All language subtitles for The.Rookie.S02E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:04,540 7-Adam-15, show us Code 6 at Shaw Memorial. 2 00:00:05,580 --> 00:00:06,580 What's going on? 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,250 A guy came into the ER intoxicated, 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,420 complaining of stomach pain. 5 00:00:09,420 --> 00:00:11,960 He's clearly been shot but insisting he's not. 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,330 [ Indistinct conversations, man groans ] 7 00:00:14,330 --> 00:00:16,460 Sir. I hear you're having a little trouble. 8 00:00:16,460 --> 00:00:20,500 Uh, no, just, um, ate some bad sushi. 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,620 Harper: What's your name? Arnold. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,120 Arnold what? 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,880 I-I don't have to tell you that. 12 00:00:24,880 --> 00:00:26,540 Hey, why -- why'd you call them? 13 00:00:26,540 --> 00:00:28,000 Sir, she's required by law 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,380 to call us when a patient's been shot. 15 00:00:29,380 --> 00:00:31,080 I told you, I ain't been shot. 16 00:00:31,080 --> 00:00:33,670 Just too much gas station sushi. 17 00:00:33,670 --> 00:00:35,120 Well, unless the wasabi 18 00:00:35,120 --> 00:00:36,830 burned a hole straight through your stomach, 19 00:00:36,830 --> 00:00:38,380 I'm forced to assume you're lying to us. 20 00:00:38,380 --> 00:00:40,000 So, how about you tell us what really happened? 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,830 Um... 22 00:00:41,830 --> 00:00:43,750 Uh... 23 00:00:43,750 --> 00:00:45,460 He did it! 24 00:00:45,460 --> 00:00:48,460 That's my husband. What -- Excuse me. 25 00:00:48,460 --> 00:00:49,880 Grace: What's going on? Why are you here? 26 00:00:49,880 --> 00:00:51,540 [ Both conversing indistinctly ] 27 00:00:51,540 --> 00:00:53,170 [ Monitor beeping ] 28 00:00:53,170 --> 00:00:55,500 [ Grunting ] [ Alarm beeping ] 29 00:00:55,500 --> 00:00:56,880 Nolan! Hey! 30 00:00:58,210 --> 00:01:00,250 [ Groaning ] Hey, hey, hey! 31 00:01:01,670 --> 00:01:04,040 Aah! Hey! Careful, man. 32 00:01:04,040 --> 00:01:05,670 I been shot! 33 00:01:05,670 --> 00:01:07,120 You gonna run away again? 34 00:01:07,120 --> 00:01:09,290 -No. -You got him? 35 00:01:09,290 --> 00:01:10,960 Aah! 36 00:01:10,960 --> 00:01:12,210 Get him an IV antibiotic, 37 00:01:12,210 --> 00:01:14,920 and add 5 milligrams of lorazepam. 38 00:01:14,920 --> 00:01:16,580 -Are you okay? -Yeah, no, yeah, fine. 39 00:01:16,580 --> 00:01:18,250 No, I just -- I was -- I got, uh, distracted. 40 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 Oh, by what? 41 00:01:21,170 --> 00:01:23,460 Simon, this is Nyla Harper 42 00:01:23,460 --> 00:01:26,170 and...John Nolan. 43 00:01:27,960 --> 00:01:29,920 Uh, nice to meet you, Officers. 44 00:01:29,920 --> 00:01:31,080 You must spend a lot of time here. 45 00:01:31,080 --> 00:01:32,420 Oh, he's here all the time. 46 00:01:32,420 --> 00:01:33,830 Get -- Got -- Well, the criminals 47 00:01:33,830 --> 00:01:37,460 and the injury -- it's constant stuff. 48 00:01:37,460 --> 00:01:40,170 Oh. W-Well, it's nice to meet you both. 49 00:01:40,170 --> 00:01:43,500 ♪♪ 50 00:01:43,500 --> 00:01:46,380 Hey. 51 00:01:46,380 --> 00:01:48,000 Dispatch said you got a gunshot victim. 52 00:01:48,000 --> 00:01:48,830 Yeah, he belong to you? 53 00:01:48,830 --> 00:01:50,380 Unfortunately, yeah. 54 00:01:50,380 --> 00:01:51,540 Guy ate all the sushi 55 00:01:51,540 --> 00:01:53,500 at a gas station on Melrose and Fairfax 56 00:01:53,500 --> 00:01:54,920 and refused to pay. 57 00:01:54,920 --> 00:01:56,830 Things got heated. The owner shot him. 58 00:01:56,830 --> 00:01:58,920 Who's the dude close-talking with Grace? 59 00:01:58,920 --> 00:02:00,170 That's her husband. 60 00:02:00,170 --> 00:02:01,710 I thought she was divorced. 61 00:02:01,710 --> 00:02:02,500 Not technically. 62 00:02:04,330 --> 00:02:05,330 What? 63 00:02:05,330 --> 00:02:06,670 Nothing. Nothing. 64 00:02:06,670 --> 00:02:10,210 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 65 00:02:10,210 --> 00:02:15,580 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 66 00:02:15,580 --> 00:02:17,670 ♪ Hey! ♪ 67 00:02:17,670 --> 00:02:19,920 Rachel: I forgot my deodorant again. 68 00:02:19,920 --> 00:02:21,960 Here. Use mine. 69 00:02:21,960 --> 00:02:23,750 Oh. 70 00:02:23,750 --> 00:02:25,790 I do love a manly musk. 71 00:02:25,790 --> 00:02:27,880 Just not on me. 72 00:02:27,880 --> 00:02:30,580 You're gonna have to start leaving some things here. 73 00:02:30,580 --> 00:02:31,750 Yeah? 74 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 Yeah. 75 00:02:32,750 --> 00:02:34,790 [ Dog whines ] 76 00:02:34,790 --> 00:02:36,580 What? 77 00:02:36,580 --> 00:02:37,620 Nothing. 78 00:02:37,620 --> 00:02:39,620 You know it's illegal to lie to a cop. 79 00:02:41,460 --> 00:02:43,420 [ Sighs ] Last week, 80 00:02:43,420 --> 00:02:48,080 I interviewed for my dream job and... 81 00:02:48,080 --> 00:02:49,710 I got it. 82 00:02:49,710 --> 00:02:52,580 Hey, hey! That's great! 83 00:02:52,580 --> 00:02:54,040 It's in New York. 84 00:02:55,460 --> 00:02:56,670 Oh. 85 00:02:56,670 --> 00:02:58,290 Yeah. 86 00:02:58,290 --> 00:03:02,380 ♪♪ 87 00:03:02,380 --> 00:03:04,880 Well, I s-- I mean, y-you have to take it. 88 00:03:04,880 --> 00:03:07,540 Dream jobs only come around once. 89 00:03:07,540 --> 00:03:09,380 Yeah, I know. 90 00:03:09,380 --> 00:03:12,210 ♪♪ 91 00:03:12,210 --> 00:03:14,420 When do you start? 92 00:03:14,420 --> 00:03:15,830 Next month. 93 00:03:17,710 --> 00:03:20,670 They have cops in New York. 94 00:03:21,790 --> 00:03:23,920 [ Chuckles ] 95 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Yeah. 96 00:03:28,580 --> 00:03:30,790 Do you know where you're gonna live? 97 00:03:30,790 --> 00:03:32,170 [ Inhales deeply ] 98 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 Not yet. [ Sighs ] 99 00:03:33,920 --> 00:03:35,790 Maybe you could, um, 100 00:03:35,790 --> 00:03:38,540 help me target some neighborhoods tonight. 101 00:03:38,540 --> 00:03:39,920 [ Chuckles softly ] [ Dog whines ] 102 00:03:39,920 --> 00:03:41,460 Yeah. 103 00:03:41,460 --> 00:03:42,710 Sure. 104 00:03:42,710 --> 00:03:44,420 [ Door opens ] 105 00:03:44,420 --> 00:03:45,380 Harper: We're skipping roll call today. 106 00:03:45,380 --> 00:03:47,250 Grey's got us on special assignment. 107 00:03:47,250 --> 00:03:48,670 Nolan: Sounds cool and mysterious. 108 00:03:48,670 --> 00:03:50,000 Negative. 109 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 We will be escorting some juvenile felons 110 00:03:51,750 --> 00:03:54,620 through a Scared Straight program at Cal Correctional. 111 00:03:54,620 --> 00:03:56,380 Oh, and let me guess -- you'd rather be on the streets 112 00:03:56,380 --> 00:03:58,120 chasing real criminals. Yep. 113 00:03:58,120 --> 00:04:00,000 I've been to these things before. 114 00:04:00,000 --> 00:04:02,210 It's a lot of chaos and noise -- and the jury's still out 115 00:04:02,210 --> 00:04:03,790 as to whether it actually makes a difference. 116 00:04:03,790 --> 00:04:05,710 Well, if it helps even one kid, it's made a difference. 117 00:04:05,710 --> 00:04:08,540 [ Cellphone ringing ] 118 00:04:08,540 --> 00:04:09,670 This is -- I -- 119 00:04:09,670 --> 00:04:11,040 Meet me at the Sally Port. 120 00:04:11,040 --> 00:04:13,210 Thank you. 121 00:04:13,210 --> 00:04:14,670 Hey, you. How you doing? 122 00:04:14,670 --> 00:04:16,080 Not great. 123 00:04:16,080 --> 00:04:17,830 Oliver is in some trouble at school. 124 00:04:17,830 --> 00:04:19,540 That's why Simon was here yesterday. 125 00:04:19,540 --> 00:04:21,250 Sorry to hear that. 126 00:04:21,250 --> 00:04:22,920 Woman on P.A.: ICU Nurse Adams to recovery. Thanks. 127 00:04:22,920 --> 00:04:24,040 You know, and I'm sorry 128 00:04:24,040 --> 00:04:27,040 that it was awkward meeting my ex. 129 00:04:27,040 --> 00:04:28,790 You know, it just didn't feel like the right time or place 130 00:04:28,790 --> 00:04:30,420 to introduce you as my boyfriend. 131 00:04:30,420 --> 00:04:32,120 I understand. I knew you would. 132 00:04:32,120 --> 00:04:33,750 Like I know you'll understand 133 00:04:33,750 --> 00:04:37,080 that I need to reschedule dinner tonight. 134 00:04:37,080 --> 00:04:38,670 I think Simon and I have got to get on the same page 135 00:04:38,670 --> 00:04:40,250 about how to handle Oliver. 136 00:04:40,250 --> 00:04:41,920 Over dinner? 137 00:04:41,920 --> 00:04:45,500 I mean, it's the only time he can get off work. 138 00:04:45,500 --> 00:04:47,170 Yeah, right. Of -- Of course, yeah. 139 00:04:47,170 --> 00:04:49,620 And family comes first. 140 00:04:49,620 --> 00:04:52,830 Um, I have to go right now, but I will talk to you later. 141 00:04:52,830 --> 00:04:53,960 [ Cellphone clicks ] Sgt. Grey: You got a problem. 