All language subtitles for Tiger Claws II (1996) por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,912 --> 00:00:28,596 Tiger Claws II 2 00:03:23,286 --> 00:03:25,429 - Est�s atrasado. - E depois? 3 00:03:35,382 --> 00:03:36,032 - Quem � este? - Chung. 4 00:03:39,720 --> 00:03:41,835 - N�o te apr�ximes. - Porqu�? 5 00:03:42,377 --> 00:03:44,799 H� meses atr�s, teve problemas de sa�de mental! 6 00:03:45,343 --> 00:03:47,904 Amanh�, o processo ter� em conta as suas loucuras. 7 00:03:50,689 --> 00:03:52,395 N�o � loucura! 8 00:03:58,405 --> 00:03:59,712 � v�dio, incomodo-te? 9 00:04:02,200 --> 00:04:03,210 �s surdo? 10 00:04:05,856 --> 00:04:07,328 Vou ensinar-te boas maneiras. 11 00:04:07,914 --> 00:04:09,639 - D�-me as chaves! - Fred, n�o devias... 12 00:04:09,628 --> 00:04:10,646 D�-me as chaves! 13 00:04:27,559 --> 00:04:28,093 Est�s a ouvir-me? 14 00:04:35,121 --> 00:04:36,645 N�o me ignores quando falo contigo. 15 00:04:43,877 --> 00:04:45,532 Olha para mim ou dou-te um soco na cara. 16 00:05:28,161 --> 00:05:29,984 Como prometemos, n�s fornecemos as armas. 17 00:05:30,975 --> 00:05:33,066 N�o h� necessidade de continuar as negocia��es. 18 00:05:34,515 --> 00:05:38,796 Agora, como eles dizem, fale ou cale-se. 19 00:05:53,061 --> 00:05:53,863 Quieto! 20 00:05:58,309 --> 00:05:59,093 N�o se mexa! 21 00:06:01,778 --> 00:06:02,372 Largue a arma! 22 00:06:17,620 --> 00:06:21,584 Stevens, tenho convidados, certo? 23 00:06:23,314 --> 00:06:24,537 N�o fazia ideia que era pol�cia! 24 00:06:25,716 --> 00:06:29,618 J� nos conhecemos desde a inf�ncia. 25 00:07:02,213 --> 00:07:02,951 Estou bem. 26 00:07:07,677 --> 00:07:08,289 Eu apanho-os. 27 00:07:18,037 --> 00:07:19,913 Acabem com ele. 28 00:07:57,143 --> 00:07:59,396 Larga a arma! Apanhei-o! 29 00:09:32,459 --> 00:09:33,015 M�os para cima! 30 00:09:38,912 --> 00:09:41,080 O meu parceiro foi baleado, chamem a ambul�ncia, agora! 31 00:09:44,367 --> 00:09:47,728 Veremos o que vais fazer! 32 00:10:12,232 --> 00:10:13,103 Fora do carro! 33 00:10:53,048 --> 00:10:56,766 Estou feliz porque voc� conseguiu! Agrade�o a ajuda. 34 00:10:57,405 --> 00:10:59,297 Agrade�a a Dai Lor Fu. 35 00:11:06,312 --> 00:11:08,065 Isto ir� melhorar o meu humor. 36 00:11:13,590 --> 00:11:15,686 Rapazes, acho que � dia de sorte! 37 00:11:16,467 --> 00:11:22,473 Eu tenho senso de humor, mas terminou este jogo de merda... 38 00:11:22,444 --> 00:11:24,338 Onde est� o resto do dinheiro? 39 00:11:24,392 --> 00:11:25,145 Onde est�o as armas? 40 00:11:25,779 --> 00:11:28,937 N�o se preocupe com as armas. Uma vez pago, vai t�-las. 41 00:11:29,615 --> 00:11:31,474 Receber� o resto quando tivermos as armas. 42 00:11:31,499 --> 00:11:32,460 N�o � um contrato t�o completo. 43 00:11:32,696 --> 00:11:33,797 Altera��es contratuais. 44 00:11:43,703 --> 00:11:45,700 Chega de idiotices em chin�s! 45 00:11:47,081 --> 00:11:51,264 N�o tente fazer de n�s burros, entendeu? 46 00:11:52,503 --> 00:11:56,287 Quero falar com Dai Lo Fu, face a face. 47 00:11:56,883 --> 00:11:58,225 Dai Lo Fu est� em S�o Francisco. 48 00:11:59,928 --> 00:12:03,386 �ptimo! Sexta n�o h� entrega! � um pequeno truque... 