Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,605 --> 00:00:50,841
[ Gasps ]
Dr. Newman:
Easy.
2
00:00:50,874 --> 00:00:52,976
[ Breathing heavily ]
Diazepam,
5 milligrams.
3
00:00:53,009 --> 00:00:54,511
Uh-huh.
4
00:00:56,012 --> 00:00:57,481
[ Door opens ]
5
00:00:57,514 --> 00:00:59,316
Easy, now, Mr. cable.
6
00:00:59,349 --> 00:01:01,485
You're gonna be fine.
7
00:01:01,518 --> 00:01:03,553
Just having a nightmare.
Let it go, Mr. cable.
8
00:01:03,587 --> 00:01:06,323
Whatever it is,
you just have to let it go.
9
00:01:06,356 --> 00:01:08,225
Where am I?
10
00:01:09,359 --> 00:01:10,994
You're in a hospital --
St. Jude's.
11
00:01:11,027 --> 00:01:13,330
I'm Dr. Jeremy Newman.
I've been assigned your case.
12
00:01:13,363 --> 00:01:16,099
You were admitted
last night.
13
00:01:19,035 --> 00:01:20,837
Don't you remember?
14
00:01:20,871 --> 00:01:23,173
That's okay.
[ Door closes ]
15
00:01:23,206 --> 00:01:25,275
Perfectly normal
after that kind of trauma.
16
00:01:25,308 --> 00:01:28,011
What happened?
17
00:01:28,044 --> 00:01:30,847
Uh, paramedics were called
just after midnight.
18
00:01:30,881 --> 00:01:34,017
They found you right
in front of your house.
19
00:01:34,050 --> 00:01:38,355
You had violent choleric
abdominal convulsions.
20
00:01:38,388 --> 00:01:41,558
I'm afraid we had to evacuate
your stomach contents.
21
00:01:43,560 --> 00:01:44,928
And?
22
00:01:46,229 --> 00:01:48,899
It's just, uh...
23
00:01:48,932 --> 00:01:50,934
I apologize.
24
00:01:53,236 --> 00:01:57,073
I've never had to tell
a patient this before.
25
00:01:57,107 --> 00:02:01,044
We're a small hospital
and painfully short-staffed.
26
00:02:01,077 --> 00:02:03,880
I'm actually a pediatric doctor
by training,
27
00:02:03,914 --> 00:02:06,383
so any bad news
i have to give
28
00:02:06,416 --> 00:02:09,386
usually involves
a lollipop.
29
00:02:09,419 --> 00:02:11,555
[ Chuckles ]
30
00:02:11,588 --> 00:02:13,423
Would you like one?
31
00:02:13,456 --> 00:02:15,559
It's grape.
32
00:02:15,592 --> 00:02:17,394
Doctor...
33
00:02:17,427 --> 00:02:18,962
Please.
34
00:02:21,598 --> 00:02:23,967
You died, Mr. cable.
35
00:02:27,103 --> 00:02:31,241
Your heart stopped beating
for nearly two minutes.
36
00:02:31,274 --> 00:02:32,943
No, no,
it's all right.
37
00:02:32,976 --> 00:02:36,079
We resuscitated you.
We brought you back.
38
00:02:36,112 --> 00:02:39,950
You're good as new --
well, practically.
39
00:02:39,983 --> 00:02:41,251
So that's why
I'm here.
40
00:02:41,284 --> 00:02:42,986
Uh, over
the next few days,
41
00:02:43,019 --> 00:02:44,688
we'll run a series
of tests to...
42
00:02:44,721 --> 00:02:47,090
My name is Simon cable.
43
00:02:47,123 --> 00:02:51,428
I was born
July 4, 1974.
44
00:02:51,461 --> 00:02:54,264
My parents
were Catherine and Leonard.
45
00:02:56,466 --> 00:02:58,969
My father owned
a publishing company.
46
00:02:59,002 --> 00:03:00,670
My mother ran charities.
47
00:03:00,704 --> 00:03:03,974
I have one older brother...
Peter.
48
00:03:05,308 --> 00:03:07,944
You can ask me anything.
I'm...
49
00:03:07,978 --> 00:03:09,379
I'm fine.
50
00:03:09,412 --> 00:03:12,682
That's the spirit.
This won't take long.
51
00:03:12,716 --> 00:03:14,985
[ Papers rustling ]
52
00:03:15,018 --> 00:03:16,453
[ Clears throat ]
53
00:03:16,486 --> 00:03:18,188
Okay, so...
54
00:03:18,221 --> 00:03:20,290
Do you remember
my name?
55
00:03:20,323 --> 00:03:22,993
Dr. Newman.
56
00:03:23,026 --> 00:03:24,394
Justin.
57
00:03:24,427 --> 00:03:26,062
Jeremy.
58
00:03:26,096 --> 00:03:28,999
That's okay. Nobody around here
remembers it anyway.
59
00:03:29,032 --> 00:03:31,401
Um, and the date?
60
00:03:31,434 --> 00:03:34,337
It's the...
61
00:03:38,008 --> 00:03:39,309
The...
62
00:03:40,677 --> 00:03:42,646
Wait a minute.
Have I missed a day?
63
00:03:42,679 --> 00:03:45,315
No.
it's Friday.
64
00:03:45,348 --> 00:03:47,250
Then it's, um...
65
00:03:49,519 --> 00:03:51,655
[ Inhales deeply ]
66
00:03:51,688 --> 00:03:55,325
God, I've always been terrible
with dates. [ Sighs ]
67
00:03:55,358 --> 00:03:57,494
Well, t-that's okay.
Don't worry about it.
68
00:03:57,527 --> 00:03:59,029
Um...
69
00:03:59,062 --> 00:04:01,131
How about the month?
70
00:04:05,635 --> 00:04:07,737
What month
do you think it is?
71
00:04:12,042 --> 00:04:14,177
It's, uh...
72
00:04:14,210 --> 00:04:17,447
Summer...
maybe.
73
00:04:19,082 --> 00:04:20,317
How about the year?
74
00:04:25,221 --> 00:04:28,692
Um...
[ sighs ]
75
00:04:28,725 --> 00:04:31,695
Last year was '99,
76
00:04:31,728 --> 00:04:34,497
so this year is 2000.
77
00:04:36,099 --> 00:04:38,535
It's the year 2000.
78
00:04:38,568 --> 00:04:40,070
Right?
79
00:04:42,072 --> 00:04:44,040
Uh, your wife's name?
80
00:04:52,415 --> 00:04:54,117
Simon...
81
00:04:55,251 --> 00:04:58,722
This is the 29th
of July.
82
00:04:58,755 --> 00:05:02,392
The year is 2002.
83
00:05:02,425 --> 00:05:05,562
And your wife,
whose name is Anna,
84
00:05:05,595 --> 00:05:07,797
is waiting outside.
85
00:05:20,877 --> 00:05:24,447
Back that truck up now!
86
00:05:30,620 --> 00:05:33,356
Get these cars
out of here!
87
00:05:35,892 --> 00:05:39,629
Woman: we're gonna need
some backup here!
88
00:05:39,662 --> 00:05:43,166
Hey!
[ speaking indistinctly ]
89
00:05:56,146 --> 00:05:58,615
You all right?!
You okay?!
90
00:05:58,648 --> 00:06:01,551
Take it easy, man.
I'm gonna take you
on a little trip.
91
00:06:03,486 --> 00:06:05,789
You okay?
Just hang in there, now.
92
00:06:05,822 --> 00:06:07,524
Won't be long.
93
00:06:07,557 --> 00:06:10,193
[ Siren wailing ]
94
00:06:35,185 --> 00:06:36,586
Man:
what do we got?
95
00:06:36,619 --> 00:06:38,521
Woman: we got two.
There's one en route.
96
00:06:39,689 --> 00:06:40,824
Let's move on.
97
00:06:40,857 --> 00:06:42,492
Saline to
stabilize the heart.
98
00:06:42,525 --> 00:06:44,594
Watch your backs!
99
00:06:48,531 --> 00:06:50,400
B.p. dropping.
100
00:06:51,401 --> 00:06:53,303
Coming through.
101
00:06:56,239 --> 00:06:57,907
Man coming through.
102
00:07:10,720 --> 00:07:13,690
His name
is Simon cable.
103
00:07:13,723 --> 00:07:16,426
[ Heart monitor beeping ]
104
00:07:21,898 --> 00:07:25,368
One, two, three.
[ Grunts ]
105
00:07:25,401 --> 00:07:27,704
The time
is 2000 hours.
106
00:07:34,410 --> 00:07:35,712
[ Flatline ]
he's crashed.
107
00:07:35,745 --> 00:07:37,947
He's crashed.
Get the defib.
108
00:07:39,749 --> 00:07:42,552
Start
chest compression.
109
00:07:42,585 --> 00:07:46,489
One, two, three,
four, five.
110
00:07:47,590 --> 00:07:51,361
One, two, three,
four, five.
111
00:07:52,262 --> 00:07:55,899
One, two, three,
four, five.
112
00:07:57,300 --> 00:08:00,603
One, two, three,
four, five.
113
00:08:01,604 --> 00:08:05,275
One, two, three,
four, five.
114
00:08:06,442 --> 00:08:09,579
One, two, three,
four, five.
115
00:08:09,612 --> 00:08:12,282
No pulse!
Gonna flatline.
116
00:08:12,315 --> 00:08:14,250
Get someone
from surgery down here.
117
00:08:14,284 --> 00:08:15,718
Paddles.
118
00:08:20,790 --> 00:08:22,425
100.
119
00:08:22,458 --> 00:08:24,928
Charging!
120
00:08:24,961 --> 00:08:26,596
Clear!
121
00:08:26,629 --> 00:08:27,931
No change.
122
00:08:27,964 --> 00:08:28,932
200.
123
00:08:28,965 --> 00:08:30,233
Charging!
clear!
124
00:08:38,975 --> 00:08:42,445
There's nothing to explain,
Dr. Newman.
125
00:08:42,478 --> 00:08:45,949
His synoptic cholinesterase
is practically nonexistent.
126
00:08:45,982 --> 00:08:48,551
Dr. Newman: I really
don't want to be discussing
this right now.
127
00:08:48,585 --> 00:08:50,019
What I need is coffee.
128
00:08:50,053 --> 00:08:53,623
Poisonings of a suspicious
nature have to be
reported to the police.
129
00:08:53,656 --> 00:08:55,792
That's hospital policy.
130
00:08:55,825 --> 00:08:57,961
Let's rule
everything out first.
131
00:08:57,994 --> 00:08:59,862
That's all I'm saying.
132
00:09:01,598 --> 00:09:02,966
[ Gasps ]
133
00:09:02,999 --> 00:09:05,335
Dr. Newman: Diazepam,
5 milligrams.
134
00:09:05,368 --> 00:09:07,804
Take it easy,
Mr. cable.
135
00:09:07,837 --> 00:09:08,905
You're gonna be fine.
136
00:09:08,938 --> 00:09:12,342
Just having a nightmare.
Let it go, Mr. cable.
137
00:09:12,375 --> 00:09:14,344
Whatever it is,
you just have to let it go.
138
00:09:14,377 --> 00:09:19,482
So, what we're looking at here
is anterior-grade amnesia.
139
00:09:19,515 --> 00:09:21,985
Basically short-term
memory loss.
140
00:09:22,018 --> 00:09:23,786
Nothing to get
too worried about.
141
00:09:23,820 --> 00:09:25,655
Nothing to get
too worried about?
142
00:09:25,688 --> 00:09:27,824
These episodes
usually sort themselves out
143
00:09:27,857 --> 00:09:29,325
in a couple of days,
couple of weeks.
144
00:09:29,359 --> 00:09:33,363
You're telling me that I lost
two years of my life?
145
00:09:33,396 --> 00:09:37,834
Think of it as if your life's
a puzzle that's been jumbled up.
146
00:09:37,867 --> 00:09:39,936
All the pieces
are still there.
147
00:09:39,969 --> 00:09:42,705
We just have to put them
back together.
148
00:09:42,739 --> 00:09:46,042
Fit them in the right order
and place.
149
00:09:46,075 --> 00:09:48,678
And honestly, Simon,
i love a good puzzle.
150
00:09:48,711 --> 00:09:51,381
And I have a wife.
151
00:09:52,548 --> 00:09:55,652
Yeah. these situations
are tough on couples.
152
00:09:55,685 --> 00:09:59,389
But your wife
will help us with this.
153
00:09:59,422 --> 00:10:00,657
She could be the key.
154
00:10:00,690 --> 00:10:03,860
So, if you're feeling
up to it,
155
00:10:03,893 --> 00:10:06,362
I'll go and get her.
156
00:10:07,897 --> 00:10:10,366
What do you think,
Simon?
157
00:10:10,400 --> 00:10:12,402
Would you like me to get
your wife?
158
00:10:44,467 --> 00:10:45,802
Simon.
159
00:10:53,609 --> 00:10:55,445
God.
160
00:10:55,478 --> 00:10:57,413
Simon.
161
00:10:57,447 --> 00:11:00,083
I was so scared.
[ Sighs ]
162
00:11:00,116 --> 00:11:01,951
I called every hospital.
I didn't sleep at all.
163
00:11:01,984 --> 00:11:03,786
[ Sighs ]
164
00:11:06,489 --> 00:11:08,558
Give me a break, huh?
165
00:11:10,126 --> 00:11:12,762
The doctor says
I'll be just fine.
166
00:11:12,795 --> 00:11:15,965
Oh, my god.
What happened to you?
167
00:11:15,998 --> 00:11:19,769
You have no idea
how scared I was.
168
00:11:19,802 --> 00:11:22,772
For a moment, I actually
felt what it would be like
if you weren't in my life.
169
00:11:22,805 --> 00:11:24,774
I just completely
lost it.
170
00:11:24,807 --> 00:11:27,810
[ Chuckles ] you know,
it was kind of pathetic.
171
00:11:38,654 --> 00:11:40,456
What's the matter?
172
00:11:40,490 --> 00:11:41,891
Are you hurting?
173
00:11:43,993 --> 00:11:47,563
Dr. Newman hasn't told you
what's happened to me, has he?
