Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,583 --> 00:00:44,943
How much is Cartwright paying you?
2
00:00:47,375 --> 00:00:49,041
Six pounds per week.
3
00:00:50,791 --> 00:00:53,666
When I bought you from Partick,
you left without a qualm.
4
00:00:54,291 --> 00:00:56,708
I should have known one day
5
00:00:56,791 --> 00:00:59,166
someone would come along
and buy you from me.
6
00:01:01,916 --> 00:01:04,416
I do appreciate
the opportunity you gave me.
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
- But not enough to stay when money calls.
- My family needs it.
8
00:01:08,500 --> 00:01:09,500
I had to.
9
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
Sir...
10
00:01:21,250 --> 00:01:22,541
Your last payment.
11
00:01:28,250 --> 00:01:29,833
You would've been a hero here.
12
00:01:31,500 --> 00:01:32,666
I hope it's worth it.
13
00:01:50,833 --> 00:01:52,958
- You should have told me.
- I know I should.
14
00:01:53,625 --> 00:01:55,125
I spoke to Cartwright.
15
00:01:55,208 --> 00:01:56,625
He wants you as well.
16
00:01:58,041 --> 00:01:59,666
He pays a lot more than Walsh, Jimmy.
17
00:01:59,750 --> 00:02:02,208
You'll never have to work in a mill again.
18
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Just football.
19
00:02:04,666 --> 00:02:05,666
That's it.
20
00:02:06,083 --> 00:02:08,625
And if the FA asks
how you earn your wage?
21
00:02:09,041 --> 00:02:10,958
We work in Mr. Cartwright's office.
22
00:02:11,041 --> 00:02:12,166
Except you don't!
23
00:02:12,916 --> 00:02:15,958
- Anyway, it's not about the football.
- Blackburn is still in the Cup.
24
00:02:16,375 --> 00:02:17,708
We can win it together.
25
00:02:17,791 --> 00:02:21,125
We came here together.
You went to Blackburn on your own.
26
00:02:21,541 --> 00:02:22,666
You left me.
27
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
Darwen's my team and my family now.
28
00:02:47,875 --> 00:02:48,875
Hmm.
29
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
I'm not sure I ever said thank you.
30
00:02:58,583 --> 00:03:00,208
I'm very sure you don't need to.
31
00:03:04,166 --> 00:03:05,166
Come on.
32
00:03:10,083 --> 00:03:11,083
I missed you.
33
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
I don't know why. I never left.
34
00:03:15,458 --> 00:03:18,000
It may be sunny,
but I'm frightfully cold.
35
00:03:24,708 --> 00:03:26,708
The only trouble
with Scottish weather is
36
00:03:27,541 --> 00:03:29,000
there's so much of it in Scotland.
37
00:03:35,875 --> 00:03:37,708
I must head back down to Monkey's soon.
38
00:03:38,000 --> 00:03:39,791
Got a match against Preston coming up.
39
00:03:42,250 --> 00:03:43,416
What would you like me to do?
40
00:03:43,500 --> 00:03:46,208
Well, if you're really asking,
I'd like you to come with me.
41
00:03:48,166 --> 00:03:49,500
Perhaps you could watch the game.
42
00:03:51,875 --> 00:03:52,916
I'd like that, too.
43
00:03:54,625 --> 00:03:56,708
And there's someone there
I want you to meet.
44
00:04:05,083 --> 00:04:06,750
I think I owe you an apology.
45
00:04:09,166 --> 00:04:10,791
You don't owe me anything.
46
00:04:15,791 --> 00:04:16,791
Well, I am.
47
00:04:17,708 --> 00:04:19,458
I am sorry, anyway.
48
00:04:20,666 --> 00:04:22,125
I should be pleased.
49
00:04:22,208 --> 00:04:24,666
Darwen has a new villain to gossip about.
50
00:04:24,750 --> 00:04:26,226
You're no villain.
51
00:04:26,250 --> 00:04:29,490
Tell that to all the women who think that
Jenie might be their husband's daughter.
52
00:04:30,625 --> 00:04:33,458
I had to say yes to Cartwright.
53
00:04:34,208 --> 00:04:35,333
I have responsibilities.
54
00:04:35,416 --> 00:04:37,666
Well, I hope you have a wonderful life
in Blackburn.
55
00:04:37,750 --> 00:04:38,833
Watch your feet.
56
00:04:41,833 --> 00:04:43,458
I may play for Blackburn...
57
00:04:44,500 --> 00:04:46,208
but I'll be staying in Darwen.
58
00:04:49,083 --> 00:04:50,083
Why?
59
00:04:51,125 --> 00:04:53,750
Where else will I find a lass
who cleans my shoes?
60
00:05:15,958 --> 00:05:17,250
There he is.
61
00:05:18,000 --> 00:05:19,583
Distracting the staff.
62
00:05:21,208 --> 00:05:22,208
Sorry.
63
00:05:24,166 --> 00:05:25,916
- I got lost.
- Come with me.
64
00:05:26,791 --> 00:05:28,333
It's time to show you the future.
65
00:05:37,416 --> 00:05:40,875
I've had the pitch leveled
and all of this is new.
66
00:05:40,958 --> 00:05:42,458
- Over here!
- New facilities.
67
00:05:42,541 --> 00:05:44,250
- Go on, get it!
- New stand.
68
00:05:44,333 --> 00:05:45,333
Cut!
69
00:05:45,833 --> 00:05:48,666
We get 2,000 or more
most games these days.
70
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Big tackle.
71
00:05:51,666 --> 00:05:53,875
You're right. This is the future.
72
00:05:54,791 --> 00:05:55,958
That's it. Nice.
73
00:05:56,541 --> 00:05:57,750
Good going, Jack.
74
00:05:58,291 --> 00:06:01,166
- Is that...?
- England International Jack Hunter.
75
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
- But he plays for Sheffield.
- He did.
76
00:06:04,666 --> 00:06:06,458
Like Burns played for Partick,
77
00:06:06,666 --> 00:06:08,291
and you played for Darwen.
78
00:06:08,958 --> 00:06:11,791
I'm assembling a team
of the best players north of Eton.
79
00:06:15,750 --> 00:06:17,250
You found a place in town yet?
80
00:06:17,958 --> 00:06:19,625
I thought I might stay in Darwen.
81
00:06:21,208 --> 00:06:23,333
Something or... someone special there?
82
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Maybe.
83
00:06:27,000 --> 00:06:30,375
Keep your mind on football, Mr. Suter,
84
00:06:30,958 --> 00:06:33,125
on the Druids in the quarter-finals.
85
00:06:47,708 --> 00:06:49,208
I hope I get my money's worth.
86
00:07:10,291 --> 00:07:12,416
This is where these women
choose to live?
87
00:07:12,500 --> 00:07:14,625
When they have nowhere else to go, Arthur.
88
00:07:15,833 --> 00:07:17,458
It's not a choice, exactly.
89
00:07:35,958 --> 00:07:37,333
It's just through here.
90
00:07:38,250 --> 00:07:40,458
And I thought the outside
looked rather grim.
91
00:07:50,041 --> 00:07:52,041
I was told Miss Cronshaw was here.
92
00:07:54,291 --> 00:07:55,625
Miss Cronshaw?
93
00:07:58,750 --> 00:08:00,166
Mrs. Kinnaird.
94
00:08:00,250 --> 00:08:02,916
I wanted to see
how you and your daughter were faring.
95
00:08:10,166 --> 00:08:11,208
Miss Cronshaw?
96
00:08:13,666 --> 00:08:14,708
Betsy?
97
00:08:19,125 --> 00:08:20,125
Thank you.
