All language subtitles for The.I.Inside.2004.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,605 --> 00:00:50,841 [ Gasps ] Dr. Newman: Easy. 2 00:00:50,874 --> 00:00:52,976 [ Breathing heavily ] Diazepam, 5 milligrams. 3 00:00:53,009 --> 00:00:54,511 Uh-huh. 4 00:00:56,012 --> 00:00:57,481 [ Door opens ] 5 00:00:57,514 --> 00:00:59,316 Easy, now, Mr. cable. 6 00:00:59,349 --> 00:01:01,485 You're gonna be fine. 7 00:01:01,518 --> 00:01:03,553 Just having a nightmare. Let it go, Mr. cable. 8 00:01:03,587 --> 00:01:06,323 Whatever it is, you just have to let it go. 9 00:01:06,356 --> 00:01:08,225 Where am I? 10 00:01:09,359 --> 00:01:10,994 You're in a hospital -- St. Jude's. 11 00:01:11,027 --> 00:01:13,330 I'm Dr. Jeremy Newman. I've been assigned your case. 12 00:01:13,363 --> 00:01:16,099 You were admitted last night. 13 00:01:19,035 --> 00:01:20,837 Don't you remember? 14 00:01:20,871 --> 00:01:23,173 That's okay. [ Door closes ] 15 00:01:23,206 --> 00:01:25,275 Perfectly normal after that kind of trauma. 16 00:01:25,308 --> 00:01:28,011 What happened? 17 00:01:28,044 --> 00:01:30,847 Uh, paramedics were called just after midnight. 18 00:01:30,881 --> 00:01:34,017 They found you right in front of your house. 19 00:01:34,050 --> 00:01:38,355 You had violent choleric abdominal convulsions. 20 00:01:38,388 --> 00:01:41,558 I'm afraid we had to evacuate your stomach contents. 21 00:01:43,560 --> 00:01:44,928 And? 22 00:01:46,229 --> 00:01:48,899 It's just, uh... 23 00:01:48,932 --> 00:01:50,934 I apologize. 24 00:01:53,236 --> 00:01:57,073 I've never had to tell a patient this before. 25 00:01:57,107 --> 00:02:01,044 We're a small hospital and painfully short-staffed. 26 00:02:01,077 --> 00:02:03,880 I'm actually a pediatric doctor by training, 27 00:02:03,914 --> 00:02:06,383 so any bad news i have to give 28 00:02:06,416 --> 00:02:09,386 usually involves a lollipop. 29 00:02:09,419 --> 00:02:11,555 [ Chuckles ] 30 00:02:11,588 --> 00:02:13,423 Would you like one? 31 00:02:13,456 --> 00:02:15,559 It's grape. 32 00:02:15,592 --> 00:02:17,394 Doctor... 33 00:02:17,427 --> 00:02:18,962 Please. 34 00:02:21,598 --> 00:02:23,967 You died, Mr. cable. 35 00:02:27,103 --> 00:02:31,241 Your heart stopped beating for nearly two minutes. 36 00:02:31,274 --> 00:02:32,943 No, no, it's all right. 37 00:02:32,976 --> 00:02:36,079 We resuscitated you. We brought you back. 38 00:02:36,112 --> 00:02:39,950 You're good as new -- well, practically. 39 00:02:39,983 --> 00:02:41,251 So that's why I'm here. 40 00:02:41,284 --> 00:02:42,986 Uh, over the next few days, 41 00:02:43,019 --> 00:02:44,688 we'll run a series of tests to... 42 00:02:44,721 --> 00:02:47,090 My name is Simon cable. 43 00:02:47,123 --> 00:02:51,428 I was born July 4, 1974. 44 00:02:51,461 --> 00:02:54,264 My parents were Catherine and Leonard. 45 00:02:56,466 --> 00:02:58,969 My father owned a publishing company. 46 00:02:59,002 --> 00:03:00,670 My mother ran charities. 47 00:03:00,704 --> 00:03:03,974 I have one older brother... Peter. 48 00:03:05,308 --> 00:03:07,944 You can ask me anything. I'm... 49 00:03:07,978 --> 00:03:09,379 I'm fine. 50 00:03:09,412 --> 00:03:12,682 That's the spirit. This won't take long. 51 00:03:12,716 --> 00:03:14,985 [ Papers rustling ] 52 00:03:15,018 --> 00:03:16,453 [ Clears throat ] 53 00:03:16,486 --> 00:03:18,188 Okay, so... 54 00:03:18,221 --> 00:03:20,290 Do you remember my name? 55 00:03:20,323 --> 00:03:22,993 Dr. Newman. 56 00:03:23,026 --> 00:03:24,394 Justin. 57 00:03:24,427 --> 00:03:26,062 Jeremy. 58 00:03:26,096 --> 00:03:28,999 That's okay. Nobody around here remembers it anyway. 59 00:03:29,032 --> 00:03:31,401 Um, and the date? 60 00:03:31,434 --> 00:03:34,337 It's the... 61 00:03:38,008 --> 00:03:39,309 The... 62 00:03:40,677 --> 00:03:42,646 Wait a minute. Have I missed a day? 63 00:03:42,679 --> 00:03:45,315 No. it's Friday. 64 00:03:45,348 --> 00:03:47,250 Then it's, um... 65 00:03:49,519 --> 00:03:51,655 [ Inhales deeply ] 66 00:03:51,688 --> 00:03:55,325 God, I've always been terrible with dates. [ Sighs ] 67 00:03:55,358 --> 00:03:57,494 Well, t-that's okay. Don't worry about it. 68 00:03:57,527 --> 00:03:59,029 Um... 69 00:03:59,062 --> 00:04:01,131 How about the month? 70 00:04:05,635 --> 00:04:07,737 What month do you think it is? 71 00:04:12,042 --> 00:04:14,177 It's, uh... 72 00:04:14,210 --> 00:04:17,447 Summer... maybe. 73 00:04:19,082 --> 00:04:20,317 How about the year? 74 00:04:25,221 --> 00:04:28,692 Um... [ sighs ] 75 00:04:28,725 --> 00:04:31,695 Last year was '99, 76 00:04:31,728 --> 00:04:34,497 so this year is 2000. 77 00:04:36,099 --> 00:04:38,535 It's the year 2000. 78 00:04:38,568 --> 00:04:40,070 Right? 79 00:04:42,072 --> 00:04:44,040 Uh, your wife's name? 80 00:04:52,415 --> 00:04:54,117 Simon... 81 00:04:55,251 --> 00:04:58,722 This is the 29th of July. 82 00:04:58,755 --> 00:05:02,392 The year is 2002. 83 00:05:02,425 --> 00:05:05,562 And your wife, whose name is Anna, 84 00:05:05,595 --> 00:05:07,797 is waiting outside. 85 00:05:20,877 --> 00:05:24,447 Back that truck up now! 86 00:05:30,620 --> 00:05:33,356 Get these cars out of here! 87 00:05:35,892 --> 00:05:39,629 Woman: we're gonna need some backup here! 88 00:05:39,662 --> 00:05:43,166 Hey! [ speaking indistinctly ] 89 00:05:56,146 --> 00:05:58,615 You all right?! You okay?! 90 00:05:58,648 --> 00:06:01,551 Take it easy, man. I'm gonna take you on a little trip. 91 00:06:03,486 --> 00:06:05,789 You okay? Just hang in there, now. 92 00:06:05,822 --> 00:06:07,524 Won't be long. 93 00:06:07,557 --> 00:06:10,193 [ Siren wailing ] 94 00:06:35,185 --> 00:06:36,586 Man: what do we got? 95 00:06:36,619 --> 00:06:38,521 Woman: we got two. There's one en route. 96 00:06:39,689 --> 00:06:40,824 Let's move on. 97 00:06:40,857 --> 00:06:42,492 Saline to stabilize the heart. 98 00:06:42,525 --> 00:06:44,594 Watch your backs! 99 00:06:48,531 --> 00:06:50,400 B.p. dropping. 100 00:06:51,401 --> 00:06:53,303 Coming through. 101 00:06:56,239 --> 00:06:57,907 Man coming through. 102 00:07:10,720 --> 00:07:13,690 His name is Simon cable. 103 00:07:13,723 --> 00:07:16,426 [ Heart monitor beeping ] 104 00:07:21,898 --> 00:07:25,368 One, two, three. [ Grunts ] 105 00:07:25,401 --> 00:07:27,704 The time is 2000 hours. 106 00:07:34,410 --> 00:07:35,712 [ Flatline ] he's crashed. 107 00:07:35,745 --> 00:07:37,947 He's crashed. Get the defib. 108 00:07:39,749 --> 00:07:42,552 Start chest compression. 109 00:07:42,585 --> 00:07:46,489 One, two, three, four, five. 110 00:07:47,590 --> 00:07:51,361 One, two, three, four, five. 111 00:07:52,262 --> 00:07:55,899 One, two, three, four, five. 112 00:07:57,300 --> 00:08:00,603 One, two, three, four, five. 113 00:08:01,604 --> 00:08:05,275 One, two, three, four, five. 114 00:08:06,442 --> 00:08:09,579 One, two, three, four, five. 115 00:08:09,612 --> 00:08:12,282 No pulse! Gonna flatline. 116 00:08:12,315 --> 00:08:14,250 Get someone from surgery down here. 117 00:08:14,284 --> 00:08:15,718 Paddles. 118 00:08:20,790 --> 00:08:22,425 100. 119 00:08:22,458 --> 00:08:24,928 Charging! 120 00:08:24,961 --> 00:08:26,596 Clear! 121 00:08:26,629 --> 00:08:27,931 No change. 122 00:08:27,964 --> 00:08:28,932 200. 123 00:08:28,965 --> 00:08:30,233 Charging! clear! 124 00:08:38,975 --> 00:08:42,445 There's nothing to explain, Dr. Newman. 125 00:08:42,478 --> 00:08:45,949 His synoptic cholinesterase is practically nonexistent. 126 00:08:45,982 --> 00:08:48,551 Dr. Newman: I really don't want to be discussing this right now. 127 00:08:48,585 --> 00:08:50,019 What I need is coffee. 128 00:08:50,053 --> 00:08:53,623 Poisonings of a suspicious nature have to be reported to the police. 129 00:08:53,656 --> 00:08:55,792 That's hospital policy. 130 00:08:55,825 --> 00:08:57,961 Let's rule everything out first. 131 00:08:57,994 --> 00:08:59,862 That's all I'm saying. 132 00:09:01,598 --> 00:09:02,966 [ Gasps ] 133 00:09:02,999 --> 00:09:05,335 Dr. Newman: Diazepam, 5 milligrams. 134 00:09:05,368 --> 00:09:07,804 Take it easy, Mr. cable. 135 00:09:07,837 --> 00:09:08,905 You're gonna be fine. 136 00:09:08,938 --> 00:09:12,342 Just having a nightmare. Let it go, Mr. cable. 137 00:09:12,375 --> 00:09:14,344 Whatever it is, you just have to let it go. 138 00:09:14,377 --> 00:09:19,482 So, what we're looking at here is anterior-grade amnesia. 139 00:09:19,515 --> 00:09:21,985 Basically short-term memory loss. 140 00:09:22,018 --> 00:09:23,786 Nothing to get too worried about. 141 00:09:23,820 --> 00:09:25,655 Nothing to get too worried about? 142 00:09:25,688 --> 00:09:27,824 These episodes usually sort themselves out 143 00:09:27,857 --> 00:09:29,325 in a couple of days, couple of weeks. 144 00:09:29,359 --> 00:09:33,363 You're telling me that I lost two years of my life? 145 00:09:33,396 --> 00:09:37,834 Think of it as if your life's a puzzle that's been jumbled up. 146 00:09:37,867 --> 00:09:39,936 All the pieces are still there. 147 00:09:39,969 --> 00:09:42,705 We just have to put them back together. 148 00:09:42,739 --> 00:09:46,042 Fit them in the right order and place. 149 00:09:46,075 --> 00:09:48,678 And honestly, Simon, i love a good puzzle. 150 00:09:48,711 --> 00:09:51,381 And I have a wife. 151 00:09:52,548 --> 00:09:55,652 Yeah. these situations are tough on couples. 152 00:09:55,685 --> 00:09:59,389 But your wife will help us with this. 153 00:09:59,422 --> 00:10:00,657 She could be the key. 154 00:10:00,690 --> 00:10:03,860 So, if you're feeling up to it, 155 00:10:03,893 --> 00:10:06,362 I'll go and get her. 156 00:10:07,897 --> 00:10:10,366 What do you think, Simon? 157 00:10:10,400 --> 00:10:12,402 Would you like me to get your wife? 158 00:10:44,467 --> 00:10:45,802 Simon. 159 00:10:53,609 --> 00:10:55,445 God. 160 00:10:55,478 --> 00:10:57,413 Simon. 161 00:10:57,447 --> 00:11:00,083 I was so scared. [ Sighs ] 162 00:11:00,116 --> 00:11:01,951 I called every hospital. I didn't sleep at all. 163 00:11:01,984 --> 00:11:03,786 [ Sighs ] 164 00:11:06,489 --> 00:11:08,558 Give me a break, huh? 165 00:11:10,126 --> 00:11:12,762 The doctor says I'll be just fine. 166 00:11:12,795 --> 00:11:15,965 Oh, my god. What happened to you? 167 00:11:15,998 --> 00:11:19,769 You have no idea how scared I was. 168 00:11:19,802 --> 00:11:22,772 For a moment, I actually felt what it would be like if you weren't in my life. 169 00:11:22,805 --> 00:11:24,774 I just completely lost it. 170 00:11:24,807 --> 00:11:27,810 [ Chuckles ] you know, it was kind of pathetic. 171 00:11:38,654 --> 00:11:40,456 What's the matter? 172 00:11:40,490 --> 00:11:41,891 Are you hurting? 173 00:11:43,993 --> 00:11:47,563 Dr. Newman hasn't told you what's happened to me, has he? 174 00:11:49,065 --> 00:11:51,734 Okay, now you're freaking me out, si. 175 00:11:51,768 --> 00:11:53,536 [ Sighs ] 176 00:11:55,671 --> 00:11:57,240 I lost my memory. 