Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:10,352
THREE
2
00:01:10,780 --> 00:01:16,958
Script by A. Petrovic and A. Isakovic
based on stories by Antonije Isakovic
3
00:02:59,850 --> 00:03:04,973
In April of 1941, Third Reich declared war
on Yugoslavia. The war campaign....
4
00:03:05,425 --> 00:03:11,980
...lasted for 12 days... Those were
the days of collapse and chaos.
5
00:03:25,149 --> 00:03:29,151
Is it coming?
6
00:03:32,447 --> 00:03:37,509
I can't hear a thing?
- How about you, Milovan?
7
00:03:38,569 --> 00:03:42,100
Nothing.
8
00:04:12,943 --> 00:04:17,181
Do you know if a train is coming?
- It is forbidden to stand here!
9
00:04:20,084 --> 00:04:23,734
And you, conscript, to your place!
Right now!
10
00:05:00,109 --> 00:05:04,352
The chief is coming! - Watch that
elbow! - Look at him, a dandy!
11
00:05:04,700 --> 00:05:07,064
A gentelman, of course!
Not a peasant, like some!
12
00:05:08,451 --> 00:05:11,705
Get back, you bastards!
13
00:05:13,634 --> 00:05:15,321
Push them back!
14
00:05:15,683 --> 00:05:17,431
Will they come? - Where are the Germans?
15
00:05:21,891 --> 00:05:24,603
Give room! You'll smother this woman!
- Could it be they've blown up the bridge?
16
00:05:25,085 --> 00:05:28,822
Shut up, you old man! - Old man?
And what would you be? A girl!
17
00:05:31,297 --> 00:05:33,346
They called... It's coming!
18
00:06:33,661 --> 00:06:38,001
What is it? What are you staring at?
19
00:06:37,328 --> 00:06:44,250
Back! Pull back, come on! Break it up,
20
00:06:45,678 --> 00:06:51,604
Break it up, stop dawdling...
21
00:06:56,624 --> 00:07:01,413
Come on! Come on, stop stalling
like sheep. Hurry up!
22
00:07:18,841 --> 00:07:21,795
Hey friend!
Bring that she-bear here!
23
00:07:22,397 --> 00:07:24,266
Let her show us what she can do.
24
00:07:24,507 --> 00:07:26,195
Come, Marco,
we've got an audience!
25
00:08:40,416 --> 00:08:42,707
They're leaving us behind,
like a Gypsy's campfire.
26
00:08:43,008 --> 00:08:45,901
Quiet! Don't talk against the Army!
- Screw that! This is treason!
27
00:09:49,117 --> 00:09:52,130
Did you see this?
The Army left.
28
00:09:52,311 --> 00:09:56,530
What about us? - Ask the cop!
- Where is he? - Rats! Running away.
29
00:10:20,193 --> 00:10:23,930
There is another one coming.
Probably!
30
00:10:26,461 --> 00:10:30,439
Brothers, he is pulling our legs!
- He has no clue.
31
00:11:52,714 --> 00:11:55,125
Repent!
32
00:11:56,692 --> 00:11:59,706
Repent! Repent!
33
00:12:10,554 --> 00:12:13,568
Where are you, Zeko? Say something.
We were just waiting for you!
34
00:12:15,738 --> 00:12:18,872
Friend Zeko, you're getting the hell out too?
- Are you travelling first or second class?
35
00:12:19,655 --> 00:12:23,272
They'll give you anything you want.
36
00:12:23,273 --> 00:12:25,338
Repent! Repent!
37
00:12:27,430 --> 00:12:30,625
Come on, Zeko, bring some order here!
- Who can do it, if not you?
38
00:12:32,493 --> 00:12:37,556
Repent! May Our Father bring you
peace and happiness, amen!
39
00:12:39,490 --> 00:12:43,047
'And people were thirsty for water...'
- I tell you, the wagon was full.
- Whose wagon is it?
40
00:12:43,830 --> 00:12:47,024
Get lost Zeko! - Stop dragging
yourself around here!