142 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Both of us? 143 00:04:54,960 --> 00:04:56,500 No, just you. 144 00:04:56,500 --> 00:04:57,960 In the attempt to combat 145 00:04:57,960 --> 00:04:59,920 the high cost of civil litigation, 146 00:04:59,920 --> 00:05:02,750 the LAPD has adopted a pilot program 147 00:05:02,750 --> 00:05:04,500 which uses an algorithm 148 00:05:04,500 --> 00:05:07,420 to target officers who are most likely to get sued. 149 00:05:07,420 --> 00:05:08,750 Seriously? Yeah. 150 00:05:08,750 --> 00:05:10,380 They hired a tech company 151 00:05:10,380 --> 00:05:12,620 run by a supposed genius -- 152 00:05:12,620 --> 00:05:14,380 Elvis Grimaldi. 153 00:05:14,380 --> 00:05:16,290 All due respect, why do we care what this dude thinks? 154 00:05:16,290 --> 00:05:18,040 Because he flagged you 155 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 as the most problematic officer in this station, 156 00:05:21,040 --> 00:05:22,420 and he's got the Chief's ear. 157 00:05:22,420 --> 00:05:24,120 Come on, Sarge. I just got the tap for detective. 158 00:05:24,120 --> 00:05:26,080 I'll get passed over if this guy dings me. 159 00:05:26,080 --> 00:05:29,420 Which is why I got him to agree to spend a day with you, 160 00:05:29,420 --> 00:05:32,670 collect more data for his "algorithm." 161 00:05:32,670 --> 00:05:35,580 So you are going to show him 162 00:05:35,580 --> 00:05:38,880 you are a by-the-book cop with love in her heart. 163 00:05:38,880 --> 00:05:40,420 Take only the tame calls, 164 00:05:40,420 --> 00:05:42,880 and give him the answers he wants to hear. 165 00:05:44,420 --> 00:05:46,710 You might just skate through this thing. 166 00:05:46,710 --> 00:05:48,580 Harper: Alright, line up. Against the van. 167 00:05:48,580 --> 00:05:50,670 ♪♪ 168 00:05:50,670 --> 00:05:54,750 Marco Leland -- assault and battery. 169 00:05:54,750 --> 00:05:55,710 Tyson Renner -- 170 00:05:55,710 --> 00:05:56,750 Hey, unh-unh. 171 00:05:56,750 --> 00:05:59,120 Up. Off the van. Stand up straight. 172 00:05:59,120 --> 00:06:01,460 Tyson Renner -- vandalism. 173 00:06:01,460 --> 00:06:03,120 Fletcher Perry -- auto -- 174 00:06:03,120 --> 00:06:05,750 Auto theft. That turn you on, baby? 175 00:06:05,750 --> 00:06:08,170 Nothing like getting hit on by a 12-year-old delinquent 176 00:06:08,170 --> 00:06:09,420 to get your day started. 177 00:06:09,420 --> 00:06:10,750 Hey, yo, I'm 15. 178 00:06:10,750 --> 00:06:12,170 Not better. 179 00:06:12,170 --> 00:06:13,920 What about you? What's your story? 180 00:06:13,920 --> 00:06:15,540 ♪ You can buy 12, yeah, it's cheaper by the dozen ♪ 181 00:06:15,540 --> 00:06:16,790 Okay, good talk. 182 00:06:16,790 --> 00:06:18,500 Hector Duran, 17. 183 00:06:18,500 --> 00:06:21,830 Spent three months in juvie for theft and drug possession. 184 00:06:21,830 --> 00:06:24,790 Okay. I'm Officer Nolan. This is Detective Harper. 185 00:06:24,790 --> 00:06:26,420 Together, we're gonna be taking a little field trip 186 00:06:26,420 --> 00:06:29,120 down to the California Correctional Facility. 187 00:06:29,120 --> 00:06:31,000 For those of you who complete today's program, 188 00:06:31,000 --> 00:06:33,210 the rest of your sentences will be commuted. 189 00:06:33,210 --> 00:06:34,670 But this is your last chance. 190 00:06:34,670 --> 00:06:36,670 Get busted again, and the prison we are going to 191 00:06:36,670 --> 00:06:38,170 will become your new home. 192 00:06:38,170 --> 00:06:39,250 Fine by me. 193 00:06:39,250 --> 00:06:40,540 Really? You ever been there? 194 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 Hell yeah. 195 00:06:41,540 --> 00:06:43,170 My brother's doing a bid up there. 196 00:06:43,170 --> 00:06:44,460 Not something to be proud of. 197 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 Alright. Road trip time. 198 00:06:48,040 --> 00:06:50,000 ♪♪ 199 00:06:50,000 --> 00:06:51,580 So, I made some calls. 200 00:06:51,580 --> 00:06:53,120 This Grimaldi guy made a fortune 201 00:06:53,120 --> 00:06:55,040 on a dating app that he sold to Google. 202 00:06:55,040 --> 00:06:56,250 Claims his algorithm is so good 203 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 that it can predict compatibility 204 00:06:57,750 --> 00:06:59,420 with a 90% success rate. 205 00:06:59,420 --> 00:07:00,920 Bull. 206 00:07:00,920 --> 00:07:04,000 Maybe. But rumor is Bieber used it to land Hailey. 207 00:07:04,000 --> 00:07:05,540 I don't know who those people are. 208 00:07:05,540 --> 00:07:06,790 [ Scoffs ] 209 00:07:06,790 --> 00:07:09,120 You the brain messing with my livelihood? 210 00:07:10,120 --> 00:07:12,170 Mr. Grimaldi, I am Officer West. 211 00:07:12,170 --> 00:07:14,380 This is my training officer, Officer Lopez. 212 00:07:14,380 --> 00:07:16,960 Call me Elvis. Mr. Grimaldi are my dads. 213 00:07:16,960 --> 00:07:18,540 You don't look as dangerous as I anticipated. 214 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 And you don't look as smart. 215 00:07:21,120 --> 00:07:22,620 Yeah, think I'm gonna go. 216 00:07:22,620 --> 00:07:24,000 You, um -- You'll lose out 217 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 on gathering more data points for your algorithm, 218 00:07:26,000 --> 00:07:28,790 and that'll delay exiting the beta phase by weeks. 219 00:07:28,790 --> 00:07:30,080 You understand about beta phases. 220 00:07:30,080 --> 00:07:31,120 Yes, sir. 221 00:07:31,120 --> 00:07:33,750 Officer Lopez taught me. 222 00:07:33,750 --> 00:07:36,880 Okay, I'm back in. Data uber alles. 223 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 But, Officer Lopez, you should know 224 00:07:37,880 --> 00:07:39,420 that negativity towards me 225 00:07:39,420 --> 00:07:40,670 will only strengthen the core data draw 226 00:07:40,670 --> 00:07:42,620 that landed you the top spot on the naughty list. 227 00:07:42,620 --> 00:07:44,210 I'll take that under advisement. 228 00:07:44,210 --> 00:07:45,830 Excellent. Shall we? 229 00:07:45,830 --> 00:07:49,210 ♪♪ 230 00:07:49,210 --> 00:07:50,580 Lucy: Rachel told me about New York. 231 00:07:52,290 --> 00:07:53,750 I'm happy for her. 232 00:07:53,750 --> 00:07:54,830 What are you guys gonna do? 233 00:07:54,830 --> 00:07:56,790 There's not much to do. 234 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 You know, it's -- it's not like it's a semester abroad. 235 00:07:58,790 --> 00:07:59,750 It's permanent. 236 00:08:01,460 --> 00:08:03,460 Long-distance relationships never work. 237 00:08:05,920 --> 00:08:07,420 Thanks for coming. 238 00:08:07,420 --> 00:08:09,380 Of course. What do you got? 239 00:08:09,380 --> 00:08:11,540 Uh, Social Services has been here a few times 240 00:08:11,540 --> 00:08:12,880 on truancy calls. 241 00:08:12,880 --> 00:08:14,540 Paul hasn't been to school in the last month 242 00:08:14,540 --> 00:08:16,710 due to an undefined illness, 243 00:08:16,710 --> 00:08:19,580 and the mom recently started a GoFundMe 244 00:08:19,580 --> 00:08:20,670 to cover the medical bills. 245 00:08:20,670 --> 00:08:22,960 Right. You think she's running a scam? 246 00:08:22,960 --> 00:08:24,670 Well, scams are your jurisdiction. 247 00:08:24,670 --> 00:08:26,500 I'm just here to make sure the kid's okay. 248 00:08:26,500 --> 00:08:27,540 [ Knock on door ] 249 00:08:28,830 --> 00:08:29,880 Rachel: Hello, Ms. Mint? 250 00:08:29,880 --> 00:08:31,540 Hi, I'm Rachel Hall 251 00:08:31,540 --> 00:08:33,500 with the Department of Child and Family Services. 252 00:08:33,500 --> 00:08:35,040 Uh, is this about the truancy? 253 00:08:35,040 --> 00:08:38,000 Yes. We just have a few questions for you and your son. 254 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Uh, I'm -- I'm sorry. 255 00:08:39,500 --> 00:08:41,080 It's not really a good time. Paul's asleep. 256 00:08:41,080 --> 00:08:45,000 I understand, but my job is to make sure he's okay. 257 00:08:45,000 --> 00:08:47,330 And I'm not leaving until I see him. 258 00:08:47,330 --> 00:08:48,290 I-I... 259 00:08:48,290 --> 00:08:49,750 Step aside, ma'am. 260 00:08:49,750 --> 00:08:52,000 I have a radio interview in 20 minutes. 261 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 We'll be out of your way in 10. 262 00:08:59,920 --> 00:09:03,380 Paul? Honey? 263 00:09:03,380 --> 00:09:04,750 This is Rachel. 264 00:09:04,750 --> 00:09:07,580 She needs to talk to you, okay? 265 00:09:07,580 --> 00:09:10,210 Hi, Paul. 266 00:09:13,120 --> 00:09:15,420 Have you been to the doctor? 267 00:09:15,420 --> 00:09:16,960 He's been in and out of the hospital 268 00:09:16,960 --> 00:09:19,290 for the last three months. 269 00:09:19,290 --> 00:09:20,670 What's the diagnosis? 270 00:09:20,670 --> 00:09:22,710 "Results inconclusive," 271 00:09:22,710 --> 00:09:26,540 which is doctor for "We have no idea." 272 00:09:26,540 --> 00:09:28,170 Pulse is racing. 