All language subtitles for TimeLock.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:03,106 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,491 --> 00:00:10,286 [clock ticking] 5 00:00:33,274 --> 00:00:34,862 [door creaks] 6 00:00:43,836 --> 00:00:46,598 [acoustic guitar and percussion music ♪] 7 00:01:04,374 --> 00:01:06,790 [indistinct conversation] 8 00:01:06,825 --> 00:01:08,792 [guests chattering] 9 00:01:12,348 --> 00:01:15,075 [chatter continues] [muffled singing] 10 00:01:20,632 --> 00:01:22,668 [elevator humming] 11 00:01:34,301 --> 00:01:37,407 ♪ 12 00:01:52,353 --> 00:01:55,770 [muffled voices] 13 00:01:58,325 --> 00:02:01,190 [chatter] 14 00:02:11,200 --> 00:02:13,961 ♪ 15 00:02:19,691 --> 00:02:22,556 Then throw the used towel down on the floor 16 00:02:22,590 --> 00:02:24,558 and wipe the floor with your foot. 17 00:02:24,592 --> 00:02:26,974 You don't have to bend and it's twice as fast. 18 00:02:28,631 --> 00:02:31,841 I hope you are not picking up bad habits here, Maria. 19 00:02:31,875 --> 00:02:33,705 No, Mr. Kerr. 20 00:02:33,739 --> 00:02:34,982 How are you today? 21 00:02:36,397 --> 00:02:37,674 Fine, thank you. 22 00:02:39,883 --> 00:02:42,023 Why didn't you say anything? 23 00:02:42,058 --> 00:02:43,749 As soon as I saw him I did. 24 00:02:44,578 --> 00:02:45,924 It'll be okay. 25 00:02:46,545 --> 00:02:48,892 ♪ 26 00:03:07,670 --> 00:03:09,568 [music ends ♪] 27 00:03:09,603 --> 00:03:12,122 [indistinct chatter] 28 00:03:12,157 --> 00:03:13,883 [inaudible] 29 00:03:16,437 --> 00:03:17,749 Hello, Chelsea. 30 00:03:18,577 --> 00:03:20,890 [chatter continues] 31 00:03:23,893 --> 00:03:25,170 [man] Hello there. I wanted to ask 32 00:03:25,205 --> 00:03:27,241 about your safe storage facility. 33 00:03:27,276 --> 00:03:30,175 [Chelsea] All executive rooms now feature a wall safe. 34 00:03:30,210 --> 00:03:32,453 [man] Right, but the problem is it's too small. 35 00:03:32,488 --> 00:03:35,836 [Chelsea] We have a safe deposit facility. 36 00:03:35,870 --> 00:03:39,736 I heard you had a much larger safe for the use of delegates. 37 00:03:39,771 --> 00:03:40,944 Yes we do, Sir, 38 00:03:40,979 --> 00:03:43,050 but that's reserved by the conference organizers. 39 00:03:43,084 --> 00:03:45,052 I'm a delegate. 40 00:03:45,086 --> 00:03:47,054 If you want to use it I suggest you speak 41 00:03:47,088 --> 00:03:49,505 to the conference team at Delegate Reception. 42 00:03:49,539 --> 00:03:53,233 Their office is just inside the concourse of the conference center. 43 00:03:54,717 --> 00:03:56,546 Thanks very much, darlin'. See you later. 44 00:03:56,581 --> 00:03:58,479 [guests chattering] 45 00:04:00,378 --> 00:04:01,896 [Chelsea] Mr. Kerr? 46 00:04:03,312 --> 00:04:06,936 Mr. Kerr, someone's left a bag. 47 00:04:06,970 --> 00:04:08,386 Did you see who it was? 48 00:04:08,420 --> 00:04:10,629 Yes. It definitely wasn't a guest here. 49 00:04:10,664 --> 00:04:12,493 I'd have remembered if he was. 50 00:04:12,528 --> 00:04:13,908 Is it this one here? 51 00:04:13,943 --> 00:04:15,289 [Chelsea] Uh huh. 52 00:04:15,324 --> 00:04:16,428 Okay. 53 00:04:27,474 --> 00:04:28,992 [guests chattering] 54 00:04:47,873 --> 00:04:49,772 Can I get a security check from reception 55 00:04:49,806 --> 00:04:51,498 about eleven this morning? 56 00:04:57,745 --> 00:04:58,884 [computer beeps] 57 00:05:51,178 --> 00:05:53,491 [traffic, footsteps] 58 00:05:56,425 --> 00:05:58,047 [acoustic guitar music ♪] 59 00:05:58,081 --> 00:06:00,532 ♪ 60 00:06:10,818 --> 00:06:12,406 [man] There. Got him. 61 00:06:12,441 --> 00:06:14,374 ♪ 62 00:06:19,309 --> 00:06:20,966 He's getting careless. 63 00:06:25,074 --> 00:06:27,835 [camera shutter clicking] 64 00:06:33,634 --> 00:06:36,085 [music stops ♪] 65 00:06:36,741 --> 00:06:39,433 [casino chatter, music] 66 00:06:39,468 --> 00:06:42,678 [chatter, music in background] 67 00:06:42,712 --> 00:06:45,266 [slot machine noise] 68 00:07:03,423 --> 00:07:05,873 [slot machine noise intensifies] 69 00:07:20,370 --> 00:07:24,133 [loud shooter video game noises] 70 00:07:32,797 --> 00:07:34,039 Hi, Jason. 71 00:07:34,074 --> 00:07:36,801 [video game noises continue] 72 00:07:39,666 --> 00:07:43,670 [woman] Oh, yeah, we went to see the Phantom last week. 73 00:07:43,704 --> 00:07:46,120 With Mark? Are you joking? 74 00:07:46,155 --> 00:07:48,053 No, it's not racist anymore... 75 00:07:48,088 --> 00:07:49,676 No, they re-did it. 76 00:07:49,710 --> 00:07:51,850 Now it's just boring. 77 00:07:51,885 --> 00:07:53,438 [video game sounds] 78 00:08:03,068 --> 00:08:05,139 Thanks for letting me know you were back. 79 00:08:05,174 --> 00:08:06,555 Had to work late. 80 00:08:07,728 --> 00:08:08,936 You've been drinking. 81 00:08:10,075 --> 00:08:11,629 Just the one. 82 00:08:13,562 --> 00:08:16,530 Look, I have to socialize with the team sometimes. 83 00:08:16,565 --> 00:08:18,187 Bet they enjoy that. 84 00:08:18,221 --> 00:08:19,257 Please, Fee. 85 00:08:19,291 --> 00:08:22,018 Don't Fee me. 86 00:08:22,053 --> 00:08:24,434 There is something wrong with the bank account. 87 00:08:24,469 --> 00:08:27,472 I went shopping today and the card was refused. 88 00:08:27,507 --> 00:08:29,647 Then the online password has been changed. 89 00:08:29,681 --> 00:08:31,821 What's going on? 90 00:08:31,856 --> 00:08:34,168 There must be a problem with my paycheck. I'll... 91 00:08:34,203 --> 00:08:35,998 I'll get it sorted tomorrow. 92 00:08:36,032 --> 00:08:38,000 You embarrassed me. 93 00:08:39,139 --> 00:08:41,555 Look, I'll speak to Finance tomorrow. 94 00:08:41,590 --> 00:08:43,350 Yeah, you do that. 95 00:08:43,384 --> 00:08:45,455 Next time get them to tell you. 96 00:08:45,490 --> 00:08:48,010 You're supposed to be the manager of that hotel! 97 00:08:48,044 --> 00:08:50,012 It's a clerical mistake. 98 00:08:50,806 --> 00:08:52,808 Just don't let it happen again. 99 00:08:54,016 --> 00:08:55,465 Fee... 100 00:08:57,329 --> 00:08:58,641 ...remember what the counsellor said. 101 00:08:58,676 --> 00:09:00,298 Don't! [scoffs] 102 00:09:00,332 --> 00:09:01,817 If you're not going to work at this relationship 103 00:09:01,851 --> 00:09:03,543 then neither am I. 104 00:09:06,373 --> 00:09:10,308 Do you know, I would be as well been married to a lamp post! 105 00:09:10,342 --> 00:09:11,620 Don't be like that... 106 00:09:11,654 --> 00:09:13,104 [footsteps leaving] 107 00:09:13,138 --> 00:09:14,554 Fee? 108 00:09:19,213 --> 00:09:20,698 [somber music ♪] 109 00:09:26,669 --> 00:09:28,326 [city noises] 110 00:10:02,602 --> 00:10:03,533 Where's the usual guy? 111 00:10:06,985 --> 00:10:07,779 Measles. 112 00:10:09,816 --> 00:10:10,886 [sighs] 113 00:10:10,920 --> 00:10:13,336 Look, the time lock is set for eight o'clock. 114 00:10:15,062 --> 00:10:15,960 You might want to come back. 115 00:10:15,994 --> 00:10:18,169 No, I'll stick around. 116 00:10:18,756 --> 00:10:22,000 [footsteps] 117 00:10:35,151 --> 00:10:39,224 Yes, hello, this is Mark Kerr from the Pier Harbour Hotel... 118 00:10:39,259 --> 00:10:41,019 ...yeah, it's just I wanted to confirm 119 00:10:41,054 --> 00:10:43,125 that you'd sent a replacement security guard today. 120 00:10:43,159 --> 00:10:44,678 The regular guy's not there. 121 00:10:46,991 --> 00:10:48,648 You have. That's fine. 122 00:10:48,682 --> 00:10:50,063 No, no, absolutely. That's fine. 123 00:10:51,271 --> 00:10:53,480 No, have a good weekend. Okay, bye. 124 00:11:10,048 --> 00:11:11,532 [door closes] 125 00:11:13,500 --> 00:11:14,812 So there you are. 126 00:11:14,846 --> 00:11:16,710 I thought I was going to have to get changed back there. 127 00:11:16,745 --> 00:11:18,988 Fuck off, Mark. As if you're never late. 128 00:11:25,788 --> 00:11:26,927 Have you got my 50 quid? 129 00:11:28,377 --> 00:11:29,205 It's coming. 130 00:11:30,759 --> 00:11:32,933 Had a bit of bad luck at the club last night. 131 00:11:32,968 --> 00:11:35,487 There was I with two aces and two fours, 132 00:11:35,522 --> 00:11:37,041 a ten comes up on the river 133 00:11:37,075 --> 00:11:40,596 and the squint-eyed asian bitch takes me with a straight flush. 134 00:11:40,630 --> 00:11:42,771 Should'a seen it comin', she looked so glazed. 135 00:11:44,427 --> 00:11:45,877 You don't do the maths? 136 00:11:45,912 --> 00:11:47,810 Always the fuckin' teacher. 137 00:11:47,845 --> 00:11:49,467 Doin' the maths might work online, 138 00:11:49,501 --> 00:11:50,571 but it's a different kettle of fish 139 00:11:50,606 --> 00:11:52,435 when you look in someone's beady eyes. 140 00:11:54,886 --> 00:11:57,095 You should come to the club sometime. 141 00:11:57,130 --> 00:11:59,995 Make a change from bum-hunting. 142 00:12:00,029 --> 00:12:01,513 What is bum-hunting? 143 00:12:01,548 --> 00:12:04,689 Who do you think you're playin' when you log on at six in the morning? 144 00:12:04,724 --> 00:12:06,760 A bunch of drunken' Yanks. 145 00:12:06,795 --> 00:12:08,520 They're so fucked up on J.D. and Coke, 146 00:12:08,555 --> 00:12:10,281 they think they're Amarillo Slim. 147 00:12:10,315 --> 00:12:12,455 That's bum-huntin' my friend. 148 00:12:12,490 --> 00:12:14,837 And don't kid me that you didn't know that. 149 00:12:14,872 --> 00:12:16,632 Interesting term. 150 00:12:16,666 --> 00:12:18,082 You don't fool me. 151 00:12:21,257 --> 00:12:24,502 Well, I need my money by the weekend. 