174
00:11:49,065 --> 00:11:51,734
Okay, now you're
freaking me out, si.
175
00:11:51,768 --> 00:11:53,536
[ Sighs ]
176
00:11:55,671 --> 00:11:57,240
I lost my memory.
177
00:11:57,273 --> 00:12:00,143
I can't remember anything
about the past two years.
178
00:12:00,176 --> 00:12:02,845
I don't even know
how I got here last night.
179
00:12:02,879 --> 00:12:05,915
And I don't know
who you are.
180
00:12:05,948 --> 00:12:07,850
What are you doing,
Simon?
181
00:12:07,884 --> 00:12:10,520
Telling you the truth.
182
00:12:11,854 --> 00:12:14,524
I'm sorry.
183
00:12:14,557 --> 00:12:18,494
I-i don't know you...
At all.
184
00:12:18,528 --> 00:12:20,229
You're serious.
185
00:12:22,198 --> 00:12:23,766
With everything
that's happened,
186
00:12:23,800 --> 00:12:25,501
this is how
you're gonna tell me?
187
00:12:25,535 --> 00:12:27,270
Wait a second.
I don't think you understand.
188
00:12:27,303 --> 00:12:28,604
Are you crazy, Simon?
189
00:12:28,638 --> 00:12:30,173
I don't know
what happened.
190
00:12:30,206 --> 00:12:33,176
I have nothing left.
191
00:12:33,209 --> 00:12:35,211
Wait!
please!
192
00:12:35,244 --> 00:12:36,512
Anna!
193
00:12:37,180 --> 00:12:38,114
Anna!
194
00:12:38,147 --> 00:12:40,183
[ Woman speaking indistinctly
over P.A. ]
195
00:12:40,216 --> 00:12:42,552
Whoa, whoa, whoa, Mr. cable.
Whoa, whoa, stop.
196
00:12:42,585 --> 00:12:43,252
Stop her.
197
00:12:43,286 --> 00:12:44,854
Stop who?
My wife.
198
00:12:44,887 --> 00:12:46,856
Man, there's
no one there.
What are you
talking about?
199
00:12:46,889 --> 00:12:48,691
No aerobics
for at least a week, Simon.
200
00:12:48,724 --> 00:12:50,526
Dr. Newman,
will you please stop my wife?
201
00:12:50,560 --> 00:12:52,128
Stop her?
She's not going anywhere.
202
00:12:52,161 --> 00:12:54,030
You -- you have to tell her
what's happened to me.
203
00:12:54,063 --> 00:12:56,199
I have, Simon.
No, you haven't.
204
00:12:56,232 --> 00:12:58,234
Anna:
yes, he has, Simon.
205
00:13:07,610 --> 00:13:09,545
[ Sighs ]
206
00:13:09,579 --> 00:13:11,247
Thank god
you're okay.
207
00:13:22,592 --> 00:13:25,127
The kids I work with can't get
enough of these things.
208
00:13:26,829 --> 00:13:28,631
I love watching
their eyes light up
209
00:13:28,664 --> 00:13:31,133
when they finally
put it all together.
210
00:13:32,268 --> 00:13:33,769
It's just amazing.
211
00:13:33,803 --> 00:13:36,072
Anyway...
[ clears throat ]
212
00:13:36,105 --> 00:13:38,307
In order to recover
what you've lost, Simon,
213
00:13:38,341 --> 00:13:40,576
we need to find...
214
00:13:40,610 --> 00:13:43,613
Two points in time...
215
00:13:43,646 --> 00:13:45,915
And...
216
00:13:45,948 --> 00:13:47,216
Join them.
217
00:13:48,618 --> 00:13:51,087
So, let's begin
with the last memory
218
00:13:51,120 --> 00:13:53,656
you can recall
two years ago.
219
00:13:57,960 --> 00:14:00,096
Can you...
220
00:14:00,129 --> 00:14:02,198
Tell us what happened
last night?
221
00:14:02,231 --> 00:14:04,000
I wasn't with you
last night.
222
00:14:04,033 --> 00:14:06,302
He has no memory
of any of it.
223
00:14:06,335 --> 00:14:07,937
Your role, Anna,
224
00:14:07,970 --> 00:14:11,641
will be to help him
put his life back together.
225
00:14:11,674 --> 00:14:12,909
Our life.
226
00:14:12,942 --> 00:14:14,610
It was our life.
227
00:14:14,644 --> 00:14:15,645
Of course.
228
00:14:19,148 --> 00:14:21,017
Last night
i was at home.
229
00:14:21,050 --> 00:14:23,352
You were up here.
I don't know what happened.
230
00:14:28,691 --> 00:14:29,892
Peter.
231
00:14:29,926 --> 00:14:32,261
I must've been
visiting Peter.
232
00:14:32,295 --> 00:14:33,362
Peter?
233
00:14:33,396 --> 00:14:35,331
Peter's my brother.
We...
234
00:14:35,364 --> 00:14:38,734
He lives up here.
He moved into our parents'
estate after my mom died.
235
00:14:38,768 --> 00:14:41,070
We don't really
get along, but...
236
00:14:41,103 --> 00:14:44,640
That's the only reason
I'd be up here.
237
00:14:44,674 --> 00:14:45,708
Right?
238
00:14:51,013 --> 00:14:53,816
Simon, honey...
239
00:14:53,849 --> 00:14:55,318
Peter's dead.
240
00:14:55,351 --> 00:14:57,219
What?
241
00:14:57,253 --> 00:14:59,221
Peter died
before we met.
242
00:15:01,857 --> 00:15:03,259
There's
no fucking way.
243
00:15:07,196 --> 00:15:08,698
I was...
244
00:15:08,731 --> 00:15:11,701
I was going to see him
just last night.
245
00:15:11,734 --> 00:15:13,736
You didn't see Peter
last night.
246
00:15:13,769 --> 00:15:16,772
He means his last night --
the last night he can remember.
247
00:15:29,752 --> 00:15:32,154
There was rain...
248
00:15:32,188 --> 00:15:33,723
And this light.
249
00:15:36,759 --> 00:15:39,195
Then everything's quiet.
250
00:15:39,228 --> 00:15:41,697
[ Exhales sharply ]
251
00:15:41,731 --> 00:15:43,332
No rain.
252
00:15:44,767 --> 00:15:46,769
And no light, just...
253
00:15:46,802 --> 00:15:48,804
Oh, gosh, he's talking
about the car accident.
254
00:15:51,774 --> 00:15:55,811
[ Voice breaking ]
just this...Empty void.
255
00:15:59,415 --> 00:16:01,751
And I'm lost in it.
256
00:16:07,957 --> 00:16:09,392
[ Clicking ]
257
00:16:09,425 --> 00:16:12,094
It happened right
before we met, Simon.
258
00:16:13,429 --> 00:16:14,997
I don't know
that much.
259
00:16:15,031 --> 00:16:17,400
Just that you were up here
to see Peter.
260
00:16:17,433 --> 00:16:19,068
I don't even know why.
261
00:16:20,436 --> 00:16:22,304
You never used to like to talk
about your brother.
262
00:16:22,338 --> 00:16:24,774
There was a fight
over their father's estate.
263
00:16:24,807 --> 00:16:26,142
Maybe you read
about it.
Hmm.
264
00:16:26,175 --> 00:16:29,078
Anyway, after the accident,
this was the hospital
you were taken to.
265
00:16:29,111 --> 00:16:30,212
I know that much.
266
00:16:30,246 --> 00:16:31,414
[ Squeals ]
267
00:16:31,447 --> 00:16:34,817
Wait a minute.
I was here before?
268
00:16:37,286 --> 00:16:38,788
I really need
a cigarette.
269
00:16:38,821 --> 00:16:41,123
[ Zipper closes ]
270
00:16:41,157 --> 00:16:45,394
So, we have
our two moments, Simon.
271
00:16:45,428 --> 00:16:48,798
Both were accidents.
Both led you to St. Jude's.
272
00:16:48,831 --> 00:16:50,266
I can't remember.
273
00:16:50,299 --> 00:16:52,168
It doesn't make sense.
274
00:16:52,201 --> 00:16:55,071
None of this makes
any fucking sense.
275
00:16:55,104 --> 00:16:57,840
Two days ago, you came up here
to close up your parents' house.
276
00:16:59,141 --> 00:17:01,877
It's been sitting here
for two years, ever since...
277
00:17:01,911 --> 00:17:04,814
Anyway, you finally agreed
to let it go.
278
00:17:04,847 --> 00:17:07,283
You were gonna pack up
the furniture,
279
00:17:07,316 --> 00:17:09,819
fix some
of the fixtures,
280
00:17:09,852 --> 00:17:11,821
finish the old staircase,
and...
281
00:17:11,854 --> 00:17:13,122
Refinishing?
282
00:17:13,155 --> 00:17:14,957
Interesting.
283
00:17:14,990 --> 00:17:18,327
Really, it's a gorgeous place,
but it's falling apart.
No, no.
284
00:17:18,360 --> 00:17:20,463
Uh, what I mean is...
285
00:17:20,496 --> 00:17:22,865
Well, one or two
of Simon's enzyme counts
286
00:17:22,898 --> 00:17:23,899
are lower than normal.
287
00:17:23,933 --> 00:17:25,801
But I thought
you said I was okay.
288
00:17:25,835 --> 00:17:27,236
I said, "practically," kid.
289
00:17:27,269 --> 00:17:29,305
But your low enzymes
are an indication
290
00:17:29,338 --> 00:17:31,540
that somehow your bloodstream
was poisoned.
291
00:17:31,574 --> 00:17:34,844
You're saying someone
tried to poison him?
292
00:17:34,877 --> 00:17:36,479
I'm not trying to say
anything.
293
00:17:36,512 --> 00:17:39,315
But it's highly possible
that your condition was caused
294
00:17:39,348 --> 00:17:43,152
by fumes from certain
cleaning solutions or varnishes
295
00:17:43,185 --> 00:17:45,421
trapped
in an enclosed space.
296
00:17:47,123 --> 00:17:48,491
So, now what?
297
00:17:48,524 --> 00:17:51,827
Well, you'll be fine.
We've got you on atropine.
298
00:17:51,861 --> 00:17:53,829
And we'll reactivate
your cholinesterase
299
00:17:53,863 --> 00:17:56,499
with one
of the doximes.
300
00:17:56,532 --> 00:17:59,001
The sooner you can eat
something, the better.
[ Telephone ringing ]
301
00:17:59,034 --> 00:18:01,937
I've scheduled an mri to make
sure everything's a-okay.
302
00:18:01,971 --> 00:18:03,472
So...
303
00:18:03,506 --> 00:18:07,877
If you'll excuse me, I'm sure
you've seen enough of me
to last you a lifetime.
304
00:18:07,910 --> 00:18:10,946
I'll check back
with you in a few.
305
00:18:10,980 --> 00:18:13,983
[ Door opens, closes ]
306
00:18:26,095 --> 00:18:28,197
[ Rattling ]
307
00:18:28,230 --> 00:18:30,466
[ Zipper closes ]
308
00:19:00,897 --> 00:19:02,732
Anna?
309
00:19:04,901 --> 00:19:07,871
You can drop the pretense now,
you smug fuck.
310
00:19:07,904 --> 00:19:09,539
My god, I knew
you were a good liar,
311
00:19:09,572 --> 00:19:11,941
but this performance
is unbelievable.
312
00:19:11,975 --> 00:19:13,610
Okay.
313
00:19:14,577 --> 00:19:16,613
I don't know what the hell
you're talking about.
314
00:19:16,646 --> 00:19:18,615
Then I'd pay
closer attention.
315
00:19:18,648 --> 00:19:21,251
Don't think you're gonna win
this little game of yours
316
00:19:21,284 --> 00:19:23,853
because I am a much better
player than you are.
317
00:19:27,390 --> 00:19:29,559
This is about her,
isn't it?
318
00:19:29,592 --> 00:19:31,694
Do you think
I'm that blind?
319
00:19:31,728 --> 00:19:33,897
Is she really worth this?
All of it?
320
00:19:33,930 --> 00:19:35,398
Who are
you talking about?!
321
00:19:35,431 --> 00:19:37,233
I'm talking about you.
322
00:19:37,267 --> 00:19:39,802
Rich, little daddy's boy
in way over his head.
323
00:19:39,836 --> 00:19:44,274
This would actually be sad
if you weren't so pathetic.
324
00:19:46,609 --> 00:19:48,745
Wait.
325
00:19:48,778 --> 00:19:51,414
You said Peter
was dead.
326
00:19:51,447 --> 00:19:53,416
Of course he's dead.
327
00:19:53,449 --> 00:19:55,585
You killed him.
328
00:19:55,618 --> 00:19:57,754
Knock, knock.
329
00:19:57,787 --> 00:20:00,924
Mr. cable,
it's time for your mri.
330
00:20:00,957 --> 00:20:02,425
What happened?
331
00:20:02,458 --> 00:20:03,927
Ask him.
332
00:20:03,960 --> 00:20:06,596
Sleep well, honey.
333
00:20:06,629 --> 00:20:08,865
You -- hey!
334
00:20:13,970 --> 00:20:17,273
Come on, homeboy, I'm gonna
take you on a little trip.
335
00:20:17,307 --> 00:20:19,375
This isn't happening.
336
00:20:25,315 --> 00:20:27,050
Man, I didn't think
you could get any whiter,
337
00:20:27,083 --> 00:20:28,785
but you look
like you've seen a ghost.
338
00:20:28,818 --> 00:20:31,321
[ Telephone ringing ]
339
00:20:31,354 --> 00:20:32,622
Let's roll.
340
00:20:35,091 --> 00:20:36,960
You have to lie here.
341
00:20:39,662 --> 00:20:41,030
So...
342
00:20:41,064 --> 00:20:44,300
What makes someone
want to kill a nice,
all-American dude like you, huh?
343
00:20:44,334 --> 00:20:46,336
What?
who said --
344
00:20:46,369 --> 00:20:48,304
what? relax, man.
It's just a rumor.
345
00:20:48,338 --> 00:20:50,640
Everyone talks
about everything around here,
346
00:20:50,673 --> 00:20:52,342
especially
nurse Clayton.