177 00:11:57,273 --> 00:12:00,143 I can't remember anything about the past two years. 178 00:12:00,176 --> 00:12:02,845 I don't even know how I got here last night. 179 00:12:02,879 --> 00:12:05,915 And I don't know who you are. 180 00:12:05,948 --> 00:12:07,850 What are you doing, Simon? 181 00:12:07,884 --> 00:12:10,520 Telling you the truth. 182 00:12:11,854 --> 00:12:14,524 I'm sorry. 183 00:12:14,557 --> 00:12:18,494 I-i don't know you... At all. 184 00:12:18,528 --> 00:12:20,229 You're serious. 185 00:12:22,198 --> 00:12:23,766 With everything that's happened, 186 00:12:23,800 --> 00:12:25,501 this is how you're gonna tell me? 187 00:12:25,535 --> 00:12:27,270 Wait a second. I don't think you understand. 188 00:12:27,303 --> 00:12:28,604 Are you crazy, Simon? 189 00:12:28,638 --> 00:12:30,173 I don't know what happened. 190 00:12:30,206 --> 00:12:33,176 I have nothing left. 191 00:12:33,209 --> 00:12:35,211 Wait! please! 192 00:12:35,244 --> 00:12:36,512 Anna! 193 00:12:37,180 --> 00:12:38,114 Anna! 194 00:12:38,147 --> 00:12:40,183 [ Woman speaking indistinctly over P.A. ] 195 00:12:40,216 --> 00:12:42,552 Whoa, whoa, whoa, Mr. cable. Whoa, whoa, stop. 196 00:12:42,585 --> 00:12:43,252 Stop her. 197 00:12:43,286 --> 00:12:44,854 Stop who? My wife. 198 00:12:44,887 --> 00:12:46,856 Man, there's no one there. What are you talking about? 199 00:12:46,889 --> 00:12:48,691 No aerobics for at least a week, Simon. 200 00:12:48,724 --> 00:12:50,526 Dr. Newman, will you please stop my wife? 201 00:12:50,560 --> 00:12:52,128 Stop her? She's not going anywhere. 202 00:12:52,161 --> 00:12:54,030 You -- you have to tell her what's happened to me. 203 00:12:54,063 --> 00:12:56,199 I have, Simon. No, you haven't. 204 00:12:56,232 --> 00:12:58,234 Anna: yes, he has, Simon. 205 00:13:07,610 --> 00:13:09,545 [ Sighs ] 206 00:13:09,579 --> 00:13:11,247 Thank god you're okay. 207 00:13:22,592 --> 00:13:25,127 The kids I work with can't get enough of these things. 208 00:13:26,829 --> 00:13:28,631 I love watching their eyes light up 209 00:13:28,664 --> 00:13:31,133 when they finally put it all together. 210 00:13:32,268 --> 00:13:33,769 It's just amazing. 211 00:13:33,803 --> 00:13:36,072 Anyway... [ clears throat ] 212 00:13:36,105 --> 00:13:38,307 In order to recover what you've lost, Simon, 213 00:13:38,341 --> 00:13:40,576 we need to find... 214 00:13:40,610 --> 00:13:43,613 Two points in time... 215 00:13:43,646 --> 00:13:45,915 And... 216 00:13:45,948 --> 00:13:47,216 Join them. 217 00:13:48,618 --> 00:13:51,087 So, let's begin with the last memory 218 00:13:51,120 --> 00:13:53,656 you can recall two years ago. 219 00:13:57,960 --> 00:14:00,096 Can you... 220 00:14:00,129 --> 00:14:02,198 Tell us what happened last night? 221 00:14:02,231 --> 00:14:04,000 I wasn't with you last night. 222 00:14:04,033 --> 00:14:06,302 He has no memory of any of it. 223 00:14:06,335 --> 00:14:07,937 Your role, Anna, 224 00:14:07,970 --> 00:14:11,641 will be to help him put his life back together. 225 00:14:11,674 --> 00:14:12,909 Our life. 226 00:14:12,942 --> 00:14:14,610 It was our life. 227 00:14:14,644 --> 00:14:15,645 Of course. 228 00:14:19,148 --> 00:14:21,017 Last night i was at home. 229 00:14:21,050 --> 00:14:23,352 You were up here. I don't know what happened. 230 00:14:28,691 --> 00:14:29,892 Peter. 231 00:14:29,926 --> 00:14:32,261 I must've been visiting Peter. 232 00:14:32,295 --> 00:14:33,362 Peter? 233 00:14:33,396 --> 00:14:35,331 Peter's my brother. We... 234 00:14:35,364 --> 00:14:38,734 He lives up here. He moved into our parents' estate after my mom died. 235 00:14:38,768 --> 00:14:41,070 We don't really get along, but... 236 00:14:41,103 --> 00:14:44,640 That's the only reason I'd be up here. 237 00:14:44,674 --> 00:14:45,708 Right? 238 00:14:51,013 --> 00:14:53,816 Simon, honey... 239 00:14:53,849 --> 00:14:55,318 Peter's dead. 240 00:14:55,351 --> 00:14:57,219 What? 241 00:14:57,253 --> 00:14:59,221 Peter died before we met. 242 00:15:01,857 --> 00:15:03,259 There's no fucking way. 243 00:15:07,196 --> 00:15:08,698 I was... 244 00:15:08,731 --> 00:15:11,701 I was going to see him just last night. 245 00:15:11,734 --> 00:15:13,736 You didn't see Peter last night. 246 00:15:13,769 --> 00:15:16,772 He means his last night -- the last night he can remember. 247 00:15:29,752 --> 00:15:32,154 There was rain... 248 00:15:32,188 --> 00:15:33,723 And this light. 249 00:15:36,759 --> 00:15:39,195 Then everything's quiet. 250 00:15:39,228 --> 00:15:41,697 [ Exhales sharply ] 251 00:15:41,731 --> 00:15:43,332 No rain. 252 00:15:44,767 --> 00:15:46,769 And no light, just... 253 00:15:46,802 --> 00:15:48,804 Oh, gosh, he's talking about the car accident. 254 00:15:51,774 --> 00:15:55,811 [ Voice breaking ] just this...Empty void. 255 00:15:59,415 --> 00:16:01,751 And I'm lost in it. 256 00:16:07,957 --> 00:16:09,392 [ Clicking ] 257 00:16:09,425 --> 00:16:12,094 It happened right before we met, Simon. 258 00:16:13,429 --> 00:16:14,997 I don't know that much. 259 00:16:15,031 --> 00:16:17,400 Just that you were up here to see Peter. 260 00:16:17,433 --> 00:16:19,068 I don't even know why. 261 00:16:20,436 --> 00:16:22,304 You never used to like to talk about your brother. 262 00:16:22,338 --> 00:16:24,774 There was a fight over their father's estate. 263 00:16:24,807 --> 00:16:26,142 Maybe you read about it. Hmm. 264 00:16:26,175 --> 00:16:29,078 Anyway, after the accident, this was the hospital you were taken to. 265 00:16:29,111 --> 00:16:30,212 I know that much. 266 00:16:30,246 --> 00:16:31,414 [ Squeals ] 267 00:16:31,447 --> 00:16:34,817 Wait a minute. I was here before? 268 00:16:37,286 --> 00:16:38,788 I really need a cigarette. 269 00:16:38,821 --> 00:16:41,123 [ Zipper closes ] 270 00:16:41,157 --> 00:16:45,394 So, we have our two moments, Simon. 271 00:16:45,428 --> 00:16:48,798 Both were accidents. Both led you to St. Jude's. 272 00:16:48,831 --> 00:16:50,266 I can't remember. 273 00:16:50,299 --> 00:16:52,168 It doesn't make sense. 274 00:16:52,201 --> 00:16:55,071 None of this makes any fucking sense. 275 00:16:55,104 --> 00:16:57,840 Two days ago, you came up here to close up your parents' house. 276 00:16:59,141 --> 00:17:01,877 It's been sitting here for two years, ever since... 277 00:17:01,911 --> 00:17:04,814 Anyway, you finally agreed to let it go. 278 00:17:04,847 --> 00:17:07,283 You were gonna pack up the furniture, 279 00:17:07,316 --> 00:17:09,819 fix some of the fixtures, 280 00:17:09,852 --> 00:17:11,821 finish the old staircase, and... 281 00:17:11,854 --> 00:17:13,122 Refinishing? 282 00:17:13,155 --> 00:17:14,957 Interesting. 283 00:17:14,990 --> 00:17:18,327 Really, it's a gorgeous place, but it's falling apart. No, no. 284 00:17:18,360 --> 00:17:20,463 Uh, what I mean is... 285 00:17:20,496 --> 00:17:22,865 Well, one or two of Simon's enzyme counts 286 00:17:22,898 --> 00:17:23,899 are lower than normal. 287 00:17:23,933 --> 00:17:25,801 But I thought you said I was okay. 288 00:17:25,835 --> 00:17:27,236 I said, "practically," kid. 289 00:17:27,269 --> 00:17:29,305 But your low enzymes are an indication 290 00:17:29,338 --> 00:17:31,540 that somehow your bloodstream was poisoned. 291 00:17:31,574 --> 00:17:34,844 You're saying someone tried to poison him? 292 00:17:34,877 --> 00:17:36,479 I'm not trying to say anything. 293 00:17:36,512 --> 00:17:39,315 But it's highly possible that your condition was caused 294 00:17:39,348 --> 00:17:43,152 by fumes from certain cleaning solutions or varnishes 295 00:17:43,185 --> 00:17:45,421 trapped in an enclosed space. 296 00:17:47,123 --> 00:17:48,491 So, now what? 297 00:17:48,524 --> 00:17:51,827 Well, you'll be fine. We've got you on atropine. 298 00:17:51,861 --> 00:17:53,829 And we'll reactivate your cholinesterase 299 00:17:53,863 --> 00:17:56,499 with one of the doximes. 300 00:17:56,532 --> 00:17:59,001 The sooner you can eat something, the better. [ Telephone ringing ] 301 00:17:59,034 --> 00:18:01,937 I've scheduled an mri to make sure everything's a-okay. 302 00:18:01,971 --> 00:18:03,472 So... 303 00:18:03,506 --> 00:18:07,877 If you'll excuse me, I'm sure you've seen enough of me to last you a lifetime. 304 00:18:07,910 --> 00:18:10,946 I'll check back with you in a few. 305 00:18:10,980 --> 00:18:13,983 [ Door opens, closes ] 306 00:18:26,095 --> 00:18:28,197 [ Rattling ] 307 00:18:28,230 --> 00:18:30,466 [ Zipper closes ] 308 00:19:00,897 --> 00:19:02,732 Anna? 309 00:19:04,901 --> 00:19:07,871 You can drop the pretense now, you smug fuck. 310 00:19:07,904 --> 00:19:09,539 My god, I knew you were a good liar, 311 00:19:09,572 --> 00:19:11,941 but this performance is unbelievable. 312 00:19:11,975 --> 00:19:13,610 Okay. 313 00:19:14,577 --> 00:19:16,613 I don't know what the hell you're talking about. 314 00:19:16,646 --> 00:19:18,615 Then I'd pay closer attention. 315 00:19:18,648 --> 00:19:21,251 Don't think you're gonna win this little game of yours 316 00:19:21,284 --> 00:19:23,853 because I am a much better player than you are. 317 00:19:27,390 --> 00:19:29,559 This is about her, isn't it? 318 00:19:29,592 --> 00:19:31,694 Do you think I'm that blind? 319 00:19:31,728 --> 00:19:33,897 Is she really worth this? All of it? 320 00:19:33,930 --> 00:19:35,398 Who are you talking about?! 321 00:19:35,431 --> 00:19:37,233 I'm talking about you. 322 00:19:37,267 --> 00:19:39,802 Rich, little daddy's boy in way over his head. 323 00:19:39,836 --> 00:19:44,274 This would actually be sad if you weren't so pathetic. 324 00:19:46,609 --> 00:19:48,745 Wait. 325 00:19:48,778 --> 00:19:51,414 You said Peter was dead. 326 00:19:51,447 --> 00:19:53,416 Of course he's dead. 327 00:19:53,449 --> 00:19:55,585 You killed him. 328 00:19:55,618 --> 00:19:57,754 Knock, knock. 329 00:19:57,787 --> 00:20:00,924 Mr. cable, it's time for your mri. 330 00:20:00,957 --> 00:20:02,425 What happened? 331 00:20:02,458 --> 00:20:03,927 Ask him. 332 00:20:03,960 --> 00:20:06,596 Sleep well, honey. 333 00:20:06,629 --> 00:20:08,865 You -- hey! 334 00:20:13,970 --> 00:20:17,273 Come on, homeboy, I'm gonna take you on a little trip. 335 00:20:17,307 --> 00:20:19,375 This isn't happening. 336 00:20:25,315 --> 00:20:27,050 Man, I didn't think you could get any whiter, 337 00:20:27,083 --> 00:20:28,785 but you look like you've seen a ghost. 338 00:20:28,818 --> 00:20:31,321 [ Telephone ringing ] 339 00:20:31,354 --> 00:20:32,622 Let's roll. 340 00:20:35,091 --> 00:20:36,960 You have to lie here. 341 00:20:39,662 --> 00:20:41,030 So... 342 00:20:41,064 --> 00:20:44,300 What makes someone want to kill a nice, all-American dude like you, huh? 343 00:20:44,334 --> 00:20:46,336 What? who said -- 344 00:20:46,369 --> 00:20:48,304 what? relax, man. It's just a rumor. 