273 00:09:28,170 --> 00:09:31,210 Hey, Paul, can you squeeze my hand? 274 00:09:35,750 --> 00:09:37,080 They released him like this? 275 00:09:37,080 --> 00:09:39,880 No, he was better. [ Sighs ] 276 00:09:39,880 --> 00:09:40,960 It's always the same. 277 00:09:40,960 --> 00:09:42,250 He improves at the hospital, 278 00:09:42,250 --> 00:09:44,040 but after a couple days at home, he's back to this. 279 00:09:44,040 --> 00:09:45,540 How am I supposed to send him to school? 280 00:09:45,540 --> 00:09:47,540 He can't even sit up. 281 00:09:47,540 --> 00:09:49,420 I understand. 282 00:09:49,420 --> 00:09:51,750 We'll be out of your hair in just a minute. 283 00:09:51,750 --> 00:09:57,170 ♪♪ 284 00:09:57,170 --> 00:09:59,540 So, what do you think? It's Munchausen by proxy? 285 00:09:59,540 --> 00:10:01,500 She meets the criteria. 286 00:10:01,500 --> 00:10:04,120 Attention-seeking, undiagnosable illness 287 00:10:04,120 --> 00:10:05,830 that gets better when he's under observation. 288 00:10:05,830 --> 00:10:07,580 It's just so wrong 289 00:10:07,580 --> 00:10:10,080 that a parent would poison their own child for attention. 290 00:10:11,620 --> 00:10:12,750 Alright, what do you want to do? 291 00:10:12,750 --> 00:10:15,210 [ Sighs ] 292 00:10:15,210 --> 00:10:18,670 $80,742,000. 293 00:10:18,670 --> 00:10:20,920 That how much you made off your dating app? 294 00:10:20,920 --> 00:10:22,460 Oh, God, no. I made 10 times that. 295 00:10:22,460 --> 00:10:24,250 The $80 million is how much the LAPD paid 296 00:10:24,250 --> 00:10:25,460 in legal settlements this year. 297 00:10:25,460 --> 00:10:27,420 That's up 3.25%, 298 00:10:27,420 --> 00:10:29,790 which is why they hired me to target officers like you. 299 00:10:29,790 --> 00:10:31,830 You can't predict behavior with math. 300 00:10:31,830 --> 00:10:33,380 It's literally what I do. 301 00:10:33,380 --> 00:10:34,710 Policing is different. 302 00:10:34,710 --> 00:10:36,290 I disagree. Of course you do. 303 00:10:36,290 --> 00:10:38,170 I find the whole subject fascinating. 304 00:10:38,170 --> 00:10:40,500 Uh, love to pick your brain. 305 00:10:40,500 --> 00:10:42,420 If you're such an expert on human behavior, 306 00:10:42,420 --> 00:10:44,000 tell me how today's going to go. 307 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Easy. We're gonna drive around for a few hours, 308 00:10:47,000 --> 00:10:48,790 taking only the tamest calls in town 309 00:10:48,790 --> 00:10:50,880 while your partner attempts to smooth over your rough edges 310 00:10:50,880 --> 00:10:54,580 and convince me that, deep down, you really are a sweetheart. 311 00:10:54,580 --> 00:10:55,880 Wrong. 312 00:10:55,880 --> 00:10:57,210 Today, I attached us 313 00:10:57,210 --> 00:10:59,040 to a high-risk warrant service in Highland Park. 314 00:10:59,040 --> 00:11:01,210 Got you a bulletproof vest in extra small. 315 00:11:01,210 --> 00:11:02,290 Only way to show you I'm a good cop 316 00:11:02,290 --> 00:11:04,750 is to show you I'm a good cop. 317 00:11:04,750 --> 00:11:09,540 ♪♪ 318 00:11:13,710 --> 00:11:16,210 Why does motor pool always give us vehicles with no gas? 319 00:11:16,210 --> 00:11:17,670 Payback. 320 00:11:17,670 --> 00:11:18,670 Before you were my T.O., 321 00:11:18,670 --> 00:11:20,210 I had an unintentional propensity 322 00:11:20,210 --> 00:11:22,040 for crashing police cars. 323 00:11:24,040 --> 00:11:25,580 Who needs the restroom? 324 00:11:25,580 --> 00:11:26,420 Come on. 325 00:11:30,500 --> 00:11:32,580 Alright, you guys. Who wants some snacks? My treat. 326 00:11:32,580 --> 00:11:34,080 Yeah. Beer? 327 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 That's a no. Hector? 328 00:11:36,420 --> 00:11:38,710 Another no. Here, guys. Grab whatever you need. 329 00:11:38,710 --> 00:11:40,880 You two, over there. Now! 330 00:11:40,880 --> 00:11:43,040 You, over here. 331 00:11:46,210 --> 00:11:47,750 Harper: What are you doing? 332 00:11:47,750 --> 00:11:49,000 I'm buying them snacks. 333 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 But you're about to tell me I'm being too nice? 334 00:11:50,500 --> 00:11:52,210 They're not Boy Scouts. They're criminals. 335 00:11:52,210 --> 00:11:54,120 I know you like to think I'm naive 336 00:11:54,120 --> 00:11:56,210 because I tend to see the good in people, 337 00:11:56,210 --> 00:11:57,920 but that's just laziness on your part. 338 00:11:57,920 --> 00:12:00,170 Oh, really? Yes. 339 00:12:00,170 --> 00:12:03,670 And I think you'd be surprised to see the difference it makes 340 00:12:03,670 --> 00:12:05,620 when you show kids a little bit of respect. 341 00:12:05,620 --> 00:12:08,290 [ Engine starts, tires squeal ] 342 00:12:08,290 --> 00:12:09,880 You were saying? 343 00:12:13,170 --> 00:12:15,710 [ Tires screech ] 344 00:12:15,710 --> 00:12:18,000 [ Rapping ] ♪ Unh, okay, I made it out my mama's house ♪ 345 00:12:18,000 --> 00:12:19,620 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hector, let him go. 346 00:12:19,620 --> 00:12:21,330 Nah, I'm not adding time to my sentence 347 00:12:21,330 --> 00:12:23,210 because this fool decided to boost his street cred 348 00:12:23,210 --> 00:12:24,120 by stealing a police ride. 349 00:12:24,120 --> 00:12:25,880 No! Relax. You did good. 350 00:12:25,880 --> 00:12:27,420 Let him go. 351 00:12:27,420 --> 00:12:28,880 ♪ Give me faith, unh ♪ 352 00:12:28,880 --> 00:12:30,170 ♪ So I can walk through the valley ♪ 353 00:12:30,170 --> 00:12:31,620 Easy. Fletcher! Hey, hey, hey! 354 00:12:31,620 --> 00:12:33,580 Knock it off. Come on, Fletcher. 355 00:12:33,580 --> 00:12:34,880 What? Hands against the side of the car. 356 00:12:34,880 --> 00:12:36,080 Let's go. 357 00:12:36,080 --> 00:12:37,830 You dummy. 358 00:12:37,830 --> 00:12:39,580 Wasn't very smart. 359 00:12:39,580 --> 00:12:40,830 [ Handcuffs click ] Now you're going back to juvie. 360 00:12:40,830 --> 00:12:41,750 It was worth it. 361 00:12:41,750 --> 00:12:42,960 Everything Code 4? 362 00:12:42,960 --> 00:12:44,330 Yeah. 363 00:12:44,330 --> 00:12:45,830 Hector here stepped up and did the right thing. 364 00:12:45,830 --> 00:12:47,620 I didn't do it for you. Doesn't matter, Hector. 365 00:12:47,620 --> 00:12:48,880 The right thing is the right thing. 366 00:12:48,880 --> 00:12:50,250 Is he for real? Yep. 367 00:12:50,250 --> 00:12:54,330 Control, 7-Adam-15 requesting juvenile transportation. 368 00:12:54,330 --> 00:12:57,250 ♪ Yeah, we making history, baby ♪ 369 00:12:57,250 --> 00:12:58,330 ♪ It's just history, baby ♪ 370 00:12:58,330 --> 00:13:00,120 ♪ I'm making history, baby ♪ 371 00:13:00,120 --> 00:13:01,330 Think there's any chance 372 00:13:01,330 --> 00:13:03,710 Tim would come to New York? 373 00:13:03,710 --> 00:13:06,420 I don't know. 374 00:13:06,420 --> 00:13:09,000 I mean, he's L.A. pride born and bred, 375 00:13:09,000 --> 00:13:10,960 but he is crazy about you, so... 376 00:13:10,960 --> 00:13:12,420 You have no clue. 377 00:13:12,420 --> 00:13:13,540 The man's a mystery. 378 00:13:13,540 --> 00:13:15,170 Iris: What are they doing here? 379 00:13:15,170 --> 00:13:17,170 They're here to take Paul back to the hospital. 380 00:13:17,170 --> 00:13:19,250 So the doctors can shrug and say "Sorry, ma'am" 381 00:13:19,250 --> 00:13:21,120 to the tune of $10,000 a day? 382 00:13:21,120 --> 00:13:22,790 I'm afraid this is not a discussion. 383 00:13:22,790 --> 00:13:24,250 To hell it's not. I am his mother. 384 00:13:24,250 --> 00:13:26,920 Look, I believe you are a danger to your child. 385 00:13:26,920 --> 00:13:29,170 Therefore, I'm removing him from your care, 386 00:13:29,170 --> 00:13:30,460 pending a full investigation. 387 00:13:30,460 --> 00:13:31,620 No, you can't do that! You can't do that! 388 00:13:31,620 --> 00:13:32,960 Ma'am, ma'am. No! 389 00:13:32,960 --> 00:13:34,210 Ma'am, come over here, please. You can't do that. 390 00:13:34,210 --> 00:13:36,380 [ Crying ] No, please. What are you doing? 391 00:13:39,750 --> 00:13:41,000 I just want to put it out there 392 00:13:41,000 --> 00:13:42,290 that you're completely disobeying 393 00:13:42,290 --> 00:13:43,620 a direct order from the Watch Commander. 394 00:13:43,620 --> 00:13:45,080 Grey just wants me to play nice, 395 00:13:45,080 --> 00:13:46,460 but how I act isn't going to matter 396 00:13:46,460 --> 00:13:48,080 to a geek who only looks at numbers. 397 00:13:48,080 --> 00:13:49,620 I need to convince him that there's data 398 00:13:49,620 --> 00:13:51,330 that he's not factoring into his algorithm. 399 00:13:51,330 --> 00:13:52,460 And if he gets caught in the crossfire? 400 00:13:52,460 --> 00:13:53,580 Problem solved. 401 00:13:53,580 --> 00:13:54,920 [ Car doors open ] 402 00:13:57,210 --> 00:13:58,790 [ Car doors close ] 403 00:13:58,790 --> 00:14:00,920 Do exactly as I and the other officers say at all times. 404 00:14:00,920 --> 00:14:01,960 Got it? Got it. 405 00:14:01,960 --> 00:14:03,000 Morning. Who's this? 406 00:14:03,000 --> 00:14:04,460 Uh, Elvis. 407 00:14:04,460 --> 00:14:06,460 I run a risk evaluation program for the LAPD. 408 00:14:06,460 --> 00:14:08,330 Huh. Well, you in the right place. 