Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,912 --> 00:00:28,596
Tiger Claws II
2
00:03:23,286 --> 00:03:25,429
- Est�s atrasado.
- E depois?
3
00:03:35,382 --> 00:03:36,032
- Quem � este?
- Chung.
4
00:03:39,720 --> 00:03:41,835
- N�o te apr�ximes.
- Porqu�?
5
00:03:42,377 --> 00:03:44,799
H� meses atr�s, teve
problemas de sa�de mental!
6
00:03:45,343 --> 00:03:47,904
Amanh�, o processo ter�
em conta as suas loucuras.
7
00:03:50,689 --> 00:03:52,395
N�o � loucura!
8
00:03:58,405 --> 00:03:59,712
� v�dio, incomodo-te?
9
00:04:02,200 --> 00:04:03,210
�s surdo?
10
00:04:05,856 --> 00:04:07,328
Vou ensinar-te boas maneiras.
11
00:04:07,914 --> 00:04:09,639
- D�-me as chaves!
- Fred, n�o devias...
12
00:04:09,628 --> 00:04:10,646
D�-me as chaves!
13
00:04:27,559 --> 00:04:28,093
Est�s a ouvir-me?
14
00:04:35,121 --> 00:04:36,645
N�o me ignores quando falo contigo.
15
00:04:43,877 --> 00:04:45,532
Olha para mim ou dou-te um soco na cara.
16
00:05:28,161 --> 00:05:29,984
Como prometemos,
n�s fornecemos as armas.
17
00:05:30,975 --> 00:05:33,066
N�o h� necessidade de
continuar as negocia��es.
18
00:05:34,515 --> 00:05:38,796
Agora, como eles dizem, fale ou cale-se.
19
00:05:53,061 --> 00:05:53,863
Quieto!
20
00:05:58,309 --> 00:05:59,093
N�o se mexa!
21
00:06:01,778 --> 00:06:02,372
Largue a arma!
22
00:06:17,620 --> 00:06:21,584
Stevens, tenho convidados, certo?
23
00:06:23,314 --> 00:06:24,537
N�o fazia ideia que era pol�cia!
24
00:06:25,716 --> 00:06:29,618
J� nos conhecemos desde a inf�ncia.
25
00:07:02,213 --> 00:07:02,951
Estou bem.
26
00:07:07,677 --> 00:07:08,289
Eu apanho-os.
27
00:07:18,037 --> 00:07:19,913
Acabem com ele.
28
00:07:57,143 --> 00:07:59,396
Larga a arma! Apanhei-o!
29
00:09:32,459 --> 00:09:33,015
M�os para cima!
30
00:09:38,912 --> 00:09:41,080
O meu parceiro foi baleado,
chamem a ambul�ncia, agora!
31
00:09:44,367 --> 00:09:47,728
Veremos o que vais fazer!
32
00:10:12,232 --> 00:10:13,103
Fora do carro!
33
00:10:53,048 --> 00:10:56,766
Estou feliz porque voc� conseguiu!
Agrade�o a ajuda.
34
00:10:57,405 --> 00:10:59,297
Agrade�a a Dai Lor Fu.
35
00:11:06,312 --> 00:11:08,065
Isto ir� melhorar o meu humor.
36
00:11:13,590 --> 00:11:15,686
Rapazes, acho que � dia de sorte!
37
00:11:16,467 --> 00:11:22,473
Eu tenho senso de humor,
mas terminou este jogo de merda...
38
00:11:22,444 --> 00:11:24,338
Onde est� o resto do dinheiro?
39
00:11:24,392 --> 00:11:25,145
Onde est�o as armas?
40
00:11:25,779 --> 00:11:28,937
N�o se preocupe com as armas.
Uma vez pago, vai t�-las.
41
00:11:29,615 --> 00:11:31,474
Receber� o resto quando tivermos as armas.
42
00:11:31,499 --> 00:11:32,460
N�o � um contrato t�o completo.
43
00:11:32,696 --> 00:11:33,797
Altera��es contratuais.
44
00:11:43,703 --> 00:11:45,700
Chega de idiotices em chin�s!
45
00:11:47,081 --> 00:11:51,264
N�o tente fazer de n�s burros, entendeu?
46
00:11:52,503 --> 00:11:56,287
Quero falar com Dai Lo Fu,
face a face.
47
00:11:56,883 --> 00:11:58,225
Dai Lo Fu est� em S�o Francisco.
48
00:11:59,928 --> 00:12:03,386
�ptimo! Sexta n�o h� entrega!
� um pequeno truque...
