All language subtitles for The.Art.of.the.Steal.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.CHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:46,038 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:46,040 --> 00:00:48,746 MAN: Seasoned crooks swear you only remember two days 3 00:00:48,800 --> 00:00:50,982 about your stretch in jail: 4 00:00:51,040 --> 00:00:52,551 The day you get in... 5 00:00:52,600 --> 00:00:54,987 (PRISONERS SHOUTING) 6 00:00:55,040 --> 00:00:56,869 - Oh, boy. - And the day you get out. 7 00:00:56,920 --> 00:00:58,749 (SHOUTING CONTINUES) 8 00:01:00,640 --> 00:01:04,347 But I'll tell you, those guys, they never been to a Polish prison. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,741 'Cause, buddy, you don't forget a second of your stay 10 00:01:06,800 --> 00:01:09,221 in the Warsaw penal system. 11 00:01:14,440 --> 00:01:16,622 Oh, boy. 12 00:01:16,720 --> 00:01:19,949 And you never stop thinking about what you done that got you there, 13 00:01:20,000 --> 00:01:22,341 and what you're going to do when you get out. 14 00:01:22,400 --> 00:01:25,902 And who you're going to do it to. 15 00:01:30,080 --> 00:01:32,581 I reckon it takes a betrayal before you realize 16 00:01:32,640 --> 00:01:37,780 the real currency in the world ain't money... it's trust. 17 00:01:40,040 --> 00:01:43,587 Hey. So, guess I'm topsies, huh? 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,827 (MAN GRUNTS, MUMBLES) 19 00:01:45,880 --> 00:01:50,190 'Cause if you got no trust... 20 00:01:50,240 --> 00:01:52,820 Oh, boy. 21 00:01:52,920 --> 00:01:55,626 Then what do you got? 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,669 (DRAMATIC MUSIC) 23 00:01:59,520 --> 00:02:02,191 (MALE CHOIR, SINGING IN POLISH) 24 00:02:07,680 --> 00:02:11,546 Now, there's no such thing as one last big job, 25 00:02:11,600 --> 00:02:13,748 but Poland was pretty close. 26 00:02:15,120 --> 00:02:19,111 We were doing a smooth switch using a standard base to our scam. 27 00:02:19,200 --> 00:02:21,189 The first thing you need is a mark. 28 00:02:21,280 --> 00:02:24,224 Stash Bartkowiak was just like all the others: 29 00:02:24,280 --> 00:02:28,430 Rich, corrupt and most definitely dangerous. 30 00:02:28,480 --> 00:02:31,663 So Stash picks up a stolen Gauguin ripped from an Oslo gallery 31 00:02:31,720 --> 00:02:33,549 by a couple of smash-and-grabbers. 32 00:02:33,600 --> 00:02:35,429 So, of course, he wants to get the painting authenticated. 33 00:02:35,480 --> 00:02:41,064 But what he didn't know, was the man he turned to was Nicky Calhoun. 34 00:02:41,120 --> 00:02:43,826 And Nicky Calhoun is my half-brother. 35 00:02:43,880 --> 00:02:47,541 A crew needs an idea man and ours was Nicky. 36 00:02:47,640 --> 00:02:50,630 Paddy McCarthy, he was our Rolodex, 37 00:02:50,680 --> 00:02:52,862 the guy who knows any guy you need to know. 38 00:02:52,920 --> 00:02:55,751 And Guy De Cornet was our forger. 39 00:02:55,800 --> 00:02:57,948 Best scratcher I've ever known. 40 00:02:58,000 --> 00:03:01,024 Now there was a time, if you ask anyone in our game, 41 00:03:01,080 --> 00:03:03,990 who the best damn wheelman around was, 42 00:03:04,040 --> 00:03:07,349 and I'm guaranteeing you, you're going to hear the name Crunch Calhoun. 43 00:03:07,400 --> 00:03:10,470 And that's got nothing to do with how fast I drive 44 00:03:10,520 --> 00:03:12,702 and everything to do with trust. 45 00:03:12,760 --> 00:03:15,431 'Cause without that you've got anarchy. 46 00:03:15,480 --> 00:03:17,150 I like that jacket. 47 00:03:17,200 --> 00:03:18,980 Well, clothes tell you a lot about the man. 48 00:03:19,000 --> 00:03:20,511 That's why it's a saying. 49 00:03:20,560 --> 00:03:22,310 I don't know, Nicky. Take Guy there. 50 00:03:22,360 --> 00:03:25,589 The only thing his fancy white leotard tells me is that 51 00:03:25,680 --> 00:03:27,464 - he ain't circumcised. - (LAUGHING) 52 00:03:27,560 --> 00:03:30,106 You misunderstand fashion. Fatsoes. Look at you. 53 00:03:30,160 --> 00:03:31,910 - Fatsoes? (LAUGHING) - GUY: Women go crazy for this... 54 00:03:31,960 --> 00:03:33,789 Boys! There it is! 55 00:03:36,480 --> 00:03:38,662 GUY: I'll see you at the lab, Crunch. 56 00:03:38,720 --> 00:03:41,585 (CAR ENGINE STARTS) 57 00:03:48,680 --> 00:03:51,306 Don't touch the art, lad. All alarmed. 58 00:04:08,320 --> 00:04:11,469 Wow! Love the track suits. 59 00:04:11,560 --> 00:04:14,664 Fellas, I'd like you to meet Professor O'Connor. 60 00:04:14,720 --> 00:04:16,948 Doc, these are the fellas. 61 00:04:17,000 --> 00:04:20,422 As I said, Dr. "O" here, is real discreet. 62 00:04:20,480 --> 00:04:22,344 Very discreet, gentlemen. 63 00:04:24,680 --> 00:04:29,820 Oh. Paul Gauguin. "Tahitian Beach," 1893. 64 00:04:29,880 --> 00:04:32,267 Painting is stolen. But is real? 65 00:04:32,320 --> 00:04:35,902 We'll see. Needs a density scan. 66 00:04:36,000 --> 00:04:37,704 What is density scan? 67 00:04:37,760 --> 00:04:40,989 I'm not so sure myself, but doctor knows best. 68 00:04:46,000 --> 00:04:48,751 (BEEPING) 69 00:04:58,240 --> 00:05:03,631 NICKY: OK, great. So a guy walks into a bar with a monkey. 70 00:05:18,280 --> 00:05:21,907 Oh. What is this? 71 00:05:21,960 --> 00:05:23,949 What? 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,341 - No, no, no, no, no. - What? 73 00:05:26,400 --> 00:05:28,389 - More red. More red. - No, no, no, no, no. 74 00:05:28,440 --> 00:05:29,951 Don't do this, Guy, please. You're killing me. 75 00:05:30,000 --> 00:05:32,023 They're identical. Just swap the frames! 76 00:05:32,080 --> 00:05:33,705 My work... (SPEAKS FRENCH) 77 00:05:33,760 --> 00:05:35,783 Oh fuck, Guy! Come on, they're identical! 78 00:05:35,840 --> 00:05:38,705 - Just change them! - My work must be perfect-o! 79 00:05:40,800 --> 00:05:42,311 You've got five minutes. 80 00:05:43,680 --> 00:05:45,942 NICKY: So I say, "I'm looking for Mario." 81 00:05:46,000 --> 00:05:49,104 And this kid says, "There's a thousand Marios in Naples." 82 00:05:49,200 --> 00:05:52,065 I say, "Yeah, but this one's a criminal." 83 00:05:52,160 --> 00:05:57,061 And he goes, "Two thousand!" (LAUGHS) 84 00:05:58,080 --> 00:05:59,864 CRUNCH: Guy. Guy. 85 00:05:59,960 --> 00:06:02,586 Guy! They will fucking kill Nicky and Paddy 86 00:06:02,640 --> 00:06:05,061 if I don't make it back there in time! 87 00:06:05,120 --> 00:06:09,623 Guy, you got ten seconds. That's it. Ten! 88 00:06:09,720 --> 00:06:15,463 Nine, eight, seven, six, five. Put it in. 89 00:06:15,560 --> 00:06:20,143 - Three, two, one. Now! - Au revoir. 90 00:06:20,200 --> 00:06:22,701 - (LAUGHING) - You fuck! 91 00:06:27,880 --> 00:06:30,870 (SIRENS) 92 00:06:32,840 --> 00:06:33,987 Bastard! 93 00:06:38,360 --> 00:06:41,509 So naturally I tell the Turkish prostitute, "I'll take two." 94 00:06:56,360 --> 00:06:57,746 (SCREAMS) 95 00:07:03,200 --> 00:07:04,301 (SPEAKING POLISH) 96 00:07:11,440 --> 00:07:15,465 So are any of you guys Ukrainian? 97 00:07:15,520 --> 00:07:17,622 No? OK then. 98 00:07:29,360 --> 00:07:31,144 Ah, fuck! 99 00:07:47,600 --> 00:07:49,668 (STASH SPEAKING POLISH) 100 00:08:05,120 --> 00:08:09,987 She's a genuine Gauguin, boys. Priceless. 101 00:08:15,800 --> 00:08:17,902 I don't believe this. 102 00:08:17,960 --> 00:08:20,711 There's millions of dollars of paintings and we're doing nothing. 103 00:08:20,760 --> 00:08:23,067 - Leave it, lad. - NICKY: This is Poland! 104 00:08:23,120 --> 00:08:25,268 We can do whatever the fuck we want. 105 00:08:25,320 --> 00:08:27,184 Nicky, boy, the Gauguin's worth more 106 00:08:27,240 --> 00:08:30,071 than five rooms of paintings in this place and they're all alarmed. 107 00:08:30,120 --> 00:08:33,144 Are you kidding me? There's no alarms. 108 00:08:33,240 --> 00:08:35,104 (ALARM) 109 00:08:36,480 --> 00:08:37,581 There's alarms. 110 00:08:39,200 --> 00:08:41,223 (ALL LAUGHING) 111 00:08:43,360 --> 00:08:46,748 (MAN SPEAKING POLISH) 112 00:08:58,960 --> 00:09:00,710 (SPEAKING POLISH) 113 00:09:03,880 --> 00:09:05,630 Boys, let's all split up! 114 00:09:05,680 --> 00:09:10,024 Train to Berlin. Ten AM. Bright and early like! 115 00:09:10,080 --> 00:09:11,227 (SQUEALING TIRES) 116 00:09:11,320 --> 00:09:13,149 NICKY: Shit! 117 00:09:15,080 --> 00:09:16,227 (SPEAKING POLISH) 118 00:09:24,720 --> 00:09:29,860 Go! Here. What are you... what are you...?! Wrong way! 119 00:09:29,960 --> 00:09:32,586 (CRASHING) 120 00:09:32,640 --> 00:09:35,186 CRUNCH: That crash was a stroke of luck. 121 00:09:36,360 --> 00:09:39,145 And the cops showed up before Stash could kill him. 122 00:09:40,880 --> 00:09:42,470 Uh... (CLEARS THROAT) 123 00:09:42,560 --> 00:09:45,823 Did I tell you the one about the, uh, 124 00:09:45,880 --> 00:09:48,347 three prostitutes and the bruised melon? 125 00:09:48,440 --> 00:09:51,225 (GRUNTING) 126 00:09:51,280 --> 00:09:53,109 We only want painting back. 127 00:09:53,160 --> 00:09:55,945 One painting, one arrest. 128 00:09:56,000 --> 00:09:58,546 It could be you or someone else. 129 00:10:00,680 --> 00:10:06,469 You have record in Europe, so that's 20 years sentence. 130 00:10:07,640 --> 00:10:09,265 We make deal, huh? 131 00:10:09,320 --> 00:10:12,947 The painting and a fall guy. 132 00:10:14,720 --> 00:10:18,222 CRUNCH: For Nicky, I figure it was just basic math. 133 00:10:18,280 --> 00:10:20,951 He's facing 20 years and I got a clean sheet. 134 00:10:21,000 --> 00:10:24,946 I can't blame him for that. But I can hate him for it. 135 00:10:25,000 --> 00:10:27,580 (PRISONERS CHATTERING) 136 00:10:27,640 --> 00:10:29,469 Oh, boy. 137 00:10:29,560 --> 00:10:31,662 (VOICES FADE) 138 00:10:48,000 --> 00:10:50,262 CRUNCH: So I went home. 139 00:10:50,320 --> 00:10:53,549 And I couldn't go back to the life. 140 00:10:53,600 --> 00:10:56,101 The trust was gone. 141 00:10:56,160 --> 00:10:58,149 Crew was gone. 142 00:10:58,200 --> 00:11:00,701 And everybody went their separate ways. 143 00:11:02,200 --> 00:11:05,747 And I met a girl. Someone I could bank on. 144 00:11:05,800 --> 00:11:07,743 And even if I couldn't, buddy, I'll tell you, 145 00:11:07,800 --> 00:11:10,790 she wasn't the worst person I shared a bunk with lately. 146 00:11:10,840 --> 00:11:13,705 But I could bank on Francie. 147 00:11:13,760 --> 00:11:17,785 Francie was a young buck I caught pinching hubcaps off my truck. 148 00:11:17,840 --> 00:11:20,671 Most folks probably would have called the cops, but I gave him a job. 149 00:11:20,720 --> 00:11:25,621 'Cause every new and then, you got to take a leap of faith. 150 00:11:25,680 --> 00:11:29,626 Hey, Crunch. Lace 'em up. 151 00:11:32,240 --> 00:11:35,981 The only way we're gonna get the crowd tomorrow is if you take a dive today. 152 00:11:36,040 --> 00:11:38,746 Nope, not gonna happen, not again. 153 00:11:38,840 --> 00:11:41,989 It pains me to say it, Crunch, but the only reason why these folks are here 154 00:11:42,040 --> 00:11:43,949 is in the hope that you crack your skull open. 155 00:11:44,000 --> 00:11:47,104 You have to crash your bike. That's what you do. 156 00:11:47,160 --> 00:11:50,309 MAN ON P.A.: One hundred eighty-eight stitches, 26 broken bones. 157 00:11:50,360 --> 00:11:54,101 Twelve totaled bikes. Three comes. 158 00:11:54,160 --> 00:11:56,308 Twice pronounced legally dead. 159 00:11:56,400 --> 00:12:01,984 - I'll give you $700. - The one, the only, Crunch Calhoun! 160 00:12:03,600 --> 00:12:07,102 Let me say this out loud, 'cause I can't believe my own ears. 161 00:12:07,200 --> 00:12:12,750 You expect me to deliberately take a dive, risk my life, for 700 bucks? 162 00:12:12,800 --> 00:12:14,231 - (ROCK MUSIC PLAYS) - (CROWD CHEERING) 163 00:12:14,280 --> 00:12:16,621 - Twelve. - Seven. 164 00:12:16,680 --> 00:12:18,305 - Eleven. - Six. 165 00:12:18,360 --> 00:12:20,349 - Eight. - Deal. 166 00:12:20,400 --> 00:12:21,786 Call the ambulance. 167 00:12:28,640 --> 00:12:30,310 MAN ON P.A.: Ladies and gentlemen, 168 00:12:30,360 --> 00:12:32,064 let's give old Crunch a moment of silence 169 00:12:32,120 --> 00:12:36,862 as he prepares to go down, down, down into the ring of fire! 170 00:12:36,920 --> 00:12:38,660 How'd she do? Tell me at least a thousand. 171 00:12:38,680 --> 00:12:42,023 No, $800. So just don't do it, Crunch. 172 00:12:42,080 --> 00:12:44,148 I'll pay you $800 not to spill 'er. 173 00:12:44,240 --> 00:12:46,547 If you got $800, I'm payin' you too much. 174 00:12:46,600 --> 00:12:49,988 - Just don't do it, bud. - (GROANS) 175 00:12:50,080 --> 00:12:54,708 I'll be all right, Francie. Besides, "Fortune favors the bold." 176 00:12:54,760 --> 00:12:56,464 Who said that one? 177 00:12:56,520 --> 00:12:58,861 - Virgil. - Right. 178 00:12:58,960 --> 00:13:01,347 ♪ (RICHARD WAGNER "RIDE OF THE VALKYRIES") ♪ 179 00:13:05,560 --> 00:13:07,742 (REVS ENGINE, TIRES SQUEAL) 180 00:13:09,600 --> 00:13:12,624 ♪ (ROY ORBISON "IN DREAMS") ♪ 181 00:13:27,240 --> 00:13:28,421 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 182 00:13:58,840 --> 00:14:03,741 (WOMAN ON PA, INDISTINCT) 183 00:14:03,800 --> 00:14:07,063 Excuse me, sir. Would you consent to a voluntary search? 