All language subtitles for The.English.Game.S01E04.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,583 --> 00:00:44,943 How much is Cartwright paying you? 2 00:00:47,375 --> 00:00:49,041 Six pounds per week. 3 00:00:50,791 --> 00:00:53,666 When I bought you from Partick, you left without a qualm. 4 00:00:54,291 --> 00:00:56,708 I should have known one day 5 00:00:56,791 --> 00:00:59,166 someone would come along and buy you from me. 6 00:01:01,916 --> 00:01:04,416 I do appreciate the opportunity you gave me. 7 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 - But not enough to stay when money calls. - My family needs it. 8 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 I had to. 9 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 Sir... 10 00:01:21,250 --> 00:01:22,541 Your last payment. 11 00:01:28,250 --> 00:01:29,833 You would've been a hero here. 12 00:01:31,500 --> 00:01:32,666 I hope it's worth it. 13 00:01:50,833 --> 00:01:52,958 - You should have told me. - I know I should. 14 00:01:53,625 --> 00:01:55,125 I spoke to Cartwright. 15 00:01:55,208 --> 00:01:56,625 He wants you as well. 16 00:01:58,041 --> 00:01:59,666 He pays a lot more than Walsh, Jimmy. 17 00:01:59,750 --> 00:02:02,208 You'll never have to work in a mill again. 18 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Just football. 19 00:02:04,666 --> 00:02:05,666 That's it. 20 00:02:06,083 --> 00:02:08,625 And if the FA asks how you earn your wage? 21 00:02:09,041 --> 00:02:10,958 We work in Mr. Cartwright's office. 22 00:02:11,041 --> 00:02:12,166 Except you don't! 23 00:02:12,916 --> 00:02:15,958 - Anyway, it's not about the football. - Blackburn is still in the Cup. 24 00:02:16,375 --> 00:02:17,708 We can win it together. 25 00:02:17,791 --> 00:02:21,125 We came here together. You went to Blackburn on your own. 26 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 You left me. 27 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 Darwen's my team and my family now. 28 00:02:47,875 --> 00:02:48,875 Hmm. 29 00:02:53,291 --> 00:02:55,208 I'm not sure I ever said thank you. 30 00:02:58,583 --> 00:03:00,208 I'm very sure you don't need to. 31 00:03:04,166 --> 00:03:05,166 Come on. 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,083 I missed you. 33 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 I don't know why. I never left. 34 00:03:15,458 --> 00:03:18,000 It may be sunny, but I'm frightfully cold. 35 00:03:24,708 --> 00:03:26,708 The only trouble with Scottish weather is 36 00:03:27,541 --> 00:03:29,000 there's so much of it in Scotland. 37 00:03:35,875 --> 00:03:37,708 I must head back down to Monkey's soon. 38 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 Got a match against Preston coming up. 39 00:03:42,250 --> 00:03:43,416 What would you like me to do? 40 00:03:43,500 --> 00:03:46,208 Well, if you're really asking, I'd like you to come with me. 41 00:03:48,166 --> 00:03:49,500 Perhaps you could watch the game. 42 00:03:51,875 --> 00:03:52,916 I'd like that, too. 43 00:03:54,625 --> 00:03:56,708 And there's someone there I want you to meet. 44 00:04:05,083 --> 00:04:06,750 I think I owe you an apology. 45 00:04:09,166 --> 00:04:10,791 You don't owe me anything. 46 00:04:15,791 --> 00:04:16,791 Well, I am. 47 00:04:17,708 --> 00:04:19,458 I am sorry, anyway. 48 00:04:20,666 --> 00:04:22,125 I should be pleased. 49 00:04:22,208 --> 00:04:24,666 Darwen has a new villain to gossip about. 50 00:04:24,750 --> 00:04:26,226 You're no villain. 51 00:04:26,250 --> 00:04:29,490 Tell that to all the women who think that Jenie might be their husband's daughter. 52 00:04:30,625 --> 00:04:33,458 I had to say yes to Cartwright. 53 00:04:34,208 --> 00:04:35,333 I have responsibilities. 54 00:04:35,416 --> 00:04:37,666 Well, I hope you have a wonderful life in Blackburn. 55 00:04:37,750 --> 00:04:38,833 Watch your feet. 56 00:04:41,833 --> 00:04:43,458 I may play for Blackburn... 57 00:04:44,500 --> 00:04:46,208 but I'll be staying in Darwen. 58 00:04:49,083 --> 00:04:50,083 Why? 59 00:04:51,125 --> 00:04:53,750 Where else will I find a lass who cleans my shoes? 60 00:05:15,958 --> 00:05:17,250 There he is. 61 00:05:18,000 --> 00:05:19,583 Distracting the staff. 62 00:05:21,208 --> 00:05:22,208 Sorry. 63 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 - I got lost. - Come with me. 64 00:05:26,791 --> 00:05:28,333 It's time to show you the future. 65 00:05:37,416 --> 00:05:40,875 I've had the pitch leveled and all of this is new. 66 00:05:40,958 --> 00:05:42,458 - Over here! - New facilities. 67 00:05:42,541 --> 00:05:44,250 - Go on, get it! - New stand. 68 00:05:44,333 --> 00:05:45,333 Cut! 69 00:05:45,833 --> 00:05:48,666 We get 2,000 or more most games these days. 70 00:05:50,416 --> 00:05:51,416 Big tackle. 71 00:05:51,666 --> 00:05:53,875 You're right. This is the future. 72 00:05:54,791 --> 00:05:55,958 That's it. Nice. 73 00:05:56,541 --> 00:05:57,750 Good going, Jack. 74 00:05:58,291 --> 00:06:01,166 - Is that...? - England International Jack Hunter. 75 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 - But he plays for Sheffield. - He did. 76 00:06:04,666 --> 00:06:06,458 Like Burns played for Partick, 77 00:06:06,666 --> 00:06:08,291 and you played for Darwen. 78 00:06:08,958 --> 00:06:11,791 I'm assembling a team of the best players north of Eton. 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,250 You found a place in town yet? 80 00:06:17,958 --> 00:06:19,625 I thought I might stay in Darwen. 81 00:06:21,208 --> 00:06:23,333 Something or... someone special there? 82 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Maybe. 83 00:06:27,000 --> 00:06:30,375 Keep your mind on football, Mr. Suter, 84 00:06:30,958 --> 00:06:33,125 on the Druids in the quarter-finals. 85 00:06:47,708 --> 00:06:49,208 I hope I get my money's worth. 86 00:07:10,291 --> 00:07:12,416 This is where these women choose to live? 87 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 When they have nowhere else to go, Arthur. 88 00:07:15,833 --> 00:07:17,458 It's not a choice, exactly. 89 00:07:35,958 --> 00:07:37,333 It's just through here. 90 00:07:38,250 --> 00:07:40,458 And I thought the outside looked rather grim. 91 00:07:50,041 --> 00:07:52,041 I was told Miss Cronshaw was here. 92 00:07:54,291 --> 00:07:55,625 Miss Cronshaw? 93 00:07:58,750 --> 00:08:00,166 Mrs. Kinnaird. 94 00:08:00,250 --> 00:08:02,916 I wanted to see how you and your daughter were faring. 95 00:08:10,166 --> 00:08:11,208 Miss Cronshaw? 96 00:08:13,666 --> 00:08:14,708 Betsy? 