345 00:20:48,338 --> 00:20:50,640 Everyone talks about everything around here, 346 00:20:50,673 --> 00:20:52,342 especially nurse Clayton. 347 00:20:52,375 --> 00:20:53,309 Arms down, please. 348 00:20:53,343 --> 00:20:54,811 Nobody was trying to kill me. 349 00:20:54,844 --> 00:20:57,480 It was just the chemical i was using on the stairs. 350 00:20:57,513 --> 00:21:00,817 Right, yeah. The fumes must've got to you. 351 00:21:02,852 --> 00:21:04,487 Keep your head still. 352 00:21:11,894 --> 00:21:14,497 Anyway, my point's this -- 353 00:21:14,530 --> 00:21:16,332 everybody dies. 354 00:21:16,366 --> 00:21:18,401 No mystery there. 355 00:21:18,434 --> 00:21:21,504 But why and how everyone dies -- 356 00:21:21,537 --> 00:21:23,606 now, there's a mystery worth solving. 357 00:21:24,874 --> 00:21:27,343 Probably the biggest mystery there is. 358 00:21:29,545 --> 00:21:31,814 Man, you're not making any sense. 359 00:21:31,848 --> 00:21:34,017 Hey, I'm not the one who can't remember what year it is. 360 00:21:34,050 --> 00:21:35,351 Okay. 361 00:21:35,385 --> 00:21:37,020 What's your name? 362 00:21:37,053 --> 00:21:38,354 Travis. 363 00:21:38,388 --> 00:21:40,857 Straps too tight? Travis... 364 00:21:40,890 --> 00:21:43,493 Are you going out of your way to make me nervous? Hell, no. 365 00:21:43,526 --> 00:21:45,395 If I wanted to scare you, I'd just tell you 366 00:21:45,428 --> 00:21:47,997 about the number of tumors these machines cause. 367 00:21:48,031 --> 00:21:49,699 You hang tight, now. 368 00:21:49,732 --> 00:21:52,402 I don't want to be around when this thing starts leaking -- 369 00:21:52,435 --> 00:21:53,536 I mean, scanning. 370 00:21:53,569 --> 00:21:55,405 Dr. Newman will be right along. 371 00:21:55,438 --> 00:21:56,572 See you later. 372 00:21:59,575 --> 00:22:01,644 Thanks, Travis. 373 00:22:03,079 --> 00:22:05,415 [ Door closes ] 374 00:22:05,448 --> 00:22:07,116 [ Sighs ] 375 00:22:16,592 --> 00:22:18,628 [ Exhales sharply ] 376 00:22:20,730 --> 00:22:23,066 Hey! 377 00:22:23,099 --> 00:22:25,468 You in there. 378 00:22:27,470 --> 00:22:28,838 Fuck. 379 00:22:32,175 --> 00:22:34,544 [ Exhaling sharply ] 380 00:22:41,617 --> 00:22:43,453 [ Door opens ] 381 00:22:43,486 --> 00:22:45,188 Who is it? 382 00:22:45,221 --> 00:22:47,090 [ Lock locking ] 383 00:22:47,123 --> 00:22:48,791 Dr. Newman? 384 00:22:48,825 --> 00:22:50,593 I know this sounds ridiculous, 385 00:22:50,626 --> 00:22:54,497 but I got this terrible itch in my nose. 386 00:22:56,799 --> 00:22:58,000 Who is that? 387 00:23:00,136 --> 00:23:03,506 Hey, I don't suppose you can unstrap me for... 388 00:23:07,043 --> 00:23:09,011 Hello? 389 00:23:12,815 --> 00:23:14,550 Hello? 390 00:23:22,759 --> 00:23:24,460 What are you doing? 391 00:23:24,494 --> 00:23:26,129 My name is Simon cable. 392 00:23:26,162 --> 00:23:28,765 You want to check the chart or something? 393 00:23:28,798 --> 00:23:30,600 I don't think I need that! 394 00:23:31,701 --> 00:23:34,470 Get off me. Get the fuck off me! 395 00:23:35,138 --> 00:23:36,973 [ Grunting ] 396 00:23:37,006 --> 00:23:38,141 Somebody! 397 00:23:38,174 --> 00:23:40,109 Somebody help me! 398 00:23:40,143 --> 00:23:41,978 Somebody help me! 399 00:23:42,011 --> 00:23:44,247 [ Alarm blaring ] Mr. travitt: Sweet Jesus. 400 00:23:44,280 --> 00:23:46,582 [ Breathing heavily ] 401 00:23:51,988 --> 00:23:54,157 What the hell just happened? 402 00:23:54,190 --> 00:23:57,593 What? are you some kind of a lunatic or something? 403 00:23:57,627 --> 00:23:58,528 Who's that? 404 00:23:58,561 --> 00:24:00,830 This is a hospital, pal, not a nuthouse. 405 00:24:00,863 --> 00:24:02,498 Oh, hey, doc, glad you could make it. 406 00:24:02,532 --> 00:24:03,766 We got a live one here. 407 00:24:03,800 --> 00:24:05,568 How did i just get here? 408 00:24:05,601 --> 00:24:07,003 Just get into bed, Mr. cable. You shouldn't be up and about. 409 00:24:07,036 --> 00:24:08,237 Not yet. Who are you? 410 00:24:08,271 --> 00:24:10,506 Someone just tried to kill me. 411 00:24:10,540 --> 00:24:12,708 Yeah, wacko. Mr. travitt, enough. 412 00:24:12,742 --> 00:24:15,511 Just giving him some positive reinforcement, doc. 413 00:24:15,545 --> 00:24:18,548 This is St. Jude's hospital. Do you know why you're here? 414 00:24:18,581 --> 00:24:20,550 I was just in the mri room. I was strapped down -- 415 00:24:20,583 --> 00:24:21,617 no, Mr. cable, 416 00:24:21,651 --> 00:24:23,686 you were admitted into this room last night. 417 00:24:23,719 --> 00:24:25,521 Now, do you know why you're here? 418 00:24:25,555 --> 00:24:26,856 I wasn't in this room last night. 419 00:24:26,889 --> 00:24:28,858 I was alone... In a private room. 420 00:24:28,891 --> 00:24:30,059 No offense taken. 421 00:24:30,092 --> 00:24:31,627 Mr. cable, look at me. 422 00:24:31,661 --> 00:24:35,198 All I want you to do is to answer my one question. 423 00:24:35,231 --> 00:24:38,701 Do you know why you are in St. Jude's hospital? 424 00:24:38,734 --> 00:24:41,871 Yes, because of the staircase. 425 00:24:41,904 --> 00:24:44,240 I-i just need to talk to my wife. Your wife? 426 00:24:44,273 --> 00:24:46,142 I didn't know -- just find Dr. Newman. 427 00:24:46,175 --> 00:24:48,211 He'll know where she is. Uh, we don't have a Dr. Newman 428 00:24:48,244 --> 00:24:49,712 on our staff, Mr. cable. 429 00:24:49,745 --> 00:24:51,047 Now, please, look, if you don't calm down -- 430 00:24:51,080 --> 00:24:52,548 what do you mean you don't have a Dr. Newman? 431 00:24:52,582 --> 00:24:54,550 I was with him all last night. Mr. cable, please. 432 00:24:54,584 --> 00:24:57,220 The doctor who was here today, a pediatrician. 433 00:24:57,253 --> 00:24:59,088 I talked to him for about a half hour. Mr. cable, please. 434 00:24:59,121 --> 00:25:02,992 Listen to me. You have been unconscious since your car accident. 435 00:25:03,025 --> 00:25:05,228 No, no, it wasn't an accident. It was poisoning. 436 00:25:05,261 --> 00:25:09,098 You must not have been on duty. You have been involved in a serious road accident. 437 00:25:09,131 --> 00:25:12,835 And the trauma has obviously affected your memory. 438 00:25:15,605 --> 00:25:17,907 A car accident? Yeah. 439 00:25:17,940 --> 00:25:21,077 And you're lucky to be alive, actually. 440 00:25:21,110 --> 00:25:22,311 Last night? 441 00:25:22,345 --> 00:25:23,846 Yeah. 442 00:25:29,952 --> 00:25:31,587 That's impossible. 443 00:25:31,621 --> 00:25:33,923 [ Door opens ] 444 00:25:33,956 --> 00:25:37,126 Swell going, doc. Calmed him right down. 445 00:25:50,873 --> 00:25:53,109 [ Man speaking indistinctly ] 446 00:26:01,083 --> 00:26:03,819 What are you running away from, Mr. cable? 447 00:26:08,658 --> 00:26:10,359 [ Thunder crashes ] 448 00:26:20,670 --> 00:26:23,806 What were you hoping to find? 449 00:26:23,839 --> 00:26:27,043 Your mind's playing tricks on you, Mr. cable, that's all. 450 00:26:27,076 --> 00:26:28,978 There was no poison? 451 00:26:29,011 --> 00:26:30,112 No, I'm sorry. 452 00:26:30,146 --> 00:26:33,783 And there is no Dr. Newman on the staff at this hospital. 453 00:26:35,184 --> 00:26:37,887 Look, you've been unconscious, so the oxygen supply 454 00:26:37,920 --> 00:26:40,156 throughout your system -- what's the date? 455 00:26:40,189 --> 00:26:41,324 What? 456 00:26:41,357 --> 00:26:42,725 The date today? 457 00:26:42,758 --> 00:26:44,727 July 29th. Why? 458 00:26:44,760 --> 00:26:45,995 And the year? 459 00:26:46,028 --> 00:26:48,030 The year? Yeah, what year is it? 460 00:26:48,064 --> 00:26:49,265 2000. 461 00:26:52,735 --> 00:26:55,671 So, you're telling me that it's the year 2000, 462 00:26:55,705 --> 00:26:57,707 and I've just been in a car accident, 463 00:26:57,740 --> 00:26:59,175 that I wasn't poisoned, 464 00:26:59,208 --> 00:27:00,843 and there is no Dr. Newman? 465 00:27:00,876 --> 00:27:02,211 Yeah, that's right. 466 00:27:04,380 --> 00:27:05,715 What about my wife? 467 00:27:05,748 --> 00:27:07,850 Your wife? Yeah, my wife. 468 00:27:07,883 --> 00:27:10,286 [ Inhales deeply ] actually, your admission papers 469 00:27:10,319 --> 00:27:13,356 have you down as being single, Mr. cable. 470 00:27:15,057 --> 00:27:16,425 [ Thunder crashes ] 471 00:27:16,459 --> 00:27:18,194 Okay. 472 00:27:18,227 --> 00:27:20,830 I've just spent the entire day wandering this hospital, 473 00:27:20,863 --> 00:27:22,398 talking to a Dr. Newman, 474 00:27:22,431 --> 00:27:25,267 my wife, a mystery woman, an orderly named Travis. 475 00:27:25,301 --> 00:27:27,103 Now you want me to believe that none of this happened? 476 00:27:27,136 --> 00:27:28,471 You want a cup of coffee? 477 00:27:28,504 --> 00:27:32,041 I'm not crazy. I can't be. 478 00:27:32,074 --> 00:27:34,977 I don't doubt you believe what you believe, Mr. cable. 479 00:27:35,011 --> 00:27:38,814 The mind is a remarkable thing. 480 00:27:38,848 --> 00:27:41,717 Perhaps your mind is showing you something you need to see. 481 00:27:41,751 --> 00:27:44,220 Oh, so being poisoned and nearly murdered -- 482 00:27:44,253 --> 00:27:45,721 this is what i need to see? 483 00:27:45,755 --> 00:27:47,490 It's not for me to say. 484 00:27:47,523 --> 00:27:50,393 I have been in this hospital before, 485 00:27:50,426 --> 00:27:51,894 but two years from now. 486 00:27:51,927 --> 00:27:53,896 This is not my mind playing tricks on me. 487 00:27:53,929 --> 00:27:55,064 This happened. 488 00:27:55,097 --> 00:27:57,233 And this is where you met a Dr. Newman 489 00:27:57,266 --> 00:27:59,402 and an orderly named Travis? 490 00:27:59,435 --> 00:28:00,870 Yes. will meet. 491 00:28:00,903 --> 00:28:03,773 You know, it's possible you could be suffering 492 00:28:03,806 --> 00:28:06,075 from a preoccupied delusion, Mr. cable. 493 00:28:06,108 --> 00:28:08,444 It wasn't a delusion. Just consider... 494 00:28:08,477 --> 00:28:11,080 While you were unconscious, you fabricated this story, 495 00:28:11,113 --> 00:28:13,249 then stored it deep within your memory banks, 496 00:28:13,282 --> 00:28:15,785 so that now awake, when you look back on it, 497 00:28:15,818 --> 00:28:17,420 it appears as real as any true memory. 498 00:28:17,453 --> 00:28:20,523 It was as real as these walls or you. 499 00:28:20,556 --> 00:28:23,926 Even when you're unconscious, your senses are alive. [ Sighs ] 500 00:28:23,959 --> 00:28:26,028 You have overheard things and then incorporated them 501 00:28:26,062 --> 00:28:27,430 into your delusion. 502 00:28:27,463 --> 00:28:28,831 You said, "Travis." 503 00:28:28,864 --> 00:28:30,933 The patient in your room is travitt. 504 00:28:30,966 --> 00:28:32,868 You met a Dr. Newman. I'm Truman. 505 00:28:32,902 --> 00:28:34,770 It's like in a dream. 506 00:28:34,804 --> 00:28:36,272 You think you've heard a siren, 507 00:28:36,305 --> 00:28:39,942 and then when you awake, you realize it's only your alarm. 