49
00:12:05,141 --> 00:12:06,803
Para Dai Lo Fu.
50
00:12:07,783 --> 00:12:09,906
Em primeiro lugar vamos
ter com uma pessoa.
51
00:12:38,526 --> 00:12:39,822
Obrigado pela boleia.
52
00:12:41,886 --> 00:12:42,865
Vamos jantar??
53
00:12:43,888 --> 00:12:45,169
N�o saio com parceiros.
54
00:12:45,772 --> 00:12:49,007
Talvez n�o estejas no clima!
55
00:12:51,312 --> 00:12:52,520
O que significa isso?
56
00:12:52,956 --> 00:12:53,758
N�o soubeste?
57
00:12:54,142 --> 00:12:56,794
A parceira do teu ex-namorado foi baleada.
58
00:13:02,142 --> 00:13:03,599
Tarek est� bem?
59
00:13:03,728 --> 00:13:05,967
Vou verificar isso.
60
00:13:07,285 --> 00:13:08,003
At� breve.
61
00:13:09,789 --> 00:13:10,226
Obrigada.
62
00:13:37,567 --> 00:13:38,201
Ol�!
63
00:13:38,990 --> 00:13:40,392
Ol� Tarek, � a Linda.
64
00:13:41,154 --> 00:13:41,940
Como est�s?
65
00:13:42,469 --> 00:13:43,640
Fico feliz por ouvir-te.
66
00:13:44,365 --> 00:13:46,285
J� soube sobre a tua parceira, lamento.
67
00:13:47,479 --> 00:13:49,430
N�o merecia isso.
68
00:13:50,318 --> 00:13:51,399
Posso ajudar-te?
69
00:13:52,206 --> 00:13:53,150
N�o tenho a certeza!
70
00:13:54,888 --> 00:14:00,844
Envia o teu endere�o para
o meu fax, depois visito-te.
71
00:14:00,965 --> 00:14:02,290
Talvez um dia destes.
72
00:14:02,967 --> 00:14:03,806
Cuida de ti.
73
00:14:04,157 --> 00:14:05,454
Certo, tu tamb�m.
74
00:14:31,997 --> 00:14:32,904
O dia do julgamento.
75
00:14:50,672 --> 00:14:54,744
Richards, o capit�o disse
que quer ver-te em 10 minutos.
76
00:14:54,769 --> 00:14:55,559
Entendido.
77
00:16:04,046 --> 00:16:05,295
Somos da parte de Dai Fu.
78
00:16:07,263 --> 00:16:09,769
Ela precisa de si,
e Choi Fu est� morto!
79
00:16:11,179 --> 00:16:13,584
- Como?
- N�o sei.
80
00:16:21,731 --> 00:16:24,415
Todas as unidades, venham para a
delegacia. Temos dois intrusos armados.
81
00:16:24,525 --> 00:16:28,832
A caminho. Bloqueiam as sa�das.
N�o deixem o Chung escapar.
82
00:17:10,708 --> 00:17:11,779
Voc� � o famoso Chang?
83
00:17:16,369 --> 00:17:17,194
Quem � ele?
84
00:17:17,780 --> 00:17:21,916
� o Victor. Ir� connosco
para S�o Francisco.
85
00:17:26,424 --> 00:17:27,448
Dev�amos livrar-nos desta carrinha.
86
00:17:46,315 --> 00:17:50,488
Richards, descobri um corpo.
Voc� deve v�-lo.
87
00:17:50,811 --> 00:17:53,717
N�o toque em nada at� eu chegar l�.
88
00:18:30,985 --> 00:18:32,195
Eu n�o toquei em nada.
89
00:18:43,958 --> 00:18:46,310
Sua Fu Dai.
90
00:18:51,797 --> 00:18:53,747
E Choi Fu.
91
00:19:16,781 --> 00:19:18,171
Ent�o, o que achas?
92
00:19:19,427 --> 00:19:20,998
Parece um lutador.
93
00:19:30,294 --> 00:19:32,609
Ol�, � a Linda. Preciso de ti.
94
00:19:32,963 --> 00:19:33,890
O que aconteceu?
95
00:19:34,140 --> 00:19:36,749
Encontrei uma vitima com sinais de tigre!
96
00:19:37,092 --> 00:19:38,284
Achas que � uma imita��o?
97
00:19:40,064 --> 00:19:43,989
Algo mais.
Observo a mesma coisa.
98
00:19:44,058 --> 00:19:45,679
Ouviste? Chung escapou.
99
00:19:56,337 --> 00:19:59,137
Linda, Linda, fala comigo.