97 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 Thank you. 98 00:08:24,875 --> 00:08:25,875 I'm sorry. 99 00:08:26,583 --> 00:08:27,583 Don't be. 100 00:08:29,083 --> 00:08:30,083 How long did she live? 101 00:08:31,791 --> 00:08:32,791 She isn't dead. 102 00:08:34,875 --> 00:08:36,125 I gave her away. 103 00:08:38,708 --> 00:08:39,750 I see. 104 00:08:40,250 --> 00:08:42,333 There's nothing unusual in that, my dear. 105 00:08:42,416 --> 00:08:45,041 Miss Cronshaw had to think of her daughter's welfare. 106 00:08:46,041 --> 00:08:47,958 - Didn't you? - That's what they told me, 107 00:08:48,458 --> 00:08:51,541 and if I gave her up, I could start again, so to speak, 108 00:08:52,500 --> 00:08:55,208 without a black mark against my name. 109 00:08:55,541 --> 00:08:57,000 I daresay that's true. 110 00:08:57,708 --> 00:08:58,875 But when I met her... 111 00:09:00,291 --> 00:09:02,541 when I held her little hand in mine... 112 00:09:03,333 --> 00:09:05,333 You could've told them you changed your mind. 113 00:09:05,416 --> 00:09:06,541 Alma. 114 00:09:07,458 --> 00:09:09,125 They never even gave me a chance. 115 00:09:10,375 --> 00:09:12,625 It all happened so quickly. 116 00:09:13,583 --> 00:09:15,208 I never said goodbye. 117 00:09:16,625 --> 00:09:17,791 Not properly. 118 00:09:21,083 --> 00:09:23,291 I suppose I'm being punished for my sin. 119 00:09:27,041 --> 00:09:28,333 I'm not sure I see it that way. 120 00:09:29,416 --> 00:09:30,625 How do you see it? 121 00:09:31,333 --> 00:09:35,166 I see a brave woman having to endure something unendurable. 122 00:09:39,625 --> 00:09:41,625 I called her after you, ma'am. 123 00:09:42,458 --> 00:09:43,458 Alma. 124 00:09:46,291 --> 00:09:48,458 She'd never have been born without you. 125 00:09:54,833 --> 00:09:57,375 Darling, do you really want to disturb the arrangements? 126 00:09:58,041 --> 00:09:59,458 I'm not sure what I want. 127 00:10:03,583 --> 00:10:08,208 Mrs. Kinnaird, what a pleasant surprise. I hope you've not been waiting long. 128 00:10:08,291 --> 00:10:10,791 - Miss Cronshaw wants her daughter back. - Uh, I think... 129 00:10:11,625 --> 00:10:14,458 - what Mrs. Kinnaird means... - She deeply regrets letting her go. 130 00:10:14,541 --> 00:10:16,666 You must know that is quite normal 131 00:10:16,750 --> 00:10:19,250 for mothers who have given up their children for adoption. 132 00:10:19,333 --> 00:10:20,375 It seems so cruel. 133 00:10:21,000 --> 00:10:22,666 It is reality, Mrs. Kinnaird. 134 00:10:23,916 --> 00:10:25,875 What future do you think that child would have 135 00:10:25,958 --> 00:10:28,500 with a mother who'd been expelled from decent society? 136 00:10:28,583 --> 00:10:30,458 Then we shall give Miss Cronshaw an allowance 137 00:10:30,541 --> 00:10:32,625 - until she's able to find employment. - My dear... 138 00:10:32,708 --> 00:10:35,416 That is kind, but it wouldn't change anything. 139 00:10:35,875 --> 00:10:38,791 This way, the girl will grow up in a loving family, and... 140 00:10:39,083 --> 00:10:41,541 no one will ever know the stain of her birth. 141 00:10:42,958 --> 00:10:45,541 - Anyway, it's too late. - Why? 142 00:10:45,625 --> 00:10:47,333 Because the child has already been placed. 143 00:10:48,125 --> 00:10:49,000 Who's taken her? 144 00:10:49,083 --> 00:10:52,166 We never give out that information, but it's all very respectable. 145 00:10:52,791 --> 00:10:57,041 I am sorry, and I do understand how painful these decisions can be, 146 00:10:57,125 --> 00:11:00,291 but this really is the best course for everyone. 147 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 Yes. 148 00:11:03,583 --> 00:11:06,958 Um, our apologies for taking up your time, Mrs. Cartwright. 149 00:11:08,125 --> 00:11:09,458 Yes, thank you. 150 00:11:26,375 --> 00:11:28,583 The manager told me a customer had asked to see me. 151 00:11:29,333 --> 00:11:31,434 Well, I thought if I said my name, you might not come. 152 00:11:31,458 --> 00:11:32,666 I wouldn't have. 153 00:11:36,458 --> 00:11:37,833 You look very well. 154 00:11:38,875 --> 00:11:39,875 I look tired. 155 00:11:41,750 --> 00:11:44,666 Jenie wakes early every morn and will not be told. 156 00:11:50,375 --> 00:11:51,375 I, uh... 157 00:11:51,916 --> 00:11:54,208 saw you with Mr. Suter. 158 00:11:54,708 --> 00:11:55,708 I know. 159 00:11:57,916 --> 00:11:59,333 I'm not sure he deserves you. 160 00:11:59,666 --> 00:12:01,125 I'm not sure I deserve him. 161 00:12:03,250 --> 00:12:05,250 I don't suppose you ever think of me? 162 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 I think of you all the time. 163 00:12:09,708 --> 00:12:10,708 I think of you. 164 00:12:11,708 --> 00:12:13,916 Fifty times a day I decide to give it all up 165 00:12:14,000 --> 00:12:15,666 - and be with you. - And yet... 166 00:12:17,000 --> 00:12:19,208 I can't always wait for you. 167 00:12:20,375 --> 00:12:21,875 If I were to leave Lydia 168 00:12:21,958 --> 00:12:24,166 for a woman who bore my child, 169 00:12:24,250 --> 00:12:26,541 when that's the one thing she can never have... 170 00:12:28,500 --> 00:12:29,916 I don't think she'd recover. 171 00:12:35,166 --> 00:12:37,000 I knew what I was doing, John. 172 00:12:38,125 --> 00:12:40,041 My eyes were open. You're not to blame. 173 00:12:40,958 --> 00:12:42,000 If you are... 174 00:12:42,583 --> 00:12:43,583 well, so am I. 175 00:12:44,041 --> 00:12:47,416 But my life has got lost in all this, 176 00:12:47,500 --> 00:12:48,541 and I want it back. 177 00:12:51,625 --> 00:12:53,125 You've made your choice and... 178 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 ...I think it's the right one, but... 179 00:12:57,708 --> 00:13:00,208 now you must let me go my own way. 180 00:13:19,083 --> 00:13:21,083 Mr. Walsh to see you, sir. 181 00:13:29,000 --> 00:13:30,166 Why am I here? 182 00:13:30,250 --> 00:13:33,541 The Old Etonians are playing Preston in a few days' time. 183 00:13:33,625 --> 00:13:34,875 I do follow the football. 184 00:13:34,958 --> 00:13:36,166 I've heard rumors. 185 00:13:36,250 --> 00:13:40,458 They're very concerned by reports of professionalism in the Lancashire area. 186 00:13:40,541 --> 00:13:41,666 And with good reason, 187 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 as we both know. 188 00:13:45,041 --> 00:13:46,541 They may be asking around, 189 00:13:47,666 --> 00:13:49,291 and I'd appreciate your... 190 00:13:50,000 --> 00:13:52,708 discretion with regard to Fergus Suter. 