49 00:12:05,141 --> 00:12:06,803 Para Dai Lo Fu. 50 00:12:07,783 --> 00:12:09,906 Em primeiro lugar vamos ter com uma pessoa. 51 00:12:38,526 --> 00:12:39,822 Obrigado pela boleia. 52 00:12:41,886 --> 00:12:42,865 Vamos jantar?? 53 00:12:43,888 --> 00:12:45,169 N�o saio com parceiros. 54 00:12:45,772 --> 00:12:49,007 Talvez n�o estejas no clima! 55 00:12:51,312 --> 00:12:52,520 O que significa isso? 56 00:12:52,956 --> 00:12:53,758 N�o soubeste? 57 00:12:54,142 --> 00:12:56,794 A parceira do teu ex-namorado foi baleada. 58 00:13:02,142 --> 00:13:03,599 Tarek est� bem? 59 00:13:03,728 --> 00:13:05,967 Vou verificar isso. 60 00:13:07,285 --> 00:13:08,003 At� breve. 61 00:13:09,789 --> 00:13:10,226 Obrigada. 62 00:13:37,567 --> 00:13:38,201 Ol�! 63 00:13:38,990 --> 00:13:40,392 Ol� Tarek, � a Linda. 64 00:13:41,154 --> 00:13:41,940 Como est�s? 65 00:13:42,469 --> 00:13:43,640 Fico feliz por ouvir-te. 66 00:13:44,365 --> 00:13:46,285 J� soube sobre a tua parceira, lamento. 67 00:13:47,479 --> 00:13:49,430 N�o merecia isso. 68 00:13:50,318 --> 00:13:51,399 Posso ajudar-te? 69 00:13:52,206 --> 00:13:53,150 N�o tenho a certeza! 70 00:13:54,888 --> 00:14:00,844 Envia o teu endere�o para o meu fax, depois visito-te. 71 00:14:00,965 --> 00:14:02,290 Talvez um dia destes. 72 00:14:02,967 --> 00:14:03,806 Cuida de ti. 73 00:14:04,157 --> 00:14:05,454 Certo, tu tamb�m. 74 00:14:31,997 --> 00:14:32,904 O dia do julgamento. 75 00:14:50,672 --> 00:14:54,744 Richards, o capit�o disse que quer ver-te em 10 minutos. 76 00:14:54,769 --> 00:14:55,559 Entendido. 77 00:16:04,046 --> 00:16:05,295 Somos da parte de Dai Fu. 78 00:16:07,263 --> 00:16:09,769 Ela precisa de si, e Choi Fu est� morto! 79 00:16:11,179 --> 00:16:13,584 - Como? - N�o sei. 80 00:16:21,731 --> 00:16:24,415 Todas as unidades, venham para a delegacia. Temos dois intrusos armados. 81 00:16:24,525 --> 00:16:28,832 A caminho. Bloqueiam as sa�das. N�o deixem o Chung escapar. 82 00:17:10,708 --> 00:17:11,779 Voc� � o famoso Chang? 83 00:17:16,369 --> 00:17:17,194 Quem � ele? 84 00:17:17,780 --> 00:17:21,916 � o Victor. Ir� connosco para S�o Francisco. 85 00:17:26,424 --> 00:17:27,448 Dev�amos livrar-nos desta carrinha. 86 00:17:46,315 --> 00:17:50,488 Richards, descobri um corpo. Voc� deve v�-lo. 87 00:17:50,811 --> 00:17:53,717 N�o toque em nada at� eu chegar l�. 88 00:18:30,985 --> 00:18:32,195 Eu n�o toquei em nada. 89 00:18:43,958 --> 00:18:46,310 Sua Fu Dai. 90 00:18:51,797 --> 00:18:53,747 E Choi Fu. 91 00:19:16,781 --> 00:19:18,171 Ent�o, o que achas? 92 00:19:19,427 --> 00:19:20,998 Parece um lutador. 93 00:19:30,294 --> 00:19:32,609 Ol�, � a Linda. Preciso de ti. 94 00:19:32,963 --> 00:19:33,890 O que aconteceu? 95 00:19:34,140 --> 00:19:36,749 Encontrei uma vitima com sinais de tigre! 96 00:19:37,092 --> 00:19:38,284 Achas que � uma imita��o? 97 00:19:40,064 --> 00:19:43,989 Algo mais. Observo a mesma coisa. 98 00:19:44,058 --> 00:19:45,679 Ouviste? Chung escapou. 99 00:19:56,337 --> 00:19:59,137 Linda, Linda, fala comigo. 