184 00:14:12,000 --> 00:14:15,661 - Right this way, please. - Bad luck, chief. 185 00:14:18,480 --> 00:14:19,911 Thank you. 186 00:14:24,240 --> 00:14:25,865 Ground rules, same as last time. 187 00:14:25,920 --> 00:14:29,229 You talk when I tell you to talk and when I don't, you do not talk. 188 00:14:29,280 --> 00:14:31,348 Don't bark at me. I'm not your dog. 189 00:14:31,400 --> 00:14:35,346 Did I say to talk? Because I don't recall telling you to talk. 190 00:14:35,400 --> 00:14:37,343 How many more times must I do your job 191 00:14:37,400 --> 00:14:40,026 before I've paid my proverbial debt to society? 192 00:14:40,080 --> 00:14:43,946 Warning: You make me look stupid, I will crush you. 193 00:14:45,600 --> 00:14:48,101 - That looked hot. - Yes, a little bit. 194 00:14:48,160 --> 00:14:49,910 We're going to start with "good cop, bad cop". 195 00:14:49,960 --> 00:14:51,505 - I'm not a cop. - OK. 196 00:14:51,560 --> 00:14:53,583 How about "good cop, just do what I fuckin' say"? 197 00:14:53,640 --> 00:14:55,265 You're not a cop. 198 00:14:55,320 --> 00:14:59,106 Correction. The "pol" in Interpol, it stands for police. 199 00:14:59,160 --> 00:15:02,150 - Then where is your pistol? - I don't need a gun. 200 00:15:02,200 --> 00:15:04,189 I've got something far more dangerous than that. 201 00:15:04,240 --> 00:15:07,105 Is it a whistle that you blow to summon the real police 202 00:15:07,160 --> 00:15:11,231 - when a crime is being committed? - No. It's actually a pen. 203 00:15:11,280 --> 00:15:14,463 And, with it, I can deny your parole. 204 00:15:14,520 --> 00:15:17,385 So why don't you shut the hell up and follow my lead? 205 00:15:19,120 --> 00:15:21,188 Where's the fucking painting, fucko? 206 00:15:22,600 --> 00:15:25,226 Whoa. 207 00:15:25,320 --> 00:15:28,788 My name is Agent Bick. This is my associate, Samuel Winter. 208 00:15:29,960 --> 00:15:31,585 NICKY: I know Sam. 209 00:15:31,640 --> 00:15:33,344 Sam, what are you doing with Dirty Harry, here? 210 00:15:33,400 --> 00:15:35,741 You know how they pair professional athletes 211 00:15:35,800 --> 00:15:37,470 - with slow kids? - Yep. 212 00:15:37,520 --> 00:15:39,145 It's kind of like that. 213 00:15:40,520 --> 00:15:43,669 Two weeks ago, this painting "Model, Rear-View" 214 00:15:43,720 --> 00:15:47,029 by Georges Seurat was stolen by an art collector in Mexico City 215 00:15:47,080 --> 00:15:48,705 by a woman we had under surveillance. 216 00:15:48,800 --> 00:15:51,870 Yeah, I've never seen that woman before... 217 00:15:51,920 --> 00:15:53,306 before yesterday. 218 00:15:53,360 --> 00:15:55,701 Do I look like a fucking clown to you? 219 00:15:55,760 --> 00:15:59,069 Clowns try to be funny. You're just unintentionally hysterical. 220 00:15:59,120 --> 00:16:01,188 - (LAUGHS) - Shut your giggle hole 221 00:16:01,240 --> 00:16:03,422 and open the damn case. 222 00:16:05,240 --> 00:16:07,741 It's called "Tio Puno Loco". 223 00:16:07,800 --> 00:16:10,426 Which translates "Uncle Crazy Fist." 224 00:16:10,480 --> 00:16:13,550 Now, if you gentlemen will excuse me, I've got to water ski... 225 00:16:13,600 --> 00:16:16,909 Sit down! Winter, this is not "pointerism". 226 00:16:16,960 --> 00:16:19,381 Every painting tells a story. 227 00:16:20,520 --> 00:16:24,306 - All good art tells a story. - This one tells two. 228 00:16:25,720 --> 00:16:28,391 SAM: Say Nicky here is stopped at Customs. 229 00:16:28,440 --> 00:16:32,590 All they see is this rubbish, 230 00:16:32,640 --> 00:16:35,505 not the masterpiece underneath. 231 00:16:35,560 --> 00:16:39,346 Acetate solution loosens the top acrylic layer. 232 00:16:39,400 --> 00:16:45,109 Peel it on back and you're left with the original oil painting underneath. 233 00:16:45,160 --> 00:16:48,070 BICK: What the fuck is that? 234 00:16:48,120 --> 00:16:52,862 It's a marvelous picture. I'm delighted to have it as part of my collection. 235 00:16:52,920 --> 00:16:57,230 Well, boys, have a nice day. 236 00:16:58,560 --> 00:17:00,344 Where's the Seurat?! 237 00:17:00,400 --> 00:17:03,424 Long gone. 238 00:17:08,160 --> 00:17:09,989 - Sunny. - Yeah. How'd it go? 239 00:17:10,040 --> 00:17:11,551 Ah, it went. 240 00:17:11,600 --> 00:17:13,987 Bad luck, chief. 241 00:17:17,160 --> 00:17:18,830 You got the money? 242 00:17:20,240 --> 00:17:21,341 There you go. 243 00:17:23,440 --> 00:17:25,986 - It feels a little light. - Well, why don't you open it? 244 00:17:27,760 --> 00:17:29,146 "I'm sorry. 245 00:17:30,480 --> 00:17:31,820 I'm sorry for hitting you with a lead pipe." 246 00:17:31,880 --> 00:17:33,823 What the fuck... (GRUNTS) 247 00:17:33,880 --> 00:17:36,665 (MUSIC CONTINUES) 248 00:17:36,720 --> 00:17:38,982 (INDISTINCT CHATTERING) 249 00:17:46,120 --> 00:17:48,302 Crunch, honey, we're out of ice. 250 00:17:48,360 --> 00:17:50,747 CRUNCH: Oh yeah, all right. 251 00:17:53,240 --> 00:17:55,741 - Thank you, Crunchie. - Adios, fellas. 252 00:17:55,840 --> 00:17:59,626 Ice? $50 for ice? It's wintertime. 253 00:17:59,720 --> 00:18:01,709 Crunch, she's, she's not even trying anymore. 254 00:18:01,760 --> 00:18:05,342 - Happy wife, happy life, right? - So you say. 255 00:18:05,400 --> 00:18:07,980 Oh, I don't know, Francie. 256 00:18:08,040 --> 00:18:11,747 When I was a young buck I thought I'd make history, 257 00:18:11,800 --> 00:18:15,109 not just sit there reading about it. 258 00:18:17,520 --> 00:18:20,191 Hell, I thought I'd be a great man. 259 00:18:20,280 --> 00:18:26,342 OK, so you're not... stereotypically great, like Alexander the Great. 260 00:18:26,400 --> 00:18:31,347 But you're great like, great like, like... 261 00:18:31,400 --> 00:18:33,025 You're a great guy! 262 00:18:33,080 --> 00:18:36,468 Great men don't take dives for a couple of hundred bucks. 263 00:18:38,000 --> 00:18:41,627 And great men don't miss their fate. 264 00:18:41,720 --> 00:18:45,188 Somewhere along the line I... 265 00:18:45,240 --> 00:18:48,184 I missed mine, Francie. 266 00:18:48,240 --> 00:18:51,184 I was probably staring at it the whole time and I just... 267 00:18:52,800 --> 00:18:54,584 I missed it. 268 00:18:57,000 --> 00:19:01,424 My God, you're a downer. A fuckin' boner killer. 269 00:19:01,480 --> 00:19:02,547 And what are you going to do? 270 00:19:02,600 --> 00:19:04,639 Are you gonna sell fuckin' insurance or something? 271 00:19:04,640 --> 00:19:07,903 Just shut the fuck up and cheer up, please. 272 00:19:08,000 --> 00:19:11,661 - (DOOR BELL) - Allow me. 273 00:19:13,400 --> 00:19:16,822 - Yo, Dennis Calhoun? - Who's asking? 274 00:19:17,880 --> 00:19:20,551 - It's fuckin' Sunny. - Sounds about right. 275 00:19:20,600 --> 00:19:25,388 Hey, Crunch, there's some guy with an eye-patch here to see you. 276 00:19:36,320 --> 00:19:37,581 (GRUNTS) 277 00:19:41,200 --> 00:19:43,587 (GRUNTING) Oh, easy, man! 278 00:19:43,640 --> 00:19:46,027 Where's your fuckin' brother? 279 00:19:46,120 --> 00:19:48,666 I was gonna cut bait and go home then I realized Nicky said he had a brother. 280 00:19:48,720 --> 00:19:50,390 (PEOPLE CHATTERING) 281 00:19:52,400 --> 00:19:54,980 - (GRUNTING) - Oww. Fuck! 282 00:19:56,760 --> 00:20:01,422 Sweet Baby Jesus. What are you, a pirate? 283 00:20:03,080 --> 00:20:05,479 Hey, hey, hey. Look! I don't know where Nicky is, all right. 284 00:20:05,480 --> 00:20:07,662 - He said you work with him. - Yeah, a long time ago. 285 00:20:07,720 --> 00:20:10,346 Now, look, I got like $300 stashed in the bedroom there. 286 00:20:10,400 --> 00:20:13,231 It's yours. A guy in your line of work might prefer doubloons... 287 00:20:13,280 --> 00:20:14,381 I'm not a fuckin' pirate! 288 00:20:14,480 --> 00:20:16,947 (MUFFLED SHOUTING) 289 00:20:17,000 --> 00:20:18,829 I don't even talk to Nicky. I hate him. 290 00:20:18,880 --> 00:20:21,426 Here's what's what. I want the 30 grand 291 00:20:21,480 --> 00:20:23,582 - or I want that fuckin' painting. - What painting? 292 00:20:23,640 --> 00:20:26,391 - The Seurat. - Whoa! Whoa! What? 293 00:20:26,440 --> 00:20:27,826 - The Seurat! - What? 294 00:20:27,880 --> 00:20:30,551 The Georges Seurat, you ignorant fuck! 295 00:20:30,600 --> 00:20:32,702 The seminal French "Post-Impressionalist". 296 00:20:32,760 --> 00:20:36,831 The father of pointillism. That Georges Seurat, you fuckin' baboon. 297 00:20:36,920 --> 00:20:40,627 Now I want the 30 grand, the painting 298 00:20:40,680 --> 00:20:42,908 or a bullet in your fucking head! 299 00:20:44,440 --> 00:20:46,349 (KNOCK AT DOOR) 300 00:20:46,400 --> 00:20:48,309 - (FRANCIE, MUFFLED) Hey, uh... - (FLUSHES TOILET) 301 00:20:48,360 --> 00:20:51,191 - Crunch, is everything OK? - CRUNCH: Yeah. 302 00:20:51,240 --> 00:20:53,946 What... what's happening, exactly? 303 00:20:54,000 --> 00:20:57,388 - Nothing. - What? 304 00:20:57,480 --> 00:20:59,787 I'm being held at gunpoint by a pirate. 305 00:20:59,840 --> 00:21:01,465 I'm in the bathroom. What do you think, Francie? 306 00:21:01,520 --> 00:21:04,305 All right. Sorry for fuckin' askin'! 307 00:21:04,360 --> 00:21:06,986 I ain't leavin' without the 30 grand. 308 00:21:07,040 --> 00:21:11,828 Sorry, Sinbad, but I don't think that musketoon's gonna even fire. 309 00:21:11,880 --> 00:21:15,348 So go ahead and pull the trigger 'cause I got no painting, 310 00:21:15,400 --> 00:21:19,186 no Nicky and no 30 fucking grand! 311 00:21:23,960 --> 00:21:25,630 Who owns that fuckin' bike outside? 312 00:21:25,720 --> 00:21:27,185 Wait a minute, man. 313 00:21:27,240 --> 00:21:29,707 (MUSIC ON RADIO) 314 00:21:36,320 --> 00:21:40,391 - (GRUNTING) What the fuck? - What's going on? 315 00:21:40,480 --> 00:21:43,390 - Nicky's back. - What? 316 00:21:43,440 --> 00:21:44,905 And so am I. 317 00:21:44,960 --> 00:21:48,143 What the fuck just happened? 318 00:21:48,240 --> 00:21:52,311 Fate! Fate is what just happened. 319 00:21:52,520 --> 00:21:54,145 - (PHONE CALL RINGING) - CRUNCH: Uncle Paddy. 320 00:21:54,200 --> 00:21:56,587 How are you, lad? Still in the land of the living? 321 00:21:56,640 --> 00:21:59,505 You wanted to know when I was ready to go back to work. 322 00:21:59,560 --> 00:22:01,424 Well, I'm ready. 323 00:22:05,960 --> 00:22:07,710 - Citizenship? - Various. 324 00:22:07,800 --> 00:22:09,186 Anything to declare? 325 00:22:09,240 --> 00:22:12,549 Nothing but my undying love for you, beautiful. 326 00:22:14,880 --> 00:22:15,981 Pull over. 327 00:22:21,880 --> 00:22:23,664 CRUNCH: Hey, Paddy? 328 00:22:31,760 --> 00:22:33,510 (WHISTLES) 329 00:22:34,600 --> 00:22:37,749 - FRANCIE: What's that? - A Seurat. 330 00:22:37,800 --> 00:22:41,586 If this is even close to real, Paddy's gonna make a bundle. 331 00:22:41,640 --> 00:22:44,425 Oh, it's real. 332 00:22:44,480 --> 00:22:47,948 I was hoping to get Paddy to move it for me. 333 00:22:52,920 --> 00:22:55,671 - Oh, hi. I'm Nicky... - I know. 334 00:22:55,720 --> 00:23:00,951 Right. Well, could you be so kind as to give me and my brother 335 00:23:01,000 --> 00:23:03,467 a moment here to catch up? 336 00:23:12,520 --> 00:23:14,270 So. 337 00:23:14,320 --> 00:23:18,391 How'd you get the scar? Motorbike? 338 00:23:20,240 --> 00:23:21,944 No. 339 00:23:22,040 --> 00:23:23,585 All right, man. 340 00:23:23,640 --> 00:23:26,141 (CRUNCH AND NICKY GRUNTING) 341 00:23:30,360 --> 00:23:33,430 (MUTTERS SILENTLY) 342 00:23:35,280 --> 00:23:37,906 You must be Francie, are ya? 343 00:23:37,960 --> 00:23:40,791 Paddy McCarthy. But for you, it's Uncle Paddy. 344 00:23:40,840 --> 00:23:43,181 So, is there a donnybrook a-brewin' in there? How she gettin' on? 345 00:23:43,240 --> 00:23:45,308 (MUFFLED GRUNTING CONTINUES) 346 00:23:45,400 --> 00:23:48,071 I understood the word "Francie". 347 00:23:48,120 --> 00:23:51,030 Fightin', are they? Ha. So much alike those two. 348 00:23:51,080 --> 00:23:54,866 - They're literally nothing alike. - Oh, different mothers. 349 00:23:54,920 --> 00:23:56,670 They grew up on different sides of the country. 350 00:23:56,720 --> 00:23:59,300 Their father was the Johnny Appleseed of sperm. 351 00:23:59,360 --> 00:24:01,144 That's revolting. 352 00:24:01,200 --> 00:24:04,543 You're gettin' old, Crunch. 353 00:24:04,600 --> 00:24:06,862 You never used to be that easy. 354 00:24:06,960 --> 00:24:10,428 Look, if it's an apology you need to put this thing to bed... 355 00:24:10,480 --> 00:24:13,504 An apology? You sent me to prison, man. 356 00:24:13,560 --> 00:24:15,344 Exactly. I owe you one. 357 00:24:15,400 --> 00:24:18,902 No. You owe me five and a half. 358 00:24:18,960 --> 00:24:22,348 But right now, I just wanna go back to work. 359 00:24:22,400 --> 00:24:24,389 Let's do that, then. Let's go back to work. 360 00:24:24,480 --> 00:24:27,060 I mean, I practically apologized here. 361 00:24:27,120 --> 00:24:29,621 You boys done fistin' in to one another? 362 00:24:29,680 --> 00:24:33,148 Ah, man. I wish you wouldn't use that turn of phrase. 363 00:24:33,240 --> 00:24:34,830 So, can we get down to work now? 364 00:24:34,880 --> 00:24:37,267 No, Paddy. I'm not gonna help Nicky fence that painting. 