98
00:08:24,875 --> 00:08:25,875
I'm sorry.
99
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
Don't be.
100
00:08:29,083 --> 00:08:30,083
How long did she live?
101
00:08:31,791 --> 00:08:32,791
She isn't dead.
102
00:08:34,875 --> 00:08:36,125
I gave her away.
103
00:08:38,708 --> 00:08:39,750
I see.
104
00:08:40,250 --> 00:08:42,333
There's nothing unusual
in that, my dear.
105
00:08:42,416 --> 00:08:45,041
Miss Cronshaw had to think
of her daughter's welfare.
106
00:08:46,041 --> 00:08:47,958
- Didn't you?
- That's what they told me,
107
00:08:48,458 --> 00:08:51,541
and if I gave her up,
I could start again, so to speak,
108
00:08:52,500 --> 00:08:55,208
without a black mark against my name.
109
00:08:55,541 --> 00:08:57,000
I daresay that's true.
110
00:08:57,708 --> 00:08:58,875
But when I met her...
111
00:09:00,291 --> 00:09:02,541
when I held her little hand in mine...
112
00:09:03,333 --> 00:09:05,333
You could've told them
you changed your mind.
113
00:09:05,416 --> 00:09:06,541
Alma.
114
00:09:07,458 --> 00:09:09,125
They never even gave me a chance.
115
00:09:10,375 --> 00:09:12,625
It all happened so quickly.
116
00:09:13,583 --> 00:09:15,208
I never said goodbye.
117
00:09:16,625 --> 00:09:17,791
Not properly.
118
00:09:21,083 --> 00:09:23,291
I suppose I'm being punished for my sin.
119
00:09:27,041 --> 00:09:28,333
I'm not sure I see it that way.
120
00:09:29,416 --> 00:09:30,625
How do you see it?
121
00:09:31,333 --> 00:09:35,166
I see a brave woman having to endure
something unendurable.
122
00:09:39,625 --> 00:09:41,625
I called her after you, ma'am.
123
00:09:42,458 --> 00:09:43,458
Alma.
124
00:09:46,291 --> 00:09:48,458
She'd never have been born without you.
125
00:09:54,833 --> 00:09:57,375
Darling, do you really want
to disturb the arrangements?
126
00:09:58,041 --> 00:09:59,458
I'm not sure what I want.
127
00:10:03,583 --> 00:10:08,208
Mrs. Kinnaird, what a pleasant surprise.
I hope you've not been waiting long.
128
00:10:08,291 --> 00:10:10,791
- Miss Cronshaw wants her daughter back.
- Uh, I think...
129
00:10:11,625 --> 00:10:14,458
- what Mrs. Kinnaird means...
- She deeply regrets letting her go.
130
00:10:14,541 --> 00:10:16,666
You must know that is quite normal
131
00:10:16,750 --> 00:10:19,250
for mothers who have given up
their children for adoption.
132
00:10:19,333 --> 00:10:20,375
It seems so cruel.
133
00:10:21,000 --> 00:10:22,666
It is reality, Mrs. Kinnaird.
134
00:10:23,916 --> 00:10:25,875
What future
do you think that child would have
135
00:10:25,958 --> 00:10:28,500
with a mother who'd been expelled
from decent society?
136
00:10:28,583 --> 00:10:30,458
Then we shall give Miss Cronshaw
an allowance
137
00:10:30,541 --> 00:10:32,625
- until she's able to find employment.
- My dear...
138
00:10:32,708 --> 00:10:35,416
That is kind,
but it wouldn't change anything.
139
00:10:35,875 --> 00:10:38,791
This way, the girl will grow up
in a loving family, and...
140
00:10:39,083 --> 00:10:41,541
no one will ever know
the stain of her birth.
141
00:10:42,958 --> 00:10:45,541
- Anyway, it's too late.
- Why?
142
00:10:45,625 --> 00:10:47,333
Because the child has already been placed.
143
00:10:48,125 --> 00:10:49,000
Who's taken her?
144
00:10:49,083 --> 00:10:52,166
We never give out that information,
but it's all very respectable.
145
00:10:52,791 --> 00:10:57,041
I am sorry, and I do understand
how painful these decisions can be,
146
00:10:57,125 --> 00:11:00,291
but this really
is the best course for everyone.
147
00:11:00,833 --> 00:11:01,833
Yes.
148
00:11:03,583 --> 00:11:06,958
Um, our apologies for taking up
your time, Mrs. Cartwright.
149
00:11:08,125 --> 00:11:09,458
Yes, thank you.
150
00:11:26,375 --> 00:11:28,583
The manager told me
a customer had asked to see me.
151
00:11:29,333 --> 00:11:31,434
Well, I thought if I said my name,
you might not come.
152
00:11:31,458 --> 00:11:32,666
I wouldn't have.
153
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
You look very well.
154
00:11:38,875 --> 00:11:39,875
I look tired.
155
00:11:41,750 --> 00:11:44,666
Jenie wakes early every morn
and will not be told.
156
00:11:50,375 --> 00:11:51,375
I, uh...
157
00:11:51,916 --> 00:11:54,208
saw you with Mr. Suter.
158
00:11:54,708 --> 00:11:55,708
I know.
159
00:11:57,916 --> 00:11:59,333
I'm not sure he deserves you.
160
00:11:59,666 --> 00:12:01,125
I'm not sure I deserve him.
161
00:12:03,250 --> 00:12:05,250
I don't suppose you ever think of me?
162
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
I think of you all the time.
163
00:12:09,708 --> 00:12:10,708
I think of you.
164
00:12:11,708 --> 00:12:13,916
Fifty times a day
I decide to give it all up
165
00:12:14,000 --> 00:12:15,666
- and be with you.
- And yet...
166
00:12:17,000 --> 00:12:19,208
I can't always wait for you.
167
00:12:20,375 --> 00:12:21,875
If I were to leave Lydia
168
00:12:21,958 --> 00:12:24,166
for a woman who bore my child,
169
00:12:24,250 --> 00:12:26,541
when that's the one thing
she can never have...
170
00:12:28,500 --> 00:12:29,916
I don't think she'd recover.
171
00:12:35,166 --> 00:12:37,000
I knew what I was doing, John.
172
00:12:38,125 --> 00:12:40,041
My eyes were open. You're not to blame.
173
00:12:40,958 --> 00:12:42,000
If you are...
174
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
well, so am I.
175
00:12:44,041 --> 00:12:47,416
But my life has got lost in all this,
176
00:12:47,500 --> 00:12:48,541
and I want it back.
177
00:12:51,625 --> 00:12:53,125
You've made your choice and...
178
00:12:54,791 --> 00:12:56,541
...I think it's the right one, but...
179
00:12:57,708 --> 00:13:00,208
now you must let me go my own way.
180
00:13:19,083 --> 00:13:21,083
Mr. Walsh to see you, sir.
181
00:13:29,000 --> 00:13:30,166
Why am I here?
182
00:13:30,250 --> 00:13:33,541
The Old Etonians are playing Preston
in a few days' time.
183
00:13:33,625 --> 00:13:34,875
I do follow the football.
184
00:13:34,958 --> 00:13:36,166
I've heard rumors.
185
00:13:36,250 --> 00:13:40,458
They're very concerned by reports of
professionalism in the Lancashire area.
186
00:13:40,541 --> 00:13:41,666
And with good reason,
187
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
as we both know.
188
00:13:45,041 --> 00:13:46,541
They may be asking around,
189
00:13:47,666 --> 00:13:49,291
and I'd appreciate your...
190
00:13:50,000 --> 00:13:52,708
discretion with regard to Fergus Suter.
