Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:11,958
Moira, come and help me with this.
2
00:00:12,041 --> 00:00:14,000
Hang these up.
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,333
Afternoon, Mrs. Laggey.
4
00:00:27,291 --> 00:00:28,458
You got my letter!
5
00:00:31,583 --> 00:00:32,791
Terra.
6
00:00:32,875 --> 00:00:33,875
You all right?
7
00:00:34,375 --> 00:00:37,041
Fergie.
What on earth are you doing here?
8
00:00:37,125 --> 00:00:38,875
I thought I'd surprise you.
9
00:00:43,083 --> 00:00:44,083
Ma?
10
00:01:00,958 --> 00:01:01,958
Where is he?
11
00:01:09,291 --> 00:01:10,833
What's been going on, Dad?
12
00:01:16,791 --> 00:01:17,875
Oh, aye.
13
00:01:19,166 --> 00:01:21,208
Back with your tail between your legs, eh?
14
00:01:21,291 --> 00:01:22,666
I'm just visiting, Dad.
15
00:01:26,541 --> 00:01:28,291
You have to stop with the...
16
00:01:28,375 --> 00:01:30,416
Do your teammates know
you're getting paid?
17
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
They work just as hard as you,
18
00:01:35,000 --> 00:01:36,208
and they get nothing.
19
00:01:39,375 --> 00:01:41,375
The team's much better
since Jimmy and me joined.
20
00:01:44,708 --> 00:01:47,083
It's the blind
leading the stupid.
21
00:01:53,916 --> 00:01:56,083
I'm trying to make things better, Dad.
22
00:01:57,541 --> 00:01:59,375
But the violence has to end.
23
00:02:01,625 --> 00:02:05,041
I would never have dreamt of letting a man
pay me when I was playing.
24
00:02:09,666 --> 00:02:11,333
Do you not feel ashamed?
25
00:02:13,791 --> 00:02:15,625
You're never gonna change.
26
00:02:20,666 --> 00:02:22,041
Get.
27
00:02:32,500 --> 00:02:34,375
What if I can find a house for us?
28
00:02:34,791 --> 00:02:36,708
Away from here. Away from him.
29
00:02:36,791 --> 00:02:39,958
The best thing you can do is go back there
and make the best of yourself.
30
00:02:41,250 --> 00:02:43,375
You've got a gift in those boots.
31
00:02:43,916 --> 00:02:45,958
A chance to get out of this life.
32
00:02:46,666 --> 00:02:48,291
I love you, Ma, and I love the girls,
33
00:02:48,375 --> 00:02:50,958
and the thought of him
hurting any of you... I can't.
34
00:02:56,333 --> 00:02:57,541
We'll survive.
35
00:02:58,541 --> 00:02:59,916
I may have a way, Ma.
36
00:03:21,708 --> 00:03:23,416
Just get out there and serve them.
37
00:03:24,750 --> 00:03:27,291
- What are you waiting for, Miss Almond?
- Yes, sir.
38
00:03:45,166 --> 00:03:46,541
Anything else for you, sir?
39
00:03:49,708 --> 00:03:52,125
Well, I rather like the look
of the apple tart.
40
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
I shouldn't if I were you.
41
00:03:54,875 --> 00:03:55,875
Why's that?
42
00:03:56,958 --> 00:03:58,458
There's nutmeg in it.
43
00:04:00,208 --> 00:04:02,458
You know how nutmeg gives you heartburn.
44
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Well, in that case, just a glass of port.
45
00:04:12,416 --> 00:04:13,666
Of course, sir.
46
00:04:14,833 --> 00:04:15,833
Martha...
47
00:04:34,166 --> 00:04:36,041
I say, come along. Come on.
48
00:04:36,125 --> 00:04:37,525
Arthur Kinnaird in a riot?
49
00:04:37,958 --> 00:04:41,041
I daresay the Eton Wall Game
would've been good preparation for it.
50
00:04:41,125 --> 00:04:45,083
I was lucky Stokes took pity on me. Lord
knows what would've happened if he hadn't.
51
00:04:45,166 --> 00:04:46,000
Indeed.
52
00:04:46,083 --> 00:04:49,916
In fact, this trip's turned out to be
rather an alarming eye-opener for you.
53
00:04:50,500 --> 00:04:51,333
You said it.
54
00:04:51,416 --> 00:04:53,541
I'm sorry you got caught up
in the whole thing,
55
00:04:53,625 --> 00:04:56,791
but given that you survived,
I'm not sorry you saw what you did.
56
00:04:56,875 --> 00:04:59,958
You'll take home a far clearer idea
of what people are up against here,
57
00:05:00,041 --> 00:05:01,541
on both sides of the argument.
58
00:05:01,625 --> 00:05:02,625
I will.
59
00:05:03,083 --> 00:05:05,500
- What time is our train?
- A quarter past three.
60
00:05:05,583 --> 00:05:06,833
But Alma and I...
61
00:05:07,875 --> 00:05:08,916
Yes?
62
00:05:09,000 --> 00:05:11,416
- We were talking earlier.
- And?
63
00:05:12,291 --> 00:05:13,458
Shall I say?
64
00:05:13,541 --> 00:05:16,250
I thought it might do her good
to stay on for a few days.
65
00:05:16,333 --> 00:05:19,125
- Would you mind terribly?
- Not if that's what you want.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,375
Uh, I have to report back to the bank.
67
00:05:21,458 --> 00:05:24,083
And I have the football match
against Darlington on Saturday.
68
00:05:24,166 --> 00:05:28,041
See? You can play whenever you like
without a word from me.
