All language subtitles for The.English.Game.S01E03.iNTERNAL.720p.WEB.x264-GHOSTS[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,958 Moira, come and help me with this. 2 00:00:12,041 --> 00:00:14,000 Hang these up. 3 00:00:21,208 --> 00:00:23,333 Afternoon, Mrs. Laggey. 4 00:00:27,291 --> 00:00:28,458 You got my letter! 5 00:00:31,583 --> 00:00:32,791 Terra. 6 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 You all right? 7 00:00:34,375 --> 00:00:37,041 Fergie. What on earth are you doing here? 8 00:00:37,125 --> 00:00:38,875 I thought I'd surprise you. 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,083 Ma? 10 00:01:00,958 --> 00:01:01,958 Where is he? 11 00:01:09,291 --> 00:01:10,833 What's been going on, Dad? 12 00:01:16,791 --> 00:01:17,875 Oh, aye. 13 00:01:19,166 --> 00:01:21,208 Back with your tail between your legs, eh? 14 00:01:21,291 --> 00:01:22,666 I'm just visiting, Dad. 15 00:01:26,541 --> 00:01:28,291 You have to stop with the... 16 00:01:28,375 --> 00:01:30,416 Do your teammates know you're getting paid? 17 00:01:32,791 --> 00:01:34,416 They work just as hard as you, 18 00:01:35,000 --> 00:01:36,208 and they get nothing. 19 00:01:39,375 --> 00:01:41,375 The team's much better since Jimmy and me joined. 20 00:01:44,708 --> 00:01:47,083 It's the blind leading the stupid. 21 00:01:53,916 --> 00:01:56,083 I'm trying to make things better, Dad. 22 00:01:57,541 --> 00:01:59,375 But the violence has to end. 23 00:02:01,625 --> 00:02:05,041 I would never have dreamt of letting a man pay me when I was playing. 24 00:02:09,666 --> 00:02:11,333 Do you not feel ashamed? 25 00:02:13,791 --> 00:02:15,625 You're never gonna change. 26 00:02:20,666 --> 00:02:22,041 Get. 27 00:02:32,500 --> 00:02:34,375 What if I can find a house for us? 28 00:02:34,791 --> 00:02:36,708 Away from here. Away from him. 29 00:02:36,791 --> 00:02:39,958 The best thing you can do is go back there and make the best of yourself. 30 00:02:41,250 --> 00:02:43,375 You've got a gift in those boots. 31 00:02:43,916 --> 00:02:45,958 A chance to get out of this life. 32 00:02:46,666 --> 00:02:48,291 I love you, Ma, and I love the girls, 33 00:02:48,375 --> 00:02:50,958 and the thought of him hurting any of you... I can't. 34 00:02:56,333 --> 00:02:57,541 We'll survive. 35 00:02:58,541 --> 00:02:59,916 I may have a way, Ma. 36 00:03:21,708 --> 00:03:23,416 Just get out there and serve them. 37 00:03:24,750 --> 00:03:27,291 - What are you waiting for, Miss Almond? - Yes, sir. 38 00:03:45,166 --> 00:03:46,541 Anything else for you, sir? 39 00:03:49,708 --> 00:03:52,125 Well, I rather like the look of the apple tart. 40 00:03:52,583 --> 00:03:54,166 I shouldn't if I were you. 41 00:03:54,875 --> 00:03:55,875 Why's that? 42 00:03:56,958 --> 00:03:58,458 There's nutmeg in it. 43 00:04:00,208 --> 00:04:02,458 You know how nutmeg gives you heartburn. 44 00:04:08,541 --> 00:04:10,500 Well, in that case, just a glass of port. 45 00:04:12,416 --> 00:04:13,666 Of course, sir. 46 00:04:14,833 --> 00:04:15,833 Martha... 47 00:04:34,166 --> 00:04:36,041 I say, come along. Come on. 48 00:04:36,125 --> 00:04:37,525 Arthur Kinnaird in a riot? 49 00:04:37,958 --> 00:04:41,041 I daresay the Eton Wall Game would've been good preparation for it. 50 00:04:41,125 --> 00:04:45,083 I was lucky Stokes took pity on me. Lord knows what would've happened if he hadn't. 51 00:04:45,166 --> 00:04:46,000 Indeed. 52 00:04:46,083 --> 00:04:49,916 In fact, this trip's turned out to be rather an alarming eye-opener for you. 53 00:04:50,500 --> 00:04:51,333 You said it. 54 00:04:51,416 --> 00:04:53,541 I'm sorry you got caught up in the whole thing, 55 00:04:53,625 --> 00:04:56,791 but given that you survived, I'm not sorry you saw what you did. 56 00:04:56,875 --> 00:04:59,958 You'll take home a far clearer idea of what people are up against here, 57 00:05:00,041 --> 00:05:01,541 on both sides of the argument. 58 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 I will. 59 00:05:03,083 --> 00:05:05,500 - What time is our train? - A quarter past three. 60 00:05:05,583 --> 00:05:06,833 But Alma and I... 61 00:05:07,875 --> 00:05:08,916 Yes? 62 00:05:09,000 --> 00:05:11,416 - We were talking earlier. - And? 63 00:05:12,291 --> 00:05:13,458 Shall I say? 64 00:05:13,541 --> 00:05:16,250 I thought it might do her good to stay on for a few days. 65 00:05:16,333 --> 00:05:19,125 - Would you mind terribly? - Not if that's what you want. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,375 Uh, I have to report back to the bank. 67 00:05:21,458 --> 00:05:24,083 And I have the football match against Darlington on Saturday. 