152 00:12:24,536 --> 00:12:25,745 Yeah. 153 00:12:30,819 --> 00:12:32,752 [muffled voices] 154 00:12:46,558 --> 00:12:48,319 [giggling and chatting] 155 00:12:55,291 --> 00:12:57,673 [acoustic guitar music ♪] 156 00:13:09,581 --> 00:13:11,514 [breathing] 157 00:13:26,875 --> 00:13:29,325 [alarm vibrating] 158 00:14:12,886 --> 00:14:14,681 Oh, come on, come on. 159 00:14:15,716 --> 00:14:17,684 Oh, so that's where you are. 160 00:14:19,686 --> 00:14:21,239 I'm just doing some appraisal reports for work. 161 00:14:21,274 --> 00:14:23,000 I couldn't sleep, all right? 162 00:14:24,242 --> 00:14:26,106 You're such a bad liar. 163 00:14:27,245 --> 00:14:30,041 Just make sure the sites you're looking at are legal. 164 00:14:31,940 --> 00:14:33,286 Let's see. 165 00:14:34,425 --> 00:14:35,805 Satisfied? 166 00:14:37,704 --> 00:14:40,189 You're at it, I know you are. 167 00:14:40,224 --> 00:14:42,364 For fuck's sake, just go back to bed would you? 168 00:14:44,193 --> 00:14:45,608 Pervert. 169 00:14:53,375 --> 00:14:54,824 [sighs] 170 00:14:57,862 --> 00:15:01,555 [acoustic guitar music ♪] 171 00:15:30,446 --> 00:15:32,655 [man] As senior staff the Gilmartin Hotel Group 172 00:15:32,690 --> 00:15:34,519 see it as your responsibility, 173 00:15:34,554 --> 00:15:37,522 to ensure hotel personnel take every opportunity... 174 00:15:37,557 --> 00:15:39,869 [voice fading out] ...to promote our full range of products, 175 00:15:39,904 --> 00:15:41,871 including the Wellness Suite. 176 00:15:41,906 --> 00:15:44,150 [voice muffled] We have golden opportunity here. 177 00:15:44,184 --> 00:15:46,807 [voice fades and echoes] 178 00:15:48,948 --> 00:15:50,915 It's difficult when you're understaffed. 179 00:15:50,950 --> 00:15:52,296 [man] And you'll continue to be 180 00:15:52,330 --> 00:15:55,126 unless we can improve productivity. 181 00:15:55,161 --> 00:15:57,197 What about the new night manager? 182 00:15:57,232 --> 00:16:00,373 Head office interviewed two new candidates for the post of night manager, 183 00:16:00,407 --> 00:16:01,926 but neither were suitable. 184 00:16:01,961 --> 00:16:05,240 So the overtime situation will continue. 185 00:16:05,274 --> 00:16:07,587 James has agreed to take Saturday, 186 00:16:07,621 --> 00:16:09,969 but we need a volunteer for Sunday night. 187 00:16:12,212 --> 00:16:15,077 Come on, don't all volunteer at once. 188 00:16:15,112 --> 00:16:16,976 Mark, how about you? 189 00:16:18,736 --> 00:16:20,669 Well, I've got plans. 190 00:16:20,703 --> 00:16:21,704 Stuart? 191 00:16:23,361 --> 00:16:25,018 Well, I'd like to, but I'm going to be working overtime all week at the eh... 192 00:16:25,053 --> 00:16:26,502 Gemstone Expo. 193 00:16:26,537 --> 00:16:28,401 And with my mother just out of hospital, 194 00:16:28,435 --> 00:16:31,024 I really should put in some family time. 195 00:16:31,059 --> 00:16:32,819 I suppose that sounds reasonable. 196 00:16:32,853 --> 00:16:34,200 Mark? 197 00:16:37,030 --> 00:16:39,308 Well, family comes first. 198 00:16:52,080 --> 00:16:53,978 I hope your mother's not too ill. 199 00:16:54,979 --> 00:16:56,532 It's not life threatening... 200 00:16:58,155 --> 00:16:59,742 ...unfortunately. 201 00:16:59,777 --> 00:17:02,159 But, I really need to play that tournament. 202 00:17:22,041 --> 00:17:24,353 Mark? Mr. Kerr? 203 00:17:24,388 --> 00:17:25,872 Am I disturbing you? 204 00:17:25,906 --> 00:17:28,081 Not at all, Chelsea. What is it? 205 00:17:28,116 --> 00:17:31,843 We just had a complaint through from room 69, 206 00:17:31,878 --> 00:17:35,157 about loud noises in room 70. 207 00:17:37,539 --> 00:17:40,128 Noises? What kind of Noises? 208 00:17:40,162 --> 00:17:41,819 Grunting noises. 209 00:17:43,338 --> 00:17:44,580 There's not really a lot we can do, 210 00:17:44,615 --> 00:17:47,894 if guests are getting frisky in the middle of the afternoon. 211 00:17:47,928 --> 00:17:51,691 Room 70 is supposed to be unoccupied. 212 00:17:51,725 --> 00:17:53,037 [Mark] Ah. 213 00:18:04,738 --> 00:18:06,361 Hotel Security. 214 00:18:11,193 --> 00:18:12,988 Open the door, please. 215 00:18:16,164 --> 00:18:17,820 Mark. 216 00:18:17,855 --> 00:18:19,960 What? What's going on? 217 00:18:20,892 --> 00:18:22,929 I could ask you the same thing. 218 00:18:27,313 --> 00:18:28,555 Eric... 219 00:18:28,590 --> 00:18:30,523 I think I can handle this. 220 00:18:35,390 --> 00:18:36,874 Who've you got in there? 221 00:18:39,083 --> 00:18:40,567 Maria! 222 00:18:40,602 --> 00:18:42,259 She's only 17! 223 00:18:42,293 --> 00:18:43,708 She's Russian. 224 00:18:45,400 --> 00:18:47,160 You know company policy. 225 00:18:48,403 --> 00:18:49,956 You could be sacked for this. 226 00:18:49,990 --> 00:18:51,613 She was well up for it. 227 00:18:51,647 --> 00:18:56,273 Listen, ask nicely, she might let you have a wee ride at her. 228 00:18:56,307 --> 00:18:59,276 I'm responding to a formal complaint from guests. 229 00:18:59,310 --> 00:19:01,070 Just say it was a false alarm. 230 00:19:01,105 --> 00:19:03,072 The pipes or something. Eric won't say anything. 231 00:19:03,107 --> 00:19:04,626 Pipes? 232 00:19:05,385 --> 00:19:06,904 What about Maria? 233 00:19:06,938 --> 00:19:09,251 Why the hell didn't you go to another hotel? 234 00:19:11,736 --> 00:19:13,117 Come on Mark, 235 00:19:13,152 --> 00:19:15,257 it doesn't have to be like this. 236 00:19:15,292 --> 00:19:16,810 We're pals. 237 00:19:19,054 --> 00:19:20,435 Maria, are you decent? 238 00:19:23,023 --> 00:19:25,440 I think you better get your clothes and get back to work. 239 00:19:50,741 --> 00:19:52,191 [Stuart] So are we okay? 240 00:19:55,746 --> 00:19:57,023 This time. 241 00:19:59,336 --> 00:20:01,959 She wants to work room service now. 242 00:20:01,993 --> 00:20:03,719 She'll get good tips there. 243 00:20:04,720 --> 00:20:05,859 I mean... 244 00:20:05,894 --> 00:20:07,206 ...promotion is a good solution. 245 00:20:08,483 --> 00:20:10,726 Thanks, Mark. I owe you one. 246 00:20:14,282 --> 00:20:17,216 Yes, in fact you do. 247 00:20:17,250 --> 00:20:18,527 All right. 248 00:20:18,562 --> 00:20:21,012 [ acoustic guitar music ♪] 249 00:20:36,442 --> 00:20:38,340 [man] Splashing out. 250 00:20:50,559 --> 00:20:51,974 Well, let's go. 251 00:20:52,596 --> 00:20:54,183 [door closes] 252 00:20:54,218 --> 00:20:55,564 -Hi there. -Hi. 253 00:20:55,599 --> 00:20:58,187 Uh, just a 150, please. 254 00:20:58,222 --> 00:20:59,396 Thanks. 255 00:21:02,433 --> 00:21:03,814 Here you go. 256 00:21:03,848 --> 00:21:06,126 ♪ 257 00:21:06,886 --> 00:21:07,818 -Thanks. -Thank you. 258 00:21:07,852 --> 00:21:09,095 Good luck. 259 00:21:09,854 --> 00:21:11,580 [laughter] 260 00:21:36,640 --> 00:21:38,297 Hi, do you mind if I join you? 261 00:21:48,065 --> 00:21:50,170 [indistinct chatter] 262 00:21:51,931 --> 00:21:52,794 Fold. 263 00:21:54,313 --> 00:21:55,659 I call. 264 00:21:58,593 --> 00:21:59,766 Fold. 265 00:22:30,003 --> 00:22:31,280 [woman] 200. 266 00:22:35,215 --> 00:22:36,355 Call. 267 00:22:38,218 --> 00:22:39,427 Fold. 268 00:22:40,807 --> 00:22:42,844 [indistinct chatter] 269 00:22:45,294 --> 00:22:46,434 [man] Fold. 270 00:22:48,953 --> 00:22:50,161 [second man] Fold. 271 00:22:51,093 --> 00:22:52,371 [third man] Fold. 272 00:22:52,405 --> 00:22:53,751 [woman] 2,000. 273 00:22:55,132 --> 00:22:56,513 Fold. 274 00:22:58,342 --> 00:23:00,309 You just don't know when to stop do you? 275 00:23:00,344 --> 00:23:01,725 Never. 276 00:23:01,759 --> 00:23:03,485 [indistinct chatter] 277 00:23:08,456 --> 00:23:10,216 [cards flipping] 278 00:23:20,260 --> 00:23:22,953 [indistinct chatter] 279 00:23:27,060 --> 00:23:28,545 [man] Call. 280 00:23:28,579 --> 00:23:30,063 [second man] Call. 281 00:23:30,098 --> 00:23:31,582 [third man] Call. 282 00:23:32,928 --> 00:23:34,171 [fourth man] Call. 283 00:23:35,344 --> 00:23:36,622 [woman] Call. 284 00:23:37,243 --> 00:23:38,555 Check. 285 00:23:49,600 --> 00:23:50,912 Fold. 286 00:23:57,021 --> 00:23:58,333 Fold. 287 00:23:58,816 --> 00:23:59,990 [man] Fold. 288 00:24:00,853 --> 00:24:02,302 [second man] Fold. 289 00:24:05,892 --> 00:24:07,238 Call. 290 00:24:10,552 --> 00:24:11,380 Call. 291 00:24:11,415 --> 00:24:13,037 [dealer] Ace of spades. 292 00:24:15,730 --> 00:24:17,179 300. 293 00:24:23,910 --> 00:24:25,360 600. 294 00:24:25,843 --> 00:24:26,982 Call. 295 00:24:27,569 --> 00:24:28,846 [dealer] Final cards. 296 00:24:28,881 --> 00:24:30,572 Five of spades. 297 00:24:35,232 --> 00:24:36,613 750. 298 00:24:46,174 --> 00:24:47,520 All in. 299 00:24:49,798 --> 00:24:51,075 Call. 300 00:24:52,525 --> 00:24:54,251 [dealer] On the backs, please. 301 00:24:55,563 --> 00:24:56,805 Two pair. 302 00:24:58,186 --> 00:25:01,258 - Flush. - Flush beats two pair. 303 00:25:01,292 --> 00:25:03,087 - Nice hand. - Ouch. 304 00:25:05,055 --> 00:25:06,401 [woman] Unlucky. 305 00:25:07,851 --> 00:25:09,404 [man] Short and sweet, mate. 306 00:25:42,817 --> 00:25:44,750 Looks like someone's not having a good night. 307 00:25:47,373 --> 00:25:50,549 Do you know the only sure way to win at cards? 308 00:25:50,583 --> 00:25:51,998 Cheat. 