191 00:13:53,000 --> 00:13:55,166 That boy had something special for Darwen, 192 00:13:56,333 --> 00:13:57,416 but you took him. 193 00:13:58,416 --> 00:14:00,416 You took the heart of our team. 194 00:14:01,625 --> 00:14:03,708 Just as you bought him from Partick. 195 00:14:07,666 --> 00:14:09,166 You showed me the way. 196 00:14:15,250 --> 00:14:16,500 A hundred pounds 197 00:14:17,541 --> 00:14:19,333 to compensate you for Suter, 198 00:14:20,625 --> 00:14:22,250 and I propose a match played here 199 00:14:22,333 --> 00:14:24,875 between my Blackburn and your Darwen next week. 200 00:14:25,958 --> 00:14:28,208 We'll split the receipts, which will be large. 201 00:14:30,125 --> 00:14:31,750 Rivalry's good for business. 202 00:14:36,500 --> 00:14:37,700 You don't have to cook for me. 203 00:14:38,750 --> 00:14:39,750 I know. 204 00:14:43,083 --> 00:14:45,043 I swear I'm going deaf from them machines. 205 00:14:56,916 --> 00:14:57,916 Cheers, love. 206 00:15:02,083 --> 00:15:04,541 I can get you free tickets to the match tomorrow if you like. 207 00:15:04,958 --> 00:15:08,500 The Druids are said to be seven feet tall with hair down to their knees. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,840 You've got to speak to me at some point, Jimmy. 209 00:15:15,875 --> 00:15:18,291 - We live together. - Well, maybe it's time you moved out. 210 00:15:20,541 --> 00:15:21,916 I suppose you can afford it. 211 00:15:23,750 --> 00:15:25,083 If that's what you want. 212 00:15:25,166 --> 00:15:27,541 Since when have you cared about what I want? 213 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 Fine. 214 00:15:42,416 --> 00:15:43,833 He's your best friend. 215 00:15:44,250 --> 00:15:45,916 Without him, we'd never have met. 216 00:15:46,875 --> 00:15:49,625 I left my home and my team for him. 217 00:15:50,125 --> 00:15:51,833 And now he's just left me... 218 00:15:52,666 --> 00:15:55,208 left all of us to join our biggest rivals. 219 00:15:56,666 --> 00:15:59,541 And he was rubbish in the Cup, so we're knocked out. 220 00:16:01,250 --> 00:16:02,708 What kind of a friend is that? 221 00:16:05,625 --> 00:16:07,625 No friend of mine, that's for sure. 222 00:16:16,458 --> 00:16:18,458 Oh, I've almost done this lot, sir. 223 00:16:19,250 --> 00:16:20,708 I'll finish the other box tomorrow. 224 00:16:20,791 --> 00:16:23,291 No, Martha, I'm afraid you won't. 225 00:16:26,750 --> 00:16:28,083 I saw you earlier. 226 00:16:29,666 --> 00:16:31,506 Perhaps you think you can climb the ladder here 227 00:16:31,583 --> 00:16:33,333 by seducing men of influence. 228 00:16:34,083 --> 00:16:35,875 Well, Mr. Cartwright is a good man. 229 00:16:36,333 --> 00:16:37,541 A married man. 230 00:16:39,333 --> 00:16:42,208 - I'm sorry, sir. It won't happen again. - No, it won't. 231 00:16:44,000 --> 00:16:46,708 We accepted you had a child without benefit of clergy, 232 00:16:47,208 --> 00:16:49,833 but I see now such behavior is habitual for you. 233 00:16:50,166 --> 00:16:52,000 I need this job, sir. 234 00:16:52,083 --> 00:16:53,500 I thought better of you. 235 00:16:54,750 --> 00:16:56,583 There's no place for your sort here. 236 00:17:15,541 --> 00:17:18,291 As I thought, all huff and no puff. 237 00:17:19,166 --> 00:17:22,791 Speaking of which, who's coming with me to see Blackburn play the Welsh Druids? 238 00:17:22,875 --> 00:17:24,875 - Are you going? - Certainly. 239 00:17:25,291 --> 00:17:27,851 If we beat Preston, we could be against one of them in the final. 240 00:17:27,875 --> 00:17:29,958 - I want to see them play. - I'll join you. 241 00:17:30,041 --> 00:17:32,041 I'm curious to see Suter make his bow. 242 00:17:33,083 --> 00:17:34,083 Suter? 243 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Has he left Darwen? 244 00:17:35,416 --> 00:17:37,250 When did that happen and why? 245 00:17:37,958 --> 00:17:40,291 Oh, Blackburn are building a team to beat everyone. 246 00:17:40,375 --> 00:17:41,458 Even the best. 247 00:17:44,166 --> 00:17:46,226 Well, the best aren't the best if they can be beaten. 248 00:17:46,250 --> 00:17:49,541 It's not right, all these players changing team willy-nilly. 249 00:17:49,625 --> 00:17:51,583 Scared of a little competition, Alfred? 250 00:17:51,666 --> 00:17:53,958 They're not competition, they're a sideshow. 251 00:17:54,041 --> 00:17:57,416 I shall enjoy seeing the Druids give them a good thrashing. 252 00:17:58,875 --> 00:18:01,083 - Are you feeling quite well, Alma? - Good. 253 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 Sorry, my mind is... 254 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 I'm fine. 255 00:18:11,291 --> 00:18:13,666 What am I to say? My brother gave them to me. 256 00:18:14,458 --> 00:18:18,375 That child will be far better cared for in a family with means. 257 00:18:19,416 --> 00:18:22,125 Surely, no one could love a child more than its own mother. 258 00:18:23,125 --> 00:18:25,125 Darling, I know you're thinking of Henry, 259 00:18:25,208 --> 00:18:28,541 and of course I would give anything to have him here now, 260 00:18:28,625 --> 00:18:32,083 but you must understand the circumstances of this case are very different. 261 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 Why? 262 00:18:33,458 --> 00:18:35,458 Both Miss Cronshaw and I have lost a child. 263 00:18:36,625 --> 00:18:38,665 Your turn, Arthur, unless you've retired 264 00:18:38,708 --> 00:18:39,948 after your first dismal effort. 265 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Oh, Arthur won't give in that easily. 266 00:18:42,083 --> 00:18:44,625 He has to do much worse before he throws in the towel. 267 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 Shut up. 268 00:18:48,000 --> 00:18:49,458 I'm getting the hang of this. 269 00:18:52,916 --> 00:18:54,625 Oh, my dear, I wish I could help. 270 00:18:57,041 --> 00:18:58,041 But you can, 271 00:18:58,333 --> 00:18:59,583 now that I think of it. 272 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 In what way? 273 00:19:03,083 --> 00:19:04,375 I need an address. 274 00:19:07,250 --> 00:19:09,916 I have a feeling I'm going to regret making the offer. 275 00:19:13,791 --> 00:19:15,458 How are you finding married life, then? 276 00:19:19,083 --> 00:19:20,125 Not that different. 277 00:19:21,208 --> 00:19:22,500 Pretty much the same. 278 00:19:24,458 --> 00:19:26,291 But you feel sort of... 279 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 trapped. 280 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 Trapped? 281 00:19:31,708 --> 00:19:34,500 Forced to live with a goddess amongst women, 282 00:19:34,583 --> 00:19:36,083 in endless happiness. 