68 00:05:24,166 --> 00:05:28,041 See? You can play whenever you like without a word from me. 69 00:05:29,125 --> 00:05:30,333 Do let her stay. 70 00:05:30,416 --> 00:05:31,875 She can rest and play. 71 00:05:48,708 --> 00:05:51,208 I thought I might see Aunt Louisa while I'm here. 72 00:05:52,375 --> 00:05:55,875 We're never in this part of England, so it seemed a chance too good to miss. 73 00:05:55,958 --> 00:05:57,291 You must give her my love. 74 00:05:59,500 --> 00:06:01,541 Is she still doing her frightful daubs? 75 00:06:01,625 --> 00:06:03,625 No, she gets something out of it, I suppose. 76 00:06:10,375 --> 00:06:12,695 I was thinking of the first time I ever saw you... 77 00:06:13,666 --> 00:06:15,291 at a ball she gave at her house. 78 00:06:16,083 --> 00:06:17,750 You were standing in her garden, 79 00:06:17,833 --> 00:06:19,500 looking as bored as I felt. 80 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 Do you remember? 81 00:06:22,416 --> 00:06:25,333 I remember you ignored me and spoke to my cousin all night. 82 00:06:26,541 --> 00:06:27,833 She spoke to me. 83 00:06:28,791 --> 00:06:29,791 I listened. 84 00:06:38,333 --> 00:06:41,500 It's strange to think these trees will live 200 years, at least. 85 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 Long after we're gone. 86 00:07:56,958 --> 00:07:59,250 - Mr. Cartwright. - Mr. Suter. 87 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 What a pleasant surprise. 88 00:08:02,625 --> 00:08:03,625 Did you mean it? 89 00:08:04,250 --> 00:08:06,916 One hundred pounds and another six a week? 90 00:08:07,458 --> 00:08:08,666 I'm a man of my word. 91 00:08:12,250 --> 00:08:13,291 I'll do it. 92 00:08:14,208 --> 00:08:15,875 Well, that's music to my ears. 93 00:08:16,291 --> 00:08:18,041 Only, I can't leave straightaway. 94 00:08:18,500 --> 00:08:21,666 Give me a few days to make things right with Jimmy and the team. 95 00:08:22,916 --> 00:08:24,125 And Mr. Walsh. 96 00:08:27,541 --> 00:08:29,500 Smile, Mr. Suter. 97 00:08:30,416 --> 00:08:32,625 Something extraordinary is about to happen. 98 00:08:33,291 --> 00:08:36,791 You and I, we're gonna win this year's FA Cup. 99 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 Come on. 100 00:08:55,541 --> 00:08:57,708 The bank can wait another day for their report. 101 00:08:57,791 --> 00:09:00,875 They'll have read the newspapers. They know what you've been caught up in. 102 00:09:00,958 --> 00:09:03,625 Besides, I want to hear all about your adventures 103 00:09:03,708 --> 00:09:05,500 amongst the great unwashed. 104 00:09:06,166 --> 00:09:07,666 Alfred, they're decent people. 105 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 Ah! 106 00:09:15,958 --> 00:09:19,416 It's precisely because I've been away for so long that I have to go in today. 107 00:09:19,875 --> 00:09:22,250 - I need to see my father. - Oh, can't it wait? 108 00:09:22,333 --> 00:09:23,500 Not really. 109 00:09:24,083 --> 00:09:25,875 I'm investing in a new business, 110 00:09:26,333 --> 00:09:28,416 shirt manufacturing, in the north. 111 00:09:28,500 --> 00:09:31,333 - I'm intrigued. - All right, I'll see you at practice. 112 00:09:32,541 --> 00:09:35,125 After watching Darwen humiliate Brigg, 113 00:09:35,208 --> 00:09:37,041 I'm convinced we need to redouble our efforts. 114 00:09:37,125 --> 00:09:39,125 - High praise for Darwen. - I mean it. 115 00:09:39,791 --> 00:09:43,625 Marindin seems to be encouraging more talk than play this season. 116 00:09:43,708 --> 00:09:46,291 He's become all master and no task. 117 00:09:46,375 --> 00:09:48,833 Well, we can't let such things hold us back 118 00:09:48,916 --> 00:09:50,833 if we're going to defend our title. 119 00:09:50,916 --> 00:09:53,000 Speaking of which, he asked me to remind you 120 00:09:53,083 --> 00:09:55,291 to return the Cup to Association headquarters today 121 00:09:55,375 --> 00:09:57,208 so it can be ready for this year's winner. 122 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 It'll be back here soon, no doubt. 123 00:10:14,791 --> 00:10:17,625 - Come here, little chap. Here we go. - Daddy, let me down! 124 00:10:31,250 --> 00:10:34,000 Do you remember a man from Darwen called Stokes? 125 00:10:34,750 --> 00:10:36,000 The shirtmaker. 126 00:10:36,958 --> 00:10:39,333 He came to the bank with a proposal for a loan. 127 00:10:39,750 --> 00:10:41,708 - And we turned him down. - Yes. 128 00:10:42,333 --> 00:10:44,750 But whilst I was in Darwen, I, uh... 129 00:10:45,291 --> 00:10:48,000 I had a chance to examine his proposal in detail, 130 00:10:48,083 --> 00:10:49,458 and it really is sound. 131 00:10:50,833 --> 00:10:52,416 I want us to approve the loan. 132 00:10:53,750 --> 00:10:55,375 And I intend to help him. 133 00:10:56,750 --> 00:10:58,416 And this is based on what? 134 00:10:59,000 --> 00:11:00,666 That he plays a good half-back? 135 00:11:02,666 --> 00:11:03,666 I told you. 136 00:11:05,791 --> 00:11:08,125 - His proposal is really... - Is excellent, yes. 137 00:11:08,666 --> 00:11:09,916 Really, Arthur. 