191
00:13:53,000 --> 00:13:55,166
That boy had something special for Darwen,
192
00:13:56,333 --> 00:13:57,416
but you took him.
193
00:13:58,416 --> 00:14:00,416
You took the heart of our team.
194
00:14:01,625 --> 00:14:03,708
Just as you bought him from Partick.
195
00:14:07,666 --> 00:14:09,166
You showed me the way.
196
00:14:15,250 --> 00:14:16,500
A hundred pounds
197
00:14:17,541 --> 00:14:19,333
to compensate you for Suter,
198
00:14:20,625 --> 00:14:22,250
and I propose a match played here
199
00:14:22,333 --> 00:14:24,875
between my Blackburn
and your Darwen next week.
200
00:14:25,958 --> 00:14:28,208
We'll split the receipts,
which will be large.
201
00:14:30,125 --> 00:14:31,750
Rivalry's good for business.
202
00:14:36,500 --> 00:14:37,700
You don't have to cook for me.
203
00:14:38,750 --> 00:14:39,750
I know.
204
00:14:43,083 --> 00:14:45,043
I swear I'm going deaf
from them machines.
205
00:14:56,916 --> 00:14:57,916
Cheers, love.
206
00:15:02,083 --> 00:15:04,541
I can get you free tickets
to the match tomorrow if you like.
207
00:15:04,958 --> 00:15:08,500
The Druids are said to be seven feet tall
with hair down to their knees.
208
00:15:14,000 --> 00:15:15,840
You've got to speak to me
at some point, Jimmy.
209
00:15:15,875 --> 00:15:18,291
- We live together.
- Well, maybe it's time you moved out.
210
00:15:20,541 --> 00:15:21,916
I suppose you can afford it.
211
00:15:23,750 --> 00:15:25,083
If that's what you want.
212
00:15:25,166 --> 00:15:27,541
Since when have you cared
about what I want?
213
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
Fine.
214
00:15:42,416 --> 00:15:43,833
He's your best friend.
215
00:15:44,250 --> 00:15:45,916
Without him, we'd never have met.
216
00:15:46,875 --> 00:15:49,625
I left my home and my team for him.
217
00:15:50,125 --> 00:15:51,833
And now he's just left me...
218
00:15:52,666 --> 00:15:55,208
left all of us to join our biggest rivals.
219
00:15:56,666 --> 00:15:59,541
And he was rubbish in the Cup,
so we're knocked out.
220
00:16:01,250 --> 00:16:02,708
What kind of a friend is that?
221
00:16:05,625 --> 00:16:07,625
No friend of mine,
that's for sure.
222
00:16:16,458 --> 00:16:18,458
Oh, I've almost done this lot, sir.
223
00:16:19,250 --> 00:16:20,708
I'll finish the other box tomorrow.
224
00:16:20,791 --> 00:16:23,291
No, Martha, I'm afraid you won't.
225
00:16:26,750 --> 00:16:28,083
I saw you earlier.
226
00:16:29,666 --> 00:16:31,506
Perhaps you think you can
climb the ladder here
227
00:16:31,583 --> 00:16:33,333
by seducing men of influence.
228
00:16:34,083 --> 00:16:35,875
Well, Mr. Cartwright is a good man.
229
00:16:36,333 --> 00:16:37,541
A married man.
230
00:16:39,333 --> 00:16:42,208
- I'm sorry, sir. It won't happen again.
- No, it won't.
231
00:16:44,000 --> 00:16:46,708
We accepted you had a child
without benefit of clergy,
232
00:16:47,208 --> 00:16:49,833
but I see now such behavior
is habitual for you.
233
00:16:50,166 --> 00:16:52,000
I need this job, sir.
234
00:16:52,083 --> 00:16:53,500
I thought better of you.
235
00:16:54,750 --> 00:16:56,583
There's no place for your sort here.
236
00:17:15,541 --> 00:17:18,291
As I thought, all huff and no puff.
237
00:17:19,166 --> 00:17:22,791
Speaking of which, who's coming with me
to see Blackburn play the Welsh Druids?
238
00:17:22,875 --> 00:17:24,875
- Are you going?
- Certainly.
239
00:17:25,291 --> 00:17:27,851
If we beat Preston, we could be
against one of them in the final.
240
00:17:27,875 --> 00:17:29,958
- I want to see them play.
- I'll join you.
241
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
I'm curious to see Suter make his bow.
242
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Suter?
243
00:17:34,333 --> 00:17:35,333
Has he left Darwen?
244
00:17:35,416 --> 00:17:37,250
When did that happen and why?
245
00:17:37,958 --> 00:17:40,291
Oh, Blackburn are building a team
to beat everyone.
246
00:17:40,375 --> 00:17:41,458
Even the best.
247
00:17:44,166 --> 00:17:46,226
Well, the best aren't the best
if they can be beaten.
248
00:17:46,250 --> 00:17:49,541
It's not right, all these players
changing team willy-nilly.
249
00:17:49,625 --> 00:17:51,583
Scared of a little competition, Alfred?
250
00:17:51,666 --> 00:17:53,958
They're not competition,
they're a sideshow.
251
00:17:54,041 --> 00:17:57,416
I shall enjoy seeing the Druids
give them a good thrashing.
252
00:17:58,875 --> 00:18:01,083
- Are you feeling quite well, Alma?
- Good.
253
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
Sorry, my mind is...
254
00:18:04,875 --> 00:18:05,875
I'm fine.
255
00:18:11,291 --> 00:18:13,666
What am I to say?
My brother gave them to me.
256
00:18:14,458 --> 00:18:18,375
That child will be far better cared for
in a family with means.
257
00:18:19,416 --> 00:18:22,125
Surely, no one could love a child
more than its own mother.
258
00:18:23,125 --> 00:18:25,125
Darling, I know you're thinking of Henry,
259
00:18:25,208 --> 00:18:28,541
and of course I would give anything
to have him here now,
260
00:18:28,625 --> 00:18:32,083
but you must understand the circumstances
of this case are very different.
261
00:18:32,166 --> 00:18:33,166
Why?
262
00:18:33,458 --> 00:18:35,458
Both Miss Cronshaw and I
have lost a child.
263
00:18:36,625 --> 00:18:38,665
Your turn, Arthur,
unless you've retired
264
00:18:38,708 --> 00:18:39,948
after your first dismal effort.
265
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Oh, Arthur won't give in
that easily.
266
00:18:42,083 --> 00:18:44,625
He has to do much worse
before he throws in the towel.
267
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
Shut up.
268
00:18:48,000 --> 00:18:49,458
I'm getting the hang of this.
269
00:18:52,916 --> 00:18:54,625
Oh, my dear, I wish I could help.
270
00:18:57,041 --> 00:18:58,041
But you can,
271
00:18:58,333 --> 00:18:59,583
now that I think of it.
272
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
In what way?
273
00:19:03,083 --> 00:19:04,375
I need an address.
274
00:19:07,250 --> 00:19:09,916
I have a feeling I'm going to regret
making the offer.
275
00:19:13,791 --> 00:19:15,458
How are you finding married life, then?
276
00:19:19,083 --> 00:19:20,125
Not that different.
277
00:19:21,208 --> 00:19:22,500
Pretty much the same.
278
00:19:24,458 --> 00:19:26,291
But you feel sort of...
279
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
trapped.
280
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
Trapped?
281
00:19:31,708 --> 00:19:34,500
Forced to live
with a goddess amongst women,
282
00:19:34,583 --> 00:19:36,083
in endless happiness.
283
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Mrs. Hornby.
284
00:20:13,083 --> 00:20:15,041
I'm sorry,
no one told me you were coming in.
285
00:20:15,125 --> 00:20:17,000
No one knew.