409 00:14:08,330 --> 00:14:10,420 Serving a warrant on the Jacobs Brothers 410 00:14:10,420 --> 00:14:12,790 is like playing chicken with a runaway train. 411 00:14:12,790 --> 00:14:14,040 That's on fire. 412 00:14:14,040 --> 00:14:16,420 And filled with zombies. 413 00:14:16,420 --> 00:14:17,330 Steagald warrant? 414 00:14:17,330 --> 00:14:19,330 Even better -- "no knock." 415 00:14:19,330 --> 00:14:21,580 That's why Detective Armstrong's my favorite. 416 00:14:21,580 --> 00:14:23,040 Nick Armstrong? Yeah. Why? 417 00:14:23,040 --> 00:14:24,620 My algorithm has you pinpointed 418 00:14:24,620 --> 00:14:26,580 as the highest-performing detective in the station. 419 00:14:26,580 --> 00:14:27,620 An exemplary officer. 420 00:14:27,620 --> 00:14:30,080 "Exemplary." 421 00:14:30,080 --> 00:14:32,290 Let's catch some bad guys. 422 00:14:32,290 --> 00:14:33,460 [ Trunk closes ] 423 00:14:33,460 --> 00:14:38,290 ♪♪ 424 00:14:38,290 --> 00:14:39,250 Get on your knees! Hands up! 425 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 LAPD! On the ground now! 426 00:14:40,250 --> 00:14:41,750 On your knees! Now! Hands on your head! 427 00:14:41,750 --> 00:14:43,170 Hands behind your back now! 428 00:14:43,170 --> 00:14:44,580 [ Handcuffs clicking ] 429 00:14:44,580 --> 00:14:46,540 This ain't right! You surprised us! 430 00:14:46,540 --> 00:14:48,960 Code 4. Suspects in custody. Sit down. 431 00:14:48,960 --> 00:14:50,710 [ Video game music playing ] 432 00:14:50,710 --> 00:14:53,500 ♪♪ 433 00:14:53,500 --> 00:14:55,290 Want to hear some real predictive analysis, Elvis? 434 00:14:55,290 --> 00:14:56,580 Ok-- Yeah, okay. 435 00:14:56,580 --> 00:14:59,960 The suspect has begun to show pre-assault indicators. 436 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 Hey, nobody told you to stand up. 437 00:15:01,120 --> 00:15:02,750 Sit your ass back down. Now. 438 00:15:02,750 --> 00:15:05,040 Bladed stance. Rocking and bobbing. 439 00:15:05,040 --> 00:15:07,460 It means adrenaline and oxygen are pumping. 440 00:15:07,460 --> 00:15:08,540 So you watch his eyes. 441 00:15:08,540 --> 00:15:11,620 Once they lock, it's go time. 442 00:15:11,620 --> 00:15:13,880 Aah! Hyah! 443 00:15:13,880 --> 00:15:16,790 And that is why Officer Lopez is my favorite. 444 00:15:16,790 --> 00:15:18,170 Get up, dummy. 445 00:15:18,170 --> 00:15:20,210 And that was a completely justified use of force, 446 00:15:20,210 --> 00:15:21,120 by the way. 447 00:15:21,120 --> 00:15:22,420 The law says she doesn't have to wait 448 00:15:22,420 --> 00:15:23,920 for the suspect to attack to defend herself. 449 00:15:23,920 --> 00:15:25,790 Okay. Uh, tell me more about that. 450 00:15:25,790 --> 00:15:27,620 [ Hard rock music plays ] 451 00:15:27,620 --> 00:15:32,330 ♪♪ 452 00:15:32,330 --> 00:15:34,710 [ Whooping, indistinct shouting ] 453 00:15:34,710 --> 00:15:43,120 ♪♪ 454 00:15:43,120 --> 00:15:44,250 It's natural to feel nervous. 455 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 [ Scoffs ] This ain't nothing. 456 00:15:48,290 --> 00:15:50,380 Welcome to Cal Correctional, Officers. 457 00:15:50,380 --> 00:15:52,460 Please hand over your duty belts and backup pieces. 458 00:15:52,460 --> 00:15:55,040 They'll be secured in a locker here. 459 00:15:55,040 --> 00:15:56,710 Thought you were bringing me four young men. 460 00:15:56,710 --> 00:15:58,920 Uh, one of them flamed out before we got here. 461 00:15:58,920 --> 00:16:00,880 Sounds like I'll be meeting him soon enough. 462 00:16:00,880 --> 00:16:02,830 You three, face the fence. 463 00:16:02,830 --> 00:16:05,040 You are now in my custody. 464 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 You will obey every order I give, 465 00:16:07,120 --> 00:16:09,710 or I will put hands on you and I will make you obey. 466 00:16:09,710 --> 00:16:11,920 You ball up your fist, I'll take that as a sign of aggression 467 00:16:11,920 --> 00:16:13,750 and I will put you on the ground and I will handcuff you. 468 00:16:13,750 --> 00:16:15,620 Is that clear? 469 00:16:15,620 --> 00:16:16,790 Is that clear?! 470 00:16:16,790 --> 00:16:18,540 Together: Yes, sir. 471 00:16:18,540 --> 00:16:20,420 Let's move. 472 00:16:20,420 --> 00:16:22,710 [ Buzzer, gate opens ] 473 00:16:25,670 --> 00:16:28,290 Detective Harper, Officer Nolan. 474 00:16:28,290 --> 00:16:29,920 I'm Warden Miller. 475 00:16:29,920 --> 00:16:31,580 Have you been through this program before? 476 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 I haven't, no. 477 00:16:32,540 --> 00:16:33,920 Well, it can be intense. 478 00:16:33,920 --> 00:16:35,080 Do you have children of your own? 479 00:16:35,080 --> 00:16:36,790 I have a son who's 19. 480 00:16:36,790 --> 00:16:38,460 Then this is gonna be hard to watch. 481 00:16:38,460 --> 00:16:43,500 ♪♪ 482 00:16:43,500 --> 00:16:45,080 [ Buzzer, door opens ] 483 00:16:47,500 --> 00:16:50,120 [ Indistinct conversations in distance ] 484 00:16:50,120 --> 00:16:51,170 Take a seat. 485 00:16:53,420 --> 00:16:56,120 [ Door closes ] 486 00:16:56,120 --> 00:16:58,080 Are you deaf? I gave you an order. 487 00:16:58,080 --> 00:16:59,620 Man, get off of me. 488 00:16:59,620 --> 00:17:01,790 I told you -- you don't listen, I make you listen. 489 00:17:01,790 --> 00:17:03,830 Now sit your ass down. 490 00:17:06,250 --> 00:17:07,710 Okay, bring 'em in. [ Buzzer ] 491 00:17:07,710 --> 00:17:09,120 [ Door opens ] 492 00:17:13,250 --> 00:17:15,420 Hey! I know you. 493 00:17:15,420 --> 00:17:16,830 You've got to be kidding me. 494 00:17:16,830 --> 00:17:18,250 You know Oscar? 495 00:17:18,250 --> 00:17:20,830 I apprehended him twice during multiple escape attempts. 496 00:17:20,830 --> 00:17:22,920 On one of those attempts, he stabbed my friend. 497 00:17:22,920 --> 00:17:25,710 I can't imagine he has anything useful to say to these kids. 498 00:17:25,710 --> 00:17:28,290 Yeah, well, he's not here to say anything useful. 499 00:17:28,290 --> 00:17:30,170 He's here because he's the monster 500 00:17:30,170 --> 00:17:31,670 that they'll be locked up with. 501 00:17:31,670 --> 00:17:35,250 And Mr. Caine here joined us 11 years ago, 502 00:17:35,250 --> 00:17:37,330 after he was convicted of a double homicide. 503 00:17:37,330 --> 00:17:39,380 Oh, come on, Warden. Give him some credit. 504 00:17:39,380 --> 00:17:41,580 Caine tore the arm off of a guy 505 00:17:41,580 --> 00:17:43,500 that he caught his wife cheating on him with. 506 00:17:43,500 --> 00:17:45,420 He beat them both to death with it. 507 00:17:45,420 --> 00:17:47,670 Not sure it's a good idea to remind him of that. 508 00:17:47,670 --> 00:17:50,290 No, but it sure is fun. 509 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 Mm. 510 00:17:54,170 --> 00:17:56,330 Yeah. 511 00:17:56,330 --> 00:17:58,040 I know what you're thinking -- 512 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 you're better than me, right? 513 00:17:59,880 --> 00:18:04,210 Yeah, 'cause you on the outside, 'cause you got options. 514 00:18:04,210 --> 00:18:06,210 You just roll your eyes at me? 515 00:18:08,460 --> 00:18:10,210 What you got, a death wish? 516 00:18:10,210 --> 00:18:12,000 You think these guards gonna save you? 517 00:18:12,000 --> 00:18:13,420 I'm in here 40 years. 518 00:18:13,420 --> 00:18:15,540 You think I'm scared of a few weeks in the hole, 519 00:18:15,540 --> 00:18:17,080 five more on my sentence? 520 00:18:18,420 --> 00:18:20,620 Step back, Caine. 521 00:18:20,620 --> 00:18:21,500 Now. 522 00:18:23,710 --> 00:18:25,420 [ Buzzer in distance ] 523 00:18:32,330 --> 00:18:35,880 Caine's passionate. 524 00:18:35,880 --> 00:18:38,250 He's got what psychological professionals 525 00:18:38,250 --> 00:18:41,540 would describe as "anger issues." 526 00:18:41,540 --> 00:18:45,000 Say something wrong to him, he'll turn your bones to dust. 527 00:18:45,000 --> 00:18:47,790 But deep down, the real reason that he's here with you 528 00:18:47,790 --> 00:18:49,620 is because he wishes that someone 529 00:18:49,620 --> 00:18:52,670 had diverted him from this place. 530 00:18:52,670 --> 00:18:54,040 Not me. 531 00:18:54,040 --> 00:18:56,830 I'm here because it got me out of my cell. 532 00:18:56,830 --> 00:19:00,580 Plus, it gives me a glimpse of future prey. 533 00:19:00,580 --> 00:19:03,080 I want you guys to end up here. 534 00:19:03,080 --> 00:19:06,330 I'm gonna be behind bars until I'm 90... 535 00:19:06,330 --> 00:19:09,290 long as I don't get caught blinding another inmate. 536 00:19:09,290 --> 00:19:10,920 Which I will never do again, ma'am. 537 00:19:10,920 --> 00:19:12,170 I have learned my lesson. 538 00:19:12,170 --> 00:19:14,620 Don't talk to me, Oscar. Talk to them. 539 00:19:14,620 --> 00:19:15,420 Yes, ma'am. 540 00:19:17,460 --> 00:19:19,460 So, you're the future inmates of America. 