138 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 I send you north to assess a serious loan 139 00:11:13,083 --> 00:11:17,083 to a group of major mill owners, and you come back with a handful of beans. 140 00:11:21,375 --> 00:11:23,666 I've been sitting in the garden reading and thinking, 141 00:11:23,750 --> 00:11:25,030 which is just what I'm here for. 142 00:11:25,458 --> 00:11:26,458 I hope it is. 143 00:11:30,541 --> 00:11:31,708 I know I'm stuck. 144 00:11:32,416 --> 00:11:34,000 I know that's what you all believe. 145 00:11:34,583 --> 00:11:36,083 - No, it's not. - Yes, it is. 146 00:11:36,791 --> 00:11:37,833 Including Arthur. 147 00:11:42,125 --> 00:11:43,708 Ever since we were married... 148 00:11:45,083 --> 00:11:46,875 I've been preparing to be a mother. 149 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 It's the only future I saw for myself, 150 00:11:50,041 --> 00:11:51,361 but that hasn't happened, has it? 151 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 It hasn't happened yet. 152 00:11:55,041 --> 00:11:56,208 It hasn't happened yet. 153 00:11:57,750 --> 00:11:59,083 And as a result... 154 00:12:00,916 --> 00:12:03,000 I'm not quite sure who I am anymore. 155 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 The worst of it is, I can't seem to help Arthur. 156 00:12:10,833 --> 00:12:12,000 And he can't help me. 157 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 At least he has his football to focus on. 158 00:12:15,583 --> 00:12:16,625 True. 159 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 I rather envy him. 160 00:12:20,375 --> 00:12:21,791 And I never thought I'd say that. 161 00:12:24,333 --> 00:12:25,916 Perhaps you need something too. 162 00:12:26,458 --> 00:12:29,708 I was wondering if you'd like to join Monkey and I tomorrow 163 00:12:29,791 --> 00:12:31,416 at the charity we're patrons of? 164 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Thank you. 165 00:12:45,166 --> 00:12:46,333 Have a go, Kinnaird! 166 00:13:06,708 --> 00:13:09,708 Right, I think that's quite enough of that for one day, thank you, chaps. 167 00:13:10,166 --> 00:13:11,166 Nonsense. 168 00:13:12,250 --> 00:13:14,416 Got at least another half-hour in us. 169 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Come on. 170 00:13:16,083 --> 00:13:17,875 What's the point, Arthur? I mean... 171 00:13:19,000 --> 00:13:20,375 No, you're right, you're right. 172 00:13:21,500 --> 00:13:25,083 It won't be at all humiliating when the head of the Football Association 173 00:13:25,166 --> 00:13:28,541 has to hand over the Cup to a group of northern mill workers. 174 00:13:32,750 --> 00:13:35,250 Fine. Lyttelton, swap positions with Kinnaird, will you? 175 00:13:36,416 --> 00:13:37,416 Pointless. 176 00:13:38,166 --> 00:13:39,166 Same again. 177 00:13:41,041 --> 00:13:43,166 So I've been reading up on our next opponents. 178 00:13:43,250 --> 00:13:45,250 Yes, where exactly is Darlington? 179 00:13:45,583 --> 00:13:47,083 - Durham. - Ugh. 180 00:13:47,166 --> 00:13:49,125 - Another mill town? - Not really. 181 00:13:50,166 --> 00:13:52,375 More, er, industry and railways. 182 00:13:52,708 --> 00:13:55,583 - Well, I've never heard of the team. - They only registered this year. 183 00:13:55,875 --> 00:13:57,875 Along with another 147. 184 00:13:58,750 --> 00:13:59,958 It's an epidemic. 185 00:14:00,250 --> 00:14:02,625 I remember the days when gentlemen played gentlemen. 186 00:14:04,291 --> 00:14:05,666 They're getting better, you know. 187 00:14:07,083 --> 00:14:10,041 Darwen's Fergus Suter dominated the game against Brigg. 188 00:14:10,125 --> 00:14:13,375 I thought Darwen men kept busy by burning their mills down. 189 00:14:14,958 --> 00:14:17,333 They don't run around setting fire to things for fun, 190 00:14:18,166 --> 00:14:19,291 but they're desperate. 191 00:14:19,375 --> 00:14:20,375 They need security. 192 00:14:21,666 --> 00:14:23,546 They want a better life, and who can blame them? 193 00:14:24,708 --> 00:14:26,375 Don't be so serious, Arthur. 194 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Alma's away. You're off the lead. 195 00:14:29,625 --> 00:14:30,625 Relax. 196 00:14:38,666 --> 00:14:39,666 - Sir. - Thank you. 197 00:14:44,416 --> 00:14:47,375 I'll have a tray in the library tonight. Can you tell Mrs. Roberts? 198 00:14:47,458 --> 00:14:48,458 Very good, sir. 199 00:15:13,208 --> 00:15:14,708 Betsy? 200 00:15:15,041 --> 00:15:16,041 What is it? 201 00:15:17,791 --> 00:15:21,250 Well, at least I don't have to put on this horrible apron again. 202 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 They sacked you? 203 00:15:24,958 --> 00:15:27,278 I suppose you were lucky to get away with it for this long. 204 00:15:28,250 --> 00:15:30,458 - I'm such a fool. - Hey, don't say that. 205 00:15:30,541 --> 00:15:31,541 But I am. 206 00:15:35,791 --> 00:15:37,291 It's time I face the truth. 