All language subtitles for The.39.Steps.2008.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,846 --> 00:00:08,802 In cafes and salons across Europe, 2 00:00:08,927 --> 00:00:12,431 groups huddled together discussing politics, philosophy, 3 00:00:12,698 --> 00:00:15,118 - nationhood. - Your malt, Mr Hannay. 4 00:00:15,243 --> 00:00:16,254 Thank you. 5 00:00:16,379 --> 00:00:18,526 - Soda, sir? - No, thank you. 6 00:00:18,651 --> 00:00:22,377 In London, talk was of Hobbs' dismissal for four by Haig at the Oval. 7 00:00:22,503 --> 00:00:24,089 Sticky wicket, old boy, 8 00:00:24,695 --> 00:00:27,840 - that's what did for him. - That's cricket, by the way. 9 00:00:29,541 --> 00:00:31,877 I'd only recently returned from Africa. 10 00:00:32,548 --> 00:00:34,408 Everything in England seemed 11 00:00:34,533 --> 00:00:36,374 cliquey, claustrophobic, 12 00:00:36,944 --> 00:00:38,096 class-bound. 13 00:00:38,794 --> 00:00:39,660 And frankly 14 00:00:40,210 --> 00:00:41,922 deathly, deathly, dull. 15 00:00:48,754 --> 00:00:49,797 Bored, 16 00:00:50,351 --> 00:00:52,065 I'd stay out all night, 17 00:00:52,465 --> 00:00:54,358 seeking entertainment. 18 00:00:56,049 --> 00:00:58,178 - Good night, Sir. - Good night. 19 00:03:25,287 --> 00:03:26,452 It's Mr... 20 00:03:27,030 --> 00:03:28,277 Scudder, isn't it? 21 00:03:29,611 --> 00:03:33,340 - I believe you live on the third floor. - two men out there who want to kill me. 22 00:03:33,598 --> 00:03:36,442 Well, if you make a habit of crashing into other people's homes, 23 00:03:36,567 --> 00:03:38,120 I'm not surprised. 24 00:03:40,156 --> 00:03:43,249 Now if you'll excuse me, I'd rather a long night... 25 00:03:51,679 --> 00:03:53,342 I'm not afraid to fire. 26 00:03:54,173 --> 00:03:56,287 - I served as a soldier... - Second Boer War, 27 00:03:56,412 --> 00:03:59,230 intelligence officer under Hamilton at Rooiwal. 28 00:04:00,273 --> 00:04:02,353 - How did you know that? - It's my business to know 29 00:04:02,478 --> 00:04:04,363 who my neighbours are, Mr Hannay. 30 00:04:36,764 --> 00:04:37,606 So... 31 00:04:38,520 --> 00:04:39,853 what's the story? 32 00:04:43,951 --> 00:04:45,954 I am a freelance agent 33 00:04:46,641 --> 00:04:48,797 for the British Secret Service Bureau. 34 00:04:49,294 --> 00:04:51,757 My housekeeper told me you were an accountant. 35 00:04:52,412 --> 00:04:54,958 I don't make a habit of telling people that I'm a spy. 36 00:04:56,710 --> 00:04:59,004 Nowlast night I was supposed to meet someone from the Bureau 37 00:04:59,129 --> 00:05:00,367 to exchange information. 38 00:05:01,196 --> 00:05:02,988 But it was a double cross. 39 00:05:05,685 --> 00:05:07,306 Obviously I've been betrayed. 40 00:05:07,756 --> 00:05:09,194 I've been on the trail 41 00:05:09,320 --> 00:05:11,310 of a German espionage ring 42 00:05:11,477 --> 00:05:14,063 and I tracked down their headquarters to a village in Scotland. 43 00:05:14,189 --> 00:05:15,996 You should contact the Weekly News. 44 00:05:16,121 --> 00:05:18,402 They're offering �10 to anyone spotting a German agent. 45 00:05:18,569 --> 00:05:21,488 An espionage ring could make you a very wealthy man. 46 00:05:22,798 --> 00:05:25,789 I apologise for having disturbed you, Mr Hannay. 47 00:05:27,344 --> 00:05:29,901 With your permission, I will attempt to evade my would-be assassins 48 00:05:30,026 --> 00:05:32,321 and report on what I've learnt to my superior. 49 00:05:35,115 --> 00:05:38,251 No-one should involve themselves in intelligence work 50 00:05:38,376 --> 00:05:40,395 without a good breakfast. 51 00:05:54,564 --> 00:05:56,378 Do you have the key to this? 52 00:05:56,923 --> 00:05:58,418 I'll go and get it. 53 00:06:09,058 --> 00:06:10,162 Eat, Mr Scudder. 