309 00:25:53,621 --> 00:25:54,725 Yeah. 310 00:26:22,684 --> 00:26:24,410 Do I know you from somewhere? 311 00:26:25,135 --> 00:26:26,481 You look familiar. 312 00:26:29,588 --> 00:26:31,279 No, I don't think so. 313 00:26:31,313 --> 00:26:32,625 No? 314 00:26:33,419 --> 00:26:34,696 No. 315 00:26:40,046 --> 00:26:41,910 [chatter] 316 00:27:00,135 --> 00:27:01,516 What now? 317 00:27:01,550 --> 00:27:03,242 Just want to talk. 318 00:27:03,829 --> 00:27:05,071 Look, 319 00:27:05,106 --> 00:27:07,660 maybe I gave you the wrong impression back there. I'm not... 320 00:27:07,695 --> 00:27:10,525 Not what? 321 00:27:10,559 --> 00:27:11,802 Looking for action. 322 00:27:11,837 --> 00:27:13,632 [sniggers] Well neither am I. 323 00:27:21,640 --> 00:27:24,746 Look, I don't have any money. I lost it all in there. 324 00:27:24,781 --> 00:27:26,817 Of course you did. That's why we're here. 325 00:27:29,302 --> 00:27:30,441 What do you mean? 326 00:27:31,166 --> 00:27:34,031 Is your name Mark Edward Kerr? 327 00:27:34,066 --> 00:27:35,343 What is this? 328 00:27:36,206 --> 00:27:38,657 We'd like to ask you a few questions. 329 00:27:38,691 --> 00:27:39,692 About what? 330 00:27:39,727 --> 00:27:42,039 About some photographic equipment. 331 00:28:01,438 --> 00:28:02,681 Boiled sweet? 332 00:28:04,752 --> 00:28:06,719 You know I used to hate these things, but they're... 333 00:28:06,754 --> 00:28:08,272 ...really not all that bad. 334 00:28:09,342 --> 00:28:12,414 Look, aren't you going to ask me some questions? 335 00:28:12,449 --> 00:28:14,347 Well, why don't you start 336 00:28:14,382 --> 00:28:17,523 by telling us what's been going on? 337 00:28:17,557 --> 00:28:20,043 You need to read me my rights first. 338 00:28:20,077 --> 00:28:23,046 I think you've been watching too much TV, Mark. 339 00:28:23,080 --> 00:28:24,841 I haven't arrested you. 340 00:28:24,875 --> 00:28:26,049 Yet. 341 00:28:27,050 --> 00:28:28,568 But you are planning to. 342 00:28:28,603 --> 00:28:30,329 Depends on what you say. 343 00:28:33,366 --> 00:28:34,885 Okay, what do you want to know? 344 00:28:35,644 --> 00:28:37,301 Now, that's more like it. 345 00:28:37,336 --> 00:28:38,958 Isn't it Joe? 346 00:28:38,993 --> 00:28:41,409 Look if you want me to talk please don't patronize me, 347 00:28:41,443 --> 00:28:42,824 with your fake pal act. 348 00:28:43,860 --> 00:28:46,379 I don't think you are listening to me, Mark. 349 00:28:46,414 --> 00:28:48,865 It's you who needs to want to talk to us. 350 00:28:50,625 --> 00:28:53,628 Well maybe we should just talk down at the station then. 351 00:28:53,662 --> 00:28:55,078 Okay... 352 00:28:55,803 --> 00:28:57,977 ...but here's the thing, Mark. 353 00:28:58,012 --> 00:28:59,496 We aren't the police. 354 00:28:59,530 --> 00:29:00,566 What? 355 00:29:02,775 --> 00:29:04,294 Who the hell are you then? 356 00:29:04,328 --> 00:29:05,813 How can you arrest me? 357 00:29:06,710 --> 00:29:08,160 Come on, calm down Mark. 358 00:29:08,194 --> 00:29:10,783 Calm down. We don't want to arrest you. 359 00:29:10,818 --> 00:29:12,958 that's the whole point. 360 00:29:15,650 --> 00:29:19,274 My name is Frank Boyd. This is Joe Hardy. 361 00:29:19,309 --> 00:29:21,932 We're PI's working for the Gilmartin Hotel Group. 362 00:29:21,967 --> 00:29:24,486 We're investigating a series of thefts at the hotel. 363 00:29:24,521 --> 00:29:27,835 Now you can make this easy on yourself. 364 00:29:27,869 --> 00:29:30,078 Or we can get the police to arrest you. 365 00:29:33,910 --> 00:29:36,878 Okay. So when did this all start? 366 00:29:39,260 --> 00:29:40,433 Just recently. 367 00:29:42,194 --> 00:29:43,920 Don't' try to fool me, Mark. 368 00:29:50,374 --> 00:29:51,686 Three years ago. 369 00:29:52,929 --> 00:29:54,827 That's a lot of cameras. 370 00:29:54,862 --> 00:29:57,416 -People are careless. -Oh, you're right there. 371 00:29:59,142 --> 00:30:00,660 So what else are you into, Mark? 372 00:30:05,458 --> 00:30:06,356 What do you mean? 373 00:30:06,390 --> 00:30:08,461 Stock theft? Bogus overtime payments? 374 00:30:08,496 --> 00:30:10,981 Cash back fraud? - No! 375 00:30:11,016 --> 00:30:12,914 I think you're lying there, Mark. 376 00:30:12,949 --> 00:30:14,571 See, the financial team have picked up on a number 377 00:30:14,605 --> 00:30:16,607 of irregularities over the last six months. 378 00:30:16,642 --> 00:30:18,817 I mean, why do you think we were called in? 379 00:30:20,680 --> 00:30:22,268 So who's helping you, Mark? 380 00:30:22,993 --> 00:30:24,408 What about your wife? 381 00:30:24,443 --> 00:30:26,169 Is she taking the bookings? Is she dirty-- 382 00:30:26,203 --> 00:30:27,998 Just leave her out of it. 383 00:30:28,033 --> 00:30:29,620 I'd like to believe you there, Mark, 384 00:30:29,655 --> 00:30:32,831 but, see, my experience tells me it's either you... 385 00:30:32,865 --> 00:30:35,005 ...or someone working with you. 386 00:30:35,040 --> 00:30:37,870 So who else has got an expensive pastime? 387 00:30:37,905 --> 00:30:39,320 Look, 388 00:30:39,354 --> 00:30:42,461 I'm not doing anything except the lost property scam. 389 00:30:42,495 --> 00:30:43,772 I swear. 390 00:30:46,189 --> 00:30:47,500 Yeah, we'll see. 391 00:30:52,540 --> 00:30:53,852 Stuart. 392 00:30:55,508 --> 00:30:56,958 Stuart... 393 00:30:57,786 --> 00:30:59,202 Stuart Riley, 394 00:30:59,236 --> 00:31:01,342 Events Manager. 395 00:31:01,376 --> 00:31:03,068 Sure, no kidding. 396 00:31:04,207 --> 00:31:05,656 He likes to live it up. 397 00:31:05,691 --> 00:31:07,417 So do you, Mark. 398 00:31:15,425 --> 00:31:16,840 What can you offer me? 399 00:31:19,601 --> 00:31:21,603 Like to bargain, eh Mark? 400 00:31:23,467 --> 00:31:26,850 Well if you help us we can offer you a chance to resign, 401 00:31:26,885 --> 00:31:29,473 get another job, turn your hand at something else. 402 00:31:33,926 --> 00:31:35,169 Okay. 403 00:31:36,446 --> 00:31:40,484 But I don't know anything about any cash back fraud. 404 00:31:40,519 --> 00:31:43,142 So you say but, I mean... 405 00:31:43,177 --> 00:31:44,937 how can we prove this? 406 00:31:47,664 --> 00:31:49,838 There's a log at the hotel. 407 00:31:49,873 --> 00:31:52,358 It details every hour every manager works. 408 00:31:52,393 --> 00:31:54,050 Well, let's see this log. 409 00:31:54,084 --> 00:31:55,706 It's at the hotel. 410 00:31:55,741 --> 00:31:58,123 - Well let's go. - Now? 411 00:31:58,157 --> 00:31:59,158 Yeah, now. 412 00:31:59,987 --> 00:32:02,058 A lot less embarrassing that way. 413 00:32:06,476 --> 00:32:09,928 [ominous music ♪] 414 00:33:40,639 --> 00:33:42,227 And just remember, 415 00:33:42,261 --> 00:33:44,401 everyone's under investigation. 416 00:33:58,864 --> 00:34:01,073 What are you doing here? I thought you were at the club. 417 00:34:01,108 --> 00:34:02,419 Yeah I never made it. 418 00:34:02,454 --> 00:34:03,800 There's a big IT problem. 419 00:34:03,834 --> 00:34:06,251 These guys are here to sort it out. 420 00:34:06,285 --> 00:34:08,115 I haven't noticed anything wrong. 421 00:34:09,357 --> 00:34:12,326 That's Trojans for you. It's like untrustworthy staff. 422 00:34:12,360 --> 00:34:14,500 You never know there's a problem until it's too late. 423 00:34:14,535 --> 00:34:16,192 Know what I'm saying? - I suppose so. 424 00:34:16,226 --> 00:34:19,126 Look, there's no point in both of us hanging about here. 425 00:34:19,160 --> 00:34:21,645 Why don't you just head off, see if you can make that engagement? 426 00:34:21,680 --> 00:34:23,889 Thanks, man. That's another one I owe you. 427 00:34:23,923 --> 00:34:25,028 Cheers! 428 00:34:25,063 --> 00:34:26,512 No problem. 429 00:34:30,585 --> 00:34:32,829 Seems like a nice guy. 430 00:34:32,863 --> 00:34:34,244 You think. 431 00:34:45,186 --> 00:34:46,394 [door closes] 432 00:34:51,779 --> 00:34:53,850 These are the logs here. 433 00:34:53,884 --> 00:34:55,162 Where's the operator? 434 00:34:55,196 --> 00:34:56,680 It's not manned at night. 435 00:34:57,509 --> 00:34:58,820 Well, I'll check. 436 00:35:04,309 --> 00:35:05,517 [door closes] 437 00:35:10,625 --> 00:35:11,764 [electronic beep] 438 00:35:13,214 --> 00:35:14,767 What's going on here? 439 00:35:14,802 --> 00:35:16,010 [man] Nothin'. 440 00:35:19,807 --> 00:35:21,119 Who are you? 441 00:35:24,605 --> 00:35:26,641 This is a robbery, isn't it? 442 00:35:27,366 --> 00:35:29,541 [grunting] 443 00:35:34,201 --> 00:35:36,237 [grunting] 444 00:35:37,204 --> 00:35:39,689 [rumbling fades in] 445 00:35:39,723 --> 00:35:41,277 [muted gunshot] 446 00:35:47,869 --> 00:35:50,872 [recording crackling] 447 00:36:20,971 --> 00:36:22,663 Stop 'em recording. 448 00:36:23,526 --> 00:36:24,872 Give me the disk. 449 00:36:25,562 --> 00:36:27,909 It's an external hard drive. 450 00:36:27,944 --> 00:36:29,359 Then rip it out. 451 00:36:29,394 --> 00:36:30,671 Do it. 452 00:36:37,264 --> 00:36:39,024 How long does that record? 453 00:36:39,058 --> 00:36:40,405 A month. 