207 00:15:37,666 --> 00:15:41,750 I have no job and nothing coming in, so I can't pay my rent beyond this week. 208 00:15:42,541 --> 00:15:45,291 You can stay with me at Aunt Jane's a couple of nights. 209 00:15:45,375 --> 00:15:48,166 It'll be a squeeze, but we can't see you on the streets. 210 00:15:48,791 --> 00:15:49,791 Thank you. 211 00:15:50,791 --> 00:15:52,500 But I need somewhere for longer, 212 00:15:53,041 --> 00:15:54,208 for me and the baby. 213 00:15:54,625 --> 00:15:56,625 Yeah. We'll work it out. 214 00:16:00,458 --> 00:16:01,708 There might be a place. 215 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 Not Brockshall. 216 00:16:06,041 --> 00:16:07,583 I'm not like you, Martha. 217 00:16:08,083 --> 00:16:09,416 I'm not strong. 218 00:16:10,125 --> 00:16:12,625 There's no one to look out for me. What choice do I have? 219 00:16:21,875 --> 00:16:22,875 Shh. 220 00:16:34,666 --> 00:16:38,541 Welcome to Brockshall Refuge. It's an honor to meet you, Mrs. Kinnaird. 221 00:16:40,541 --> 00:16:43,083 My husband is a great admirer of Mr. Kinnaird. 222 00:16:45,416 --> 00:16:47,708 Of course, football makes widows of us all. 223 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 The refuge was set up by my mother some years ago. 224 00:16:50,708 --> 00:16:52,916 The idea was to provide a refuge for women in trouble, 225 00:16:53,375 --> 00:16:56,250 but there's been such a high demand on its services recently. 226 00:16:56,833 --> 00:17:00,041 It simply isn't possible to help every woman who comes through the door. 227 00:17:00,125 --> 00:17:01,416 Solomon's choice. 228 00:17:02,083 --> 00:17:04,041 - How difficult. - You're right, Mrs. Kinnaird. 229 00:17:04,125 --> 00:17:05,958 But the work must be done. 230 00:17:06,291 --> 00:17:08,875 Would you care to join us for one of the interviews? 231 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 Here we are. 232 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 It'll be fine. 233 00:17:12,583 --> 00:17:14,958 Be sure and show the right sort of desperation. 234 00:17:15,333 --> 00:17:16,541 Maybe cry a little. 235 00:17:16,916 --> 00:17:19,500 But not so much they want to put me in an asylum. 236 00:17:20,083 --> 00:17:21,500 What if they won't take me? 237 00:17:21,583 --> 00:17:22,833 You'll be fine. 238 00:17:24,000 --> 00:17:25,166 Just tell the truth. 239 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 Here. 240 00:17:27,458 --> 00:17:29,208 None of this is your fault. 241 00:17:35,041 --> 00:17:36,208 Let's get it over with. 242 00:17:44,625 --> 00:17:47,125 I worked at the Cotton Masters' Club until I... 243 00:17:48,375 --> 00:17:49,500 I had to come away. 244 00:17:50,666 --> 00:17:53,458 And I've made dress alterations for some of the local women. 245 00:17:53,916 --> 00:17:56,666 If you don't have much, a bit of lace can lift your heart. 246 00:17:56,750 --> 00:17:58,000 I'm sure it can. 247 00:18:01,791 --> 00:18:05,041 I'm hoping to find work as a proper dressmaker's apprentice. 248 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 That sounds like a sensible plan. 249 00:18:09,583 --> 00:18:11,833 - With how many men have you sinned? - I say! 250 00:18:11,916 --> 00:18:13,250 Is this really... 251 00:18:13,333 --> 00:18:15,583 You do not have to answer that, Miss Cronshaw. 252 00:18:16,958 --> 00:18:18,166 I can answer, ma'am. 253 00:18:20,916 --> 00:18:22,958 I've sinned just the once, with Charlie Brand. 254 00:18:23,416 --> 00:18:24,750 How did you come to sin? 255 00:18:26,875 --> 00:18:28,291 He'd asked me to marry him. 256 00:18:30,083 --> 00:18:31,375 I loved him, you see. 257 00:18:33,375 --> 00:18:34,541 Am I allowed to say that? 258 00:18:35,083 --> 00:18:36,791 Love gets us all into trouble, 259 00:18:37,250 --> 00:18:39,125 in one way or another, Miss Cronshaw. 260 00:18:39,208 --> 00:18:40,750 Yes, but not in that way. 261 00:18:42,375 --> 00:18:43,791 I thought it'd be all right, 262 00:18:44,791 --> 00:18:47,791 but he got drunk down the George celebrating with friends. 263 00:18:48,500 --> 00:18:51,833 And he met a sergeant from the army who offered him the Queen's shilling. 264 00:18:53,208 --> 00:18:54,541 I've not seen him since. 265 00:18:55,500 --> 00:18:58,625 You don't seem very ashamed of your dismal story. 266 00:19:00,041 --> 00:19:01,541 No, I am ashamed. 267 00:19:02,208 --> 00:19:03,500 Very ashamed, sir. 268 00:19:05,416 --> 00:19:07,708 But while we were yet sinners, Christ died for us. 269 00:19:07,791 --> 00:19:09,166 It says so in the Bible. 270 00:19:09,250 --> 00:19:10,541 I think you'll find... 271 00:19:10,625 --> 00:19:12,875 That is precisely what the Bible says, Miss Cronshaw. 