365 00:24:37,320 --> 00:24:39,119 This has nothin' to do with Nicky's paintin'. 366 00:24:39,120 --> 00:24:41,507 And, by the way, Dennis, he is your brother 367 00:24:41,560 --> 00:24:42,900 and one day you're gonna have to forgive him. 368 00:24:43,000 --> 00:24:44,340 Please don't call me Dennis. 369 00:24:44,400 --> 00:24:47,265 And, Nicky Boy, you're gonna pay the Piper for what ya did to Dennis. 370 00:24:47,320 --> 00:24:50,264 - I'll see to it meself. - I want to pay the Piper. 371 00:24:50,320 --> 00:24:52,468 Still not workin' with Nicky, Paddy. 372 00:24:52,520 --> 00:24:55,191 Oh, just listen to the story before you say no, lad. 373 00:24:55,240 --> 00:24:56,751 There's a good moral to this story. 374 00:24:56,800 --> 00:24:58,823 How big a moral are we talking about here? 375 00:24:58,880 --> 00:25:01,904 One and a half million dollars. 376 00:25:01,960 --> 00:25:04,666 Jesus. 377 00:25:04,720 --> 00:25:08,063 PADDY: Two weeks ago, I gets a knock on me door. 378 00:25:08,120 --> 00:25:09,949 (TECHNO MUSIC) 379 00:25:12,960 --> 00:25:17,270 Julius Friedman. You've heard the name. 380 00:25:17,320 --> 00:25:20,105 Just stories. I've heard stories. 381 00:25:20,200 --> 00:25:22,667 REVEREND: The things in this man's collection, I mean, 382 00:25:22,720 --> 00:25:27,109 if it were public knowledge, it'd close the books on a hundred major art thefts. 383 00:25:28,640 --> 00:25:31,505 Believe me, I've seen it. 384 00:25:31,560 --> 00:25:35,585 So then Friedman asked me if I've ever heard of the Gutenberg Bible. 385 00:25:35,640 --> 00:25:37,310 - (BELL TOLLS) - REVEREND: Gutenberg invents 386 00:25:37,360 --> 00:25:41,784 the printing press in 1440. It changes everything. 387 00:25:41,840 --> 00:25:45,023 The first book he printed was the Gutenberg Bible, 388 00:25:45,080 --> 00:25:47,023 the Mona Lisa of books. 389 00:25:47,080 --> 00:25:49,831 The most valuable book in the world. 390 00:25:49,880 --> 00:25:51,505 CRUNCH: Whoa, whoa, whoa, whoa. Back that shit up. 391 00:25:51,560 --> 00:25:53,469 We can't steal a Gutenberg Bible. 392 00:25:53,520 --> 00:25:56,191 We're not stealing the Gutenberg Bible. 393 00:25:56,280 --> 00:26:00,704 The second book Gutenberg printed was well outside the beliefs of the Church. 394 00:26:00,760 --> 00:26:05,263 REVEREND: The Gospel According to James. Well, that's a legend. 395 00:26:05,320 --> 00:26:07,221 The church has been trying to bury this gospel 396 00:26:07,240 --> 00:26:09,627 since before the time of Constantine. 397 00:26:09,680 --> 00:26:13,341 And, to Friedman, that makes the Gospel According to Jimmy 398 00:26:13,400 --> 00:26:14,740 even more priceless. 399 00:26:14,840 --> 00:26:17,784 So we Nick your fancy book, 400 00:26:17,840 --> 00:26:21,228 hand it on over, and make scads of loot. 401 00:26:21,280 --> 00:26:25,908 But the thing is, it's already been stolen. 402 00:26:28,440 --> 00:26:32,511 So last month at the Vanderloos Gallery in Amsterdam, 403 00:26:32,560 --> 00:26:37,109 our man almost gets nabbed by a cop who sees him crawlin' out the window. 404 00:26:38,840 --> 00:26:41,511 So how is it I've not heard that such a fancy, 405 00:26:41,560 --> 00:26:43,469 famous book as yours was nicked? 406 00:26:43,520 --> 00:26:45,429 No one knows it's stolen. 407 00:26:45,480 --> 00:26:48,311 We swapped it out for a fake. 408 00:26:48,360 --> 00:26:53,671 No one's gonna know it's missing... until Saturday. 409 00:26:53,720 --> 00:26:56,141 Now, here's where we come in. 410 00:26:56,200 --> 00:26:58,906 They flew the book from Europe to Canada. 411 00:26:58,960 --> 00:27:02,542 Since 9/11 you can't fly anythin' into America anymore. 412 00:27:02,640 --> 00:27:06,461 It was supposed to go from Montreal to Detroit, crossin' through here. 413 00:27:06,560 --> 00:27:09,664 But the driver got greedy and tried to smuggle a brick of hash 414 00:27:09,720 --> 00:27:11,185 along with the Gospel. 415 00:27:11,240 --> 00:27:14,423 So they arrest our man, put the Gospel in storage 416 00:27:14,480 --> 00:27:17,311 and have an expert coming in on Saturday. 417 00:27:17,400 --> 00:27:19,502 But any expert's gonna look at that Gospel 418 00:27:19,560 --> 00:27:22,027 and know it's the Guttenberg original. 419 00:27:22,080 --> 00:27:24,467 Which means the Gospel According to James 420 00:27:24,520 --> 00:27:27,863 is gonna be put under so many locks and so many keys 421 00:27:27,920 --> 00:27:33,026 that Julius Friedman will never catch a whiff of it again. 422 00:27:35,120 --> 00:27:37,666 We get the Bible, we take it to Detroit. 423 00:27:37,760 --> 00:27:39,988 We collect one and a half million dollars. 424 00:27:40,040 --> 00:27:42,620 And that, laddiekins, is that. 425 00:27:48,200 --> 00:27:50,143 Well, you're shittin' me, right? 426 00:27:50,200 --> 00:27:54,066 First off, I ain't ever heard of this Gospel According to Jimmy. 427 00:27:54,120 --> 00:27:59,386 And number two, we're not equipped to rob an international border station. 428 00:27:59,440 --> 00:28:03,909 Look! There's guards. There's cameras everywhere. 429 00:28:03,960 --> 00:28:07,223 This would take months of planning and skill sets we just don't possess! 430 00:28:07,280 --> 00:28:10,111 Forget it! We're not the A-Team here, guys. 431 00:28:10,160 --> 00:28:13,503 I'd peg us at a D-minus for this kind of thing. 432 00:28:15,440 --> 00:28:16,951 I thought you had something, Paddy. 433 00:28:18,240 --> 00:28:20,547 - I'm out. - Hey, Crunch... 434 00:28:20,600 --> 00:28:23,021 - Leave him, lad. - I got him. 435 00:28:23,080 --> 00:28:25,421 Let's go, boy. 436 00:28:25,480 --> 00:28:28,982 BICK: Sir, I'm telling you, it's happening. 437 00:28:29,040 --> 00:28:31,302 - MAN OVER PHONE: What's happening? - Paddy's here, Nicky's here 438 00:28:31,360 --> 00:28:34,623 and they all just happened to converge in the city where Crunch lives? 439 00:28:34,680 --> 00:28:36,703 And Crunch, we know he's desperate for money. 440 00:28:36,760 --> 00:28:38,350 Sir, this is all about the Seurat. 441 00:28:38,440 --> 00:28:41,350 So I need you to authorize eyes on every entry point 442 00:28:41,400 --> 00:28:43,389 into the country within a half a day's travel. 443 00:28:43,440 --> 00:28:46,464 I need a full surveillance kit, I need manpower and I need a gun. 444 00:28:46,520 --> 00:28:48,748 Look, there's no fuckin' way you're getting a firearm. 445 00:28:48,800 --> 00:28:49,901 OK. No gun. 446 00:28:51,320 --> 00:28:53,661 Come on! Hold up! 447 00:28:53,720 --> 00:28:55,584 Let's take it down, you're a little testy. 448 00:28:55,640 --> 00:28:57,788 Yeah, well, jail will do that to a man. 449 00:28:57,880 --> 00:29:01,268 Let me add that "Polish Prison" isn't quite as hilarious as it sounds. 450 00:29:01,320 --> 00:29:03,343 Whoa! Pardon me. 451 00:29:03,400 --> 00:29:05,867 I can't believe you're still doin' that. 452 00:29:05,920 --> 00:29:06,987 - What? - That. 453 00:29:07,040 --> 00:29:08,869 Eh, keeps me sharp. 454 00:29:08,920 --> 00:29:11,022 Listen... (SIGHS) 455 00:29:11,080 --> 00:29:14,866 Bottom line is, I know that you're hard up for cash. 456 00:29:14,920 --> 00:29:17,421 And let's just say, hypothetically, 457 00:29:17,520 --> 00:29:20,703 I feel bad and I wanna make it up to you. 458 00:29:22,600 --> 00:29:24,031 So we do this thing with Paddy 459 00:29:24,080 --> 00:29:26,660 and I cut you in for ten percent on my end. 460 00:29:26,720 --> 00:29:30,108 A sort of "Sorry for fucking you over" money. Huh? 461 00:29:31,080 --> 00:29:32,670 Oh. Hi, little girl. What's your name? 462 00:29:32,720 --> 00:29:35,664 - Robin. - Oh yeah? Very cute. 463 00:29:36,920 --> 00:29:40,263 Everything out of your mouth is nothin'. 464 00:29:40,320 --> 00:29:43,105 - How could you say that? - Gee, I don't know. 465 00:29:43,160 --> 00:29:46,389 Maybe 'cause you just knocked over a nine-year-old little Chinese girl. 466 00:29:46,440 --> 00:29:48,622 There's supposed to be a code, Nicky! 467 00:29:48,720 --> 00:29:51,391 You never prey upon the virtuous or the poor. 468 00:29:51,440 --> 00:29:53,429 You never put the paycheck over your honor. 469 00:29:53,520 --> 00:29:55,429 And you never, ever betray your family! 470 00:29:55,520 --> 00:29:57,987 Sure, maybe it's all just horseshit 471 00:29:58,040 --> 00:30:00,461 that we feed ourselves so we can go to sleep at night. 472 00:30:00,520 --> 00:30:02,827 Maybe it's horseshit so that we can fancy ourselves 473 00:30:02,880 --> 00:30:05,711 a cut above the thugs and the gangsters of the world. 474 00:30:05,760 --> 00:30:07,703 But I bought into that horseshit, Nicky! 475 00:30:07,760 --> 00:30:11,148 And you, you just trample all over that horseshit. 476 00:30:11,240 --> 00:30:14,822 And you just, now you, you got shit all over your, your boots, you know. 477 00:30:14,880 --> 00:30:17,187 You, you just... you, you got shitty boots. 478 00:30:17,240 --> 00:30:18,751 Hey, the analogy's breaking down. 479 00:30:18,800 --> 00:30:20,265 Yeah, maybe a little. You know what I fuckin' mean. 480 00:30:20,320 --> 00:30:22,866 Hey, what's a fella got to do to make amends with you? 481 00:30:22,960 --> 00:30:26,303 The only thing I trust about you is you'll be a greedy, snaky motherfucker 482 00:30:26,360 --> 00:30:28,622 - the second you see an angle. - There is no angle. 483 00:30:28,720 --> 00:30:30,390 There's always an angle with you, man. 484 00:30:30,440 --> 00:30:32,986 You're always hedging, you're always working it. 485 00:30:33,040 --> 00:30:36,781 You think this is about money, Crunch? 486 00:30:36,840 --> 00:30:38,669 Well, I got news for you. 487 00:30:40,960 --> 00:30:43,427 Think again. 488 00:30:44,560 --> 00:30:46,344 Gotta be a cheaper way to do this. 489 00:30:47,920 --> 00:30:49,624 (MUSIC PLAYS) 490 00:30:51,560 --> 00:30:55,426 Just because he says he's sorry doesn't make him a changed man. 491 00:30:55,480 --> 00:30:59,380 Like just 'cause you like being drunk doesn't make you an alcoholic. 492 00:30:59,440 --> 00:31:00,746 Ah, shit. Lola. Lola. 493 00:31:00,800 --> 00:31:04,507 Babe. Yeah. Hey. 494 00:31:04,560 --> 00:31:07,470 Go. I need to talk to Crunch. 495 00:31:10,040 --> 00:31:11,620 CRUNCH: What are you doin' with him? 496 00:31:11,640 --> 00:31:13,708 Nicky told me you were out. 497 00:31:13,760 --> 00:31:15,749 - Yeah. - I told him you're back in. 498 00:31:15,800 --> 00:31:16,981 CRUNCH: Forget it. This thing smells. 499 00:31:17,040 --> 00:31:20,986 Crunch! We need the money. How are we gonna pay our bills? 500 00:31:21,040 --> 00:31:22,904 Wow! She's good. 501 00:31:22,960 --> 00:31:26,746 Oh. So, so you made her do this? 502 00:31:26,800 --> 00:31:28,868 No. Crunch needs this. 503 00:31:28,920 --> 00:31:31,148 He needs me. 504 00:31:31,240 --> 00:31:33,946 It's a brother thing. You wouldn't understand. 505 00:31:34,000 --> 00:31:36,831 Oh. Well, what I understand is that, 506 00:31:36,880 --> 00:31:40,143 that's my guy and he doesn't need you. 507 00:31:40,200 --> 00:31:45,101 Well, he needs someone to stop him from taking dives for $800. 508 00:31:48,520 --> 00:31:50,065 Take care. 509 00:32:01,560 --> 00:32:05,267 All right. I'll do it. But this one we do my way. 510 00:32:05,360 --> 00:32:07,064 What did ya have in mind? 511 00:32:07,120 --> 00:32:10,508 Well, let's just say things are gonna get a little loud. 512 00:32:12,600 --> 00:32:14,668 (TIRES SQUEALING) 513 00:32:14,720 --> 00:32:16,265 CRUNCH: That's where the motorcycle kicks in. 514 00:32:16,320 --> 00:32:21,221 Simultaneously, Francie has broken out of our giant, ceramic Trojan Horse 515 00:32:21,280 --> 00:32:23,189 with at least three minutes of oxygen left. 516 00:32:23,240 --> 00:32:25,502 Paddy's taking care of the guards, after rappelling 517 00:32:25,560 --> 00:32:28,027 through the ceiling and changing out of his cat suit. 518 00:32:28,080 --> 00:32:30,467 And Nicky's already dealt with the main gate 519 00:32:30,520 --> 00:32:34,830 using 2.5 pounds of all-American TNT. 520 00:32:34,880 --> 00:32:37,586 In and out in 4.25 minutes. 521 00:32:37,680 --> 00:32:41,865 This may be the worst idea in the history of the world. 522 00:32:41,920 --> 00:32:46,469 - We just need a computer guy! - Crunch, there is no computer guy! 523 00:32:46,520 --> 00:32:49,430 There's no dude who can feed a video loop to make some security guard 524 00:32:49,480 --> 00:32:51,025 think all is hunky dory, 525 00:32:51,080 --> 00:32:54,821 while burglars in cat suits rappel from the ceiling. 526 00:32:54,880 --> 00:32:59,463 By the way, I think Uncle Paddy's black Spandex days are way behind him. 527 00:32:59,520 --> 00:33:02,544 And as for your Trojan Horse thing, 528 00:33:02,600 --> 00:33:05,021 well, I don't even know where to begin with that. 529 00:33:05,080 --> 00:33:07,262 I actually thought that was kind of bad-ass. 530 00:33:07,320 --> 00:33:10,071 - Pardon me, you are who? - He's my apprentice. 531 00:33:10,120 --> 00:33:15,021 - Oh. So you're a wizard now? - Ah, fuck you, Nicky. 