100 00:20:01,119 --> 00:20:03,792 - Achas que � o Chung? - Provavelmente n�o! 101 00:20:04,250 --> 00:20:06,810 Al�m da cara rasgada, falta-lhe um dedo. 102 00:20:07,815 --> 00:20:11,812 Procura dois nomes. Sua Dai Fu e Dai Lo Fu. 103 00:20:12,169 --> 00:20:14,229 Vou verificar e telefono-te. 104 00:20:14,752 --> 00:20:16,205 Certo, adeus. 105 00:20:59,300 --> 00:21:00,478 Qual � o problema? 106 00:21:06,337 --> 00:21:10,296 - Consegues consertar? - Sim, mas preciso de uma chave de fendas. 107 00:21:12,188 --> 00:21:13,210 Onde vais? 108 00:21:21,097 --> 00:21:22,145 Pol�cia! 109 00:21:28,396 --> 00:21:30,091 A minha arma est� l� dentro. 110 00:21:45,162 --> 00:21:46,923 Livre-se deles. D�-lhes o que eles querem. 111 00:21:52,211 --> 00:21:53,115 Como vai? 112 00:21:54,063 --> 00:21:56,804 Quero um hamb�rguer e �gua. 113 00:21:57,233 --> 00:21:59,772 Quero um daqueles e uma Sprite. 114 00:22:00,861 --> 00:22:02,348 Vi que tinhas problemas com o carro. 115 00:22:04,323 --> 00:22:05,462 Vamos dar uma vista de olhos. 116 00:22:32,184 --> 00:22:33,109 Eu fa�o isso. 117 00:23:04,133 --> 00:23:07,322 - Temos um problema aqui. - Sim, olhe para isto. 118 00:23:08,345 --> 00:23:09,878 H� problema, cavalheiros? 119 00:23:21,717 --> 00:23:22,834 Entre no carro. 120 00:23:24,560 --> 00:23:29,324 Temos ir para o aeroporto, caso contr�rio, n�o estaremos pela manh� em S�o Francisco. 121 00:23:43,339 --> 00:23:47,722 Boas not�cias. O mestre Choi est� aqui. Pelo menos n�o est� morto. 122 00:23:47,760 --> 00:23:52,453 O informador diz que Dai Lo Fu est� relacionado com o Tigre. 123 00:23:52,556 --> 00:23:55,870 Choi � seu aluno e tamb�m administra o neg�cio. 124 00:23:55,895 --> 00:23:59,063 Que neg�cio? Um restaurante que tamb�m � uma escola de luta livre. 125 00:23:59,521 --> 00:24:02,203 Aceito o teu convite. Vemos-nos amanh�. 126 00:24:45,423 --> 00:24:46,189 At� l� Tarek. 127 00:25:21,562 --> 00:25:24,808 Gostaria de n�o envolver a pol�cia de S�o Francisco. 128 00:25:26,066 --> 00:25:27,207 Trata-se de um assunto pessoal. 129 00:25:27,709 --> 00:25:30,706 De qualquer maneira a D.E.A. pensa que n�o temos provas suficientes. 130 00:25:31,864 --> 00:25:34,428 Mas e tu? Estou convicta. 131 00:25:35,267 --> 00:25:40,032 De qualquer forma, tenho alguns dias livres e vou pass�-los contigo. 132 00:25:40,372 --> 00:25:41,688 S�o coisas pessoais. 133 00:25:42,691 --> 00:25:43,928 O que descobriu? 134 00:25:44,460 --> 00:25:47,876 Segundo relatos, lutadores e guerreiros vir�o para a cidade. 135 00:25:47,901 --> 00:25:50,887 E o misterioso Dai Lo Fu organiza o torneio. 136 00:25:51,633 --> 00:25:54,798 - Quando? - N�o sabemos. Ainda n�o fal�mos com os lutadores. 137 00:25:55,165 --> 00:25:56,230 Vamos descobrir. 138 00:26:56,385 --> 00:26:59,524 Sente-se e sirva-se de algo, vou anunci�-lo a Dai Lo Fu. 139 00:27:00,686 --> 00:27:02,101 Ele cuidar� de si. 140 00:27:13,799 --> 00:27:15,810 - O empregado vir� imediatamente. - Obrigado. 141 00:28:26,355 --> 00:28:29,637 N�s n�o podemos entrar agora, al�m disso, Chong ainda � um fugitivo. 142 00:28:29,662 --> 00:28:31,082 Ele poderia estar l� dentro! 143 00:28:33,210 --> 00:28:34,261 Vamos l�. 144 00:28:38,884 --> 00:28:41,223 Voc� sempre escolhe os s�tios cl�ssicos? 