541 00:19:19,460 --> 00:19:22,170 Trust me, stay on this path, do that, 542 00:19:22,170 --> 00:19:24,000 so you can end up in here with me. 543 00:19:26,830 --> 00:19:29,210 How many criminals get away with their crimes, Officer Nolan? 544 00:19:29,210 --> 00:19:30,750 -Not many. -Why is that? 545 00:19:30,750 --> 00:19:31,790 Because they're dumb. 546 00:19:31,790 --> 00:19:33,250 Oh, I'm not dumb. 547 00:19:33,250 --> 00:19:35,460 No, but you lack impulse control. 548 00:19:35,460 --> 00:19:37,580 Yes! 549 00:19:37,580 --> 00:19:38,880 I do! 550 00:19:41,290 --> 00:19:43,580 [ Buzzer in distance ] 551 00:19:45,540 --> 00:19:46,790 What's your name? 552 00:19:46,790 --> 00:19:48,120 Hector. 553 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 Do you think that you're a tough guy, Hector? 554 00:19:50,040 --> 00:19:53,040 I know I am. You're not. 555 00:19:53,040 --> 00:19:55,620 Uh, maybe you are. Doesn't really matter. 556 00:19:55,620 --> 00:19:58,120 There's always gonna be somebody tougher than you, 557 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 somebody willing to do what you won't do. 558 00:20:01,080 --> 00:20:02,830 Do you know that tough guys 559 00:20:02,830 --> 00:20:05,120 get shanked to death in here every day? 560 00:20:05,120 --> 00:20:07,580 Not me, though. 561 00:20:07,580 --> 00:20:09,790 'Cause I'm not a tough guy. 562 00:20:09,790 --> 00:20:12,580 I'm a cockroach. 563 00:20:12,580 --> 00:20:15,040 I'll do whatever it takes to come out on top. 564 00:20:18,420 --> 00:20:20,670 This is not how to reach Hector. 565 00:20:20,670 --> 00:20:23,330 It is not your job to tell her how to do hers. 566 00:20:23,330 --> 00:20:25,380 It's okay, Detective. I'm willing to listen. 567 00:20:25,380 --> 00:20:27,920 Hector's brother, Thomas, is incarcerated here. 568 00:20:27,920 --> 00:20:31,790 So you think that a family reunion is more effective? 569 00:20:31,790 --> 00:20:33,830 I read both their files. 570 00:20:33,830 --> 00:20:36,500 Hector was a model citizen before his brother got arrested. 571 00:20:36,500 --> 00:20:38,170 He idolized him. 572 00:20:38,170 --> 00:20:40,210 But he hasn't visited in almost a year 573 00:20:40,210 --> 00:20:42,000 because Thomas refuses to see him. 574 00:20:42,000 --> 00:20:43,210 Maybe it's time for Hector 575 00:20:43,210 --> 00:20:44,960 to see how far his brother has fallen. 576 00:20:44,960 --> 00:20:47,120 [ Buzzer in distance ] 577 00:20:50,460 --> 00:20:51,750 Hey, you got a minute? 578 00:20:51,750 --> 00:20:53,080 Oh, yeah, of course. 579 00:20:53,080 --> 00:20:54,920 I just spoke to Paul's doctors. 580 00:20:54,920 --> 00:20:56,420 Tox labs came back clean. 581 00:20:56,420 --> 00:20:59,750 They ran every commonly available poison -- nothing. 582 00:20:59,750 --> 00:21:02,500 Wait, so how is his mom making him sick? 583 00:21:02,500 --> 00:21:05,540 I don't know, but this whole thing is not adding up. 584 00:21:05,540 --> 00:21:07,330 Hmm. 585 00:21:07,330 --> 00:21:09,170 I'm gonna reach out to a co-worker 586 00:21:09,170 --> 00:21:10,710 who had a case on the same block. 587 00:21:10,710 --> 00:21:12,210 Maybe she heard something. 588 00:21:12,210 --> 00:21:14,170 That's great. Keep me posted? Will do. 589 00:21:14,170 --> 00:21:15,540 [ Four Fists' "Please Go" plays ] 590 00:21:15,540 --> 00:21:17,880 Down. Up. 591 00:21:17,880 --> 00:21:20,420 Down. Up. 592 00:21:20,420 --> 00:21:21,960 Don't -- Don't you dare stop. [ Buzzer ] 593 00:21:21,960 --> 00:21:23,040 Give it a rest, Caine. 594 00:21:24,710 --> 00:21:26,040 Boy's with me. 595 00:21:26,040 --> 00:21:27,540 Get up. 596 00:21:27,540 --> 00:21:28,710 On your feet, on your feet! 597 00:21:28,710 --> 00:21:29,620 Let's go! 598 00:21:30,710 --> 00:21:31,960 Thomas? 599 00:21:31,960 --> 00:21:34,040 You on the phone every week, 600 00:21:34,040 --> 00:21:36,330 telling me how great you're doing, 601 00:21:36,330 --> 00:21:37,920 and this is how I see you? 602 00:21:37,920 --> 00:21:39,670 ♪ Sawdust and socks, who makes clocks out of cellos ♪ 603 00:21:39,670 --> 00:21:41,920 Hector's been getting into a lot of trouble lately. 604 00:21:41,920 --> 00:21:45,040 Spent the last few months in juvie for theft and drugs. 605 00:21:45,040 --> 00:21:47,670 He wants to follow in his big brother's footsteps. 606 00:21:47,670 --> 00:21:49,380 Why the hell you want to do that? 607 00:21:49,380 --> 00:21:50,620 Harper: Because he doesn't know any better. 608 00:21:50,620 --> 00:21:52,170 He thinks you're a role model. 609 00:21:52,170 --> 00:21:53,290 Hey, don't talk to him like that. 610 00:21:53,290 --> 00:21:55,170 No, lady cop's right. 611 00:21:55,170 --> 00:21:56,620 I'm no one to be proud of. 612 00:21:56,620 --> 00:21:57,790 How can you say that? 613 00:21:57,790 --> 00:21:59,540 You run things in here. People respect you. 614 00:21:59,540 --> 00:22:01,960 No, they're afraid of me. 615 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 That ain't the same thing. 616 00:22:03,960 --> 00:22:06,290 ♪ This one is enemy, every morning... ♪ 617 00:22:06,290 --> 00:22:08,540 When you're in here, you can't afford to be a human being. 618 00:22:08,540 --> 00:22:12,420 And once you lose that, you can never get it back. 619 00:22:12,420 --> 00:22:14,460 ♪ Trying to make a couple memories ♪ 620 00:22:14,460 --> 00:22:15,790 Don't be me. 621 00:22:15,790 --> 00:22:18,170 [ Alarm blares twice ] 622 00:22:18,170 --> 00:22:19,420 What's that? 623 00:22:19,420 --> 00:22:20,750 Warden Miller: Just a little bit of trouble. 624 00:22:20,750 --> 00:22:22,830 It's a daily occurrence around here, 625 00:22:22,830 --> 00:22:24,540 but I do need to go see to it. 626 00:22:24,540 --> 00:22:27,120 Sharp, put the three of them on a short leash. 627 00:22:29,330 --> 00:22:30,710 Warden's lying. 628 00:22:30,710 --> 00:22:34,420 Two short bursts mean there's a riot going on. 629 00:22:34,420 --> 00:22:37,080 About to get crazy up in here. 630 00:22:41,330 --> 00:22:43,250 Sir, do you have a second? 631 00:22:43,250 --> 00:22:45,290 Sure. What's up? 632 00:22:45,290 --> 00:22:48,080 Hypothetically, 633 00:22:48,080 --> 00:22:49,670 what's involved in a lateral move? 634 00:22:49,670 --> 00:22:51,040 Well, I hate to lose you, 635 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 but the truth is, it'd be pretty seamless. 636 00:22:53,040 --> 00:22:54,420 What about NYPD? 637 00:22:54,420 --> 00:22:57,080 [ Sighs ] That's a whole other beast. 638 00:22:57,080 --> 00:22:59,420 You would have to go to the NYPD Academy, 639 00:22:59,420 --> 00:23:00,960 complete the FTO program 640 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 before you'd even be allowed back on the streets. 641 00:23:02,960 --> 00:23:04,830 You would basically be starting from square one. 642 00:23:04,830 --> 00:23:06,210 [ Laughs ] 643 00:23:06,210 --> 00:23:08,420 In fact [Clears throat] 644 00:23:08,420 --> 00:23:11,000 you would be the John Nolan of the NYPD. 645 00:23:11,000 --> 00:23:12,790 No, you see [Chuckles] that's not funny. 646 00:23:12,790 --> 00:23:16,670 That's hilarious. [ Laughs ] 647 00:23:16,670 --> 00:23:19,500 It'd be a big sacrifice. 648 00:23:19,500 --> 00:23:21,330 But if Rachel's the one, it'd be worth it. 649 00:23:21,330 --> 00:23:23,210 Who said this was about Rachel? 650 00:23:25,920 --> 00:23:28,250 Just be sure. 651 00:23:28,250 --> 00:23:30,580 Moving in together is tough enough. 652 00:23:30,580 --> 00:23:34,330 Plus new jobs, new city, no social network to lean on -- 653 00:23:34,330 --> 00:23:35,710 You don't want to end up resenting each other. 654 00:23:35,710 --> 00:23:37,830 Thanks. 655 00:23:37,830 --> 00:23:39,500 Anytime, "Boot." 656 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 [ Laughs ] 657 00:23:41,000 --> 00:23:42,040 Why'd he call you "Boot"? 658 00:23:42,040 --> 00:23:43,620 Nothing. Inside joke. 659 00:23:45,250 --> 00:23:46,830 Hey. What's up? 660 00:23:46,830 --> 00:23:48,540 My co-worker heard that a few other kids 661 00:23:48,540 --> 00:23:50,330 in the neighborhood got sick recently. 662 00:23:50,330 --> 00:23:51,920 Turns out, the city started maintenance 663 00:23:51,920 --> 00:23:53,540 on the main water line four months ago, 664 00:23:53,540 --> 00:23:55,040 so they switched to well water. 665 00:23:55,040 --> 00:23:56,580 And Paul got sick three months ago. 666 00:23:56,580 --> 00:23:58,540 Five years ago, Seaver Chemical was accused 667 00:23:58,540 --> 00:24:00,580 of dumping heavy metals from their refinery. 668 00:24:00,580 --> 00:24:03,380 They paid a small fine and got a high-priced consultant 669 00:24:03,380 --> 00:24:05,120 to certify that the environmental impact 670 00:24:05,120 --> 00:24:06,580 was negligible. 671 00:24:06,580 --> 00:24:07,960 Well, clearly, that might not be the case. 672 00:24:07,960 --> 00:24:10,670 Yes, but that does not help Iris. 673 00:24:10,670 --> 00:24:13,330 I got her son taken away from her, 674 00:24:13,330 --> 00:24:15,080 and reversing that is not gonna be easy. 675 00:24:15,080 --> 00:24:16,960 Can't you just tell the judge you made a mistake? 