41
00:12:47,145 --> 00:12:49,013
The cop slipped away! - All gone!
42
00:12:49,315 --> 00:12:51,906
The Krauts will take it any moment!
- Brothers, let's ransack it!
43
00:13:22,851 --> 00:13:26,588
I'll have some for the Air Force. - Skyhawks!
Come on! - Let me go!
44
00:13:26,829 --> 00:13:31,711
Long live Air Force! - It's good stuff.
- Sure it is! It's not moonshine!
45
00:13:32,100 --> 00:13:36,621
Folks, let me get one canister too!
I'm very poor! - Shut up! Don't yell!
46
00:13:36,922 --> 00:13:39,483
There some for me too!
47
00:15:04,382 --> 00:15:09,054
Why are you showing off?
- You were once peasants too!
48
00:15:09,262 --> 00:15:13,180
Bring order at the front, not here!
- We are military police...
49
00:15:13,481 --> 00:15:17,248
...this area is under court marshal.
- Then the Germans will take it.
50
00:15:17,550 --> 00:15:21,091
Germans? Like hell!
51
00:15:21,543 --> 00:15:25,837
The Gen. HQ is in the spa. The front
is ahead of us. That is true.
52
00:15:26,816 --> 00:15:29,981
Anything else is misinformation.
- The fifth column, I knew it!
53
00:15:30,282 --> 00:15:34,727
That's the Army! Quick to make order!
- Why do they call you the fifth?
54
00:15:38,570 --> 00:15:42,638
What about us? What should we do?
- You? And who is 'you'?
55
00:15:42,939 --> 00:15:45,576
Us, conscripts.
56
00:15:46,330 --> 00:15:50,021
What are you waiting for?
Get in line! Quickly!
57
00:15:52,959 --> 00:15:56,048
Quickly in line! It's an order!
58
00:16:00,117 --> 00:16:03,281
Right by the wire, bro! And in broad daylight!
59
00:16:03,582 --> 00:16:06,973
He tapped into the Gen. HQ line.
- And?
60
00:16:07,628 --> 00:16:10,793
Well, no need for a trial... shot
right at the scene of the crime.
61
00:16:14,183 --> 00:16:18,025
Your ID. Yes, you!
- Me?
62
00:16:18,402 --> 00:16:21,039
Why me, of all people!
- Identification.
63
00:16:47,333 --> 00:16:50,120
You too. Your ID.
64
00:17:04,360 --> 00:17:07,524
Name? - It says there.
- I know. I want to check!
65
00:17:11,121 --> 00:17:13,456
ID!
66
00:17:16,545 --> 00:17:21,593
Name? - Milos Bojanic.
Occupation? - Student.
67
00:17:55,119 --> 00:17:59,112
ID! - Don't have any.
Don't have anything.
68
00:17:59,866 --> 00:18:02,955
How is that?
- Everything burned...
69
00:18:03,843 --> 00:18:07,836
The house was bombed, and I...
I ran away from Belgrade.
70
00:18:08,890 --> 00:18:13,109
Everyone has a little story.
You are one of those...
71
00:18:13,637 --> 00:18:17,404
... collaborators.
- His 'r' is very strange?
72
00:18:18,157 --> 00:18:22,301
Serbs do not speak like that.
- That's how I talk since I was born.
73
00:18:23,280 --> 00:18:26,671
Everyone was born once.
Tell us who are you?
74
00:18:27,499 --> 00:18:30,814
I'm a journalist.
- He's lying! He has a camera!
75
00:18:31,643 --> 00:18:35,485
That is my profession.
- Profession? A ruse for spying!
76
00:18:35,862 --> 00:18:40,458
That's where the money is. - A spy makes
lots of money. - Just shoot him!
77
00:18:40,609 --> 00:18:44,376
We once lost Kosovo because of
people like him.
78
00:18:45,355 --> 00:18:49,047
My wife and child are here too.
- Where are they?
79
00:18:53,793 --> 00:18:56,656
Vera!