69
00:05:29,125 --> 00:05:30,333
Do let her stay.
70
00:05:30,416 --> 00:05:31,875
She can rest and play.
71
00:05:48,708 --> 00:05:51,208
I thought I might see Aunt Louisa
while I'm here.
72
00:05:52,375 --> 00:05:55,875
We're never in this part of England,
so it seemed a chance too good to miss.
73
00:05:55,958 --> 00:05:57,291
You must give her my love.
74
00:05:59,500 --> 00:06:01,541
Is she still doing her frightful daubs?
75
00:06:01,625 --> 00:06:03,625
No, she gets something out of it,
I suppose.
76
00:06:10,375 --> 00:06:12,695
I was thinking of the first time
I ever saw you...
77
00:06:13,666 --> 00:06:15,291
at a ball she gave at her house.
78
00:06:16,083 --> 00:06:17,750
You were standing in her garden,
79
00:06:17,833 --> 00:06:19,500
looking as bored as I felt.
80
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
Do you remember?
81
00:06:22,416 --> 00:06:25,333
I remember you ignored me
and spoke to my cousin all night.
82
00:06:26,541 --> 00:06:27,833
She spoke to me.
83
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
I listened.
84
00:06:38,333 --> 00:06:41,500
It's strange to think these trees
will live 200 years, at least.
85
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Long after we're gone.
86
00:07:56,958 --> 00:07:59,250
- Mr. Cartwright.
- Mr. Suter.
87
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
What a pleasant surprise.
88
00:08:02,625 --> 00:08:03,625
Did you mean it?
89
00:08:04,250 --> 00:08:06,916
One hundred pounds and another six a week?
90
00:08:07,458 --> 00:08:08,666
I'm a man of my word.
91
00:08:12,250 --> 00:08:13,291
I'll do it.
92
00:08:14,208 --> 00:08:15,875
Well, that's music to my ears.
93
00:08:16,291 --> 00:08:18,041
Only, I can't leave straightaway.
94
00:08:18,500 --> 00:08:21,666
Give me a few days to make things right
with Jimmy and the team.
95
00:08:22,916 --> 00:08:24,125
And Mr. Walsh.
96
00:08:27,541 --> 00:08:29,500
Smile, Mr. Suter.
97
00:08:30,416 --> 00:08:32,625
Something extraordinary
is about to happen.
98
00:08:33,291 --> 00:08:36,791
You and I,
we're gonna win this year's FA Cup.
99
00:08:54,583 --> 00:08:55,458
Come on.
100
00:08:55,541 --> 00:08:57,708
The bank can wait another day
for their report.
101
00:08:57,791 --> 00:09:00,875
They'll have read the newspapers.
They know what you've been caught up in.
102
00:09:00,958 --> 00:09:03,625
Besides,
I want to hear all about your adventures
103
00:09:03,708 --> 00:09:05,500
amongst the great unwashed.
104
00:09:06,166 --> 00:09:07,666
Alfred, they're decent people.
105
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
Ah!
106
00:09:15,958 --> 00:09:19,416
It's precisely because I've been away
for so long that I have to go in today.
107
00:09:19,875 --> 00:09:22,250
- I need to see my father.
- Oh, can't it wait?
108
00:09:22,333 --> 00:09:23,500
Not really.
109
00:09:24,083 --> 00:09:25,875
I'm investing in a new business,
110
00:09:26,333 --> 00:09:28,416
shirt manufacturing, in the north.
111
00:09:28,500 --> 00:09:31,333
- I'm intrigued.
- All right, I'll see you at practice.
112
00:09:32,541 --> 00:09:35,125
After watching Darwen humiliate Brigg,
113
00:09:35,208 --> 00:09:37,041
I'm convinced
we need to redouble our efforts.
114
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
- High praise for Darwen.
- I mean it.
115
00:09:39,791 --> 00:09:43,625
Marindin seems to be encouraging
more talk than play this season.
116
00:09:43,708 --> 00:09:46,291
He's become all master and no task.
117
00:09:46,375 --> 00:09:48,833
Well, we can't let such things
hold us back
118
00:09:48,916 --> 00:09:50,833
if we're going to defend our title.
119
00:09:50,916 --> 00:09:53,000
Speaking of which,
he asked me to remind you
120
00:09:53,083 --> 00:09:55,291
to return the Cup
to Association headquarters today
121
00:09:55,375 --> 00:09:57,208
so it can be ready for this year's winner.
122
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
It'll be back here soon, no doubt.
123
00:10:14,791 --> 00:10:17,625
- Come here, little chap. Here we go.
- Daddy, let me down!
124
00:10:31,250 --> 00:10:34,000
Do you remember a man
from Darwen called Stokes?
125
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
The shirtmaker.
126
00:10:36,958 --> 00:10:39,333
He came to the bank
with a proposal for a loan.
127
00:10:39,750 --> 00:10:41,708
- And we turned him down.
- Yes.
128
00:10:42,333 --> 00:10:44,750
But whilst I was in Darwen, I, uh...
129
00:10:45,291 --> 00:10:48,000
I had a chance
to examine his proposal in detail,
130
00:10:48,083 --> 00:10:49,458
and it really is sound.
131
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
I want us to approve the loan.
132
00:10:53,750 --> 00:10:55,375
And I intend to help him.
133
00:10:56,750 --> 00:10:58,416
And this is based on what?
134
00:10:59,000 --> 00:11:00,666
That he plays a good half-back?
135
00:11:02,666 --> 00:11:03,666
I told you.
136
00:11:05,791 --> 00:11:08,125
- His proposal is really...