454 00:36:42,821 --> 00:36:43,960 Done? 455 00:36:51,968 --> 00:36:54,039 Show me. Show me the safe. 456 00:36:55,420 --> 00:36:58,388 Show me the safe. Do it. 457 00:36:58,423 --> 00:36:59,527 Don't look at him. 458 00:36:59,562 --> 00:37:00,839 [crackles] 459 00:37:02,150 --> 00:37:04,222 [ambient noise] 460 00:37:38,325 --> 00:37:39,636 Open it. 461 00:37:40,327 --> 00:37:42,501 Open it. - I can't. 462 00:37:43,433 --> 00:37:44,814 I know you know the code. 463 00:37:44,848 --> 00:37:46,574 Yeah, I do... 464 00:37:46,609 --> 00:37:49,715 ...but it's on a time lock. It doesn't open until eight o'clock. 465 00:37:49,750 --> 00:37:51,924 You lying piece of shit. Open it! 466 00:37:51,959 --> 00:37:53,685 I'm telling the truth. 467 00:37:53,719 --> 00:37:55,238 They had it installed years ago-- 468 00:37:55,273 --> 00:37:56,412 - The code! - I'm telling you, it doesn't-- 469 00:37:56,446 --> 00:37:59,069 - Open it! - I can't. 470 00:37:59,104 --> 00:38:00,278 Look. 471 00:38:01,417 --> 00:38:04,454 [keypad beeping] 472 00:38:15,362 --> 00:38:17,674 You think I didn't know about the time lock. 473 00:38:17,709 --> 00:38:19,055 [chuckles] 474 00:38:19,089 --> 00:38:21,126 Why did you think we picked tonight? 475 00:38:22,576 --> 00:38:24,267 It's a bank holiday tomorrow. 476 00:38:25,337 --> 00:38:27,857 That means the day shift comes in an hour later, 477 00:38:27,891 --> 00:38:29,962 but the old time lock stays the same. 478 00:38:29,997 --> 00:38:31,343 Am I not right? 479 00:38:31,378 --> 00:38:32,758 You're well informed. 480 00:38:32,793 --> 00:38:34,795 I'm a good guesser, Mark. 481 00:38:34,829 --> 00:38:37,832 And now, thanks to you, I know the code. 482 00:38:38,833 --> 00:38:41,077 Three - seven - nine - six. 483 00:38:42,320 --> 00:38:43,907 You know what that means. [gun cocks] 484 00:38:46,047 --> 00:38:47,497 That's not the right code. 485 00:38:48,981 --> 00:38:50,811 It's not the right code. 486 00:38:57,956 --> 00:39:00,199 Well... 487 00:39:00,234 --> 00:39:02,132 ...I'm just going to have to believe you... 488 00:39:02,167 --> 00:39:03,686 ...this time. 489 00:39:06,102 --> 00:39:08,346 [ambient noise] 490 00:39:29,297 --> 00:39:30,920 Right, you take his head. 491 00:39:35,511 --> 00:39:37,098 Take his head! 492 00:39:43,346 --> 00:39:44,520 [crackles] 493 00:39:44,554 --> 00:39:47,039 Don't-don't you dare. Don't you fucking dare. 494 00:39:47,074 --> 00:39:50,457 Take his shoulders. Take his shoulders! 495 00:39:50,491 --> 00:39:52,976 Come on. Under the shoulders. Take his head. 496 00:39:58,292 --> 00:40:01,295 [grunting] 497 00:40:10,856 --> 00:40:12,755 [slight static hum] 498 00:41:15,749 --> 00:41:16,888 Out! 499 00:41:23,515 --> 00:41:25,379 [water running] 500 00:41:41,429 --> 00:41:42,741 Had you known him long? 501 00:42:03,106 --> 00:42:04,383 [punch] [grunting] 502 00:42:04,418 --> 00:42:05,971 You fucking idiot! 503 00:42:06,006 --> 00:42:08,422 All you had to do was punch in a few numbers. 504 00:42:08,456 --> 00:42:11,459 Imagine getting fucking killed by a fucking mug like you. 505 00:42:11,494 --> 00:42:13,634 You go and fuck everything up. 506 00:42:19,467 --> 00:42:21,711 [clock ticking] 507 00:42:31,652 --> 00:42:33,758 Don't you look at me. 508 00:42:37,831 --> 00:42:39,280 Face the wall. 509 00:43:01,751 --> 00:43:05,237 [ticking loudly] 510 00:43:09,725 --> 00:43:11,105 [sighs] 511 00:43:18,872 --> 00:43:21,426 [ticking continues] 512 00:43:39,686 --> 00:43:41,170 [sighs] 513 00:43:47,107 --> 00:43:49,178 [exhales loudly] 514 00:43:49,212 --> 00:43:52,043 [ticking continues] 515 00:44:15,722 --> 00:44:18,172 [loud alarm blaring] What's that? 516 00:44:19,691 --> 00:44:22,004 It's the front desk. It means there's a problem. 517 00:44:24,696 --> 00:44:27,147 You just hit 'Enter' to look at the cameras. 518 00:44:27,181 --> 00:44:28,700 Just cycle through them. 519 00:44:28,735 --> 00:44:30,702 [alarm continues] 520 00:44:30,737 --> 00:44:32,152 Show me. 521 00:44:32,186 --> 00:44:33,360 Show me! 522 00:44:36,156 --> 00:44:37,467 [alarm stops] 523 00:44:37,502 --> 00:44:39,642 [keys clicking] 524 00:44:44,095 --> 00:44:45,096 Who's this joker? 525 00:44:46,097 --> 00:44:48,133 That's Donald. He is the night porter. 526 00:44:48,168 --> 00:44:51,205 He's got to report any problems to the Duty Manager. 527 00:44:55,520 --> 00:44:57,695 [footsteps] 528 00:45:12,710 --> 00:45:16,506 Please don't hurt him. He's not in very good health. 529 00:45:16,541 --> 00:45:18,474 Well, you're gonna make him go away. 530 00:45:23,444 --> 00:45:24,791 Good evening, Mr. Kerr. 531 00:45:24,825 --> 00:45:26,551 I thought it was Mr. Stuart in tonight. 532 00:45:26,585 --> 00:45:29,830 There's an IT problem and Mr. Stevens asked me to oversee it. 533 00:45:29,865 --> 00:45:31,383 No one tells me anything. 534 00:45:31,418 --> 00:45:33,869 You know you have something red on your sleeve? 535 00:45:33,903 --> 00:45:36,664 It's just a leaky pen. Is everything okay? 536 00:45:36,699 --> 00:45:38,632 It's these drunk kids again. 537 00:45:38,666 --> 00:45:41,324 Pissing in the flowerbeds, disgusting little shits. 538 00:45:41,359 --> 00:45:42,498 I banged on the window, 539 00:45:42,532 --> 00:45:44,776 but I think we should phone the police. 540 00:45:44,811 --> 00:45:46,260 [Mark, stammering] They're just drunk. 541 00:45:46,295 --> 00:45:50,161 It's the same ones trying to get back at me. 542 00:45:50,195 --> 00:45:51,887 We don't want to be too heavy handed. 543 00:45:51,921 --> 00:45:53,440 They're still out there, 544 00:45:53,474 --> 00:45:55,338 smoking joints up on the bridge. 545 00:45:55,373 --> 00:45:57,685 They need to be taught a lesson, the wee buggers. 546 00:45:57,720 --> 00:45:59,998 I think I should call-- - No! 547 00:46:02,035 --> 00:46:03,657 I mean I understand your concern, Donald, 548 00:46:03,691 --> 00:46:05,901 but it doesn't look good for the hotel 549 00:46:05,935 --> 00:46:08,179 if we have the police around here. 550 00:46:08,213 --> 00:46:11,320 You surprise me, Sir. Former maths teacher... 551 00:46:11,354 --> 00:46:13,632 Need to nip these things in the bud. 552 00:46:14,599 --> 00:46:16,670 I'm sorry you feel that way, Donald, 553 00:46:16,704 --> 00:46:19,604 but we're in the middle of a very serious IT situation here, 554 00:46:19,638 --> 00:46:21,951 which could affect the profitability of the hotel. 555 00:46:21,986 --> 00:46:23,332 Now I really don't have time 556 00:46:23,366 --> 00:46:26,507 to deal with the fallout from a few trampled flowerbeds! 557 00:46:26,542 --> 00:46:27,957 Sorry, Sir. 558 00:46:27,992 --> 00:46:29,338 Sorry to have troubled you. 559 00:46:29,372 --> 00:46:31,133 That's all right. 560 00:46:31,167 --> 00:46:33,307 I appreciate it's difficult sometimes. 561 00:46:38,105 --> 00:46:39,348 [door closes] 562 00:46:45,216 --> 00:46:46,700 [sighs] 563 00:46:52,637 --> 00:46:55,536 Any more interruptions you think I should know about? 564 00:46:55,571 --> 00:46:57,573 - I hope not. - Yeah, me too. 565 00:47:00,369 --> 00:47:01,991 So, you used to be a teacher? 566 00:47:04,960 --> 00:47:07,445 Yeah, a long time ago. 567 00:47:07,479 --> 00:47:10,103 So, where did you teach? 568 00:47:10,137 --> 00:47:12,553 - Nowhere near her. - Where? 569 00:47:13,520 --> 00:47:16,040 - Perth. - Perth? 570 00:47:25,601 --> 00:47:28,086 You used to have brown hair and wear glasses. 571 00:47:29,605 --> 00:47:32,815 I told you I knew you from somewhere. 572 00:47:32,850 --> 00:47:34,679 You were a maths teacher. 573 00:47:35,369 --> 00:47:38,372 Mr. Kerr, Mistake. 574 00:47:38,407 --> 00:47:41,789 - Mistake? - Yeah, your nickname. 575 00:47:43,550 --> 00:47:45,310 You were a pupil there? 576 00:47:47,899 --> 00:47:49,418 For a time. 577 00:47:54,043 --> 00:47:55,942 You don't remember me, do you? 578 00:47:58,945 --> 00:48:01,154 - No, I'm sorry. - Sorry? 579 00:48:01,982 --> 00:48:04,916 Sad maybe, but not fucking sorry. 580 00:48:04,951 --> 00:48:07,229 You all just looked like children, you know. 581 00:48:08,437 --> 00:48:09,921 See if this will remind you. 582 00:48:09,956 --> 00:48:14,408 I got kicked out of school because of you, Mistake prick! 583 00:48:14,443 --> 00:48:16,583 Look, whatever it is that I am supposed to have done, 584 00:48:16,617 --> 00:48:17,584 I'm sorry. 585 00:48:18,516 --> 00:48:21,105 Well, that's not good enough, is it? 586 00:48:21,139 --> 00:48:23,038 You know after I left fucking borstal- 587 00:48:23,072 --> 00:48:24,798 fucking special needs school- 588 00:48:24,832 --> 00:48:28,940 I used to dream about chopping you up in little cubes. 589 00:48:30,804 --> 00:48:32,840 Maybe I should make that come true. 590 00:48:34,912 --> 00:48:36,568 Make it come happen. 591 00:48:38,191 --> 00:48:40,020 But, you know, then again, 592 00:48:40,055 --> 00:48:41,780 I find it fucking kind of funny. 593 00:48:41,815 --> 00:48:45,232 Fucking ironic, now that I think about it. 594 00:48:46,647 --> 00:48:49,616 You and me back there... and now here. 595 00:48:49,650 --> 00:48:52,722 I mean what are the fucking chances? 596 00:49:01,007 --> 00:49:02,456 And, well... 597 00:49:04,079 --> 00:49:05,735 Well now you're a murderer. 598 00:49:05,770 --> 00:49:07,530 I'm not a murderer. 599 00:49:07,565 --> 00:49:10,361 So he's just taking a fucking nap, is he? 600 00:49:10,395 --> 00:49:11,569 No... 601 00:49:12,294 --> 00:49:14,192 Well you killed him. 602 00:49:14,227 --> 00:49:15,987 And it's all your fault. 