286
00:20:17,083 --> 00:20:18,083
How can I help?
287
00:20:18,875 --> 00:20:22,083
I want to run through the adoption
arrangements for the infants.
288
00:20:22,791 --> 00:20:23,791
But why?
289
00:20:24,583 --> 00:20:25,583
Nothing's changed.
290
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
I just want to be clear about it.
291
00:20:28,500 --> 00:20:31,333
- Are all the babies put up for adoption?
- Not all.
292
00:20:31,875 --> 00:20:35,375
We try to encourage it for the sake
of the mother as much as the child but...
293
00:20:35,791 --> 00:20:36,875
some do resist.
294
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
And who takes them?
295
00:20:38,708 --> 00:20:41,041
Ordinary people, for the most part,
296
00:20:41,125 --> 00:20:45,041
and, well, the rest go
to agencies, really,
297
00:20:45,333 --> 00:20:47,291
who place the babies in their own time.
298
00:20:48,125 --> 00:20:50,166
And charge for the service?
299
00:20:50,250 --> 00:20:51,833
We do not charge them.
300
00:20:52,583 --> 00:20:54,375
What they do is their own affair.
301
00:20:54,458 --> 00:20:57,583
Mrs. Hornby, we cannot afford
to keep the children here,
302
00:20:58,208 --> 00:21:00,958
unless Mr. Hornby
were to increase his allowance.
303
00:21:02,875 --> 00:21:04,583
But what sort of places
do we send them to?
304
00:21:05,250 --> 00:21:07,375
Respectable institutions.
305
00:21:07,708 --> 00:21:09,458
And it means that we can...
306
00:21:10,125 --> 00:21:11,583
clear the decks, so to speak,
307
00:21:11,666 --> 00:21:13,041
whenever we might need to.
308
00:21:13,125 --> 00:21:15,791
- Do we keep a record of these adoptions?
- Certainly.
309
00:21:36,833 --> 00:21:38,916
I'm still not convinced
this is a good idea.
310
00:21:47,041 --> 00:21:49,041
Promise me you won't do something daft.
311
00:21:49,125 --> 00:21:50,375
I won't do anything wrong.
312
00:21:51,458 --> 00:21:52,750
That's not quite the same thing.
313
00:22:12,416 --> 00:22:15,583
I take the central spot, you play wide.
314
00:22:16,291 --> 00:22:18,375
- But I always play in the middle.
- You did.
315
00:22:19,000 --> 00:22:20,041
I'm captain here.
316
00:22:21,375 --> 00:22:22,375
Go on.
317
00:22:36,291 --> 00:22:37,458
Suter. Yes.
318
00:22:43,291 --> 00:22:44,750
Jimmy would've got to that.
319
00:22:48,916 --> 00:22:50,875
Suter! Over here!
320
00:22:57,291 --> 00:22:58,416
Wake up, Suter.
321
00:23:00,083 --> 00:23:01,583
He needed to come to the ball.
322
00:23:04,000 --> 00:23:06,208
Get your bloody head in the game, Suter.
323
00:23:06,458 --> 00:23:09,458
- Come on, Suter!
- Not a dream debut so far.
324
00:23:12,625 --> 00:23:13,916
Suter seems lost.
325
00:23:15,458 --> 00:23:16,708
Men playing for money
326
00:23:16,791 --> 00:23:20,000
will never give as much
as men playing for the love of the game.
327
00:23:21,500 --> 00:23:23,958
Hunter! Here! Here! Here!
328
00:23:42,875 --> 00:23:46,958
Hunter! Hunter! Hunter!
Hunter! Hunter!
329
00:23:49,666 --> 00:23:51,458
Jack Hunter, as well as Suter?
330
00:23:52,166 --> 00:23:53,916
If Cartwright's paying them, I'll...
331
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
You'll what?
332
00:23:57,041 --> 00:23:58,250
He must be paying them.
333
00:23:59,583 --> 00:24:01,583
Have you ever seen crowds this happy?
334
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
I haven't.
335
00:24:04,208 --> 00:24:05,458
That's the point.
336
00:24:06,291 --> 00:24:07,958
This game means everything to them.
337
00:24:17,958 --> 00:24:20,083
You'll have to do better than that,
my lad,
338
00:24:20,375 --> 00:24:22,250
if you're to make a life at Blackburn.
339
00:24:22,333 --> 00:24:24,250
Hunter! Hunter! Hunter!
340
00:24:24,333 --> 00:24:26,875
Hunter! Hunter! Hunter!
341
00:24:29,291 --> 00:24:30,291
What happened?
342
00:24:35,583 --> 00:24:37,583
You weren't your usual self out there.
343
00:24:37,666 --> 00:24:40,791
It's a new team for me.
I'm still learning their ways.
344
00:24:41,958 --> 00:24:43,583
Are they learning your ways?
345
00:24:45,000 --> 00:24:47,125
In my experience, it'd be wise to do so.
346
00:24:49,625 --> 00:24:50,625
Do you miss Darwen?
347
00:24:52,041 --> 00:24:53,083
I miss people.
348
00:24:54,083 --> 00:24:55,166
A couple of people.
349
00:24:56,208 --> 00:24:57,291
But I'm here now.
350
00:25:00,666 --> 00:25:02,166
Well, speaking player to player,
351
00:25:03,250 --> 00:25:06,666
there's nothing better for your game
than a settled private life,
352
00:25:07,250 --> 00:25:08,625
if you want to be the best,
353
00:25:09,333 --> 00:25:11,541
nothing worse than an unsettled one.
354
00:25:12,833 --> 00:25:14,000
Believe me, I know.
355
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
Arthur, aren't you going
to show us your factory?
356
00:25:18,166 --> 00:25:19,208
Coming.
357
00:25:36,958 --> 00:25:39,750
Look over there.
That's Fergus Suter.
358
00:25:52,916 --> 00:25:54,416
They said you'd be up here.
359
00:25:56,833 --> 00:25:58,208
You're not working today?
360
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Not today.
361
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Not tomorrow.
362
00:26:02,625 --> 00:26:03,625
What happened?
363
00:26:04,541 --> 00:26:07,708
Waiting on men who get rich
exploiting the workers
364
00:26:07,791 --> 00:26:08,916
wasn't for me.
365
00:26:11,416 --> 00:26:12,791
Don't you need the wage?
366
00:26:13,333 --> 00:26:14,333
I'll manage.
367
00:26:16,208 --> 00:26:17,333
How was your first game?
368
00:26:19,500 --> 00:26:20,625
You didn't miss much.
369
00:26:22,708 --> 00:26:25,166
What, Suter the Shooter had a bad game?
370
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
What?
371
00:26:33,500 --> 00:26:36,125
A week or two ago,
you had a big smile on your face.
372
00:26:36,875 --> 00:26:39,458
All that money,
can't see a trace of it now.
373
00:26:40,416 --> 00:26:42,136
It's not as simple as you all
seem to think.
374
00:26:42,958 --> 00:26:45,958
I've got responsibilities.
My family depends on me.
375
00:26:46,041 --> 00:26:47,625
Your family is in Glasgow.
376
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
Who have you got here?
377
00:26:54,250 --> 00:26:56,375
Everybody needs someone, Fergus.
378
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Don't be too proud to admit that.
379
00:27:03,083 --> 00:27:05,375
We've just installed three new machines.
380
00:27:06,250 --> 00:27:08,166
It's not exactly Savile Row.
381
00:27:08,500 --> 00:27:11,375
Also, Walsh gave us a good rate
and that means profit.
382
00:27:12,208 --> 00:27:15,166
Well, profit requires product and sales.