- Is excellent, yes.
137
00:11:08,666 --> 00:11:09,916
Really, Arthur.
138
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
I send you north to assess a serious loan
139
00:11:13,083 --> 00:11:17,083
to a group of major mill owners,
and you come back with a handful of beans.
140
00:11:21,375 --> 00:11:23,666
I've been sitting in the garden
reading and thinking,
141
00:11:23,750 --> 00:11:25,030
which is just what I'm here for.
142
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
I hope it is.
143
00:11:30,541 --> 00:11:31,708
I know I'm stuck.
144
00:11:32,416 --> 00:11:34,000
I know that's what you all believe.
145
00:11:34,583 --> 00:11:36,083
- No, it's not.
- Yes, it is.
146
00:11:36,791 --> 00:11:37,833
Including Arthur.
147
00:11:42,125 --> 00:11:43,708
Ever since we were married...
148
00:11:45,083 --> 00:11:46,875
I've been preparing to be a mother.
149
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
It's the only future I saw for myself,
150
00:11:50,041 --> 00:11:51,361
but that hasn't happened, has it?
151
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
It hasn't happened yet.
152
00:11:55,041 --> 00:11:56,208
It hasn't happened yet.
153
00:11:57,750 --> 00:11:59,083
And as a result...
154
00:12:00,916 --> 00:12:03,000
I'm not quite sure who I am anymore.
155
00:12:07,041 --> 00:12:09,750
The worst of it is,
I can't seem to help Arthur.
156
00:12:10,833 --> 00:12:12,000
And he can't help me.
157
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
At least he has his football to focus on.
158
00:12:15,583 --> 00:12:16,625
True.
159
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
I rather envy him.
160
00:12:20,375 --> 00:12:21,791
And I never thought I'd say that.
161
00:12:24,333 --> 00:12:25,916
Perhaps you need something too.
162
00:12:26,458 --> 00:12:29,708
I was wondering if you'd like to join
Monkey and I tomorrow
163
00:12:29,791 --> 00:12:31,416
at the charity we're patrons of?
164
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Thank you.
165
00:12:45,166 --> 00:12:46,333
Have a go, Kinnaird!
166
00:13:06,708 --> 00:13:09,708
Right, I think that's quite enough
of that for one day, thank you, chaps.
167
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
Nonsense.
168
00:13:12,250 --> 00:13:14,416
Got at least another half-hour in us.
169
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Come on.
170
00:13:16,083 --> 00:13:17,875
What's the point, Arthur? I mean...
171
00:13:19,000 --> 00:13:20,375
No, you're right, you're right.
172
00:13:21,500 --> 00:13:25,083
It won't be at all humiliating
when the head of the Football Association
173
00:13:25,166 --> 00:13:28,541
has to hand over the Cup
to a group of northern mill workers.
174
00:13:32,750 --> 00:13:35,250
Fine. Lyttelton, swap positions
with Kinnaird, will you?
175
00:13:36,416 --> 00:13:37,416
Pointless.
176
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
Same again.
177
00:13:41,041 --> 00:13:43,166
So I've been reading up
on our next opponents.
178
00:13:43,250 --> 00:13:45,250
Yes, where exactly is Darlington?
179
00:13:45,583 --> 00:13:47,083
- Durham.
- Ugh.
180
00:13:47,166 --> 00:13:49,125
- Another mill town?
- Not really.
181
00:13:50,166 --> 00:13:52,375
More, er, industry and railways.
182
00:13:52,708 --> 00:13:55,583
- Well, I've never heard of the team.
- They only registered this year.
183
00:13:55,875 --> 00:13:57,875
Along with another 147.
184
00:13:58,750 --> 00:13:59,958
It's an epidemic.
185
00:14:00,250 --> 00:14:02,625
I remember the days
when gentlemen played gentlemen.
186
00:14:04,291 --> 00:14:05,666
They're getting better, you know.
187
00:14:07,083 --> 00:14:10,041
Darwen's Fergus Suter dominated
the game against Brigg.
188
00:14:10,125 --> 00:14:13,375
I thought Darwen men kept busy
by burning their mills down.
189
00:14:14,958 --> 00:14:17,333
They don't run around setting fire
to things for fun,
190
00:14:18,166 --> 00:14:19,291
but they're desperate.
191
00:14:19,375 --> 00:14:20,375
They need security.
192
00:14:21,666 --> 00:14:23,546
They want a better life,
and who can blame them?
193
00:14:24,708 --> 00:14:26,375
Don't be so serious, Arthur.
194
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Alma's away. You're off the lead.
195
00:14:29,625 --> 00:14:30,625
Relax.
196
00:14:38,666 --> 00:14:39,666
- Sir.
- Thank you.
197
00:14:44,416 --> 00:14:47,375
I'll have a tray in the library tonight.
Can you tell Mrs. Roberts?
198
00:14:47,458 --> 00:14:48,458
Very good, sir.
199
00:15:13,208 --> 00:15:14,708
Betsy?
200
00:15:15,041 --> 00:15:16,041
What is it?
201
00:15:17,791 --> 00:15:21,250
Well, at least I don't have to
put on this horrible apron again.
202
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
They sacked you?
203
00:15:24,958 --> 00:15:27,278
I suppose you were lucky
to get away with it for this long.
204
00:15:28,250 --> 00:15:30,458
- I'm such a fool.
- Hey, don't say that.
205
00:15:30,541 --> 00:15:31,541
But I am.
206
00:15:35,791 --> 00:15:37,291
It's time I face the truth.