532 00:33:15,080 --> 00:33:18,070 Look, the Reverend's got somebody on the inside. 533 00:33:18,120 --> 00:33:21,110 And we need to find out who that is. Uncle Paddy, 534 00:33:21,160 --> 00:33:23,740 I want you to call the Reverend and get us a name. 535 00:33:41,120 --> 00:33:42,745 Call me Ponch. 536 00:33:42,800 --> 00:33:45,506 I'm Nicky. Paddy. Francie. Crunch. 537 00:33:45,560 --> 00:33:49,187 Those are some shitty aliases. Y'all sound like chocolate bars. 538 00:33:49,240 --> 00:33:52,344 Where's Twix? (LAUGHS) 539 00:33:52,400 --> 00:33:56,903 Oh, wait. Crunch Calhoun? 540 00:33:56,960 --> 00:33:59,745 (GASPING) No! Dude. 541 00:33:59,800 --> 00:34:04,462 I once saw you almost jump six cars in Buffalo. Changed my life. 542 00:34:04,560 --> 00:34:07,231 Listen, the Reverend said that you could help us out for 10,000. 543 00:34:07,280 --> 00:34:08,711 Tempting, but not a chance. No. 544 00:34:08,760 --> 00:34:11,067 I told the Reverend everything I know for twice that. 545 00:34:11,120 --> 00:34:14,030 And I got so sick from nerves I didn't eat, shit or sleep for a week. 546 00:34:14,080 --> 00:34:17,707 - I'm not your guy. - If you were our guy. 547 00:34:19,040 --> 00:34:21,222 If I were your guy, I'd go about forgetting it. 548 00:34:21,280 --> 00:34:25,101 There's 12 cameras, 12 of them. That's one dozen cameras. 549 00:34:25,160 --> 00:34:27,627 - Any in the storage room? - No, but everywhere else. 550 00:34:27,680 --> 00:34:31,307 Three guards, backup generator. It's impossible. 551 00:34:31,360 --> 00:34:35,181 - I don't accept that. - Well, accept it, Snickers. 552 00:34:35,240 --> 00:34:40,471 - There's always a way. - All right, look. 553 00:34:40,520 --> 00:34:42,384 I'll tell you what I told the Reverend, OK? 554 00:34:42,440 --> 00:34:44,941 That we called an expert. She comes in Saturday at 10. 555 00:34:45,000 --> 00:34:46,989 Don't call me again. 556 00:34:47,040 --> 00:34:49,746 You said, "She". Who's the "she"? 557 00:34:49,800 --> 00:34:52,221 - Who? - The expert. 558 00:34:52,280 --> 00:34:54,587 Olga Something-Long. 559 00:34:54,640 --> 00:34:57,584 Olga Something-Long? 560 00:34:57,640 --> 00:35:01,984 Olga Panofsky-Cienfuegos? 561 00:35:02,040 --> 00:35:03,824 PONCHO: Something like that. 562 00:35:03,880 --> 00:35:06,267 (CHUCKLES) 563 00:35:07,120 --> 00:35:08,460 Later, Crunch. 564 00:35:10,320 --> 00:35:13,503 Wait, why... Who's, who's Olga Something-Long? 565 00:35:13,560 --> 00:35:17,107 - A badly burnt bridge. - Oh, she was intoxicating. 566 00:35:17,160 --> 00:35:20,184 Thanks to Uncle Fucks-A-Lot, there's no way we can get near her. 567 00:35:20,240 --> 00:35:21,359 - (CHUCKLES) - Wait. Why not? 568 00:35:21,360 --> 00:35:23,383 Old Sloppy Balls McCarthy here 569 00:35:23,440 --> 00:35:25,239 slept with her and then slept with her sister. 570 00:35:25,240 --> 00:35:27,388 She was intoxicating too. 571 00:35:27,440 --> 00:35:30,987 It's too bad. Olga would've helped out for a little cash. 572 00:35:31,040 --> 00:35:34,383 - She wasn't exactly a nun. - No, she certainly was not. 573 00:35:34,480 --> 00:35:36,264 There's gotta be like, what, ten experts 574 00:35:36,360 --> 00:35:38,667 in the whole country they could've called. 575 00:35:38,720 --> 00:35:42,984 Paddy probably balled half of them. Let it go. There's always another way. 576 00:35:43,040 --> 00:35:46,701 FRANCIE: Can we please stop talking about old people fucking? 577 00:35:48,920 --> 00:35:51,148 - (PADDY SIGHS) - (CAR ENGINE STARTS) 578 00:35:51,200 --> 00:35:54,668 OK. I got the plan. 579 00:35:54,720 --> 00:35:57,903 No. You've got "a plan." 580 00:35:57,960 --> 00:35:59,949 This ain't a dictatorship, Nicky. 581 00:36:00,000 --> 00:36:01,670 NICKY: We need a forger. Let's call Dirty Ernie. 582 00:36:01,760 --> 00:36:06,263 CRUNCH: Dirty Ernie? No, if we need a forger we call Guy. 583 00:36:06,320 --> 00:36:07,990 What time is it in France? 584 00:36:11,320 --> 00:36:14,310 (TELEPHONE RINGS) 585 00:36:14,400 --> 00:36:16,741 - Hello? - NICKY: Yeah, Guy, it's Nicky. 586 00:36:18,720 --> 00:36:20,390 I do not know you, Nicky. 587 00:36:20,440 --> 00:36:22,304 The son-of-a-bitch hung up on me. 588 00:36:22,360 --> 00:36:24,030 Here. Come on. 589 00:36:24,080 --> 00:36:25,545 (TELEPHONE RINGS) 590 00:36:26,760 --> 00:36:29,625 - Hello? - Hey, Guy. (SPEAKS FRENCH) 591 00:36:29,680 --> 00:36:32,943 (LAUGHS, SPEAKS FRENCH) Hey, Crunch! 592 00:36:33,040 --> 00:36:35,746 Wow, no. Sorry. I just used up the totality of my French there. 593 00:36:35,800 --> 00:36:39,905 (LAUGHS) It's OK. When you speak French, it's like a donkey cock right in my ear. 594 00:36:39,960 --> 00:36:43,860 I'm on Paddy's phone so I'm gonna keep it short. How ya fixed for work? 595 00:36:43,920 --> 00:36:46,546 You are working? With Paddy? 596 00:36:46,640 --> 00:36:49,107 - Yeah. - With Nicky? 597 00:36:49,160 --> 00:36:51,149 Listen, I'll explain it all to you if you come over here. 598 00:36:51,200 --> 00:36:54,986 - To America? Absolument. - Not exactly America. Canada. 599 00:36:55,040 --> 00:36:56,790 Hm. America Light. 600 00:36:56,840 --> 00:36:59,022 (ROCK MUSIC) 601 00:37:02,335 --> 00:37:03,335 (ELECTRONIC BEEPING) 602 00:37:03,360 --> 00:37:06,589 (ALARM) 603 00:37:06,640 --> 00:37:08,629 OK, you want to throw things? Throw things, OK! 604 00:37:08,680 --> 00:37:10,703 I don't give a shit! Motherfuck! 605 00:37:10,760 --> 00:37:13,386 OK. OK. No, be careful with that. No, don't do that, OK? 606 00:37:13,440 --> 00:37:15,747 I want to see the piece of paper that says you can go through that! 607 00:37:15,800 --> 00:37:17,425 No, don't touch it. That is $2,000... 608 00:37:17,480 --> 00:37:22,063 He's clean. First Nicky, then Paddy, now Guy. 609 00:37:22,120 --> 00:37:24,427 - I'm telling you, something's up. - This is bullshit! 610 00:37:24,480 --> 00:37:27,390 - And you know it and you know it! - I thought we had a 10-32. 611 00:37:27,440 --> 00:37:32,546 Ten thirty-two? You trying to impress me with numbers? 612 00:37:32,640 --> 00:37:37,348 I'll give you an impressive number: 52. 613 00:37:37,440 --> 00:37:40,464 That's the number of millions they said I stole. 614 00:37:40,520 --> 00:37:43,066 I got a number for you: One, 615 00:37:43,120 --> 00:37:45,302 as in you help me land this one and you're out. 616 00:37:45,360 --> 00:37:47,861 - On the lives of my kids. - I've seen your kids. 617 00:37:47,920 --> 00:37:50,341 - You'd be better off without them. - You're a cunt. 618 00:37:50,400 --> 00:37:51,911 You wouldn't know a vagina 619 00:37:51,960 --> 00:37:54,506 if it was four foot tall and staring you in the face. 620 00:37:54,560 --> 00:37:57,140 I'm gonna punch you in the fucking... 621 00:38:00,000 --> 00:38:02,751 - Aw, shit. Interpol. - Interpol?! 622 00:38:02,840 --> 00:38:04,510 CRUNCH: No, no, no. Don't look. 623 00:38:06,920 --> 00:38:09,785 - There's no way that's a coincidence. - That can't be a coincidence. 624 00:38:09,840 --> 00:38:11,624 What do we do? What's the play? 625 00:38:11,720 --> 00:38:13,470 - I'll talk to him. - No. 626 00:38:13,560 --> 00:38:14,786 He'll talk to me. He won't talk to you. 627 00:38:14,840 --> 00:38:18,183 - I said no! - Interpol's a real thing? 628 00:38:18,240 --> 00:38:21,389 I'm not going to cut my fuckin' leg off. 629 00:38:21,480 --> 00:38:23,230 - Five minutes. - Get outta here, Francie. 630 00:38:23,320 --> 00:38:24,910 - Crunch... Yeah, OK. - Now. 631 00:38:30,240 --> 00:38:33,105 - Crunch. - Sam? 632 00:38:34,920 --> 00:38:38,422 Men of our vintage should be retired. 633 00:38:40,880 --> 00:38:42,982 You know, when I heard you were working for the other side, 634 00:38:43,040 --> 00:38:46,349 I just couldn't believe it. 635 00:38:46,400 --> 00:38:49,265 At least tell me they don't make you wear a wire. 636 00:38:49,320 --> 00:38:52,264 No. They don't make me wear a wire. 637 00:38:52,320 --> 00:38:56,744 And I get to see some fine art. 638 00:38:56,800 --> 00:39:00,985 So... what do you think they're talking about down there? 639 00:39:02,560 --> 00:39:04,071 Still about the art, huh? 640 00:39:05,040 --> 00:39:06,983 My mother got me into it. 641 00:39:07,040 --> 00:39:11,862 We were always hard up, but she did her best. 642 00:39:11,920 --> 00:39:14,421 Worked as a barmaid between kids. 643 00:39:16,520 --> 00:39:18,384 When I was ten or 11, 644 00:39:18,440 --> 00:39:22,306 she took me to the V and A in London. 645 00:39:23,640 --> 00:39:26,220 And I saw an object that blew my mind. 646 00:39:27,880 --> 00:39:33,111 It was a drinking cup fashioned from a single piece of jade. 647 00:39:33,160 --> 00:39:38,061 It was just a cup, but it was perfect. 648 00:39:38,120 --> 00:39:41,667 And it made me look at everything differently. 649 00:39:41,720 --> 00:39:46,906 Turner, Monet, Vermeer, those guys kept my eyes open. 650 00:39:46,960 --> 00:39:52,271 It was a feeling I had, a completeness when art touched me. 651 00:39:54,560 --> 00:39:59,461 I only started getting into trouble when I wanted to possess it. 652 00:40:01,040 --> 00:40:05,225 And you... what makes you do it? 653 00:40:05,280 --> 00:40:06,506 Money. 654 00:40:06,560 --> 00:40:09,630 Well, at least you're honest. 655 00:40:09,680 --> 00:40:12,465 It's always nice to know... 656 00:40:13,560 --> 00:40:15,981 who you can trust. 657 00:40:16,040 --> 00:40:18,461 I'm gonna find this painting. 658 00:40:18,560 --> 00:40:22,870 Not because I want to get you or your brother in trouble. 659 00:40:22,920 --> 00:40:26,024 I just want to hold it. 660 00:40:29,800 --> 00:40:32,426 Let me ask you a question. 661 00:40:32,480 --> 00:40:34,548 You ever seen the inside of Sing-Sing? 662 00:40:34,600 --> 00:40:37,306 - I haven't. - 'Cause I know a lot of guys 663 00:40:37,360 --> 00:40:40,191 who would like to fuck you inside there. 664 00:40:42,000 --> 00:40:44,148 Are you hitting on me? 665 00:40:46,440 --> 00:40:47,951 I will... 666 00:40:48,000 --> 00:40:49,386 Fuck! 667 00:40:49,440 --> 00:40:52,191 It's been a breath of fresh air. 668 00:40:52,240 --> 00:40:54,229 Looking good, Sam. 669 00:40:59,680 --> 00:41:01,782 Interpol? Fucking Interpol?! 670 00:41:01,840 --> 00:41:05,069 I'm not going to fuckin' prison! I'm not cut out for that shit! 671 00:41:05,120 --> 00:41:06,949 You see these fuckin' arms, man? 672 00:41:07,000 --> 00:41:10,388 These wet noodles will prevent very few prison rapes. 673 00:41:10,440 --> 00:41:12,542 Francie, I promise you on my mother's eyes, 674 00:41:12,600 --> 00:41:15,021 - you're gonna be fine. - You don't know that. 675 00:41:15,080 --> 00:41:19,469 You gotta trust me. Look, ever since I've been back, 676 00:41:19,520 --> 00:41:23,227 you've been there for me like nobody else. 677 00:41:23,280 --> 00:41:28,546 Now... I might have to toss in the "f" word here 678 00:41:28,600 --> 00:41:32,386 to make this a bit easier but... I fuckin' love you, man. 679 00:41:32,440 --> 00:41:34,747 OK, my turn. 680 00:41:36,240 --> 00:41:37,580 That has to be Guy. 681 00:41:37,680 --> 00:41:40,181 (BOTH LAUGHING) 682 00:41:40,400 --> 00:41:42,946 All right, Guy just landed and we got a little problem. 683 00:41:43,000 --> 00:41:46,309 - Interpol. - All right. Well, we'll adapt. 684 00:41:46,360 --> 00:41:48,303 OK? 685 00:41:51,880 --> 00:41:53,106 So? 686 00:41:54,600 --> 00:41:57,783 I'm curious to know what kind of game you're running? 687 00:41:57,840 --> 00:42:00,830 I was curious about your game. 688 00:42:00,880 --> 00:42:04,587 We need to get on the same page. 689 00:42:04,640 --> 00:42:06,868 What do we do first? 690 00:42:06,960 --> 00:42:08,300 NICKY: First, we're gonna need a fake. 691 00:42:08,360 --> 00:42:11,066 - GUY: How good must it look? - Good enough to fool the eye. 692 00:42:12,240 --> 00:42:15,583 Identical on the outside, inside doesn't matter. 693 00:42:15,640 --> 00:42:18,220 You've got four days. 694 00:42:18,280 --> 00:42:21,589 Crunch, I'm sorry for making fun of your Trojan Horse idea 695 00:42:21,680 --> 00:42:22,799 because it actually plays. 696 00:42:22,800 --> 00:42:25,710 We're gonna hide that fake in a Trojan Horse of our own. 697 00:42:25,760 --> 00:42:27,079 Something that draws attention. 698 00:42:27,080 --> 00:42:29,069 Paddy, see what you can come up with. 699 00:42:29,120 --> 00:42:31,951 I got the perfect thing in mind. 700 00:42:32,000 --> 00:42:33,750 CRUNCH: I don't know, what do you think? 701 00:42:33,800 --> 00:42:36,983 It makes me feel... 702 00:42:37,040 --> 00:42:40,349 safe and scared. 703 00:42:41,520 --> 00:42:43,384 Mostly scared. 704 00:42:43,440 --> 00:42:46,942 It's weird. It's like it follows you. 705 00:42:48,080 --> 00:42:50,831 First, you caress. 706 00:42:50,920 --> 00:42:54,263 Too rough, she cracks. 707 00:42:54,320 --> 00:42:57,264 Too soft, she will not succumb to the touch. 708 00:42:57,320 --> 00:43:03,143 Just right. It's you. Ahh. 709 00:43:04,800 --> 00:43:06,868 Then we need to get our horse into their corral. 710 00:43:06,920 --> 00:43:11,264 But, how? You say this border station, they inspect everything. 