383
00:27:15,708 --> 00:27:19,125
I'm sad to say, none of my contacts
seem keen to look at our designs.
384
00:27:19,208 --> 00:27:20,488
I can't imagine why.
385
00:27:20,541 --> 00:27:22,208
Fortunately, Stokes here tells me
386
00:27:22,291 --> 00:27:24,583
he's secured orders
from some local football clubs.
387
00:27:24,666 --> 00:27:27,666
Eleven shirts for Darwen FC,
best team in the land.
388
00:27:27,750 --> 00:27:33,083
Also, shirts for Preston, Burnley,
Bolton Wanderers, Everton, and Blackpool.
389
00:27:33,166 --> 00:27:35,375
We're on our way. I said we would be.
390
00:27:35,458 --> 00:27:36,875
You have been busy.
391
00:27:37,625 --> 00:27:39,875
I'm afraid I'm not bringing much
to the table.
392
00:27:40,250 --> 00:27:42,791
You paid for the table
and everything else.
393
00:27:49,916 --> 00:27:53,291
Say what you like about the north,
they do know how to make a pie.
394
00:27:53,375 --> 00:27:55,642
Well, perhaps you should move
up here permanently, Alfred.
395
00:27:55,666 --> 00:27:58,416
London would never forgive me
for depriving them of Laura.
396
00:27:58,500 --> 00:28:00,625
Who says I'd come with you?
397
00:28:02,375 --> 00:28:05,458
How was Brockshall today?
Any more dramas unfolding?
398
00:28:05,875 --> 00:28:07,583
- You went back?
- I went.
399
00:28:07,666 --> 00:28:10,083
- Alma was good enough to keep me company.
- Yes.
400
00:28:15,416 --> 00:28:19,208
- We haven't talked about the football yet.
- No. Hasn't it been lovely?
401
00:28:19,666 --> 00:28:21,916
Poor old Suter.
He must be kicking himself.
402
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
And yet they still won.
403
00:28:23,166 --> 00:28:26,791
But at what cost? Marindin's looking
for a team to make an example of.
404
00:28:26,875 --> 00:28:28,708
Warn off other professional players.
405
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
I'm starting to think Alma was right.
What does it matter?
406
00:28:32,125 --> 00:28:34,625
Oh! Don't talk like that.
407
00:28:35,666 --> 00:28:37,750
If you ask me, Marinidin's just worried
408
00:28:37,833 --> 00:28:40,250
that Blackburn might take the Cup
from the Old Etonians.
409
00:28:40,333 --> 00:28:43,583
- He's always worried about something.
- Blackburn don't stand a chance.
410
00:28:43,666 --> 00:28:46,458
All that absurd passing. Nonsense.
411
00:28:46,541 --> 00:28:48,833
Besides, you still have to beat
Preston tomorrow.
412
00:28:48,916 --> 00:28:52,291
They're playing well this season.
You might want to go easy on the port.
413
00:28:53,000 --> 00:28:54,500
You joining us?
414
00:28:54,833 --> 00:28:55,666
I can't.
415
00:28:55,750 --> 00:28:57,625
- I have to work, for once.
- Hm.
416
00:28:57,708 --> 00:28:58,791
Laura, Alma?
417
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
I'm sorry, darling,
but we all know you'll win.
418
00:29:01,375 --> 00:29:03,958
I can't either. I've got other plans.
419
00:29:04,041 --> 00:29:05,541
What plans?
420
00:29:05,958 --> 00:29:08,500
Arthur, do you approve
of this dereliction of duty?
421
00:29:08,583 --> 00:29:10,875
- Darling, what are you...
- Please, excuse me.
422
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
Alma?
423
00:29:17,708 --> 00:29:18,750
Excuse me.
424
00:29:37,791 --> 00:29:39,083
I thought...
425
00:29:39,583 --> 00:29:41,791
after Rossie and Henry's Wood we were...
426
00:29:43,083 --> 00:29:44,333
we were doing better.
427
00:29:45,458 --> 00:29:46,458
We were.
428
00:29:48,083 --> 00:29:49,083
We are.
429
00:29:49,958 --> 00:29:51,333
Is it the football?
430
00:29:53,083 --> 00:29:55,500
Do you agree with my father
that I ought to let it go?
431
00:29:55,583 --> 00:29:57,750
Football will always be
a part of your life.
432
00:30:03,875 --> 00:30:05,250
It upset you when that...
433
00:30:06,000 --> 00:30:10,041
woman at Brockshall gave up her child,
but such things are not unusual.
434
00:30:10,125 --> 00:30:11,041
I know.
435
00:30:11,125 --> 00:30:14,916
Well, then, of course,
you still... you still miss our baby,
436
00:30:15,000 --> 00:30:16,666
- and you always will...
- Yes.
437
00:30:17,708 --> 00:30:18,791
I always will.
438
00:30:19,916 --> 00:30:21,583
You cannot protect me from that.
439
00:30:23,458 --> 00:30:25,041
But there's something wrong here.
440
00:30:25,125 --> 00:30:29,166
I don't think Mrs. Cartwright is exactly
hiding anything so much as not facing it.
441
00:30:30,416 --> 00:30:31,750
And I mean to put it right.
442
00:30:37,666 --> 00:30:39,708
Please say goodnight from me
to the others.
443
00:31:09,500 --> 00:31:10,750
What are you doing here?
444
00:31:11,791 --> 00:31:13,291
Doris told me where you were.
445
00:31:14,791 --> 00:31:16,125
What's that you're making?
446
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
A bed...
447
00:31:19,291 --> 00:31:20,458
for Doris and me.
448
00:31:21,958 --> 00:31:23,166
The other one broke.
449
00:31:24,250 --> 00:31:25,875
Have you found a new place yet?
450
00:31:26,208 --> 00:31:27,208
I think so,
451
00:31:27,458 --> 00:31:29,291
but I can't move in till next week.
452
00:31:33,041 --> 00:31:34,708
I wish you'd come with me, Jimmy.
453
00:31:35,833 --> 00:31:37,500
Yeah, I'm not a Judas like you.
454
00:31:41,500 --> 00:31:44,750
I know I should've told you,
but I was thinking of my family.
455
00:31:45,208 --> 00:31:47,041
Jimmy, I have to provide for them.
456
00:31:48,875 --> 00:31:50,875
I have to get them away... from him.
457
00:31:52,083 --> 00:31:54,458
Just think if it were for Doris.
458
00:31:59,833 --> 00:32:01,291
Do you remember when we met?
459
00:32:02,750 --> 00:32:03,666
Not really.
460
00:32:03,750 --> 00:32:07,125
Eight years old, and I'd been caught
by Mrs. Barrie stealing apples.
461
00:32:07,208 --> 00:32:08,208
Pears.
462
00:32:08,875 --> 00:32:10,083
And you said it was you.
463
00:32:11,083 --> 00:32:13,958
You were sent home with a letter
and beaten by your da.
464
00:32:14,583 --> 00:32:15,833
You didn't even know me.
465
00:32:18,958 --> 00:32:20,583
You are my brother, Jimmy,
466
00:32:20,791 --> 00:32:24,041
whether you like it or not,
and I don't want to do it all without you.
467
00:32:32,250 --> 00:32:34,083
I heard you were rubbish yesterday.
468
00:32:36,333 --> 00:32:37,833
And you ruined my wedding day.
469
00:32:38,541 --> 00:32:39,541
I know.
470
00:32:41,000 --> 00:32:42,250
And I'm sorry about that.
471
00:32:45,000 --> 00:32:48,250
What Blackburn are doing, it's the future.
472
00:32:49,000 --> 00:32:50,416
We could be a part of it.