54 00:06:10,287 --> 00:06:13,490 Life never seems as grim after a couple of fried eggs. 55 00:06:30,320 --> 00:06:32,181 I've heard whispers of a plot 56 00:06:32,383 --> 00:06:35,452 to assassinate a high-ranking European royal figure. 57 00:06:36,501 --> 00:06:37,473 Really? 58 00:06:37,991 --> 00:06:39,787 - Who? - Suffice it to say, 59 00:06:40,484 --> 00:06:44,310 for those who wish to see war, this man's death could light the tinder. 60 00:06:44,976 --> 00:06:47,628 It is very possible I won't survive once I leave here. 61 00:06:48,489 --> 00:06:50,222 If you love your country, 62 00:06:50,856 --> 00:06:54,655 take this... to Captain Kell at the Secret Service Bureau. 63 00:06:55,353 --> 00:06:57,138 And trust no-one else. 64 00:06:58,359 --> 00:07:00,813 You've picked the wrong man. 65 00:07:01,314 --> 00:07:04,689 - I'm shipping back out to Africa as... - Then drop it off on your way. 66 00:07:07,398 --> 00:07:10,423 - How do you know you can trust me? - I don't. 67 00:07:11,701 --> 00:07:13,963 But right now, you're all I have. 68 00:07:28,718 --> 00:07:29,737 Leave it. 69 00:07:30,433 --> 00:07:32,865 I don't imagine German spies knock. 70 00:07:52,699 --> 00:07:54,578 I have a note for a gentleman named Scudder? 71 00:08:03,338 --> 00:08:05,131 Where is the notebook? 72 00:08:18,343 --> 00:08:19,973 Did I hear a gunshot? 73 00:08:21,902 --> 00:08:23,376 Yes, follow me. 74 00:08:24,539 --> 00:08:26,262 A man's been murdered. 75 00:08:36,845 --> 00:08:39,295 I think the killers are still inside. 76 00:08:52,715 --> 00:08:55,120 They must have left by the fire escape. If we hurry... 77 00:08:55,314 --> 00:08:58,499 - Is that the murder weapon? - My revolver. Yes. 78 00:09:02,031 --> 00:09:03,889 I'd put it on the table. 79 00:09:05,310 --> 00:09:08,070 Then I, I went to open the door. I thought it was the milkman. It wasn't. 80 00:09:08,195 --> 00:09:11,114 - Who was it? - A German spy dressed as a milkman. 81 00:09:16,144 --> 00:09:20,092 A German spy dressed as a milkman shot the deceased with your gun? 82 00:09:20,258 --> 00:09:21,742 No, his accomplice did. 83 00:09:21,868 --> 00:09:24,003 - And was he dressed as a milkman? - No. 84 00:09:24,721 --> 00:09:27,079 Know this sounds incredible. I was sceptical when Scudder... 85 00:09:27,204 --> 00:09:29,462 Scudder will be the name of the deceased gentleman? 86 00:09:29,587 --> 00:09:31,580 Yes. I'd never met him before this morning. 87 00:09:31,705 --> 00:09:33,556 If you'd never met him before, 88 00:09:33,681 --> 00:09:35,901 how did he land up dead on your living room floor? 89 00:09:36,037 --> 00:09:37,528 - He push my frontdoor. - He broke in? 90 00:09:37,695 --> 00:09:40,233 - Not exactly. - And what did you do 91 00:09:40,730 --> 00:09:43,368 - when he barged through your door? - I drew my gun, naturally. 92 00:09:44,268 --> 00:09:46,836 - And you shot him? - No. We had breakfast. 93 00:09:46,962 --> 00:09:49,362 - And then you shot him? - No, I didn't shoot him. 94 00:09:49,487 --> 00:09:52,795 - A German spy shot him. - May I ask your name, sir? 95 00:09:54,005 --> 00:09:56,603 Richard Hannay, I'm arresting you for murder. 96 00:10:04,420 --> 00:10:05,968 Stay where you are! 97 00:10:41,444 --> 00:10:44,047 I'm so sorry. Did I startle you? 98 00:10:45,514 --> 00:10:48,215 I've been in a bit of a dust-up, I'm afraid. 99 00:10:48,987 --> 00:10:52,613 An affair of the heart. Her brother is determined to separate us. 100 00:11:02,375 --> 00:11:03,333 Still... 101 00:11:03,993 --> 00:11:05,563 who can blame him? 102 00:11:07,019 --> 00:11:10,842 All I have to offer is love. My rival comes with 10,000 acres 103 00:11:11,392 --> 00:11:13,136 and a herd of prize pigs. 104 00:11:16,174 --> 00:11:19,226 How comforting to see such an enchanting smile. Thank you. 105 00:11:22,116 --> 00:11:23,684 I don't suppose...? 