80
00:19:03,512 --> 00:19:06,978
Quiet down! Let's us check.
Call her once more.
81
00:19:13,308 --> 00:19:17,451
Does anyone know him? - Nobody.
- Where is your wife?
82
00:19:18,054 --> 00:19:22,424
Here somewhere. - Will they do him
right now? - Where?
83
00:19:24,759 --> 00:19:28,903
We should wait for his wife.
- Who said that!
84
00:19:29,506 --> 00:19:33,198
I did. - You student, shut up!
- A student...
85
00:19:33,499 --> 00:19:37,266
I spotted him a while ago.
Spoke to him but he kept quiet.
86
00:19:37,567 --> 00:19:41,108
You can't just do it like that -
kill a man without a trial.
87
00:19:42,012 --> 00:19:45,629
This is war. It's court marshal now.
88
00:19:47,286 --> 00:19:50,978
Could you be one of them too?
Fifth column!
89
00:19:53,313 --> 00:19:56,553
Fifth column!
They got one more of them!
90
00:19:57,457 --> 00:19:59,039
Quiet!!
91
00:20:01,299 --> 00:20:03,258
We are the law here!
92
00:20:06,841 --> 00:20:09,403
Wait, where are you taking me?
Please tell me!
93
00:20:09,779 --> 00:20:12,190
Please tell me where are you taking me!
94
00:20:12,718 --> 00:20:16,334
Tell me please...
- Quickly...
95
00:20:17,238 --> 00:20:19,950
Wait, let me tell you please...
96
00:20:20,402 --> 00:20:23,491
What is....
97
00:20:35,621 --> 00:20:37,806
What just happened? They killed the man!
98
00:21:25,387 --> 00:21:29,530
And us? - Who 'you'? What 'you'?
99
00:21:30,133 --> 00:21:33,222
Us conscripts. - Get lost!!
100
00:21:42,715 --> 00:21:45,578
Dismissed.
101
00:22:55,402 --> 00:22:59,319
Please... my husband... he wears
a beret...
102
00:22:59,847 --> 00:23:02,258
...he has a camera...
103
00:30:07,597 --> 00:30:12,954
We see the bandit.
104
00:30:52,109 --> 00:30:54,285
Follow me! Take him!
105
00:34:29,298 --> 00:34:32,160
Put your hands behind your head.
Don't move!
106
00:34:42,708 --> 00:34:44,968
Throw away your gun!
107
00:34:50,167 --> 00:34:52,578
Throw your gun!!
108
00:35:01,016 --> 00:35:04,858
Have no fear, comrade.
It's empty.
109
00:35:05,762 --> 00:35:07,872
Even if it was loaded,
it could not kill you.
110
00:35:20,227 --> 00:35:23,994
I thought....
But where is your cap?
111
00:35:25,172 --> 00:35:27,055
Lost in the thorn bush.
112
00:35:29,391 --> 00:35:33,986
Where have you been? - I was
left here under a slab. - Alone?
113
00:35:35,041 --> 00:35:38,808
Germans surrounded us. They battered
the graveyard with cannonfire.
114
00:35:40,993 --> 00:35:44,986
I was wounded.
I couldn't walk.
115
00:35:45,739 --> 00:35:48,527
Ours should have been back
a few days ago.
116
00:35:49,054 --> 00:35:51,691
All dead? - For sure.
117
00:35:53,123 --> 00:35:57,116
Germans are everywhere! - I know.
- We have to find a way to the sea.
118
00:35:58,020 --> 00:36:00,883
Ours are there.
It will be easier together.
119
00:36:10,677 --> 00:36:13,691
Give me those hand granates and
run away! I'll be OK, don't worry!
120
00:36:14,519 --> 00:36:16,403
I'll catch up with you.
121
00:37:07,528 --> 00:37:11,069
I want to confide something.
But don't tell this to anyone.
122
00:37:11,521 --> 00:37:15,665
Don't worry. - I'm afraid. Not now
though. Now we are together.