347
00:20:52,375 --> 00:20:53,309
Arms down, please.
348
00:20:53,343 --> 00:20:54,811
Nobody
was trying to kill me.
349
00:20:54,844 --> 00:20:57,480
It was just the chemical
i was using on the stairs.
350
00:20:57,513 --> 00:21:00,817
Right, yeah.
The fumes must've got to you.
351
00:21:02,852 --> 00:21:04,487
Keep your head still.
352
00:21:11,894 --> 00:21:14,497
Anyway,
my point's this --
353
00:21:14,530 --> 00:21:16,332
everybody dies.
354
00:21:16,366 --> 00:21:18,401
No mystery there.
355
00:21:18,434 --> 00:21:21,504
But why
and how everyone dies --
356
00:21:21,537 --> 00:21:23,606
now, there's a mystery
worth solving.
357
00:21:24,874 --> 00:21:27,343
Probably the biggest mystery
there is.
358
00:21:29,545 --> 00:21:31,814
Man, you're not making
any sense.
359
00:21:31,848 --> 00:21:34,017
Hey, I'm not the one who
can't remember what year it is.
360
00:21:34,050 --> 00:21:35,351
Okay.
361
00:21:35,385 --> 00:21:37,020
What's your name?
362
00:21:37,053 --> 00:21:38,354
Travis.
363
00:21:38,388 --> 00:21:40,857
Straps too tight?
Travis...
364
00:21:40,890 --> 00:21:43,493
Are you going out of your way
to make me nervous?
Hell, no.
365
00:21:43,526 --> 00:21:45,395
If I wanted to scare you,
I'd just tell you
366
00:21:45,428 --> 00:21:47,997
about the number of tumors
these machines cause.
367
00:21:48,031 --> 00:21:49,699
You hang tight, now.
368
00:21:49,732 --> 00:21:52,402
I don't want to be around when
this thing starts leaking --
369
00:21:52,435 --> 00:21:53,536
I mean, scanning.
370
00:21:53,569 --> 00:21:55,405
Dr. Newman
will be right along.
371
00:21:55,438 --> 00:21:56,572
See you later.
372
00:21:59,575 --> 00:22:01,644
Thanks, Travis.
373
00:22:03,079 --> 00:22:05,415
[ Door closes ]
374
00:22:05,448 --> 00:22:07,116
[ Sighs ]
375
00:22:16,592 --> 00:22:18,628
[ Exhales sharply ]
376
00:22:20,730 --> 00:22:23,066
Hey!
377
00:22:23,099 --> 00:22:25,468
You in there.
378
00:22:27,470 --> 00:22:28,838
Fuck.
379
00:22:32,175 --> 00:22:34,544
[ Exhaling sharply ]
380
00:22:41,617 --> 00:22:43,453
[ Door opens ]
381
00:22:43,486 --> 00:22:45,188
Who is it?
382
00:22:45,221 --> 00:22:47,090
[ Lock locking ]
383
00:22:47,123 --> 00:22:48,791
Dr. Newman?
384
00:22:48,825 --> 00:22:50,593
I know this
sounds ridiculous,
385
00:22:50,626 --> 00:22:54,497
but I got this terrible itch
in my nose.
386
00:22:56,799 --> 00:22:58,000
Who is that?
387
00:23:00,136 --> 00:23:03,506
Hey, I don't suppose
you can unstrap me for...
388
00:23:07,043 --> 00:23:09,011
Hello?
389
00:23:12,815 --> 00:23:14,550
Hello?
390
00:23:22,759 --> 00:23:24,460
What are you doing?
391
00:23:24,494 --> 00:23:26,129
My name is Simon cable.
392
00:23:26,162 --> 00:23:28,765
You want to check the chart
or something?
393
00:23:28,798 --> 00:23:30,600
I don't think I need that!
394
00:23:31,701 --> 00:23:34,470
Get off me.
Get the fuck off me!
395
00:23:35,138 --> 00:23:36,973
[ Grunting ]
396
00:23:37,006 --> 00:23:38,141
Somebody!
397
00:23:38,174 --> 00:23:40,109
Somebody help me!
398
00:23:40,143 --> 00:23:41,978
Somebody help me!
399
00:23:42,011 --> 00:23:44,247
[ Alarm blaring ]
Mr. travitt:
Sweet Jesus.
400
00:23:44,280 --> 00:23:46,582
[ Breathing heavily ]
401
00:23:51,988 --> 00:23:54,157
What the hell
just happened?
402
00:23:54,190 --> 00:23:57,593
What? are you some kind
of a lunatic or something?
403
00:23:57,627 --> 00:23:58,528
Who's that?
404
00:23:58,561 --> 00:24:00,830
This is a hospital, pal,
not a nuthouse.
405
00:24:00,863 --> 00:24:02,498
Oh, hey, doc,
glad you could make it.
406
00:24:02,532 --> 00:24:03,766
We got
a live one here.
407
00:24:03,800 --> 00:24:05,568
How did
i just get here?
408
00:24:05,601 --> 00:24:07,003
Just get into bed, Mr. cable.
You shouldn't be up and about.
409
00:24:07,036 --> 00:24:08,237
Not yet.
Who are you?
410
00:24:08,271 --> 00:24:10,506
Someone just
tried to kill me.
411
00:24:10,540 --> 00:24:12,708
Yeah, wacko.
Mr. travitt, enough.
412
00:24:12,742 --> 00:24:15,511
Just giving him some
positive reinforcement, doc.
413
00:24:15,545 --> 00:24:18,548
This is St. Jude's hospital.
Do you know why you're here?
414
00:24:18,581 --> 00:24:20,550
I was just in the mri room.
I was strapped down --
415
00:24:20,583 --> 00:24:21,617
no, Mr. cable,
416
00:24:21,651 --> 00:24:23,686
you were admitted
into this room last night.
417
00:24:23,719 --> 00:24:25,521
Now, do you know
why you're here?
418
00:24:25,555 --> 00:24:26,856
I wasn't
in this room last night.
419
00:24:26,889 --> 00:24:28,858
I was alone...
In a private room.
420
00:24:28,891 --> 00:24:30,059
No offense taken.
421
00:24:30,092 --> 00:24:31,627
Mr. cable,
look at me.
422
00:24:31,661 --> 00:24:35,198
All I want you to do
is to answer my one question.
423
00:24:35,231 --> 00:24:38,701
Do you know why
you are in St. Jude's hospital?
424
00:24:38,734 --> 00:24:41,871
Yes, because
of the staircase.
425
00:24:41,904 --> 00:24:44,240
I-i just need to talk
to my wife.
Your wife?
426
00:24:44,273 --> 00:24:46,142
I didn't know --
just find Dr. Newman.
427
00:24:46,175 --> 00:24:48,211
He'll know
where she is.
Uh, we don't have
a Dr. Newman
428
00:24:48,244 --> 00:24:49,712
on our staff,
Mr. cable.
429
00:24:49,745 --> 00:24:51,047
Now, please, look,
if you don't calm down --
430
00:24:51,080 --> 00:24:52,548
what do you mean
you don't have a Dr. Newman?
431
00:24:52,582 --> 00:24:54,550
I was with him
all last night.
Mr. cable, please.
432
00:24:54,584 --> 00:24:57,220
The doctor who was here today,
a pediatrician.
433
00:24:57,253 --> 00:24:59,088
I talked to him
for about a half hour.
Mr. cable, please.
434
00:24:59,121 --> 00:25:02,992
Listen to me. You
have been unconscious
since your car accident.
435
00:25:03,025 --> 00:25:05,228
No, no, it wasn't an accident.
It was poisoning.
436
00:25:05,261 --> 00:25:09,098
You must not have been
on duty.
You have been involved
in a serious road accident.
437
00:25:09,131 --> 00:25:12,835
And the trauma has obviously
affected your memory.
438
00:25:15,605 --> 00:25:17,907
A car accident?
Yeah.
439
00:25:17,940 --> 00:25:21,077
And you're lucky
to be alive, actually.
440
00:25:21,110 --> 00:25:22,311
Last night?
441
00:25:22,345 --> 00:25:23,846
Yeah.
442
00:25:29,952 --> 00:25:31,587
That's impossible.
443
00:25:31,621 --> 00:25:33,923
[ Door opens ]
444
00:25:33,956 --> 00:25:37,126
Swell going, doc.
Calmed him right down.
445
00:25:50,873 --> 00:25:53,109
[ Man speaking indistinctly ]
446
00:26:01,083 --> 00:26:03,819
What are you running
away from, Mr. cable?
447
00:26:08,658 --> 00:26:10,359
[ Thunder crashes ]
448
00:26:20,670 --> 00:26:23,806
What were you
hoping to find?
449
00:26:23,839 --> 00:26:27,043
Your mind's playing tricks
on you, Mr. cable, that's all.
450
00:26:27,076 --> 00:26:28,978
There was no poison?
451
00:26:29,011 --> 00:26:30,112
No, I'm sorry.
452
00:26:30,146 --> 00:26:33,783
And there is no Dr. Newman
on the staff at this hospital.
453
00:26:35,184 --> 00:26:37,887
Look, you've been unconscious,
so the oxygen supply
454
00:26:37,920 --> 00:26:40,156
throughout
your system --
what's the date?
455
00:26:40,189 --> 00:26:41,324
What?
456
00:26:41,357 --> 00:26:42,725
The date today?
457
00:26:42,758 --> 00:26:44,727
July 29th. Why?
458
00:26:44,760 --> 00:26:45,995
And the year?
459
00:26:46,028 --> 00:26:48,030
The year?
Yeah,
what year is it?
460
00:26:48,064 --> 00:26:49,265
2000.
461
00:26:52,735 --> 00:26:55,671
So, you're telling me
that it's the year 2000,
462
00:26:55,705 --> 00:26:57,707
and I've just been
in a car accident,
463
00:26:57,740 --> 00:26:59,175
that I wasn't poisoned,
464
00:26:59,208 --> 00:27:00,843
and there is
no Dr. Newman?
465
00:27:00,876 --> 00:27:02,211
Yeah, that's right.
466
00:27:04,380 --> 00:27:05,715
What about my wife?
467
00:27:05,748 --> 00:27:07,850
Your wife?
Yeah, my wife.
468
00:27:07,883 --> 00:27:10,286
[ Inhales deeply ]
actually, your admission papers
469
00:27:10,319 --> 00:27:13,356
have you down
as being single, Mr. cable.
470
00:27:15,057 --> 00:27:16,425
[ Thunder crashes ]
471
00:27:16,459 --> 00:27:18,194
Okay.
472
00:27:18,227 --> 00:27:20,830
I've just spent the entire day
wandering this hospital,
473
00:27:20,863 --> 00:27:22,398
talking
to a Dr. Newman,
474
00:27:22,431 --> 00:27:25,267
my wife, a mystery woman,
an orderly named Travis.
475
00:27:25,301 --> 00:27:27,103
Now you want me to believe
that none of this happened?
476
00:27:27,136 --> 00:27:28,471
You want a cup
of coffee?
477
00:27:28,504 --> 00:27:32,041
I'm not crazy.
I can't be.
478
00:27:32,074 --> 00:27:34,977
I don't doubt you believe
what you believe, Mr. cable.
479
00:27:35,011 --> 00:27:38,814
The mind
is a remarkable thing.
480
00:27:38,848 --> 00:27:41,717
Perhaps your mind is showing you
something you need to see.
481
00:27:41,751 --> 00:27:44,220
Oh, so being poisoned
and nearly murdered --
482
00:27:44,253 --> 00:27:45,721
this is what
i need to see?
483
00:27:45,755 --> 00:27:47,490
It's not
for me to say.
484
00:27:47,523 --> 00:27:50,393
I have been
in this hospital before,
485
00:27:50,426 --> 00:27:51,894
but two years from now.
486
00:27:51,927 --> 00:27:53,896
This is not my mind
playing tricks on me.
487
00:27:53,929 --> 00:27:55,064
This happened.
488
00:27:55,097 --> 00:27:57,233
And this is where you met
a Dr. Newman
489
00:27:57,266 --> 00:27:59,402
and an orderly
named Travis?
490
00:27:59,435 --> 00:28:00,870
Yes.
will meet.
491
00:28:00,903 --> 00:28:03,773
You know, it's possible
you could be suffering
492
00:28:03,806 --> 00:28:06,075
from a preoccupied delusion,
Mr. cable.
493
00:28:06,108 --> 00:28:08,444
It wasn't a delusion.
Just consider...
494
00:28:08,477 --> 00:28:11,080
While you were unconscious,
you fabricated this story,
495
00:28:11,113 --> 00:28:13,249
then stored it deep
within your memory banks,
496
00:28:13,282 --> 00:28:15,785
so that now awake,
when you look back on it,
497
00:28:15,818 --> 00:28:17,420
it appears as real
as any true memory.
498
00:28:17,453 --> 00:28:20,523
It was as real
as these walls or you.
499
00:28:20,556 --> 00:28:23,926
Even when you're unconscious,
your senses are alive.
[ Sighs ]
500
00:28:23,959 --> 00:28:26,028
You have overheard things
and then incorporated them
501
00:28:26,062 --> 00:28:27,430
into your delusion.
502
00:28:27,463 --> 00:28:28,831
You said, "Travis."
503
00:28:28,864 --> 00:28:30,933
The patient in your room
is travitt.
504
00:28:30,966 --> 00:28:32,868
You met a Dr. Newman.
I'm Truman.
505
00:28:32,902 --> 00:28:34,770
It's like in a dream.
506
00:28:34,804 --> 00:28:36,272
You think
you've heard a siren,
507
00:28:36,305 --> 00:28:39,942
and then when you awake, you
realize it's only your alarm.
508
00:28:39,975 --> 00:28:41,944
Hey, wacko,
you know, I've been thinking.
509
00:28:41,977 --> 00:28:43,446
I swear I know you
from somewhere.
510
00:28:43,479 --> 00:28:45,381
I mean,
well, are you anybody?
511
00:28:45,414 --> 00:28:46,816
Been in the papers
or anything?
512
00:28:46,849 --> 00:28:47,950
What about Anna?
513
00:28:47,983 --> 00:28:49,952
Is she also just part
of the dream?