676 00:24:16,960 --> 00:24:20,460 Not without definitive proof. 677 00:24:20,460 --> 00:24:24,120 [ Voice breaking ] Iris could lose her son 678 00:24:24,120 --> 00:24:27,620 all because I pulled the trigger too quickly. 679 00:24:27,620 --> 00:24:28,790 It's okay. 680 00:24:28,790 --> 00:24:31,580 [ Alarm buzzing, indistinct shouting ] 681 00:24:31,580 --> 00:24:33,920 Better hope that the Warden squashes this riot. 682 00:24:33,920 --> 00:24:37,420 Cops and kids are about the best hostages inmates could dream of. 683 00:24:37,420 --> 00:24:38,710 Oscar, shut up. 684 00:24:38,710 --> 00:24:40,880 Shouldn't you take these guys back to their cells? 685 00:24:40,880 --> 00:24:42,580 I mean, Harper and I can guard the kids. 686 00:24:42,580 --> 00:24:44,000 I don't make a move without orders. 687 00:24:44,000 --> 00:24:47,330 [ Alarm buzzes three times ] 688 00:24:47,330 --> 00:24:49,880 I'm guessing three bursts is worse than two? 689 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 Oscar: It's just a call to prayer. 690 00:24:51,040 --> 00:24:54,750 As in -- pray they kill you quick. 691 00:24:54,750 --> 00:24:57,880 Wait. So, uh, you called them "pre-assault indicators," right? 692 00:24:57,880 --> 00:24:59,330 Right. Jackson: I got a question. 693 00:24:59,330 --> 00:25:01,120 Did you use your dating algorithm 694 00:25:01,120 --> 00:25:03,000 as a base for the LAPD one? 695 00:25:03,000 --> 00:25:04,620 'Course not. [ Cellphone vibrates ] 696 00:25:04,620 --> 00:25:06,710 That's a yes. 697 00:25:06,710 --> 00:25:08,500 Hold on just a second. Sally. 698 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 Sally: Elvis, Elvis, where are you? Wh-- 699 00:25:10,500 --> 00:25:12,330 He's got a gun. Wait, wait, wait. C-Calm down, calm down. 700 00:25:12,330 --> 00:25:13,460 What's going on? One of our clients, I think. 701 00:25:13,460 --> 00:25:15,420 Uh, who? What's happening? 702 00:25:15,420 --> 00:25:16,750 He's got a gun. He said it's our fault. Uh, uh, one of our clients 703 00:25:16,750 --> 00:25:18,790 blames us for his breakup, and he just showed up with a gun. 704 00:25:18,790 --> 00:25:20,250 Oh, my God. Help! [ Gunshots ] 705 00:25:20,250 --> 00:25:21,750 Uh, wait, Sally, are you still there? [ Siren wailing ] 706 00:25:21,750 --> 00:25:23,040 Sally? 7-Adam-07. 707 00:25:23,040 --> 00:25:29,250 ♪♪ 708 00:25:29,250 --> 00:25:30,670 [ Gunshots ] Lopez: 7-Adam-07. 709 00:25:30,670 --> 00:25:32,170 We're on scene and have a possible active shooter 710 00:25:32,170 --> 00:25:33,670 at 2100 Knoll Road. 711 00:25:33,670 --> 00:25:34,790 Shots fired. 712 00:25:34,790 --> 00:25:36,210 Jackson: Wait here behind our car. 713 00:25:36,210 --> 00:25:37,920 When officers arrive, show them what door we went in 714 00:25:37,920 --> 00:25:39,290 and do exactly as they tell you. 715 00:25:39,290 --> 00:25:41,620 7-Adam-07. We're making entry now through the north door. 716 00:25:41,620 --> 00:25:44,250 Repeat, two officers making entry, north door. 717 00:25:44,250 --> 00:25:46,710 All responding units, Code 3. 718 00:25:46,710 --> 00:25:47,790 Dispatch: Copy. 7-Adam-07 making entry on an active shooter. You're not waiting for backup? 719 00:25:47,790 --> 00:25:49,080 Not on an active shooter. We go in. 720 00:25:49,080 --> 00:25:50,250 But you don't. 721 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 No matter what you see or hear, 722 00:25:51,250 --> 00:25:52,830 you stay outside, stay behind cover! 723 00:25:52,830 --> 00:25:54,460 If you follow us in, the coroner can carry you out. 724 00:25:54,460 --> 00:25:55,250 Understand? 725 00:25:56,500 --> 00:25:58,500 [ Gunshots, people screaming ] 726 00:25:58,500 --> 00:26:05,920 ♪♪ 727 00:26:05,920 --> 00:26:07,830 Help us! He's got a gun! Go! Go! 728 00:26:07,830 --> 00:26:09,330 How many shooters? How many shooters? 729 00:26:09,330 --> 00:26:10,790 How many shooters? Go! 730 00:26:10,790 --> 00:26:12,830 Go! Go, go! 731 00:26:12,830 --> 00:26:14,210 [ Screams ] Go! Get out! 732 00:26:14,210 --> 00:26:16,920 [ Gunshots, people screaming ] 733 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 [ Alarm blaring ] 734 00:26:28,120 --> 00:26:29,170 Go, go, go! Go, go, go! 735 00:26:29,170 --> 00:26:30,750 Get out! Go, go! Go! 736 00:26:30,750 --> 00:26:32,290 [ Blaring continues ] 737 00:26:32,290 --> 00:26:33,880 [ Gunshots continue ] 738 00:26:36,250 --> 00:26:38,040 Go! Go! Go! 739 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 Go, go, go! 740 00:26:41,120 --> 00:26:42,790 7-Adam-07, units are landing. 741 00:26:42,790 --> 00:26:44,250 Can you give us an update? 742 00:26:44,250 --> 00:26:47,620 [ Woman crying ] 743 00:26:47,620 --> 00:26:50,500 7-Adam-07, security check. 744 00:26:50,500 --> 00:26:53,290 7-Adam-100, be advised 7-Adam-07 not responding. 745 00:26:53,290 --> 00:26:55,120 We have more -- [ Radios turn off ] 746 00:26:55,120 --> 00:26:56,830 [ Gunshots ] 747 00:26:56,830 --> 00:26:58,380 [ Heartbeat ] 748 00:27:02,540 --> 00:27:04,460 [ Crying ] 749 00:27:04,460 --> 00:27:06,000 Shh. 750 00:27:15,000 --> 00:27:16,080 [ Gunshots ] Oh! 751 00:27:17,380 --> 00:27:18,250 [ Groaning ] 752 00:27:20,290 --> 00:27:21,620 Get on your stomach! 753 00:27:21,620 --> 00:27:23,670 Control, 7-Adam-07. Shooter in custody. 754 00:27:23,670 --> 00:27:25,330 Code 4 in the Bullpen. 755 00:27:25,330 --> 00:27:26,670 Copy, shooter in custody. Code 4. 756 00:27:31,170 --> 00:27:32,880 Hey, how bad is it out there? 757 00:27:32,880 --> 00:27:36,170 Several casualties. Mostly inmates, one guard. 758 00:27:36,170 --> 00:27:38,880 60% of the prison is under inmate control, 759 00:27:38,880 --> 00:27:40,120 which means you've got to go. 760 00:27:40,120 --> 00:27:42,290 Lock them in cells in B Wing 761 00:27:42,290 --> 00:27:44,080 and then fold in with the CERT team. 762 00:27:44,080 --> 00:27:46,830 C.O. Sharp is going to escort you and the kids 763 00:27:46,830 --> 00:27:48,120 to the nearest exit. 764 00:27:48,120 --> 00:27:49,500 At this moment, the coast is clear. 765 00:27:49,500 --> 00:27:51,120 Be safe. 766 00:27:51,120 --> 00:27:53,620 Officers, take care of my brother. 767 00:27:55,210 --> 00:27:56,830 I won't let anything happen to him. 768 00:27:56,830 --> 00:27:59,000 You have my word. 769 00:27:59,000 --> 00:28:00,880 You listen to this man. 770 00:28:00,880 --> 00:28:02,750 Do what he says. 771 00:28:02,750 --> 00:28:04,380 And stay the hell away from here. 772 00:28:04,380 --> 00:28:07,330 You're better than me. Act like it. 773 00:28:07,330 --> 00:28:11,880 ♪♪ 774 00:28:11,880 --> 00:28:13,830 Okay, let's go. 775 00:28:13,830 --> 00:28:15,620 [ Door opens ] 776 00:28:15,620 --> 00:28:18,000 [ Alarm wailing ] 777 00:28:19,670 --> 00:28:20,830 See you later, John. 778 00:28:20,830 --> 00:28:22,500 C.O. Sharp: Alright. Time to move. 779 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 Not yet. We need weapons. 780 00:28:24,500 --> 00:28:26,120 In case the way is not clear. 781 00:28:29,380 --> 00:28:31,040 [ Grunts ] Come on, boys. 782 00:28:31,040 --> 00:28:32,460 You never wanted to smash up a classroom before? 783 00:28:32,460 --> 00:28:33,420 Now's your chance. 784 00:28:34,790 --> 00:28:36,920 Hey. Are you scared? 785 00:28:36,920 --> 00:28:38,880 You want the truth? 786 00:28:38,880 --> 00:28:40,210 No. 787 00:28:40,210 --> 00:28:42,080 I'm not scared at all. 788 00:28:42,080 --> 00:28:44,620 Right. Let's go. 789 00:28:44,620 --> 00:28:46,580 Is there a way out of here that doesn't go through a cell block? 790 00:28:46,580 --> 00:28:47,460 No. 791 00:28:47,460 --> 00:28:48,750 I knew he was gonna say that. 792 00:28:48,750 --> 00:28:50,380 Let's go, boys. Thank you. 793 00:28:50,380 --> 00:28:52,290 Come on. 794 00:28:52,290 --> 00:28:54,500 [ Police radio chatter, sirens wailing ] 795 00:28:54,500 --> 00:28:56,330 [ Indistinct talking ] 796 00:28:58,250 --> 00:29:01,670 Lopez: Alright, well, we're gonna get a paramedic to look at you. 797 00:29:01,670 --> 00:29:03,880 Six victims. So far, no fatalities. 798 00:29:03,880 --> 00:29:05,960 Oh, th-- thank God. 799 00:29:05,960 --> 00:29:08,250 I never saw this coming. 800 00:29:08,250 --> 00:29:09,880 Why did I not see this coming? 801 00:29:09,880 --> 00:29:12,790 Because you trusted the data, but people lie. 802 00:29:12,790 --> 00:29:14,830 No guy is gonna reveal a history of domestic violence 803 00:29:14,830 --> 00:29:16,420 in his dating profile. 804 00:29:16,420 --> 00:29:18,960 But I thought that I-I had factored in firewalls 805 00:29:18,960 --> 00:29:20,380 for erroneous data. 806 00:29:20,380 --> 00:29:21,460 Not enough. 807 00:29:21,460 --> 00:29:27,540 ♪♪ 808 00:29:27,540 --> 00:29:29,670 [ Alarm wailing ] 809 00:29:29,670 --> 00:29:31,960 [ Shouting, crashing in distance ] 810 00:29:31,960 --> 00:29:40,670 ♪♪ 811 00:29:40,670 --> 00:29:49,620 ♪♪ 812 00:29:49,620 --> 00:29:58,290 ♪♪ 813 00:29:58,290 --> 00:30:00,000 He's dead. 814 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 Just keep walking. 