123
00:37:17,549 --> 00:37:20,186
In that hole, under the slab...
124
00:37:20,487 --> 00:37:23,877
I was alone, all alone, for ten days...
125
00:37:25,661 --> 00:37:28,072
I thought I'd go crazy.
You despise me?
126
00:37:28,449 --> 00:37:30,935
Give me a break! I've been running away
like a wild animal for days now.
127
00:37:31,236 --> 00:37:34,627
I've been going wild... eating roots...
I'd do anything to reach the sea.
128
00:37:55,420 --> 00:37:59,564
Have you forgotten? - What?
- You know what.
129
00:38:01,681 --> 00:38:05,524
I did. - I was really afraid.
Don't worry. No one will know.
130
00:38:07,181 --> 00:38:09,441
I was alone.
131
00:38:10,722 --> 00:38:13,359
I'm not a coward. I want you to know.
132
00:38:14,565 --> 00:38:17,654
This marsh is the only thing left.
We'll get through it!
133
00:38:27,448 --> 00:38:28,879
Hurry!
134
00:39:16,399 --> 00:39:19,714
We'll make it. The sea is behind the marsh.
135
00:39:20,166 --> 00:39:23,029
Can you dive? - Yes I can.
136
00:39:23,632 --> 00:39:28,680
I don't even know your name. Don't need
to. You're everything to me know.
137
00:39:31,241 --> 00:39:33,050
And you to me.
138
00:39:33,803 --> 00:39:37,495
Come on, frogie. Let's hurry.
We have to reach the sea.
139
00:42:22,626 --> 00:42:27,331
Damn, be careful.
They're trying to escape.
140
00:48:00,924 --> 00:48:04,842
We're surrounded. - Those are the
same ones that are afer me.
141
00:48:07,253 --> 00:48:10,718
We have to split.
One of us may slip through.
142
00:48:11,698 --> 00:48:14,259
Why should we both die?
One is enough.
143
00:48:15,691 --> 00:48:19,307
Don't worry. I'm not scared any more.
One of us will make it.
144
00:48:22,245 --> 00:48:24,732
Remember me! Will you?
- I will.
145
00:48:27,293 --> 00:48:28,951
I'll remember you.
146
00:54:40,828 --> 00:54:44,102
Now we'll show you.
147
00:54:45,758 --> 00:54:50,348
Pig!
148
00:55:25,068 --> 00:55:26,869
Close it.
149
00:57:18,172 --> 00:57:18,835
Life!!!
150
00:59:22,977 --> 00:59:26,744
Report
151
00:59:34,926 --> 00:59:40,049
During the reporting period, our unit....
152
01:00:59,422 --> 01:01:04,244
What is it comrade? Learning?
- War is ending. Figure I'd need it.
153
01:02:56,965 --> 01:03:01,430
Report
154
01:03:03,216 --> 01:03:08,192
After tough battles and...
155
01:03:09,340 --> 01:03:14,443
an ardous march...
156
01:03:16,357 --> 01:03:21,333
our unit....
157
01:04:31,683 --> 01:04:33,417
Can I use your typewritter?
158
01:04:33,825 --> 01:04:37,010
Lala, I haven't finished the report yet...
...nevermind, you take it.
159
01:04:38,235 --> 01:04:40,358
I'll continue later.
160
01:04:53,340 --> 01:04:55,872
Who are these people?
- Scum.
161
01:04:56,362 --> 01:04:58,158
We'll shoot them all before dark.
162
01:05:06,711 --> 01:05:08,916
All of them for execution?
- Mostly.
163
01:05:11,529 --> 01:05:13,570
Are you sure?
164
01:05:14,305 --> 01:05:15,856
I'll interrogate them.
165
01:05:17,081 --> 01:05:19,204
I might let some go, too.
166
01:05:29,166 --> 01:05:32,269
Why so quickly, before dark?
167
01:05:32,759 --> 01:05:35,045
We have to get it done.
Someone might escape.
168
01:05:35,780 --> 01:05:37,984
We're building a state, and
don't even have a prison.