514
00:28:49,985 --> 00:28:53,456
Yes, Mr. cable.
I would venture that she is.
515
00:28:53,489 --> 00:28:54,790
[ Sighs ]
516
00:28:54,824 --> 00:28:58,327
I just want to remember.
I have to.
517
00:28:58,360 --> 00:29:00,229
Sorry to interrupt,
doctor.
518
00:29:00,262 --> 00:29:02,298
I wanted to bring in
one of my nursing students
519
00:29:02,331 --> 00:29:04,967
to check Mr. hanad's vitals,
if that's okay.
520
00:29:05,000 --> 00:29:06,902
That's fine, nurse Clayton.
Go right ahead.
521
00:29:09,171 --> 00:29:11,474
Okay, what the hell
is she doing here?
522
00:29:11,507 --> 00:29:12,808
That's just
nurse Clayton.
523
00:29:12,842 --> 00:29:14,076
But she was
in my dream.
524
00:29:14,110 --> 00:29:16,812
Mine, too. Hey,
what's she wearing in yours?
525
00:29:16,846 --> 00:29:18,347
[ Door opens ]
526
00:29:20,182 --> 00:29:22,585
Anna:
how are you today?
527
00:29:22,618 --> 00:29:25,121
[ Indistinct conversation ]
528
00:29:26,355 --> 00:29:28,557
That's --
but you said --
529
00:29:28,591 --> 00:29:31,193
what?
what is it?
That's --
530
00:29:31,227 --> 00:29:33,229
she's my wife.
531
00:29:34,930 --> 00:29:35,898
Anna?
532
00:29:35,931 --> 00:29:37,867
Yes?
533
00:29:37,900 --> 00:29:40,069
Anna, have you been in this room
in the past 24 hours?
534
00:29:42,037 --> 00:29:44,006
No. is --
is everything okay, doctor?
535
00:29:44,039 --> 00:29:46,876
Mr. cable, I need you to get
into bed right now.
536
00:29:46,909 --> 00:29:48,844
How could I know her name, huh?
How could I?
537
00:29:48,878 --> 00:29:51,013
I know who --
i got it.
538
00:29:51,046 --> 00:29:53,315
You're the son of that
dead rich guy, aren't you?
539
00:29:53,349 --> 00:29:54,583
You're all in
on this.
540
00:29:54,617 --> 00:29:56,385
You're all out
of your fucking minds.
541
00:29:56,418 --> 00:29:59,288
I know I was here.
I was in this goddamn room.
542
00:29:59,321 --> 00:30:01,257
Anna,
tell him you know me.
543
00:30:01,290 --> 00:30:02,391
Largactil -- 10.
544
00:30:02,424 --> 00:30:03,392
Tell him
you know me!
545
00:30:03,425 --> 00:30:05,194
Mr. cable, just come
and sit down, will you?
546
00:30:05,227 --> 00:30:06,529
It wasn't a dream.
Yeah, I know.
547
00:30:06,562 --> 00:30:07,530
That was real,
and this isn't.
548
00:30:07,563 --> 00:30:09,932
This is an illusion.
Just relax.
Just relax.
549
00:30:09,965 --> 00:30:10,900
What are you doing?
Just sit down.
550
00:30:10,933 --> 00:30:12,535
Doctor.
thank you, nurse.
551
00:30:12,568 --> 00:30:14,403
Now, this is for your own good.
Now, come on.
No! No!
552
00:30:14,436 --> 00:30:16,038
Just sit down.
No, please!
553
00:30:16,071 --> 00:30:17,606
That's it.
I'm telling you!
554
00:30:17,640 --> 00:30:19,008
You're not real!
555
00:30:35,992 --> 00:30:37,360
Who's there?
556
00:30:38,494 --> 00:30:40,396
What do you want?
557
00:30:40,430 --> 00:30:42,832
[ Breathing heavily ]
what do you want?
558
00:30:42,865 --> 00:30:44,033
Get away from me!
559
00:30:44,067 --> 00:30:45,301
Doctor!
560
00:30:45,335 --> 00:30:47,537
Doctor! doctor!
Doctor!
561
00:30:47,570 --> 00:30:49,405
Take it easy, Simon.
562
00:30:49,439 --> 00:30:50,773
He's behind the door.
You're gonna hurt
yourself.
563
00:30:50,807 --> 00:30:52,041
He's behind
that goddamn door!
564
00:30:52,075 --> 00:30:54,577
Keep your head still.
You're not listening to me.
He's...
565
00:30:54,611 --> 00:30:56,479
There's someone
behind that door.
Nurse.
566
00:30:56,512 --> 00:30:58,014
Please!
he's right there!
567
00:30:58,047 --> 00:30:59,382
5 mills,
Diazepam.
568
00:30:59,415 --> 00:31:00,883
No! no!
[ Whimpers ]
569
00:31:00,917 --> 00:31:02,518
[ Breathing heavily ]
570
00:31:02,552 --> 00:31:04,988
Simon, listen very carefully
to what I'm saying.
571
00:31:05,021 --> 00:31:06,723
You've been prescribed
a drug
572
00:31:06,756 --> 00:31:09,058
that's known to have mild
psychiatric side effects.
573
00:31:09,092 --> 00:31:12,362
There is no one in the hospital
that's gonna kill you.
574
00:31:12,395 --> 00:31:13,963
There is no one
behind the door.
575
00:31:13,997 --> 00:31:16,733
Well, if you're so sure,
then look.
Simon, please.
576
00:31:16,766 --> 00:31:18,434
Look behind
the fucking door!
577
00:31:20,837 --> 00:31:22,505
Okay. I know.
578
00:31:22,538 --> 00:31:24,440
Just look behind the door,
579
00:31:24,474 --> 00:31:26,376
not to see if there
is
someone there,
580
00:31:26,409 --> 00:31:29,012
but to prove to me
that there
isn't
someone there.
581
00:31:29,045 --> 00:31:31,347
This will relax you.
[ Pager beeping ]
582
00:31:31,381 --> 00:31:32,615
"C" ward.
583
00:31:32,649 --> 00:31:34,584
I'll join you there
in a minute.
584
00:31:34,617 --> 00:31:35,985
Don't leave me.
585
00:31:36,019 --> 00:31:37,520
Don't you leave me!
586
00:31:37,553 --> 00:31:39,656
[ Syringe drops ]
587
00:31:41,157 --> 00:31:43,092
Simon, I have other patients
who need me.
588
00:31:43,126 --> 00:31:45,094
But they're not
about to die!
589
00:31:45,128 --> 00:31:48,364
Neither are you.
And that's a promise.
590
00:32:02,412 --> 00:32:04,447
[ Rattling ]
591
00:32:07,183 --> 00:32:09,986
God damn you people!
592
00:32:10,019 --> 00:32:11,954
[ Banging ]
593
00:32:15,458 --> 00:32:18,895
Mr. cable, please have
some consideration for others.
594
00:32:18,928 --> 00:32:20,430
Then get me off
this thing.
595
00:32:20,463 --> 00:32:22,465
The doctor's orders
were quite clear.
596
00:32:22,498 --> 00:32:24,567
Yeah, yeah, I know,
i know, but I'm...
597
00:32:24,600 --> 00:32:26,903
Claustrophobic.
598
00:32:26,936 --> 00:32:28,905
One hand.
599
00:32:28,938 --> 00:32:31,407
Yeah, well, if it'll keep
you quiet for a moment...
600
00:32:31,441 --> 00:32:33,576
But just a moment.
601
00:32:33,609 --> 00:32:35,445
[ Velcro ripping ]
602
00:32:37,947 --> 00:32:39,749
Mr. cable, I am not
gonna fight you.
603
00:32:39,782 --> 00:32:41,918
What I will do
is call security.
604
00:32:41,951 --> 00:32:44,087
Mr. cable,
you are meant to stay here
605
00:32:44,120 --> 00:32:46,589
until
you're ready...
[ Grunts ]
606
00:32:46,622 --> 00:32:48,124
[ Sighs ]
607
00:32:52,128 --> 00:32:54,097
[ Door closes ]
608
00:32:54,130 --> 00:32:57,166
What are
you looking for?
609
00:32:57,200 --> 00:32:59,736
He was here.
I know he was.
610
00:33:05,108 --> 00:33:07,076
It's 2002.
611
00:33:08,511 --> 00:33:09,946
Someone just
tried to kill me.
612
00:33:09,979 --> 00:33:11,948
I promise you, kid,
that is not true.
613
00:33:11,981 --> 00:33:14,484
Pralidoxime
is known --
you're not
listening to me.
614
00:33:14,517 --> 00:33:16,119
Someone just tried to kill me
before the nightmare,
615
00:33:16,152 --> 00:33:18,454
just after that orderly
left me strapped to
that goddamn machine.
616
00:33:18,488 --> 00:33:20,656
You've got to believe me.
Someone came into the room.
Shh. Shh.
617
00:33:20,690 --> 00:33:21,958
And they --
shh.
618
00:33:21,991 --> 00:33:23,459
Take it easy, kid.
619
00:33:23,493 --> 00:33:25,495
Try and relax.
620
00:33:25,528 --> 00:33:26,796
Take a breath.
621
00:33:26,829 --> 00:33:28,498
[ Breathes deeply ]
622
00:33:28,531 --> 00:33:29,632
Good. okay.
623
00:33:29,665 --> 00:33:32,468
Now, I want to show you
something I think may help.
624
00:33:45,515 --> 00:33:47,550
[ Tape whirring ]
625
00:34:00,263 --> 00:34:02,632
Take it easy, Simon.
626
00:34:02,665 --> 00:34:04,567
And that's me
waking you up.
627
00:34:04,600 --> 00:34:06,602
Keep your head still.
628
00:34:06,636 --> 00:34:08,037
No masked intruders,
my friend.
629
00:34:08,070 --> 00:34:09,605
I don't --
630
00:34:09,639 --> 00:34:12,842
it was so real.
I-i just...
631
00:34:12,875 --> 00:34:14,076
Dr. Newman:
Under the influence
632
00:34:14,110 --> 00:34:16,279
of some
psychoreactive drugs,
633
00:34:16,312 --> 00:34:19,582
nightmares can be
indistinguishable from reality.
634
00:34:19,615 --> 00:34:21,517
It couldn't have been
a nightmare.
635
00:34:21,551 --> 00:34:23,219
You saw it
for yourself, Simon.
636
00:34:23,252 --> 00:34:25,521
You were all alone
in that room.
637
00:34:26,889 --> 00:34:30,026
I know I was here two years ago
after my accident.
638
00:34:30,059 --> 00:34:31,294
See, now, that's good.
639
00:34:31,327 --> 00:34:32,695
I told you
you'd start remembering.
640
00:34:32,728 --> 00:34:34,297
And the quicker
that happens,
641
00:34:34,330 --> 00:34:37,066
the quicker you accept
what really happened,
642
00:34:37,099 --> 00:34:39,135
the quicker you'll finally
be able to move on.
643
00:34:39,168 --> 00:34:40,703
Yeah, but still, I --
644
00:34:40,736 --> 00:34:43,573
it wasn't as if
i was remembering the past.
645
00:34:43,606 --> 00:34:44,674
It was as if
i was part of it,
646
00:34:44,707 --> 00:34:47,276
like I could -- I could interact
with the people there.
647
00:34:47,310 --> 00:34:49,212
I got it figured out,
then.
648
00:34:49,245 --> 00:34:52,215
Maybe whoever it was that came
after you was part of
your memory, too.
649
00:34:52,248 --> 00:34:54,884
That's why he never showed up
on the tape.
650
00:34:57,353 --> 00:35:00,156
I'll just sit here
and look pretty.
651
00:35:02,258 --> 00:35:03,893
Was there ever
a Dr. Truman here?
652
00:35:03,926 --> 00:35:06,596
Truman?
that vaguely rings a bell.
653
00:35:06,629 --> 00:35:08,564
Yeah, 'cause I remember
nurse Clayton
654
00:35:08,598 --> 00:35:11,067
and, uh, and a patient
named travitt.
655
00:35:11,100 --> 00:35:13,236
No shit. There's a travitt
on the 5th floor.
656
00:35:13,269 --> 00:35:14,570
What?
657
00:35:14,604 --> 00:35:16,005
Yeah, heart-transplant
patient.
658
00:35:16,038 --> 00:35:17,673
Been waiting here
about two years.
659
00:35:36,125 --> 00:35:37,260
Woman:
may I help you?
660
00:35:37,293 --> 00:35:39,295
I'm just, uh,
looking up a friend.
661
00:35:39,328 --> 00:35:42,131
But it's 2:00
in the morning.
662
00:36:04,320 --> 00:36:06,822
[ Heart monitor beeping ]
663
00:36:42,024 --> 00:36:44,827
And what the fuck
are you looking at?
664
00:36:44,860 --> 00:36:47,029
I'm so glad to see you.
665
00:36:48,731 --> 00:36:50,666
Hey...
666
00:36:50,700 --> 00:36:52,335
Got a cigarette?
667
00:36:52,368 --> 00:36:54,003
Dr. Newman:
No, he hasn't.
668
00:36:54,036 --> 00:36:55,705
[ Laughing ]
669
00:36:55,738 --> 00:36:57,907
How you doing, doc?
670
00:36:57,940 --> 00:37:00,810
Mr. cable, I think we should
leave Mr. travitt to sleep.
671
00:37:00,843 --> 00:37:02,311
No, no.
672
00:37:02,345 --> 00:37:03,713
Plenty of time to sleep
673
00:37:03,746 --> 00:37:06,682
when you unplug me
from all this shit.
674
00:37:06,716 --> 00:37:08,651
Don't you
recognize me?
675
00:37:10,052 --> 00:37:11,654
Grim reaper?
676
00:37:13,723 --> 00:37:16,692
We were in this hospital
together two years ago.
677
00:37:16,726 --> 00:37:18,427
They come,
and they go.
678
00:37:18,461 --> 00:37:20,696
Come on,
Mr. travitt, please.
679
00:37:20,730 --> 00:37:22,732
Think back...
680
00:37:22,765 --> 00:37:23,866
Two years.
681
00:37:23,899 --> 00:37:25,001
It doesn't matter.