100
00:20:01,119 --> 00:20:03,792
- Achas que � o Chung?
- Provavelmente n�o!
101
00:20:04,250 --> 00:20:06,810
Al�m da cara rasgada, falta-lhe um dedo.
102
00:20:07,815 --> 00:20:11,812
Procura dois nomes.
Sua Dai Fu e Dai Lo Fu.
103
00:20:12,169 --> 00:20:14,229
Vou verificar e telefono-te.
104
00:20:14,752 --> 00:20:16,205
Certo, adeus.
105
00:20:59,300 --> 00:21:00,478
Qual � o problema?
106
00:21:06,337 --> 00:21:10,296
- Consegues consertar?
- Sim, mas preciso de uma chave de fendas.
107
00:21:12,188 --> 00:21:13,210
Onde vais?
108
00:21:21,097 --> 00:21:22,145
Pol�cia!
109
00:21:28,396 --> 00:21:30,091
A minha arma est� l� dentro.
110
00:21:45,162 --> 00:21:46,923
Livre-se deles.
D�-lhes o que eles querem.
111
00:21:52,211 --> 00:21:53,115
Como vai?
112
00:21:54,063 --> 00:21:56,804
Quero um hamb�rguer e �gua.
113
00:21:57,233 --> 00:21:59,772
Quero um daqueles e uma Sprite.
114
00:22:00,861 --> 00:22:02,348
Vi que tinhas problemas com o carro.
115
00:22:04,323 --> 00:22:05,462
Vamos dar uma vista de olhos.
116
00:22:32,184 --> 00:22:33,109
Eu fa�o isso.
117
00:23:04,133 --> 00:23:07,322
- Temos um problema aqui.
- Sim, olhe para isto.
118
00:23:08,345 --> 00:23:09,878
H� problema, cavalheiros?
119
00:23:21,717 --> 00:23:22,834
Entre no carro.
120
00:23:24,560 --> 00:23:29,324
Temos ir para o aeroporto, caso contr�rio,
n�o estaremos pela manh� em S�o Francisco.
121
00:23:43,339 --> 00:23:47,722
Boas not�cias. O mestre Choi est� aqui.
Pelo menos n�o est� morto.
122
00:23:47,760 --> 00:23:52,453
O informador diz que Dai Lo Fu
est� relacionado com o Tigre.
123
00:23:52,556 --> 00:23:55,870
Choi � seu aluno e tamb�m administra o neg�cio.
124
00:23:55,895 --> 00:23:59,063
Que neg�cio? Um restaurante que
tamb�m � uma escola de luta livre.
125
00:23:59,521 --> 00:24:02,203
Aceito o teu convite.
Vemos-nos amanh�.
126
00:24:45,423 --> 00:24:46,189
At� l� Tarek.
127
00:25:21,562 --> 00:25:24,808
Gostaria de n�o envolver
a pol�cia de S�o Francisco.
128
00:25:26,066 --> 00:25:27,207
Trata-se de um assunto pessoal.
129
00:25:27,709 --> 00:25:30,706
De qualquer maneira a D.E.A.
pensa que n�o temos provas suficientes.
130
00:25:31,864 --> 00:25:34,428
Mas e tu?
Estou convicta.
131
00:25:35,267 --> 00:25:40,032
De qualquer forma, tenho alguns
dias livres e vou pass�-los contigo.
132
00:25:40,372 --> 00:25:41,688
S�o coisas pessoais.
133
00:25:42,691 --> 00:25:43,928
O que descobriu?
134
00:25:44,460 --> 00:25:47,876
Segundo relatos, lutadores e
guerreiros vir�o para a cidade.
135
00:25:47,901 --> 00:25:50,887
E o misterioso Dai Lo Fu organiza o torneio.
136
00:25:51,633 --> 00:25:54,798
- Quando?
- N�o sabemos. Ainda n�o fal�mos com os lutadores.
137
00:25:55,165 --> 00:25:56,230
Vamos descobrir.
138
00:26:56,385 --> 00:26:59,524
Sente-se e sirva-se de algo,
vou anunci�-lo a Dai Lo Fu.
139
00:27:00,686 --> 00:27:02,101
Ele cuidar� de si.
140
00:27:13,799 --> 00:27:15,810
- O empregado vir� imediatamente.
- Obrigado.
141
00:28:26,355 --> 00:28:29,637
N�s n�o podemos entrar agora,
al�m disso, Chong ainda � um fugitivo.
142
00:28:29,662 --> 00:28:31,082
Ele poderia estar l� dentro!