473
00:32:51,041 --> 00:32:54,083
We could be the first working class team
to lift the FA Cup
474
00:32:54,166 --> 00:32:55,666
high above our heads at the Oval.
475
00:32:56,416 --> 00:32:58,583
Now, what would that do
for the game, Jimmy?
476
00:32:59,291 --> 00:33:00,625
I need you with me.
477
00:33:02,541 --> 00:33:03,875
Just give it some thought.
478
00:33:06,166 --> 00:33:07,291
Whatever happens,
479
00:33:07,875 --> 00:33:09,041
you're my best friend.
480
00:33:15,166 --> 00:33:16,500
And I'm buying you a bed.
481
00:33:17,958 --> 00:33:21,291
We can't have the new Mrs. Love
sleeping in that death trap, can we?
482
00:33:35,458 --> 00:33:37,875
Come on.
We have to catch that train to Preston.
483
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
- I'm sorry I'm not coming.
- Are you?
484
00:33:47,791 --> 00:33:48,791
I hope you win.
485
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
I mean it.
486
00:33:51,125 --> 00:33:54,500
Arthur! We don't want to be late
for the quarter-final!
487
00:33:56,875 --> 00:33:58,500
Don't let her do anything silly.
488
00:34:11,166 --> 00:34:12,958
I wonder if I should have left her.
489
00:34:13,041 --> 00:34:17,791
It took many educated men
more than a decade of squabbling
490
00:34:17,875 --> 00:34:20,250
to determine the rules of football,
491
00:34:21,000 --> 00:34:24,083
and yet it is far less complicated
than the female mind.
492
00:34:26,000 --> 00:34:27,750
But do you think she'll be all right?
493
00:34:28,500 --> 00:34:30,875
Let's just concentrate
on today's match, Arthur.
494
00:34:35,500 --> 00:34:38,583
You can have the carriage this afternoon,
but I'm coming with you.
495
00:34:38,666 --> 00:34:39,708
No, you're not.
496
00:34:40,166 --> 00:34:44,041
My dear, you heard what Arthur said.
I should never have helped you with this,
497
00:34:44,125 --> 00:34:47,000
but if you're going to get into trouble,
I must be there to back you up.
498
00:34:47,083 --> 00:34:48,083
No.
499
00:34:48,333 --> 00:34:49,333
And I mean it.
500
00:34:51,083 --> 00:34:53,666
If there is trouble, I'm an outsider.
501
00:34:54,375 --> 00:34:56,916
You, on the other hand,
are the patroness of Brockshall.
502
00:34:57,000 --> 00:34:59,958
An attack on you could bring
the whole place into disrepute.
503
00:35:10,625 --> 00:35:12,666
No doubt that cost
a pretty penny.
504
00:35:12,750 --> 00:35:14,291
The business of football is growing.
505
00:35:14,375 --> 00:35:16,791
Football is not a business, it is a game.
506
00:35:17,791 --> 00:35:19,416
They'd do well to remember that.
507
00:35:21,708 --> 00:35:24,250
Cartwright's selling boards
around the pitch at Blackburn
508
00:35:24,333 --> 00:35:25,916
advertising local businesses.
509
00:35:26,833 --> 00:35:28,083
He's making a fortune.
510
00:35:29,083 --> 00:35:32,083
Over 3,000 went to watch them play
against the Druids.
511
00:35:32,166 --> 00:35:34,625
Yes, because suddenly,
Hunter has come from Sheffield,
512
00:35:34,708 --> 00:35:37,250
Burns from Partick, Suter from Darwen.
513
00:35:37,333 --> 00:35:39,875
It is a mockery, and if this continues,
514
00:35:39,958 --> 00:35:42,375
it'll only be the richest teams
that win everything.
515
00:35:42,916 --> 00:35:44,541
Isn't that what happens already?
516
00:35:46,583 --> 00:35:49,041
- Perhaps this levels the field.
- That's cheating.
517
00:35:49,500 --> 00:35:52,250
I'm going to watch Blackburn's next game
against Darwen,
518
00:35:52,458 --> 00:35:55,625
an exhibition match
played purely for profit...
519
00:35:56,583 --> 00:35:59,541
to fill Blackburn's coffers
and buy their next player.
520
00:36:00,750 --> 00:36:03,750
I plan to find the evidence needed
to expel them from the FA.
521
00:36:05,416 --> 00:36:06,541
Expel them?
522
00:36:06,625 --> 00:36:08,583
Were there really
3,000 people?
523
00:36:08,875 --> 00:36:11,125
Gosh, they do love their football here,
don't they?
524
00:36:11,208 --> 00:36:13,125
Nothing in life is more important to them.
525
00:36:13,208 --> 00:36:15,833
Like you, Arthur.
You put football before everything.
526
00:36:18,916 --> 00:36:20,125
Not before Alma.
527
00:36:21,416 --> 00:36:22,416
No?
528
00:36:23,083 --> 00:36:24,083
Well...
529
00:36:25,041 --> 00:36:26,041
good to hear.
530
00:36:26,666 --> 00:36:28,125
I wonder if she would agree.
531
00:36:32,291 --> 00:36:33,541
You coming, Arthur?
532
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
Arthur?
533
00:36:43,791 --> 00:36:46,059
- Same again is it?
- A round for the table.
534
00:36:46,083 --> 00:36:47,083
Cheers.
535
00:36:49,625 --> 00:36:50,750
There you go.
536
00:36:58,041 --> 00:36:59,708
You're not welcome in this establishment.
537
00:36:59,791 --> 00:37:01,083
This is a pub for Darweners.
538
00:37:01,166 --> 00:37:03,375
Well, that's lucky, as I still live here.
539
00:37:03,458 --> 00:37:05,208
You're not welcome in Darwen either.
540
00:37:05,291 --> 00:37:07,811
- There's plenty of room in Blackburn.
- I'll bear that in mind.
541
00:37:12,125 --> 00:37:13,416
Marshall.
542
00:37:14,875 --> 00:37:16,250
I told you to go.
543
00:37:18,875 --> 00:37:20,035
Sorry I'm late, boys.
544
00:37:21,375 --> 00:37:23,375
Anyone want a beer? Fergie?
545
00:37:23,625 --> 00:37:25,083
He's not welcome here, Jimmy.
546
00:37:25,583 --> 00:37:27,541
If you drink with him, neither are you.
547
00:37:28,166 --> 00:37:29,375
That's a shame.
548
00:37:29,458 --> 00:37:30,833
I was gonna buy a round.
549
00:37:31,583 --> 00:37:33,583
- Um, I wouldn't say no.
- Grand.
550
00:37:35,291 --> 00:37:37,875
Actually, I'm... I'm glad you're all here.
551
00:37:40,250 --> 00:37:41,500
Because, uh...
552
00:37:42,708 --> 00:37:43,708
I've got some news.
553
00:37:47,750 --> 00:37:49,291
I'm joining Fergus at Blackburn.
554
00:37:49,375 --> 00:37:50,208
What?
555
00:37:50,291 --> 00:37:52,958
We were together at Partick.
We were together at Darwen.
556
00:37:53,041 --> 00:37:55,291
It doesn't feel right,
me staying away from Blackburn.
557
00:37:56,166 --> 00:37:59,708
- You can keep your bloody pint.
- Tommy, it's a job, that's all.
558
00:38:00,583 --> 00:38:02,291
You drink still with Stokes,
559
00:38:02,375 --> 00:38:04,215
though he's left the mill
to set up on his own.
560
00:38:04,250 --> 00:38:06,250
Ted Stokes did not join the enemy!
561
00:38:06,333 --> 00:38:07,375
It's not a war.
562
00:38:07,916 --> 00:38:08,916
What did you say?