207
00:15:37,666 --> 00:15:41,750
I have no job and nothing coming in,
so I can't pay my rent beyond this week.
208
00:15:42,541 --> 00:15:45,291
You can stay with me at Aunt Jane's
a couple of nights.
209
00:15:45,375 --> 00:15:48,166
It'll be a squeeze,
but we can't see you on the streets.
210
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Thank you.
211
00:15:50,791 --> 00:15:52,500
But I need somewhere for longer,
212
00:15:53,041 --> 00:15:54,208
for me and the baby.
213
00:15:54,625 --> 00:15:56,625
Yeah. We'll work it out.
214
00:16:00,458 --> 00:16:01,708
There might be a place.
215
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
Not Brockshall.
216
00:16:06,041 --> 00:16:07,583
I'm not like you, Martha.
217
00:16:08,083 --> 00:16:09,416
I'm not strong.
218
00:16:10,125 --> 00:16:12,625
There's no one to look out for me.
What choice do I have?
219
00:16:21,875 --> 00:16:22,875
Shh.
220
00:16:34,666 --> 00:16:38,541
Welcome to Brockshall Refuge.
It's an honor to meet you, Mrs. Kinnaird.
221
00:16:40,541 --> 00:16:43,083
My husband is a great admirer
of Mr. Kinnaird.
222
00:16:45,416 --> 00:16:47,708
Of course,
football makes widows of us all.
223
00:16:48,041 --> 00:16:50,625
The refuge was set up by my mother
some years ago.
224
00:16:50,708 --> 00:16:52,916
The idea was to provide a refuge
for women in trouble,
225
00:16:53,375 --> 00:16:56,250
but there's been such a high demand
on its services recently.
226
00:16:56,833 --> 00:17:00,041
It simply isn't possible to help
every woman who comes through the door.
227
00:17:00,125 --> 00:17:01,416
Solomon's choice.
228
00:17:02,083 --> 00:17:04,041
- How difficult.
- You're right, Mrs. Kinnaird.
229
00:17:04,125 --> 00:17:05,958
But the work must be done.
230
00:17:06,291 --> 00:17:08,875
Would you care to join us
for one of the interviews?
231
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
Here we are.
232
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
It'll be fine.
233
00:17:12,583 --> 00:17:14,958
Be sure and show
the right sort of desperation.
234
00:17:15,333 --> 00:17:16,541
Maybe cry a little.
235
00:17:16,916 --> 00:17:19,500
But not so much
they want to put me in an asylum.
236
00:17:20,083 --> 00:17:21,500
What if they won't take me?
237
00:17:21,583 --> 00:17:22,833
You'll be fine.
238
00:17:24,000 --> 00:17:25,166
Just tell the truth.
239
00:17:26,166 --> 00:17:27,166
Here.
240
00:17:27,458 --> 00:17:29,208
None of this is your fault.
241
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
Let's get it over with.
242
00:17:44,625 --> 00:17:47,125
I worked at the Cotton Masters' Club
until I...
243
00:17:48,375 --> 00:17:49,500
I had to come away.
244
00:17:50,666 --> 00:17:53,458
And I've made dress alterations
for some of the local women.
245
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
If you don't have much,
a bit of lace can lift your heart.
246
00:17:56,750 --> 00:17:58,000
I'm sure it can.
247
00:18:01,791 --> 00:18:05,041
I'm hoping to find work
as a proper dressmaker's apprentice.
248
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
That sounds like a sensible plan.
249
00:18:09,583 --> 00:18:11,833
- With how many men have you sinned?
- I say!
250
00:18:11,916 --> 00:18:13,250
Is this really...
251
00:18:13,333 --> 00:18:15,583
You do not have to answer that,
Miss Cronshaw.
252
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
I can answer, ma'am.
253
00:18:20,916 --> 00:18:22,958
I've sinned just the once,
with Charlie Brand.
254
00:18:23,416 --> 00:18:24,750
How did you come to sin?
255
00:18:26,875 --> 00:18:28,291
He'd asked me to marry him.
256
00:18:30,083 --> 00:18:31,375
I loved him, you see.
257
00:18:33,375 --> 00:18:34,541
Am I allowed to say that?
258
00:18:35,083 --> 00:18:36,791
Love gets us all into trouble,
259
00:18:37,250 --> 00:18:39,125
in one way or another, Miss Cronshaw.
260
00:18:39,208 --> 00:18:40,750
Yes, but not in that way.
261
00:18:42,375 --> 00:18:43,791
I thought it'd be all right,
262
00:18:44,791 --> 00:18:47,791
but he got drunk down the George
celebrating with friends.
263
00:18:48,500 --> 00:18:51,833
And he met a sergeant from the army
who offered him the Queen's shilling.
264
00:18:53,208 --> 00:18:54,541
I've not seen him since.
265
00:18:55,500 --> 00:18:58,625
You don't seem very ashamed
of your dismal story.
266
00:19:00,041 --> 00:19:01,541
No, I am ashamed.
267
00:19:02,208 --> 00:19:03,500
Very ashamed, sir.
268
00:19:05,416 --> 00:19:07,708
But while we were yet sinners,
Christ died for us.
269
00:19:07,791 --> 00:19:09,166
It says so in the Bible.
270
00:19:09,250 --> 00:19:10,541
I think you'll find...
271
00:19:10,625 --> 00:19:12,875
That is precisely what the Bible says,
Miss Cronshaw.
272
00:19:12,958 --> 00:19:16,625
Though whether you are right to quote
the Bible to us is another matter.
273
00:19:39,250 --> 00:19:41,333
Poor little souls.