603 00:49:17,402 --> 00:49:19,715 So what is it like, eh? 604 00:49:20,923 --> 00:49:22,890 What does it feel like to be a killer? 605 00:49:24,340 --> 00:49:26,929 What's it like, Mistake, you lazy fucking prick? 606 00:49:26,964 --> 00:49:29,414 You fucking murdered him. - I did not. 607 00:49:29,449 --> 00:49:31,106 You fucking did. 608 00:49:31,140 --> 00:49:33,763 You fucking killed him and you fucking murdered him. 609 00:49:33,798 --> 00:49:37,975 Now face the fucking wall before I fucking murder you! 610 00:49:40,460 --> 00:49:43,635 [loud alarm blaring] 611 00:49:44,947 --> 00:49:46,604 What the fuck?! 612 00:49:46,638 --> 00:49:50,159 Sorry to disturb you again, Mr, Kerr, Sir. 613 00:49:50,194 --> 00:49:53,059 The room service have reported a disturbance 614 00:49:53,093 --> 00:49:55,026 in the Oceanic Suite. 615 00:49:55,061 --> 00:49:56,683 I thought the bar was closed. 616 00:49:56,717 --> 00:49:59,065 Mr. Riley, it seems, forgot to lock up. 617 00:49:59,099 --> 00:50:01,515 The girls are scared. - What's up? 618 00:50:01,550 --> 00:50:03,862 Two delegates from the Jewelry Expo. 619 00:50:03,897 --> 00:50:06,279 Very drunk and abusive. 620 00:50:07,004 --> 00:50:08,212 Can you handle it? 621 00:50:08,246 --> 00:50:10,248 I might be a bit heavy handed, Sir, 622 00:50:10,283 --> 00:50:13,803 and I should not leave reception unattended. 623 00:50:13,838 --> 00:50:15,012 [sighs] 624 00:50:15,564 --> 00:50:17,186 Okay, just a second. 625 00:50:19,568 --> 00:50:21,156 Do we have a choice? 626 00:50:21,190 --> 00:50:23,951 - You sent Stuart home. - No, you sent him home. 627 00:50:23,986 --> 00:50:25,815 I'll be one step behind you. 628 00:50:27,955 --> 00:50:31,062 Donald, this is Frank Boyd from IT headquarters. 629 00:50:31,097 --> 00:50:33,582 He's here to deal with the network problem. 630 00:50:33,616 --> 00:50:36,067 Look, maybe it would be better if you go back to your desk 631 00:50:36,102 --> 00:50:38,276 and we'll take it from here. 632 00:50:39,933 --> 00:50:42,970 [elevator humming, creaking] 633 00:50:45,525 --> 00:50:47,527 [elevator thumps, squeaks] 634 00:50:52,187 --> 00:50:54,637 - Hi, Maria. - Mr. Kerr. 635 00:50:54,672 --> 00:50:58,227 Oh, uh, his is Frank Boyd from head office, uh... 636 00:50:58,262 --> 00:51:00,436 I don't think you know each other. 637 00:51:02,300 --> 00:51:03,750 Pleased to meet you. 638 00:51:05,545 --> 00:51:08,548 [whispering] Any more of that and you're both dead. 639 00:51:08,582 --> 00:51:10,791 [distant drunken slurring] 640 00:51:11,792 --> 00:51:13,277 [man] Hey, where's your holiday spirit? 641 00:51:13,311 --> 00:51:16,487 [woman] No... No! 642 00:51:16,521 --> 00:51:18,109 [laughing] 643 00:51:18,144 --> 00:51:20,111 What's the problem? 644 00:51:20,146 --> 00:51:22,355 I'm a good looking guy and I'm loaded. 645 00:51:22,389 --> 00:51:24,426 There's a big problem. 646 00:51:24,460 --> 00:51:27,532 You're a fucking prick tease, Ronnie, and you know it! 647 00:51:27,567 --> 00:51:29,189 I told you, 648 00:51:29,224 --> 00:51:31,088 cough up a ring and I cough up the vagina. 649 00:51:31,122 --> 00:51:33,124 Excuse me, this is a hotel. 650 00:51:33,159 --> 00:51:35,092 Oh, you're hot, baby. You're hot. 651 00:51:35,126 --> 00:51:36,610 Get your hands off me! 652 00:51:37,301 --> 00:51:38,750 Fucking hell. 653 00:51:40,304 --> 00:51:42,064 Oy, pardon me. 654 00:51:42,099 --> 00:51:44,135 We're fucking guests in this shit hotel. 655 00:51:44,170 --> 00:51:46,137 Hey, can we just calm down? 656 00:51:46,172 --> 00:51:47,863 I'm the Night Manager. 657 00:51:47,897 --> 00:51:49,278 You say you're guests here? 658 00:51:49,313 --> 00:51:52,247 Yes, we are paying guests. [man grumbling indistinctly] 659 00:51:52,281 --> 00:51:54,041 Get your hands off me. 660 00:51:54,835 --> 00:51:56,975 [Mark] Okay. Could you please... 661 00:51:57,010 --> 00:51:57,976 ...go up to your room now? 662 00:51:58,011 --> 00:51:59,702 [man] I want a drink. 663 00:51:59,737 --> 00:52:01,118 [Mark] Use the minibar. 664 00:52:01,152 --> 00:52:03,568 [woman] He's already drunk the minibar dry. 665 00:52:03,603 --> 00:52:05,432 I invited him up and he went crazy. 666 00:52:05,467 --> 00:52:07,158 And he couldn't keep his hands off me. 667 00:52:07,193 --> 00:52:08,987 [man, chuckling] She's a horn pot, you know. 668 00:52:09,022 --> 00:52:11,128 [Mark] Just tell me the number. 669 00:52:11,162 --> 00:52:13,302 I'll have the minibar refilled. 670 00:52:14,131 --> 00:52:16,098 I don't want to say it 671 00:52:16,133 --> 00:52:17,582 in case he overhears. 672 00:52:18,273 --> 00:52:19,170 So he's not a guest? 673 00:52:20,275 --> 00:52:23,174 Of course I'm a guest. I booked the fucking room! 674 00:52:23,209 --> 00:52:26,384 Okay. Well could you please go up to the room now? 675 00:52:26,419 --> 00:52:28,214 [slurring] No, I'm not sharing the room with that sack of shit! 676 00:52:28,248 --> 00:52:31,389 Hey, if anyone is sleeping outside tonight it's you, 677 00:52:31,424 --> 00:52:33,150 you tight-fannied bitch. 678 00:52:33,184 --> 00:52:34,737 [woman] I want you to call the police. 679 00:52:34,772 --> 00:52:36,498 Look, there's no need for that. 680 00:52:36,532 --> 00:52:39,190 [slurring] He won't take no for an answer. 681 00:52:39,225 --> 00:52:40,847 [man] You want it and you know it. 682 00:52:40,881 --> 00:52:42,918 - Just shut it! - Please, Frank. 683 00:52:42,952 --> 00:52:45,955 Just let me handle this. - Well, deal with it. 684 00:52:45,990 --> 00:52:49,200 Maria, maybe you could escort this guest up to her room, 685 00:52:49,235 --> 00:52:51,237 and we could open the bar for this gentleman. 686 00:52:51,271 --> 00:52:54,205 Maybe get him a nightcap. It's a bank holiday after all. 687 00:52:54,240 --> 00:52:55,758 See, that's more like it, now. 688 00:52:55,793 --> 00:52:57,277 [woman] He's not coming up! 689 00:52:57,312 --> 00:52:58,761 I'll come up if I want to! 690 00:52:58,796 --> 00:53:00,591 Nobody will disturb you. 691 00:53:00,625 --> 00:53:01,902 How about a wee fucking drinky? 692 00:53:01,937 --> 00:53:05,734 Okay, but I don't drink brown, only vodka. 693 00:53:10,187 --> 00:53:11,671 Tell you what. 694 00:53:11,705 --> 00:53:14,777 Why don't we do a wee screwdriver with a twist? 695 00:53:14,812 --> 00:53:17,090 No, no, no, hold the O.J. 696 00:53:18,540 --> 00:53:20,231 O.J. 697 00:53:20,266 --> 00:53:23,303 Now there's a fella who knew how to treat a woman. 698 00:53:23,338 --> 00:53:24,477 [thump] [grunt] 699 00:53:24,511 --> 00:53:25,650 [glass breaking] 700 00:53:25,685 --> 00:53:27,894 [acoustic guitar music ♪] 701 00:53:42,046 --> 00:53:44,359 ♪ 702 00:54:00,340 --> 00:54:02,549 [man coughing] 703 00:54:04,448 --> 00:54:07,830 [muffled indistinct cursing] 704 00:54:10,868 --> 00:54:12,352 [man] I'm a fucking guest! 705 00:54:12,387 --> 00:54:15,424 [blows falling] [man crying out] 706 00:54:20,049 --> 00:54:22,500 ♪ 707 00:54:30,094 --> 00:54:31,268 Going somewhere? 708 00:54:31,302 --> 00:54:32,614 I just felt a bit sick. 709 00:54:32,648 --> 00:54:34,719 Don't be such a pussy, eh? 710 00:54:34,754 --> 00:54:35,927 Let's go. 711 00:54:35,962 --> 00:54:37,688 [music ends ♪] 712 00:54:40,863 --> 00:54:42,589 [slight static hum] 713 00:54:48,319 --> 00:54:50,287 [soft electronic feedback] 714 00:55:07,476 --> 00:55:09,202 Why did you take his wallet? 715 00:55:12,550 --> 00:55:14,552 Because I hate loud-mouth pricks like that 716 00:55:14,587 --> 00:55:17,210 almost as much as I hate ex-teachers. 717 00:55:19,143 --> 00:55:20,731 You see they get a bit of money 718 00:55:20,765 --> 00:55:23,354 and then they turn into fucking Tories. 719 00:55:23,389 --> 00:55:25,149 So I hit them where they don't like it 720 00:55:25,183 --> 00:55:27,600 and take their cash, 721 00:55:27,634 --> 00:55:29,498 weak bastards that they are. 722 00:55:35,677 --> 00:55:37,575 Know many people in Glasgow, do you? 723 00:55:39,266 --> 00:55:41,130 Mistake, too many questions. 724 00:55:42,200 --> 00:55:43,926 Are you a slow learner or what? 725 00:55:45,203 --> 00:55:47,827 The only inside man is your bad karma. 726 00:55:49,173 --> 00:55:51,865 You got into all this shit... 727 00:55:51,900 --> 00:55:53,867 ...because you weren't paying attention. 728 00:56:00,667 --> 00:56:02,531 So... 729 00:56:02,566 --> 00:56:04,706 ...you fancy Maria, do you? 730 00:56:04,740 --> 00:56:06,190 Ya dirty old man. 731 00:56:06,224 --> 00:56:07,294 No. It's nothing like that. 732 00:56:07,329 --> 00:56:09,020 Oh, 'course not. 733 00:56:09,711 --> 00:56:11,471 You want to shag her. 734 00:56:14,440 --> 00:56:16,062 Not everybody thinks that way. 735 00:56:16,096 --> 00:56:18,996 Oh yeah? So, what gets you off? 736 00:56:20,653 --> 00:56:22,551 What gets me off? 737 00:56:22,586 --> 00:56:23,725 Yeah. 738 00:56:26,762 --> 00:56:28,419 You know... 739 00:56:28,454 --> 00:56:29,489 No. 740 00:56:30,248 --> 00:56:32,043 What turns a man like you on? 741 00:56:33,976 --> 00:56:35,978 Well, there's poker. 742 00:56:36,013 --> 00:56:37,601 Oh, yeah? 743 00:56:37,635 --> 00:56:39,257 So how does poker make you feel? 744 00:56:39,292 --> 00:56:41,087 Well, it's fun. It's exciting. 745 00:56:41,121 --> 00:56:42,191 [chuckles] 746 00:56:42,226 --> 00:56:43,676 Oh, poker? 