508 00:28:39,975 --> 00:28:41,944 Hey, wacko, you know, I've been thinking. 509 00:28:41,977 --> 00:28:43,446 I swear I know you from somewhere. 510 00:28:43,479 --> 00:28:45,381 I mean, well, are you anybody? 511 00:28:45,414 --> 00:28:46,816 Been in the papers or anything? 512 00:28:46,849 --> 00:28:47,950 What about Anna? 513 00:28:47,983 --> 00:28:49,952 Is she also just part of the dream? 514 00:28:49,985 --> 00:28:53,456 Yes, Mr. cable. I would venture that she is. 515 00:28:53,489 --> 00:28:54,790 [ Sighs ] 516 00:28:54,824 --> 00:28:58,327 I just want to remember. I have to. 517 00:28:58,360 --> 00:29:00,229 Sorry to interrupt, doctor. 518 00:29:00,262 --> 00:29:02,298 I wanted to bring in one of my nursing students 519 00:29:02,331 --> 00:29:04,967 to check Mr. hanad's vitals, if that's okay. 520 00:29:05,000 --> 00:29:06,902 That's fine, nurse Clayton. Go right ahead. 521 00:29:09,171 --> 00:29:11,474 Okay, what the hell is she doing here? 522 00:29:11,507 --> 00:29:12,808 That's just nurse Clayton. 523 00:29:12,842 --> 00:29:14,076 But she was in my dream. 524 00:29:14,110 --> 00:29:16,812 Mine, too. Hey, what's she wearing in yours? 525 00:29:16,846 --> 00:29:18,347 [ Door opens ] 526 00:29:20,182 --> 00:29:22,585 Anna: how are you today? 527 00:29:22,618 --> 00:29:25,121 [ Indistinct conversation ] 528 00:29:26,355 --> 00:29:28,557 That's -- but you said -- 529 00:29:28,591 --> 00:29:31,193 what? what is it? That's -- 530 00:29:31,227 --> 00:29:33,229 she's my wife. 531 00:29:34,930 --> 00:29:35,898 Anna? 532 00:29:35,931 --> 00:29:37,867 Yes? 533 00:29:37,900 --> 00:29:40,069 Anna, have you been in this room in the past 24 hours? 534 00:29:42,037 --> 00:29:44,006 No. is -- is everything okay, doctor? 535 00:29:44,039 --> 00:29:46,876 Mr. cable, I need you to get into bed right now. 536 00:29:46,909 --> 00:29:48,844 How could I know her name, huh? How could I? 537 00:29:48,878 --> 00:29:51,013 I know who -- i got it. 538 00:29:51,046 --> 00:29:53,315 You're the son of that dead rich guy, aren't you? 539 00:29:53,349 --> 00:29:54,583 You're all in on this. 540 00:29:54,617 --> 00:29:56,385 You're all out of your fucking minds. 541 00:29:56,418 --> 00:29:59,288 I know I was here. I was in this goddamn room. 542 00:29:59,321 --> 00:30:01,257 Anna, tell him you know me. 543 00:30:01,290 --> 00:30:02,391 Largactil -- 10. 544 00:30:02,424 --> 00:30:03,392 Tell him you know me! 545 00:30:03,425 --> 00:30:05,194 Mr. cable, just come and sit down, will you? 546 00:30:05,227 --> 00:30:06,529 It wasn't a dream. Yeah, I know. 547 00:30:06,562 --> 00:30:07,530 That was real, and this isn't. 548 00:30:07,563 --> 00:30:09,932 This is an illusion. Just relax. Just relax. 549 00:30:09,965 --> 00:30:10,900 What are you doing? Just sit down. 550 00:30:10,933 --> 00:30:12,535 Doctor. thank you, nurse. 551 00:30:12,568 --> 00:30:14,403 Now, this is for your own good. Now, come on. No! No! 552 00:30:14,436 --> 00:30:16,038 Just sit down. No, please! 553 00:30:16,071 --> 00:30:17,606 That's it. I'm telling you! 554 00:30:17,640 --> 00:30:19,008 You're not real! 555 00:30:35,992 --> 00:30:37,360 Who's there? 556 00:30:38,494 --> 00:30:40,396 What do you want? 557 00:30:40,430 --> 00:30:42,832 [ Breathing heavily ] what do you want? 558 00:30:42,865 --> 00:30:44,033 Get away from me! 559 00:30:44,067 --> 00:30:45,301 Doctor! 560 00:30:45,335 --> 00:30:47,537 Doctor! doctor! Doctor! 561 00:30:47,570 --> 00:30:49,405 Take it easy, Simon. 562 00:30:49,439 --> 00:30:50,773 He's behind the door. You're gonna hurt yourself. 563 00:30:50,807 --> 00:30:52,041 He's behind that goddamn door! 564 00:30:52,075 --> 00:30:54,577 Keep your head still. You're not listening to me. He's... 565 00:30:54,611 --> 00:30:56,479 There's someone behind that door. Nurse. 566 00:30:56,512 --> 00:30:58,014 Please! he's right there! 567 00:30:58,047 --> 00:30:59,382 5 mills, Diazepam. 568 00:30:59,415 --> 00:31:00,883 No! no! [ Whimpers ] 569 00:31:00,917 --> 00:31:02,518 [ Breathing heavily ] 570 00:31:02,552 --> 00:31:04,988 Simon, listen very carefully to what I'm saying. 571 00:31:05,021 --> 00:31:06,723 You've been prescribed a drug 572 00:31:06,756 --> 00:31:09,058 that's known to have mild psychiatric side effects. 573 00:31:09,092 --> 00:31:12,362 There is no one in the hospital that's gonna kill you. 574 00:31:12,395 --> 00:31:13,963 There is no one behind the door. 575 00:31:13,997 --> 00:31:16,733 Well, if you're so sure, then look. Simon, please. 576 00:31:16,766 --> 00:31:18,434 Look behind the fucking door! 577 00:31:20,837 --> 00:31:22,505 Okay. I know. 578 00:31:22,538 --> 00:31:24,440 Just look behind the door, 579 00:31:24,474 --> 00:31:26,376 not to see if there is someone there, 580 00:31:26,409 --> 00:31:29,012 but to prove to me that there isn't someone there. 581 00:31:29,045 --> 00:31:31,347 This will relax you. [ Pager beeping ] 582 00:31:31,381 --> 00:31:32,615 "C" ward. 583 00:31:32,649 --> 00:31:34,584 I'll join you there in a minute. 584 00:31:34,617 --> 00:31:35,985 Don't leave me. 585 00:31:36,019 --> 00:31:37,520 Don't you leave me! 586 00:31:37,553 --> 00:31:39,656 [ Syringe drops ] 587 00:31:41,157 --> 00:31:43,092 Simon, I have other patients who need me. 588 00:31:43,126 --> 00:31:45,094 But they're not about to die! 589 00:31:45,128 --> 00:31:48,364 Neither are you. And that's a promise. 590 00:32:02,412 --> 00:32:04,447 [ Rattling ] 591 00:32:07,183 --> 00:32:09,986 God damn you people! 592 00:32:10,019 --> 00:32:11,954 [ Banging ] 593 00:32:15,458 --> 00:32:18,895 Mr. cable, please have some consideration for others. 594 00:32:18,928 --> 00:32:20,430 Then get me off this thing. 595 00:32:20,463 --> 00:32:22,465 The doctor's orders were quite clear. 596 00:32:22,498 --> 00:32:24,567 Yeah, yeah, I know, i know, but I'm... 597 00:32:24,600 --> 00:32:26,903 Claustrophobic. 598 00:32:26,936 --> 00:32:28,905 One hand. 599 00:32:28,938 --> 00:32:31,407 Yeah, well, if it'll keep you quiet for a moment... 600 00:32:31,441 --> 00:32:33,576 But just a moment. 601 00:32:33,609 --> 00:32:35,445 [ Velcro ripping ] 602 00:32:37,947 --> 00:32:39,749 Mr. cable, I am not gonna fight you. 603 00:32:39,782 --> 00:32:41,918 What I will do is call security. 604 00:32:41,951 --> 00:32:44,087 Mr. cable, you are meant to stay here 605 00:32:44,120 --> 00:32:46,589 until you're ready... [ Grunts ] 606 00:32:46,622 --> 00:32:48,124 [ Sighs ] 607 00:32:52,128 --> 00:32:54,097 [ Door closes ] 608 00:32:54,130 --> 00:32:57,166 What are you looking for? 609 00:32:57,200 --> 00:32:59,736 He was here. I know he was. 610 00:33:05,108 --> 00:33:07,076 It's 2002. 611 00:33:08,511 --> 00:33:09,946 Someone just tried to kill me. 612 00:33:09,979 --> 00:33:11,948 I promise you, kid, that is not true. 613 00:33:11,981 --> 00:33:14,484 Pralidoxime is known -- you're not listening to me. 614 00:33:14,517 --> 00:33:16,119 Someone just tried to kill me before the nightmare, 615 00:33:16,152 --> 00:33:18,454 just after that orderly left me strapped to that goddamn machine. 616 00:33:18,488 --> 00:33:20,656 You've got to believe me. Someone came into the room. Shh. Shh. 617 00:33:20,690 --> 00:33:21,958 And they -- shh. 618 00:33:21,991 --> 00:33:23,459 Take it easy, kid. 619 00:33:23,493 --> 00:33:25,495 Try and relax. 620 00:33:25,528 --> 00:33:26,796 Take a breath. 621 00:33:26,829 --> 00:33:28,498 [ Breathes deeply ] 622 00:33:28,531 --> 00:33:29,632 Good. okay. 623 00:33:29,665 --> 00:33:32,468 Now, I want to show you something I think may help. 624 00:33:45,515 --> 00:33:47,550 [ Tape whirring ] 625 00:34:00,263 --> 00:34:02,632 Take it easy, Simon. 626 00:34:02,665 --> 00:34:04,567 And that's me waking you up. 627 00:34:04,600 --> 00:34:06,602 Keep your head still. 628 00:34:06,636 --> 00:34:08,037 No masked intruders, my friend. 629 00:34:08,070 --> 00:34:09,605 I don't -- 630 00:34:09,639 --> 00:34:12,842 it was so real. I-i just... 631 00:34:12,875 --> 00:34:14,076 Dr. Newman: Under the influence 632 00:34:14,110 --> 00:34:16,279 of some psychoreactive drugs, 633 00:34:16,312 --> 00:34:19,582 nightmares can be indistinguishable from reality. 634 00:34:19,615 --> 00:34:21,517 It couldn't have been a nightmare. 635 00:34:21,551 --> 00:34:23,219 You saw it for yourself, Simon. 636 00:34:23,252 --> 00:34:25,521 You were all alone in that room. 637 00:34:26,889 --> 00:34:30,026 I know I was here two years ago after my accident. 638 00:34:30,059 --> 00:34:31,294 See, now, that's good. 639 00:34:31,327 --> 00:34:32,695 I told you you'd start remembering. 640 00:34:32,728 --> 00:34:34,297 And the quicker that happens, 641 00:34:34,330 --> 00:34:37,066 the quicker you accept what really happened, 642 00:34:37,099 --> 00:34:39,135 the quicker you'll finally be able to move on. 643 00:34:39,168 --> 00:34:40,703 Yeah, but still, I -- 644 00:34:40,736 --> 00:34:43,573 it wasn't as if i was remembering the past. 645 00:34:43,606 --> 00:34:44,674 It was as if i was part of it, 646 00:34:44,707 --> 00:34:47,276 like I could -- I could interact with the people there. 647 00:34:47,310 --> 00:34:49,212 I got it figured out, then. 648 00:34:49,245 --> 00:34:52,215 Maybe whoever it was that came after you was part of your memory, too. 649 00:34:52,248 --> 00:34:54,884 That's why he never showed up on the tape. 650 00:34:57,353 --> 00:35:00,156 I'll just sit here and look pretty. 651 00:35:02,258 --> 00:35:03,893 Was there ever a Dr. Truman here? 652 00:35:03,926 --> 00:35:06,596 Truman? that vaguely rings a bell. 653 00:35:06,629 --> 00:35:08,564 Yeah, 'cause I remember nurse Clayton 654 00:35:08,598 --> 00:35:11,067 and, uh, and a patient named travitt. 655 00:35:11,100 --> 00:35:13,236 No shit. There's a travitt on the 5th floor. 656 00:35:13,269 --> 00:35:14,570 What? 657 00:35:14,604 --> 00:35:16,005 Yeah, heart-transplant patient. 658 00:35:16,038 --> 00:35:17,673 Been waiting here about two years. 659 00:35:36,125 --> 00:35:37,260 Woman: may I help you? 660 00:35:37,293 --> 00:35:39,295 I'm just, uh, looking up a friend. 661 00:35:39,328 --> 00:35:42,131 But it's 2:00 in the morning. 662 00:36:04,320 --> 00:36:06,822 [ Heart monitor beeping ] 663 00:36:42,024 --> 00:36:44,827 And what the fuck are you looking at? 664 00:36:44,860 --> 00:36:47,029 I'm so glad to see you. 665 00:36:48,731 --> 00:36:50,666 Hey... 666 00:36:50,700 --> 00:36:52,335 Got a cigarette? 667 00:36:52,368 --> 00:36:54,003 Dr. Newman: No, he hasn't. 668 00:36:54,036 --> 00:36:55,705 [ Laughing ] 669 00:36:55,738 --> 00:36:57,907 How you doing, doc? 670 00:36:57,940 --> 00:37:00,810 Mr. cable, I think we should leave Mr. travitt to sleep. 671 00:37:00,843 --> 00:37:02,311 No, no. 672 00:37:02,345 --> 00:37:03,713 Plenty of time to sleep 673 00:37:03,746 --> 00:37:06,682 when you unplug me from all this shit. 674 00:37:06,716 --> 00:37:08,651 Don't you recognize me? 675 00:37:10,052 --> 00:37:11,654 Grim reaper? 