274
00:19:42,708 --> 00:19:45,041
No baby chooses to be born this way.
275
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
No baby chooses to be born at all.
276
00:19:51,041 --> 00:19:52,875
Do you have a family, Mrs. Cartwright?
277
00:19:54,000 --> 00:19:55,291
No, Mrs. Kinnaird.
278
00:19:56,833 --> 00:19:58,208
I have no children.
279
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
No, um...
280
00:20:00,458 --> 00:20:01,541
living children.
281
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
What about you?
282
00:20:10,416 --> 00:20:12,500
I have no living children either.
283
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
I do so hope you'll consider
helping Miss Cronshaw.
284
00:20:18,125 --> 00:20:21,166
I'm afraid she did not make
a very favorable impression.
285
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
What a shame.
286
00:20:23,166 --> 00:20:24,166
I liked her.
287
00:20:24,583 --> 00:20:27,625
Well then, I think we have space
for one more.
288
00:20:27,708 --> 00:20:29,166
Don't you, Mrs. Cartwright?
289
00:20:31,958 --> 00:20:32,958
Very well.
290
00:20:33,458 --> 00:20:34,625
If you insist.
291
00:20:36,000 --> 00:20:38,541
We will stand together
in defense of Miss Cronshaw.
292
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
Shall we?
293
00:20:54,833 --> 00:20:56,875
I'm really
getting married tomorrow.
294
00:21:02,250 --> 00:21:03,416
Fergie, you're back.
295
00:21:03,958 --> 00:21:05,000
Oh!
296
00:21:05,666 --> 00:21:07,000
The captain has returned.
297
00:21:07,625 --> 00:21:10,708
We're just waiting on Jimmy's answer
to what he's most looking forward to:
298
00:21:10,791 --> 00:21:13,583
our FA Cup match against
Derby Saint Luke's or his wedding!
299
00:21:13,666 --> 00:21:16,392
- I know what I'd rather.
- The match against Derby, of course.
300
00:21:16,416 --> 00:21:18,666
We'll be in the quarter-finals.
301
00:21:18,750 --> 00:21:21,666
What else have you got planned
on your last night as a free man?
302
00:21:21,750 --> 00:21:22,791
Ooh.
303
00:21:22,875 --> 00:21:24,458
I might get Doris to join us.
304
00:21:24,541 --> 00:21:27,333
- That's not a bad question.
- She'd enjoy all this.
305
00:21:43,375 --> 00:21:44,583
Enjoying yourself, are you?
306
00:21:46,458 --> 00:21:47,833
Well, I only think that somehow,
307
00:21:47,916 --> 00:21:49,916
you've forgotten how important
tomorrow is.
308
00:21:50,000 --> 00:21:52,250
Mr. Walsh, sorry. It's my fault.
309
00:21:52,875 --> 00:21:55,755
Is this really the best you can do
for your friend who's getting married?
310
00:21:57,791 --> 00:21:59,125
Congratulations, Jimmy!
311
00:22:00,833 --> 00:22:03,208
And here's a wedding gift from me.
Rosie, love?
312
00:22:03,500 --> 00:22:04,620
Have a couple on me.
313
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
Cheers!
314
00:22:06,791 --> 00:22:09,166
Now, have a good night,
but not too good, mind.
315
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
We've got a game to win.
316
00:22:17,083 --> 00:22:18,125
You okay, son?
317
00:22:20,166 --> 00:22:22,625
Look, whatever it is,
I know you'll beat it.
318
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
You're a born winner.
319
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
Bringing you down here has been
the best thing I've ever done, lad.
320
00:22:30,333 --> 00:22:31,500
Mr. Walsh?
321
00:22:33,333 --> 00:22:34,416
Thank you.
322
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
- You made it.
- Jimmy!
323
00:22:48,708 --> 00:22:49,708
Fergie.
324
00:22:50,833 --> 00:22:52,333
- It's been a while.
- Aye.
325
00:22:52,875 --> 00:22:54,625
This is Davy Burns.
326
00:22:54,708 --> 00:22:56,333
He's an old mate from Partick.
327
00:22:56,416 --> 00:22:58,000
He plays for Blackburn now.
328
00:22:58,083 --> 00:22:59,458
Go on, get out.
329
00:23:00,000 --> 00:23:02,583
Cartwright's put me in charge
of training this week.
330
00:23:02,666 --> 00:23:04,208
The blind leading the stupid.
331
00:23:05,291 --> 00:23:08,083
He's even more like his old da
than I remember.
332
00:23:16,958 --> 00:23:17,958
Fergus!
333
00:23:20,625 --> 00:23:21,625
Move.
334
00:23:23,458 --> 00:23:24,833
You hurt? Fergus?
335
00:23:29,291 --> 00:23:31,833
It's okay.
336
00:23:59,958 --> 00:24:01,500
You put me to bed like a child.
337
00:24:02,791 --> 00:24:04,000
Like Jenie.
338
00:24:06,791 --> 00:24:08,541
Well, you passed out.
339
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
Fergie...
340
00:24:12,875 --> 00:24:14,125
What happened back there?
341
00:24:15,708 --> 00:24:18,625
You were devouring that whiskey
as if it had wronged you.
342
00:24:22,041 --> 00:24:24,500
On the football field, you're a genius.
343
00:24:24,583 --> 00:24:26,875
And away from it, you're a puzzle.
344
00:24:27,125 --> 00:24:28,875
Well, that's easy for you to say.
345
00:24:29,666 --> 00:24:31,666
You don't understand the game.
346
00:24:32,375 --> 00:24:34,375
I've seen you play, haven't I?