283 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Mrs. Hornby. 284 00:20:13,083 --> 00:20:15,041 I'm sorry, no one told me you were coming in. 285 00:20:15,125 --> 00:20:17,000 No one knew. 286 00:20:17,083 --> 00:20:18,083 How can I help? 287 00:20:18,875 --> 00:20:22,083 I want to run through the adoption arrangements for the infants. 288 00:20:22,791 --> 00:20:23,791 But why? 289 00:20:24,583 --> 00:20:25,583 Nothing's changed. 290 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 I just want to be clear about it. 291 00:20:28,500 --> 00:20:31,333 - Are all the babies put up for adoption? - Not all. 292 00:20:31,875 --> 00:20:35,375 We try to encourage it for the sake of the mother as much as the child but... 293 00:20:35,791 --> 00:20:36,875 some do resist. 294 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 And who takes them? 295 00:20:38,708 --> 00:20:41,041 Ordinary people, for the most part, 296 00:20:41,125 --> 00:20:45,041 and, well, the rest go to agencies, really, 297 00:20:45,333 --> 00:20:47,291 who place the babies in their own time. 298 00:20:48,125 --> 00:20:50,166 And charge for the service? 299 00:20:50,250 --> 00:20:51,833 We do not charge them. 300 00:20:52,583 --> 00:20:54,375 What they do is their own affair. 301 00:20:54,458 --> 00:20:57,583 Mrs. Hornby, we cannot afford to keep the children here, 302 00:20:58,208 --> 00:21:00,958 unless Mr. Hornby were to increase his allowance. 303 00:21:02,875 --> 00:21:04,583 But what sort of places do we send them to? 304 00:21:05,250 --> 00:21:07,375 Respectable institutions. 305 00:21:07,708 --> 00:21:09,458 And it means that we can... 306 00:21:10,125 --> 00:21:11,583 clear the decks, so to speak, 307 00:21:11,666 --> 00:21:13,041 whenever we might need to. 308 00:21:13,125 --> 00:21:15,791 - Do we keep a record of these adoptions? - Certainly. 309 00:21:36,833 --> 00:21:38,916 I'm still not convinced this is a good idea. 310 00:21:47,041 --> 00:21:49,041 Promise me you won't do something daft. 311 00:21:49,125 --> 00:21:50,375 I won't do anything wrong. 312 00:21:51,458 --> 00:21:52,750 That's not quite the same thing. 313 00:22:12,416 --> 00:22:15,583 I take the central spot, you play wide. 314 00:22:16,291 --> 00:22:18,375 - But I always play in the middle. - You did. 315 00:22:19,000 --> 00:22:20,041 I'm captain here. 316 00:22:21,375 --> 00:22:22,375 Go on. 317 00:22:36,291 --> 00:22:37,458 Suter. Yes. 318 00:22:43,291 --> 00:22:44,750 Jimmy would've got to that. 319 00:22:48,916 --> 00:22:50,875 Suter! Over here! 320 00:22:57,291 --> 00:22:58,416 Wake up, Suter. 321 00:23:00,083 --> 00:23:01,583 He needed to come to the ball. 322 00:23:04,000 --> 00:23:06,208 Get your bloody head in the game, Suter. 323 00:23:06,458 --> 00:23:09,458 - Come on, Suter! - Not a dream debut so far. 324 00:23:12,625 --> 00:23:13,916 Suter seems lost. 325 00:23:15,458 --> 00:23:16,708 Men playing for money 326 00:23:16,791 --> 00:23:20,000 will never give as much as men playing for the love of the game. 327 00:23:21,500 --> 00:23:23,958 Hunter! Here! Here! Here! 328 00:23:42,875 --> 00:23:46,958 Hunter! Hunter! Hunter! Hunter! Hunter! 329 00:23:49,666 --> 00:23:51,458 Jack Hunter, as well as Suter? 330 00:23:52,166 --> 00:23:53,916 If Cartwright's paying them, I'll... 331 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 You'll what? 332 00:23:57,041 --> 00:23:58,250 He must be paying them. 333 00:23:59,583 --> 00:24:01,583 Have you ever seen crowds this happy? 334 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 I haven't. 335 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 That's the point. 336 00:24:06,291 --> 00:24:07,958 This game means everything to them. 337 00:24:17,958 --> 00:24:20,083 You'll have to do better than that, my lad, 338 00:24:20,375 --> 00:24:22,250 if you're to make a life at Blackburn. 339 00:24:22,333 --> 00:24:24,250 Hunter! Hunter! Hunter! 340 00:24:24,333 --> 00:24:26,875 Hunter! Hunter! Hunter! 341 00:24:29,291 --> 00:24:30,291 What happened? 342 00:24:35,583 --> 00:24:37,583 You weren't your usual self out there. 343 00:24:37,666 --> 00:24:40,791 It's a new team for me. I'm still learning their ways. 344 00:24:41,958 --> 00:24:43,583 Are they learning your ways? 345 00:24:45,000 --> 00:24:47,125 In my experience, it'd be wise to do so. 346 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Do you miss Darwen? 347 00:24:52,041 --> 00:24:53,083 I miss people. 348 00:24:54,083 --> 00:24:55,166 A couple of people. 349 00:24:56,208 --> 00:24:57,291 But I'm here now. 350 00:25:00,666 --> 00:25:02,166 Well, speaking player to player, 351 00:25:03,250 --> 00:25:06,666 there's nothing better for your game than a settled private life, 352 00:25:07,250 --> 00:25:08,625 if you want to be the best, 353 00:25:09,333 --> 00:25:11,541 nothing worse than an unsettled one. 354 00:25:12,833 --> 00:25:14,000 Believe me, I know. 355 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 Arthur, aren't you going to show us your factory? 356 00:25:18,166 --> 00:25:19,208 Coming. 357 00:25:36,958 --> 00:25:39,750 Look over there. That's Fergus Suter. 358 00:25:52,916 --> 00:25:54,416 They said you'd be up here. 359 00:25:56,833 --> 00:25:58,208 You're not working today? 360 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Not today. 361 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Not tomorrow. 362 00:26:02,625 --> 00:26:03,625 What happened? 363 00:26:04,541 --> 00:26:07,708 Waiting on men who get rich exploiting the workers 364 00:26:07,791 --> 00:26:08,916 wasn't for me. 365 00:26:11,416 --> 00:26:12,791 Don't you need the wage? 366 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 I'll manage. 367 00:26:16,208 --> 00:26:17,333 How was your first game? 368 00:26:19,500 --> 00:26:20,625 You didn't miss much. 369 00:26:22,708 --> 00:26:25,166 What, Suter the Shooter had a bad game? 370 00:26:30,833 --> 00:26:31,833 What? 371 00:26:33,500 --> 00:26:36,125 A week or two ago, you had a big smile on your face. 372 00:26:36,875 --> 00:26:39,458 All that money, can't see a trace of it now. 373 00:26:40,416 --> 00:26:42,136 It's not as simple as you all seem to think. 374 00:26:42,958 --> 00:26:45,958 I've got responsibilities. My family depends on me. 375 00:26:46,041 --> 00:26:47,625 Your family is in Glasgow. 376 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 Who have you got here? 377 00:26:54,250 --> 00:26:56,375 Everybody needs someone, Fergus. 378 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 Don't be too proud to admit that. 379 00:27:03,083 --> 00:27:05,375 We've just installed three new machines. 