145 00:29:08,076 --> 00:29:09,983 Queremos um quarto. Apenas mostre o dinheiro. 146 00:29:10,008 --> 00:29:11,865 Quanto custa? 100 d�lares. 147 00:29:16,880 --> 00:29:19,926 Espero que valha a pena! Vamos descobri-lo. 148 00:29:30,394 --> 00:29:31,510 Muito bem. 149 00:29:43,104 --> 00:29:45,306 Sentiste a minha falta. E voc� tamb�m. 150 00:29:47,577 --> 00:29:48,851 Ao trabalho. 151 00:29:59,256 --> 00:30:00,487 Fico feliz que estejas aqui. 152 00:30:37,919 --> 00:30:41,503 As minhas desculpas, n�o vim por si, senhor. 153 00:30:43,200 --> 00:30:45,060 Mas tenho de ser cauteloso. 154 00:30:46,272 --> 00:30:47,945 Estou feliz por v�-lo de novo. 155 00:30:57,962 --> 00:31:00,065 N�o fui surpreendido com a morte de Fu. 156 00:31:02,373 --> 00:31:04,635 J� estava velho e o seu rel�gio biol�gico chamou-o. 157 00:31:32,391 --> 00:31:36,452 Ele pediu-me para lhe dar isto, no caso de te ver novamente. 158 00:31:39,518 --> 00:31:40,694 O que significa isso! 159 00:31:43,006 --> 00:31:45,633 Encontrar-nos-emos novamente. 160 00:31:50,608 --> 00:31:52,144 N�o neste mundo. 161 00:32:12,726 --> 00:32:16,591 Desde que o mestre est� morto, �s a minha �nica fam�lia. 162 00:32:17,686 --> 00:32:20,648 Mestre Choi � o �nico que domina o estilo "Olho Negro". 163 00:32:21,189 --> 00:32:23,263 Lembra-se quando �ramos jovens? 164 00:32:23,391 --> 00:32:25,677 Sobre a lenda das Garras Secretas do Tigre? 165 00:32:27,228 --> 00:32:27,849 Hist�rias. 166 00:32:28,405 --> 00:32:30,217 N�o apenas hist�rias, mitos. 167 00:32:30,699 --> 00:32:35,923 O mestre morreu � espera que n�s tragamos o mito � luz. 168 00:32:36,184 --> 00:32:37,939 Voc� tem que fazer parte disso. 169 00:32:38,768 --> 00:32:41,291 Amanh� � dia do centen�rio. 170 00:32:42,052 --> 00:32:45,174 � a �nica chance de provar que o mito � real. 171 00:32:45,199 --> 00:32:49,712 E se perdermos esta chance, as portas s� se abrir�o de novo daqui a 100 anos. 172 00:32:51,051 --> 00:32:54,922 - Tenho de pensar. - N�o demores muito. 173 00:33:14,326 --> 00:33:16,981 - Deixe-me olhar um pouco. - Boa sorte. 174 00:33:24,044 --> 00:33:24,982 Ol�, Victor! 175 00:33:29,633 --> 00:33:33,671 � meu convidado. Pe�a tudo o que precisar. 176 00:33:34,262 --> 00:33:38,656 Whisky duplo com gelo, por favor. 177 00:33:40,393 --> 00:33:43,489 Por que veio me ver? J� temos acordo feito. 178 00:33:44,356 --> 00:33:46,630 Dou-lhe o dinheiro, d�-me as armas. 179 00:33:47,091 --> 00:33:48,516 Os teus homens mudaram o acordo. 180 00:33:50,320 --> 00:33:54,653 S� me deram metade. Disseram que me daria o restante pessoalmente. 181 00:33:54,824 --> 00:33:56,289 O meu povo � leal! 182 00:33:58,787 --> 00:34:00,764 Se calhar tentaram enganar-me! 183 00:34:03,258 --> 00:34:04,797 Quando terei as minhas armas? 184 00:34:05,835 --> 00:34:08,249 Assim que eu tiver 250 mil d�lares. 185 00:34:20,576 --> 00:34:22,621 O dinheiro vir� em minutos. 186 00:34:45,166 --> 00:34:46,442 O que � isto? 187 00:34:47,002 --> 00:34:47,908 Comemora��o. 188 00:34:49,796 --> 00:34:51,186 O que est� a comemorar? 