676 00:37:13,723 --> 00:37:16,692 We were in this hospital together two years ago. 677 00:37:16,726 --> 00:37:18,427 They come, and they go. 678 00:37:18,461 --> 00:37:20,696 Come on, Mr. travitt, please. 679 00:37:20,730 --> 00:37:22,732 Think back... 680 00:37:22,765 --> 00:37:23,866 Two years. 681 00:37:23,899 --> 00:37:25,001 It doesn't matter. 682 00:37:25,034 --> 00:37:26,202 Yes, it does. 683 00:37:26,235 --> 00:37:28,304 I was in this hospital two years ago. 684 00:37:28,337 --> 00:37:30,406 I know I was, and he was here with me. 685 00:37:34,810 --> 00:37:37,246 Holy shit. 686 00:37:37,279 --> 00:37:38,447 Wacko. 687 00:37:38,481 --> 00:37:41,050 [ Laughing ] 688 00:37:41,083 --> 00:37:42,385 Yes! 689 00:37:42,418 --> 00:37:44,086 Are you sure, Mr. travitt? 690 00:37:44,120 --> 00:37:45,955 Abso-fucking-lutely. 691 00:37:45,988 --> 00:37:48,391 Yeah, the -- this guy almost... 692 00:37:48,424 --> 00:37:51,060 Shouted the place down. 693 00:37:51,093 --> 00:37:52,728 I... 694 00:37:52,762 --> 00:37:56,899 I see they won't let you escape from this place either. 695 00:37:56,932 --> 00:37:59,068 It wasn't a delusion, then. 696 00:37:59,101 --> 00:38:01,737 I was here two years ago. It was real. 697 00:38:03,773 --> 00:38:05,908 This is good, isn't it, doc? 698 00:38:09,812 --> 00:38:11,280 Isn't it? 699 00:38:11,313 --> 00:38:13,749 You think you're feeling up to a few more questions? 700 00:38:13,783 --> 00:38:17,086 Simon cable, born July 4, 1974. 701 00:38:17,119 --> 00:38:18,254 My name? 702 00:38:18,287 --> 00:38:19,789 Dr. Newman. 703 00:38:19,822 --> 00:38:21,090 Justin? 704 00:38:21,123 --> 00:38:23,092 Jeremy. close enough. 705 00:38:23,125 --> 00:38:24,393 And the date? 706 00:38:24,427 --> 00:38:27,096 Is it tomorrow? Mm-hmm. 707 00:38:27,129 --> 00:38:30,766 Then it's the 30th of July, 2002. 708 00:38:30,800 --> 00:38:31,934 I'm impressed, kid. 709 00:38:31,967 --> 00:38:34,804 Who's the current president? 710 00:38:34,837 --> 00:38:36,038 Don't worry about it. 711 00:38:36,072 --> 00:38:37,940 Let's get you back down to your room. 712 00:38:37,973 --> 00:38:41,977 Is, uh, Mr. travitt ever gonna make it out of here? 713 00:38:43,312 --> 00:38:46,115 There's only one inescapable rule 714 00:38:46,148 --> 00:38:47,483 in the game of life, kid. 715 00:38:47,516 --> 00:38:50,920 Sooner or later, everybody has to stop playing. 716 00:38:50,953 --> 00:38:52,288 [ Pager beeping ] whoop. 717 00:38:52,321 --> 00:38:54,290 That's me. 718 00:38:54,323 --> 00:38:57,827 I think it'd be better if you got some sleep. 719 00:38:57,860 --> 00:39:01,197 Thank you, doctor. I know I haven't been easy. 720 00:39:01,230 --> 00:39:02,832 Of course, we're not done with you yet. 721 00:39:02,865 --> 00:39:03,699 We have a puzzle downstairs 722 00:39:03,732 --> 00:39:05,534 that still needs to be put together. 723 00:39:05,568 --> 00:39:08,404 I think I just might be up for that now. 724 00:39:09,872 --> 00:39:11,207 Okay. 725 00:39:23,886 --> 00:39:26,288 [ Footsteps approaching rapidly ] 726 00:39:26,322 --> 00:39:28,591 Simon... 727 00:39:28,624 --> 00:39:30,159 Where have you been? I've been looking everywhere for you. 728 00:39:30,192 --> 00:39:31,894 You -- i know. I'm sorry. 729 00:39:31,927 --> 00:39:33,496 I shouldn't have run off. It just... 730 00:39:33,529 --> 00:39:35,898 It just seemed so cruel what you were saying. 731 00:39:35,931 --> 00:39:38,000 You have to believe me. I'm not making this up. 732 00:39:38,033 --> 00:39:41,170 And I'm not trying to hurt you. 733 00:39:41,203 --> 00:39:43,873 I honestly don't remember who you are. 734 00:39:43,906 --> 00:39:47,510 The doctor swears my memory will return, but... 735 00:39:47,543 --> 00:39:50,546 It just might take some time. 736 00:39:50,579 --> 00:39:52,815 I've got time. 737 00:39:54,383 --> 00:39:56,051 I'll help you. 738 00:39:56,085 --> 00:39:58,154 If I did something to hurt you or -- 739 00:40:11,066 --> 00:40:12,868 Clair. 740 00:40:14,937 --> 00:40:16,906 My name's Clair. 741 00:40:16,939 --> 00:40:18,307 [ Elevator chimes ] 742 00:40:18,340 --> 00:40:19,375 Clair. 743 00:40:19,408 --> 00:40:21,143 [ Elevator door opens ] 744 00:40:21,177 --> 00:40:22,244 Man: going down? 745 00:40:22,278 --> 00:40:23,913 Yeah. 746 00:40:32,922 --> 00:40:36,058 Sorry. freight elevator's broken. 747 00:40:36,091 --> 00:40:38,160 This never happens. 748 00:40:40,429 --> 00:40:42,331 This never usually happens. 749 00:40:52,208 --> 00:40:54,410 [ Elevator chimes ] 750 00:40:54,443 --> 00:40:56,912 [ Elevator door opens ] 751 00:41:00,616 --> 00:41:02,952 You're going back up, i assume? 752 00:41:02,985 --> 00:41:04,587 Yeah, we -- we must've missed our floor. 753 00:41:04,620 --> 00:41:06,055 Yeah. 754 00:41:13,963 --> 00:41:15,998 There's one thing i don't understand. 755 00:41:17,299 --> 00:41:20,436 How -- how could you and I... 756 00:41:20,469 --> 00:41:21,971 I thought I was... 757 00:41:22,004 --> 00:41:23,939 You're married. Yeah. 758 00:41:24,974 --> 00:41:27,109 I don't regret it, Simon... 759 00:41:27,142 --> 00:41:28,944 Any of it. 760 00:41:31,013 --> 00:41:33,048 It was you. 761 00:41:34,149 --> 00:41:35,384 Anna knew. 762 00:41:35,417 --> 00:41:36,952 No, she didn't. That's impossible. 763 00:41:36,986 --> 00:41:38,988 Yes, she did. 764 00:41:39,021 --> 00:41:41,457 Something she said. She... 765 00:41:41,490 --> 00:41:42,992 She knew. 766 00:41:43,025 --> 00:41:44,727 She was pissed. 767 00:41:44,760 --> 00:41:48,130 I mean, really [chuckles] pissed. 768 00:41:48,163 --> 00:41:51,233 You don't love her, Simon. 769 00:41:51,267 --> 00:41:53,636 What we have is... 770 00:41:53,669 --> 00:41:56,505 Something really amazing. 771 00:41:56,538 --> 00:42:00,009 Anna doesn't matter. 772 00:42:00,042 --> 00:42:02,978 I know what we were... 773 00:42:03,012 --> 00:42:05,281 And what you felt. 774 00:42:08,050 --> 00:42:10,419 It's just waiting to be remembered. 775 00:42:10,452 --> 00:42:13,989 Some things just don't get lost. 776 00:42:14,023 --> 00:42:15,291 [ Elevator rumbles ] 777 00:42:15,324 --> 00:42:17,026 [ Chuckles ] i just -- 778 00:42:17,059 --> 00:42:19,995 I don't know what to believe anymore. [ Elevator door opens ] 779 00:42:20,029 --> 00:42:22,298 I'll come back, then. 780 00:42:22,331 --> 00:42:25,034 We'll just take this slow. 781 00:42:25,067 --> 00:42:26,068 Clair, wait. 782 00:42:29,538 --> 00:42:32,441 I love you, Clair. 783 00:42:32,474 --> 00:42:34,510 Finally he says it. 784 00:42:34,543 --> 00:42:38,080 Yeah, well, don't leave me out here all exposed. 785 00:42:39,548 --> 00:42:41,583 I love you, too, Simon. 786 00:42:43,052 --> 00:42:45,020 I wish I didn't. 787 00:42:45,054 --> 00:42:47,089 But I do. 788 00:42:48,724 --> 00:42:51,760 I think this is my favorite room in the whole house. 789 00:42:51,794 --> 00:42:55,364 All these things growing. 790 00:42:55,397 --> 00:42:58,200 I could live in here. 791 00:42:58,233 --> 00:43:00,369 Back in a minute. 792 00:43:00,402 --> 00:43:02,571 [ Door opens, closes ] 793 00:43:20,756 --> 00:43:22,224 [ Door opens ] 794 00:43:26,095 --> 00:43:26,962 There. 795 00:43:26,995 --> 00:43:28,831 Simon, what we just said to each other -- 796 00:43:28,864 --> 00:43:31,133 it's serious. 797 00:43:32,267 --> 00:43:33,402 I know. 798 00:43:33,435 --> 00:43:36,238 I really don't need this drama, you know? 799 00:43:37,439 --> 00:43:39,575 I don't think we have a choice. 800 00:43:39,608 --> 00:43:43,045 We always have a choice, Simon. 801 00:44:05,300 --> 00:44:07,436 I remember. 802 00:44:07,469 --> 00:44:08,771 What? 803 00:44:10,472 --> 00:44:13,142 The sun-room... 804 00:44:13,175 --> 00:44:14,610 You. 805 00:44:16,178 --> 00:44:18,247 I remember loving you. 806 00:44:21,150 --> 00:44:23,118 I told you. 807 00:44:24,653 --> 00:44:27,122 Some things just don't get lost. 808 00:44:34,496 --> 00:44:36,498 Sometimes... 809 00:44:38,167 --> 00:44:41,570 I can't help but think that we're paying for what happened. 810 00:44:47,209 --> 00:44:49,478 What do you mean? 811 00:44:54,183 --> 00:44:55,851 I'll come back. 812 00:45:00,189 --> 00:45:02,291 Think of me. 813 00:45:08,931 --> 00:45:10,365 Clair. 814 00:45:11,567 --> 00:45:13,402 Clair? 815 00:45:16,538 --> 00:45:18,273 Clair! 816 00:45:34,256 --> 00:45:36,492 How about a glass of water? 817 00:45:36,525 --> 00:45:37,626 Since you're up. 818 00:45:37,659 --> 00:45:39,294 What the hell are you doing here? 819 00:45:39,328 --> 00:45:42,264 You're not gonna start acting funny on me, are you? 820 00:45:42,297 --> 00:45:43,332 How the hell did you get down here? 821 00:45:43,365 --> 00:45:45,167 You were just up -- off we go. 822 00:45:47,002 --> 00:45:48,670 It's the year 2000, isn't it? 823 00:45:48,704 --> 00:45:49,972 All year. 824 00:45:50,005 --> 00:45:52,908 You know, the Egyptians, they had these things called calendars. 825 00:45:52,941 --> 00:45:56,645 You might want to get one. Mr. travitt, will you please stop pressing that button? 826 00:45:56,678 --> 00:45:59,515 Wacko's flying high again, doc. 827 00:45:59,548 --> 00:46:01,650 Give him a shot in the ass with something. 828 00:46:01,683 --> 00:46:03,852 Don't break my balls. 829 00:46:03,886 --> 00:46:06,255 I need to speak with you, Mr. cable. 830 00:46:06,288 --> 00:46:08,323 You know, you should stop trying to fight us. 831 00:46:08,357 --> 00:46:10,526 Patients go through extraordinary experiences. 832 00:46:10,559 --> 00:46:14,663 [ Talking indistinctly ] ...To help you get through it. 833 00:46:14,696 --> 00:46:16,431 And after a trauma... 834 00:46:16,465 --> 00:46:20,235 It's entirely possible... Experience these things. 835 00:46:21,837 --> 00:46:23,772 So, how are you feeling right now? 836 00:46:23,805 --> 00:46:27,342 Any dizziness or shortness of breath? 837 00:46:27,376 --> 00:46:29,344 No. 838 00:46:31,513 --> 00:46:33,849 I have some... 839 00:46:33,882 --> 00:46:36,251 Difficult news for you... 840 00:46:36,285 --> 00:46:37,252 Concerning your brother. 841 00:46:44,893 --> 00:46:48,397 We did everything we could for him. 842 00:46:48,430 --> 00:46:51,366 Is there anyone we can contact for you -- your parents or... 843 00:46:51,400 --> 00:46:53,035 No. 844 00:46:53,068 --> 00:46:55,938 Both our parents are dead. 845 00:46:55,971 --> 00:46:58,373 I don't know what friends he had up here. 846 00:46:58,407 --> 00:47:01,710 The last few years, we didn't really get together that much. 847 00:47:01,743 --> 00:47:04,479 If it makes you feel any better, 848 00:47:04,513 --> 00:47:06,815 you donated blood to your brother last night. 849 00:47:06,848 --> 00:47:09,484 What did he need my blood for? 850 00:47:09,518 --> 00:47:12,321 Oh, he needed a transfusion after the accident. 