815 00:30:01,500 --> 00:30:03,080 Keep moving, boys. Come on. 816 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 Let's go. 817 00:30:05,080 --> 00:30:06,250 Keep walking. Come on, boys. 818 00:30:06,250 --> 00:30:07,880 [ Crashing ] 819 00:30:07,880 --> 00:30:09,330 Hector. Hey, Hector. 820 00:30:09,330 --> 00:30:10,250 No! 821 00:30:10,250 --> 00:30:11,330 Just -- 822 00:30:11,330 --> 00:30:17,120 ♪♪ 823 00:30:17,120 --> 00:30:19,790 Hey, J.J., I got those Scared Straight kids. 824 00:30:19,790 --> 00:30:21,500 J.J.: Hell yeah. On our way. 825 00:30:23,420 --> 00:30:24,670 You don't have to do this, you guys. 826 00:30:24,670 --> 00:30:25,750 Yeah, we do. 827 00:30:25,750 --> 00:30:27,710 Then we're done talking. 828 00:30:27,710 --> 00:30:29,380 Boys, get behind us. 829 00:30:29,380 --> 00:30:31,420 [ Curve's "Hell Above Water" plays ] 830 00:30:34,380 --> 00:30:36,540 [ Shouting, grunting ] 831 00:30:40,420 --> 00:30:43,500 ♪ It's hell above the water ♪ 832 00:30:43,500 --> 00:30:46,540 ♪ Hell above the water ♪ 833 00:30:46,540 --> 00:30:49,620 ♪ Hell above the water ♪ 834 00:30:49,620 --> 00:30:53,000 ♪ Hell above the water ♪ 835 00:30:55,380 --> 00:30:56,790 [ Indistinct shouting ] 836 00:30:56,790 --> 00:30:58,620 Nolan! We got to go! 837 00:30:58,620 --> 00:31:00,170 Move! Move! Go! Go! 838 00:31:00,170 --> 00:31:08,500 ♪♪ 839 00:31:08,500 --> 00:31:11,540 ♪ Got no reason to say a thing ♪ 840 00:31:11,540 --> 00:31:14,290 Get up, get up, get up! 841 00:31:14,290 --> 00:31:16,080 ♪ 'Cause you don't scare me at all ♪ 842 00:31:16,080 --> 00:31:17,380 -It's locked. -Keys. 843 00:31:19,750 --> 00:31:21,040 Come on, come on, come on. 844 00:31:21,040 --> 00:31:22,710 [ Indistinct shouting ] 845 00:31:22,710 --> 00:31:26,540 ♪♪ 846 00:31:26,540 --> 00:31:29,790 ♪ Hell above the water ♪ 847 00:31:29,790 --> 00:31:33,040 ♪ Hell above the water ♪ 848 00:31:33,040 --> 00:31:36,330 ♪ Hell above the water ♪ 849 00:31:36,330 --> 00:31:38,330 Hey. Have you heard from Rachel? 850 00:31:38,330 --> 00:31:39,420 No. Why? 851 00:31:39,420 --> 00:31:41,580 She blames herself for yanking Iris' son 852 00:31:41,580 --> 00:31:43,040 before the tests were run. 853 00:31:43,040 --> 00:31:44,420 Look, I've been calling, texting. 854 00:31:44,420 --> 00:31:45,830 She's not getting back to me. 855 00:31:45,830 --> 00:31:47,500 What do you think, she's gonna do something stupid? 856 00:31:47,500 --> 00:31:49,830 You know her better than I do. What do you think? 857 00:31:50,830 --> 00:31:52,830 [ Alarm wailing ] 858 00:31:57,250 --> 00:31:59,040 [ Radio crackles ] 859 00:31:59,040 --> 00:32:02,210 Inmate: Listen up. We got ourselves a VIP. 860 00:32:02,210 --> 00:32:03,960 Warden Miller: Get your hands off me! 861 00:32:03,960 --> 00:32:05,620 That's the Warden. You try and take the prison back, 862 00:32:05,620 --> 00:32:06,830 we'll rip her to pieces. 863 00:32:06,830 --> 00:32:08,920 A list of demands will be forthwith. 864 00:32:08,920 --> 00:32:10,420 Until then, have a great day. 865 00:32:10,420 --> 00:32:12,290 Any chance that CERT team is nearby? 866 00:32:12,290 --> 00:32:14,380 No, they're clear on the other side of the prison. 867 00:32:14,380 --> 00:32:15,750 There's no way they'll get to her in time. 868 00:32:15,750 --> 00:32:18,000 [ Breathing heavily ] 869 00:32:18,000 --> 00:32:19,620 But we can. 870 00:32:19,620 --> 00:32:21,580 Why? You don't owe her nothing. 871 00:32:21,580 --> 00:32:22,750 'Cause it's the right thing to do. 872 00:32:22,750 --> 00:32:23,830 You remember that. 873 00:32:23,830 --> 00:32:25,380 You practiced it back at the gas station. 874 00:32:25,380 --> 00:32:27,330 Why does everything have to be a teachable moment with you? 875 00:32:27,330 --> 00:32:28,330 Because he knows it's annoying. 876 00:32:29,920 --> 00:32:32,250 8977. [ Keypad beeps ] 877 00:32:32,250 --> 00:32:33,540 You ready? 878 00:32:33,540 --> 00:32:34,710 Yeah. 879 00:32:36,000 --> 00:32:37,920 [ Indistinct shouting ] 880 00:32:43,750 --> 00:32:45,710 Why are we going this way? 881 00:32:45,710 --> 00:32:46,750 The Warden's in the opposite direction. 882 00:32:46,750 --> 00:32:47,620 I know, but we need a little help. 883 00:32:47,620 --> 00:32:48,500 From who? 884 00:32:51,670 --> 00:32:53,080 Hey, guys. 885 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 Why aren't you out there running wild, like the rest of them? 886 00:32:54,880 --> 00:32:57,420 I was, then I got tired. 887 00:32:57,420 --> 00:32:59,880 All I really wanted to do 888 00:32:59,880 --> 00:33:02,670 was beat the hell out of this one guy, Kevin Medved. 889 00:33:02,670 --> 00:33:03,830 And did you? 890 00:33:03,830 --> 00:33:05,830 No, somebody beat me to it. 891 00:33:05,830 --> 00:33:07,540 I know, right? Just my luck. 892 00:33:07,540 --> 00:33:12,710 But I did get to laugh in his face, which was nice. 893 00:33:12,710 --> 00:33:16,620 I'm surprised to see you two in one piece. 894 00:33:16,620 --> 00:33:18,040 Where's the kids? 895 00:33:18,040 --> 00:33:19,710 Did you trade them for safe passage? 896 00:33:19,710 --> 00:33:21,080 No, we got them out. 897 00:33:21,080 --> 00:33:23,750 And then you came back. 898 00:33:23,750 --> 00:33:25,170 For the Warden. 899 00:33:25,170 --> 00:33:27,120 Mm. Why you coming to me? 900 00:33:27,120 --> 00:33:28,330 'Cause you're gonna help us get her out. 901 00:33:28,330 --> 00:33:29,960 No, I'm not. Yes, you are. 902 00:33:29,960 --> 00:33:32,500 If I've learned anything about you these last few months, 903 00:33:32,500 --> 00:33:34,170 it's that you are the ultimate opportunist. 904 00:33:34,170 --> 00:33:35,620 You find yourself in a situation 905 00:33:35,620 --> 00:33:37,710 where there's a chance to escape, you try to escape. 906 00:33:37,710 --> 00:33:39,210 But there's no escaping today, 907 00:33:39,210 --> 00:33:41,080 which is why you're still here in your cell. 908 00:33:41,080 --> 00:33:43,830 So I'm here to offer you the next best thing. 909 00:33:43,830 --> 00:33:46,290 To escape? There is no such thing. 910 00:33:46,290 --> 00:33:48,670 Sure there is. Privileges. 911 00:33:48,670 --> 00:33:51,080 You help us rescue the Warden, you can ask for anything. 912 00:33:51,080 --> 00:33:52,500 You help us, we help you. 913 00:33:52,500 --> 00:33:54,000 Are you in, or are you out? 914 00:33:55,250 --> 00:33:56,830 [ Buzzer ] 915 00:33:59,080 --> 00:33:59,960 Have a seat on the bench. 916 00:33:59,960 --> 00:34:01,540 Whoa. What's going on? 917 00:34:01,540 --> 00:34:03,330 She assaulted some corporate guy outside his office. 918 00:34:03,330 --> 00:34:05,960 I did not. I threw water in his face. 919 00:34:05,960 --> 00:34:06,750 Contaminated water? 920 00:34:06,750 --> 00:34:07,790 No. 921 00:34:07,790 --> 00:34:09,960 But he thought it was. 922 00:34:09,960 --> 00:34:11,540 Can I talk to you for a second? 923 00:34:13,420 --> 00:34:16,040 Let me take her off your hands, cite her out. 924 00:34:16,040 --> 00:34:17,830 She's all yours. 925 00:34:17,830 --> 00:34:18,880 Thanks. 926 00:34:20,960 --> 00:34:22,790 What the hell were you thinking? [ Handcuffs clicking ] 927 00:34:22,790 --> 00:34:25,830 [ Scoffs ] He didn't even care -- that kids are sick. 928 00:34:25,830 --> 00:34:27,830 And he's got kids of his own. 929 00:34:27,830 --> 00:34:29,540 And you were surprised by that? 930 00:34:29,540 --> 00:34:31,170 [ Sighs ] 931 00:34:31,170 --> 00:34:33,210 What do I do now? 932 00:34:33,210 --> 00:34:35,000 How do I make everything right? 933 00:34:35,000 --> 00:34:36,540 I don't know that you can. 934 00:34:38,710 --> 00:34:41,710 But I've -- I've called in some favors, 935 00:34:41,710 --> 00:34:45,080 and I got the Deputy Chief to call the judge. 936 00:34:45,080 --> 00:34:46,920 And based on my personal assurances, 937 00:34:46,920 --> 00:34:50,210 he's reversing the order removing Paul from his home. 938 00:34:53,790 --> 00:34:56,330 You -- You did that for me? 939 00:34:58,750 --> 00:35:01,330 Even though I'm leaving? 940 00:35:01,330 --> 00:35:02,500 [ Scoffs ] 941 00:35:02,500 --> 00:35:03,580 Duh. 942 00:35:05,120 --> 00:35:06,380 Tim, I -- 943 00:35:06,380 --> 00:35:09,500 I know, I know. 944 00:35:09,500 --> 00:35:11,290 Look, do -- do you want to cry about it, 945 00:35:11,290 --> 00:35:15,420 or do you want to go get Iris and -- and bring her to her son? 946 00:35:15,420 --> 00:35:17,420 Both. [ Chuckles ] 947 00:35:17,420 --> 00:35:18,960 Yeah, I can work with that. 948 00:35:22,790 --> 00:35:24,500 [ Alarm wailing ] 949 00:35:24,500 --> 00:35:30,960 ♪♪ 950 00:35:30,960 --> 00:35:37,380 ♪♪ 951 00:35:37,380 --> 00:35:39,790 [ Whispering ] Hey. Don't screw us. 952 00:35:39,790 --> 00:35:41,120 [ Whispering ] Relax. 953 00:35:41,120 --> 00:35:48,670 ♪♪ 954 00:35:48,670 --> 00:35:50,790 Hey, guys. 955 00:35:50,790 --> 00:35:52,790 Oscar, get your crazy ass out of here 956 00:35:52,790 --> 00:35:54,500 before I slice you open. 957 00:35:54,500 --> 00:35:57,040 Okay. I guess I'll, uh, trade these two cops I caught 958 00:35:57,040 --> 00:35:58,170 to the Mexicans. 