682
00:37:25,034 --> 00:37:26,202
Yes, it does.
683
00:37:26,235 --> 00:37:28,304
I was in this hospital
two years ago.
684
00:37:28,337 --> 00:37:30,406
I know I was,
and he was here with me.
685
00:37:34,810 --> 00:37:37,246
Holy shit.
686
00:37:37,279 --> 00:37:38,447
Wacko.
687
00:37:38,481 --> 00:37:41,050
[ Laughing ]
688
00:37:41,083 --> 00:37:42,385
Yes!
689
00:37:42,418 --> 00:37:44,086
Are you sure,
Mr. travitt?
690
00:37:44,120 --> 00:37:45,955
Abso-fucking-lutely.
691
00:37:45,988 --> 00:37:48,391
Yeah, the --
this guy almost...
692
00:37:48,424 --> 00:37:51,060
Shouted
the place down.
693
00:37:51,093 --> 00:37:52,728
I...
694
00:37:52,762 --> 00:37:56,899
I see they won't let you escape
from this place either.
695
00:37:56,932 --> 00:37:59,068
It wasn't
a delusion, then.
696
00:37:59,101 --> 00:38:01,737
I was
here two years ago.
It was real.
697
00:38:03,773 --> 00:38:05,908
This is good,
isn't it, doc?
698
00:38:09,812 --> 00:38:11,280
Isn't it?
699
00:38:11,313 --> 00:38:13,749
You think you're feeling up
to a few more questions?
700
00:38:13,783 --> 00:38:17,086
Simon cable,
born July 4, 1974.
701
00:38:17,119 --> 00:38:18,254
My name?
702
00:38:18,287 --> 00:38:19,789
Dr. Newman.
703
00:38:19,822 --> 00:38:21,090
Justin?
704
00:38:21,123 --> 00:38:23,092
Jeremy.
close enough.
705
00:38:23,125 --> 00:38:24,393
And the date?
706
00:38:24,427 --> 00:38:27,096
Is it tomorrow?
Mm-hmm.
707
00:38:27,129 --> 00:38:30,766
Then it's
the 30th of July, 2002.
708
00:38:30,800 --> 00:38:31,934
I'm impressed, kid.
709
00:38:31,967 --> 00:38:34,804
Who's the current
president?
710
00:38:34,837 --> 00:38:36,038
Don't worry about it.
711
00:38:36,072 --> 00:38:37,940
Let's get you back down
to your room.
712
00:38:37,973 --> 00:38:41,977
Is, uh, Mr. travitt
ever gonna make it out of here?
713
00:38:43,312 --> 00:38:46,115
There's only
one inescapable rule
714
00:38:46,148 --> 00:38:47,483
in the game
of life, kid.
715
00:38:47,516 --> 00:38:50,920
Sooner or later,
everybody has to stop playing.
716
00:38:50,953 --> 00:38:52,288
[ Pager beeping ] whoop.
717
00:38:52,321 --> 00:38:54,290
That's me.
718
00:38:54,323 --> 00:38:57,827
I think it'd be better
if you got some sleep.
719
00:38:57,860 --> 00:39:01,197
Thank you, doctor.
I know I haven't been easy.
720
00:39:01,230 --> 00:39:02,832
Of course, we're not done
with you yet.
721
00:39:02,865 --> 00:39:03,699
We have a puzzle
downstairs
722
00:39:03,732 --> 00:39:05,534
that still needs to be
put together.
723
00:39:05,568 --> 00:39:08,404
I think I just might be up
for that now.
724
00:39:09,872 --> 00:39:11,207
Okay.
725
00:39:23,886 --> 00:39:26,288
[ Footsteps approaching
rapidly ]
726
00:39:26,322 --> 00:39:28,591
Simon...
727
00:39:28,624 --> 00:39:30,159
Where have you been?
I've been looking
everywhere for you.
728
00:39:30,192 --> 00:39:31,894
You --
i know. I'm sorry.
729
00:39:31,927 --> 00:39:33,496
I shouldn't have run off.
It just...
730
00:39:33,529 --> 00:39:35,898
It just seemed so cruel
what you were saying.
731
00:39:35,931 --> 00:39:38,000
You have to believe me.
I'm not making this up.
732
00:39:38,033 --> 00:39:41,170
And I'm not
trying to hurt you.
733
00:39:41,203 --> 00:39:43,873
I honestly don't remember
who you are.
734
00:39:43,906 --> 00:39:47,510
The doctor swears my memory
will return, but...
735
00:39:47,543 --> 00:39:50,546
It just might take
some time.
736
00:39:50,579 --> 00:39:52,815
I've got time.
737
00:39:54,383 --> 00:39:56,051
I'll help you.
738
00:39:56,085 --> 00:39:58,154
If I did something
to hurt you or --
739
00:40:11,066 --> 00:40:12,868
Clair.
740
00:40:14,937 --> 00:40:16,906
My name's Clair.
741
00:40:16,939 --> 00:40:18,307
[ Elevator chimes ]
742
00:40:18,340 --> 00:40:19,375
Clair.
743
00:40:19,408 --> 00:40:21,143
[ Elevator door opens ]
744
00:40:21,177 --> 00:40:22,244
Man:
going down?
745
00:40:22,278 --> 00:40:23,913
Yeah.
746
00:40:32,922 --> 00:40:36,058
Sorry.
freight elevator's broken.
747
00:40:36,091 --> 00:40:38,160
This never happens.
748
00:40:40,429 --> 00:40:42,331
This never
usually happens.
749
00:40:52,208 --> 00:40:54,410
[ Elevator chimes ]
750
00:40:54,443 --> 00:40:56,912
[ Elevator door opens ]
751
00:41:00,616 --> 00:41:02,952
You're going back up,
i assume?
752
00:41:02,985 --> 00:41:04,587
Yeah, we -- we must've
missed our floor.
753
00:41:04,620 --> 00:41:06,055
Yeah.
754
00:41:13,963 --> 00:41:15,998
There's one thing
i don't understand.
755
00:41:17,299 --> 00:41:20,436
How -- how could
you and I...
756
00:41:20,469 --> 00:41:21,971
I thought I was...
757
00:41:22,004 --> 00:41:23,939
You're married.
Yeah.
758
00:41:24,974 --> 00:41:27,109
I don't regret it,
Simon...
759
00:41:27,142 --> 00:41:28,944
Any of it.
760
00:41:31,013 --> 00:41:33,048
It was you.
761
00:41:34,149 --> 00:41:35,384
Anna knew.
762
00:41:35,417 --> 00:41:36,952
No, she didn't.
That's impossible.
763
00:41:36,986 --> 00:41:38,988
Yes, she did.
764
00:41:39,021 --> 00:41:41,457
Something she said.
She...
765
00:41:41,490 --> 00:41:42,992
She knew.
766
00:41:43,025 --> 00:41:44,727
She was pissed.
767
00:41:44,760 --> 00:41:48,130
I mean,
really [chuckles] pissed.
768
00:41:48,163 --> 00:41:51,233
You don't love her,
Simon.
769
00:41:51,267 --> 00:41:53,636
What we have is...
770
00:41:53,669 --> 00:41:56,505
Something
really amazing.
771
00:41:56,538 --> 00:42:00,009
Anna doesn't matter.
772
00:42:00,042 --> 00:42:02,978
I know
what we were...
773
00:42:03,012 --> 00:42:05,281
And what you felt.
774
00:42:08,050 --> 00:42:10,419
It's just waiting
to be remembered.
775
00:42:10,452 --> 00:42:13,989
Some things
just don't get lost.
776
00:42:14,023 --> 00:42:15,291
[ Elevator rumbles ]
777
00:42:15,324 --> 00:42:17,026
[ Chuckles ]
i just --
778
00:42:17,059 --> 00:42:19,995
I don't know
what to believe anymore.
[ Elevator door opens ]
779
00:42:20,029 --> 00:42:22,298
I'll come back, then.
780
00:42:22,331 --> 00:42:25,034
We'll just
take this slow.
781
00:42:25,067 --> 00:42:26,068
Clair, wait.
782
00:42:29,538 --> 00:42:32,441
I love you, Clair.
783
00:42:32,474 --> 00:42:34,510
Finally he says it.
784
00:42:34,543 --> 00:42:38,080
Yeah, well, don't leave me
out here all exposed.
785
00:42:39,548 --> 00:42:41,583
I love you, too, Simon.
786
00:42:43,052 --> 00:42:45,020
I wish I didn't.
787
00:42:45,054 --> 00:42:47,089
But I do.
788
00:42:48,724 --> 00:42:51,760
I think this is my favorite room
in the whole house.
789
00:42:51,794 --> 00:42:55,364
All these things
growing.
790
00:42:55,397 --> 00:42:58,200
I could live in here.
791
00:42:58,233 --> 00:43:00,369
Back in a minute.
792
00:43:00,402 --> 00:43:02,571
[ Door opens, closes ]
793
00:43:20,756 --> 00:43:22,224
[ Door opens ]
794
00:43:26,095 --> 00:43:26,962
There.
795
00:43:26,995 --> 00:43:28,831
Simon, what we just said
to each other --
796
00:43:28,864 --> 00:43:31,133
it's serious.
797
00:43:32,267 --> 00:43:33,402
I know.
798
00:43:33,435 --> 00:43:36,238
I really don't need this drama,
you know?
799
00:43:37,439 --> 00:43:39,575
I don't think
we have a choice.
800
00:43:39,608 --> 00:43:43,045
We always have
a choice, Simon.
801
00:44:05,300 --> 00:44:07,436
I remember.
802
00:44:07,469 --> 00:44:08,771
What?
803
00:44:10,472 --> 00:44:13,142
The sun-room...
804
00:44:13,175 --> 00:44:14,610
You.
805
00:44:16,178 --> 00:44:18,247
I remember loving you.
806
00:44:21,150 --> 00:44:23,118
I told you.
807
00:44:24,653 --> 00:44:27,122
Some things
just don't get lost.
808
00:44:34,496 --> 00:44:36,498
Sometimes...
809
00:44:38,167 --> 00:44:41,570
I can't help but think that
we're paying for what happened.
810
00:44:47,209 --> 00:44:49,478
What do you mean?
811
00:44:54,183 --> 00:44:55,851
I'll come back.
812
00:45:00,189 --> 00:45:02,291
Think of me.
813
00:45:08,931 --> 00:45:10,365
Clair.
814
00:45:11,567 --> 00:45:13,402
Clair?
815
00:45:16,538 --> 00:45:18,273
Clair!
816
00:45:34,256 --> 00:45:36,492
How about a glass
of water?
817
00:45:36,525 --> 00:45:37,626
Since you're up.
818
00:45:37,659 --> 00:45:39,294
What the hell
are you doing here?
819
00:45:39,328 --> 00:45:42,264
You're not gonna start acting
funny on me, are you?
820
00:45:42,297 --> 00:45:43,332
How the hell did you
get down here?
821
00:45:43,365 --> 00:45:45,167
You were just up --
off we go.
822
00:45:47,002 --> 00:45:48,670
It's the year 2000,
isn't it?
823
00:45:48,704 --> 00:45:49,972
All year.
824
00:45:50,005 --> 00:45:52,908
You know, the Egyptians,
they had these things
called calendars.
825
00:45:52,941 --> 00:45:56,645
You might want to get one.
Mr. travitt, will you please
stop pressing that button?
826
00:45:56,678 --> 00:45:59,515
Wacko's flying high again,
doc.
827
00:45:59,548 --> 00:46:01,650
Give him a shot in the ass
with something.
828
00:46:01,683 --> 00:46:03,852
Don't break my balls.
829
00:46:03,886 --> 00:46:06,255
I need to speak with you,
Mr. cable.
830
00:46:06,288 --> 00:46:08,323
You know, you should stop
trying to fight us.
831
00:46:08,357 --> 00:46:10,526
Patients go through
extraordinary experiences.
832
00:46:10,559 --> 00:46:14,663
[ Talking indistinctly ]
...To help you get through it.
833
00:46:14,696 --> 00:46:16,431
And after a trauma...
834
00:46:16,465 --> 00:46:20,235
It's entirely possible...
Experience these things.
835
00:46:21,837 --> 00:46:23,772
So, how are you feeling
right now?
836
00:46:23,805 --> 00:46:27,342
Any dizziness
or shortness of breath?
837
00:46:27,376 --> 00:46:29,344
No.
838
00:46:31,513 --> 00:46:33,849
I have some...
839
00:46:33,882 --> 00:46:36,251
Difficult news
for you...
840
00:46:36,285 --> 00:46:37,252
Concerning your brother.
841
00:46:44,893 --> 00:46:48,397
We did everything
we could for him.
842
00:46:48,430 --> 00:46:51,366
Is there anyone
we can contact for you --
your parents or...
843
00:46:51,400 --> 00:46:53,035
No.
844
00:46:53,068 --> 00:46:55,938
Both our parents are dead.
845
00:46:55,971 --> 00:46:58,373
I don't know what friends
he had up here.
846
00:46:58,407 --> 00:47:01,710
The last few years,
we didn't really
get together that much.
847
00:47:01,743 --> 00:47:04,479
If it makes you feel
any better,
848
00:47:04,513 --> 00:47:06,815
you donated blood
to your brother last night.
849
00:47:06,848 --> 00:47:09,484
What did he need
my blood for?
850
00:47:09,518 --> 00:47:12,321
Oh, he needed a transfusion
after the accident.
851
00:47:17,926 --> 00:47:20,529
He was with me?
852
00:47:22,364 --> 00:47:25,901
Wait. i-i thought I had
the accident...Before.
853
00:47:45,087 --> 00:47:46,822
[ Tires screeching ]
854
00:47:46,590 --> 00:47:48,024
Great.
855
00:47:46,855 --> 00:47:47,956
[ Exhales ]
856
00:47:48,058 --> 00:47:50,660
H.g. Wells back
from the future.
857
00:47:50,694 --> 00:47:52,429
It's been a long night.
858
00:47:52,462 --> 00:47:55,165
[ Sighs ]
859
00:47:55,198 --> 00:47:58,301
You're completely loony,
you know that, don't you?