272 00:19:12,958 --> 00:19:16,625 Though whether you are right to quote the Bible to us is another matter. 273 00:19:39,250 --> 00:19:41,333 Poor little souls. 274 00:19:42,708 --> 00:19:45,041 No baby chooses to be born this way. 275 00:19:45,125 --> 00:19:47,500 No baby chooses to be born at all. 276 00:19:51,041 --> 00:19:52,875 Do you have a family, Mrs. Cartwright? 277 00:19:54,000 --> 00:19:55,291 No, Mrs. Kinnaird. 278 00:19:56,833 --> 00:19:58,208 I have no children. 279 00:19:59,166 --> 00:20:00,166 No, um... 280 00:20:00,458 --> 00:20:01,541 living children. 281 00:20:06,541 --> 00:20:07,541 What about you? 282 00:20:10,416 --> 00:20:12,500 I have no living children either. 283 00:20:15,083 --> 00:20:17,708 I do so hope you'll consider helping Miss Cronshaw. 284 00:20:18,125 --> 00:20:21,166 I'm afraid she did not make a very favorable impression. 285 00:20:21,416 --> 00:20:22,500 What a shame. 286 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 I liked her. 287 00:20:24,583 --> 00:20:27,625 Well then, I think we have space for one more. 288 00:20:27,708 --> 00:20:29,166 Don't you, Mrs. Cartwright? 289 00:20:31,958 --> 00:20:32,958 Very well. 290 00:20:33,458 --> 00:20:34,625 If you insist. 291 00:20:36,000 --> 00:20:38,541 We will stand together in defense of Miss Cronshaw. 292 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 Shall we? 293 00:20:54,833 --> 00:20:56,875 I'm really getting married tomorrow. 294 00:21:02,250 --> 00:21:03,416 Fergie, you're back. 295 00:21:03,958 --> 00:21:05,000 Oh! 296 00:21:05,666 --> 00:21:07,000 The captain has returned. 297 00:21:07,625 --> 00:21:10,708 We're just waiting on Jimmy's answer to what he's most looking forward to: 298 00:21:10,791 --> 00:21:13,583 our FA Cup match against Derby Saint Luke's or his wedding! 299 00:21:13,666 --> 00:21:16,392 - I know what I'd rather. - The match against Derby, of course. 300 00:21:16,416 --> 00:21:18,666 We'll be in the quarter-finals. 301 00:21:18,750 --> 00:21:21,666 What else have you got planned on your last night as a free man? 302 00:21:21,750 --> 00:21:22,791 Ooh. 303 00:21:22,875 --> 00:21:24,458 I might get Doris to join us. 304 00:21:24,541 --> 00:21:27,333 - That's not a bad question. - She'd enjoy all this. 305 00:21:43,375 --> 00:21:44,583 Enjoying yourself, are you? 306 00:21:46,458 --> 00:21:47,833 Well, I only think that somehow, 307 00:21:47,916 --> 00:21:49,916 you've forgotten how important tomorrow is. 308 00:21:50,000 --> 00:21:52,250 Mr. Walsh, sorry. It's my fault. 309 00:21:52,875 --> 00:21:55,755 Is this really the best you can do for your friend who's getting married? 310 00:21:57,791 --> 00:21:59,125 Congratulations, Jimmy! 311 00:22:00,833 --> 00:22:03,208 And here's a wedding gift from me. Rosie, love? 312 00:22:03,500 --> 00:22:04,620 Have a couple on me. 313 00:22:05,750 --> 00:22:06,750 Cheers! 314 00:22:06,791 --> 00:22:09,166 Now, have a good night, but not too good, mind. 315 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 We've got a game to win. 316 00:22:17,083 --> 00:22:18,125 You okay, son? 317 00:22:20,166 --> 00:22:22,625 Look, whatever it is, I know you'll beat it. 318 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 You're a born winner. 319 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Bringing you down here has been the best thing I've ever done, lad. 320 00:22:30,333 --> 00:22:31,500 Mr. Walsh? 321 00:22:33,333 --> 00:22:34,416 Thank you. 322 00:22:42,833 --> 00:22:44,083 - You made it. - Jimmy! 323 00:22:48,708 --> 00:22:49,708 Fergie. 324 00:22:50,833 --> 00:22:52,333 - It's been a while. - Aye. 325 00:22:52,875 --> 00:22:54,625 This is Davy Burns. 326 00:22:54,708 --> 00:22:56,333 He's an old mate from Partick. 327 00:22:56,416 --> 00:22:58,000 He plays for Blackburn now. 328 00:22:58,083 --> 00:22:59,458 Go on, get out. 329 00:23:00,000 --> 00:23:02,583 Cartwright's put me in charge of training this week. 330 00:23:02,666 --> 00:23:04,208 The blind leading the stupid. 331 00:23:05,291 --> 00:23:08,083 He's even more like his old da than I remember. 332 00:23:16,958 --> 00:23:17,958 Fergus! 333 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 Move. 334 00:23:23,458 --> 00:23:24,833 You hurt? Fergus? 335 00:23:29,291 --> 00:23:31,833 It's okay. 336 00:23:59,958 --> 00:24:01,500 You put me to bed like a child. 337 00:24:02,791 --> 00:24:04,000 Like Jenie. 338 00:24:06,791 --> 00:24:08,541 Well, you passed out. 339 00:24:09,875 --> 00:24:10,875 Fergie... 340 00:24:12,875 --> 00:24:14,125 What happened back there? 341 00:24:15,708 --> 00:24:18,625 You were devouring that whiskey as if it had wronged you. 342 00:24:22,041 --> 00:24:24,500 On the football field, you're a genius. 343 00:24:24,583 --> 00:24:26,875 And away from it, you're a puzzle. 