380 00:27:06,250 --> 00:27:08,166 It's not exactly Savile Row. 381 00:27:08,500 --> 00:27:11,375 Also, Walsh gave us a good rate and that means profit. 382 00:27:12,208 --> 00:27:15,166 Well, profit requires product and sales. 383 00:27:15,708 --> 00:27:19,125 I'm sad to say, none of my contacts seem keen to look at our designs. 384 00:27:19,208 --> 00:27:20,488 I can't imagine why. 385 00:27:20,541 --> 00:27:22,208 Fortunately, Stokes here tells me 386 00:27:22,291 --> 00:27:24,583 he's secured orders from some local football clubs. 387 00:27:24,666 --> 00:27:27,666 Eleven shirts for Darwen FC, best team in the land. 388 00:27:27,750 --> 00:27:33,083 Also, shirts for Preston, Burnley, Bolton Wanderers, Everton, and Blackpool. 389 00:27:33,166 --> 00:27:35,375 We're on our way. I said we would be. 390 00:27:35,458 --> 00:27:36,875 You have been busy. 391 00:27:37,625 --> 00:27:39,875 I'm afraid I'm not bringing much to the table. 392 00:27:40,250 --> 00:27:42,791 You paid for the table and everything else. 393 00:27:49,916 --> 00:27:53,291 Say what you like about the north, they do know how to make a pie. 394 00:27:53,375 --> 00:27:55,642 Well, perhaps you should move up here permanently, Alfred. 395 00:27:55,666 --> 00:27:58,416 London would never forgive me for depriving them of Laura. 396 00:27:58,500 --> 00:28:00,625 Who says I'd come with you? 397 00:28:02,375 --> 00:28:05,458 How was Brockshall today? Any more dramas unfolding? 398 00:28:05,875 --> 00:28:07,583 - You went back? - I went. 399 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 - Alma was good enough to keep me company. - Yes. 400 00:28:15,416 --> 00:28:19,208 - We haven't talked about the football yet. - No. Hasn't it been lovely? 401 00:28:19,666 --> 00:28:21,916 Poor old Suter. He must be kicking himself. 402 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 And yet they still won. 403 00:28:23,166 --> 00:28:26,791 But at what cost? Marindin's looking for a team to make an example of. 404 00:28:26,875 --> 00:28:28,708 Warn off other professional players. 405 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 I'm starting to think Alma was right. What does it matter? 406 00:28:32,125 --> 00:28:34,625 Oh! Don't talk like that. 407 00:28:35,666 --> 00:28:37,750 If you ask me, Marinidin's just worried 408 00:28:37,833 --> 00:28:40,250 that Blackburn might take the Cup from the Old Etonians. 409 00:28:40,333 --> 00:28:43,583 - He's always worried about something. - Blackburn don't stand a chance. 410 00:28:43,666 --> 00:28:46,458 All that absurd passing. Nonsense. 411 00:28:46,541 --> 00:28:48,833 Besides, you still have to beat Preston tomorrow. 412 00:28:48,916 --> 00:28:52,291 They're playing well this season. You might want to go easy on the port. 413 00:28:53,000 --> 00:28:54,500 You joining us? 414 00:28:54,833 --> 00:28:55,666 I can't. 415 00:28:55,750 --> 00:28:57,625 - I have to work, for once. - Hm. 416 00:28:57,708 --> 00:28:58,791 Laura, Alma? 417 00:28:58,875 --> 00:29:01,291 I'm sorry, darling, but we all know you'll win. 418 00:29:01,375 --> 00:29:03,958 I can't either. I've got other plans. 419 00:29:04,041 --> 00:29:05,541 What plans? 420 00:29:05,958 --> 00:29:08,500 Arthur, do you approve of this dereliction of duty? 421 00:29:08,583 --> 00:29:10,875 - Darling, what are you... - Please, excuse me. 422 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 Alma? 423 00:29:17,708 --> 00:29:18,750 Excuse me. 424 00:29:37,791 --> 00:29:39,083 I thought... 425 00:29:39,583 --> 00:29:41,791 after Rossie and Henry's Wood we were... 426 00:29:43,083 --> 00:29:44,333 we were doing better. 427 00:29:45,458 --> 00:29:46,458 We were. 428 00:29:48,083 --> 00:29:49,083 We are. 429 00:29:49,958 --> 00:29:51,333 Is it the football? 430 00:29:53,083 --> 00:29:55,500 Do you agree with my father that I ought to let it go? 431 00:29:55,583 --> 00:29:57,750 Football will always be a part of your life. 432 00:30:03,875 --> 00:30:05,250 It upset you when that... 433 00:30:06,000 --> 00:30:10,041 woman at Brockshall gave up her child, but such things are not unusual. 434 00:30:10,125 --> 00:30:11,041 I know. 435 00:30:11,125 --> 00:30:14,916 Well, then, of course, you still... you still miss our baby, 436 00:30:15,000 --> 00:30:16,666 - and you always will... - Yes. 437 00:30:17,708 --> 00:30:18,791 I always will. 438 00:30:19,916 --> 00:30:21,583 You cannot protect me from that. 439 00:30:23,458 --> 00:30:25,041 But there's something wrong here. 440 00:30:25,125 --> 00:30:29,166 I don't think Mrs. Cartwright is exactly hiding anything so much as not facing it. 441 00:30:30,416 --> 00:30:31,750 And I mean to put it right. 442 00:30:37,666 --> 00:30:39,708 Please say goodnight from me to the others. 443 00:31:09,500 --> 00:31:10,750 What are you doing here? 444 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Doris told me where you were. 445 00:31:14,791 --> 00:31:16,125 What's that you're making? 446 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 A bed... 447 00:31:19,291 --> 00:31:20,458 for Doris and me. 448 00:31:21,958 --> 00:31:23,166 The other one broke. 449 00:31:24,250 --> 00:31:25,875 Have you found a new place yet? 450 00:31:26,208 --> 00:31:27,208 I think so, 451 00:31:27,458 --> 00:31:29,291 but I can't move in till next week. 452 00:31:33,041 --> 00:31:34,708 I wish you'd come with me, Jimmy. 453 00:31:35,833 --> 00:31:37,500 Yeah, I'm not a Judas like you. 454 00:31:41,500 --> 00:31:44,750 I know I should've told you, but I was thinking of my family. 455 00:31:45,208 --> 00:31:47,041 Jimmy, I have to provide for them. 456 00:31:48,875 --> 00:31:50,875 I have to get them away... from him. 457 00:31:52,083 --> 00:31:54,458 Just think if it were for Doris. 458 00:31:59,833 --> 00:32:01,291 Do you remember when we met? 459 00:32:02,750 --> 00:32:03,666 Not really. 460 00:32:03,750 --> 00:32:07,125 Eight years old, and I'd been caught by Mrs. Barrie stealing apples. 461 00:32:07,208 --> 00:32:08,208 Pears. 462 00:32:08,875 --> 00:32:10,083 And you said it was you. 463 00:32:11,083 --> 00:32:13,958 You were sent home with a letter and beaten by your da. 464 00:32:14,583 --> 00:32:15,833 You didn't even know me. 465 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 You are my brother, Jimmy, 466 00:32:20,791 --> 00:32:24,041 whether you like it or not, and I don't want to do it all without you. 467 00:32:32,250 --> 00:32:34,083 I heard you were rubbish yesterday. 