189 00:34:52,807 --> 00:34:56,085 A organiza��o de um torneio de luta para o Novo Ano Chin�s. 190 00:34:57,137 --> 00:35:00,802 Este � um ano muito especial. � o ano do centen�rio. 191 00:35:52,067 --> 00:35:53,530 Parece que nos entendemos. 192 00:36:13,171 --> 00:36:15,666 Ser� acompanhado por dois dos meus empregados. 193 00:36:15,840 --> 00:36:19,021 Para se certificarem que n�o haja mal-entendidos. 194 00:36:33,233 --> 00:36:34,018 � o Victor. 195 00:36:40,640 --> 00:36:44,639 - Eu vou l�. - Sim! Eu espero pelo Chung. 196 00:37:48,683 --> 00:37:50,778 - Prazer em ver-te. - Bom ver-te tamb�m. 197 00:37:51,394 --> 00:37:54,825 - Calif�rnia tornou-te mais forte. - E tu pareces bem. 198 00:37:55,064 --> 00:37:56,071 Eles s�o meus clientes. 199 00:37:58,318 --> 00:38:00,197 - Ainda faz neg�cios com armas? - Sim. 200 00:38:00,695 --> 00:38:02,180 Mostra-lhes alguns exemplares. 201 00:38:27,305 --> 00:38:28,350 Satisfeito? 202 00:38:33,228 --> 00:38:34,290 Vamos. Fechem aquilo. 203 00:38:52,247 --> 00:38:54,684 Voc�s t�m de relaxar! 204 00:38:56,709 --> 00:38:59,618 Sentem-se. Vamos beber um pouco. 205 00:38:59,963 --> 00:39:01,419 Aqui somos uma familia. 206 00:39:02,846 --> 00:39:07,544 Um brinde. Para amigos e conhecidos. 207 00:40:56,537 --> 00:40:58,173 V�o, eu trato dele. 208 00:41:36,786 --> 00:41:38,611 Desista! Abaixe a arma. 209 00:42:01,394 --> 00:42:02,485 A sua hist�ria est� confirmada. 210 00:42:03,312 --> 00:42:06,913 Ent�o, o que faremos? N�o gostamos de cowboys em Nova Iorque. 211 00:42:14,515 --> 00:42:15,387 Onde est� a Mateson? 212 00:42:17,160 --> 00:42:18,157 Eu trabalho sozinho. 213 00:42:18,332 --> 00:42:20,315 Acha que somos idiotas? 214 00:42:21,539 --> 00:42:23,496 N�o me preocupa que seja pol�cia. 215 00:42:24,027 --> 00:42:29,930 Sugiro que volte para o hotel, fa�a as malas e v� brincar. 216 00:42:34,143 --> 00:42:34,946 Sem problema. 217 00:42:35,470 --> 00:42:39,153 Eu sei que n�o haver� nenhum problema, vamos-nos certificar. 218 00:42:39,849 --> 00:42:40,529 Definitivamente. 219 00:42:48,691 --> 00:42:51,307 Estavas aqui! Eu estava � tua procura. 220 00:42:53,237 --> 00:42:55,839 Queremos ver o teu esp�rito de lutador. 221 00:43:00,369 --> 00:43:02,748 Pode ser �til para o teu treino. 222 00:43:03,873 --> 00:43:06,713 Como sinal de gratid�o, vou deixar-te sair. 223 00:43:08,816 --> 00:43:16,093 Se ajudarte a empresa, esses senhores certamente te ajudar�o. 224 00:43:18,679 --> 00:43:19,434 Vou tentar. 225 00:44:47,435 --> 00:44:48,430 Deixe-me em paz. 226 00:44:50,271 --> 00:44:51,943 J� te disse, n�o tenho dinheiro! 227 00:44:52,496 --> 00:44:55,052 Sua Dai Fu disse que Chinatown � um inferno. 228 00:44:55,651 --> 00:44:59,061 Antes era respeitado, agora � um desastre. 229 00:44:59,864 --> 00:45:01,236 Pense no que ele fez. 230 00:45:01,657 --> 00:45:05,647 Um bom restaurante, abriu espa�o para controv�rsia. 231 00:45:06,829 --> 00:45:09,011 Tudo o que eles querem � dinheiro e poder. 232 00:45:09,332 --> 00:45:11,210 E agora ele controla tudo. 233 00:45:11,350 --> 00:45:13,503 Se� melhor dizer quanto dinheiro tem! 234 00:45:13,528 --> 00:45:14,987 J� te disse, n�o tenho dinheiro. 235 00:45:16,214 --> 00:45:17,225 Sabe o que tem de fazer. 