344 00:24:27,125 --> 00:24:28,875 Well, that's easy for you to say. 345 00:24:29,666 --> 00:24:31,666 You don't understand the game. 346 00:24:32,375 --> 00:24:34,375 I've seen you play, haven't I? 347 00:24:35,875 --> 00:24:37,625 It's what music must look like. 348 00:24:40,375 --> 00:24:41,916 Fergie, what is it? 349 00:24:46,916 --> 00:24:48,750 You're hurt and... 350 00:24:50,166 --> 00:24:51,666 you're unhappy and... 351 00:24:54,291 --> 00:24:55,291 I want to help. 352 00:24:55,916 --> 00:24:57,541 You don't know what I come from. 353 00:24:57,625 --> 00:25:01,250 You don't know anything about my life before I came to Darwen. 354 00:25:02,125 --> 00:25:04,791 Is that what this is about? Your mother and your sisters? 355 00:25:04,875 --> 00:25:06,041 No, it's not about them. 356 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 And your father, then? 357 00:25:12,666 --> 00:25:14,416 Mr. Burns said you were like him. 358 00:25:21,875 --> 00:25:23,291 What were your parents like? 359 00:25:25,416 --> 00:25:27,083 Well, I hardly remember them. 360 00:25:28,916 --> 00:25:30,333 They died before I was ten. 361 00:25:34,833 --> 00:25:37,541 Well, if you ask me, you've had a lucky escape. 362 00:25:38,625 --> 00:25:41,375 You can't let your father shape your whole life, Fergus. 363 00:25:53,500 --> 00:25:54,958 As you just said... 364 00:25:59,416 --> 00:26:01,041 you don't know a thing about me. 365 00:26:15,541 --> 00:26:18,166 - Is there any sign of Suter? - I've not seen him this morning. 366 00:26:18,250 --> 00:26:20,041 No wonder, the state he was in last night. 367 00:26:20,125 --> 00:26:22,916 - What do you mean? - He got smacked square in the face. 368 00:26:23,000 --> 00:26:24,208 - By who? - It was nothing. 369 00:26:24,291 --> 00:26:26,791 Just a bit of banter, that's all. He'll be here. 370 00:26:26,875 --> 00:26:29,250 It were that new Blackburn player, Davy Burns. 371 00:26:29,333 --> 00:26:32,791 Davy Burns? Cartwright's brought himself a player from Partick? 372 00:26:33,208 --> 00:26:35,875 It's an old pal of Jimmy's, but not Fergie's, so it seems. 373 00:26:36,708 --> 00:26:39,083 Now listen, you may have heard the rumor 374 00:26:39,166 --> 00:26:41,541 that Derby Saint Luke's are a bunch of thugs. 375 00:26:41,625 --> 00:26:42,541 Well, it's true. 376 00:26:42,625 --> 00:26:45,458 Be careful, Jimmy, you don't want a black eye on your wedding day. 377 00:26:45,541 --> 00:26:48,625 - It'd be worth it to see Doris's face. - You're not funny, Marshall. 378 00:26:48,708 --> 00:26:52,125 But I will say this, they can't play half as well as you lot, 379 00:26:52,208 --> 00:26:54,168 so don't be intimidated. 380 00:26:54,250 --> 00:26:56,875 There's a place in the quarter-finals at stake. 381 00:26:56,958 --> 00:26:58,166 There's Suter now. 382 00:27:00,291 --> 00:27:01,931 - Come on, lads. - Where were you? 383 00:27:02,333 --> 00:27:03,333 I'm sorry. 384 00:27:04,625 --> 00:27:06,583 Cartwright needs to control his players. 385 00:27:06,666 --> 00:27:10,250 - Don't let it put you off your game. - Right. Let's go on with the match. 386 00:27:11,416 --> 00:27:13,458 Right! Come on, Darwen! 387 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 Boys! 388 00:27:15,875 --> 00:27:16,916 Come on, lads! 389 00:27:17,583 --> 00:27:18,875 Suter, get after it! 390 00:27:23,291 --> 00:27:25,458 - What are you doing? - Pass the ball! 391 00:27:25,541 --> 00:27:26,541 One more! One more! 392 00:27:27,041 --> 00:27:28,375 Play the ball wide! 393 00:27:28,458 --> 00:27:30,041 Move forward, son! 394 00:27:34,750 --> 00:27:36,791 Pull yourself together, Suter! 395 00:27:36,875 --> 00:27:38,458 Suter, switch on! 396 00:27:47,708 --> 00:27:50,333 One more! One more! I'm open! 397 00:27:52,875 --> 00:27:53,875 Play it! 398 00:27:55,458 --> 00:27:56,583 You keep losing it! 399 00:27:57,375 --> 00:27:58,535 Pass the ball, Suter! 400 00:28:11,791 --> 00:28:12,791 Suter! 401 00:28:15,000 --> 00:28:16,791 Suter, to me! 402 00:28:19,416 --> 00:28:21,875 Suter, to me! Suter! 403 00:28:24,250 --> 00:28:25,833 What are you playing at? 404 00:28:48,875 --> 00:28:49,875 We're out of the Cup. 405 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 We're out of the bloody Cup! 406 00:28:53,041 --> 00:28:54,166 What happened? 407 00:29:08,083 --> 00:29:10,458 I'm on my way to the club. I wondered if you'd join me. 408 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Not today. 409 00:29:13,041 --> 00:29:14,041 You sure? 410 00:29:14,833 --> 00:29:15,916 Yeah, afraid so. 411 00:29:19,833 --> 00:29:23,000 Did you ever read those W.H.G. Kingston novels when you were a boy? 412 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 - One or two. - I read the lot. 413 00:29:26,000 --> 00:29:28,375 In fact, I hated finishing them. 414 00:29:28,458 --> 00:29:30,916 I always wanted to climb back into the book. 415 00:29:31,708 --> 00:29:34,375 But there was always a new story waiting for me. 416 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 I'm not following you. 417 00:29:39,250 --> 00:29:41,708 But I suspect we're not talking about books, are we? 418 00:29:45,875 --> 00:29:47,625 You can't hold onto the past, Arthur, 419 00:29:48,708 --> 00:29:50,041 even if you want to. 420 00:29:50,791 --> 00:29:52,666 It's time to start a new story. 