860
00:48:07,277 --> 00:48:09,412
So, you want to talk
about horse racing?
861
00:48:09,446 --> 00:48:11,147
What?
862
00:48:13,016 --> 00:48:16,953
Tomorrow morning,
they're gonna open me up
and cut out my heart.
863
00:48:18,288 --> 00:48:20,190
Gonna replace it
with a mechanical pump
864
00:48:20,223 --> 00:48:21,458
that's supposed to
keep me going
865
00:48:21,491 --> 00:48:24,094
till my transplant
comes through.
866
00:48:26,429 --> 00:48:28,632
I like playing
the horses.
867
00:48:30,100 --> 00:48:31,935
I like long shots.
868
00:48:33,003 --> 00:48:36,072
I mean, if this is
the last conversation
869
00:48:36,106 --> 00:48:40,410
I'm ever gonna have,
I'd -- I'd li--
870
00:48:40,443 --> 00:48:43,013
[ chuckles ]
871
00:48:43,046 --> 00:48:44,714
Ah, forget it.
872
00:48:47,784 --> 00:48:49,986
You're not gonna die.
873
00:48:50,020 --> 00:48:52,088
So you're a doctor now?
874
00:48:52,122 --> 00:48:53,623
No.
875
00:48:53,657 --> 00:48:55,191
A time traveler.
876
00:48:55,225 --> 00:48:58,628
Just like you said.
877
00:49:04,668 --> 00:49:07,737
I've seen tomorrow.
878
00:49:07,771 --> 00:49:09,372
Trust me...
879
00:49:09,406 --> 00:49:13,076
You're not gonna die.
880
00:49:14,277 --> 00:49:16,046
[ Door opens ]
881
00:49:20,183 --> 00:49:22,352
Do you feel up
to seeing her now?
882
00:49:22,385 --> 00:49:23,753
And who would that be?
883
00:49:23,787 --> 00:49:25,555
Your brother's fiancée.
884
00:49:28,725 --> 00:49:30,226
[ Sighs ]
885
00:49:34,464 --> 00:49:35,765
Why not?
886
00:49:38,401 --> 00:49:40,136
Hey.
887
00:49:42,172 --> 00:49:43,239
Thanks.
888
00:49:49,346 --> 00:49:50,580
Hi, I'm Simon.
889
00:49:50,613 --> 00:49:53,116
So nice to meet you.
890
00:49:54,351 --> 00:49:56,252
Jesus.
891
00:50:11,267 --> 00:50:12,268
No.
892
00:50:13,436 --> 00:50:14,371
Sorry?
893
00:50:14,404 --> 00:50:17,273
There's no way
you were engaged to him,
894
00:50:17,307 --> 00:50:19,075
not even
in my twisted head.
895
00:50:19,109 --> 00:50:20,410
I was just having
some coffee.
896
00:50:20,443 --> 00:50:24,147
I-i wasn't really looking
to get married.
897
00:50:24,180 --> 00:50:26,282
[ Chuckles ]
898
00:50:34,891 --> 00:50:35,792
Actually,
now that you're here,
899
00:50:35,825 --> 00:50:38,194
i-i did have a couple
of questions for you.
900
00:50:38,228 --> 00:50:40,497
Yeah?
about what?
901
00:50:42,632 --> 00:50:45,435
About the car accident
last night...
902
00:50:45,468 --> 00:50:47,504
And about your brother.
903
00:50:47,537 --> 00:50:49,739
[ Door opens ]
i need you in the icu...
904
00:50:49,773 --> 00:50:51,641
Miss hathaway.
905
00:50:51,674 --> 00:50:53,877
Okay.
we can finish this later.
906
00:50:53,910 --> 00:50:55,378
Can finish what later?
907
00:51:11,728 --> 00:51:12,729
Simon?
908
00:51:14,364 --> 00:51:15,799
Clair.
909
00:51:15,832 --> 00:51:17,634
Jesus, are you okay?
910
00:51:17,667 --> 00:51:20,170
I-I've been thinking about you,
but, you know, every time --
911
00:51:20,203 --> 00:51:22,138
is it true about Peter?
912
00:51:27,477 --> 00:51:30,180
You were engaged to him?
913
00:51:30,213 --> 00:51:32,148
Oh, my god.
914
00:51:32,182 --> 00:51:35,218
How could this
be happening?
915
00:51:35,251 --> 00:51:36,920
You were with Peter,
and I knew?
916
00:51:36,953 --> 00:51:39,489
[ Crying ]
917
00:51:39,522 --> 00:51:41,391
Simon, stop.
What's wrong with you?
918
00:51:44,694 --> 00:51:48,164
We were having an affair?
919
00:51:48,198 --> 00:51:49,699
He was my brother,
Clair!
920
00:51:49,732 --> 00:51:51,234
Don't do this.
Not now.
921
00:51:51,267 --> 00:51:52,268
Well, didn't --
didn't you love him?
922
00:51:52,302 --> 00:51:53,236
Stop it!
923
00:51:53,269 --> 00:51:56,239
Did you ever love him?
Of course I loved him!
924
00:51:56,272 --> 00:51:58,241
Things change.
You know all this, Simon.
925
00:52:01,544 --> 00:52:03,680
And us?
Why?
926
00:52:23,366 --> 00:52:26,236
I guess now we have one
of those moments.
927
00:52:26,269 --> 00:52:28,671
You know...
928
00:52:28,705 --> 00:52:31,274
People are always talking
about them.
929
00:52:32,475 --> 00:52:36,446
Something that happened
in the past, some...
930
00:52:36,479 --> 00:52:39,749
Moment that you wish
you could go back to and change.
931
00:52:41,451 --> 00:52:45,188
Something you wish you could
have said or done differently.
932
00:52:50,593 --> 00:52:52,896
So, would you?
933
00:52:52,929 --> 00:52:54,964
Change what happened?
934
00:52:58,601 --> 00:53:00,537
Wouldn't you?
935
00:53:04,307 --> 00:53:06,309
It's really good
to see you, si.
936
00:53:08,912 --> 00:53:11,714
Was that
your brother's fiancée?
937
00:53:21,891 --> 00:53:23,493
What do you want,
miss hathaway?
938
00:53:24,894 --> 00:53:28,898
You know, you can call me
Anna...If you want.
939
00:53:28,932 --> 00:53:31,734
I-i just wanted to tell you
something if you had a second.
940
00:53:31,768 --> 00:53:33,403
What?
941
00:53:33,436 --> 00:53:35,038
Well, i-i think you're
gonna like this story
942
00:53:35,071 --> 00:53:37,006
'cause it's about
your brother.
943
00:53:37,040 --> 00:53:40,410
I was alone in the icu
when he woke up.
944
00:53:40,443 --> 00:53:41,744
What do you mean --
he woke up?
945
00:53:41,778 --> 00:53:43,012
It was really beautiful,
you know?
946
00:53:43,046 --> 00:53:46,916
This one last fight for life
before he died.
947
00:53:46,950 --> 00:53:49,385
Always check the patient's
blood pressure --
948
00:53:49,419 --> 00:53:50,753
[ Peter gasping ]
949
00:53:50,787 --> 00:53:52,689
Mr. cable?
950
00:53:52,722 --> 00:53:55,558
Nurse Clayton! Patient
has recovered consciousness!
951
00:53:55,592 --> 00:53:56,593
Vitals are dropping!
952
00:53:56,626 --> 00:53:58,761
[ Peter coughing ]
953
00:54:00,096 --> 00:54:02,865
Peter:
Simon did this to me.
954
00:54:02,899 --> 00:54:04,334
[ Clearing throat ]
955
00:54:04,367 --> 00:54:07,337
Simon...killed me.
956
00:54:07,370 --> 00:54:10,306
[ Gasping and coughing ]
957
00:54:13,443 --> 00:54:16,412
I left it on by mistake
in my pocket.
958
00:54:16,446 --> 00:54:18,414
I hate it
when I do that.
959
00:54:18,448 --> 00:54:20,617
Do -- do you want
some coffee?
960
00:54:22,051 --> 00:54:23,019
Unh-unh.
961
00:54:23,052 --> 00:54:24,487
That's wrong --
what he said.
962
00:54:24,520 --> 00:54:26,823
I-i-i would never do anything
to hurt him.
963
00:54:26,856 --> 00:54:28,091
I loved my brother.
964
00:54:28,124 --> 00:54:29,993
Are you sure about that?
965
00:54:30,026 --> 00:54:31,961
Why -- why does this
even matter to you?
966
00:54:31,995 --> 00:54:33,062
'Cause I think you're lying.
967
00:54:33,096 --> 00:54:34,464
I am not lying.
968
00:54:34,497 --> 00:54:36,432
How would you know?
You've been so confused.
969
00:54:36,466 --> 00:54:40,370
Not about that. I-i
would know if I killed
my own brother or not.
970
00:54:46,009 --> 00:54:48,077
See?
971
00:54:48,111 --> 00:54:49,545
You're not really sure,
are you?
972
00:54:49,579 --> 00:54:51,347
Why are you doing this?
973
00:54:51,381 --> 00:54:52,815
The truth is, anything could
have happened that night
974
00:54:52,849 --> 00:54:53,816
and you wouldn't
know it.
975
00:54:53,850 --> 00:54:55,685
Who are you?
976
00:54:55,718 --> 00:54:56,853
Who are you?
977
00:54:56,886 --> 00:54:59,422
I guess I'm nobody.
978
00:54:59,455 --> 00:55:00,857
Not like you --
979
00:55:00,890 --> 00:55:03,426
rich family, glamorous.
980
00:55:04,460 --> 00:55:07,363
I'm just a girl who's trying
really hard to be seen.
981
00:55:10,133 --> 00:55:11,434
Bet you see me now.
982
00:55:11,467 --> 00:55:12,902
You're gonna blackmail me.
983
00:55:12,935 --> 00:55:14,804
You're gonna blackmail me.
984
00:55:14,837 --> 00:55:17,974
I love all those pictures of you
in the magazines --
985
00:55:18,007 --> 00:55:19,842
going to parties,
living the life.
986
00:55:19,876 --> 00:55:21,577
You're fucking nuts.
987
00:55:21,611 --> 00:55:23,446
Sometimes I think,
988
00:55:23,479 --> 00:55:26,015
"wouldn't it be so nice
to be part of it all?"
989
00:55:26,049 --> 00:55:28,651
You listen to me.
I would never hurt my brother.
990
00:55:28,685 --> 00:55:29,886
Do you understand?
991
00:55:31,587 --> 00:55:33,089
If you want,
i can go to the police.
992
00:55:33,122 --> 00:55:35,892
I mean, I'm pretty sure
they'd decide quickly
993
00:55:35,925 --> 00:55:37,627
what you would
or wouldn't do.
994
00:55:45,802 --> 00:55:48,971
Would it be okay
if I called you "Simon"?
995
00:55:51,107 --> 00:55:53,509
You know, 'cause we're
gonna be seeing a lot
of each other from now on.
996
00:55:53,543 --> 00:55:55,445
You're psychotic.
997
00:56:05,521 --> 00:56:07,990
Wait!
you can't do --
998
00:56:09,192 --> 00:56:11,728
[ engine turns over ]
999
00:56:54,637 --> 00:56:56,839
[ Shouting in distance ]
1000
00:57:07,116 --> 00:57:08,985
[ Indistinct conversation ]
1001
00:57:43,319 --> 00:57:44,854
You just don't give
a fuck.
1002
00:57:44,887 --> 00:57:46,789
Not anymore I don't.
1003
00:57:46,823 --> 00:57:48,591
It's just not gonna happen.
1004
00:57:48,624 --> 00:57:51,794
Come on, man.
I just fucking screwed up.
1005
00:57:51,828 --> 00:57:54,630
You screw everything up, Simon!
Mom was too easy on you.
1006
00:57:54,664 --> 00:57:56,532
I'm glad dad didn't
live long enough to see
what you turned into.
1007
00:57:56,566 --> 00:57:59,602
You know, I don't have to
listen to that shit anymore.
I'm sick of it.
1008
00:57:59,635 --> 00:58:01,204
You're sick of it?
How do you think I feel?
I'm sick of it!
1009
00:58:01,237 --> 00:58:02,572
Get out of my house.
1010
00:58:02,605 --> 00:58:04,073
What the fuck?
Your house?
1011
00:58:04,106 --> 00:58:05,975
It's our house.
It's my house!
1012
00:58:06,008 --> 00:58:07,610
Now, get out, Simon!
This time you lose!
1013
00:58:07,643 --> 00:58:10,179
You can't just kick me out,
Pete!
1014
00:58:11,047 --> 00:58:12,849
[ Both grunting ]
1015
00:58:12,882 --> 00:58:13,683
Aah!
1016
00:58:13,716 --> 00:58:14,817
[ Glass shatters ]
1017
00:59:13,709 --> 00:59:15,811
[ Telephone rings ]
1018
00:59:26,889 --> 00:59:28,891
[ Ringing continues ]
1019
00:59:49,345 --> 00:59:51,180
[ Engine turns over ]
1020
01:00:15,771 --> 01:00:18,174
Where the hell
are they going?
1021
01:00:26,349 --> 01:00:28,384
No! no!
1022
01:00:28,417 --> 01:00:30,753
No!
stay away from me!
1023
01:00:30,786 --> 01:00:34,023
Stay away from me!
1024
01:00:35,358 --> 01:00:38,194
[ Alarm blaring ]
1025
01:00:39,862 --> 01:00:42,898
[ Grunts, breathing heavily ]
1026
01:00:50,473 --> 01:00:51,707
Nurse Clayton:
All right, Mr. travitt,
1027
01:00:51,741 --> 01:00:53,809
we do have other --
1028
01:00:55,778 --> 01:00:58,114
I told you someone
was trying to kill me.
1029
01:00:58,147 --> 01:01:00,783
I told you,
but nobody wanted to listen.
1030
01:01:00,816 --> 01:01:03,052
[ Shuddering ]
okay...
1031
01:01:03,085 --> 01:01:05,254
Mr. cable.
1032
01:01:06,889 --> 01:01:08,724
Okay, just let me...
1033
01:01:09,925 --> 01:01:12,261
[ Breathing heavily ]
1034
01:01:20,269 --> 01:01:22,204
I had no choice.