468 00:32:36,333 --> 00:32:37,833 And you ruined my wedding day. 469 00:32:38,541 --> 00:32:39,541 I know. 470 00:32:41,000 --> 00:32:42,250 And I'm sorry about that. 471 00:32:45,000 --> 00:32:48,250 What Blackburn are doing, it's the future. 472 00:32:49,000 --> 00:32:50,416 We could be a part of it. 473 00:32:51,041 --> 00:32:54,083 We could be the first working class team to lift the FA Cup 474 00:32:54,166 --> 00:32:55,666 high above our heads at the Oval. 475 00:32:56,416 --> 00:32:58,583 Now, what would that do for the game, Jimmy? 476 00:32:59,291 --> 00:33:00,625 I need you with me. 477 00:33:02,541 --> 00:33:03,875 Just give it some thought. 478 00:33:06,166 --> 00:33:07,291 Whatever happens, 479 00:33:07,875 --> 00:33:09,041 you're my best friend. 480 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 And I'm buying you a bed. 481 00:33:17,958 --> 00:33:21,291 We can't have the new Mrs. Love sleeping in that death trap, can we? 482 00:33:35,458 --> 00:33:37,875 Come on. We have to catch that train to Preston. 483 00:33:44,083 --> 00:33:46,041 - I'm sorry I'm not coming. - Are you? 484 00:33:47,791 --> 00:33:48,791 I hope you win. 485 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 I mean it. 486 00:33:51,125 --> 00:33:54,500 Arthur! We don't want to be late for the quarter-final! 487 00:33:56,875 --> 00:33:58,500 Don't let her do anything silly. 488 00:34:11,166 --> 00:34:12,958 I wonder if I should have left her. 489 00:34:13,041 --> 00:34:17,791 It took many educated men more than a decade of squabbling 490 00:34:17,875 --> 00:34:20,250 to determine the rules of football, 491 00:34:21,000 --> 00:34:24,083 and yet it is far less complicated than the female mind. 492 00:34:26,000 --> 00:34:27,750 But do you think she'll be all right? 493 00:34:28,500 --> 00:34:30,875 Let's just concentrate on today's match, Arthur. 494 00:34:35,500 --> 00:34:38,583 You can have the carriage this afternoon, but I'm coming with you. 495 00:34:38,666 --> 00:34:39,708 No, you're not. 496 00:34:40,166 --> 00:34:44,041 My dear, you heard what Arthur said. I should never have helped you with this, 497 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 but if you're going to get into trouble, I must be there to back you up. 498 00:34:47,083 --> 00:34:48,083 No. 499 00:34:48,333 --> 00:34:49,333 And I mean it. 500 00:34:51,083 --> 00:34:53,666 If there is trouble, I'm an outsider. 501 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 You, on the other hand, are the patroness of Brockshall. 502 00:34:57,000 --> 00:34:59,958 An attack on you could bring the whole place into disrepute. 503 00:35:10,625 --> 00:35:12,666 No doubt that cost a pretty penny. 504 00:35:12,750 --> 00:35:14,291 The business of football is growing. 505 00:35:14,375 --> 00:35:16,791 Football is not a business, it is a game. 506 00:35:17,791 --> 00:35:19,416 They'd do well to remember that. 507 00:35:21,708 --> 00:35:24,250 Cartwright's selling boards around the pitch at Blackburn 508 00:35:24,333 --> 00:35:25,916 advertising local businesses. 509 00:35:26,833 --> 00:35:28,083 He's making a fortune. 510 00:35:29,083 --> 00:35:32,083 Over 3,000 went to watch them play against the Druids. 511 00:35:32,166 --> 00:35:34,625 Yes, because suddenly, Hunter has come from Sheffield, 512 00:35:34,708 --> 00:35:37,250 Burns from Partick, Suter from Darwen. 513 00:35:37,333 --> 00:35:39,875 It is a mockery, and if this continues, 514 00:35:39,958 --> 00:35:42,375 it'll only be the richest teams that win everything. 515 00:35:42,916 --> 00:35:44,541 Isn't that what happens already? 516 00:35:46,583 --> 00:35:49,041 - Perhaps this levels the field. - That's cheating. 517 00:35:49,500 --> 00:35:52,250 I'm going to watch Blackburn's next game against Darwen, 518 00:35:52,458 --> 00:35:55,625 an exhibition match played purely for profit... 519 00:35:56,583 --> 00:35:59,541 to fill Blackburn's coffers and buy their next player. 520 00:36:00,750 --> 00:36:03,750 I plan to find the evidence needed to expel them from the FA. 521 00:36:05,416 --> 00:36:06,541 Expel them? 522 00:36:06,625 --> 00:36:08,583 Were there really 3,000 people? 523 00:36:08,875 --> 00:36:11,125 Gosh, they do love their football here, don't they? 524 00:36:11,208 --> 00:36:13,125 Nothing in life is more important to them. 525 00:36:13,208 --> 00:36:15,833 Like you, Arthur. You put football before everything. 526 00:36:18,916 --> 00:36:20,125 Not before Alma. 527 00:36:21,416 --> 00:36:22,416 No? 528 00:36:23,083 --> 00:36:24,083 Well... 529 00:36:25,041 --> 00:36:26,041 good to hear. 530 00:36:26,666 --> 00:36:28,125 I wonder if she would agree. 531 00:36:32,291 --> 00:36:33,541 You coming, Arthur? 532 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 Arthur? 533 00:36:43,791 --> 00:36:46,059 - Same again is it? - A round for the table. 534 00:36:46,083 --> 00:36:47,083 Cheers. 535 00:36:49,625 --> 00:36:50,750 There you go. 536 00:36:58,041 --> 00:36:59,708 You're not welcome in this establishment. 537 00:36:59,791 --> 00:37:01,083 This is a pub for Darweners. 538 00:37:01,166 --> 00:37:03,375 Well, that's lucky, as I still live here. 539 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 You're not welcome in Darwen either. 540 00:37:05,291 --> 00:37:07,811 - There's plenty of room in Blackburn. - I'll bear that in mind. 541 00:37:12,125 --> 00:37:13,416 Marshall. 542 00:37:14,875 --> 00:37:16,250 I told you to go. 543 00:37:18,875 --> 00:37:20,035 Sorry I'm late, boys. 544 00:37:21,375 --> 00:37:23,375 Anyone want a beer? Fergie? 545 00:37:23,625 --> 00:37:25,083 He's not welcome here, Jimmy. 546 00:37:25,583 --> 00:37:27,541 If you drink with him, neither are you. 547 00:37:28,166 --> 00:37:29,375 That's a shame. 548 00:37:29,458 --> 00:37:30,833 I was gonna buy a round. 549 00:37:31,583 --> 00:37:33,583 - Um, I wouldn't say no. - Grand. 550 00:37:35,291 --> 00:37:37,875 Actually, I'm... I'm glad you're all here. 551 00:37:40,250 --> 00:37:41,500 Because, uh... 552 00:37:42,708 --> 00:37:43,708 I've got some news. 553 00:37:47,750 --> 00:37:49,291 I'm joining Fergus at Blackburn. 554 00:37:49,375 --> 00:37:50,208 What? 555 00:37:50,291 --> 00:37:52,958 We were together at Partick. We were together at Darwen. 556 00:37:53,041 --> 00:37:55,291 It doesn't feel right, me staying away from Blackburn. 557 00:37:56,166 --> 00:37:59,708 - You can keep your bloody pint. - Tommy, it's a job, that's all. 558 00:38:00,583 --> 00:38:02,291 You drink still with Stokes, 559 00:38:02,375 --> 00:38:04,215 though he's left the mill to set up on his own. 560 00:38:04,250 --> 00:38:06,250 Ted Stokes did not join the enemy! 