711 00:43:11,320 --> 00:43:14,424 Exactly. Everything going in, everything going out. 712 00:43:14,480 --> 00:43:17,470 We can't walk in our fake or walk out our original. 713 00:43:17,520 --> 00:43:20,942 So we're gonna get them to take it in for us. 714 00:43:21,000 --> 00:43:25,867 We're going to use our sullied reputation to our advantage for once. 715 00:43:28,400 --> 00:43:30,582 Crunch sets off the bells and whistles. 716 00:43:30,640 --> 00:43:31,946 (ELECTRONIC BEEPING) 717 00:43:32,040 --> 00:43:35,667 There's a standard 30-day impound on undocumented art. 718 00:43:35,720 --> 00:43:38,585 And, because it's Crunch, convicted art thief, 719 00:43:38,640 --> 00:43:41,664 transporting art without the proper paperwork, 720 00:43:41,760 --> 00:43:44,625 they're gonna call the gallery where it was purchased right away, 721 00:43:44,720 --> 00:43:46,788 to make sure that it's not stolen. 722 00:43:46,840 --> 00:43:49,261 But it ain't goin' anywhere until Crunch shows up 723 00:43:49,320 --> 00:43:51,900 with the proof of ownership, which we've got. 724 00:43:51,960 --> 00:43:54,222 And we know where it's being kept. 725 00:43:54,280 --> 00:43:56,303 The toad is in the hole. 726 00:43:56,400 --> 00:43:57,945 NICKY: What the fuck are you talking about? 727 00:43:58,000 --> 00:44:01,422 The fuckin' huge vagina is in the border station now. 728 00:44:01,480 --> 00:44:05,107 NICKY: Because of Crunch's record, Interpol will be brought in. 729 00:44:05,200 --> 00:44:08,782 But, since no crime has been committed, they can't touch us. 730 00:44:08,840 --> 00:44:11,102 What the hell am I looking at? 731 00:44:11,160 --> 00:44:14,389 It's four foot high and staring you in the face. 732 00:44:14,440 --> 00:44:16,861 And on the day, what about Interpol? 733 00:44:16,960 --> 00:44:19,427 They're going to be watching us, which we need to fix. 734 00:44:19,480 --> 00:44:21,309 Francie and I will distract them 735 00:44:21,360 --> 00:44:23,827 while the switch goes down at the border station. 736 00:44:23,880 --> 00:44:27,701 But most important thing is we've gotta deal with Olga Something-Long. 737 00:44:27,760 --> 00:44:31,421 - Paddy? - Well, that'll be something hard. 738 00:44:31,520 --> 00:44:34,544 Things between Olga and me are rough as a bear's arse. 739 00:44:34,600 --> 00:44:36,039 She's got to miss that appointment. 740 00:44:36,040 --> 00:44:38,541 But, more importantly, is we need those forms. 741 00:44:38,600 --> 00:44:41,943 - No paperwork, no access. - I'll start tomorrow. 742 00:44:49,600 --> 00:44:53,625 - Olga, darlin'. - Oh, no. 743 00:44:53,680 --> 00:44:56,021 No, no, no, no, you don't get to do this. 744 00:44:57,120 --> 00:44:59,302 It took me years to forget. 745 00:44:59,360 --> 00:45:02,862 You are dead to me. You are dead! 746 00:45:02,920 --> 00:45:04,670 I'm not asking for forgiveness. 747 00:45:04,760 --> 00:45:06,988 God can forgive me, that's his job. 748 00:45:07,040 --> 00:45:11,031 - You have no control over me. - We should never be together. 749 00:45:11,080 --> 00:45:12,944 I hate you. 750 00:45:13,000 --> 00:45:16,388 You crushed me heart and you stained me soul. 751 00:45:16,480 --> 00:45:18,389 Fuck you. 752 00:45:18,480 --> 00:45:21,231 No, darlin'. 753 00:45:23,160 --> 00:45:25,547 Fuck you. 754 00:45:26,800 --> 00:45:28,390 (GRUNTING) 755 00:45:34,200 --> 00:45:35,870 Are we ready to do this? 756 00:45:36,520 --> 00:45:38,668 (SPEAKS FRENCH) 757 00:45:41,240 --> 00:45:42,580 Let's roll! 758 00:45:43,680 --> 00:45:46,590 Just, uh, try to act natural. 759 00:45:46,680 --> 00:45:49,067 Yeah. I, I don't know what that means. 760 00:45:49,120 --> 00:45:51,666 What do we have here? 761 00:45:53,200 --> 00:45:57,385 Two perps, one box, red. 762 00:45:57,480 --> 00:45:59,344 I betcha there's something in that. 763 00:46:02,000 --> 00:46:03,909 Here we go. They're on the move. 764 00:46:03,960 --> 00:46:06,745 Thank you. I needed to know that. 765 00:46:06,800 --> 00:46:10,621 Please continue to point out the obvious to me as it comes up. 766 00:46:10,680 --> 00:46:13,545 - You're starting the car. - OK. That's enough. 767 00:46:13,600 --> 00:46:17,500 - You're putting the car into gear. - I so very much want to stab you 768 00:46:17,560 --> 00:46:19,185 in the face and throat. 769 00:46:19,240 --> 00:46:21,468 With your magic pen, no doubt. 770 00:46:28,720 --> 00:46:32,905 Saturday, ten AM. Guy walks into the border station. 771 00:46:32,960 --> 00:46:34,519 And, man, will you please wear a suit? 772 00:46:34,520 --> 00:46:36,987 No offense, but you look like a slutty elf. 773 00:46:37,040 --> 00:46:40,986 - What... is "elf"? - (ALL LAUGH) 774 00:46:42,320 --> 00:46:44,309 NICKY: The station gets a call the day before 775 00:46:44,400 --> 00:46:46,343 from a woman they think is Olga. 776 00:46:46,400 --> 00:46:48,628 I cannot make it, but my colleague, Philippe, 777 00:46:48,680 --> 00:46:50,782 - he should be there. - Hello. 778 00:46:50,840 --> 00:46:54,501 Oh. I think I chipped a tooth. 779 00:46:54,560 --> 00:46:56,583 (BOTH GRUNTING) 780 00:47:05,440 --> 00:47:08,430 NICKY: Olga gets a call the day before from a man 781 00:47:08,480 --> 00:47:10,070 she thinks is from the border. 782 00:47:10,120 --> 00:47:13,349 So, while we'll not be requiring your services, 783 00:47:13,400 --> 00:47:15,980 we will, of course, still pay. 784 00:47:31,680 --> 00:47:34,021 - Yeah, where're we at? - I got Guy on the other line. 785 00:47:34,120 --> 00:47:36,302 OK, I'm in. How will I know where it is? 786 00:47:36,360 --> 00:47:40,431 It's pink and three feet tall. You're a Frenchman, you'll find it. 787 00:47:40,480 --> 00:47:42,105 (MUTTERS IN FRENCH) 788 00:47:48,120 --> 00:47:51,224 NICKY: Like Ponch said, with no security cameras in the room, 789 00:47:51,280 --> 00:47:54,111 Guy can make the switch. 790 00:47:54,160 --> 00:47:56,262 All right. We got an hour to go. 791 00:47:56,320 --> 00:47:59,981 - Did you get the nylons? - I did indeed. 792 00:48:00,040 --> 00:48:02,620 - One? - Well, it says one pair. 793 00:48:02,680 --> 00:48:05,260 - One pair? Like a pair of pants. - Yeah. 794 00:48:05,360 --> 00:48:07,588 Well, I'm sorry, Mr. Condescending, 795 00:48:07,640 --> 00:48:09,230 I don't buy a whole lot of fuckin' pantyhose. 796 00:48:09,320 --> 00:48:10,990 - Fishnets? - Yes. 797 00:48:11,040 --> 00:48:13,540 Put these over our heads we'll look like a couple of waffles. 798 00:48:40,600 --> 00:48:42,782 This is just great. 799 00:48:42,840 --> 00:48:44,146 OK, let's go. 800 00:48:55,040 --> 00:48:56,551 (CELL PHONE RINGS) 801 00:48:56,600 --> 00:48:59,180 - Yeah? - Finished. 802 00:48:59,240 --> 00:49:01,707 All right, Crunch, you're up. 803 00:49:14,440 --> 00:49:18,704 No. Something's not right. 804 00:49:21,680 --> 00:49:24,750 - OK, here we go. - What are you doing? 805 00:49:24,800 --> 00:49:28,950 This is usually how it works. Perps go on the move, cops get moving. 806 00:49:29,000 --> 00:49:32,024 A little pro tip for you: "perps", short for perpetrators. 807 00:49:32,080 --> 00:49:36,504 Just trust me for a second. Don't switch the engine on. 808 00:49:42,480 --> 00:49:45,390 Seriously, what are we doing? Why do I listen to you? 809 00:49:46,640 --> 00:49:48,549 SAM: You're being distracted. 810 00:49:48,600 --> 00:49:51,943 Like at the Quebec airport. 811 00:49:56,680 --> 00:49:59,021 The border. They're at the border. 812 00:50:09,720 --> 00:50:11,470 They stopped following us. 813 00:50:22,440 --> 00:50:25,669 Pick up. Come on, pick up. 814 00:50:29,600 --> 00:50:31,543 Two minutes away. Come on! 815 00:50:32,640 --> 00:50:33,741 Whoo! 816 00:50:40,640 --> 00:50:42,310 (BRAKES SCREECH) 817 00:50:51,600 --> 00:50:52,986 I'm clear. 818 00:50:55,760 --> 00:50:57,385 (R&B MUSIC PLAYING) 819 00:51:03,720 --> 00:51:07,347 FRANCIE: I'm trying to, I'm trying to. This is what I... 820 00:51:07,400 --> 00:51:11,061 Hey! Hey! Here we go. Here we go. 821 00:51:11,120 --> 00:51:13,143 (ALL CHEERING, LAUGHING) 822 00:51:14,360 --> 00:51:15,746 Whoo! 823 00:51:17,480 --> 00:51:19,662 FRANCIE: Atta boy, Crunch! 824 00:51:21,040 --> 00:51:22,187 (SPEAKS FRENCH) 825 00:51:22,240 --> 00:51:24,911 All right, just like the old days. 826 00:51:24,960 --> 00:51:27,506 Yeah, the old days where you threw me to the cops? 827 00:51:27,600 --> 00:51:29,907 Or the old days where a one-eyed pirate steals my bike? 828 00:51:29,960 --> 00:51:33,587 PADDY: Uh, uh, uh. Now, now, gentlemen. 829 00:51:33,640 --> 00:51:35,663 Let us drink to James. 830 00:51:35,720 --> 00:51:38,710 - To James! - ALL: To James! 831 00:51:40,680 --> 00:51:43,386 And to Nicky Boy. One for the ages. 832 00:51:43,440 --> 00:51:45,065 (ALL CHEERING) 833 00:51:48,880 --> 00:51:52,029 - Now you take a bow, Guy. - Moi? 834 00:51:52,080 --> 00:51:55,707 Four days to fake a 500-year-old masterpiece. 835 00:51:55,800 --> 00:51:57,584 Oh, to have your talent, lad. 836 00:51:57,640 --> 00:52:00,710 It was an inspired effort. I admit. 837 00:52:00,800 --> 00:52:02,948 But I am no Yves Chaudron. 838 00:52:03,000 --> 00:52:06,388 Who's that, Yeeves Show-row? 839 00:52:06,440 --> 00:52:07,780 Stay, Crunch. You'll like this. 840 00:52:07,800 --> 00:52:09,231 Nah, I've heard this tale a time or two. 841 00:52:09,280 --> 00:52:11,269 - I gotta take a piss. - Come on, Crunch. 842 00:52:11,320 --> 00:52:13,502 Wait. Who's Yves Shmo-boh? 843 00:52:13,560 --> 00:52:15,981 I shall tell you of Yves Chaudron. 844 00:52:16,040 --> 00:52:19,144 For this is a story of inspiration. 845 00:52:19,240 --> 00:52:21,707 He was everything I aspire to be. 846 00:52:21,760 --> 00:52:24,784 A master, a legend. 847 00:52:24,840 --> 00:52:29,025 A man so gifted his work would make angels cry. 848 00:52:29,120 --> 00:52:34,750 He was the one true talent behind the greatest art theft in history. 849 00:52:34,800 --> 00:52:38,268 The theft of the Mona Lisa. 850 00:52:40,040 --> 00:52:42,825 The story begins in Paris, 1911. 851 00:52:42,880 --> 00:52:45,142 Not with Chaudron, but with an Italian, 852 00:52:45,200 --> 00:52:47,382 a poor carpenter named Perugia 853 00:52:47,440 --> 00:52:51,465 who, a few months before the theft, works a contract at the Louvre. 854 00:52:51,560 --> 00:52:55,221 As with any menial job, he learns many menial things. 855 00:52:55,280 --> 00:52:57,144 Such as where the entrances and exits are, 856 00:52:57,200 --> 00:52:59,951 the guards' names, rotations and the like. 857 00:53:00,000 --> 00:53:03,946 Little did he know that this otherwise useless information 858 00:53:04,000 --> 00:53:06,387 would prove to be quite important. 859 00:53:06,440 --> 00:53:09,623 For it is when Perugia's contract ends 860 00:53:09,680 --> 00:53:12,624 that his destiny begins. 861 00:53:12,680 --> 00:53:16,341 Fate taps Perugia on the shoulder. 862 00:53:16,400 --> 00:53:20,664 Eduardo de Valfierno, a criminal mastermind. 863 00:53:20,720 --> 00:53:25,064 Valfierno asks Perugia to steal the Mona Lisa 864 00:53:25,120 --> 00:53:29,464 for $30, 000. It's like a million back then, 865 00:53:29,560 --> 00:53:33,585 an offer a poor carpenter could never refuse. 866 00:53:33,640 --> 00:53:36,425 The adventure of the theft is a story in and of itself. 867 00:53:36,520 --> 00:53:39,863 In short, through luck, cunning, lazy security 868 00:53:39,920 --> 00:53:43,581 and the horrible disadvantage of being Italian, he actually succeeds. 869 00:53:43,640 --> 00:53:49,031 The carpenter steals the Mona Lisa and the theft makes world news. 870 00:53:53,000 --> 00:53:55,262 As promised, he produces the Mona Lisa. 871 00:53:55,320 --> 00:53:59,061 Valfierno produces the money. But he makes a strange request. 872 00:53:59,120 --> 00:54:01,507 He asks him to hold on to her just a little longer 873 00:54:01,560 --> 00:54:04,311 so he can arrange for her transit overseas. 874 00:54:04,360 --> 00:54:07,304 Perugia agrees and waits, 875 00:54:07,360 --> 00:54:10,031 and waits and waits. 876 00:54:10,080 --> 00:54:12,501 His story ends here. 877 00:54:12,600 --> 00:54:15,704 And it is now that I tell you of Yves Chaudron. 878 00:54:15,760 --> 00:54:17,942 Six months before the theft, 879 00:54:18,000 --> 00:54:21,946 Valfierno commissions Yves Chaudron, the world's greatest forger, 880 00:54:22,000 --> 00:54:25,263 to reproduce the Mona Lisa six times and perfect, 881 00:54:25,360 --> 00:54:28,350 an Herculean task only Chaudron could accomplish. 882 00:54:28,400 --> 00:54:30,389 Valfierno then sails to America 883 00:54:30,440 --> 00:54:32,861 and finds six of the greediest art collectors 884 00:54:32,920 --> 00:54:35,182 and poses this question to them: 885 00:54:35,240 --> 00:54:38,105 "Should the Mona Lisa suddenly become available, 886 00:54:38,160 --> 00:54:40,831 would you pay three hundred thousand dollars for it?" 887 00:54:40,920 --> 00:54:45,264 He asks all six, and all six say, "Yes." 888 00:54:45,320 --> 00:54:49,345 And that is when Valfierno pays Perugia to steal the Mona Lisa. 889 00:54:49,400 --> 00:54:51,867 He then ships Chaudron's perfect fakes 890 00:54:51,920 --> 00:54:55,388 and collects $1.8 million. 