747 00:56:43,710 --> 00:56:45,954 Is that all you've got in your life. I mean... 748 00:56:45,988 --> 00:56:47,749 ...what does Mrs. Kerr do? 749 00:56:47,783 --> 00:56:49,647 Is she not putting out or something? 750 00:56:53,306 --> 00:56:55,204 Oh, she's not, is she? 751 00:56:56,343 --> 00:56:58,484 Okay gambling. 752 00:56:58,518 --> 00:57:00,209 What's that all about? 753 00:57:00,244 --> 00:57:01,383 I don't get it. 754 00:57:02,177 --> 00:57:03,972 No you don't. You really don't. 755 00:57:04,006 --> 00:57:05,974 Well tell me. 756 00:57:06,008 --> 00:57:07,493 It's not just fun, is it? 757 00:57:07,527 --> 00:57:09,598 No, it's exciting. 758 00:57:09,633 --> 00:57:11,082 So is stealing. 759 00:57:11,635 --> 00:57:13,119 It's not the same. 760 00:57:15,501 --> 00:57:17,468 Poker makes me feel in control. 761 00:57:18,952 --> 00:57:20,540 What about when you lose? 762 00:57:21,196 --> 00:57:22,508 Even then. 763 00:57:25,925 --> 00:57:26,995 Why? 764 00:57:29,446 --> 00:57:33,760 I... I like the idea of working out probability. 765 00:57:33,795 --> 00:57:36,349 It's like I can see the equations in front of me. 766 00:57:38,247 --> 00:57:40,146 Then why do you always get it wrong? 767 00:57:40,180 --> 00:57:42,562 I don't always get it wrong. I'm on a bad streak. 768 00:57:42,597 --> 00:57:44,081 What, a bad streak! 769 00:57:44,115 --> 00:57:45,910 I thought it was all about the maths. 770 00:57:45,945 --> 00:57:47,912 A bad streak is about maths. 771 00:57:47,947 --> 00:57:50,915 It's the law of large numbers. 772 00:57:50,950 --> 00:57:53,987 Well, maybe you're not as good at maths as you think you are. 773 00:57:54,022 --> 00:57:54,919 Maybe. 774 00:57:56,300 --> 00:57:59,821 Hey, don't try to give me an answer you think I want to hear. 775 00:57:59,855 --> 00:58:01,512 Fuck's sake. I want to know the truth. 776 00:58:01,547 --> 00:58:03,134 I dunno... 777 00:58:03,169 --> 00:58:05,896 Come on, Mistake, I'm getting bored, 778 00:58:05,930 --> 00:58:09,175 and when I get bored I get twitchy. 779 00:58:09,209 --> 00:58:11,211 You know what I'm saying? Dig? 780 00:58:12,419 --> 00:58:15,353 Okay, okay. 781 00:58:15,388 --> 00:58:17,804 I guess... it's not just being in control. 782 00:58:17,839 --> 00:58:19,219 It's adrenalin. 783 00:58:20,048 --> 00:58:22,464 It's like there's a devil out there 784 00:58:22,499 --> 00:58:25,847 and I can feed him just enough to keep him at bay. 785 00:58:25,881 --> 00:58:27,607 Do you understand? - Nah! 786 00:58:27,642 --> 00:58:30,541 Chance, chance is for losers. 787 00:58:30,576 --> 00:58:33,061 You want something, why not take it? 788 00:58:33,095 --> 00:58:35,995 And I'm not talking about fucking lost property either. 789 00:58:36,029 --> 00:58:39,377 You know the difference between me and people like you 790 00:58:39,412 --> 00:58:42,829 is that you go to bed dreaming about what I do. 791 00:58:42,864 --> 00:58:45,694 I want something, well I take it. 792 00:58:53,633 --> 00:58:55,290 But you're a criminal. 793 00:58:55,324 --> 00:58:56,671 Oh yeah... 794 00:58:57,706 --> 00:58:59,674 ...and what are you, Mistake? 795 00:59:11,064 --> 00:59:12,549 Can I ask you something? 796 00:59:14,136 --> 00:59:15,966 Depends what it is. 797 00:59:17,761 --> 00:59:19,314 What's your plan? 798 00:59:21,178 --> 00:59:24,630 Plan? Yeah. What, with the gold? 799 00:59:24,664 --> 00:59:26,079 None of your business. 800 00:59:26,114 --> 00:59:28,288 No, I don't mean the gold. 801 00:59:28,323 --> 00:59:31,740 I mean you get the safe open at eight o'clock... 802 00:59:31,775 --> 00:59:33,155 ...then what? 803 00:59:35,364 --> 00:59:36,918 Well, what would you do? 804 00:59:38,747 --> 00:59:40,024 What would I do? 805 00:59:43,959 --> 00:59:49,793 Well, I guess if you're asking what I'd do in your situation. 806 00:59:49,827 --> 00:59:52,934 First I'd be looking to lie low for a while. 807 00:59:52,968 --> 00:59:56,213 Then I'd be looking to go to another country. 808 00:59:56,247 --> 00:59:58,905 One that didn't have an extradition treaty with the UK. 809 00:59:58,940 --> 01:00:01,459 Somewhere like Brazil or Cambodia. 810 01:00:01,494 --> 01:00:03,876 And I'd be looking to travel by rail or by sea mostly 811 01:00:03,910 --> 01:00:06,464 because obviously airports can be difficult. 812 01:00:06,499 --> 01:00:08,432 So I was just wondering... 813 01:00:09,571 --> 01:00:12,401 ...how are you planning to get out of the country? 814 01:00:12,436 --> 01:00:13,437 Well I'll do that. 815 01:00:13,471 --> 01:00:15,508 One of them. That sounds good. 816 01:00:22,480 --> 01:00:23,827 You see... 817 01:00:23,861 --> 01:00:26,243 That sounds to me... 818 01:00:26,277 --> 01:00:28,970 ...like you haven't thought about this. 819 01:00:29,004 --> 01:00:31,593 It sounds to me like you haven't planned anything. 820 01:00:31,628 --> 01:00:33,319 It seems to me that... 821 01:00:33,353 --> 01:00:35,217 ...you don't know what you are gonna do 822 01:00:35,252 --> 01:00:37,323 with whatever is in that safe. 823 01:00:37,357 --> 01:00:38,669 Is that true? 824 01:00:38,704 --> 01:00:40,188 What? 825 01:00:40,222 --> 01:00:43,709 Well, you say I'm a nobody and that I should just walk in and take it. 826 01:00:43,743 --> 01:00:45,883 But what are you doing? 827 01:00:47,195 --> 01:00:50,923 If you want to keep whatever is in that safe... 828 01:00:50,957 --> 01:00:52,718 ..where are you gonna go? 829 01:00:52,752 --> 01:00:54,202 Enough. 830 01:00:55,168 --> 01:00:57,377 You haven't thought about this, have you? 831 01:00:57,412 --> 01:00:59,207 You say I'm a loser... 832 01:01:00,242 --> 01:01:02,106 ...but why have you not made a plan? 833 01:01:08,009 --> 01:01:11,046 Do you want to get caught? - Shut your mouth! 834 01:01:11,081 --> 01:01:13,428 You're going to walk out of here with all this money 835 01:01:13,462 --> 01:01:15,672 and then what? Just stand at a bus stop and say, 836 01:01:15,706 --> 01:01:17,501 "Hey, I've got a lot of money. Can I get on the bus?" 837 01:01:17,535 --> 01:01:19,572 - You know who I am. - You want to get caught! 838 01:01:19,606 --> 01:01:21,332 You know who I fucking am! 839 01:01:21,367 --> 01:01:22,955 - What? - Who am I? 840 01:01:22,989 --> 01:01:24,508 - I don't know. - Who am I? 841 01:01:24,542 --> 01:01:26,544 - I don't-- - Who am I?! 842 01:01:27,269 --> 01:01:28,615 I don't know. 843 01:01:28,650 --> 01:01:31,032 Who... am I? 844 01:01:33,206 --> 01:01:34,898 You're Callum Coyne. 845 01:01:35,795 --> 01:01:37,279 Correct. 846 01:01:38,039 --> 01:01:39,385 I knew it. 847 01:01:39,937 --> 01:01:41,939 About fucking time. 848 01:01:43,147 --> 01:01:44,321 What did I do? 849 01:01:45,356 --> 01:01:48,014 You were expelled for being involved in drugs. 850 01:01:48,049 --> 01:01:49,567 No! 851 01:01:49,602 --> 01:01:52,467 Some ecstasy was found and I was blamed. 852 01:01:52,501 --> 01:01:55,850 I had nothing to do with it, and you know it. 853 01:01:55,884 --> 01:01:57,230 There were witnesses. 854 01:01:58,231 --> 01:02:00,406 Lying bastards both of them. 855 01:02:00,440 --> 01:02:02,166 But it wasn't the first time, was it? 856 01:02:02,201 --> 01:02:03,789 You were running a drug ring. 857 01:02:04,893 --> 01:02:07,758 I just stole some money from the guys who were. 858 01:02:07,793 --> 01:02:09,967 And you believed them over me. 859 01:02:10,002 --> 01:02:13,730 You ruined my life based on your fucking prejudice. 860 01:02:13,764 --> 01:02:15,248 Look. 861 01:02:15,283 --> 01:02:17,768 I'm sorry for my part in that, but... 862 01:02:17,803 --> 01:02:19,321 ...I wasn't the only one. 863 01:02:19,356 --> 01:02:22,428 No, but you knew I wasn't in that morning 864 01:02:22,462 --> 01:02:27,019 because I saw you skipping off down to the town center... 865 01:02:27,053 --> 01:02:29,090 ...after you'd pulled a sickie. 866 01:02:29,124 --> 01:02:31,782 Just because I saw you, doesn't mean you weren't involved. 867 01:02:31,817 --> 01:02:33,750 You weren't innocent. 868 01:02:33,784 --> 01:02:36,442 But I wasn't a drug dealer. 869 01:02:36,476 --> 01:02:37,788 Look... 870 01:02:39,169 --> 01:02:41,205 ...the truth is... 871 01:02:41,240 --> 01:02:44,036 ...you were a difficult, disruptive pupil. 872 01:02:44,070 --> 01:02:47,798 You would have been expelled sooner or later anyway. 873 01:02:47,833 --> 01:02:50,421 Why would I stand up for you? 874 01:02:50,456 --> 01:02:52,458 Because that was your job. 875 01:02:52,492 --> 01:02:54,425 You were supposed to look after kids like us, 876 01:02:54,460 --> 01:02:56,807 be a voice- right and wrong. 877 01:02:56,842 --> 01:02:59,189 Talk to me about planning. Well you... 878 01:02:59,223 --> 01:03:01,329 Well you planned, all right. 879 01:03:01,363 --> 01:03:03,365 You thought of yourself. 880 01:03:04,366 --> 01:03:07,024 Well now it's time for payback. 881 01:03:09,337 --> 01:03:10,856 Give me the code. 882 01:03:11,960 --> 01:03:13,065 No. 883 01:03:14,756 --> 01:03:16,620 Give me the code. 884 01:03:18,070 --> 01:03:20,072 I might be a coward, I might be lazy, 885 01:03:20,106 --> 01:03:21,487 but I am not stupid. You'll kill me if I tell you. 886 01:03:21,521 --> 01:03:23,213 Oh but you are. 887 01:03:23,247 --> 01:03:25,836 You see, you twist everything up in your head 888 01:03:25,871 --> 01:03:28,390 and you talk fucking shite. 