143
00:28:33,210 --> 00:28:34,261
Vamos l�.
144
00:28:38,884 --> 00:28:41,223
Voc� sempre escolhe os s�tios cl�ssicos?
145
00:29:08,076 --> 00:29:09,983
Queremos um quarto.
Apenas mostre o dinheiro.
146
00:29:10,008 --> 00:29:11,865
Quanto custa?
100 d�lares.
147
00:29:16,880 --> 00:29:19,926
Espero que valha a pena!
Vamos descobri-lo.
148
00:29:30,394 --> 00:29:31,510
Muito bem.
149
00:29:43,104 --> 00:29:45,306
Sentiste a minha falta.
E voc� tamb�m.
150
00:29:47,577 --> 00:29:48,851
Ao trabalho.
151
00:29:59,256 --> 00:30:00,487
Fico feliz que estejas aqui.
152
00:30:37,919 --> 00:30:41,503
As minhas desculpas,
n�o vim por si, senhor.
153
00:30:43,200 --> 00:30:45,060
Mas tenho de ser cauteloso.
154
00:30:46,272 --> 00:30:47,945
Estou feliz por v�-lo de novo.
155
00:30:57,962 --> 00:31:00,065
N�o fui surpreendido com a morte de Fu.
156
00:31:02,373 --> 00:31:04,635
J� estava velho e o seu
rel�gio biol�gico chamou-o.
157
00:31:32,391 --> 00:31:36,452
Ele pediu-me para lhe dar isto,
no caso de te ver novamente.
158
00:31:39,518 --> 00:31:40,694
O que significa isso!
159
00:31:43,006 --> 00:31:45,633
Encontrar-nos-emos novamente.
160
00:31:50,608 --> 00:31:52,144
N�o neste mundo.
161
00:32:12,726 --> 00:32:16,591
Desde que o mestre est� morto,
�s a minha �nica fam�lia.
162
00:32:17,686 --> 00:32:20,648
Mestre Choi � o �nico que
domina o estilo "Olho Negro".
163
00:32:21,189 --> 00:32:23,263
Lembra-se quando �ramos jovens?
164
00:32:23,391 --> 00:32:25,677
Sobre a lenda das Garras Secretas do Tigre?
165
00:32:27,228 --> 00:32:27,849
Hist�rias.
166
00:32:28,405 --> 00:32:30,217
N�o apenas hist�rias, mitos.
167
00:32:30,699 --> 00:32:35,923
O mestre morreu � espera que
n�s tragamos o mito � luz.
168
00:32:36,184 --> 00:32:37,939
Voc� tem que fazer parte disso.
169
00:32:38,768 --> 00:32:41,291
Amanh� � dia do centen�rio.
170
00:32:42,052 --> 00:32:45,174
� a �nica chance de provar que o mito � real.
171
00:32:45,199 --> 00:32:49,712
E se perdermos esta chance, as portas
s� se abrir�o de novo daqui a 100 anos.
172
00:32:51,051 --> 00:32:54,922
- Tenho de pensar.
- N�o demores muito.
173
00:33:14,326 --> 00:33:16,981
- Deixe-me olhar um pouco.
- Boa sorte.
174
00:33:24,044 --> 00:33:24,982
Ol�, Victor!
175
00:33:29,633 --> 00:33:33,671
� meu convidado.
Pe�a tudo o que precisar.
176
00:33:34,262 --> 00:33:38,656
Whisky duplo com gelo, por favor.
177
00:33:40,393 --> 00:33:43,489
Por que veio me ver?
J� temos acordo feito.
178
00:33:44,356 --> 00:33:46,630
Dou-lhe o dinheiro, d�-me as armas.
179
00:33:47,091 --> 00:33:48,516
Os teus homens mudaram o acordo.
180
00:33:50,320 --> 00:33:54,653
S� me deram metade. Disseram
que me daria o restante pessoalmente.
181
00:33:54,824 --> 00:33:56,289
O meu povo � leal!
182
00:33:58,787 --> 00:34:00,764
Se calhar tentaram enganar-me!
183
00:34:03,258 --> 00:34:04,797
Quando terei as minhas armas?
184
00:34:05,835 --> 00:34:08,249
Assim que eu tiver 250 mil d�lares.
185
00:34:20,576 --> 00:34:22,621
O dinheiro vir� em minutos.
186
00:34:45,166 --> 00:34:46,442
O que � isto?
187
00:34:47,002 --> 00:34:47,908
Comemora��o.
188
00:34:49,796 --> 00:34:51,186
O que est� a comemorar?