563
00:38:10,458 --> 00:38:11,458
You come down here,
564
00:38:12,250 --> 00:38:14,500
and we know you're paid to play
and we're not,
565
00:38:14,583 --> 00:38:17,458
and we have to change our game
and play your way,
566
00:38:17,541 --> 00:38:19,083
and just as we're getting somewhere,
567
00:38:19,166 --> 00:38:22,125
just as we're making a name for ourselves,
you run off after more money,
568
00:38:22,208 --> 00:38:24,375
and take your friend,
and we're back to square one.
569
00:38:24,458 --> 00:38:25,833
'Course it's a bloody war!
570
00:38:25,916 --> 00:38:28,197
You'll see that well enough
once when we get on the pitch.
571
00:38:44,458 --> 00:38:45,583
A Blackburn player now?
572
00:38:46,833 --> 00:38:49,375
We all know you embarrassed yourself
at the last match.
573
00:38:50,875 --> 00:38:52,541
Couldn't have that happen again.
574
00:39:14,625 --> 00:39:15,666
Hello?
575
00:39:24,583 --> 00:39:25,666
Who are you?
576
00:39:28,416 --> 00:39:29,708
I am Mrs. Kinnaird.
577
00:39:30,875 --> 00:39:32,583
I apologize for calling uninvited,
578
00:39:32,666 --> 00:39:35,125
but I wish to speak to you
about your new child.
579
00:39:36,541 --> 00:39:38,333
You mean you've come for a baby.
580
00:39:38,833 --> 00:39:39,833
A girl.
581
00:39:40,625 --> 00:39:43,583
She was called Alma Cronshaw
when she left the refuge at Brockshall.
582
00:39:46,250 --> 00:39:47,833
Who gave you this address?
583
00:39:49,625 --> 00:39:51,791
I... found it out for myself.
584
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
I didn't catch your name, madam.
585
00:40:07,625 --> 00:40:08,916
Is your husband at home?
586
00:40:30,208 --> 00:40:31,541
Cronshaw, did you say?
587
00:40:32,083 --> 00:40:33,083
Let me have a look.
588
00:40:33,541 --> 00:40:36,083
As you can see,
we've got plenty for you to pick from.
589
00:40:39,958 --> 00:40:40,958
Here we go.
590
00:40:41,208 --> 00:40:43,625
Cronshaw girl's in number eight.
591
00:40:54,708 --> 00:40:56,500
Hello, my little darling.
592
00:40:59,541 --> 00:41:01,583
Hang on. Hang on.
593
00:41:01,666 --> 00:41:02,708
Money first.
594
00:41:02,791 --> 00:41:04,000
That'll be ten pounds.
595
00:41:04,083 --> 00:41:06,500
- What?
- My adoption fee, ten pounds.
596
00:41:06,583 --> 00:41:08,750
But the refuge does not charge
for the children.
597
00:41:08,833 --> 00:41:11,250
They need to get rid of 'em,
I takes 'em off their hands.
598
00:41:11,333 --> 00:41:12,833
Rest is my business.
599
00:41:12,916 --> 00:41:16,708
These are precious human lives,
not commodities to bought or sold.
600
00:41:16,791 --> 00:41:18,083
D'you want the babe or not?
601
00:41:18,166 --> 00:41:21,291
Only, I've other clients coming in later
and they've asked for a baby girl.
602
00:41:21,375 --> 00:41:23,125
I'm returning this child to her mother.
603
00:41:23,208 --> 00:41:26,458
You can do what you want with her
once you give me ten pounds.
604
00:41:26,541 --> 00:41:28,250
But I do not have ten pounds with me.
605
00:41:28,333 --> 00:41:30,875
Give me the child now
and I'll send ten pounds later.
606
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
Hand her over.
607
00:41:32,708 --> 00:41:33,875
No.
608
00:41:36,416 --> 00:41:39,416
You're not leaving here with that baby.
Now, give it to me!
609
00:41:39,500 --> 00:41:42,261
- No, sir, you can't go up there!
- Let me through.
610
00:41:44,416 --> 00:41:46,875
I strongly advise you
to step away from my wife.
611
00:41:54,916 --> 00:41:56,083
Let's go, Arthur.
612
00:42:02,916 --> 00:42:05,666
What a terrible place. Terrible woman.
613
00:42:07,416 --> 00:42:08,583
We'll have it closed down.
614
00:42:08,666 --> 00:42:09,541
I'll talk to Monkey,
615
00:42:09,625 --> 00:42:12,708
see if we can get Brockshall
onto a better footing financially.
616
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
I don't think he or Ada knew
what was going on.
617
00:42:14,875 --> 00:42:16,291
Oh, no. Of course not.
618
00:42:17,625 --> 00:42:19,875
I'm not convinced Mrs. Cartwright
knew the worst.
619
00:42:20,291 --> 00:42:21,750
She wouldn't have allowed it.
620
00:42:23,041 --> 00:42:26,375
I'll see what can be done about getting
the Kinnaird Foundation aboard.
621
00:42:27,166 --> 00:42:28,541
I think we can make a difference.
622
00:42:31,000 --> 00:42:32,708
I'm sorry about your ten pounds.
623
00:42:33,833 --> 00:42:35,041
Are you sure you're all right?
624
00:42:35,125 --> 00:42:38,500
I know you think I was a fool to go,
but think...
625
00:42:39,791 --> 00:42:41,916
what would this child's life
have been if I hadn't?
626
00:42:42,791 --> 00:42:45,666
But there are so many children.
We can't help them all.
627
00:42:45,750 --> 00:42:49,166
Not all, no, but we can help a lot of them
if we put our minds to it.
628
00:42:51,750 --> 00:42:53,000
I wonder if you're right.
629
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
We should do more. We certainly can.
630
00:42:59,208 --> 00:43:02,583
I cannot believe Arthur Kinnaird
missed the quarter-final...
631
00:43:03,375 --> 00:43:04,375
and for me.
632
00:43:05,333 --> 00:43:07,333
Were they very upset?
633
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
I was needed by someone more important.
634
00:43:18,958 --> 00:43:20,416
Don't worry about the others.
635
00:43:21,916 --> 00:43:23,458
If they win, I'll be forgiven.
636
00:43:39,791 --> 00:43:42,875
- What are you doing here? You can't...
- I heard about your job.
637
00:43:44,250 --> 00:43:47,583
I wanted to say you'll have it back
or another one, I'll see to it.
638
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
I can't keep taking favors
from your hands.
639
00:43:50,458 --> 00:43:51,938
People will put two and two together.
640
00:43:52,000 --> 00:43:53,880
The manager of the club
is almost there already.
641
00:43:53,916 --> 00:43:54,791
I'll have him sacked.
642
00:43:54,875 --> 00:43:57,000
No. That would only make it worse.
643
00:43:57,625 --> 00:43:59,083
I have no regrets,
644
00:44:00,000 --> 00:44:02,458
but we can't carry on like this,
it's not right.
645
00:44:02,541 --> 00:44:03,833
- Martha, we can...
- No!
646
00:44:06,291 --> 00:44:07,458
It's over. No more.
647
00:44:10,291 --> 00:44:12,491
Will you let me give you money then?
648
00:44:18,375 --> 00:44:20,458
She's my baby, Martha.
649
00:44:22,208 --> 00:44:23,583
I have a right to help.
650
00:44:25,458 --> 00:44:27,833
- Please.
- I have to find my own path,
651
00:44:28,625 --> 00:44:30,416
for my sake and for Jenie.
652
00:44:44,958 --> 00:44:46,333
Goodbye, John.
653
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Betsy.
654
00:45:08,958 --> 00:45:10,166
Is that my girl?