236 00:45:19,217 --> 00:45:19,836 N�o! 237 00:45:20,885 --> 00:45:23,294 Fez o maior erro da sua vida. 238 00:45:37,109 --> 00:45:37,670 Adeus. 239 00:45:50,623 --> 00:45:52,882 Por que me veio ver de novo? 240 00:45:55,255 --> 00:45:57,823 Queria discutir neg�cios consigo. 241 00:45:58,589 --> 00:46:01,771 O neg�cio acabou, � melhor sair. 242 00:46:01,968 --> 00:46:04,206 Tenho outros problemas agora. 243 00:46:04,637 --> 00:46:05,526 � voc�. 244 00:46:05,930 --> 00:46:08,242 O acordo termina quando eu disser. 245 00:46:10,054 --> 00:46:10,976 Entendo. 246 00:46:11,935 --> 00:46:13,104 Dev�amos conversar! 247 00:46:14,146 --> 00:46:14,942 Vamos conversar. 248 00:46:16,407 --> 00:46:18,037 Quero participar no seu campeonato. 249 00:46:19,402 --> 00:46:20,966 Quero lutar contra Chong. 250 00:46:22,113 --> 00:46:25,574 Sabe que tenho habilidade e poder para o torneio. 251 00:46:26,117 --> 00:46:32,076 Voc� ganha a confian�a do povo, e de seguida faz neg�cios com armas. 252 00:46:33,124 --> 00:46:35,678 Juntos seremos impar�veis. 253 00:46:39,463 --> 00:46:42,721 Eu n�o estou � procura de concorrentes ou parceiros. 254 00:46:43,092 --> 00:46:47,539 N�o me importa o que voc� quer, coloca-me ou n�o? 255 00:46:51,734 --> 00:46:53,166 Primeiro, tem de se qualificar. 256 00:46:54,766 --> 00:46:55,954 Sem problema. 257 00:46:59,317 --> 00:47:02,057 Tarek, vi Chang no restaurante, e que conseguiram escapar 258 00:47:02,194 --> 00:47:05,866 na cozinha do povo de Dai Lo Fu, a quem queriam matar. 259 00:47:06,866 --> 00:47:08,200 N�o me surpreende. 260 00:47:08,743 --> 00:47:09,417 Porqu�? 261 00:47:10,678 --> 00:47:12,146 Chong � um homem respeit�vel. 262 00:47:12,621 --> 00:47:15,392 E o relacionamento com Dai Lo Fu � um mist�rio. 263 00:47:15,417 --> 00:47:17,945 Sua Dai Fu comprou armas do Victor. 264 00:47:18,085 --> 00:47:18,916 Que fazemos agora! 265 00:47:19,694 --> 00:47:23,232 Amanh� � ano novo chin�s, Sua Dai Fu tem algo grande preparado. 266 00:47:24,508 --> 00:47:26,857 - Tenho de l� estar... - Liga-me. 267 00:47:46,489 --> 00:47:47,800 Espero que tenhas dormido bem. 268 00:47:49,992 --> 00:47:55,935 Quando acompanhaste os meus homens ontem � noite, o teu esp�rito revelou-se. 269 00:47:56,832 --> 00:47:58,008 Mostraste que existe. 270 00:47:59,043 --> 00:48:01,777 Infelizmente, os meus homens falham a sua miss�o. 271 00:48:03,464 --> 00:48:04,568 Isso deve ser punido. 272 00:48:17,686 --> 00:48:20,405 A incompet�ncia deve ser castigada. 273 00:48:35,152 --> 00:48:36,531 N�o confio em Chong. 274 00:48:37,706 --> 00:48:39,415 Por que precisamos de um torneio? 275 00:48:39,500 --> 00:48:41,435 Por que n�o come�amos logo na cerim�nia de abertura! 276 00:48:43,045 --> 00:48:45,098 Hutch, eu n�o confio em ningu�m. 277 00:48:45,965 --> 00:48:48,086 O torneio faz parte da tradi��o. 278 00:48:49,468 --> 00:48:50,919 Ele n�o � um idiota. 279 00:50:53,785 --> 00:50:54,917 Deveria entender. 280 00:50:55,678 --> 00:51:00,064 Fu est� morto, agora � a nossa hip�tese de sermos l�deres. 281 00:51:01,627 --> 00:51:03,169 Lembras-st da ora��o? 282 00:51:04,395 --> 00:51:07,241 A chave secreta que abre a Passagem da Garra do Tigre! 