561 00:38:06,333 --> 00:38:07,375 It's not a war. 562 00:38:07,916 --> 00:38:08,916 What did you say? 563 00:38:10,458 --> 00:38:11,458 You come down here, 564 00:38:12,250 --> 00:38:14,500 and we know you're paid to play and we're not, 565 00:38:14,583 --> 00:38:17,458 and we have to change our game and play your way, 566 00:38:17,541 --> 00:38:19,083 and just as we're getting somewhere, 567 00:38:19,166 --> 00:38:22,125 just as we're making a name for ourselves, you run off after more money, 568 00:38:22,208 --> 00:38:24,375 and take your friend, and we're back to square one. 569 00:38:24,458 --> 00:38:25,833 'Course it's a bloody war! 570 00:38:25,916 --> 00:38:28,197 You'll see that well enough once when we get on the pitch. 571 00:38:44,458 --> 00:38:45,583 A Blackburn player now? 572 00:38:46,833 --> 00:38:49,375 We all know you embarrassed yourself at the last match. 573 00:38:50,875 --> 00:38:52,541 Couldn't have that happen again. 574 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 Hello? 575 00:39:24,583 --> 00:39:25,666 Who are you? 576 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 I am Mrs. Kinnaird. 577 00:39:30,875 --> 00:39:32,583 I apologize for calling uninvited, 578 00:39:32,666 --> 00:39:35,125 but I wish to speak to you about your new child. 579 00:39:36,541 --> 00:39:38,333 You mean you've come for a baby. 580 00:39:38,833 --> 00:39:39,833 A girl. 581 00:39:40,625 --> 00:39:43,583 She was called Alma Cronshaw when she left the refuge at Brockshall. 582 00:39:46,250 --> 00:39:47,833 Who gave you this address? 583 00:39:49,625 --> 00:39:51,791 I... found it out for myself. 584 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 I didn't catch your name, madam. 585 00:40:07,625 --> 00:40:08,916 Is your husband at home? 586 00:40:30,208 --> 00:40:31,541 Cronshaw, did you say? 587 00:40:32,083 --> 00:40:33,083 Let me have a look. 588 00:40:33,541 --> 00:40:36,083 As you can see, we've got plenty for you to pick from. 589 00:40:39,958 --> 00:40:40,958 Here we go. 590 00:40:41,208 --> 00:40:43,625 Cronshaw girl's in number eight. 591 00:40:54,708 --> 00:40:56,500 Hello, my little darling. 592 00:40:59,541 --> 00:41:01,583 Hang on. Hang on. 593 00:41:01,666 --> 00:41:02,708 Money first. 594 00:41:02,791 --> 00:41:04,000 That'll be ten pounds. 595 00:41:04,083 --> 00:41:06,500 - What? - My adoption fee, ten pounds. 596 00:41:06,583 --> 00:41:08,750 But the refuge does not charge for the children. 597 00:41:08,833 --> 00:41:11,250 They need to get rid of 'em, I takes 'em off their hands. 598 00:41:11,333 --> 00:41:12,833 Rest is my business. 599 00:41:12,916 --> 00:41:16,708 These are precious human lives, not commodities to bought or sold. 600 00:41:16,791 --> 00:41:18,083 D'you want the babe or not? 601 00:41:18,166 --> 00:41:21,291 Only, I've other clients coming in later and they've asked for a baby girl. 602 00:41:21,375 --> 00:41:23,125 I'm returning this child to her mother. 603 00:41:23,208 --> 00:41:26,458 You can do what you want with her once you give me ten pounds. 604 00:41:26,541 --> 00:41:28,250 But I do not have ten pounds with me. 605 00:41:28,333 --> 00:41:30,875 Give me the child now and I'll send ten pounds later. 606 00:41:30,958 --> 00:41:31,958 Hand her over. 607 00:41:32,708 --> 00:41:33,875 No. 608 00:41:36,416 --> 00:41:39,416 You're not leaving here with that baby. Now, give it to me! 609 00:41:39,500 --> 00:41:42,261 - No, sir, you can't go up there! - Let me through. 610 00:41:44,416 --> 00:41:46,875 I strongly advise you to step away from my wife. 611 00:41:54,916 --> 00:41:56,083 Let's go, Arthur. 612 00:42:02,916 --> 00:42:05,666 What a terrible place. Terrible woman. 613 00:42:07,416 --> 00:42:08,583 We'll have it closed down. 614 00:42:08,666 --> 00:42:09,541 I'll talk to Monkey, 615 00:42:09,625 --> 00:42:12,708 see if we can get Brockshall onto a better footing financially. 616 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 I don't think he or Ada knew what was going on. 617 00:42:14,875 --> 00:42:16,291 Oh, no. Of course not. 618 00:42:17,625 --> 00:42:19,875 I'm not convinced Mrs. Cartwright knew the worst. 619 00:42:20,291 --> 00:42:21,750 She wouldn't have allowed it. 620 00:42:23,041 --> 00:42:26,375 I'll see what can be done about getting the Kinnaird Foundation aboard. 621 00:42:27,166 --> 00:42:28,541 I think we can make a difference. 622 00:42:31,000 --> 00:42:32,708 I'm sorry about your ten pounds. 623 00:42:33,833 --> 00:42:35,041 Are you sure you're all right? 624 00:42:35,125 --> 00:42:38,500 I know you think I was a fool to go, but think... 625 00:42:39,791 --> 00:42:41,916 what would this child's life have been if I hadn't? 626 00:42:42,791 --> 00:42:45,666 But there are so many children. We can't help them all. 627 00:42:45,750 --> 00:42:49,166 Not all, no, but we can help a lot of them if we put our minds to it. 628 00:42:51,750 --> 00:42:53,000 I wonder if you're right. 629 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 We should do more. We certainly can. 630 00:42:59,208 --> 00:43:02,583 I cannot believe Arthur Kinnaird missed the quarter-final... 631 00:43:03,375 --> 00:43:04,375 and for me. 632 00:43:05,333 --> 00:43:07,333 Were they very upset? 633 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 I was needed by someone more important. 634 00:43:18,958 --> 00:43:20,416 Don't worry about the others. 635 00:43:21,916 --> 00:43:23,458 If they win, I'll be forgiven. 636 00:43:39,791 --> 00:43:42,875 - What are you doing here? You can't... - I heard about your job. 637 00:43:44,250 --> 00:43:47,583 I wanted to say you'll have it back or another one, I'll see to it. 638 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 I can't keep taking favors from your hands. 639 00:43:50,458 --> 00:43:51,938 People will put two and two together. 640 00:43:52,000 --> 00:43:53,880 The manager of the club is almost there already. 641 00:43:53,916 --> 00:43:54,791 I'll have him sacked. 642 00:43:54,875 --> 00:43:57,000 No. That would only make it worse. 643 00:43:57,625 --> 00:43:59,083 I have no regrets, 644 00:44:00,000 --> 00:44:02,458 but we can't carry on like this, it's not right. 645 00:44:02,541 --> 00:44:03,833 - Martha, we can... - No! 646 00:44:06,291 --> 00:44:07,458 It's over. No more. 647 00:44:10,291 --> 00:44:12,491 Will you let me give you money then? 648 00:44:18,375 --> 00:44:20,458 She's my baby, Martha. 649 00:44:22,208 --> 00:44:23,583 I have a right to help. 650 00:44:25,458 --> 00:44:27,833 - Please. - I have to find my own path, 651 00:44:28,625 --> 00:44:30,416 for my sake and for Jenie. 