347
00:24:35,875 --> 00:24:37,625
It's what music must look like.
348
00:24:40,375 --> 00:24:41,916
Fergie, what is it?
349
00:24:46,916 --> 00:24:48,750
You're hurt and...
350
00:24:50,166 --> 00:24:51,666
you're unhappy and...
351
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
I want to help.
352
00:24:55,916 --> 00:24:57,541
You don't know what I come from.
353
00:24:57,625 --> 00:25:01,250
You don't know anything about my life
before I came to Darwen.
354
00:25:02,125 --> 00:25:04,791
Is that what this is about?
Your mother and your sisters?
355
00:25:04,875 --> 00:25:06,041
No, it's not about them.
356
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
And your father, then?
357
00:25:12,666 --> 00:25:14,416
Mr. Burns said you were like him.
358
00:25:21,875 --> 00:25:23,291
What were your parents like?
359
00:25:25,416 --> 00:25:27,083
Well, I hardly remember them.
360
00:25:28,916 --> 00:25:30,333
They died before I was ten.
361
00:25:34,833 --> 00:25:37,541
Well, if you ask me,
you've had a lucky escape.
362
00:25:38,625 --> 00:25:41,375
You can't let your father
shape your whole life, Fergus.
363
00:25:53,500 --> 00:25:54,958
As you just said...
364
00:25:59,416 --> 00:26:01,041
you don't know a thing about me.
365
00:26:15,541 --> 00:26:18,166
- Is there any sign of Suter?
- I've not seen him this morning.
366
00:26:18,250 --> 00:26:20,041
No wonder, the state he was in last night.
367
00:26:20,125 --> 00:26:22,916
- What do you mean?
- He got smacked square in the face.
368
00:26:23,000 --> 00:26:24,208
- By who?
- It was nothing.
369
00:26:24,291 --> 00:26:26,791
Just a bit of banter, that's all.
He'll be here.
370
00:26:26,875 --> 00:26:29,250
It were that new Blackburn player,
Davy Burns.
371
00:26:29,333 --> 00:26:32,791
Davy Burns? Cartwright's brought himself
a player from Partick?
372
00:26:33,208 --> 00:26:35,875
It's an old pal of Jimmy's,
but not Fergie's, so it seems.
373
00:26:36,708 --> 00:26:39,083
Now listen, you may have heard the rumor
374
00:26:39,166 --> 00:26:41,541
that Derby Saint Luke's
are a bunch of thugs.
375
00:26:41,625 --> 00:26:42,541
Well, it's true.
376
00:26:42,625 --> 00:26:45,458
Be careful, Jimmy, you don't want
a black eye on your wedding day.
377
00:26:45,541 --> 00:26:48,625
- It'd be worth it to see Doris's face.
- You're not funny, Marshall.
378
00:26:48,708 --> 00:26:52,125
But I will say this,
they can't play half as well as you lot,
379
00:26:52,208 --> 00:26:54,168
so don't be intimidated.
380
00:26:54,250 --> 00:26:56,875
There's a place in the quarter-finals
at stake.
381
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
There's Suter now.
382
00:27:00,291 --> 00:27:01,931
- Come on, lads.
- Where were you?
383
00:27:02,333 --> 00:27:03,333
I'm sorry.
384
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
Cartwright needs to control his players.
385
00:27:06,666 --> 00:27:10,250
- Don't let it put you off your game.
- Right. Let's go on with the match.
386
00:27:11,416 --> 00:27:13,458
Right! Come on, Darwen!
387
00:27:13,875 --> 00:27:14,875
Boys!
388
00:27:15,875 --> 00:27:16,916
Come on, lads!
389
00:27:17,583 --> 00:27:18,875
Suter, get after it!
390
00:27:23,291 --> 00:27:25,458
- What are you doing?
- Pass the ball!
391
00:27:25,541 --> 00:27:26,541
One more! One more!
392
00:27:27,041 --> 00:27:28,375
Play the ball wide!
393
00:27:28,458 --> 00:27:30,041
Move forward, son!
394
00:27:34,750 --> 00:27:36,791
Pull yourself together, Suter!
395
00:27:36,875 --> 00:27:38,458
Suter, switch on!
396
00:27:47,708 --> 00:27:50,333
One more! One more! I'm open!
397
00:27:52,875 --> 00:27:53,875
Play it!
398
00:27:55,458 --> 00:27:56,583
You keep losing it!
399
00:27:57,375 --> 00:27:58,535
Pass the ball, Suter!
400
00:28:11,791 --> 00:28:12,791
Suter!
401
00:28:15,000 --> 00:28:16,791
Suter, to me!
402
00:28:19,416 --> 00:28:21,875
Suter, to me! Suter!
403
00:28:24,250 --> 00:28:25,833
What are you playing at?
404
00:28:48,875 --> 00:28:49,875
We're out of the Cup.
405
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
We're out of the bloody Cup!
406
00:28:53,041 --> 00:28:54,166
What happened?
407
00:29:08,083 --> 00:29:10,458
I'm on my way to the club.
I wondered if you'd join me.
408
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
Not today.
409
00:29:13,041 --> 00:29:14,041
You sure?
410
00:29:14,833 --> 00:29:15,916
Yeah, afraid so.
411
00:29:19,833 --> 00:29:23,000
Did you ever read those W.H.G. Kingston
novels when you were a boy?
412
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
- One or two.
- I read the lot.
413
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
In fact, I hated finishing them.
414
00:29:28,458 --> 00:29:30,916
I always wanted
to climb back into the book.