851 00:47:17,926 --> 00:47:20,529 He was with me? 852 00:47:22,364 --> 00:47:25,901 Wait. i-i thought I had the accident...Before. 853 00:47:45,087 --> 00:47:46,822 [ Tires screeching ] 854 00:47:46,590 --> 00:47:48,024 Great. 855 00:47:46,855 --> 00:47:47,956 [ Exhales ] 856 00:47:48,058 --> 00:47:50,660 H.g. Wells back from the future. 857 00:47:50,694 --> 00:47:52,429 It's been a long night. 858 00:47:52,462 --> 00:47:55,165 [ Sighs ] 859 00:47:55,198 --> 00:47:58,301 You're completely loony, you know that, don't you? 860 00:48:07,277 --> 00:48:09,412 So, you want to talk about horse racing? 861 00:48:09,446 --> 00:48:11,147 What? 862 00:48:13,016 --> 00:48:16,953 Tomorrow morning, they're gonna open me up and cut out my heart. 863 00:48:18,288 --> 00:48:20,190 Gonna replace it with a mechanical pump 864 00:48:20,223 --> 00:48:21,458 that's supposed to keep me going 865 00:48:21,491 --> 00:48:24,094 till my transplant comes through. 866 00:48:26,429 --> 00:48:28,632 I like playing the horses. 867 00:48:30,100 --> 00:48:31,935 I like long shots. 868 00:48:33,003 --> 00:48:36,072 I mean, if this is the last conversation 869 00:48:36,106 --> 00:48:40,410 I'm ever gonna have, I'd -- I'd li-- 870 00:48:40,443 --> 00:48:43,013 [ chuckles ] 871 00:48:43,046 --> 00:48:44,714 Ah, forget it. 872 00:48:47,784 --> 00:48:49,986 You're not gonna die. 873 00:48:50,020 --> 00:48:52,088 So you're a doctor now? 874 00:48:52,122 --> 00:48:53,623 No. 875 00:48:53,657 --> 00:48:55,191 A time traveler. 876 00:48:55,225 --> 00:48:58,628 Just like you said. 877 00:49:04,668 --> 00:49:07,737 I've seen tomorrow. 878 00:49:07,771 --> 00:49:09,372 Trust me... 879 00:49:09,406 --> 00:49:13,076 You're not gonna die. 880 00:49:14,277 --> 00:49:16,046 [ Door opens ] 881 00:49:20,183 --> 00:49:22,352 Do you feel up to seeing her now? 882 00:49:22,385 --> 00:49:23,753 And who would that be? 883 00:49:23,787 --> 00:49:25,555 Your brother's fiancée. 884 00:49:28,725 --> 00:49:30,226 [ Sighs ] 885 00:49:34,464 --> 00:49:35,765 Why not? 886 00:49:38,401 --> 00:49:40,136 Hey. 887 00:49:42,172 --> 00:49:43,239 Thanks. 888 00:49:49,346 --> 00:49:50,580 Hi, I'm Simon. 889 00:49:50,613 --> 00:49:53,116 So nice to meet you. 890 00:49:54,351 --> 00:49:56,252 Jesus. 891 00:50:11,267 --> 00:50:12,268 No. 892 00:50:13,436 --> 00:50:14,371 Sorry? 893 00:50:14,404 --> 00:50:17,273 There's no way you were engaged to him, 894 00:50:17,307 --> 00:50:19,075 not even in my twisted head. 895 00:50:19,109 --> 00:50:20,410 I was just having some coffee. 896 00:50:20,443 --> 00:50:24,147 I-i wasn't really looking to get married. 897 00:50:24,180 --> 00:50:26,282 [ Chuckles ] 898 00:50:34,891 --> 00:50:35,792 Actually, now that you're here, 899 00:50:35,825 --> 00:50:38,194 i-i did have a couple of questions for you. 900 00:50:38,228 --> 00:50:40,497 Yeah? about what? 901 00:50:42,632 --> 00:50:45,435 About the car accident last night... 902 00:50:45,468 --> 00:50:47,504 And about your brother. 903 00:50:47,537 --> 00:50:49,739 [ Door opens ] i need you in the icu... 904 00:50:49,773 --> 00:50:51,641 Miss hathaway. 905 00:50:51,674 --> 00:50:53,877 Okay. we can finish this later. 906 00:50:53,910 --> 00:50:55,378 Can finish what later? 907 00:51:11,728 --> 00:51:12,729 Simon? 908 00:51:14,364 --> 00:51:15,799 Clair. 909 00:51:15,832 --> 00:51:17,634 Jesus, are you okay? 910 00:51:17,667 --> 00:51:20,170 I-I've been thinking about you, but, you know, every time -- 911 00:51:20,203 --> 00:51:22,138 is it true about Peter? 912 00:51:27,477 --> 00:51:30,180 You were engaged to him? 913 00:51:30,213 --> 00:51:32,148 Oh, my god. 914 00:51:32,182 --> 00:51:35,218 How could this be happening? 915 00:51:35,251 --> 00:51:36,920 You were with Peter, and I knew? 916 00:51:36,953 --> 00:51:39,489 [ Crying ] 917 00:51:39,522 --> 00:51:41,391 Simon, stop. What's wrong with you? 918 00:51:44,694 --> 00:51:48,164 We were having an affair? 919 00:51:48,198 --> 00:51:49,699 He was my brother, Clair! 920 00:51:49,732 --> 00:51:51,234 Don't do this. Not now. 921 00:51:51,267 --> 00:51:52,268 Well, didn't -- didn't you love him? 922 00:51:52,302 --> 00:51:53,236 Stop it! 923 00:51:53,269 --> 00:51:56,239 Did you ever love him? Of course I loved him! 924 00:51:56,272 --> 00:51:58,241 Things change. You know all this, Simon. 925 00:52:01,544 --> 00:52:03,680 And us? Why? 926 00:52:23,366 --> 00:52:26,236 I guess now we have one of those moments. 927 00:52:26,269 --> 00:52:28,671 You know... 928 00:52:28,705 --> 00:52:31,274 People are always talking about them. 929 00:52:32,475 --> 00:52:36,446 Something that happened in the past, some... 930 00:52:36,479 --> 00:52:39,749 Moment that you wish you could go back to and change. 931 00:52:41,451 --> 00:52:45,188 Something you wish you could have said or done differently. 932 00:52:50,593 --> 00:52:52,896 So, would you? 933 00:52:52,929 --> 00:52:54,964 Change what happened? 934 00:52:58,601 --> 00:53:00,537 Wouldn't you? 935 00:53:04,307 --> 00:53:06,309 It's really good to see you, si. 936 00:53:08,912 --> 00:53:11,714 Was that your brother's fiancée? 937 00:53:21,891 --> 00:53:23,493 What do you want, miss hathaway? 938 00:53:24,894 --> 00:53:28,898 You know, you can call me Anna...If you want. 939 00:53:28,932 --> 00:53:31,734 I-i just wanted to tell you something if you had a second. 940 00:53:31,768 --> 00:53:33,403 What? 941 00:53:33,436 --> 00:53:35,038 Well, i-i think you're gonna like this story 942 00:53:35,071 --> 00:53:37,006 'cause it's about your brother. 943 00:53:37,040 --> 00:53:40,410 I was alone in the icu when he woke up. 944 00:53:40,443 --> 00:53:41,744 What do you mean -- he woke up? 945 00:53:41,778 --> 00:53:43,012 It was really beautiful, you know? 946 00:53:43,046 --> 00:53:46,916 This one last fight for life before he died. 947 00:53:46,950 --> 00:53:49,385 Always check the patient's blood pressure -- 948 00:53:49,419 --> 00:53:50,753 [ Peter gasping ] 949 00:53:50,787 --> 00:53:52,689 Mr. cable? 950 00:53:52,722 --> 00:53:55,558 Nurse Clayton! Patient has recovered consciousness! 951 00:53:55,592 --> 00:53:56,593 Vitals are dropping! 952 00:53:56,626 --> 00:53:58,761 [ Peter coughing ] 953 00:54:00,096 --> 00:54:02,865 Peter: Simon did this to me. 954 00:54:02,899 --> 00:54:04,334 [ Clearing throat ] 955 00:54:04,367 --> 00:54:07,337 Simon...killed me. 956 00:54:07,370 --> 00:54:10,306 [ Gasping and coughing ] 957 00:54:13,443 --> 00:54:16,412 I left it on by mistake in my pocket. 958 00:54:16,446 --> 00:54:18,414 I hate it when I do that. 959 00:54:18,448 --> 00:54:20,617 Do -- do you want some coffee? 960 00:54:22,051 --> 00:54:23,019 Unh-unh. 961 00:54:23,052 --> 00:54:24,487 That's wrong -- what he said. 962 00:54:24,520 --> 00:54:26,823 I-i-i would never do anything to hurt him. 963 00:54:26,856 --> 00:54:28,091 I loved my brother. 964 00:54:28,124 --> 00:54:29,993 Are you sure about that? 965 00:54:30,026 --> 00:54:31,961 Why -- why does this even matter to you? 966 00:54:31,995 --> 00:54:33,062 'Cause I think you're lying. 967 00:54:33,096 --> 00:54:34,464 I am not lying. 968 00:54:34,497 --> 00:54:36,432 How would you know? You've been so confused. 969 00:54:36,466 --> 00:54:40,370 Not about that. I-i would know if I killed my own brother or not. 970 00:54:46,009 --> 00:54:48,077 See? 971 00:54:48,111 --> 00:54:49,545 You're not really sure, are you? 972 00:54:49,579 --> 00:54:51,347 Why are you doing this? 973 00:54:51,381 --> 00:54:52,815 The truth is, anything could have happened that night 974 00:54:52,849 --> 00:54:53,816 and you wouldn't know it. 975 00:54:53,850 --> 00:54:55,685 Who are you? 976 00:54:55,718 --> 00:54:56,853 Who are you? 977 00:54:56,886 --> 00:54:59,422 I guess I'm nobody. 978 00:54:59,455 --> 00:55:00,857 Not like you -- 979 00:55:00,890 --> 00:55:03,426 rich family, glamorous. 980 00:55:04,460 --> 00:55:07,363 I'm just a girl who's trying really hard to be seen. 981 00:55:10,133 --> 00:55:11,434 Bet you see me now. 982 00:55:11,467 --> 00:55:12,902 You're gonna blackmail me. 983 00:55:12,935 --> 00:55:14,804 You're gonna blackmail me. 984 00:55:14,837 --> 00:55:17,974 I love all those pictures of you in the magazines -- 985 00:55:18,007 --> 00:55:19,842 going to parties, living the life. 986 00:55:19,876 --> 00:55:21,577 You're fucking nuts. 987 00:55:21,611 --> 00:55:23,446 Sometimes I think, 988 00:55:23,479 --> 00:55:26,015 "wouldn't it be so nice to be part of it all?" 989 00:55:26,049 --> 00:55:28,651 You listen to me. I would never hurt my brother. 990 00:55:28,685 --> 00:55:29,886 Do you understand? 991 00:55:31,587 --> 00:55:33,089 If you want, i can go to the police. 992 00:55:33,122 --> 00:55:35,892 I mean, I'm pretty sure they'd decide quickly 993 00:55:35,925 --> 00:55:37,627 what you would or wouldn't do. 994 00:55:45,802 --> 00:55:48,971 Would it be okay if I called you "Simon"? 995 00:55:51,107 --> 00:55:53,509 You know, 'cause we're gonna be seeing a lot of each other from now on. 996 00:55:53,543 --> 00:55:55,445 You're psychotic. 997 00:56:05,521 --> 00:56:07,990 Wait! you can't do -- 998 00:56:09,192 --> 00:56:11,728 [ engine turns over ] 999 00:56:54,637 --> 00:56:56,839 [ Shouting in distance ] 1000 00:57:07,116 --> 00:57:08,985 [ Indistinct conversation ] 1001 00:57:43,319 --> 00:57:44,854 You just don't give a fuck. 1002 00:57:44,887 --> 00:57:46,789 Not anymore I don't. 1003 00:57:46,823 --> 00:57:48,591 It's just not gonna happen. 1004 00:57:48,624 --> 00:57:51,794 Come on, man. I just fucking screwed up. 1005 00:57:51,828 --> 00:57:54,630 You screw everything up, Simon! Mom was too easy on you. 1006 00:57:54,664 --> 00:57:56,532 I'm glad dad didn't live long enough to see what you turned into. 1007 00:57:56,566 --> 00:57:59,602 You know, I don't have to listen to that shit anymore. I'm sick of it. 1008 00:57:59,635 --> 00:58:01,204 You're sick of it? How do you think I feel? I'm sick of it! 1009 00:58:01,237 --> 00:58:02,572 Get out of my house. 1010 00:58:02,605 --> 00:58:04,073 What the fuck? Your house? 1011 00:58:04,106 --> 00:58:05,975 It's our house. It's my house! 1012 00:58:06,008 --> 00:58:07,610 Now, get out, Simon! This time you lose! 1013 00:58:07,643 --> 00:58:10,179 You can't just kick me out, Pete! 1014 00:58:11,047 --> 00:58:12,849 [ Both grunting ] 1015 00:58:12,882 --> 00:58:13,683 Aah! 1016 00:58:13,716 --> 00:58:14,817 [ Glass shatters ] 1017 00:59:13,709 --> 00:59:15,811 [ Telephone rings ] 1018 00:59:26,889 --> 00:59:28,891 [ Ringing continues ] 1019 00:59:49,345 --> 00:59:51,180 [ Engine turns over ] 1020 01:00:15,771 --> 01:00:18,174 Where the hell are they going? 