889 01:03:29,357 --> 01:03:31,808 Maybe I should just do the world a favor 890 01:03:31,842 --> 01:03:33,223 and kill you now. 891 01:03:33,740 --> 01:03:34,983 [gun cocks] 892 01:03:37,883 --> 01:03:39,643 I mean, answer me this. 893 01:03:39,677 --> 01:03:42,680 When I kill you who is gonna miss you? 894 01:03:43,681 --> 01:03:45,614 Your friends you lie to? 895 01:03:45,649 --> 01:03:48,272 Your family you cheat on? 896 01:03:48,307 --> 01:03:49,446 No one. 897 01:03:51,448 --> 01:03:53,519 You're already dead. 898 01:03:53,553 --> 01:03:56,729 Just four little numbers and it is all over. 899 01:03:56,763 --> 01:03:58,351 I'll make it easy on you. 900 01:04:00,940 --> 01:04:03,943 [shuddering breath] 901 01:04:04,702 --> 01:04:06,463 I'm not giving you the code... 902 01:04:06,497 --> 01:04:09,776 ...but I can give you something else. 903 01:04:09,811 --> 01:04:11,606 Well, I'm listening. 904 01:04:11,640 --> 01:04:14,160 What can you offer me? 905 01:04:15,644 --> 01:04:17,405 Safety deposit boxes. 906 01:04:19,062 --> 01:04:21,858 They're in a room behind reception. 907 01:04:21,892 --> 01:04:23,169 I can open it. 908 01:04:25,137 --> 01:04:27,553 Safety deposit boxes. 909 01:04:28,692 --> 01:04:32,109 You're a real fucking disappointment to me, Mark. 910 01:04:36,389 --> 01:04:37,597 [gun cocks] 911 01:04:37,632 --> 01:04:39,737 [sniveling] 912 01:04:55,305 --> 01:04:57,376 Where are these safety deposit boxes? 913 01:05:00,379 --> 01:05:02,899 [elevator hums, creaks] 914 01:05:17,672 --> 01:05:20,157 [quiet, tense music ♪] 915 01:05:35,552 --> 01:05:37,450 [keys jingling] 916 01:05:54,571 --> 01:05:56,918 Doesn't look very secure to me. 917 01:05:56,953 --> 01:06:00,128 The hard part is supposed to be getting through the door. 918 01:06:00,163 --> 01:06:01,474 Numbers don't match. 919 01:06:02,130 --> 01:06:03,856 It's a security thing. 920 01:06:03,890 --> 01:06:06,169 See, each number on the frame here 921 01:06:06,203 --> 01:06:08,550 corresponds to one of the keys on the board up there. 922 01:06:14,591 --> 01:06:15,799 Pick one. 923 01:06:19,044 --> 01:06:21,115 Um... 924 01:06:21,149 --> 01:06:22,530 Two - seven - four. 925 01:06:49,281 --> 01:06:51,731 It's a Power of Attorney document. 926 01:06:51,766 --> 01:06:53,043 What's that? 927 01:06:53,078 --> 01:06:55,390 It gives the family control over someone's money. 928 01:06:55,425 --> 01:06:57,806 Toss it. Next one. 929 01:07:10,888 --> 01:07:12,511 It's a novel. 930 01:07:15,652 --> 01:07:18,965 "Enchanted Gaels by Adam Hardwick." 931 01:07:19,000 --> 01:07:20,243 Read. 932 01:07:23,694 --> 01:07:24,764 Uh... 933 01:07:24,799 --> 01:07:28,078 "The wind blew horizontal off the Atlantic Sea. 934 01:07:28,113 --> 01:07:30,184 Peering over the keening tufts 935 01:07:30,218 --> 01:07:32,600 for a sight of the ship that would... 936 01:07:32,634 --> 01:07:34,188 ...carry her lover home. 937 01:07:34,222 --> 01:07:35,499 Morag sighed" 938 01:07:35,534 --> 01:07:36,914 Morag! 939 01:07:37,812 --> 01:07:40,677 Fucking Morag. What a load of shite. 940 01:07:42,196 --> 01:07:44,474 The truth is all you get is a quick poke 941 01:07:44,508 --> 01:07:46,303 and you're saddled for life. 942 01:07:48,098 --> 01:07:49,651 You speaking from experience? 943 01:07:50,652 --> 01:07:52,447 Did I ask for an opinion? 944 01:07:57,245 --> 01:07:58,971 This is shite. 945 01:08:01,698 --> 01:08:05,115 I tell you what, from now on let's play a little game 946 01:08:05,150 --> 01:08:06,530 to liven things up. 947 01:08:06,565 --> 01:08:08,946 Let's play three in a row. 948 01:08:08,981 --> 01:08:11,156 If you find something over a hundred pounds, 949 01:08:11,190 --> 01:08:13,054 I'll give you a cut. 950 01:08:13,089 --> 01:08:14,193 Really? 951 01:08:15,436 --> 01:08:19,060 But if you don't find anything in the next three boxes, 952 01:08:19,095 --> 01:08:22,408 I'll put your finger in the door and break it. 953 01:08:22,443 --> 01:08:23,513 You're not serious. 954 01:08:23,547 --> 01:08:25,342 Come on. You're a gambling man! 955 01:08:25,377 --> 01:08:27,344 Makes you feel in control. 956 01:08:27,379 --> 01:08:28,863 One in three. 957 01:08:28,897 --> 01:08:30,347 Pick a number. 958 01:08:32,349 --> 01:08:34,317 [quiet tense music ♪] 959 01:08:36,526 --> 01:08:38,114 Chop chop! 960 01:08:38,148 --> 01:08:39,805 Two - six - eight. 961 01:08:49,608 --> 01:08:51,575 I don't know what this is. 962 01:08:51,610 --> 01:08:52,921 Pipes. 963 01:08:52,956 --> 01:08:54,406 Next. 964 01:09:03,967 --> 01:09:05,071 There's travelers checks here. 965 01:09:05,106 --> 01:09:07,522 I mean, you can forge the signature really easily. 966 01:09:07,557 --> 01:09:09,559 I don't think so. 967 01:09:09,593 --> 01:09:11,388 Last chance, Mark. 968 01:09:14,011 --> 01:09:16,048 Decisions, decisions... 969 01:09:21,467 --> 01:09:22,986 Number. 970 01:09:24,298 --> 01:09:25,644 Two - six - eight. 971 01:09:25,678 --> 01:09:27,266 No, two-six - three. 972 01:09:28,233 --> 01:09:30,304 Sure? Don't want to change your mind? 973 01:09:31,581 --> 01:09:32,961 Two - six - three. 974 01:09:32,996 --> 01:09:34,308 [whispering] Two- six- three. 975 01:09:45,077 --> 01:09:47,355 ♪ 976 01:09:59,195 --> 01:10:01,404 These are share certificates. 977 01:10:01,438 --> 01:10:02,819 There's valuable information here. 978 01:10:02,853 --> 01:10:04,338 You can use this. 979 01:10:07,341 --> 01:10:09,205 Put your finger in the door. 980 01:10:14,451 --> 01:10:15,245 Please. 981 01:10:16,142 --> 01:10:19,698 Put your index finger right here. 982 01:10:19,732 --> 01:10:21,251 A deal's a deal. 983 01:10:22,597 --> 01:10:24,461 ♪ 984 01:10:28,534 --> 01:10:30,847 Please don't make me. Please. 985 01:10:30,881 --> 01:10:32,400 You just... 986 01:10:33,608 --> 01:10:36,301 You just keep it still... 987 01:10:37,957 --> 01:10:41,547 ...and I'll make it a nice clean break. 988 01:10:41,582 --> 01:10:43,342 Wait, wait, wait! Double or quits! 989 01:10:43,377 --> 01:10:45,344 Double or quits. - Fuck's sake. 990 01:10:45,379 --> 01:10:47,277 Fuck off. 991 01:10:47,312 --> 01:10:51,143 What, are you trying to turn me into a loser gambler like you? 992 01:10:51,177 --> 01:10:53,007 No, not double or quits. 993 01:10:54,422 --> 01:10:55,906 All in. 994 01:10:56,942 --> 01:11:00,083 If you don't find something in the next box, 995 01:11:00,117 --> 01:11:03,224 I'll break all your fingers on one hand. 996 01:11:03,259 --> 01:11:04,743 So it's all in. 997 01:11:05,433 --> 01:11:08,885 Say it. "All in." 998 01:11:09,437 --> 01:11:10,956 Say it. 999 01:11:13,096 --> 01:11:14,339 All in. 1000 01:11:15,098 --> 01:11:16,686 All in. 1001 01:11:16,720 --> 01:11:18,170 That's right. 1002 01:11:18,757 --> 01:11:20,172 Now give me a number. 1003 01:11:20,206 --> 01:11:22,692 ♪ 1004 01:11:31,701 --> 01:11:33,116 Two - eight - four. 1005 01:12:04,216 --> 01:12:05,631 That's an amethyst. 1006 01:12:05,666 --> 01:12:07,840 That's got to be worth at least a hundred pounds. 1007 01:12:07,875 --> 01:12:09,117 Look. 1008 01:12:11,913 --> 01:12:13,639 No, I don't think so. 1009 01:12:13,674 --> 01:12:16,262 It's a Christmas cracker ring. 1010 01:12:16,297 --> 01:12:17,954 You've got to be joking. 1011 01:12:18,886 --> 01:12:20,750 Eh, unlucky. 1012 01:12:25,133 --> 01:12:26,825 I tell you what. 1013 01:12:27,619 --> 01:12:30,173 Let's play a let on that one. 1014 01:12:30,207 --> 01:12:32,278 So one more. 1015 01:12:38,837 --> 01:12:41,046 ♪ 1016 01:12:49,157 --> 01:12:50,745 Two - seven - zero. 1017 01:13:07,831 --> 01:13:09,350 [exhales sharply] 1018 01:13:15,943 --> 01:13:17,565 Unlucky. 1019 01:13:17,600 --> 01:13:20,188 If you move your hand I'm gonna break your arm. 1020 01:13:20,223 --> 01:13:21,914 Unlucky. 1021 01:13:21,949 --> 01:13:23,468 Wait. There's something in here. 1022 01:13:23,502 --> 01:13:24,572 [zipper unzipping] 1023 01:13:41,934 --> 01:13:43,522 [chuckles] 1024 01:13:43,557 --> 01:13:45,421 Fucking jackpot! 1025 01:13:45,455 --> 01:13:47,526 There must be about 30K in here. 1026 01:13:47,561 --> 01:13:51,461 Who leaves 30K in these fucking boxes? 1027 01:13:51,496 --> 01:13:52,842 I want to know, who I'm stealing from. 1028 01:13:52,876 --> 01:13:54,153 Who is he? 1029 01:13:55,327 --> 01:13:57,156 Uh... 1030 01:13:58,503 --> 01:14:00,332 Name's Joseph Clarke, 53. 1031 01:14:00,366 --> 01:14:01,851 Scottish name. 1032 01:14:01,885 --> 01:14:04,957 Passport was issued at the British Consulate in Madrid. 1033 01:14:04,992 --> 01:14:06,545 Costa del Crime... 1034 01:14:06,580 --> 01:14:09,099 Says he was born in Cape Town. 1035 01:14:09,134 --> 01:14:10,756 White South African. 1036 01:14:12,033 --> 01:14:14,588 Occupation's Data Analyst. 1037 01:14:14,622 --> 01:14:16,141 Cyber crime. 1038 01:14:17,970 --> 01:14:20,317 Isn't that where all the money is supposed to be these days? 1039 01:14:21,974 --> 01:14:24,045 I'm surprised you haven't tried it. 1040 01:14:24,080 --> 01:14:25,530 Who says I haven't? 1041 01:14:26,254 --> 01:14:27,877 So why all this? 1042 01:14:27,911 --> 01:14:30,673 Sometimes you need cash... 1043 01:14:30,707 --> 01:14:32,985 ...like right fucking now. 1044 01:14:34,539 --> 01:14:37,300 So you are in trouble. Is it a girl? 1045 01:14:37,334 --> 01:14:40,890 Mistake, too many questions. You've been told already. 