415
00:29:31,708 --> 00:29:34,375
But there was always a new story
waiting for me.
416
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
I'm not following you.
417
00:29:39,250 --> 00:29:41,708
But I suspect we're not
talking about books, are we?
418
00:29:45,875 --> 00:29:47,625
You can't hold onto the past, Arthur,
419
00:29:48,708 --> 00:29:50,041
even if you want to.
420
00:29:50,791 --> 00:29:52,666
It's time to start a new story.
421
00:29:55,625 --> 00:29:57,666
Well, perhaps I haven't finished
the last one.
422
00:30:00,458 --> 00:30:03,041
I'm passing the FA later,
if you'd like me to drop it off.
423
00:30:04,458 --> 00:30:05,458
No.
424
00:30:06,958 --> 00:30:07,958
I'll do it.
425
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
I'm ready.
426
00:30:16,583 --> 00:30:18,833
She wanted to, um, call him Henry.
427
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Our son.
428
00:31:08,541 --> 00:31:10,625
I can't manage it! I can't!
429
00:31:11,333 --> 00:31:14,041
You've carried a child full-term
and now it's about to be born.
430
00:31:14,125 --> 00:31:15,875
That's a miracle, Betsy.
431
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
To me, that's a miracle.
432
00:31:18,541 --> 00:31:21,375
Alma, go. I'll stay.
433
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
Mrs. Kinnaird...
434
00:31:24,083 --> 00:31:26,541
please stay if you can.
435
00:31:26,625 --> 00:31:28,583
We are gonna do this together, Betsy,
436
00:31:29,083 --> 00:31:30,666
until the midwife returns.
437
00:31:40,375 --> 00:31:42,375
Forget about the match, Fergie.
438
00:31:44,541 --> 00:31:46,875
Come on. It's my wedding day.
439
00:31:49,833 --> 00:31:52,375
Something happened in Glasgow, didn't it?
440
00:31:53,750 --> 00:31:55,750
Whatever it is, you can tell me.
441
00:31:57,250 --> 00:31:58,583
You're my brother, Fergie.
442
00:32:02,458 --> 00:32:03,500
You're right.
443
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
All that matters is
you're getting married.
444
00:32:08,625 --> 00:32:10,791
I'm really getting married.
445
00:32:25,041 --> 00:32:26,708
You're going back to Glasgow, aren't you?
446
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
No.
447
00:32:30,041 --> 00:32:32,166
Jimmy knows you better
than you know yourself.
448
00:32:32,250 --> 00:32:33,850
He said you'd never abandon your family.
449
00:32:35,791 --> 00:32:37,666
Doris, we're not leaving Darwen.
450
00:32:39,291 --> 00:32:41,166
I'm going to be his wife.
451
00:32:41,583 --> 00:32:43,333
This is about me now, too.
452
00:32:43,625 --> 00:32:44,625
Listen...
453
00:32:45,166 --> 00:32:46,375
we're staying in Darwen.
454
00:32:46,458 --> 00:32:47,875
I don't believe you.
455
00:32:48,791 --> 00:32:49,791
Well, you have to.
456
00:32:51,916 --> 00:32:55,541
I won't mess up your wedding day,
but this is not about my going back.
457
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Mr. Cartwright,
the chairman at Blackburn...
458
00:33:00,250 --> 00:33:01,833
he's offered me more money.
459
00:33:03,083 --> 00:33:04,208
A lot more money.
460
00:33:07,250 --> 00:33:09,208
- You can't.
- I don't want to.
461
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
Believe me.
462
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
But what can I do?
463
00:33:14,125 --> 00:33:16,791
I can't leave my mother and my sisters
with my father.
464
00:33:18,416 --> 00:33:20,500
Not when there's a chance
to get them away from him.
465
00:33:24,000 --> 00:33:25,625
I'll tell him after the wedding.
466
00:33:33,916 --> 00:33:35,541
Hello, little one.
467
00:33:38,708 --> 00:33:40,375
You're beautiful.
468
00:34:11,125 --> 00:34:12,250
To...
469
00:34:14,541 --> 00:34:16,250
To have and to hold...
470
00:34:17,291 --> 00:34:18,958
from this day forward.
471
00:34:21,250 --> 00:34:22,416
For better...
472
00:34:23,250 --> 00:34:24,291
No, "richer."
473
00:34:24,375 --> 00:34:25,375
No, "better."
474
00:34:25,416 --> 00:34:26,541
Oh, hell.
475
00:34:27,708 --> 00:34:28,708
For better...
476
00:34:35,833 --> 00:34:37,416
In sickness and in health,
477
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
to love, cherish, and obey.
478
00:34:39,958 --> 00:34:41,208
Come on, Jimmy.
479
00:34:44,833 --> 00:34:47,958
Until death us do part...
480
00:34:50,000 --> 00:34:53,500
according to God's holy ordinance and...
481
00:34:54,000 --> 00:34:55,125
thereto...
482
00:34:56,375 --> 00:34:57,500
thereto...
483
00:34:58,708 --> 00:34:59,875
thereto...
484
00:35:01,208 --> 00:35:02,291
The ring.
485
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
It's the ring next, isn't it?
486
00:35:21,416 --> 00:35:24,750
What you're doing
with an idiot like me, I'll never know.
487
00:35:29,166 --> 00:35:30,250
But this idiot...
488
00:35:31,750 --> 00:35:36,000
will spend the rest of his life
trying to make you as happy
489
00:35:36,083 --> 00:35:37,083
as you make him.
490
00:35:43,583 --> 00:35:44,708
Doris?