283 00:51:08,886 --> 00:51:13,686 Est�s habilitado para ensinar e ajudar os nossos ancestrais. 284 00:51:18,284 --> 00:51:21,280 Somos her�is e defensores. 285 00:51:33,173 --> 00:51:35,677 N�o pode ser ali. 286 00:52:04,947 --> 00:52:06,237 Voc� n�o deveria estar aqui. 287 00:52:59,927 --> 00:53:02,629 Bem-vindos a este evento. 288 00:53:03,802 --> 00:53:09,568 Ser� para n�s o evento mais importante da vida. 289 00:53:10,354 --> 00:53:17,446 Hoje � o in�cio do Novo Ano Chin�s, refer�ncia fundamental do futuro e passado. 290 00:53:18,029 --> 00:53:22,612 Hoje podemos novamente controlar o nosso destino. 291 00:53:32,153 --> 00:53:39,123 A fim de provar a exist�ncia do mito, mostraremos as nossas t�cnicas. 292 00:53:40,300 --> 00:53:45,259 Convidamos os melhores lutadores a mostrarem-se. 293 00:54:03,427 --> 00:54:04,847 Que comecem os jogos! 294 00:54:05,701 --> 00:54:06,439 Ainda n�o. 295 00:54:17,157 --> 00:54:20,169 Richards, que surpresa. 296 00:54:23,886 --> 00:54:25,949 �s do g�nero forte e silencioso. 297 00:54:27,890 --> 00:54:32,646 Espero que n�o venhas com essa! Gostaria de a ouvir gritar. 298 00:54:36,023 --> 00:54:37,547 Devia mat�-lo aqui e agora. 299 00:54:42,404 --> 00:54:44,334 Meu amigo da Costa Leste. 300 00:54:44,683 --> 00:54:49,121 Ele � um especialista em garras de tigres. 301 00:54:50,996 --> 00:54:53,168 Honra-nos com a sua presen�a na cerim�nia. 302 00:54:53,902 --> 00:54:55,120 S� pode estar a brincar. 303 00:54:57,506 --> 00:55:01,041 - Se eu ganhar ela pode ir? - � claro. 304 00:55:01,882 --> 00:55:03,074 Cuida dela. 305 00:55:10,098 --> 00:55:14,026 O torneio vai-se manter no templo Fu Jo. 306 00:55:15,187 --> 00:55:20,398 V�o se abrir as portas a quatro finalistas. 307 00:56:04,528 --> 00:56:07,739 Richards, boa sorte. 308 00:56:17,416 --> 00:56:21,137 Divirta-se no primeiro jogo. Boa sorte. 309 00:57:24,942 --> 00:57:27,448 - Obrigado. - N�o tem de qu�! 310 00:57:31,031 --> 00:57:32,045 � fundo. 311 00:58:13,865 --> 00:58:16,440 Voc� � prisioneira de Dai Tu Fu! 312 00:58:18,745 --> 00:58:21,374 - Vai-te matar. - Acho que n�o. 313 00:58:22,708 --> 00:58:27,235 - Dai Tu Fu n�o deve ser subestimado. - Nem eu. 314 00:58:29,846 --> 00:58:33,408 N�o h� oportunidades de sa�da aqui. 315 00:58:34,678 --> 00:58:35,841 Quem � voc�? 316 00:58:36,430 --> 00:58:40,330 Um velho que cometeu um erro. Deixe-me come�ar a explicar. 317 00:58:42,352 --> 00:58:47,484 H� muitos anos, os grandes mestres do templo Jo Fu, 318 00:58:47,742 --> 00:58:49,799 criaram um t�nel no templo. 319 00:58:50,337 --> 00:58:58,078 S� os estudantes de refer�ncia, podiam voltar no tempo, atrav�s do t�nel para o templo. 320 00:58:59,244 --> 00:59:06,389 Durante s�culos, os estudantes voltaram ao templo a cada 10 anos. 321 00:59:07,127 --> 00:59:08,689 Mas a conex�o foi interrompida... 322 00:59:09,463 --> 00:59:16,273 O t�nel s� pode ser aberto apenas no primeiro ano de cada novo s�culo. 323 00:59:17,179 --> 00:59:19,477 E o inicio desse ano � hoje � noite. 324 00:59:19,681 --> 00:59:22,730 Se eu acreditar num t�nel secreto, 325 00:59:22,843 --> 00:59:26,543 o Dai Lo Fu e Chong devem levar armas para o passado! 