655
00:45:18,375 --> 00:45:19,583
I've missed you.
656
00:45:20,625 --> 00:45:22,625
I've missed you so much.
657
00:45:27,666 --> 00:45:29,125
How long do I have with her?
658
00:45:30,125 --> 00:45:31,583
Just your whole life.
659
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Hey.
660
00:45:42,916 --> 00:45:44,916
You did something rather good here...
661
00:45:46,166 --> 00:45:47,166
I'd say.
662
00:45:49,333 --> 00:45:50,375
We did.
663
00:46:05,041 --> 00:46:06,041
John?
664
00:46:07,791 --> 00:46:08,958
Everything all right?
665
00:46:12,125 --> 00:46:15,458
I have something to tell you
that I should've said a long time ago.
666
00:46:23,625 --> 00:46:25,625
Tickets, please. Tickets, please.
667
00:46:27,583 --> 00:46:29,083
It's something, isn't it?
668
00:46:29,166 --> 00:46:30,333
Feels strange.
669
00:46:30,833 --> 00:46:32,541
Things were simpler at Partick.
670
00:46:33,416 --> 00:46:36,875
This is the way things are going, Jimmy,
at Partick and everywhere else.
671
00:46:37,083 --> 00:46:38,333
People want to watch this game.
672
00:46:38,416 --> 00:46:40,416
It's players like you and me
they want to see.
673
00:46:42,708 --> 00:46:46,125
They've come to witness a war,
just like Hindle and Marshall said.
674
00:46:52,583 --> 00:46:53,708
I'll catch up.
675
00:46:54,791 --> 00:46:56,625
We don't give them
a second's peace.
676
00:46:56,708 --> 00:46:58,666
If they've got the ball, clatter them.
677
00:46:58,750 --> 00:47:01,333
If they've not got the ball,
clatter them anyway.
678
00:47:01,416 --> 00:47:03,750
They might have some good players,
but we're a team.
679
00:47:03,833 --> 00:47:05,541
None of us are paid to be here.
680
00:47:06,458 --> 00:47:07,958
We play for each other.
681
00:47:08,750 --> 00:47:11,083
- They won't stand a chance.
- What about Suter?
682
00:47:11,166 --> 00:47:13,416
Fergus Suter is gonna wish
he never left Scotland.
683
00:47:14,458 --> 00:47:16,250
- Sorry I'm late.
- Where've you been?
684
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Where's ours?
685
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
I haven't got my workers yet.
686
00:47:20,916 --> 00:47:23,125
I was up all night
doing this one for our captain.
687
00:47:24,583 --> 00:47:27,000
New design, new cloth.
688
00:47:27,083 --> 00:47:28,083
It's impressive.
689
00:47:28,166 --> 00:47:32,166
Um, also, I wanted to say, um...
690
00:47:33,125 --> 00:47:35,333
this will be my last match for Darwen.
691
00:47:35,416 --> 00:47:37,000
You're joking, Ted, aren't you?
692
00:47:37,250 --> 00:47:38,333
We need you.
693
00:47:38,416 --> 00:47:41,625
This new opportunity of mine
is exciting but demanding.
694
00:47:41,708 --> 00:47:43,208
I must give it all I've got.
695
00:47:49,083 --> 00:47:51,583
Am I to be cast into the darkness
like Fergus and Jimmy?
696
00:48:00,291 --> 00:48:01,583
It's very smart, Ted.
697
00:48:02,000 --> 00:48:03,875
I'm honored to wear the first one.
698
00:48:05,166 --> 00:48:07,916
Let's show Blackburn
who the best team around here is
699
00:48:08,000 --> 00:48:10,625
and make Ted's last match one to remember!
700
00:48:13,833 --> 00:48:14,833
How does it feel?
701
00:48:14,875 --> 00:48:16,541
It doesn't fit and it itches,
702
00:48:16,875 --> 00:48:19,000
but apart from that, it's perfect.
703
00:48:21,583 --> 00:48:22,583
Are you all set?
704
00:48:23,916 --> 00:48:26,416
Good luck, Mr. Love.
Delighted to have you with us.
705
00:48:27,166 --> 00:48:28,416
Good luck, Mr. Suter.
706
00:48:29,333 --> 00:48:32,041
I pay you the most
because you could be the best.
707
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
Earn it.
708
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Traitors!
709
00:48:48,250 --> 00:48:50,500
- Boo!
- D'you mind? That's my husband.
710
00:48:50,583 --> 00:48:51,583
No offense, ma'am.
711
00:48:52,333 --> 00:48:54,166
We'll shut them up soon enough, Jimmy.
712
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
Is your head right today?
713
00:49:07,041 --> 00:49:08,041
Forget his head.
714
00:49:08,416 --> 00:49:09,708
It's his feet I'm worried about.
715
00:49:09,791 --> 00:49:10,791
I'm fine.
716
00:49:16,166 --> 00:49:18,541
I've been thinking of a way
we can play together
717
00:49:18,625 --> 00:49:20,041
and get the best out of both of us.
718
00:49:20,708 --> 00:49:21,708
Tell me more.
719
00:49:26,333 --> 00:49:28,213
This is what happens
when people are betrayed...
720
00:49:28,250 --> 00:49:29,791
- Judas!
- Traitors!
721
00:49:29,875 --> 00:49:31,500
...for 30 pieces of silver.
722
00:49:31,583 --> 00:49:33,458
I could do with 30 pieces of silver.
723
00:49:33,541 --> 00:49:35,333
Or 40, for that matter.
724
00:49:36,166 --> 00:49:38,583
It was brave of you
to accept the challenge.
725
00:49:39,416 --> 00:49:41,166
It was brave of you to suggest it.
726
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
That was a mistake.
727
00:50:23,958 --> 00:50:25,083
Fergie!
728
00:50:39,375 --> 00:50:40,958
That's more like it!
729
00:50:44,375 --> 00:50:45,458
- Yes!
- Yeah!
730
00:50:48,666 --> 00:50:49,791
Judas!
731
00:50:50,541 --> 00:50:51,958
Emotions are running high today.
732
00:50:52,041 --> 00:50:53,166
Traitors!
733
00:51:18,500 --> 00:51:20,250
Jimmy!
734
00:51:23,083 --> 00:51:25,416
Stretcher! We need a stretcher!
735
00:51:27,750 --> 00:51:30,375
- Fergus, I never meant to...
- You bastard!
736
00:51:41,208 --> 00:51:42,208
Jimmy?
737
00:51:55,083 --> 00:51:56,541
Let me through!
738
00:52:03,833 --> 00:52:06,583
- Jimmy?
- I'm fine, Doris. It's just a wee knock.
739
00:52:13,208 --> 00:52:14,333
We should leave.
740
00:52:16,458 --> 00:52:17,666
Savagery.
741
00:52:18,083 --> 00:52:19,541
Total savagery.
742
00:52:21,416 --> 00:52:22,736
We need to get him off the pitch.
743
00:52:40,000 --> 00:52:41,642
- Where's my bag?
- Here.
744
00:53:00,625 --> 00:53:01,625
Bit of a mess, am I?
745
00:53:09,333 --> 00:53:10,791
Is he gonna lose his leg?
746
00:53:11,458 --> 00:53:15,000
Maybe, if he doesn't lose his life first.
We must stop the bleeding.
747
00:53:20,083 --> 00:53:21,708
It doesn't hurt so much.
748
00:53:23,333 --> 00:53:24,333
Jimmy, wake up.
749
00:53:26,416 --> 00:53:28,458
- Doris.
- Here I am. I'm right here, love.
750
00:53:28,541 --> 00:53:29,541
I'm right here.
54848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.