1046 01:14:40,924 --> 01:14:42,478 Now let's have one more. 1047 01:14:42,512 --> 01:14:44,100 Come on, we're not gonna do better than that. Let's just go. 1048 01:14:44,134 --> 01:14:45,964 But you're on a winning streak. 1049 01:14:46,965 --> 01:14:48,345 Pick a number! 1050 01:14:52,073 --> 01:14:54,800 - Two - seven - one. - Two - seven - one. 1051 01:15:14,268 --> 01:15:16,960 [chuckling] Fucking hell, are they yours? 1052 01:15:16,995 --> 01:15:19,584 Fuck. Maybe it's some businessman 1053 01:15:19,618 --> 01:15:22,103 building up his collection of your Nan's. 1054 01:15:22,138 --> 01:15:23,553 [chuckles] 1055 01:15:23,588 --> 01:15:26,245 Watch it, you're going to stain your shirt over there. 1056 01:15:28,420 --> 01:15:30,560 Fuckin'... Don't inhale it. 1057 01:15:30,595 --> 01:15:33,667 [phone alarm goes off] 1058 01:15:37,463 --> 01:15:39,293 Fuck! It's 7:30. 1059 01:15:39,327 --> 01:15:41,191 We're fuckin' out of here. Right, fuckin'-- Let's go! 1060 01:15:41,226 --> 01:15:42,365 Let's go! 1061 01:15:43,400 --> 01:15:45,920 [discordant acoustic guitar music ♪] 1062 01:16:26,616 --> 01:16:28,514 Wait! Wait, wait, wait! 1063 01:16:28,549 --> 01:16:30,724 Why don't you just take the cash and go now. Just go! 1064 01:16:30,758 --> 01:16:32,311 It's not enough. 1065 01:16:36,177 --> 01:16:39,249 ♪ 1066 01:16:50,295 --> 01:16:53,229 Look, there's obviously a reason you want out of here. 1067 01:16:53,263 --> 01:16:54,748 You're doing this for somebody else. 1068 01:16:54,782 --> 01:16:56,957 Oh, you think? I'm a pretty selfish guy. 1069 01:16:56,991 --> 01:16:59,373 Maybe whoever it is would prefer if you came back to them. 1070 01:16:59,407 --> 01:17:01,340 Oh, fuck off! Just open it! 1071 01:17:01,375 --> 01:17:04,412 There's a bag of gold in there and it has my name on it. 1072 01:17:04,447 --> 01:17:06,069 How do you know there's anything in there? 1073 01:17:06,104 --> 01:17:08,589 I just do. Now open the fucker. 1074 01:17:08,624 --> 01:17:10,867 ♪ 1075 01:17:10,902 --> 01:17:14,181 [keypad beeping] 1076 01:17:14,215 --> 01:17:15,631 I knew it! 1077 01:17:28,057 --> 01:17:30,197 [jewelry jangling] 1078 01:17:40,103 --> 01:17:42,002 This is shit. 1079 01:17:43,831 --> 01:17:46,558 What were you thinking, girl? What were you thinking? 1080 01:17:49,388 --> 01:17:51,252 Craft pish! 1081 01:17:54,739 --> 01:17:57,500 [distorted unsettling music ♪] 1082 01:18:09,339 --> 01:18:11,997 [silence] 1083 01:18:15,414 --> 01:18:17,900 [distorted music resumes ♪] 1084 01:18:23,526 --> 01:18:25,977 ♪ 1085 01:18:33,847 --> 01:18:35,365 [Maria screams] 1086 01:18:35,814 --> 01:18:37,954 [alarm rings] 1087 01:18:39,715 --> 01:18:41,440 [grunts] [gasps] 1088 01:18:41,475 --> 01:18:43,097 - There isn't any-- - Shut up! 1089 01:18:43,132 --> 01:18:45,582 [indistinct chatter] 1090 01:18:45,617 --> 01:18:47,412 - Leave it. - Shut up! 1091 01:18:47,446 --> 01:18:49,172 [alarm, police sirens] 1092 01:18:49,207 --> 01:18:51,002 Look, you're not gonna get out this way. Use the service entrance. 1093 01:18:51,036 --> 01:18:52,624 That will be closed down by now. 1094 01:18:52,658 --> 01:18:54,695 Look, just give up. Just give up! 1095 01:18:54,730 --> 01:18:57,111 What, and go back to jail? I don't think so. 1096 01:18:57,146 --> 01:18:58,595 It'd be better than dying. 1097 01:18:58,630 --> 01:19:00,287 I'm not afraid of that. 1098 01:19:00,321 --> 01:19:01,944 But Maria is. 1099 01:19:05,154 --> 01:19:06,500 And she's pregnant, too. 1100 01:19:08,329 --> 01:19:09,883 What do you mean "too"? 1101 01:19:09,917 --> 01:19:12,023 Is that not the same with your girl? 1102 01:19:12,057 --> 01:19:13,749 What the fuck do you know about anything? 1103 01:19:13,783 --> 01:19:15,267 Nothing. 1104 01:19:15,302 --> 01:19:19,064 All I know is it can't be easy for you or for her. 1105 01:19:20,652 --> 01:19:22,378 Look, 1106 01:19:22,412 --> 01:19:26,520 you let Maria go... and I can get you out of here. 1107 01:19:31,525 --> 01:19:32,595 How? 1108 01:19:33,769 --> 01:19:35,494 [quick footsteps] 1109 01:19:50,820 --> 01:19:52,822 Jesus, what is this place? 1110 01:19:52,857 --> 01:19:55,791 It's the cellars from when the hotel used to be a bonded warehouse. 1111 01:19:57,620 --> 01:19:59,208 The tunnels go right underneath the conference center. 1112 01:19:59,242 --> 01:20:00,899 They never get used. 1113 01:20:00,934 --> 01:20:04,282 Follow the safety lights and you'll come out by the loading bay of the main arena. 1114 01:20:04,316 --> 01:20:06,560 Okay. You can go. 1115 01:20:13,291 --> 01:20:14,948 [silence] 1116 01:20:38,799 --> 01:20:40,836 [footsteps echoing] 1117 01:20:58,060 --> 01:21:00,683 [cop] Hey Sarge, you're gonna want to see this. 1118 01:21:00,717 --> 01:21:02,133 [Sergeant] Who is he... 1119 01:21:02,167 --> 01:21:02,927 ...the dead guy? 1120 01:21:02,961 --> 01:21:04,307 [Maria] Maybe a guest. 1121 01:21:04,342 --> 01:21:05,895 [Sergeant] Shit. 1122 01:21:05,930 --> 01:21:07,448 So where's the shooter? 1123 01:21:07,483 --> 01:21:09,071 [Maria] Mr. Kerr took him to the tunnel. 1124 01:21:09,105 --> 01:21:10,762 [Sergeant] And you can show us? [Maria] Yes. 1125 01:21:10,796 --> 01:21:11,970 [Sergeant] Okay. Let's go. 1126 01:21:12,005 --> 01:21:14,076 [footsteps booming down stairs] 1127 01:21:16,699 --> 01:21:18,390 [footsteps running] 1128 01:21:41,137 --> 01:21:42,932 [clatter] 1129 01:21:57,188 --> 01:21:59,190 [whispering] Are you having a fucking laugh? 1130 01:22:02,952 --> 01:22:04,229 [key hits the ground] 1131 01:22:04,264 --> 01:22:05,644 [Callum] Shit! 1132 01:22:26,527 --> 01:22:28,115 [gun cocks] It's me! It's me! 1133 01:22:28,150 --> 01:22:29,461 Mistake. 1134 01:22:29,945 --> 01:22:30,980 What happened? 1135 01:22:31,015 --> 01:22:32,740 - I dropped the key. - Oh no. 1136 01:22:32,775 --> 01:22:34,639 Just help me find it. 1137 01:22:34,673 --> 01:22:35,985 Why'd you come back? 1138 01:22:36,020 --> 01:22:37,538 You're surrounded. You need help. 1139 01:22:37,573 --> 01:22:39,575 Oh, I'm touched. 1140 01:22:39,609 --> 01:22:42,198 Where's the exit for the conference center anyway? 1141 01:22:42,233 --> 01:22:44,200 It's through there but the cops are there. 1142 01:22:45,443 --> 01:22:46,823 At least I've got a hostage. 1143 01:22:46,858 --> 01:22:47,928 You don't mean that. 1144 01:22:47,963 --> 01:22:49,516 You tricked me into coming down here. 1145 01:22:49,550 --> 01:22:52,864 No, I didn't. Look, there is another way. 1146 01:22:52,898 --> 01:22:54,107 You go through the underground car park. 1147 01:22:54,141 --> 01:22:55,349 On the right there's a gate. 1148 01:22:55,384 --> 01:22:57,765 You go right through it and you're on the expressway. 1149 01:22:59,353 --> 01:23:00,354 [walkie talkie static] 1150 01:23:00,389 --> 01:23:02,011 Someone's coming, someone's coming! 1151 01:23:25,621 --> 01:23:28,279 [low, tense music ♪] 1152 01:24:09,078 --> 01:24:10,286 [cop] Clear. 1153 01:24:18,639 --> 01:24:19,916 [Callum] Which way? 1154 01:24:46,322 --> 01:24:49,325 What? - It was Chelsea, wasn't it? 1155 01:24:49,360 --> 01:24:51,051 She is your girlfriend. - What... 1156 01:24:51,086 --> 01:24:54,019 The receptionist! You're doing it for her. 1157 01:24:57,230 --> 01:24:58,679 Take this. 1158 01:24:58,714 --> 01:25:01,544 If anything happens to me... 1159 01:25:01,579 --> 01:25:02,787 Right? 1160 01:25:02,821 --> 01:25:03,926 Okay. 1161 01:25:10,898 --> 01:25:13,936 [door creaks] 1162 01:25:27,260 --> 01:25:30,021 [gate squeaking] 1163 01:25:32,230 --> 01:25:35,026 [tense music ♪] 1164 01:25:42,827 --> 01:25:44,035 [gate shuts loudly] 1165 01:25:44,069 --> 01:25:45,347 Fuck! 1166 01:25:47,314 --> 01:25:48,660 [cop] Police! 1167 01:25:48,695 --> 01:25:50,352 Armed police! 1168 01:25:50,386 --> 01:25:52,181 Put the weapon down! 1169 01:25:56,151 --> 01:25:59,361 Put the weapon down! 1170 01:26:06,851 --> 01:26:08,197 Okay. 1171 01:26:08,232 --> 01:26:11,994 Stand up... slowly... 1172 01:26:12,995 --> 01:26:14,445 ...and come out. 1173 01:26:16,999 --> 01:26:18,380 Okay. 1174 01:26:18,966 --> 01:26:20,382 On the ground. 1175 01:26:21,314 --> 01:26:23,005 Hands on your head! 1176 01:26:23,039 --> 01:26:25,870 [tense ambience] 1177 01:26:33,774 --> 01:26:34,775 He's got another gun! 1178 01:26:34,810 --> 01:26:36,777 [gunshot] 1179 01:26:56,072 --> 01:26:58,868 [labored breaths] 1180 01:27:00,905 --> 01:27:02,665 You'll remember me this time. 1181 01:27:04,322 --> 01:27:06,255 [final breath] 1182 01:27:15,678 --> 01:27:17,715 [running footsteps approaching] 1183 01:27:21,443 --> 01:27:22,547 Is he armed? 1184 01:27:22,582 --> 01:27:25,309 Where's the gun? Where's the gun?! 1185 01:27:26,689 --> 01:27:28,104 He's clean. 1186 01:27:30,175 --> 01:27:31,522 Get him out of here. 1187 01:27:31,556 --> 01:27:34,041 [somber acoustic guitar music ♪] 1188 01:27:49,436 --> 01:27:52,267 ♪ 1189 01:28:13,633 --> 01:28:16,912 ♪ 1190 01:28:45,630 --> 01:28:47,874 [water lapping] 1191 01:29:25,636 --> 01:29:28,017 [guitar music resumes ♪] 1192 01:29:35,749 --> 01:29:38,200 ♪ 74969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.