1021 01:00:26,349 --> 01:00:28,384 No! no! 1022 01:00:28,417 --> 01:00:30,753 No! stay away from me! 1023 01:00:30,786 --> 01:00:34,023 Stay away from me! 1024 01:00:35,358 --> 01:00:38,194 [ Alarm blaring ] 1025 01:00:39,862 --> 01:00:42,898 [ Grunts, breathing heavily ] 1026 01:00:50,473 --> 01:00:51,707 Nurse Clayton: All right, Mr. travitt, 1027 01:00:51,741 --> 01:00:53,809 we do have other -- 1028 01:00:55,778 --> 01:00:58,114 I told you someone was trying to kill me. 1029 01:00:58,147 --> 01:01:00,783 I told you, but nobody wanted to listen. 1030 01:01:00,816 --> 01:01:03,052 [ Shuddering ] okay... 1031 01:01:03,085 --> 01:01:05,254 Mr. cable. 1032 01:01:06,889 --> 01:01:08,724 Okay, just let me... 1033 01:01:09,925 --> 01:01:12,261 [ Breathing heavily ] 1034 01:01:20,269 --> 01:01:22,204 I had no choice. 1035 01:01:22,238 --> 01:01:23,839 Mr. travitt. 1036 01:01:23,873 --> 01:01:26,475 No, it's not travitt. It's the one. 1037 01:01:26,509 --> 01:01:28,844 The one who was waiting behind the door, the one that was trying to kill me. 1038 01:01:28,878 --> 01:01:30,346 I told you to look. 1039 01:01:30,379 --> 01:01:33,282 I told you to fucking look! 1040 01:01:33,315 --> 01:01:34,784 Okay. 1041 01:01:34,817 --> 01:01:36,085 I'm just... 1042 01:01:36,118 --> 01:01:38,120 Let me go. Going. 1043 01:01:39,522 --> 01:01:40,756 Yes. 1044 01:01:42,224 --> 01:01:43,793 Help me! 1045 01:01:43,826 --> 01:01:45,728 Somebody! 1046 01:01:47,029 --> 01:01:49,799 [ Nurse Clayton shouting indistinctly ] 1047 01:01:49,832 --> 01:01:51,801 Somebody was just stabbed! 1048 01:01:51,834 --> 01:01:53,836 Get security! 1049 01:02:17,493 --> 01:02:19,128 No. 1050 01:02:19,161 --> 01:02:20,963 Woman on P.A.: Security to the second floor. 1051 01:02:20,996 --> 01:02:22,832 Security to the second floor. 1052 01:02:22,865 --> 01:02:24,467 Don't do this to me. 1053 01:02:24,500 --> 01:02:26,969 Don't do this to me. 1054 01:02:27,002 --> 01:02:29,438 Nurse Clayton: He's in that room. Man: All right. 1055 01:02:31,040 --> 01:02:33,242 [ Alarm continues ] 1056 01:02:37,179 --> 01:02:39,482 Man: hey, take the stairs! 1057 01:02:39,515 --> 01:02:40,783 Man #2: Got it! 1058 01:02:44,386 --> 01:02:46,522 [ Elevator door closes ] 1059 01:03:03,906 --> 01:03:05,007 [ Elevator chimes ] 1060 01:03:05,040 --> 01:03:07,810 [ Elevator door opens ] 1061 01:03:16,586 --> 01:03:18,288 Shit. I'm still here. 1062 01:03:41,244 --> 01:03:42,846 Ohh! [ grunts ] 1063 01:03:42,879 --> 01:03:45,348 My god. 1064 01:03:45,381 --> 01:03:47,183 Again? 1065 01:03:47,217 --> 01:03:49,352 You -- you killed him. 1066 01:03:49,385 --> 01:03:53,256 No. this isn't real. You understand? 1067 01:03:53,289 --> 01:03:54,457 This can't be real. 1068 01:03:54,491 --> 01:03:56,693 Ooh, ooh! Aah! 1069 01:03:56,726 --> 01:03:58,328 Ow. 1070 01:03:59,963 --> 01:04:01,297 Man: do not move! 1071 01:04:01,331 --> 01:04:02,866 [ Guns cocking ] 1072 01:04:02,899 --> 01:04:04,701 [ Breathing heavily ] 1073 01:04:18,414 --> 01:04:20,950 Travis: whoa, whoa! H-hey! Whoa, cable, my man, slow down. 1074 01:04:20,984 --> 01:04:21,818 It's you. 1075 01:04:21,851 --> 01:04:24,888 Last time I checked, yeah. You okay? 1076 01:04:24,921 --> 01:04:25,922 Come on. 1077 01:04:25,955 --> 01:04:29,225 Look, I don't m-mean to be out of line or nothing, 1078 01:04:29,259 --> 01:04:31,895 but, uh, you're really starting to scare me here. 1079 01:04:31,928 --> 01:04:33,363 You know? 1080 01:04:34,764 --> 01:04:36,266 You okay? 1081 01:04:36,299 --> 01:04:37,233 Wait. 1082 01:04:37,267 --> 01:04:39,969 Hey! cable! 1083 01:04:53,383 --> 01:04:55,251 [ Breathing heavily ] 1084 01:04:55,285 --> 01:04:56,319 Oh, shit. 1085 01:04:57,921 --> 01:04:59,923 Thank god. 1086 01:04:59,956 --> 01:05:01,391 You're alive. 1087 01:05:01,424 --> 01:05:03,660 That's a matter of opinion, wacko. 1088 01:05:03,693 --> 01:05:04,928 [ Laughs ] 1089 01:05:04,961 --> 01:05:07,597 What's the problem? You look worse than me. 1090 01:05:07,630 --> 01:05:09,432 Mr. cable, will you please leave? 1091 01:05:09,465 --> 01:05:12,268 He's all right. See? He's just fine. 1092 01:05:12,302 --> 01:05:14,304 It was just all in my head. 1093 01:05:14,337 --> 01:05:17,273 Why don't you go back down the stairs to your own room? 1094 01:05:17,307 --> 01:05:20,643 I need you to tell me about my brother's death -- Peter cable, two years ago. 1095 01:05:20,677 --> 01:05:22,946 What? i need to know exactly what happened. 1096 01:05:22,979 --> 01:05:25,648 Soup tastes weird. It's the same as yesterday's, Mr. travitt. 1097 01:05:25,682 --> 01:05:27,817 In fact, it probably is yesterday's. 1098 01:05:27,850 --> 01:05:30,320 You were here. I need to know what happened. 1099 01:05:30,353 --> 01:05:33,623 Dr. Newman said you should remember things at your own pace, Mr. cable. 1100 01:05:33,656 --> 01:05:35,858 But I can't. I'm running out of time. 1101 01:05:35,892 --> 01:05:38,361 Soup is too goddamn salty.Please! 1102 01:05:38,394 --> 01:05:40,797 Like my wife -- she'd oversalt the shit out of everything. I...I need you! 1103 01:05:40,830 --> 01:05:43,066 Mr. travitt, I'm sorry the food isn't up to your standards... 1104 01:05:43,099 --> 01:05:44,601 [ Gags ] but it is the best we can... 1105 01:05:44,634 --> 01:05:46,603 [ Gasps, coughs ] 1106 01:05:46,636 --> 01:05:48,338 [ Gasping ] 1107 01:05:48,371 --> 01:05:49,772 [ Alarm blaring ] 1108 01:05:51,407 --> 01:05:53,643 Okay, okay, calm down. Calm down. 1109 01:05:53,676 --> 01:05:56,312 Calm down, Mr. travitt. Calm down. Calm down. 1110 01:05:56,346 --> 01:05:57,981 Oh, god, he's hemorrhaging! 1111 01:05:58,014 --> 01:05:59,482 Travis: what is it? 1112 01:05:59,515 --> 01:06:00,717 Gurney now! 1113 01:06:00,750 --> 01:06:03,686 And find Newman! You're gonna have to help me! 1114 01:06:03,720 --> 01:06:04,988 It's not my fault. 1115 01:06:05,021 --> 01:06:06,489 Give me your hands now! 1116 01:06:06,522 --> 01:06:07,824 [ Breathing heavily ] 1117 01:06:07,857 --> 01:06:09,826 Press here firmly. 1118 01:06:09,859 --> 01:06:11,494 Okay, Mr. trav-- both hands! 1119 01:06:11,527 --> 01:06:12,996 There's so much blood. 1120 01:06:13,029 --> 01:06:14,397 [ Groaning ] 1121 01:06:14,430 --> 01:06:16,833 I didn't mean to do it. I... 1122 01:06:16,866 --> 01:06:18,701 Move! move! Move! 1123 01:06:20,036 --> 01:06:22,739 Dr. Newman: Nurse, give him some oxygen! [ Groans ] 1124 01:06:22,772 --> 01:06:25,375 [ Alarm continues ] 1125 01:06:25,408 --> 01:06:27,844 Get me a chest set and some... 1126 01:06:29,545 --> 01:06:30,747 [ Speaking indistinctly ] 1127 01:06:30,780 --> 01:06:32,682 Suction out the chest cavity. 1128 01:06:32,715 --> 01:06:34,851 We're gonna have to hyperventilate. 1129 01:06:36,452 --> 01:06:38,354 Clear airway. [ Crying ] 1130 01:06:38,388 --> 01:06:41,457 For Christ's sake, i just told you it was my fault! 1131 01:06:41,491 --> 01:06:43,926 I killed him! Simon, this has nothing to do with you. 1132 01:06:43,960 --> 01:06:45,461 I killed him! 1133 01:06:58,574 --> 01:07:00,576 [ Bell dinging ] 1134 01:09:44,574 --> 01:09:46,209 Jesus. 1135 01:10:01,257 --> 01:10:03,192 [ Door closes ] 1136 01:10:05,261 --> 01:10:06,896 Hey. 1137 01:10:06,929 --> 01:10:08,731 Let go of my arm, Mr. cable. 1138 01:10:08,764 --> 01:10:11,734 Okay. please tell me about Peter cable, 1139 01:10:11,767 --> 01:10:13,569 two years ago. 1140 01:10:14,770 --> 01:10:18,608 Can you page Dr. Seymour for me, please? 1141 01:10:18,641 --> 01:10:20,009 What happened to my brother? 1142 01:10:22,778 --> 01:10:25,081 He was brought in by the paramedics. 1143 01:10:25,114 --> 01:10:26,582 Yeah? 1144 01:10:26,616 --> 01:10:28,684 And I think there were three of you. 1145 01:10:28,718 --> 01:10:30,353 Doctor Truman, mva has arrived. 1146 01:10:30,386 --> 01:10:33,089 We got two. There is one en route. 1147 01:10:33,122 --> 01:10:36,592 Your brother's injuries were so severe, Mr. cable, 1148 01:10:36,626 --> 01:10:39,762 that after surgery, 1149 01:10:39,795 --> 01:10:42,865 he was hooked up to life support on the icu. 1150 01:10:42,899 --> 01:10:45,201 Where he died? 1151 01:10:45,234 --> 01:10:47,103 Yeah. 1152 01:10:47,136 --> 01:10:48,671 I'm sorry. 1153 01:10:48,704 --> 01:10:51,741 Was nurse hathaway in the icu that night? 1154 01:10:51,774 --> 01:10:54,577 Why don't you ask her yourself? 1155 01:11:01,150 --> 01:11:03,052 You know I know she was here -- 1156 01:11:03,085 --> 01:11:06,889 Clair, at the hospital. What do you want? 1157 01:11:06,923 --> 01:11:08,391 I just want to make sure that you're playing 1158 01:11:08,424 --> 01:11:11,093 by the rules of the game. 1159 01:11:13,663 --> 01:11:15,264 I gave in to you. 1160 01:11:15,298 --> 01:11:17,633 You remember. 1161 01:11:17,667 --> 01:11:19,702 What a surprise. 1162 01:11:19,735 --> 01:11:21,971 You're completely out of your fucking mind, you realize that? 1163 01:11:22,004 --> 01:11:25,141 Mm. see, there's the old Simon I know. 1164 01:11:25,174 --> 01:11:26,409 You coming home, honey? 1165 01:11:26,442 --> 01:11:27,777 Not to you. 1166 01:11:27,810 --> 01:11:29,145 Want to bet? 1167 01:11:31,681 --> 01:11:33,249 You're bleeding. 1168 01:11:35,685 --> 01:11:37,186 I don't know what happened. 1169 01:11:37,219 --> 01:11:39,422 You hit your head in my memory, and now you're bleeding. 1170 01:11:39,455 --> 01:11:43,759 I killed travitt, and now he's dying. 1171 01:11:43,793 --> 01:11:47,163 Anyway, now that you've made your breathtaking recovery, 1172 01:11:47,196 --> 01:11:49,999 are we clear on the terms of our arrangement? 1173 01:11:50,032 --> 01:11:52,134 It's over. I will decide when it's over. 1174 01:11:52,168 --> 01:11:53,970 No, you won't. 1175 01:11:54,003 --> 01:11:57,173 The thing is, Anna, none of this is gonna happen. 1176 01:11:57,206 --> 01:12:00,876 The thing is, Simon, it happened. 1177 01:12:00,910 --> 01:12:02,311 And I'm gonna change it. 1178 01:12:02,345 --> 01:12:04,180 Everything's gonna be different. 1179 01:12:04,213 --> 01:12:05,881 You can't change anything. 1180 01:12:05,915 --> 01:12:07,683 This isn't gonna end like this. 1181 01:12:07,717 --> 01:12:09,685 I won't let it. 1182 01:12:13,222 --> 01:12:14,857 Take me back. 1183 01:12:14,890 --> 01:12:17,760 One, two, three, four. 1184 01:12:22,398 --> 01:12:24,700 Shit. 1185 01:12:24,734 --> 01:12:26,802 That was stupid. 1186 01:12:36,112 --> 01:12:38,314 Clair: Simon? 1187 01:12:38,347 --> 01:12:42,051 Simon: i love you, Clair. 1188 01:12:42,084 --> 01:12:44,286 Finally he says it. 1189 01:12:44,320 --> 01:12:46,756 I love you, too, Simon. 1190 01:12:46,789 --> 01:12:48,491 I wish I didn't. 1191 01:12:48,524 --> 01:12:50,259 But I do. 1192 01:12:52,261 --> 01:12:55,331 I think this is my favorite room in the whole house. 1193 01:12:55,364 --> 01:12:58,401 All these things growing. 1194 01:12:58,434 --> 01:13:01,470 I could live in here. 1195 01:13:01,504 --> 01:13:03,773 Back in a minute. 1196 01:13:03,806 --> 01:13:06,108 [ Door opens, closes ] 1197 01:13:36,138 --> 01:13:37,373 [ Door opens ] 1198 01:13:46,315 --> 01:13:48,417 Simon, what we just said to each other -- 1199 01:13:48,451 --> 01:13:51,353 it's serious. 