891 00:54:55,440 --> 00:54:58,305 A fortune beyond comprehension. 892 00:55:01,080 --> 00:55:05,390 You see, all he needed was the news of the theft, 893 00:55:05,440 --> 00:55:08,828 not the Mona Lisa. 894 00:55:08,880 --> 00:55:14,828 To him, she herself, is worthless. 895 00:55:16,760 --> 00:55:20,910 And that is the story of the theft of the Mona Lisa. 896 00:55:21,000 --> 00:55:23,387 (LAUGHING) 897 00:55:23,440 --> 00:55:26,430 I first heard that story when I was a small boy. 898 00:55:26,480 --> 00:55:31,586 I knew even then I wanted to have the skills to pull something that great off. 899 00:55:31,680 --> 00:55:34,989 - And that's why I do what I do. - I do it for the ladies. 900 00:55:35,040 --> 00:55:37,108 (ALL LAUGHING) 901 00:55:39,080 --> 00:55:41,660 NICKY: Well, here's to tomorrow, 902 00:55:41,720 --> 00:55:44,744 and the Reverend gets his goods and we get our just rewards. 903 00:55:44,800 --> 00:55:47,983 - NICKY AND LOLA: Tomorrow! - ALL: Tomorrow! 904 00:56:02,280 --> 00:56:05,065 Ohhh, fuck. 905 00:56:05,120 --> 00:56:08,110 Oh, Jesus, Mary and Joseph. 906 00:56:08,160 --> 00:56:12,629 I, I taste an ashtray and battery acid 907 00:56:12,720 --> 00:56:15,471 and, like, stripper perfume. 908 00:56:15,520 --> 00:56:19,784 So, we headed for Detroit? Finish things up with the Reverend, or what? 909 00:56:19,840 --> 00:56:22,341 Yeah, that's right. We all just pile into the car 910 00:56:22,440 --> 00:56:25,828 like the Brady Bunch and just breeze on into the States, right? 911 00:56:25,880 --> 00:56:27,584 They already flagged me for coming over here. 912 00:56:27,640 --> 00:56:29,390 - Yeah, me too. - Me too. 913 00:56:29,440 --> 00:56:33,147 They don't like me a lot either, so... what exactly is your plan? 914 00:56:33,240 --> 00:56:37,425 Well, we need someone with a clean sheet. Francie, you're up. 915 00:56:37,480 --> 00:56:38,661 Me?! 916 00:56:45,880 --> 00:56:48,586 Really? Why am I wearing this shit? 917 00:56:48,640 --> 00:56:50,230 Because Interpol knows what you look like. 918 00:56:50,280 --> 00:56:53,543 OK, but don't the Amish ride horse and carriages? 919 00:56:54,800 --> 00:56:57,346 - Well, you're progressive. - I can't fucking do this! 920 00:56:57,400 --> 00:57:00,549 Well, you better get your best Brando on, hoss, 'cause we need you. 921 00:57:00,640 --> 00:57:03,425 Yeah, look, Francie, it's not The King's Speech. 922 00:57:03,520 --> 00:57:06,385 Come here. You got two lines: 923 00:57:06,480 --> 00:57:09,311 "Going to Detroit." And "Nothing to declare." 924 00:57:09,400 --> 00:57:11,628 You're gonna be great. 925 00:57:11,680 --> 00:57:14,784 - I'll meet him there. - Oh. Will you? 926 00:57:14,840 --> 00:57:18,262 Yeah. Hey, look, somebody's got to be in Detroit 927 00:57:18,320 --> 00:57:21,947 - to close the deal with the Reverend. - Nicky, I'm goin' with ya. 928 00:57:22,040 --> 00:57:24,063 - We're both hiding in the trunk. - PADDY: The trunk? 929 00:57:24,120 --> 00:57:26,507 (SCOFFS) I'm not hidin' in a trunk. 930 00:57:26,560 --> 00:57:29,425 Well, then no one's going to Detroit. 931 00:57:29,480 --> 00:57:31,999 'Cause if you're alone when you get your digits on that money, 932 00:57:32,000 --> 00:57:33,465 we'll never see you again. 933 00:57:35,040 --> 00:57:38,110 All right, man. Fine. 934 00:57:38,160 --> 00:57:40,547 Pop it, Francie. 935 00:57:40,640 --> 00:57:43,425 - What are you doing? - Yeah, what are you doing? 936 00:57:43,520 --> 00:57:45,031 Hopefully, you won't have to know. 937 00:57:45,080 --> 00:57:48,389 Yes, sir. But if you just give me... 938 00:57:48,480 --> 00:57:51,470 Sir, we are so very close on this. We just... 939 00:57:51,520 --> 00:57:53,349 (MAN ON PHONE YELLING) 940 00:57:53,400 --> 00:57:56,982 No, I realize I'm not supposed to be in the field, but that's not the... 941 00:57:57,040 --> 00:58:00,349 OK. Yeah. 942 00:58:00,400 --> 00:58:03,390 Are we clear? Are we clear? Goodbye. 943 00:58:06,200 --> 00:58:10,385 OK. We need to just start at the beginning here, OK? 944 00:58:12,320 --> 00:58:13,467 Square one... 945 00:58:17,160 --> 00:58:18,671 art. 946 00:58:20,160 --> 00:58:22,467 - They pay you for this? - Shut up! 947 00:58:22,560 --> 00:58:27,348 Do you often feel that your life is just passing you by? 948 00:58:27,440 --> 00:58:32,102 I cannot even be in the same room as you! 949 00:58:40,880 --> 00:58:43,824 OK. OK, Francie. 950 00:58:47,160 --> 00:58:49,388 I got an idea. 951 00:58:49,440 --> 00:58:53,147 I think we can make a lot more money off that Gospel. 952 00:58:53,200 --> 00:58:55,064 Hold out for more from the Reverend? 953 00:58:55,120 --> 00:58:57,222 No, we don't even deliver it to him. 954 00:58:57,280 --> 00:59:00,145 OK. I fail to see how that makes us rich. 955 00:59:00,200 --> 00:59:04,589 Guy telling that story about the Mona Lisa got me thinking. 956 00:59:04,680 --> 00:59:06,862 There's a real parallel here. 957 00:59:08,480 --> 00:59:10,947 Great. Parallel. Not interested. 958 00:59:11,000 --> 00:59:12,943 Listen, don't dismiss the idea out of spite. 959 00:59:13,000 --> 00:59:16,070 - Not interested. - Hear me out! 960 00:59:16,120 --> 00:59:21,181 Uncle Paddy can come up with at least ten more buyers. 961 00:59:21,280 --> 00:59:24,463 And we can get Guy to duplicate a book for each one of them. 962 00:59:24,520 --> 00:59:28,545 We contact the gallery, we let them know their book is stolen. 963 00:59:28,600 --> 00:59:30,862 The news hits the paper and boom. 964 00:59:30,960 --> 00:59:33,984 Meanwhile we ship off ten copies to ten buyers. 965 00:59:34,040 --> 00:59:35,660 Each one thinks they have the original. 966 00:59:35,680 --> 00:59:38,021 Goddamn it if it's not perfect. 967 00:59:38,080 --> 00:59:40,387 (SIGHS) 968 00:59:42,440 --> 00:59:44,508 You know... 969 00:59:44,600 --> 00:59:48,307 I think we could make half a mil per book. 970 00:59:48,360 --> 00:59:51,270 No, you know, twice that. 971 00:59:54,080 --> 00:59:56,103 - You know how much that is? - Ten million. 972 00:59:56,160 --> 00:59:57,944 That's right. 973 01:00:03,840 --> 01:00:05,783 FRANCIE: Uh, all right, boys. 974 01:00:05,840 --> 01:00:09,308 We're here so just be quiet, OK? 975 01:00:09,360 --> 01:00:11,940 - Just be cool! - Two lines! 976 01:00:12,040 --> 01:00:14,666 "Going to Detroit! Nothing to declare!" 977 01:00:14,720 --> 01:00:17,710 OK, I know! Act normal. Be normal. Act normal. 978 01:00:17,800 --> 01:00:20,221 Just be a cool guy. You're a cool guy, Francie. 979 01:00:20,280 --> 01:00:23,623 You're a fuckin' cool guy. I am not cut out for this. 980 01:00:26,880 --> 01:00:29,062 - Citizenship... - My name is Francie Tobin! 981 01:00:29,120 --> 01:00:31,985 - (BOTH GROAN) - Well, that's great, son. 982 01:00:32,040 --> 01:00:33,790 - Where you headed? - Canada! 983 01:00:33,840 --> 01:00:35,465 Uh, you're heading in the wrong direction... 984 01:00:35,520 --> 01:00:39,147 Arrgghh! Canada's, that's where I came from. 985 01:00:39,200 --> 01:00:41,462 Where I'm... Detroit is where I'm heading, 986 01:00:41,520 --> 01:00:45,102 not, not Canada, which is where I'm from. 987 01:00:45,200 --> 01:00:46,950 Anything to declare? 988 01:00:47,000 --> 01:00:50,229 No. Not... not even a little bit. 989 01:00:50,280 --> 01:00:52,860 Uh, your beard's falling off. 990 01:00:52,960 --> 01:00:58,066 Oh. That's, that's 'cause I'm, I'm in a play. 991 01:00:58,120 --> 01:01:01,702 - MAN: What's the play called? - FRANCIE: Witness, The Musical. 992 01:01:01,800 --> 01:01:03,425 Witness, exclamation mark. 993 01:01:05,080 --> 01:01:06,784 Are you sure there's nothing you want to declare? 994 01:01:06,840 --> 01:01:08,704 The play is terrible. 995 01:01:10,960 --> 01:01:13,427 - Anything in the trunk? - No! 996 01:01:14,880 --> 01:01:18,348 Are you absolutely positive you have nothing to declare? 997 01:01:21,800 --> 01:01:23,311 I'm sorry? 998 01:01:23,360 --> 01:01:25,542 Do you think I have smugglers in my trunk? 999 01:01:25,600 --> 01:01:28,306 - BOTH: No! - I have two American thieves 1000 01:01:28,360 --> 01:01:31,828 in the trunk of this car that I'm crossing your border with right now. 1001 01:01:31,880 --> 01:01:33,869 Please! Please, have a look. 1002 01:01:33,960 --> 01:01:38,270 See, see all the criminal activity happening in my trunk right now! 1003 01:01:38,320 --> 01:01:40,309 Open the trunk, sir. 1004 01:01:40,360 --> 01:01:42,500 - Open the... - Open the trunk, just open the trunk. 1005 01:01:42,520 --> 01:01:44,861 - So I'll just... Oh! - Nicky, Nicky, Nicky! 1006 01:01:44,920 --> 01:01:46,784 Yep. Got 'em. Got 'em. 1007 01:01:46,840 --> 01:01:48,942 - On the count of three. - Drugs, son? 1008 01:01:49,000 --> 01:01:51,785 - Oh, no. I'm good, buddy. - No, I mean, are you on... 1009 01:01:51,840 --> 01:01:53,039 Just open the trunk, please. 1010 01:01:53,040 --> 01:01:54,824 - Yeah, OK. - One. 1011 01:01:54,880 --> 01:01:56,982 Two. Three. 1012 01:01:57,040 --> 01:02:00,622 OK, here we go! 1013 01:02:03,280 --> 01:02:06,384 Alrighty, looks like you're good to go. 1014 01:02:07,480 --> 01:02:10,345 Uhh! I just need to tell you something. 1015 01:02:10,400 --> 01:02:14,789 I liked Predator Two. 1016 01:02:14,840 --> 01:02:17,147 Well, yeah, I didn't mind Predator Two. 1017 01:02:17,200 --> 01:02:19,302 - It's not bad. - It's OK. Danny Glover. 1018 01:02:19,360 --> 01:02:21,349 - You can't go wrong. - No. 1019 01:02:21,400 --> 01:02:23,502 - Break a leg. - Oh, yeah! Thank you. 1020 01:02:23,560 --> 01:02:25,389 - Because I'm an actor. - Yeah. 1021 01:02:25,440 --> 01:02:27,781 Oh, fuck, this sucks! 1022 01:02:28,000 --> 01:02:29,784 (ROCK MUSIC) 1023 01:02:57,320 --> 01:02:59,343 - I'm gonna fuckin' kill him. - Wait your turn. 1024 01:03:00,440 --> 01:03:03,271 - Come on! - I'm never doing this shit again! 1025 01:03:03,320 --> 01:03:05,388 - You motherfucker! - No, no! Hold on! 1026 01:03:05,440 --> 01:03:06,985 What the fuck is this! Come on! 1027 01:03:07,040 --> 01:03:10,110 - Fuck you! - Hold on! Hey! 1028 01:03:10,160 --> 01:03:11,591 Fuck the both of you! 1029 01:03:11,680 --> 01:03:12,941 - You fucked up, man. - I fucked up! 1030 01:03:13,000 --> 01:03:14,380 All right, all right, all right! 1031 01:03:14,400 --> 01:03:16,502 I promise you, I'm not gonna hit the kid. 1032 01:03:16,600 --> 01:03:19,021 - All right. (GRUNTS) - You fucker! 1033 01:03:19,080 --> 01:03:21,228 - What did you do that for? - Fuck you! Oh! 1034 01:03:21,280 --> 01:03:24,190 CRUNCH: You had to do it. You proud of yourself? 1035 01:03:24,240 --> 01:03:26,946 - You motherfucker! - Please! 1036 01:03:27,000 --> 01:03:29,671 Hey, hey, hey, hey. Hey, man. How's business? 1037 01:03:31,000 --> 01:03:34,229 It's fucking slow, man. 1038 01:03:42,080 --> 01:03:43,989 NICKY: All right, what is this place? 1039 01:03:44,040 --> 01:03:45,551 CRUNCH: His office is on the third floor. 1040 01:03:45,600 --> 01:03:47,987 I think he paid like three grand for the whole place. 1041 01:03:48,040 --> 01:03:50,586 He overpaid. 1042 01:03:52,000 --> 01:03:55,741 NICKY: This is a golden opportunity. I'm not doing this for me. 1043 01:03:55,800 --> 01:03:58,904 You know I'm flush. I'm doing this for you. 1044 01:03:58,960 --> 01:04:01,461 We're dropping this off, we're making a hell of a decent score here. 1045 01:04:01,560 --> 01:04:02,946 And in five minutes we're going home. 1046 01:04:03,000 --> 01:04:04,784 Give me a reason. Give me one reason. 1047 01:04:04,840 --> 01:04:08,547 OK. Where do we find the money to pay for these fakes? 1048 01:04:08,600 --> 01:04:11,067 It cost Guy ten grand to fake one. 1049 01:04:11,120 --> 01:04:13,427 These fakes would have to stand up to carbon dating 1050 01:04:13,480 --> 01:04:15,025 and expert scrutiny shit. 1051 01:04:15,120 --> 01:04:17,700 Ten grand a book, that's a hundred grand. I can front it. 1052 01:04:17,760 --> 01:04:18,941 You got a 100 grand laying around, Nicky? 1053 01:04:19,040 --> 01:04:21,142 Yes, I do. 1054 01:04:24,920 --> 01:04:26,909 You know, I guess this is it. 1055 01:04:26,960 --> 01:04:28,789 This could have been big. 1056 01:04:28,880 --> 01:04:31,950 We could have made history. 1057 01:04:42,760 --> 01:04:44,066 Damn it. 1058 01:04:46,280 --> 01:04:49,463 All right, let's go downstairs and talk about it. 1059 01:04:55,160 --> 01:04:58,423 A million per book. Ten million bucks, guys. 1060 01:04:58,480 --> 01:05:01,504 - You interested? - Of course, I'm fucking interested. 1061 01:05:01,560 --> 01:05:04,061 - Wonderful. - Uncle Paddy? 1062 01:05:04,120 --> 01:05:05,745 Ten buyers, I can find. Maybe more. 1063 01:05:05,800 --> 01:05:09,268 No, no, no. Let's stick with ten. Let's not get greedy here. 1064 01:05:09,320 --> 01:05:12,185 - Guy, when can you get started? - Today. Now. 1065 01:05:12,240 --> 01:05:15,230 It will take me maybe three weeks... No, one month. 1066 01:05:15,280 --> 01:05:17,906 - I just need money. - OK, 100 grand, that's covered. 1067 01:05:17,960 --> 01:05:20,028 Oh, no, no, no, no, no. 1068 01:05:20,080 --> 01:05:22,581 Seven hundred, fifty thousand, minimum. 