326 00:59:27,700 --> 00:59:32,001 Dai Lo Fu � Norte e Chon do Sul. 327 00:59:32,277 --> 00:59:34,665 Ambos s�o necess�rios para abrir o t�nel. 328 00:59:34,821 --> 00:59:35,910 Como sabe disso tudo? 329 00:59:37,449 --> 00:59:39,128 Eles foram meus alunos. 330 00:59:39,868 --> 00:59:44,255 Dai Fu traiu-me e Chong desapareceu. 331 00:59:45,926 --> 00:59:47,219 � o mestre Choi? 332 00:59:48,126 --> 00:59:51,757 Chong est� aqui, ele ajuda Dai Lo Fu por que acha que voc� morreu. 333 01:03:08,368 --> 01:03:12,545 Agora vamos decidir quais os quatro finalistas. 334 01:05:51,852 --> 01:05:53,586 Como est�? 335 01:05:54,033 --> 01:05:57,584 E a fam�lia, a esposa est� bem? 336 01:05:59,289 --> 01:06:06,259 A noite passada esteve aqui um homem e uma bela loira. 337 01:06:06,421 --> 01:06:09,185 Sabe para onde foram? 338 01:06:09,257 --> 01:06:10,981 N�o vi nada. 339 01:06:11,134 --> 01:06:15,897 - N�o viu ningu�m? - Se quiser procuramos quarto a quarto! 340 01:06:15,972 --> 01:06:17,536 J� disse que n�o vi ningu�m. 341 01:06:17,768 --> 01:06:20,676 Entendemos que queira manter as rela��es extraconjugais confidenciais. 342 01:06:20,701 --> 01:06:22,980 N�o nos irrite. 343 01:06:23,497 --> 01:06:24,943 Talvez voc� saiba algo! 344 01:06:26,795 --> 01:06:28,025 N�o se lembra? 345 01:06:31,279 --> 01:06:32,515 Lembro-me. 346 01:06:32,947 --> 01:06:33,749 Muito bom. 347 01:10:13,543 --> 01:10:14,796 � in�til. 348 01:10:15,962 --> 01:10:19,232 Espere. Tenho uma ideia. 349 01:10:33,980 --> 01:10:35,099 D�-me as m�os. 350 01:10:44,530 --> 01:10:45,570 Vamos tentar. 351 01:12:59,625 --> 01:13:03,598 Parab�ns. Quatro de voc�s v�o lutar na final. 352 01:13:04,881 --> 01:13:07,820 Vamos prosseguir � abertura do t�nel. 353 01:14:39,308 --> 01:14:40,305 Abra o t�nel. 354 01:14:40,832 --> 01:14:44,823 Dai Lo Fu, traiste tudo o que aprendeu. 355 01:14:46,023 --> 01:14:52,168 Caso se lembre dos ensinamentos, voc� sabe entrar por port�es que n�o existem! 356 01:14:53,364 --> 01:14:58,480 Um verdadeiro mestre, se o quiser ser, tem de sofrer. 357 01:15:00,913 --> 01:15:06,004 Dai Fu, tu falhaste. 358 01:15:17,346 --> 01:15:18,577 � o fim, Victor. 359 01:15:23,102 --> 01:15:24,044 Ajudem o vosso l�der. 360 01:15:30,735 --> 01:15:33,025 - N�o te preocupes comigo. - Nunca estive. 361 01:17:23,681 --> 01:17:25,187 Voc� n�o � ningu�m. 362 01:19:04,916 --> 01:19:09,216 Chong est� aqui. Virou-se contra n�s. Apanhem-no e matem-no. 363 01:20:11,890 --> 01:20:13,842 Homem grande com um bast�o pequeno. 364 01:21:20,459 --> 01:21:21,861 Basta, Richards. 365 01:21:27,966 --> 01:21:29,300 Luta como um homem. 366 01:22:05,504 --> 01:22:09,017 Leva-me para casa! Quero morrer na velha ilha. 367 01:22:16,098 --> 01:22:17,533 - E Chong? - Vamos apanh�-lo. 368 01:22:55,929 --> 01:22:57,916 Espere, deixa-os ir. 369 01:23:10,611 --> 01:23:15,792 - O que aconteceu ali? - N�o sei, sou apenas um observador. 370 01:23:28,670 --> 01:23:31,620 - Tem muito que fazer. - Vejo-o mais tarde. 371 01:23:56,615 --> 01:23:59,069 Tem imenso trabalho � sua espera! 372 01:24:13,006 --> 01:24:17,584 Fim 27824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.