1200 01:13:52,855 --> 01:13:54,924 I mean, it's really serious. 1201 01:13:56,492 --> 01:13:58,427 We do have a choice. 1202 01:14:00,863 --> 01:14:02,264 What are you saying? 1203 01:14:02,298 --> 01:14:04,834 I'm saying... 1204 01:14:07,503 --> 01:14:09,271 As much as I love you, Clair... 1205 01:14:12,341 --> 01:14:14,043 He's my brother. 1206 01:14:14,076 --> 01:14:16,512 I just can't do this to him. 1207 01:14:16,545 --> 01:14:18,914 But you can do it to me. 1208 01:14:20,883 --> 01:14:22,351 I have to. 1209 01:14:26,222 --> 01:14:27,957 Peter. 1210 01:14:31,861 --> 01:14:34,330 Peter, wait. 1211 01:14:34,363 --> 01:14:36,866 Peter, please, can we talk about this? 1212 01:14:36,899 --> 01:14:38,334 I don't want to talk, Clair. 1213 01:14:38,367 --> 01:14:40,002 I don't even want to look at you. 1214 01:14:40,035 --> 01:14:41,103 Peter, I... 1215 01:14:41,137 --> 01:14:44,006 Clair... get the fuck out. 1216 01:14:44,039 --> 01:14:46,976 Oh, shit! 1217 01:14:58,387 --> 01:15:01,857 [ Engine turns over ] wait! Clair! 1218 01:15:01,891 --> 01:15:03,959 Clair, wait! 1219 01:15:45,768 --> 01:15:48,004 We really need to talk, Pete. 1220 01:15:48,037 --> 01:15:50,506 I don't think I have anything left to say to you, Simon. 1221 01:15:50,540 --> 01:15:52,675 Peter, please. 1222 01:15:52,708 --> 01:15:55,011 She was my fiancée, Simon. 1223 01:15:55,044 --> 01:15:57,079 Nothing happened between us. 1224 01:15:57,113 --> 01:15:59,549 You have to believe me. She -- she loves you. 1225 01:15:59,582 --> 01:16:01,517 She's in love with you. You don't know that. 1226 01:16:01,551 --> 01:16:03,519 Simon, I want you out of the house. 1227 01:16:03,553 --> 01:16:05,755 Peter, I didn't mean 1228 01:16:05,788 --> 01:16:08,691 for any of this to happen. You make me sick. 1229 01:16:08,724 --> 01:16:11,027 You are not ending up with her. 1230 01:16:11,060 --> 01:16:13,296 Peter, don't go up there. I made a mistake. 1231 01:16:13,329 --> 01:16:15,698 Your whole life's a mistake, Simon. Mom was too easy on you. 1232 01:16:15,731 --> 01:16:17,533 I'm just glad dad didn't live long enough to see what you've become. 1233 01:16:17,567 --> 01:16:19,569 Why does it always have to be about this? 1234 01:16:19,602 --> 01:16:21,604 This is what it's about, Simon. And I'm sick of it! 1235 01:16:21,637 --> 01:16:23,706 Now, get out of my house. It's our house. It's our f-- 1236 01:16:23,739 --> 01:16:26,075 that's over. Get out, Simon. This time you lose. 1237 01:16:26,108 --> 01:16:28,177 Wait. don't! Don't go -- 1238 01:16:28,211 --> 01:16:30,012 don't go out there! 1239 01:16:31,247 --> 01:16:32,281 Aah! 1240 01:16:32,315 --> 01:16:33,716 Peter! [ glass shatters ] 1241 01:16:35,251 --> 01:16:37,520 [ Thud, glass shatters ] 1242 01:16:51,100 --> 01:16:53,236 Oh, god. 1243 01:16:53,269 --> 01:16:54,904 Oh, Peter. 1244 01:16:54,937 --> 01:16:56,572 Jesus. 1245 01:16:56,606 --> 01:16:58,541 Hang on, man. 1246 01:17:00,943 --> 01:17:03,579 Hey, dude, just keep breathing. 1247 01:17:03,613 --> 01:17:05,615 [ Glass crunching and clinking ] 1248 01:17:05,648 --> 01:17:07,250 [ Groans ] 1249 01:17:07,283 --> 01:17:09,252 It'll be okay. 1250 01:17:09,285 --> 01:17:11,754 I'm gonna change it, man. I promise. 1251 01:17:11,787 --> 01:17:14,357 It'll all be different. I'm gonna get you to the hospital. 1252 01:17:14,390 --> 01:17:16,592 Ohh! you're gonna make it, man. 1253 01:17:16,626 --> 01:17:19,195 [ Telephone ringing ] 1254 01:17:29,672 --> 01:17:31,774 [ Ringing continues ] 1255 01:17:43,252 --> 01:17:46,689 You're gonna be all right, Pete. 1256 01:17:59,435 --> 01:18:02,738 I'm gonna get you to the hospital. 1257 01:18:34,036 --> 01:18:35,905 [ Car horn honking ] 1258 01:18:40,876 --> 01:18:42,678 [ Honking continues ] 1259 01:18:47,717 --> 01:18:49,185 [ Honking continues ] 1260 01:18:49,218 --> 01:18:51,654 Come on, just go! 1261 01:19:03,399 --> 01:19:04,767 You're gonna be all right, Pete. 1262 01:19:04,800 --> 01:19:07,169 There won't be an accident. 1263 01:19:21,317 --> 01:19:23,753 [ Tires screeching ] 1264 01:19:51,847 --> 01:19:53,816 Back that truck up now! 1265 01:19:53,849 --> 01:19:55,284 [ Indistinct talking over police radio ] 1266 01:19:58,821 --> 01:20:01,757 Caucasian male -- lacerations to the head and neck. 1267 01:20:01,791 --> 01:20:03,259 Possibly 30 years old. 1268 01:20:03,292 --> 01:20:04,727 Man: get these cars out of here! 1269 01:20:15,471 --> 01:20:18,107 You all right?! You okay?! 1270 01:20:18,140 --> 01:20:20,910 Take it easy, now, man. I'm gonna take you on a little trip. 1271 01:21:08,524 --> 01:21:10,493 Peter? 1272 01:21:10,526 --> 01:21:14,130 Peter: Simon, I'm back here. 1273 01:21:33,549 --> 01:21:35,084 A fire in summer? 1274 01:21:38,053 --> 01:21:41,524 I wanted a fire. I figured "why not?" 1275 01:21:41,557 --> 01:21:44,260 I'm learning to live a little. [ Chuckles ] 1276 01:21:44,293 --> 01:21:47,096 It's really good to see you, si. 1277 01:21:47,129 --> 01:21:49,131 It's good to see you, too. 1278 01:21:53,936 --> 01:21:55,337 Well, come here. 1279 01:22:05,347 --> 01:22:08,050 You okay? 1280 01:22:08,083 --> 01:22:10,219 I don't know. 1281 01:22:10,252 --> 01:22:12,288 No one says you have to know. 1282 01:22:15,324 --> 01:22:18,060 Anyway... 1283 01:22:18,093 --> 01:22:20,062 I know you like red. 1284 01:22:20,095 --> 01:22:21,397 Great. 1285 01:22:24,133 --> 01:22:25,434 You know, i was just thinking 1286 01:22:25,467 --> 01:22:27,903 how much I missed seeing you... 1287 01:22:27,937 --> 01:22:29,972 Like when we were kids. 1288 01:22:30,005 --> 01:22:32,575 Oh, god. We used to be up in that attic for hours. 1289 01:22:32,608 --> 01:22:34,977 Yeah. [ chuckles ] 1290 01:22:36,278 --> 01:22:38,914 You know, Pete, I don't even remember why we stopped talking. 1291 01:22:38,948 --> 01:22:40,916 It doesn't matter now. 1292 01:22:40,950 --> 01:22:42,952 You're here. We're talking. 1293 01:22:42,985 --> 01:22:44,019 That's all I wanted. 1294 01:22:46,121 --> 01:22:48,924 I'm not sure I can remember what happened, Pete. 1295 01:22:48,958 --> 01:22:51,160 Your memory again? 1296 01:22:51,193 --> 01:22:53,429 I just... 1297 01:22:53,462 --> 01:22:55,164 I-i need to know what happened. 1298 01:22:55,197 --> 01:22:57,299 Why do you want to go over this again? 1299 01:23:01,470 --> 01:23:03,072 It was -- 1300 01:23:04,974 --> 01:23:08,010 you...you fell through the skylight. 1301 01:23:08,043 --> 01:23:09,979 Is that what happened? 1302 01:23:13,082 --> 01:23:16,452 I think you know exactly what happened. 1303 01:23:16,485 --> 01:23:18,654 It's just too tough for you to face it, 1304 01:23:18,687 --> 01:23:19,955 which I can understand. 1305 01:23:22,024 --> 01:23:23,692 Well, what -- what about Clair? 1306 01:23:26,495 --> 01:23:28,430 She was coming back for you, Simon. 1307 01:23:28,464 --> 01:23:31,300 [ Telephone ringing ] 1308 01:23:39,341 --> 01:23:41,610 You were driving us from the house. 1309 01:23:41,644 --> 01:23:45,214 From the cliffs, there's only one road. 1310 01:23:45,247 --> 01:23:47,216 There's no way you could've seen -- 1311 01:23:49,385 --> 01:23:52,154 seen what, Peter? 1312 01:23:55,124 --> 01:23:57,226 [ Sighs ] 1313 01:24:01,530 --> 01:24:05,034 Clair: I can't help but think that we're paying for what happened. 1314 01:24:08,070 --> 01:24:10,205 It wasn't supposed to happen like this. 1315 01:24:10,239 --> 01:24:11,540 It doesn't matter now. 1316 01:24:11,573 --> 01:24:14,176 [ Breathes deeply ] 1317 01:24:14,209 --> 01:24:16,679 Dr. Newman: There's only one inescapable rule 1318 01:24:16,712 --> 01:24:19,014 in the game of life, kid. 1319 01:24:19,048 --> 01:24:23,185 Sooner or later, everybody has to stop playing. 1320 01:24:25,387 --> 01:24:28,624 No, wait a minute. There's something wrong, Peter. 1321 01:24:28,657 --> 01:24:30,359 There's something wrong. 1322 01:24:30,392 --> 01:24:33,362 I was gonna change everything. 1323 01:24:33,395 --> 01:24:35,431 This is your choice, Simon. 1324 01:24:37,733 --> 01:24:40,135 I thought i could change it. 1325 01:24:41,737 --> 01:24:44,373 You need to leave this behind you, Simon... 1326 01:24:44,406 --> 01:24:47,676 For Clair, for me... 1327 01:24:47,710 --> 01:24:50,145 For dad. 1328 01:24:51,246 --> 01:24:53,549 You died, Simon. 1329 01:24:53,582 --> 01:24:55,551 We all did. 1330 01:24:55,584 --> 01:25:00,155 And you can't move on from all this until you let go. 1331 01:25:00,189 --> 01:25:01,623 Let it go. 1332 01:25:03,425 --> 01:25:05,394 I need another chance. 1333 01:25:05,427 --> 01:25:08,230 I know i could do better. 1334 01:25:10,766 --> 01:25:15,070 Simon, how many more chances do you think you should get? 1335 01:25:21,610 --> 01:25:24,113 You all right?! You okay?! 1336 01:25:24,146 --> 01:25:27,116 Take it easy, man. I'm gonna take you on a little trip. 1337 01:25:29,485 --> 01:25:31,587 Nurse Clayton: Dr. Truman, mva has arrived. 1338 01:25:31,620 --> 01:25:33,188 Dr. Truman: What have we got? We got two. There's one en route. 1339 01:25:33,222 --> 01:25:35,424 This is Mr. Simon cable. 1340 01:25:35,457 --> 01:25:38,327 B.p. -- 110 over 70. Watch your backs! 1341 01:25:43,866 --> 01:25:45,768 Anna: mva! We need assistance! 1342 01:25:45,801 --> 01:25:47,770 One, two, three. 1343 01:25:47,803 --> 01:25:49,371 The time is 2000 hours. 1344 01:25:49,405 --> 01:25:51,273 He's crashing. Get the defib. No pulse! 1345 01:25:51,306 --> 01:25:54,410 Woman: one, two, three, four, five. 1346 01:25:56,712 --> 01:25:58,113 100. 1347 01:25:58,147 --> 01:25:59,782 Charging. 1348 01:25:59,815 --> 01:26:01,116 Clear! 1349 01:26:04,153 --> 01:26:06,121 200. charging. 1350 01:26:06,155 --> 01:26:07,456 Clear! 1351 01:26:21,170 --> 01:26:24,139 Peter: it's your choice, Simon, where you go. 1352 01:26:24,173 --> 01:26:26,642 It's your choice. 1353 01:26:26,675 --> 01:26:29,645 Time of death... 1354 01:26:29,678 --> 01:26:31,513 2002. 1355 01:26:41,223 --> 01:26:43,192 [ Gasps ] Dr. Newman:Easy. 1356 01:26:43,225 --> 01:26:45,327 Diazepam, 5 milligrams. 1357 01:26:45,360 --> 01:26:47,496 Easy, now, Mr. cable. 1358 01:26:47,529 --> 01:26:50,833 You're gonna be fine. Just having a nightmare. 1359 01:26:50,866 --> 01:26:52,835 You're in a hospital -- St. Jude's. 1360 01:26:52,868 --> 01:26:55,170 I'm Dr. Jeremy Newman. I've been assigned your case. 1361 01:26:55,204 --> 01:26:57,506 You were admitted last night. 1362 01:26:57,539 --> 01:26:58,841 You don't remember? 1363 01:26:58,874 --> 01:27:01,677 Simon, this is the 29th of July. 1364 01:27:01,710 --> 01:27:04,346 The year is 2002. 1365 01:27:04,379 --> 01:27:07,516 And your wife, whose name is Anna, 1366 01:27:07,549 --> 01:27:10,219 is waiting outside. 1367 01:27:10,252 --> 01:27:13,322 You died, Mr. cable. 94322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.