189
00:34:52,807 --> 00:34:56,085
A organiza��o de um torneio de
luta para o Novo Ano Chin�s.
190
00:34:57,137 --> 00:35:00,802
Este � um ano muito especial.
� o ano do centen�rio.
191
00:35:52,067 --> 00:35:53,530
Parece que nos entendemos.
192
00:36:13,171 --> 00:36:15,666
Ser� acompanhado por
dois dos meus empregados.
193
00:36:15,840 --> 00:36:19,021
Para se certificarem que
n�o haja mal-entendidos.
194
00:36:33,233 --> 00:36:34,018
� o Victor.
195
00:36:40,640 --> 00:36:44,639
- Eu vou l�.
- Sim! Eu espero pelo Chung.
196
00:37:48,683 --> 00:37:50,778
- Prazer em ver-te.
- Bom ver-te tamb�m.
197
00:37:51,394 --> 00:37:54,825
- Calif�rnia tornou-te mais forte.
- E tu pareces bem.
198
00:37:55,064 --> 00:37:56,071
Eles s�o meus clientes.
199
00:37:58,318 --> 00:38:00,197
- Ainda faz neg�cios com armas?
- Sim.
200
00:38:00,695 --> 00:38:02,180
Mostra-lhes alguns exemplares.
201
00:38:27,305 --> 00:38:28,350
Satisfeito?
202
00:38:33,228 --> 00:38:34,290
Vamos. Fechem aquilo.
203
00:38:52,247 --> 00:38:54,684
Voc�s t�m de relaxar!
204
00:38:56,709 --> 00:38:59,618
Sentem-se.
Vamos beber um pouco.
205
00:38:59,963 --> 00:39:01,419
Aqui somos uma familia.
206
00:39:02,846 --> 00:39:07,544
Um brinde.
Para amigos e conhecidos.
207
00:40:56,537 --> 00:40:58,173
V�o, eu trato dele.
208
00:41:36,786 --> 00:41:38,611
Desista! Abaixe a arma.
209
00:42:01,394 --> 00:42:02,485
A sua hist�ria est� confirmada.
210
00:42:03,312 --> 00:42:06,913
Ent�o, o que faremos?
N�o gostamos de cowboys em Nova Iorque.
211
00:42:14,515 --> 00:42:15,387
Onde est� a Mateson?
212
00:42:17,160 --> 00:42:18,157
Eu trabalho sozinho.
213
00:42:18,332 --> 00:42:20,315
Acha que somos idiotas?
214
00:42:21,539 --> 00:42:23,496
N�o me preocupa que seja pol�cia.
215
00:42:24,027 --> 00:42:29,930
Sugiro que volte para o hotel,
fa�a as malas e v� brincar.
216
00:42:34,143 --> 00:42:34,946
Sem problema.
217
00:42:35,470 --> 00:42:39,153
Eu sei que n�o haver� nenhum
problema, vamos-nos certificar.
218
00:42:39,849 --> 00:42:40,529
Definitivamente.
219
00:42:48,691 --> 00:42:51,307
Estavas aqui!
Eu estava � tua procura.
220
00:42:53,237 --> 00:42:55,839
Queremos ver o teu esp�rito de lutador.
221
00:43:00,369 --> 00:43:02,748
Pode ser �til para o teu treino.
222
00:43:03,873 --> 00:43:06,713
Como sinal de gratid�o,
vou deixar-te sair.
223
00:43:08,816 --> 00:43:16,093
Se ajudarte a empresa, esses
senhores certamente te ajudar�o.
224
00:43:18,679 --> 00:43:19,434
Vou tentar.
225
00:44:47,435 --> 00:44:48,430
Deixe-me em paz.
226
00:44:50,271 --> 00:44:51,943
J� te disse, n�o tenho dinheiro!
227
00:44:52,496 --> 00:44:55,052
Sua Dai Fu disse que Chinatown � um inferno.
228
00:44:55,651 --> 00:44:59,061
Antes era respeitado, agora � um desastre.
229
00:44:59,864 --> 00:45:01,236
Pense no que ele fez.
230
00:45:01,657 --> 00:45:05,647
Um bom restaurante, abriu
espa�o para controv�rsia.
231
00:45:06,829 --> 00:45:09,011
Tudo o que eles querem � dinheiro e poder.
232
00:45:09,332 --> 00:45:11,210
E agora ele controla tudo.
233
00:45:11,350 --> 00:45:13,503
Se� melhor dizer quanto dinheiro tem!
234
00:45:13,528 --> 00:45:14,987
J� te disse, n�o tenho dinheiro.