1035
01:01:22,238 --> 01:01:23,839
Mr. travitt.
1036
01:01:23,873 --> 01:01:26,475
No, it's not travitt.
It's the one.
1037
01:01:26,509 --> 01:01:28,844
The one who was waiting
behind the door, the one
that was trying to kill me.
1038
01:01:28,878 --> 01:01:30,346
I told you to look.
1039
01:01:30,379 --> 01:01:33,282
I told you
to fucking look!
1040
01:01:33,315 --> 01:01:34,784
Okay.
1041
01:01:34,817 --> 01:01:36,085
I'm just...
1042
01:01:36,118 --> 01:01:38,120
Let me go.
Going.
1043
01:01:39,522 --> 01:01:40,756
Yes.
1044
01:01:42,224 --> 01:01:43,793
Help me!
1045
01:01:43,826 --> 01:01:45,728
Somebody!
1046
01:01:47,029 --> 01:01:49,799
[ Nurse Clayton
shouting indistinctly ]
1047
01:01:49,832 --> 01:01:51,801
Somebody
was just stabbed!
1048
01:01:51,834 --> 01:01:53,836
Get security!
1049
01:02:17,493 --> 01:02:19,128
No.
1050
01:02:19,161 --> 01:02:20,963
Woman on P.A.:
Security to the second floor.
1051
01:02:20,996 --> 01:02:22,832
Security
to the second floor.
1052
01:02:22,865 --> 01:02:24,467
Don't do this to me.
1053
01:02:24,500 --> 01:02:26,969
Don't do this to me.
1054
01:02:27,002 --> 01:02:29,438
Nurse Clayton:
He's in that room.
Man:
All right.
1055
01:02:31,040 --> 01:02:33,242
[ Alarm continues ]
1056
01:02:37,179 --> 01:02:39,482
Man:
hey, take the stairs!
1057
01:02:39,515 --> 01:02:40,783
Man #2:
Got it!
1058
01:02:44,386 --> 01:02:46,522
[ Elevator door closes ]
1059
01:03:03,906 --> 01:03:05,007
[ Elevator chimes ]
1060
01:03:05,040 --> 01:03:07,810
[ Elevator door opens ]
1061
01:03:16,586 --> 01:03:18,288
Shit.
I'm still here.
1062
01:03:41,244 --> 01:03:42,846
Ohh!
[ grunts ]
1063
01:03:42,879 --> 01:03:45,348
My god.
1064
01:03:45,381 --> 01:03:47,183
Again?
1065
01:03:47,217 --> 01:03:49,352
You --
you killed him.
1066
01:03:49,385 --> 01:03:53,256
No. this isn't real.
You understand?
1067
01:03:53,289 --> 01:03:54,457
This can't be real.
1068
01:03:54,491 --> 01:03:56,693
Ooh, ooh!
Aah!
1069
01:03:56,726 --> 01:03:58,328
Ow.
1070
01:03:59,963 --> 01:04:01,297
Man:
do not move!
1071
01:04:01,331 --> 01:04:02,866
[ Guns cocking ]
1072
01:04:02,899 --> 01:04:04,701
[ Breathing heavily ]
1073
01:04:18,414 --> 01:04:20,950
Travis: whoa, whoa! H-hey!
Whoa, cable, my man, slow down.
1074
01:04:20,984 --> 01:04:21,818
It's you.
1075
01:04:21,851 --> 01:04:24,888
Last time I checked, yeah.
You okay?
1076
01:04:24,921 --> 01:04:25,922
Come on.
1077
01:04:25,955 --> 01:04:29,225
Look, I don't m-mean to be
out of line or nothing,
1078
01:04:29,259 --> 01:04:31,895
but, uh, you're really
starting to scare me here.
1079
01:04:31,928 --> 01:04:33,363
You know?
1080
01:04:34,764 --> 01:04:36,266
You okay?
1081
01:04:36,299 --> 01:04:37,233
Wait.
1082
01:04:37,267 --> 01:04:39,969
Hey! cable!
1083
01:04:53,383 --> 01:04:55,251
[ Breathing heavily ]
1084
01:04:55,285 --> 01:04:56,319
Oh, shit.
1085
01:04:57,921 --> 01:04:59,923
Thank god.
1086
01:04:59,956 --> 01:05:01,391
You're alive.
1087
01:05:01,424 --> 01:05:03,660
That's a matter
of opinion, wacko.
1088
01:05:03,693 --> 01:05:04,928
[ Laughs ]
1089
01:05:04,961 --> 01:05:07,597
What's the problem?
You look worse than me.
1090
01:05:07,630 --> 01:05:09,432
Mr. cable,
will you please leave?
1091
01:05:09,465 --> 01:05:12,268
He's all right.
See? He's just fine.
1092
01:05:12,302 --> 01:05:14,304
It was just
all in my head.
1093
01:05:14,337 --> 01:05:17,273
Why don't you go back down
the stairs to your own room?
1094
01:05:17,307 --> 01:05:20,643
I need you to tell me
about my brother's death --
Peter cable, two years ago.
1095
01:05:20,677 --> 01:05:22,946
What?
i need to know
exactly what happened.
1096
01:05:22,979 --> 01:05:25,648
Soup tastes weird.
It's the same as yesterday's,
Mr. travitt.
1097
01:05:25,682 --> 01:05:27,817
In fact, it probably
is yesterday's.
1098
01:05:27,850 --> 01:05:30,320
You were here.
I need to know what happened.
1099
01:05:30,353 --> 01:05:33,623
Dr. Newman said you should
remember things at your
own pace, Mr. cable.
1100
01:05:33,656 --> 01:05:35,858
But I can't.
I'm running out of time.
1101
01:05:35,892 --> 01:05:38,361
Soup is too goddamn salty.Please!
1102
01:05:38,394 --> 01:05:40,797
Like my wife -- she'd oversalt
the shit out of everything.
I...I need you!
1103
01:05:40,830 --> 01:05:43,066
Mr. travitt, I'm sorry the food
isn't up to your standards...
1104
01:05:43,099 --> 01:05:44,601
[ Gags ]
but it is the best
we can...
1105
01:05:44,634 --> 01:05:46,603
[ Gasps, coughs ]
1106
01:05:46,636 --> 01:05:48,338
[ Gasping ]
1107
01:05:48,371 --> 01:05:49,772
[ Alarm blaring ]
1108
01:05:51,407 --> 01:05:53,643
Okay, okay, calm down.
Calm down.
1109
01:05:53,676 --> 01:05:56,312
Calm down, Mr. travitt.
Calm down. Calm down.
1110
01:05:56,346 --> 01:05:57,981
Oh, god,
he's hemorrhaging!
1111
01:05:58,014 --> 01:05:59,482
Travis:
what is it?
1112
01:05:59,515 --> 01:06:00,717
Gurney now!
1113
01:06:00,750 --> 01:06:03,686
And find Newman!
You're gonna have to help me!
1114
01:06:03,720 --> 01:06:04,988
It's not my fault.
1115
01:06:05,021 --> 01:06:06,489
Give me
your hands now!
1116
01:06:06,522 --> 01:06:07,824
[ Breathing heavily ]
1117
01:06:07,857 --> 01:06:09,826
Press here firmly.
1118
01:06:09,859 --> 01:06:11,494
Okay, Mr. trav--
both hands!
1119
01:06:11,527 --> 01:06:12,996
There's
so much blood.
1120
01:06:13,029 --> 01:06:14,397
[ Groaning ]
1121
01:06:14,430 --> 01:06:16,833
I didn't mean to do it.
I...
1122
01:06:16,866 --> 01:06:18,701
Move! move!
Move!
1123
01:06:20,036 --> 01:06:22,739
Dr. Newman:
Nurse, give him some oxygen!
[ Groans ]
1124
01:06:22,772 --> 01:06:25,375
[ Alarm continues ]
1125
01:06:25,408 --> 01:06:27,844
Get me a chest set
and some...
1126
01:06:29,545 --> 01:06:30,747
[ Speaking indistinctly ]
1127
01:06:30,780 --> 01:06:32,682
Suction out
the chest cavity.
1128
01:06:32,715 --> 01:06:34,851
We're gonna have
to hyperventilate.
1129
01:06:36,452 --> 01:06:38,354
Clear airway.
[ Crying ]
1130
01:06:38,388 --> 01:06:41,457
For Christ's sake,
i just told you it was my fault!
1131
01:06:41,491 --> 01:06:43,926
I killed him!
Simon, this has nothing
to do with you.
1132
01:06:43,960 --> 01:06:45,461
I killed him!
1133
01:06:58,574 --> 01:07:00,576
[ Bell dinging ]
1134
01:09:44,574 --> 01:09:46,209
Jesus.
1135
01:10:01,257 --> 01:10:03,192
[ Door closes ]
1136
01:10:05,261 --> 01:10:06,896
Hey.
1137
01:10:06,929 --> 01:10:08,731
Let go of my arm,
Mr. cable.
1138
01:10:08,764 --> 01:10:11,734
Okay. please tell me
about Peter cable,
1139
01:10:11,767 --> 01:10:13,569
two years ago.
1140
01:10:14,770 --> 01:10:18,608
Can you page Dr. Seymour
for me, please?
1141
01:10:18,641 --> 01:10:20,009
What happened
to my brother?
1142
01:10:22,778 --> 01:10:25,081
He was brought in
by the paramedics.
1143
01:10:25,114 --> 01:10:26,582
Yeah?
1144
01:10:26,616 --> 01:10:28,684
And I think
there were three of you.
1145
01:10:28,718 --> 01:10:30,353
Doctor Truman,
mva has arrived.
1146
01:10:30,386 --> 01:10:33,089
We got two.
There is one en route.
1147
01:10:33,122 --> 01:10:36,592
Your brother's injuries
were so severe, Mr. cable,
1148
01:10:36,626 --> 01:10:39,762
that after surgery,
1149
01:10:39,795 --> 01:10:42,865
he was hooked up to life support
on the icu.
1150
01:10:42,899 --> 01:10:45,201
Where he died?
1151
01:10:45,234 --> 01:10:47,103
Yeah.
1152
01:10:47,136 --> 01:10:48,671
I'm sorry.
1153
01:10:48,704 --> 01:10:51,741
Was nurse hathaway
in the icu that night?
1154
01:10:51,774 --> 01:10:54,577
Why don't you
ask her yourself?
1155
01:11:01,150 --> 01:11:03,052
You know I know
she was here --
1156
01:11:03,085 --> 01:11:06,889
Clair,
at the hospital.
What do you want?
1157
01:11:06,923 --> 01:11:08,391
I just want to make sure
that you're playing
1158
01:11:08,424 --> 01:11:11,093
by the rules of the game.
1159
01:11:13,663 --> 01:11:15,264
I gave in to you.
1160
01:11:15,298 --> 01:11:17,633
You remember.
1161
01:11:17,667 --> 01:11:19,702
What a surprise.
1162
01:11:19,735 --> 01:11:21,971
You're completely out of your
fucking mind, you realize that?
1163
01:11:22,004 --> 01:11:25,141
Mm. see, there's
the old Simon I know.
1164
01:11:25,174 --> 01:11:26,409
You coming home, honey?
1165
01:11:26,442 --> 01:11:27,777
Not to you.
1166
01:11:27,810 --> 01:11:29,145
Want to bet?
1167
01:11:31,681 --> 01:11:33,249
You're bleeding.
1168
01:11:35,685 --> 01:11:37,186
I don't know
what happened.
1169
01:11:37,219 --> 01:11:39,422
You hit your head in my memory,
and now you're bleeding.
1170
01:11:39,455 --> 01:11:43,759
I killed travitt,
and now he's dying.
1171
01:11:43,793 --> 01:11:47,163
Anyway, now that you've made
your breathtaking recovery,
1172
01:11:47,196 --> 01:11:49,999
are we clear on the terms
of our arrangement?
1173
01:11:50,032 --> 01:11:52,134
It's over.
I will decide
when it's over.
1174
01:11:52,168 --> 01:11:53,970
No, you won't.
1175
01:11:54,003 --> 01:11:57,173
The thing is, Anna,
none of this is gonna happen.
1176
01:11:57,206 --> 01:12:00,876
The thing is, Simon,
it happened.
1177
01:12:00,910 --> 01:12:02,311
And I'm
gonna change it.
1178
01:12:02,345 --> 01:12:04,180
Everything's
gonna be different.
1179
01:12:04,213 --> 01:12:05,881
You can't change
anything.
1180
01:12:05,915 --> 01:12:07,683
This isn't
gonna end like this.
1181
01:12:07,717 --> 01:12:09,685
I won't let it.
1182
01:12:13,222 --> 01:12:14,857
Take me back.
1183
01:12:14,890 --> 01:12:17,760
One, two, three, four.
1184
01:12:22,398 --> 01:12:24,700
Shit.
1185
01:12:24,734 --> 01:12:26,802
That was stupid.
1186
01:12:36,112 --> 01:12:38,314
Clair:
Simon?
1187
01:12:38,347 --> 01:12:42,051
Simon:
i love you, Clair.
1188
01:12:42,084 --> 01:12:44,286
Finally he says it.
1189
01:12:44,320 --> 01:12:46,756
I love you, too,
Simon.
1190
01:12:46,789 --> 01:12:48,491
I wish I didn't.
1191
01:12:48,524 --> 01:12:50,259
But I do.
1192
01:12:52,261 --> 01:12:55,331
I think this is my favorite room
in the whole house.
1193
01:12:55,364 --> 01:12:58,401
All these things growing.
1194
01:12:58,434 --> 01:13:01,470
I could live in here.
1195
01:13:01,504 --> 01:13:03,773
Back in a minute.
1196
01:13:03,806 --> 01:13:06,108
[ Door opens, closes ]
1197
01:13:36,138 --> 01:13:37,373
[ Door opens ]
1198
01:13:46,315 --> 01:13:48,417
Simon, what we just said
to each other --
1199
01:13:48,451 --> 01:13:51,353
it's serious.
1200
01:13:52,855 --> 01:13:54,924
I mean,
it's really serious.
1201
01:13:56,492 --> 01:13:58,427
We do have a choice.