169
01:05:44,272 --> 01:05:47,783
You better go to Valjevo.
- Why? - No reason.
170
01:05:50,641 --> 01:05:52,845
I have not finished my report yet.
171
01:06:00,232 --> 01:06:03,297
I'll interrogate them downstairs. Will
return the typewritter when I'm done.
172
01:06:11,501 --> 01:06:14,930
You gave me one already. - You
left it downstairs... forgotten it...
173
01:06:16,971 --> 01:06:19,666
A melon is a mellow fruit.
174
01:06:22,442 --> 01:06:25,953
What will happen to them? - To whom?
- To those in the courtyard.
175
01:06:26,770 --> 01:06:29,954
The guilty will be punished.
- How do you know who's guilty?
176
01:06:30,362 --> 01:06:32,730
We'll find out. There is evidence.
177
01:06:36,405 --> 01:06:38,773
Do you pull weeds out of the crop field?
178
01:06:40,487 --> 01:06:43,427
We do. But we're always
sure about what is weed.
179
01:06:45,223 --> 01:06:48,571
We know too. - What about the girl?
180
01:06:50,857 --> 01:06:53,715
Don't know. Will be interrogated.
181
01:06:54,777 --> 01:06:56,818
Can I give her some melon?
182
01:06:59,268 --> 01:07:02,207
You can. - So she is going to be alright?
183
01:07:04,902 --> 01:07:07,433
Don't know. Will be interrogated.
184
01:09:02,329 --> 01:09:05,840
I gave her some melon.
- I know.
185
01:09:06,820 --> 01:09:09,188
I told her that you allowed it.
186
01:09:09,923 --> 01:09:12,209
You shouldn't have said that.
- Why? - No reason.
187
01:09:13,679 --> 01:09:16,945
Nobody got any food since
morning, just some boiled corn.
188
01:09:18,723 --> 01:09:20,683
It's not my decision.
189
01:09:21,581 --> 01:09:24,684
She's young. She can change.
190
01:09:27,460 --> 01:09:30,073
How do you know?
- I'm sure she would.
191
01:09:31,542 --> 01:09:34,155
Enough with that. Go now.
192
01:12:14,799 --> 01:12:17,085
The typewriter is all yours.
You can continue with your report.
193
01:12:20,678 --> 01:12:22,964
You know that Russians are at
Prahovo? - I've heard about it.
194
01:12:23,699 --> 01:12:26,475
I'm so worn out! You can't imagine
what type of business that is.
195
01:12:27,700 --> 01:12:30,476
You already gave orders?
- It's all here.
196
01:12:30,955 --> 01:12:32,915
The girl?
197
01:12:33,486 --> 01:12:35,691
A clear case. Gestapo.
198
01:12:37,405 --> 01:12:41,325
I overheard the guards:
'She's a woman. They'll let her go.'
199
01:12:42,386 --> 01:12:45,162
Protectionism is the worst,
especially in the beginning.
200
01:12:46,714 --> 01:12:49,000
Here is a photograph...
201
01:12:49,490 --> 01:12:52,593
...with major Stern, a local German
from Pancevo...
202
01:12:53,573 --> 01:12:55,859
Before the war, he was
a supervisor at her father's...
203
01:12:56,267 --> 01:12:59,778
...and during the war, daddy's girl
became his assistant and lover.
204
01:13:00,758 --> 01:13:04,351
She was caught with him. We
got them on the road to Ralja.
205
01:13:07,617 --> 01:13:10,557
Come with me to the town. We'll
be back in a couple of hours.
206
01:13:11,046 --> 01:13:14,394
I haven't finished my report.
- We'll go to a real coffee house...
207
01:13:14,802 --> 01:13:18,069
...have a coffee... papers hanging
in reading clips...
208
01:13:19,375 --> 01:13:23,019
I can't.
- Bye.
209
01:16:12,368 --> 01:16:17,512
- THE END -
subtitles by quequetz, TiL, Armoreska
17168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.