235
00:45:16,214 --> 00:45:17,225
Sabe o que tem de fazer.
236
00:45:19,217 --> 00:45:19,836
N�o!
237
00:45:20,885 --> 00:45:23,294
Fez o maior erro da sua vida.
238
00:45:37,109 --> 00:45:37,670
Adeus.
239
00:45:50,623 --> 00:45:52,882
Por que me veio ver de novo?
240
00:45:55,255 --> 00:45:57,823
Queria discutir neg�cios consigo.
241
00:45:58,589 --> 00:46:01,771
O neg�cio acabou, � melhor sair.
242
00:46:01,968 --> 00:46:04,206
Tenho outros problemas agora.
243
00:46:04,637 --> 00:46:05,526
� voc�.
244
00:46:05,930 --> 00:46:08,242
O acordo termina quando eu disser.
245
00:46:10,054 --> 00:46:10,976
Entendo.
246
00:46:11,935 --> 00:46:13,104
Dev�amos conversar!
247
00:46:14,146 --> 00:46:14,942
Vamos conversar.
248
00:46:16,407 --> 00:46:18,037
Quero participar no seu campeonato.
249
00:46:19,402 --> 00:46:20,966
Quero lutar contra Chong.
250
00:46:22,113 --> 00:46:25,574
Sabe que tenho habilidade
e poder para o torneio.
251
00:46:26,117 --> 00:46:32,076
Voc� ganha a confian�a do povo,
e de seguida faz neg�cios com armas.
252
00:46:33,124 --> 00:46:35,678
Juntos seremos impar�veis.
253
00:46:39,463 --> 00:46:42,721
Eu n�o estou � procura de
concorrentes ou parceiros.
254
00:46:43,092 --> 00:46:47,539
N�o me importa o que voc�
quer, coloca-me ou n�o?
255
00:46:51,734 --> 00:46:53,166
Primeiro, tem de se qualificar.
256
00:46:54,766 --> 00:46:55,954
Sem problema.
257
00:46:59,317 --> 00:47:02,057
Tarek, vi Chang no restaurante,
e que conseguiram escapar
258
00:47:02,194 --> 00:47:05,866
na cozinha do povo de Dai Lo Fu,
a quem queriam matar.
259
00:47:06,866 --> 00:47:08,200
N�o me surpreende.
260
00:47:08,743 --> 00:47:09,417
Porqu�?
261
00:47:10,678 --> 00:47:12,146
Chong � um homem respeit�vel.
262
00:47:12,621 --> 00:47:15,392
E o relacionamento com Dai Lo Fu � um mist�rio.
263
00:47:15,417 --> 00:47:17,945
Sua Dai Fu comprou armas do Victor.
264
00:47:18,085 --> 00:47:18,916
Que fazemos agora!
265
00:47:19,694 --> 00:47:23,232
Amanh� � ano novo chin�s, Sua Dai Fu
tem algo grande preparado.
266
00:47:24,508 --> 00:47:26,857
- Tenho de l� estar...
- Liga-me.
267
00:47:46,489 --> 00:47:47,800
Espero que tenhas dormido bem.
268
00:47:49,992 --> 00:47:55,935
Quando acompanhaste os meus homens ontem
� noite, o teu esp�rito revelou-se.
269
00:47:56,832 --> 00:47:58,008
Mostraste que existe.
270
00:47:59,043 --> 00:48:01,777
Infelizmente, os meus
homens falham a sua miss�o.
271
00:48:03,464 --> 00:48:04,568
Isso deve ser punido.
272
00:48:17,686 --> 00:48:20,405
A incompet�ncia deve ser castigada.
273
00:48:35,152 --> 00:48:36,531
N�o confio em Chong.
274
00:48:37,706 --> 00:48:39,415
Por que precisamos de um torneio?
275
00:48:39,500 --> 00:48:41,435
Por que n�o come�amos logo
na cerim�nia de abertura!
276
00:48:43,045 --> 00:48:45,098
Hutch, eu n�o confio em ningu�m.
277
00:48:45,965 --> 00:48:48,086
O torneio faz parte da tradi��o.
278
00:48:49,468 --> 00:48:50,919
Ele n�o � um idiota.
279
00:50:53,785 --> 00:50:54,917
Deveria entender.
280
00:50:55,678 --> 00:51:00,064
Fu est� morto, agora � a nossa
hip�tese de sermos l�deres.
281
00:51:01,627 --> 00:51:03,169
Lembras-st da ora��o?
282
00:51:04,395 --> 00:51:07,241
A chave secreta que abre a
Passagem da Garra do Tigre!