1202
01:14:00,863 --> 01:14:02,264
What are you saying?
1203
01:14:02,298 --> 01:14:04,834
I'm saying...
1204
01:14:07,503 --> 01:14:09,271
As much as I love you,
Clair...
1205
01:14:12,341 --> 01:14:14,043
He's my brother.
1206
01:14:14,076 --> 01:14:16,512
I just can't do this
to him.
1207
01:14:16,545 --> 01:14:18,914
But you can do it
to me.
1208
01:14:20,883 --> 01:14:22,351
I have to.
1209
01:14:26,222 --> 01:14:27,957
Peter.
1210
01:14:31,861 --> 01:14:34,330
Peter, wait.
1211
01:14:34,363 --> 01:14:36,866
Peter, please,
can we talk about this?
1212
01:14:36,899 --> 01:14:38,334
I don't want
to talk, Clair.
1213
01:14:38,367 --> 01:14:40,002
I don't even want to look
at you.
1214
01:14:40,035 --> 01:14:41,103
Peter, I...
1215
01:14:41,137 --> 01:14:44,006
Clair...
get the fuck out.
1216
01:14:44,039 --> 01:14:46,976
Oh, shit!
1217
01:14:58,387 --> 01:15:01,857
[ Engine turns over ]
wait! Clair!
1218
01:15:01,891 --> 01:15:03,959
Clair, wait!
1219
01:15:45,768 --> 01:15:48,004
We really
need to talk, Pete.
1220
01:15:48,037 --> 01:15:50,506
I don't think I have anything
left to say to you, Simon.
1221
01:15:50,540 --> 01:15:52,675
Peter, please.
1222
01:15:52,708 --> 01:15:55,011
She was
my fiancée, Simon.
1223
01:15:55,044 --> 01:15:57,079
Nothing happened
between us.
1224
01:15:57,113 --> 01:15:59,549
You have to believe me.
She -- she loves you.
1225
01:15:59,582 --> 01:16:01,517
She's in love
with you.
You don't know that.
1226
01:16:01,551 --> 01:16:03,519
Simon, I want you out
of the house.
1227
01:16:03,553 --> 01:16:05,755
Peter, I didn't mean
1228
01:16:05,788 --> 01:16:08,691
for any of this
to happen.
You make me sick.
1229
01:16:08,724 --> 01:16:11,027
You are not ending up
with her.
1230
01:16:11,060 --> 01:16:13,296
Peter, don't go up there.
I made a mistake.
1231
01:16:13,329 --> 01:16:15,698
Your whole life's
a mistake, Simon.
Mom was too easy on you.
1232
01:16:15,731 --> 01:16:17,533
I'm just glad dad didn't
live long enough to see
what you've become.
1233
01:16:17,567 --> 01:16:19,569
Why does it always
have to be about this?
1234
01:16:19,602 --> 01:16:21,604
This is what it's about, Simon.
And I'm sick of it!
1235
01:16:21,637 --> 01:16:23,706
Now, get
out of my house.
It's our house.
It's our f--
1236
01:16:23,739 --> 01:16:26,075
that's over. Get out, Simon.
This time you lose.
1237
01:16:26,108 --> 01:16:28,177
Wait. don't!
Don't go --
1238
01:16:28,211 --> 01:16:30,012
don't go out there!
1239
01:16:31,247 --> 01:16:32,281
Aah!
1240
01:16:32,315 --> 01:16:33,716
Peter!
[ glass shatters ]
1241
01:16:35,251 --> 01:16:37,520
[ Thud, glass shatters ]
1242
01:16:51,100 --> 01:16:53,236
Oh, god.
1243
01:16:53,269 --> 01:16:54,904
Oh, Peter.
1244
01:16:54,937 --> 01:16:56,572
Jesus.
1245
01:16:56,606 --> 01:16:58,541
Hang on, man.
1246
01:17:00,943 --> 01:17:03,579
Hey, dude,
just keep breathing.
1247
01:17:03,613 --> 01:17:05,615
[ Glass crunching
and clinking ]
1248
01:17:05,648 --> 01:17:07,250
[ Groans ]
1249
01:17:07,283 --> 01:17:09,252
It'll be okay.
1250
01:17:09,285 --> 01:17:11,754
I'm gonna change it, man.
I promise.
1251
01:17:11,787 --> 01:17:14,357
It'll all be different.
I'm gonna get you
to the hospital.
1252
01:17:14,390 --> 01:17:16,592
Ohh!
you're gonna
make it, man.
1253
01:17:16,626 --> 01:17:19,195
[ Telephone ringing ]
1254
01:17:29,672 --> 01:17:31,774
[ Ringing continues ]
1255
01:17:43,252 --> 01:17:46,689
You're gonna be
all right, Pete.
1256
01:17:59,435 --> 01:18:02,738
I'm gonna get you
to the hospital.
1257
01:18:34,036 --> 01:18:35,905
[ Car horn honking ]
1258
01:18:40,876 --> 01:18:42,678
[ Honking continues ]
1259
01:18:47,717 --> 01:18:49,185
[ Honking continues ]
1260
01:18:49,218 --> 01:18:51,654
Come on, just go!
1261
01:19:03,399 --> 01:19:04,767
You're gonna be
all right, Pete.
1262
01:19:04,800 --> 01:19:07,169
There won't be
an accident.
1263
01:19:21,317 --> 01:19:23,753
[ Tires screeching ]
1264
01:19:51,847 --> 01:19:53,816
Back that truck up now!
1265
01:19:53,849 --> 01:19:55,284
[ Indistinct talking
over police radio ]
1266
01:19:58,821 --> 01:20:01,757
Caucasian male -- lacerations
to the head and neck.
1267
01:20:01,791 --> 01:20:03,259
Possibly 30 years old.
1268
01:20:03,292 --> 01:20:04,727
Man: get these cars
out of here!
1269
01:20:15,471 --> 01:20:18,107
You all right?!
You okay?!
1270
01:20:18,140 --> 01:20:20,910
Take it easy, now, man.
I'm gonna take you
on a little trip.
1271
01:21:08,524 --> 01:21:10,493
Peter?
1272
01:21:10,526 --> 01:21:14,130
Peter:
Simon, I'm back here.
1273
01:21:33,549 --> 01:21:35,084
A fire in summer?
1274
01:21:38,053 --> 01:21:41,524
I wanted a fire.
I figured "why not?"
1275
01:21:41,557 --> 01:21:44,260
I'm learning to live a little.
[ Chuckles ]
1276
01:21:44,293 --> 01:21:47,096
It's really good
to see you, si.
1277
01:21:47,129 --> 01:21:49,131
It's good
to see you, too.
1278
01:21:53,936 --> 01:21:55,337
Well, come here.
1279
01:22:05,347 --> 01:22:08,050
You okay?
1280
01:22:08,083 --> 01:22:10,219
I don't know.
1281
01:22:10,252 --> 01:22:12,288
No one says
you have to know.
1282
01:22:15,324 --> 01:22:18,060
Anyway...
1283
01:22:18,093 --> 01:22:20,062
I know you like red.
1284
01:22:20,095 --> 01:22:21,397
Great.
1285
01:22:24,133 --> 01:22:25,434
You know,
i was just thinking
1286
01:22:25,467 --> 01:22:27,903
how much I missed
seeing you...
1287
01:22:27,937 --> 01:22:29,972
Like when
we were kids.
1288
01:22:30,005 --> 01:22:32,575
Oh, god. We used to be up
in that attic for hours.
1289
01:22:32,608 --> 01:22:34,977
Yeah.
[ chuckles ]
1290
01:22:36,278 --> 01:22:38,914
You know, Pete, I don't even
remember why we stopped talking.
1291
01:22:38,948 --> 01:22:40,916
It doesn't matter now.
1292
01:22:40,950 --> 01:22:42,952
You're here.
We're talking.
1293
01:22:42,985 --> 01:22:44,019
That's all I wanted.
1294
01:22:46,121 --> 01:22:48,924
I'm not sure I can remember
what happened, Pete.
1295
01:22:48,958 --> 01:22:51,160
Your memory again?
1296
01:22:51,193 --> 01:22:53,429
I just...
1297
01:22:53,462 --> 01:22:55,164
I-i need to know
what happened.
1298
01:22:55,197 --> 01:22:57,299
Why do you want to go
over this again?
1299
01:23:01,470 --> 01:23:03,072
It was --
1300
01:23:04,974 --> 01:23:08,010
you...you fell
through the skylight.
1301
01:23:08,043 --> 01:23:09,979
Is that what happened?
1302
01:23:13,082 --> 01:23:16,452
I think you know
exactly what happened.
1303
01:23:16,485 --> 01:23:18,654
It's just too tough
for you to face it,
1304
01:23:18,687 --> 01:23:19,955
which I can understand.
1305
01:23:22,024 --> 01:23:23,692
Well, what --
what about Clair?
1306
01:23:26,495 --> 01:23:28,430
She was coming back
for you, Simon.
1307
01:23:28,464 --> 01:23:31,300
[ Telephone ringing ]
1308
01:23:39,341 --> 01:23:41,610
You were driving us
from the house.
1309
01:23:41,644 --> 01:23:45,214
From the cliffs,
there's only one road.
1310
01:23:45,247 --> 01:23:47,216
There's no way
you could've seen --
1311
01:23:49,385 --> 01:23:52,154
seen what, Peter?
1312
01:23:55,124 --> 01:23:57,226
[ Sighs ]
1313
01:24:01,530 --> 01:24:05,034
Clair: I can't help but think
that we're paying for
what happened.
1314
01:24:08,070 --> 01:24:10,205
It wasn't supposed
to happen like this.
1315
01:24:10,239 --> 01:24:11,540
It doesn't matter now.
1316
01:24:11,573 --> 01:24:14,176
[ Breathes deeply ]
1317
01:24:14,209 --> 01:24:16,679
Dr. Newman: There's
only one inescapable rule
1318
01:24:16,712 --> 01:24:19,014
in the game of life, kid.
1319
01:24:19,048 --> 01:24:23,185
Sooner or later,
everybody has to stop playing.
1320
01:24:25,387 --> 01:24:28,624
No, wait a minute.
There's something wrong, Peter.
1321
01:24:28,657 --> 01:24:30,359
There's something wrong.
1322
01:24:30,392 --> 01:24:33,362
I was gonna
change everything.
1323
01:24:33,395 --> 01:24:35,431
This is your choice,
Simon.
1324
01:24:37,733 --> 01:24:40,135
I thought
i could change it.
1325
01:24:41,737 --> 01:24:44,373
You need to leave this
behind you, Simon...
1326
01:24:44,406 --> 01:24:47,676
For Clair, for me...
1327
01:24:47,710 --> 01:24:50,145
For dad.
1328
01:24:51,246 --> 01:24:53,549
You died, Simon.
1329
01:24:53,582 --> 01:24:55,551
We all did.
1330
01:24:55,584 --> 01:25:00,155
And you can't move on
from all this until you let go.
1331
01:25:00,189 --> 01:25:01,623
Let it go.
1332
01:25:03,425 --> 01:25:05,394
I need
another chance.
1333
01:25:05,427 --> 01:25:08,230
I know
i could do better.
1334
01:25:10,766 --> 01:25:15,070
Simon, how many more chances
do you think you should get?
1335
01:25:21,610 --> 01:25:24,113
You all right?!
You okay?!
1336
01:25:24,146 --> 01:25:27,116
Take it easy, man.
I'm gonna take you
on a little trip.
1337
01:25:29,485 --> 01:25:31,587
Nurse Clayton: Dr. Truman,
mva has arrived.
1338
01:25:31,620 --> 01:25:33,188
Dr. Truman:
What have we got?
We got two.
There's one en route.
1339
01:25:33,222 --> 01:25:35,424
This is
Mr. Simon cable.
1340
01:25:35,457 --> 01:25:38,327
B.p. -- 110 over 70.
Watch your backs!
1341
01:25:43,866 --> 01:25:45,768
Anna: mva!
We need assistance!
1342
01:25:45,801 --> 01:25:47,770
One, two, three.
1343
01:25:47,803 --> 01:25:49,371
The time
is 2000 hours.
1344
01:25:49,405 --> 01:25:51,273
He's crashing.
Get the defib.
No pulse!
1345
01:25:51,306 --> 01:25:54,410
Woman: one, two, three,
four, five.
1346
01:25:56,712 --> 01:25:58,113
100.
1347
01:25:58,147 --> 01:25:59,782
Charging.
1348
01:25:59,815 --> 01:26:01,116
Clear!
1349
01:26:04,153 --> 01:26:06,121
200.
charging.
1350
01:26:06,155 --> 01:26:07,456
Clear!
1351
01:26:21,170 --> 01:26:24,139
Peter: it's your choice,
Simon, where you go.
1352
01:26:24,173 --> 01:26:26,642
It's your choice.
1353
01:26:26,675 --> 01:26:29,645
Time of death...
1354
01:26:29,678 --> 01:26:31,513
2002.
1355
01:26:41,223 --> 01:26:43,192
[ Gasps ]
Dr. Newman:Easy.
1356
01:26:43,225 --> 01:26:45,327
Diazepam,
5 milligrams.
1357
01:26:45,360 --> 01:26:47,496
Easy, now, Mr. cable.
1358
01:26:47,529 --> 01:26:50,833
You're gonna be fine.
Just having a nightmare.
1359
01:26:50,866 --> 01:26:52,835
You're in a hospital --
St. Jude's.
1360
01:26:52,868 --> 01:26:55,170
I'm Dr. Jeremy Newman.
I've been assigned your case.
1361
01:26:55,204 --> 01:26:57,506
You were admitted
last night.
1362
01:26:57,539 --> 01:26:58,841
You don't remember?
1363
01:26:58,874 --> 01:27:01,677
Simon, this is the 29th
of July.
1364
01:27:01,710 --> 01:27:04,346
The year is 2002.
1365
01:27:04,379 --> 01:27:07,516
And your wife,
whose name is Anna,
1366
01:27:07,549 --> 01:27:10,219
is waiting outside.
1367
01:27:10,252 --> 01:27:13,322
You died, Mr. cable.
94322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.