421 00:29:55,625 --> 00:29:57,666 Well, perhaps I haven't finished the last one. 422 00:30:00,458 --> 00:30:03,041 I'm passing the FA later, if you'd like me to drop it off. 423 00:30:04,458 --> 00:30:05,458 No. 424 00:30:06,958 --> 00:30:07,958 I'll do it. 425 00:30:08,291 --> 00:30:09,708 I'm ready. 426 00:30:16,583 --> 00:30:18,833 She wanted to, um, call him Henry. 427 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Our son. 428 00:31:08,541 --> 00:31:10,625 I can't manage it! I can't! 429 00:31:11,333 --> 00:31:14,041 You've carried a child full-term and now it's about to be born. 430 00:31:14,125 --> 00:31:15,875 That's a miracle, Betsy. 431 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 To me, that's a miracle. 432 00:31:18,541 --> 00:31:21,375 Alma, go. I'll stay. 433 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 Mrs. Kinnaird... 434 00:31:24,083 --> 00:31:26,541 please stay if you can. 435 00:31:26,625 --> 00:31:28,583 We are gonna do this together, Betsy, 436 00:31:29,083 --> 00:31:30,666 until the midwife returns. 437 00:31:40,375 --> 00:31:42,375 Forget about the match, Fergie. 438 00:31:44,541 --> 00:31:46,875 Come on. It's my wedding day. 439 00:31:49,833 --> 00:31:52,375 Something happened in Glasgow, didn't it? 440 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 Whatever it is, you can tell me. 441 00:31:57,250 --> 00:31:58,583 You're my brother, Fergie. 442 00:32:02,458 --> 00:32:03,500 You're right. 443 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 All that matters is you're getting married. 444 00:32:08,625 --> 00:32:10,791 I'm really getting married. 445 00:32:25,041 --> 00:32:26,708 You're going back to Glasgow, aren't you? 446 00:32:28,375 --> 00:32:29,375 No. 447 00:32:30,041 --> 00:32:32,166 Jimmy knows you better than you know yourself. 448 00:32:32,250 --> 00:32:33,850 He said you'd never abandon your family. 449 00:32:35,791 --> 00:32:37,666 Doris, we're not leaving Darwen. 450 00:32:39,291 --> 00:32:41,166 I'm going to be his wife. 451 00:32:41,583 --> 00:32:43,333 This is about me now, too. 452 00:32:43,625 --> 00:32:44,625 Listen... 453 00:32:45,166 --> 00:32:46,375 we're staying in Darwen. 454 00:32:46,458 --> 00:32:47,875 I don't believe you. 455 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 Well, you have to. 456 00:32:51,916 --> 00:32:55,541 I won't mess up your wedding day, but this is not about my going back. 457 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Mr. Cartwright, the chairman at Blackburn... 458 00:33:00,250 --> 00:33:01,833 he's offered me more money. 459 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 A lot more money. 460 00:33:07,250 --> 00:33:09,208 - You can't. - I don't want to. 461 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Believe me. 462 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 But what can I do? 463 00:33:14,125 --> 00:33:16,791 I can't leave my mother and my sisters with my father. 464 00:33:18,416 --> 00:33:20,500 Not when there's a chance to get them away from him. 465 00:33:24,000 --> 00:33:25,625 I'll tell him after the wedding. 466 00:33:33,916 --> 00:33:35,541 Hello, little one. 467 00:33:38,708 --> 00:33:40,375 You're beautiful. 468 00:34:11,125 --> 00:34:12,250 To... 469 00:34:14,541 --> 00:34:16,250 To have and to hold... 470 00:34:17,291 --> 00:34:18,958 from this day forward. 471 00:34:21,250 --> 00:34:22,416 For better... 472 00:34:23,250 --> 00:34:24,291 No, "richer." 473 00:34:24,375 --> 00:34:25,375 No, "better." 474 00:34:25,416 --> 00:34:26,541 Oh, hell. 475 00:34:27,708 --> 00:34:28,708 For better... 476 00:34:35,833 --> 00:34:37,416 In sickness and in health, 477 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 to love, cherish, and obey. 478 00:34:39,958 --> 00:34:41,208 Come on, Jimmy. 479 00:34:44,833 --> 00:34:47,958 Until death us do part... 480 00:34:50,000 --> 00:34:53,500 according to God's holy ordinance and... 481 00:34:54,000 --> 00:34:55,125 thereto... 482 00:34:56,375 --> 00:34:57,500 thereto... 483 00:34:58,708 --> 00:34:59,875 thereto... 484 00:35:01,208 --> 00:35:02,291 The ring. 485 00:35:03,250 --> 00:35:05,458 It's the ring next, isn't it? 486 00:35:21,416 --> 00:35:24,750 What you're doing with an idiot like me, I'll never know. 487 00:35:29,166 --> 00:35:30,250 But this idiot... 