283
00:51:08,886 --> 00:51:13,686
Est�s habilitado para ensinar
e ajudar os nossos ancestrais.
284
00:51:18,284 --> 00:51:21,280
Somos her�is e defensores.
285
00:51:33,173 --> 00:51:35,677
N�o pode ser ali.
286
00:52:04,947 --> 00:52:06,237
Voc� n�o deveria estar aqui.
287
00:52:59,927 --> 00:53:02,629
Bem-vindos a este evento.
288
00:53:03,802 --> 00:53:09,568
Ser� para n�s o evento
mais importante da vida.
289
00:53:10,354 --> 00:53:17,446
Hoje � o in�cio do Novo Ano Chin�s,
refer�ncia fundamental do futuro e passado.
290
00:53:18,029 --> 00:53:22,612
Hoje podemos novamente
controlar o nosso destino.
291
00:53:32,153 --> 00:53:39,123
A fim de provar a exist�ncia do mito,
mostraremos as nossas t�cnicas.
292
00:53:40,300 --> 00:53:45,259
Convidamos os melhores
lutadores a mostrarem-se.
293
00:54:03,427 --> 00:54:04,847
Que comecem os jogos!
294
00:54:05,701 --> 00:54:06,439
Ainda n�o.
295
00:54:17,157 --> 00:54:20,169
Richards, que surpresa.
296
00:54:23,886 --> 00:54:25,949
�s do g�nero forte e silencioso.
297
00:54:27,890 --> 00:54:32,646
Espero que n�o venhas com essa!
Gostaria de a ouvir gritar.
298
00:54:36,023 --> 00:54:37,547
Devia mat�-lo aqui e agora.
299
00:54:42,404 --> 00:54:44,334
Meu amigo da Costa Leste.
300
00:54:44,683 --> 00:54:49,121
Ele � um especialista em garras de tigres.
301
00:54:50,996 --> 00:54:53,168
Honra-nos com a sua presen�a na cerim�nia.
302
00:54:53,902 --> 00:54:55,120
S� pode estar a brincar.
303
00:54:57,506 --> 00:55:01,041
- Se eu ganhar ela pode ir?
- � claro.
304
00:55:01,882 --> 00:55:03,074
Cuida dela.
305
00:55:10,098 --> 00:55:14,026
O torneio vai-se manter no templo Fu Jo.
306
00:55:15,187 --> 00:55:20,398
V�o se abrir as portas a quatro finalistas.
307
00:56:04,528 --> 00:56:07,739
Richards, boa sorte.
308
00:56:17,416 --> 00:56:21,137
Divirta-se no primeiro jogo.
Boa sorte.
309
00:57:24,942 --> 00:57:27,448
- Obrigado.
- N�o tem de qu�!
310
00:57:31,031 --> 00:57:32,045
� fundo.
311
00:58:13,865 --> 00:58:16,440
Voc� � prisioneira de Dai Tu Fu!
312
00:58:18,745 --> 00:58:21,374
- Vai-te matar.
- Acho que n�o.
313
00:58:22,708 --> 00:58:27,235
- Dai Tu Fu n�o deve ser subestimado.
- Nem eu.
314
00:58:29,846 --> 00:58:33,408
N�o h� oportunidades de sa�da aqui.
315
00:58:34,678 --> 00:58:35,841
Quem � voc�?
316
00:58:36,430 --> 00:58:40,330
Um velho que cometeu um erro.
Deixe-me come�ar a explicar.
317
00:58:42,352 --> 00:58:47,484
H� muitos anos, os grandes
mestres do templo Jo Fu,
318
00:58:47,742 --> 00:58:49,799
criaram um t�nel no templo.
319
00:58:50,337 --> 00:58:58,078
S� os estudantes de refer�ncia, podiam voltar
no tempo, atrav�s do t�nel para o templo.
320
00:58:59,244 --> 00:59:06,389
Durante s�culos, os estudantes
voltaram ao templo a cada 10 anos.
321
00:59:07,127 --> 00:59:08,689
Mas a conex�o foi interrompida...
322
00:59:09,463 --> 00:59:16,273
O t�nel s� pode ser aberto apenas
no primeiro ano de cada novo s�culo.
323
00:59:17,179 --> 00:59:19,477
E o inicio desse ano � hoje � noite.
324
00:59:19,681 --> 00:59:22,730
Se eu acreditar num t�nel secreto,
325
00:59:22,843 --> 00:59:26,543
o Dai Lo Fu e Chong devem
levar armas para o passado!