652 00:44:44,958 --> 00:44:46,333 Goodbye, John. 653 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Betsy. 654 00:45:08,958 --> 00:45:10,166 Is that my girl? 655 00:45:18,375 --> 00:45:19,583 I've missed you. 656 00:45:20,625 --> 00:45:22,625 I've missed you so much. 657 00:45:27,666 --> 00:45:29,125 How long do I have with her? 658 00:45:30,125 --> 00:45:31,583 Just your whole life. 659 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Hey. 660 00:45:42,916 --> 00:45:44,916 You did something rather good here... 661 00:45:46,166 --> 00:45:47,166 I'd say. 662 00:45:49,333 --> 00:45:50,375 We did. 663 00:46:05,041 --> 00:46:06,041 John? 664 00:46:07,791 --> 00:46:08,958 Everything all right? 665 00:46:12,125 --> 00:46:15,458 I have something to tell you that I should've said a long time ago. 666 00:46:23,625 --> 00:46:25,625 Tickets, please. Tickets, please. 667 00:46:27,583 --> 00:46:29,083 It's something, isn't it? 668 00:46:29,166 --> 00:46:30,333 Feels strange. 669 00:46:30,833 --> 00:46:32,541 Things were simpler at Partick. 670 00:46:33,416 --> 00:46:36,875 This is the way things are going, Jimmy, at Partick and everywhere else. 671 00:46:37,083 --> 00:46:38,333 People want to watch this game. 672 00:46:38,416 --> 00:46:40,416 It's players like you and me they want to see. 673 00:46:42,708 --> 00:46:46,125 They've come to witness a war, just like Hindle and Marshall said. 674 00:46:52,583 --> 00:46:53,708 I'll catch up. 675 00:46:54,791 --> 00:46:56,625 We don't give them a second's peace. 676 00:46:56,708 --> 00:46:58,666 If they've got the ball, clatter them. 677 00:46:58,750 --> 00:47:01,333 If they've not got the ball, clatter them anyway. 678 00:47:01,416 --> 00:47:03,750 They might have some good players, but we're a team. 679 00:47:03,833 --> 00:47:05,541 None of us are paid to be here. 680 00:47:06,458 --> 00:47:07,958 We play for each other. 681 00:47:08,750 --> 00:47:11,083 - They won't stand a chance. - What about Suter? 682 00:47:11,166 --> 00:47:13,416 Fergus Suter is gonna wish he never left Scotland. 683 00:47:14,458 --> 00:47:16,250 - Sorry I'm late. - Where've you been? 684 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Where's ours? 685 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 I haven't got my workers yet. 686 00:47:20,916 --> 00:47:23,125 I was up all night doing this one for our captain. 687 00:47:24,583 --> 00:47:27,000 New design, new cloth. 688 00:47:27,083 --> 00:47:28,083 It's impressive. 689 00:47:28,166 --> 00:47:32,166 Um, also, I wanted to say, um... 690 00:47:33,125 --> 00:47:35,333 this will be my last match for Darwen. 691 00:47:35,416 --> 00:47:37,000 You're joking, Ted, aren't you? 692 00:47:37,250 --> 00:47:38,333 We need you. 693 00:47:38,416 --> 00:47:41,625 This new opportunity of mine is exciting but demanding. 694 00:47:41,708 --> 00:47:43,208 I must give it all I've got. 695 00:47:49,083 --> 00:47:51,583 Am I to be cast into the darkness like Fergus and Jimmy? 696 00:48:00,291 --> 00:48:01,583 It's very smart, Ted. 697 00:48:02,000 --> 00:48:03,875 I'm honored to wear the first one. 698 00:48:05,166 --> 00:48:07,916 Let's show Blackburn who the best team around here is 699 00:48:08,000 --> 00:48:10,625 and make Ted's last match one to remember! 700 00:48:13,833 --> 00:48:14,833 How does it feel? 701 00:48:14,875 --> 00:48:16,541 It doesn't fit and it itches, 702 00:48:16,875 --> 00:48:19,000 but apart from that, it's perfect. 703 00:48:21,583 --> 00:48:22,583 Are you all set? 704 00:48:23,916 --> 00:48:26,416 Good luck, Mr. Love. Delighted to have you with us. 705 00:48:27,166 --> 00:48:28,416 Good luck, Mr. Suter. 706 00:48:29,333 --> 00:48:32,041 I pay you the most because you could be the best. 707 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 Earn it. 708 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Traitors! 709 00:48:48,250 --> 00:48:50,500 - Boo! - D'you mind? That's my husband. 710 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 No offense, ma'am. 711 00:48:52,333 --> 00:48:54,166 We'll shut them up soon enough, Jimmy. 712 00:49:05,500 --> 00:49:06,500 Is your head right today? 713 00:49:07,041 --> 00:49:08,041 Forget his head. 714 00:49:08,416 --> 00:49:09,708 It's his feet I'm worried about. 715 00:49:09,791 --> 00:49:10,791 I'm fine. 716 00:49:16,166 --> 00:49:18,541 I've been thinking of a way we can play together 717 00:49:18,625 --> 00:49:20,041 and get the best out of both of us. 718 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 Tell me more. 719 00:49:26,333 --> 00:49:28,213 This is what happens when people are betrayed... 720 00:49:28,250 --> 00:49:29,791 - Judas! - Traitors! 721 00:49:29,875 --> 00:49:31,500 ...for 30 pieces of silver. 722 00:49:31,583 --> 00:49:33,458 I could do with 30 pieces of silver. 723 00:49:33,541 --> 00:49:35,333 Or 40, for that matter. 724 00:49:36,166 --> 00:49:38,583 It was brave of you to accept the challenge. 725 00:49:39,416 --> 00:49:41,166 It was brave of you to suggest it. 726 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 That was a mistake. 727 00:50:23,958 --> 00:50:25,083 Fergie! 728 00:50:39,375 --> 00:50:40,958 That's more like it! 729 00:50:44,375 --> 00:50:45,458 - Yes! - Yeah! 730 00:50:48,666 --> 00:50:49,791 Judas! 731 00:50:50,541 --> 00:50:51,958 Emotions are running high today. 732 00:50:52,041 --> 00:50:53,166 Traitors! 733 00:51:18,500 --> 00:51:20,250 Jimmy! 734 00:51:23,083 --> 00:51:25,416 Stretcher! We need a stretcher! 735 00:51:27,750 --> 00:51:30,375 - Fergus, I never meant to... - You bastard! 736 00:51:41,208 --> 00:51:42,208 Jimmy? 737 00:51:55,083 --> 00:51:56,541 Let me through! 738 00:52:03,833 --> 00:52:06,583 - Jimmy? - I'm fine, Doris. It's just a wee knock. 739 00:52:13,208 --> 00:52:14,333 We should leave. 740 00:52:16,458 --> 00:52:17,666 Savagery. 741 00:52:18,083 --> 00:52:19,541 Total savagery. 742 00:52:21,416 --> 00:52:22,736 We need to get him off the pitch. 743 00:52:40,000 --> 00:52:41,642 - Where's my bag? - Here. 744 00:53:00,625 --> 00:53:01,625 Bit of a mess, am I? 745 00:53:09,333 --> 00:53:10,791 Is he gonna lose his leg? 746 00:53:11,458 --> 00:53:15,000 Maybe, if he doesn't lose his life first. We must stop the bleeding. 747 00:53:20,083 --> 00:53:21,708 It doesn't hurt so much. 748 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 Jimmy, wake up. 749 00:53:26,416 --> 00:53:28,458 - Doris. - Here I am. I'm right here, love. 750 00:53:28,541 --> 00:53:29,541 I'm right here. 54848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.