488 00:35:31,750 --> 00:35:36,000 will spend the rest of his life trying to make you as happy 489 00:35:36,083 --> 00:35:37,083 as you make him. 490 00:35:43,583 --> 00:35:44,708 Doris? 491 00:35:47,666 --> 00:35:49,000 No, don't. 492 00:35:49,666 --> 00:35:51,250 Don't open the door. 493 00:35:51,583 --> 00:35:53,708 You mustn't see me, not before the wedding. 494 00:35:55,375 --> 00:35:57,375 I'm not sure I can wait until then. 495 00:35:59,125 --> 00:36:00,625 You are a daft idiot. 496 00:36:05,875 --> 00:36:08,916 You're very welcome to come and help at Brockshall anytime. 497 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Thank you. I will. 498 00:36:11,875 --> 00:36:13,875 And I'm sorry to dash off now. 499 00:36:15,208 --> 00:36:17,791 I don't understand why he's asked you to meet him at Rossie. 500 00:36:17,875 --> 00:36:19,333 Has he given a clue? 501 00:36:19,625 --> 00:36:21,375 - You can tell me. - No. 502 00:36:22,583 --> 00:36:24,125 No, but you know Arthur. 503 00:36:25,208 --> 00:36:28,125 - He can be very mysterious. - Oh, I love a good mystery. 504 00:37:06,916 --> 00:37:08,666 They told me to come straight here. 505 00:37:09,083 --> 00:37:10,958 They have the governess cart waiting. 506 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 What is this place? 507 00:37:18,208 --> 00:37:19,208 Is it newly planted? 508 00:37:20,041 --> 00:37:21,041 It is. 509 00:37:24,541 --> 00:37:25,791 Welcome to Henry's Wood. 510 00:37:29,666 --> 00:37:31,125 I don't understand. 511 00:37:39,958 --> 00:37:41,291 I left you alone... 512 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 with your grief. 513 00:37:45,583 --> 00:37:46,583 I left you... 514 00:37:47,708 --> 00:37:49,791 with no one to share it. 515 00:37:55,541 --> 00:37:56,981 You had your own grief to deal with. 516 00:37:59,541 --> 00:38:03,125 This is my point. I wanted a place where we could remember him together. 517 00:38:04,208 --> 00:38:06,208 So that we can remember him with love. 518 00:38:14,666 --> 00:38:16,666 These trees are ash. 519 00:38:18,041 --> 00:38:21,250 So, these ones should last two or three centuries, at least. 520 00:38:25,000 --> 00:38:28,708 And their descendants will keep it Henry's Wood forever. 521 00:38:51,708 --> 00:38:54,416 ♪ Then a little table ♪ 522 00:38:54,500 --> 00:38:56,958 ♪ Then a little chair ♪ 523 00:38:57,041 --> 00:39:02,125 ♪ Then a tiny house in a tiny square ♪ 524 00:39:02,208 --> 00:39:04,666 ♪ Then a little wife ♪ 525 00:39:04,875 --> 00:39:06,708 ♪ Then a little tin ♪ 526 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 ♪ And don't... ♪ 527 00:39:08,458 --> 00:39:10,018 There's something I've got to tell you. 528 00:39:25,541 --> 00:39:27,041 A few words, Jimmy Love! 529 00:39:27,125 --> 00:39:28,458 Come on, say something, lad. 530 00:39:29,000 --> 00:39:31,583 I know I might not sound like a Darwenite. 531 00:39:31,666 --> 00:39:33,833 You don't look like one either. 532 00:39:35,333 --> 00:39:37,625 But you may like to hear that... 533 00:39:38,541 --> 00:39:41,666 Darwen's the first home I've ever known. 534 00:39:42,791 --> 00:39:44,916 I've had a bumpy life 535 00:39:45,000 --> 00:39:47,791 with no family and one friend. 536 00:39:48,791 --> 00:39:50,416 Well, until I got here. 537 00:39:50,875 --> 00:39:51,875 But now I... 538 00:39:52,750 --> 00:39:54,333 I know what it is to belong. 539 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 Aww! 540 00:39:56,750 --> 00:39:57,833 So, first... 541 00:39:58,916 --> 00:40:01,041 I must thank my Doris 542 00:40:01,541 --> 00:40:02,916 for giving me a future. 543 00:40:03,625 --> 00:40:06,791 Next, I'd like to thank my best man, 544 00:40:06,875 --> 00:40:09,041 best friend. 545 00:40:09,666 --> 00:40:12,625 You may have heard of him. His name is Fergus Suter. 546 00:40:20,708 --> 00:40:23,458 - To Fergie. - Suter the shooter. 547 00:40:23,541 --> 00:40:25,583 Suter the shooter! 548 00:40:27,000 --> 00:40:29,708 Come on, Fergie. What about a speech? 549 00:40:31,333 --> 00:40:32,708 Come on, Fergie! 550 00:40:37,166 --> 00:40:38,250 Ladies and gentlemen... 551 00:40:38,333 --> 00:40:39,416 Can you explain this? 552 00:40:43,125 --> 00:40:43,958 What is it? 553 00:40:44,041 --> 00:40:45,833 Cartwright's put an advertisement in here. 554 00:40:46,500 --> 00:40:50,291 "If people want to watch the great Fergus Suter lift the FA Cup, 555 00:40:51,208 --> 00:40:54,333 they should get themselves down to Blackburn to watch him play." 556 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 But it's not true. It can't be. 557 00:41:06,666 --> 00:41:07,666 Fergie. 558 00:41:18,583 --> 00:41:19,958 I didn't have a choice. 559 00:41:22,375 --> 00:41:23,666 Martha, wait. 560 00:41:25,625 --> 00:41:26,625 Oh, love. 561 00:41:46,208 --> 00:41:47,208 Jimmy... 562 00:41:48,791 --> 00:41:49,958 Jimmy, I swear. 40342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.