326
00:59:27,700 --> 00:59:32,001
Dai Lo Fu � Norte e Chon do Sul.
327
00:59:32,277 --> 00:59:34,665
Ambos s�o necess�rios para abrir o t�nel.
328
00:59:34,821 --> 00:59:35,910
Como sabe disso tudo?
329
00:59:37,449 --> 00:59:39,128
Eles foram meus alunos.
330
00:59:39,868 --> 00:59:44,255
Dai Fu traiu-me e
Chong desapareceu.
331
00:59:45,926 --> 00:59:47,219
� o mestre Choi?
332
00:59:48,126 --> 00:59:51,757
Chong est� aqui, ele ajuda Dai Lo
Fu por que acha que voc� morreu.
333
01:03:08,368 --> 01:03:12,545
Agora vamos decidir quais os quatro finalistas.
334
01:05:51,852 --> 01:05:53,586
Como est�?
335
01:05:54,033 --> 01:05:57,584
E a fam�lia, a esposa est� bem?
336
01:05:59,289 --> 01:06:06,259
A noite passada esteve aqui
um homem e uma bela loira.
337
01:06:06,421 --> 01:06:09,185
Sabe para onde foram?
338
01:06:09,257 --> 01:06:10,981
N�o vi nada.
339
01:06:11,134 --> 01:06:15,897
- N�o viu ningu�m?
- Se quiser procuramos quarto a quarto!
340
01:06:15,972 --> 01:06:17,536
J� disse que n�o vi ningu�m.
341
01:06:17,768 --> 01:06:20,676
Entendemos que queira manter as
rela��es extraconjugais confidenciais.
342
01:06:20,701 --> 01:06:22,980
N�o nos irrite.
343
01:06:23,497 --> 01:06:24,943
Talvez voc� saiba algo!
344
01:06:26,795 --> 01:06:28,025
N�o se lembra?
345
01:06:31,279 --> 01:06:32,515
Lembro-me.
346
01:06:32,947 --> 01:06:33,749
Muito bom.
347
01:10:13,543 --> 01:10:14,796
� in�til.
348
01:10:15,962 --> 01:10:19,232
Espere. Tenho uma ideia.
349
01:10:33,980 --> 01:10:35,099
D�-me as m�os.
350
01:10:44,530 --> 01:10:45,570
Vamos tentar.
351
01:12:59,625 --> 01:13:03,598
Parab�ns.
Quatro de voc�s v�o lutar na final.
352
01:13:04,881 --> 01:13:07,820
Vamos prosseguir � abertura do t�nel.
353
01:14:39,308 --> 01:14:40,305
Abra o t�nel.
354
01:14:40,832 --> 01:14:44,823
Dai Lo Fu, traiste tudo o que aprendeu.
355
01:14:46,023 --> 01:14:52,168
Caso se lembre dos ensinamentos, voc�
sabe entrar por port�es que n�o existem!
356
01:14:53,364 --> 01:14:58,480
Um verdadeiro mestre, se o
quiser ser, tem de sofrer.
357
01:15:00,913 --> 01:15:06,004
Dai Fu, tu falhaste.
358
01:15:17,346 --> 01:15:18,577
� o fim, Victor.
359
01:15:23,102 --> 01:15:24,044
Ajudem o vosso l�der.
360
01:15:30,735 --> 01:15:33,025
- N�o te preocupes comigo.
- Nunca estive.
361
01:17:23,681 --> 01:17:25,187
Voc� n�o � ningu�m.
362
01:19:04,916 --> 01:19:09,216
Chong est� aqui. Virou-se
contra n�s. Apanhem-no e matem-no.
363
01:20:11,890 --> 01:20:13,842
Homem grande com um bast�o pequeno.
364
01:21:20,459 --> 01:21:21,861
Basta, Richards.
365
01:21:27,966 --> 01:21:29,300
Luta como um homem.
366
01:22:05,504 --> 01:22:09,017
Leva-me para casa!
Quero morrer na velha ilha.
367
01:22:16,098 --> 01:22:17,533
- E Chong?
- Vamos apanh�-lo.
368
01:22:55,929 --> 01:22:57,916
Espere, deixa-os ir.
369
01:23:10,611 --> 01:23:15,792
- O que aconteceu ali?
- N�o sei, sou apenas um observador.
370
01:23:28,670 --> 01:23:31,620
- Tem muito que fazer.
- Vejo-o mais tarde.
371
01:23:56,615 --> 01:23:59,069
Tem imenso trabalho � sua espera!
372
01:24:13,006 --> 01:24:17,584
Fim
27824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.