1069 01:05:22,640 --> 01:05:24,390 You just made one for ten thousand. 1070 01:05:24,480 --> 01:05:28,301 No. I made the cover for ten grand. The pages are total shit. 1071 01:05:28,400 --> 01:05:32,346 And if you want these to pass the carbon dating and the professional scrutiny, 1072 01:05:32,400 --> 01:05:35,629 - seven hundred fifty. - Do we need to carbon date them? 1073 01:05:35,680 --> 01:05:38,021 With our buyers, most certainly. 1074 01:05:38,120 --> 01:05:41,303 That's it, man. Let's go take it back. 1075 01:05:41,360 --> 01:05:43,588 All right, look. 1076 01:05:43,640 --> 01:05:47,108 I could come up with about $300,000. 1077 01:05:47,160 --> 01:05:48,182 - But... - What? 1078 01:05:48,240 --> 01:05:51,662 Gonna take me a couple days. We still need 450. 1079 01:05:51,760 --> 01:05:54,340 I can pull together a hundred thousand. 1080 01:05:54,400 --> 01:05:56,184 I can do one hundred. 1081 01:05:56,240 --> 01:06:00,186 OK. That's five. We're still 250 short. 1082 01:06:00,240 --> 01:06:02,422 Yeah. 1083 01:06:04,280 --> 01:06:07,987 OK, we'll be home at dawn. Let's figure this out tomorrow. 1084 01:06:08,040 --> 01:06:09,551 OK. 1085 01:06:11,680 --> 01:06:13,544 - Crunch. - What? 1086 01:06:13,600 --> 01:06:16,431 - How much money have you got? - I got nothin'. 1087 01:06:18,200 --> 01:06:22,350 If there was ever a reason to mortgage your home... 1088 01:06:22,400 --> 01:06:23,990 Oh, no, no, no, no, man. I'm not doing that. 1089 01:06:24,080 --> 01:06:25,989 No, not the house. That's all I got. 1090 01:06:26,080 --> 01:06:28,706 If we pull this off, you can buy ten of 'em. 1091 01:06:28,760 --> 01:06:32,501 Look, man, I just... Look, I don't know, OK? 1092 01:06:32,560 --> 01:06:35,266 Listen, I gotta think about it. I wanna run it by Lola. 1093 01:06:35,320 --> 01:06:37,519 Well, don't take too long. We don't have time to lose. 1094 01:06:37,520 --> 01:06:41,022 Don't talk to me about lost time, Nicky. 1095 01:06:53,600 --> 01:06:55,509 I know what you want. 1096 01:06:55,560 --> 01:07:00,063 Good. 'Cause you're gonna need to talk to him. 1097 01:07:01,440 --> 01:07:02,826 He will never give you all that money. 1098 01:07:02,880 --> 01:07:04,311 No, but he'll give it to you. 1099 01:07:04,360 --> 01:07:06,622 - To me? - He trusts you. 1100 01:07:06,680 --> 01:07:10,466 And we're gonna be wiring money all over the world. 1101 01:07:10,520 --> 01:07:12,861 You're the only one that's not on any watch list. 1102 01:07:12,960 --> 01:07:15,028 - Francie isn't. - Francie hasn't taken a bath 1103 01:07:15,080 --> 01:07:17,751 - in six weeks. - (BOTH CHUCKLE) 1104 01:07:17,840 --> 01:07:19,704 Come on. 1105 01:07:21,360 --> 01:07:22,950 Can you convince him? 1106 01:07:27,120 --> 01:07:29,348 It's no good. It's no good. She's making you, Crunch. 1107 01:07:29,440 --> 01:07:31,144 She's probably fucking Nicky. 1108 01:07:31,200 --> 01:07:33,985 Hey, easy. Easy, Francie, come on. 1109 01:07:34,040 --> 01:07:36,711 We should just walk. I mean, he's juicing you 1110 01:07:36,760 --> 01:07:39,830 for hundreds of thousands of dollars, Crunch. 1111 01:07:39,880 --> 01:07:44,190 Cowards die many times before their actual death. 1112 01:07:44,240 --> 01:07:46,946 The brave, only but once. 1113 01:07:47,040 --> 01:07:48,904 Is that Julius Caesar? 1114 01:07:49,000 --> 01:07:53,867 Yes! Look, I know how you feel about Nicky, believe me. 1115 01:07:54,720 --> 01:07:56,629 But this... 1116 01:07:58,760 --> 01:08:02,148 this is the one we're all gonna be remembered for. 1117 01:08:02,200 --> 01:08:04,906 Ah, Jesus Murphy. 1118 01:08:31,560 --> 01:08:33,105 Ah, you waste no time. 1119 01:08:33,160 --> 01:08:35,069 What can I say? I'm excited. (LAUGHS) 1120 01:08:35,120 --> 01:08:37,268 OK. Great, we're all here. 1121 01:08:37,320 --> 01:08:40,390 So, starting tomorrow, there'll be no contact. 1122 01:08:40,440 --> 01:08:43,430 During that time period Paddy will have made the sales, 1123 01:08:43,480 --> 01:08:47,062 Guy will have completed the books. Crunch will be ready to ship them. 1124 01:08:47,120 --> 01:08:49,985 And Lola will be handling the money. 1125 01:08:50,040 --> 01:08:52,791 In a month's time, we'll contact Amsterdam, 1126 01:08:52,840 --> 01:08:56,990 the news will get out, we ship the books and we get rich. 1127 01:08:57,040 --> 01:08:59,142 Ha. The Reverend's gonna be some pissed. 1128 01:08:59,200 --> 01:09:01,701 - I'll take care of the Reverend. - I'll call you with his number. 1129 01:09:01,760 --> 01:09:04,511 All right, Nicky, I just gotta say this. 1130 01:09:04,560 --> 01:09:07,584 If you're gettin' ready to do me wrong here somehow, 1131 01:09:07,640 --> 01:09:10,141 this is your chance. Just don't take this and all is forgiven, man. 1132 01:09:10,200 --> 01:09:11,711 No harm, no foul. 1133 01:09:13,120 --> 01:09:17,191 Crunch, I'm sorry about what happened. 1134 01:09:17,240 --> 01:09:19,627 OK, I fucked up. 1135 01:09:19,680 --> 01:09:21,942 I wish I could do it all over again. 1136 01:09:22,000 --> 01:09:25,070 But I can't. We gotta move on. 1137 01:09:26,720 --> 01:09:31,144 Look, you've always wanted to do something big, we all have. 1138 01:09:31,200 --> 01:09:32,950 This is our chance. 1139 01:09:33,000 --> 01:09:38,823 Come on, man, let's do this together, like brothers. 1140 01:09:45,400 --> 01:09:46,400 OK, man, I'm in. 1141 01:09:46,440 --> 01:09:47,905 (LAUGHS) 1142 01:09:47,960 --> 01:09:50,586 All right. Here's to us, huh? 1143 01:09:50,640 --> 01:09:52,504 Right! 1144 01:09:52,560 --> 01:09:54,310 (ALL LAUGHING) 1145 01:09:54,360 --> 01:09:56,667 Gettin' our just rewards. 1146 01:09:59,040 --> 01:10:00,790 (LAUGHING DISTORTS, FADES) 1147 01:10:11,480 --> 01:10:14,470 Truly breathtaking, it is. 1148 01:10:14,560 --> 01:10:18,107 Oh, bloody hell. Hey, Midge. How you fixed for quarters? 1149 01:10:18,160 --> 01:10:20,308 - NICKY: Dirty Ernie. - Hey, Nicky! 1150 01:10:20,400 --> 01:10:23,629 - Give us a hug! - I'm not a big hugger, Ernie. 1151 01:10:23,680 --> 01:10:28,149 Huh. Midge, go take a walk. 1152 01:10:28,240 --> 01:10:30,104 I'll see you at the hotel. 1153 01:10:33,040 --> 01:10:36,189 Now watch it, Ernie. The hookers in this town aren't the cleanest. 1154 01:10:36,240 --> 01:10:41,267 - Hey! That's my wife. - Oh. Ernie, I'm sorry. 1155 01:10:41,320 --> 01:10:45,505 Yeah, it's just, I guess the fashion in Europe is so much further ahead... 1156 01:10:45,560 --> 01:10:50,348 (LAUGHS) I'm pulling your chain, mate. That's a hooker. 1157 01:10:52,240 --> 01:10:55,310 So, what's the plan? 1158 01:10:58,040 --> 01:11:02,748 OK. You're gonna knock off ten copies of the Gospel According to James. 1159 01:11:02,800 --> 01:11:05,141 - All right. - Simultaneously, 1160 01:11:05,200 --> 01:11:07,780 Guy De Cornet will be in that building doing the same. 1161 01:11:07,840 --> 01:11:11,103 No. He sickens me, he does. His work is so ostentatious... 1162 01:11:11,200 --> 01:11:14,224 Oh, forget him. Just focus on your own work. 1163 01:11:14,280 --> 01:11:18,624 - Here's a key to the building. - All right. 1164 01:11:18,680 --> 01:11:20,623 - Guy's books will be perfect. - (GROAN) 1165 01:11:20,680 --> 01:11:23,511 They'll pass carbon dating, expert analysis, everything. 1166 01:11:23,560 --> 01:11:28,029 However, your copies, they won't need any of that carbon dating crap. 1167 01:11:28,080 --> 01:11:30,148 They'll just need to look convincing. 1168 01:11:30,200 --> 01:11:33,702 Oh, that's much, much cheaper. But tell me this, why? 1169 01:11:33,760 --> 01:11:36,511 Why bother getting all that proper paper for Guy's books? 1170 01:11:36,600 --> 01:11:39,226 Why... why bother working that lot at all? 1171 01:11:39,280 --> 01:11:42,111 Because I plan on sending your ten copies of the book 1172 01:11:42,160 --> 01:11:44,706 to the buyers before they can send theirs. 1173 01:11:44,760 --> 01:11:46,624 This way, you and I can split it two ways 1174 01:11:46,680 --> 01:11:49,067 instead of me having to cut it up five ways with them. 1175 01:11:49,120 --> 01:11:51,541 I see. Family's family, but money's money, eh? 1176 01:11:51,600 --> 01:11:55,546 Yeah, well, let me tell you something about family. 1177 01:11:55,600 --> 01:11:59,227 Crunch would do the same damn thing if he had any brains in his head. 1178 01:11:59,280 --> 01:12:02,702 Yeah, but then he delivers his books 1179 01:12:02,760 --> 01:12:05,386 a week after you've delivered yours, 1180 01:12:05,440 --> 01:12:09,511 they're gonna crucify him, and that greasy twat, Guy. 1181 01:12:09,560 --> 01:12:12,311 But then they're gonna come after you, my fine chum. 1182 01:12:12,360 --> 01:12:16,510 - (CELL PHONE RINGS) - I won't be around. 1183 01:12:17,560 --> 01:12:19,071 Yeah? 1184 01:12:19,120 --> 01:12:22,190 Nicky, you still want the Reverend's number? 1185 01:12:22,240 --> 01:12:25,901 - Text it to me, Paddy. - Consider it done. 1186 01:12:27,640 --> 01:12:30,027 (DEEP SIGH) 1187 01:12:30,280 --> 01:12:32,109 (CELL PHONE RINGS) 1188 01:12:32,200 --> 01:12:34,382 - REVEREND: Yeah, what? - Yeah. Hi, Reverend. 1189 01:12:34,440 --> 01:12:35,701 It's Nicky Calhoun. 1190 01:12:37,600 --> 01:12:40,749 What? Nicky Calhoun? 1191 01:12:40,800 --> 01:12:43,062 What are you doin' callin' me? 1192 01:12:43,120 --> 01:12:46,144 Listen, I just wanted to let you know that we've got your book 1193 01:12:46,200 --> 01:12:49,861 and just wanted to give you a heads up, there's a slight delay. 1194 01:12:49,920 --> 01:12:52,387 - Delay? - Right. With the delivery time. 1195 01:12:52,440 --> 01:12:56,545 - It might take a month or so. - Look, I don't know what the fuck 1196 01:12:56,640 --> 01:12:59,391 you're talking about. Don't call me again. 1197 01:13:01,200 --> 01:13:04,907 Listen, I'm gonna come see you and we can discuss it then. How's that? 1198 01:13:04,960 --> 01:13:06,391 (DIAL TONE) 1199 01:13:06,480 --> 01:13:10,141 Reverend? Reverend? 1200 01:13:13,520 --> 01:13:15,668 (REVEREND'S VOICE-MAIL) Not here. Leave a message. 1201 01:13:15,720 --> 01:13:17,060 NICKY: Reverend, again, I apologize about the delay. 1202 01:13:17,160 --> 01:13:20,343 I'm on my way to Detroit so you and I can have a face-to-face. 1203 01:13:29,720 --> 01:13:30,981 (KNOCKING) 1204 01:13:34,160 --> 01:13:36,627 Reverend? 1205 01:14:04,440 --> 01:14:06,781 CRASH: I think he paid, like, three grand for the whole place. 1206 01:14:06,840 --> 01:14:08,783 PADDY: Why is it I've not heard that such as famous book 1207 01:14:08,880 --> 01:14:12,302 - as yours was nicked? - (PAST CONVERSATIONS OVERLAPPING) 1208 01:14:12,360 --> 01:14:14,827 - Paddy, come on. - Just listen to the story, 1209 01:14:14,880 --> 01:14:17,824 before you say no, lads. There's a good moral to this story. 1210 01:14:17,880 --> 01:14:19,630 (PADDY'S VOICE-MAIL) Paddy McCarthy here. 1211 01:14:19,720 --> 01:14:21,424 - Leave me a message... - Fuck! 1212 01:14:22,720 --> 01:14:24,345 PADDY: The special Gospel. 1213 01:14:24,400 --> 01:14:25,740 REVEREND: Last month, at the Vanderloos Gallery... 1214 01:14:25,800 --> 01:14:28,585 (SPEAKING DUTCH) 1215 01:14:28,640 --> 01:14:31,744 - I'd like to report a theft. - I don't understand. 1216 01:14:31,800 --> 01:14:33,140 We're not the police. 1217 01:14:33,200 --> 01:14:35,268 No, no, no. It's a book in your collection. 1218 01:14:35,360 --> 01:14:37,622 A Gospel printed by the Gutenberg Press. 1219 01:14:37,680 --> 01:14:39,703 Yeah. I think you are mistaken. 1220 01:14:39,760 --> 01:14:42,386 No, no, no. It's the Gospel According to James and it's a fake. 1221 01:14:42,440 --> 01:14:44,781 - Check it out. - I can't do that. 1222 01:14:44,840 --> 01:14:47,181 - Why not? - We are sculpture museum. 1223 01:14:47,240 --> 01:14:52,380 We have no books or paintings. We have only sculpture. 1224 01:14:52,440 --> 01:14:55,225 NICKY: The Reverend's got somebody on the inside. 1225 01:14:55,280 --> 01:14:56,711 REVEREND: We have an expert coming in on Saturday. 1226 01:14:56,800 --> 01:14:58,584 NICKY: Paddy, get us a name. 1227 01:14:58,680 --> 01:15:01,181 OPERATOR: We're sorry. The number you have reached is not in service. 1228 01:15:01,240 --> 01:15:03,820 - Later, Crunch! - CRUNCH: There's gotta be like... 1229 01:15:03,880 --> 01:15:05,982 - Fuck! - ...ten experts in the country 1230 01:15:06,040 --> 01:15:07,551 - they could have called. - PONCH: Olga Something-Long. 1231 01:15:07,600 --> 01:15:09,589 - Hello? - It's Nicky Calhoun. 1232 01:15:09,640 --> 01:15:12,027 Have you... Have you seen Paddy? 1233 01:15:12,080 --> 01:15:14,148 - What? - Did you fuckin' see Paddy? 1234 01:15:14,200 --> 01:15:16,826 He left a couple of days ago. 1235 01:15:16,880 --> 01:15:20,143 What about the Gospel? Did Customs ask you to look at the Gospel? 1236 01:15:20,240 --> 01:15:22,946 - Gospel? - The fuckin' Gospel According to James! 1237 01:15:23,000 --> 01:15:25,307 Did they ask you to look at it? 1238 01:15:26,800 --> 01:15:28,186 What? 1239 01:15:32,320 --> 01:15:34,070 (PANTING) 1240 01:15:41,880 --> 01:15:45,382 And that is the story of the theft of the Mona Lisa. 1241 01:15:45,440 --> 01:15:50,467 You just took five and half of the best years of my life away, Nicky. 