491
00:35:47,666 --> 00:35:49,000
No, don't.
492
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
Don't open the door.
493
00:35:51,583 --> 00:35:53,708
You mustn't see me,
not before the wedding.
494
00:35:55,375 --> 00:35:57,375
I'm not sure I can wait until then.
495
00:35:59,125 --> 00:36:00,625
You are a daft idiot.
496
00:36:05,875 --> 00:36:08,916
You're very welcome to come and help
at Brockshall anytime.
497
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Thank you. I will.
498
00:36:11,875 --> 00:36:13,875
And I'm sorry to dash off now.
499
00:36:15,208 --> 00:36:17,791
I don't understand why he's asked you
to meet him at Rossie.
500
00:36:17,875 --> 00:36:19,333
Has he given a clue?
501
00:36:19,625 --> 00:36:21,375
- You can tell me.
- No.
502
00:36:22,583 --> 00:36:24,125
No, but you know Arthur.
503
00:36:25,208 --> 00:36:28,125
- He can be very mysterious.
- Oh, I love a good mystery.
504
00:37:06,916 --> 00:37:08,666
They told me to come straight here.
505
00:37:09,083 --> 00:37:10,958
They have the governess cart waiting.
506
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
What is this place?
507
00:37:18,208 --> 00:37:19,208
Is it newly planted?
508
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
It is.
509
00:37:24,541 --> 00:37:25,791
Welcome to Henry's Wood.
510
00:37:29,666 --> 00:37:31,125
I don't understand.
511
00:37:39,958 --> 00:37:41,291
I left you alone...
512
00:37:42,666 --> 00:37:43,833
with your grief.
513
00:37:45,583 --> 00:37:46,583
I left you...
514
00:37:47,708 --> 00:37:49,791
with no one to share it.
515
00:37:55,541 --> 00:37:56,981
You had your own grief to deal with.
516
00:37:59,541 --> 00:38:03,125
This is my point. I wanted a place
where we could remember him together.
517
00:38:04,208 --> 00:38:06,208
So that we can remember him with love.
518
00:38:14,666 --> 00:38:16,666
These trees are ash.
519
00:38:18,041 --> 00:38:21,250
So, these ones should last
two or three centuries, at least.
520
00:38:25,000 --> 00:38:28,708
And their descendants will keep it
Henry's Wood forever.
521
00:38:51,708 --> 00:38:54,416
♪ Then a little table ♪
522
00:38:54,500 --> 00:38:56,958
♪ Then a little chair ♪
523
00:38:57,041 --> 00:39:02,125
♪ Then a tiny house in a tiny square ♪
524
00:39:02,208 --> 00:39:04,666
♪ Then a little wife ♪
525
00:39:04,875 --> 00:39:06,708
♪ Then a little tin ♪
526
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
♪ And don't... ♪
527
00:39:08,458 --> 00:39:10,018
There's something I've got to tell you.
528
00:39:25,541 --> 00:39:27,041
A few words, Jimmy Love!
529
00:39:27,125 --> 00:39:28,458
Come on, say something, lad.
530
00:39:29,000 --> 00:39:31,583
I know I might not sound like a Darwenite.
531
00:39:31,666 --> 00:39:33,833
You don't look like one either.
532
00:39:35,333 --> 00:39:37,625
But you may like
to hear that...
533
00:39:38,541 --> 00:39:41,666
Darwen's the first home
I've ever known.
534
00:39:42,791 --> 00:39:44,916
I've had a bumpy life
535
00:39:45,000 --> 00:39:47,791
with no family and one friend.
536
00:39:48,791 --> 00:39:50,416
Well, until I got here.
537
00:39:50,875 --> 00:39:51,875
But now I...
538
00:39:52,750 --> 00:39:54,333
I know what it is to belong.
539
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
Aww!
540
00:39:56,750 --> 00:39:57,833
So, first...
541
00:39:58,916 --> 00:40:01,041
I must thank my Doris
542
00:40:01,541 --> 00:40:02,916
for giving me a future.
543
00:40:03,625 --> 00:40:06,791
Next, I'd like to thank my best man,
544
00:40:06,875 --> 00:40:09,041
best friend.
545
00:40:09,666 --> 00:40:12,625
You may have heard of him.
His name is Fergus Suter.
546
00:40:20,708 --> 00:40:23,458
- To Fergie.
- Suter the shooter.
547
00:40:23,541 --> 00:40:25,583
Suter the shooter!
548
00:40:27,000 --> 00:40:29,708
Come on, Fergie. What about a speech?
549
00:40:31,333 --> 00:40:32,708
Come on, Fergie!
550
00:40:37,166 --> 00:40:38,250
Ladies and gentlemen...
551
00:40:38,333 --> 00:40:39,416
Can you explain this?
552
00:40:43,125 --> 00:40:43,958
What is it?
553
00:40:44,041 --> 00:40:45,833
Cartwright's put an advertisement in here.
554
00:40:46,500 --> 00:40:50,291
"If people want to watch
the great Fergus Suter lift the FA Cup,
555
00:40:51,208 --> 00:40:54,333
they should get themselves down
to Blackburn to watch him play."
556
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
But it's not true. It can't be.
557
00:41:06,666 --> 00:41:07,666
Fergie.
558
00:41:18,583 --> 00:41:19,958
I didn't have a choice.
559
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
Martha, wait.
560
00:41:25,625 --> 00:41:26,625
Oh, love.
561
00:41:46,208 --> 00:41:47,208
Jimmy...
562
00:41:48,791 --> 00:41:49,958
Jimmy, I swear.
40342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.