959 00:35:59,750 --> 00:36:02,040 You got those cops? 960 00:36:02,040 --> 00:36:03,540 Where? 961 00:36:03,540 --> 00:36:05,420 Just outside here. I tied 'em up. 962 00:36:05,420 --> 00:36:12,380 ♪♪ 963 00:36:12,380 --> 00:36:19,290 ♪♪ 964 00:36:19,290 --> 00:36:20,920 [ Both groan ] 965 00:36:28,420 --> 00:36:30,750 -Ready? -Yeah. 966 00:36:30,750 --> 00:36:32,880 [ Breathing heavily ] 967 00:36:32,880 --> 00:36:35,420 Hi. We'll get you out of here now. 968 00:36:35,420 --> 00:36:37,540 Thank goodness. [ Keys jingle ] 969 00:36:37,540 --> 00:36:39,170 What the hell is he doing here with you? 970 00:36:39,170 --> 00:36:40,380 Saving you. [ Handcuffs click ] 971 00:36:40,380 --> 00:36:42,120 And my services don't come cheap. 972 00:36:42,120 --> 00:36:45,380 We're gonna start the bidding with a plasma television screen, 973 00:36:45,380 --> 00:36:47,540 followed by biweekly conjugal visits. 974 00:36:47,540 --> 00:36:49,380 We told him you'd make a deal. 975 00:36:49,380 --> 00:36:50,460 I will not. 976 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 Then I'll see you later. 977 00:36:53,500 --> 00:36:54,250 Fine. 978 00:36:56,250 --> 00:36:57,380 Fine. Let's go. 979 00:36:59,500 --> 00:37:01,880 ♪♪ 980 00:37:06,120 --> 00:37:09,420 ♪♪ 981 00:37:09,420 --> 00:37:11,170 Get behind me. [ Door opens ] 982 00:37:11,170 --> 00:37:18,250 ♪♪ 983 00:37:18,250 --> 00:37:20,420 Thank the good Lord. I just found these two 984 00:37:20,420 --> 00:37:23,460 trying to steal the Warden from you guys. 985 00:37:23,460 --> 00:37:25,000 Where's Hector? 986 00:37:25,000 --> 00:37:27,080 We got him out. 987 00:37:27,080 --> 00:37:28,250 For real? 988 00:37:28,250 --> 00:37:29,420 For real. 989 00:37:29,420 --> 00:37:30,710 Mimic: Back off, Thomas. 990 00:37:30,710 --> 00:37:33,290 This ain't got nothing to do with you. 991 00:37:33,290 --> 00:37:34,500 They walk. 992 00:37:34,500 --> 00:37:35,880 Like hell they do. 993 00:37:35,880 --> 00:37:37,330 They walk. 994 00:37:37,330 --> 00:37:42,540 ♪♪ 995 00:37:42,540 --> 00:37:48,080 ♪♪ 996 00:37:48,080 --> 00:37:50,380 [ Breathing heavily ] 997 00:37:57,250 --> 00:37:58,500 Thank you. 998 00:37:58,500 --> 00:38:03,080 ♪♪ 999 00:38:03,080 --> 00:38:07,170 So I'm gonna make sure these guys find their way out. 1000 00:38:09,170 --> 00:38:10,330 [ Door opens ] 1001 00:38:12,710 --> 00:38:15,290 Sit here. I'll change, and then I'll take you to juvie 1002 00:38:15,290 --> 00:38:17,460 to process out with the rest of the boys. 1003 00:38:17,460 --> 00:38:18,790 Cool. Thanks. 1004 00:38:20,250 --> 00:38:21,290 [ Sighs ] 1005 00:38:21,290 --> 00:38:22,920 Paperwork can wait till tomorrow. 1006 00:38:22,920 --> 00:38:24,330 I hear that. 1007 00:38:24,330 --> 00:38:26,250 See you in a minute. See you. 1008 00:38:26,250 --> 00:38:28,330 Hey, trouble kind of finds you, doesn't it? 1009 00:38:28,330 --> 00:38:30,880 They told us to scare the kids. 1010 00:38:30,880 --> 00:38:32,290 We scared those kids. [ Chuckles ] 1011 00:38:32,290 --> 00:38:33,830 How are things going with Grace? 1012 00:38:33,830 --> 00:38:35,040 Ah, I'm not sure. 1013 00:38:35,040 --> 00:38:37,670 She's having dinner with her ex as we speak. 1014 00:38:37,670 --> 00:38:38,920 That a problem? 1015 00:38:38,920 --> 00:38:40,500 I don't know. I guess that's up to her. 1016 00:38:40,500 --> 00:38:41,540 She knows how I feel. 1017 00:38:41,540 --> 00:38:43,210 And how do you feel? 1018 00:38:43,210 --> 00:38:45,250 ♪ I've got a good feeling in my bones ♪ 1019 00:38:45,250 --> 00:38:47,500 I'm a little in love with her. 1020 00:38:47,500 --> 00:38:48,620 You tell her that? 1021 00:38:48,620 --> 00:38:50,290 Well, I... 1022 00:38:50,290 --> 00:38:53,500 implied it, you know, with my actions. 1023 00:38:53,500 --> 00:38:55,170 It's not the same, is it? Nope. 1024 00:38:55,170 --> 00:38:56,500 Okay, so, you guys want to hear something funny? 1025 00:38:56,500 --> 00:38:58,330 It's not that funny. No, it definitely is. 1026 00:38:58,330 --> 00:38:59,830 Just not to you. I'm losing interest. 1027 00:38:59,830 --> 00:39:02,040 Okay, so, Elvis' algorithm flagged Lopez 1028 00:39:02,040 --> 00:39:03,380 as being most likely to get sued, right? 1029 00:39:03,380 --> 00:39:04,250 Okay? 1030 00:39:04,250 --> 00:39:06,380 He got the wrong Lopez. What? 1031 00:39:06,380 --> 00:39:08,290 He mixed up two lines on his spreadsheet, 1032 00:39:08,290 --> 00:39:09,620 confused me with another A. Lopez. 1033 00:39:09,620 --> 00:39:11,040 Albert Lopez from Property Crimes? 1034 00:39:11,040 --> 00:39:12,500 No, Angelo Lopez in Vice. 1035 00:39:12,500 --> 00:39:14,170 Oh, in Vice. 1036 00:39:14,170 --> 00:39:15,670 Funny, right? [ Laughs ] 1037 00:39:15,670 --> 00:39:18,670 ♪ And who's to say ♪ 1038 00:39:18,670 --> 00:39:22,330 ♪ That we won't be here again? ♪ 1039 00:39:22,330 --> 00:39:24,710 ♪ Whoa ♪ 1040 00:39:24,710 --> 00:39:27,210 Hey. Harper will be out in just a minute. 1041 00:39:27,210 --> 00:39:28,790 Can I get you some food for the road or something? 1042 00:39:28,790 --> 00:39:30,670 No, I'm -- I'm good. 1043 00:39:30,670 --> 00:39:33,880 Tell me, have I earned the right to give you a little advice? 1044 00:39:33,880 --> 00:39:35,830 Another teachable moment? Really? 1045 00:39:35,830 --> 00:39:37,750 Only if you'd care to hear it. 1046 00:39:37,750 --> 00:39:40,120 Fair enough. Hit me. 1047 00:39:40,120 --> 00:39:41,080 Alright. 1048 00:39:43,880 --> 00:39:46,540 It's okay to put yourself second once in a while. 1049 00:39:46,540 --> 00:39:48,380 Those men today at the prison, 1050 00:39:48,380 --> 00:39:50,790 they all had one thing in common -- 1051 00:39:50,790 --> 00:39:52,580 they were selfish. 1052 00:39:52,580 --> 00:39:56,460 They put their own petty, reckless needs above all else. 1053 00:39:56,460 --> 00:40:00,380 When my dad abandoned us, I acted out. 1054 00:40:00,380 --> 00:40:02,960 I got into fights. I... 1055 00:40:02,960 --> 00:40:05,210 I made bad choices. 1056 00:40:05,210 --> 00:40:08,330 And I drove my mom crazy with worry, 1057 00:40:08,330 --> 00:40:11,080 and I didn't like how that felt. 1058 00:40:11,080 --> 00:40:14,960 She needed me to be better. 1059 00:40:14,960 --> 00:40:16,460 So that's what I did. 1060 00:40:16,460 --> 00:40:18,120 You make it sound so easy. 1061 00:40:18,120 --> 00:40:22,540 It's really not easy, but it was worth it. 1062 00:40:22,540 --> 00:40:23,790 ♪ Fireworks inside ♪ 1063 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 You ready? 1064 00:40:24,790 --> 00:40:26,330 Uh, yeah. 1065 00:40:26,330 --> 00:40:31,420 ♪♪ 1066 00:40:31,420 --> 00:40:32,500 Thanks. 1067 00:40:32,500 --> 00:40:33,380 Anytime. 1068 00:40:34,830 --> 00:40:38,250 ♪ ...your back ♪ 1069 00:40:38,250 --> 00:40:39,830 ♪ Don't forget that ♪ 1070 00:40:39,830 --> 00:40:41,920 Hi. Hey. 1071 00:40:41,920 --> 00:40:44,080 I hope that it's okay that I just came by. 1072 00:40:44,080 --> 00:40:45,920 Yeah, of course, of course. 1073 00:40:45,920 --> 00:40:48,330 You're -- You finished your dinner with, uh... 1074 00:40:48,330 --> 00:40:49,540 Simon. Simon. 1075 00:40:49,540 --> 00:40:51,750 Yeah. 1076 00:40:51,750 --> 00:40:54,710 Been an interesting day. It certainly has. 1077 00:40:54,710 --> 00:40:57,460 Yeah. 1078 00:40:57,460 --> 00:40:59,750 I need to tell you something. I need to tell you something. 1079 00:40:59,750 --> 00:41:01,500 I need to go first. 1080 00:41:01,500 --> 00:41:02,790 Okay. 1081 00:41:02,790 --> 00:41:05,620 [ Sighs ] 1082 00:41:05,620 --> 00:41:09,000 The reason that Oliver has been having trouble at school 1083 00:41:09,000 --> 00:41:11,380 is because of the divorce. 1084 00:41:11,380 --> 00:41:12,920 The separation. 1085 00:41:12,920 --> 00:41:14,670 Right. 1086 00:41:14,670 --> 00:41:15,960 Simon... 1087 00:41:20,120 --> 00:41:22,000 He wants to give it another try. 1088 00:41:24,330 --> 00:41:26,920 For Oliver. 1089 00:41:26,920 --> 00:41:31,620 ♪ Driving back to Tennessee ♪ 1090 00:41:31,620 --> 00:41:33,170 What do you want? 1091 00:41:33,170 --> 00:41:35,250 [ Voice breaking ] I don't know. 1092 00:41:35,250 --> 00:41:39,380 You and I have such a great thing. 1093 00:41:39,380 --> 00:41:43,420 ♪ Yeah, it's been a while, but you've been on my mind ♪ 1094 00:41:43,420 --> 00:41:45,750 But if getting back together with Simon 1095 00:41:45,750 --> 00:41:49,290 is the best thing for Oliver, 1096 00:41:49,290 --> 00:41:51,500 how can I dismiss that? 1097 00:41:54,620 --> 00:41:56,540 I just need to take some time. 1098 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 I'm so sorry. 1099 00:42:02,040 --> 00:42:11,460 ♪♪ 1100 00:42:11,460 --> 00:42:20,830 ♪♪ 1101 00:42:20,830 --> 00:42:22,120 [ Exhales deeply ] 1102 00:42:29,960 --> 00:42:39,000 ♪♪ 1103 00:42:39,000 --> 00:42:48,080 ♪♪ 1104 00:42:48,080 --> 00:42:57,120 ♪♪ 72525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.