1242 01:15:50,560 --> 01:15:52,264 - (GRUNTING) - PADDY: Nicky Boy, 1243 01:15:52,360 --> 01:15:53,700 you'll pay the Piper for what you did to Dennis. 1244 01:15:53,760 --> 01:15:55,021 I'll see to it meself. 1245 01:15:55,080 --> 01:15:57,865 - I'll take care of the Reverend. - PADDY: I'll call you with his number. 1246 01:15:57,920 --> 01:16:00,307 - (CELL PHONE RINGS) - Yeah? 1247 01:16:00,360 --> 01:16:03,270 Nicky, want the Reverend's number? 1248 01:16:06,480 --> 01:16:08,821 (GRUNTING, PANTING) 1249 01:16:13,360 --> 01:16:15,144 We could have made history. 1250 01:16:20,160 --> 01:16:21,421 (DIALING CELL PHONE) 1251 01:16:23,720 --> 01:16:25,504 (LOLA'S VOICE-MAIL) Please leave a message. 1252 01:16:25,600 --> 01:16:30,740 Lola, pick up the phone. Call me! We got a problem! 1253 01:16:33,800 --> 01:16:36,790 FRANCIE: So, so what are you telling me? You don't trust me. 1254 01:16:36,840 --> 01:16:39,830 It's not like I don't trust you. Come on. 1255 01:16:39,880 --> 01:16:42,711 - Everybody's fuckin' lyin' to me. - Nobody's lyin'. 1256 01:16:42,760 --> 01:16:46,342 It's like, uh, well, I'll tell you what it's like, it's like Claudius. 1257 01:16:46,400 --> 01:16:49,709 For my money, the greatest Roman Emperor of them all. 1258 01:16:49,760 --> 01:16:55,230 You know how Claudius survived some of the most brutal rulers of his time? 1259 01:16:55,280 --> 01:16:58,509 How he outlived all those crazy-assed homicidal family members? 1260 01:16:58,560 --> 01:17:00,662 - How? - Played the fool. 1261 01:17:02,240 --> 01:17:04,183 Played the fool and fooled them all. 1262 01:17:04,240 --> 01:17:06,707 Even those he loved. 1263 01:17:07,920 --> 01:17:11,467 - (CELL PHONE RINGS) - Bick. 1264 01:17:11,560 --> 01:17:14,664 Uh, OK. 1265 01:17:17,480 --> 01:17:18,945 Hello? 1266 01:17:19,880 --> 01:17:21,630 Four twenty-six? 1267 01:17:22,840 --> 01:17:24,271 OK. 1268 01:17:30,160 --> 01:17:32,866 How long have you been cooking this thing up? 1269 01:17:32,960 --> 01:17:35,506 Well, you remember Lola's little hot tub party? 1270 01:17:35,560 --> 01:17:40,029 And great men don't miss their fate. I missed mine, Francie. 1271 01:17:40,080 --> 01:17:44,902 I was probably staring at it the whole time and I just missed it. 1272 01:17:44,960 --> 01:17:48,348 So everyone was in on this except for my lanky ass. 1273 01:17:48,400 --> 01:17:51,390 People are predictable Francis, you, me. 1274 01:17:51,440 --> 01:17:53,224 If we weren't, we'd just spend all our time 1275 01:17:53,280 --> 01:17:55,906 trying to figure out what crazy shit everybody else was up to. 1276 01:17:55,960 --> 01:17:59,428 All I did was drop off a sculpture. 1277 01:17:59,480 --> 01:18:02,231 And then picked it on up. 1278 01:18:02,320 --> 01:18:05,549 I just needed to plant the idea and let his imagination do the rest. 1279 01:18:05,600 --> 01:18:08,306 NICKY: Saturday, ten AM. Guy walks into the border station. 1280 01:18:08,360 --> 01:18:11,270 - I got Guy on the other line. - OK. I'm in. 1281 01:18:14,080 --> 01:18:16,069 (PANTING) 1282 01:18:30,520 --> 01:18:34,466 (EXHALES) Yeah. 1283 01:18:40,920 --> 01:18:42,943 (DOOR OPENS QUICKLY) 1284 01:18:50,960 --> 01:18:53,745 - You got a warrant? - I don't need a warrant. 1285 01:18:53,800 --> 01:18:57,621 I'm not a cop. But these guys are. 1286 01:18:57,680 --> 01:18:59,908 Domenic Calhoun, we've received information 1287 01:19:00,000 --> 01:19:03,343 giving us probable 'cause for a search. 1288 01:19:03,400 --> 01:19:05,468 Look who we have here. 1289 01:19:06,480 --> 01:19:08,389 Georges Seurat. 1290 01:19:08,440 --> 01:19:12,784 "Model, Rear-View," 1887. 1291 01:19:12,840 --> 01:19:14,180 Pointillist phase. 1292 01:19:22,960 --> 01:19:25,108 This is so beautiful. 1293 01:19:27,160 --> 01:19:29,342 I love all the little dots. 1294 01:19:29,400 --> 01:19:31,707 It's very artistic. 1295 01:19:42,440 --> 01:19:44,702 - CRUNCH: You got it? - I do. 1296 01:19:46,240 --> 01:19:50,550 - Where's your filly? - She'll be here, Paddy. 1297 01:19:50,600 --> 01:19:54,910 The lady has $750 grand of our capital. 1298 01:19:56,640 --> 01:19:58,868 I don't know, mon frere, she's maybe... 1299 01:19:58,920 --> 01:20:01,944 How do you say it? The scheming bitch. 1300 01:20:02,000 --> 01:20:04,102 Hey, guys, she's doin' something, all right? 1301 01:20:04,160 --> 01:20:07,104 Says she's got some kind of surprise for me. 1302 01:20:07,160 --> 01:20:09,422 She's just runnin' late, that's all. 1303 01:20:11,680 --> 01:20:12,941 We should just go. We should leave. 1304 01:20:13,000 --> 01:20:17,503 Yeah, Crunch, bud, I love you. You know I'm with you. 1305 01:20:19,040 --> 01:20:22,144 I really think she just fuckin' split. 1306 01:20:22,200 --> 01:20:23,984 Just as likely to see a police cruiser 1307 01:20:24,040 --> 01:20:25,719 as her car comin' around the corner, lad. 1308 01:20:25,720 --> 01:20:27,663 (TIRES SQUEALING) 1309 01:20:31,440 --> 01:20:34,544 - Oh, cool. - What? 1310 01:20:34,640 --> 01:20:38,142 I, I saw you fight at the bar. 1311 01:20:38,200 --> 01:20:39,790 Did you? 1312 01:20:39,840 --> 01:20:42,864 Then he said you could hold onto it as insurance. 1313 01:20:42,920 --> 01:20:45,068 Now I'm gonna point at you really hard. 1314 01:20:45,120 --> 01:20:46,710 OK, fine. Then I'm gonna raise up my arms... 1315 01:20:46,760 --> 01:20:47,941 (BOTH ARGUING) 1316 01:20:48,000 --> 01:20:49,989 OK, fine. 1317 01:20:52,400 --> 01:20:56,186 So, you mean, you really went through all this trouble 1318 01:20:56,240 --> 01:20:59,184 just to rob Nicky of 300 grand? 1319 01:20:59,240 --> 01:21:02,549 Three hundred thousand? Try 20 million. 1320 01:21:02,600 --> 01:21:05,385 This is where the story becomes interesting. 1321 01:21:05,440 --> 01:21:07,463 Two weeks ago, this painting was stolen 1322 01:21:07,520 --> 01:21:08,879 from an art collector in Mexico. 1323 01:21:08,880 --> 01:21:12,905 Fate, Francie. Fate is what just happened. 1324 01:21:12,960 --> 01:21:15,347 I need you to find something for me. 1325 01:21:15,400 --> 01:21:17,662 Uncle Paddy could come up with ten buyers easily. 1326 01:21:17,720 --> 01:21:19,868 Ten buyers I can find, maybe more. 1327 01:21:19,920 --> 01:21:23,388 You see, all he needed was the news of the theft. 1328 01:21:23,480 --> 01:21:26,231 Paddy McCarthy here. I got a piece you might be interested in. 1329 01:21:26,280 --> 01:21:29,862 - And she's a real beauty. - Where's the Seurat? 1330 01:21:29,920 --> 01:21:31,784 Georges Seurat, you ignorant fuck! 1331 01:21:31,840 --> 01:21:33,942 The seminal French "Post-Impressionalist". 1332 01:21:34,000 --> 01:21:35,590 The father of pointillism. 1333 01:21:35,640 --> 01:21:38,061 - That Georges Seurat! - This is all about the Seurat. 1334 01:21:38,160 --> 01:21:39,386 This has nothing to do with Nicky's painting. 1335 01:21:39,440 --> 01:21:42,623 If this is even close to real, Paddy's gonna make a bundle. 1336 01:21:42,680 --> 01:21:44,669 We still need four hundred and fifty. 1337 01:21:44,720 --> 01:21:47,391 I can pull together a hundred thousand. 1338 01:21:47,440 --> 01:21:49,781 I can do one hundred. 1339 01:21:53,400 --> 01:21:57,221 This is the one we're all gonna be remembered for. 1340 01:21:58,480 --> 01:21:59,480 Ah. 1341 01:21:59,600 --> 01:22:04,308 (PADDY CHUCKLES) Ten forgeries, seven already shipped. 1342 01:22:04,360 --> 01:22:06,269 That's twenty million. 1343 01:22:06,320 --> 01:22:09,185 I really like this heist shit. 1344 01:22:09,240 --> 01:22:13,061 - Ah, careful! That's the original. - Wait, you kept the real one? 1345 01:22:13,120 --> 01:22:15,826 The one... Interpol know the one in Nicky's room is fake? 1346 01:22:15,880 --> 01:22:17,903 Interpol already thinks they have the real one. 1347 01:22:17,960 --> 01:22:19,949 I just want to hold it. 1348 01:22:20,000 --> 01:22:22,387 How would you like live with it, Sam? 1349 01:22:25,880 --> 01:22:28,904 I think I'd like that very much. 1350 01:22:29,000 --> 01:22:30,625 The first time you see it, 1351 01:22:30,680 --> 01:22:34,148 you say it's real, whether it is or not. 1352 01:22:34,200 --> 01:22:39,704 Absolutely, positively, the real thing. 1353 01:22:39,760 --> 01:22:43,103 Boom! Oh ho! Come on, boys in blue! 1354 01:22:43,160 --> 01:22:46,389 Suit guy! Whoo! Come on! 1355 01:22:46,480 --> 01:22:49,231 - One for the good guys! - Indeed. 1356 01:22:49,280 --> 01:22:52,702 Well, everybody, it's truly been a pleasure. 1357 01:22:52,760 --> 01:22:56,501 - You did it, Dennis. - One for the ages, eh? 1358 01:22:56,560 --> 01:22:58,344 Either write something worth reading about, 1359 01:22:58,400 --> 01:23:00,389 or do something worth writing about. 1360 01:23:00,440 --> 01:23:03,350 Don't spend it all in one place. 1361 01:23:03,400 --> 01:23:04,911 (SPEAKS FRENCH) 1362 01:23:08,280 --> 01:23:11,543 SAM: Seasoned crooks swear there's only two days you remember 1363 01:23:11,600 --> 01:23:15,546 about your stretch in prison: The day you get in... 1364 01:23:15,600 --> 01:23:17,464 (DOOR BUZZING) 1365 01:23:17,520 --> 01:23:19,031 and the day you get out. 1366 01:23:20,520 --> 01:23:22,622 And you'll only remember your last 1367 01:23:22,720 --> 01:23:25,983 so long as you've got something waiting for you. 1368 01:23:26,040 --> 01:23:28,427 - One wallet. One watch. - As of the day you're released, 1369 01:23:28,520 --> 01:23:30,668 they can't inspect your mail. 1370 01:23:30,720 --> 01:23:35,587 Oh, and this arrived this morning. Just cleared. 1371 01:23:35,640 --> 01:23:39,108 - Who's it from? - Doesn't say. 1372 01:23:39,200 --> 01:23:43,510 I could never be certain, but I had faith. 1373 01:23:43,560 --> 01:23:45,981 I had trust. 1374 01:23:47,480 --> 01:23:50,231 And if you've got no trust... 1375 01:23:51,960 --> 01:23:53,869 then what do you got? 1376 01:23:55,240 --> 01:23:57,104 (SOUL MUSIC PLAYING) 1377 01:24:50,560 --> 01:24:52,583 - What painting? - The Seurat. 1378 01:24:52,640 --> 01:24:54,185 Whoa. Whoa. What? 1379 01:24:54,240 --> 01:24:57,150 The Georges Seurat, you ignorant fuck. 1380 01:24:57,200 --> 01:25:00,110 The seminal post French "Impressionalisht". 1381 01:25:00,160 --> 01:25:04,106 - The father of fucking... Fuck! - (ALL LAUGHING) 1382 01:25:04,200 --> 01:25:07,861 The seminal founder of "Post-Impressionalism". 1383 01:25:07,920 --> 01:25:10,307 - The father of pointillism. - FRANCIE: Seminal French. 1384 01:25:10,360 --> 01:25:13,225 - Post-Impressionist. - Seminal French Post-Impressionist. 1385 01:25:13,280 --> 01:25:15,189 - FRANCIE: And father of pointillism. - And father of pointillism. 1386 01:25:15,240 --> 01:25:17,741 The seminal French "Post-Impressionalist". 1387 01:25:17,840 --> 01:25:21,342 The founder of fuckin', fuckin' and the fuck line-ups. (LAUGHS) 1388 01:25:21,400 --> 01:25:22,501 - (LAUGHS) - Arr, Matey! 1389 01:25:22,560 --> 01:25:25,982 The Georges Seurat, you ignorant fuck. 1390 01:25:26,040 --> 01:25:28,825 The seminal father of "Post-Impressionalism". 1391 01:25:28,880 --> 01:25:31,187 The founder of fuckin'... 1392 01:25:31,240 --> 01:25:32,910 That guy! 1393 01:25:32,960 --> 01:25:35,301 The Seminal French "Post-Impressionalist". 1394 01:25:35,400 --> 01:25:36,831 The father of pointillism. 1395 01:25:36,880 --> 01:25:39,142 That Georges Seurat, you fuckin' baboon. 1396 01:25:39,200 --> 01:25:40,904 (CREW APPLAUDS) 1397 01:25:40,960 --> 01:25:43,461 He's the seminal French "Post-Impressionalist"! 1398 01:25:45,200 --> 01:25:47,143 My God, you're a downer. 1399 01:25:47,240 --> 01:25:49,342 What the fuck, what are you, Eeyore? 1400 01:25:49,400 --> 01:25:50,911 What are you, Morrissey? 1401 01:25:50,960 --> 01:25:53,062 What are you, fuckin' Willy Loman? 1402 01:25:53,120 --> 01:25:54,949 A fuckin' boner killer. 1403 01:25:55,040 --> 01:25:57,746 (CRUNCH LAUGHS) A boner-killer? 1404 01:26:00,360 --> 01:26:05,102 Even for you, Francie, I refuse to be a boner killer. 1405 01:26:06,960 --> 01:26:08,869 So, should I get the door? 1406 01:26:08,920 --> 01:26:10,670 (ALL LAUGHING) 1407 01:26:10,720 --> 01:26:12,629 I'll get the door. 1408 01:26:13,960 --> 01:26:16,108 I'll get it. 1409 01:26:16,160 --> 01:26:17,625 Hoo hoo! 1410 01:26:19,280 --> 01:26:21,906 - I'm in a play. - Yeah? 1411 01:26:21,960 --> 01:26:24,267 - What's it called? - Amish Cats. 1412 01:26:24,360 --> 01:26:26,144 - MAN: What's it called? - Punch My Pussy. 1413 01:26:26,240 --> 01:26:28,263 Punch My Pussy? 1414 01:26:28,320 --> 01:26:30,343 - Wait. What's it called? - Cats. 1415 01:26:30,400 --> 01:26:32,070 The... The Cats? 1416 01:26:32,160 --> 01:26:35,423 The Cats. Cats or The Cats. 1417 01:26:35,480 --> 01:26:37,981 - All righty. With the beard? - Yeah. 1418 01:26:38,040 --> 01:26:40,620 (SOUL MUSIC PLAYS) 1419 01:30:10,120 --> 01:30:13,110 It's fuckin' slow, man. 1420 01:30:13,210 --> 01:30:18,210 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly119889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.