106 00:11:25,811 --> 00:11:28,896 No, I couldn't possibly impose on your good nature. 107 00:11:56,671 --> 00:11:58,938 Suddenly I was facing the hangman's noose. 108 00:11:59,875 --> 00:12:02,233 I had no pals in town to testify on my behalf 109 00:12:02,358 --> 00:12:04,963 and I could think of only one person who might save me. 110 00:12:05,089 --> 00:12:08,322 Scudder's Captain Kell at the Secret Service Bureau. 111 00:12:16,426 --> 00:12:17,731 Mr Hannay? 112 00:12:18,903 --> 00:12:21,116 - May I get you something, Sir? - No... 113 00:12:22,489 --> 00:12:23,466 thank you. 114 00:12:30,865 --> 00:12:33,519 How did one obtain the telephone number of the Secret Service Bureau? 115 00:12:37,521 --> 00:12:40,110 - May I help you? - Secret Service Bureau, please. 116 00:12:40,236 --> 00:12:41,918 Putting you through, sir. 117 00:12:42,397 --> 00:12:44,332 Secret Service Bureau. May I be of assistance? 118 00:12:44,457 --> 00:12:47,032 - I'd like to speak with Captain Kell. - What is it concerning? 119 00:12:47,157 --> 00:12:49,556 A matter of life and death. My death. 120 00:12:49,681 --> 00:12:52,746 - I need to speak to him immediately. - I'm afraid he isn't here. 121 00:12:52,995 --> 00:12:54,375 Well, when will he be back? 122 00:12:54,792 --> 00:12:56,609 Maybe someone else could be of assistance? 123 00:12:56,734 --> 00:12:58,891 No. I need to speak to Captain Kell personally. 124 00:12:59,016 --> 00:13:00,783 Just tell me when I can... 125 00:13:00,908 --> 00:13:02,557 If I could take your name, Sir? 126 00:13:02,682 --> 00:13:04,522 Yes, it's Richard... 127 00:13:23,799 --> 00:13:25,872 I was on the trail of a German espionage ring 128 00:13:25,997 --> 00:13:28,188 nd I tracked down their HQ to a village in Scotland... 129 00:13:28,313 --> 00:13:31,448 If you love your country... take this to Captain Kell 130 00:13:31,573 --> 00:13:35,047 at the Secret Service Bureau and trust no-one else. 131 00:13:35,213 --> 00:13:36,089 No-one. 132 00:13:48,740 --> 00:13:50,814 Good morning, Sir Gerald. 133 00:13:51,701 --> 00:13:54,180 Arnold will inform the porter you're here. 134 00:14:09,734 --> 00:14:11,763 - Colonial Club? - yes. 135 00:14:12,047 --> 00:14:14,933 I need to speak to Sir Gerald urgently. Has he arrived yet? 136 00:14:15,265 --> 00:14:16,519 Just a minute, Sir. 137 00:14:17,054 --> 00:14:18,111 Sir Gerald? 138 00:14:18,766 --> 00:14:19,971 A call for you. 139 00:14:36,018 --> 00:14:37,752 I had to get out of London quickly. 140 00:14:37,877 --> 00:14:40,885 Perhaps the only way to prove my innocence was to prove Scudder right. 141 00:14:41,010 --> 00:14:44,084 Track down the German spy ring he claimed was operating out of Scotland. 142 00:14:45,517 --> 00:14:48,804 I'd try to contact Kell again from there. 143 00:14:56,657 --> 00:15:00,817 The 9.30 Caledonian Express to Inverness' 144 00:15:00,943 --> 00:15:03,187 is departing on Platform 9. 145 00:15:18,290 --> 00:15:20,035 You can't do that, Sir. 146 00:15:28,014 --> 00:15:28,912 Morning. 147 00:16:04,799 --> 00:16:08,053 What was it Scudder discovered that cost him his life? 148 00:16:09,847 --> 00:16:12,152 He'd written his notes in code using Roman numerals, 149 00:16:12,277 --> 00:16:15,061 suggesting the material was highly sensitive. 150 00:16:15,935 --> 00:16:18,567 I had to find the key word to decipher. 151 00:16:23,487 --> 00:16:25,239 My list became more and more desperate. 152 00:16:31,715 --> 00:16:33,164 Nothing unlocked the puzzle. 153 00:16:47,219 --> 00:16:50,851 The assassination of a royal figure, just as Scudder had predicted. 154 00:17:00,362 --> 00:17:04,177 For those who wish to see war, this man's death could light the tinder. 155 00:17:17,457 --> 00:17:20,189 May I possibly have a quick look at the cricket scores? 156 00:17:20,314 --> 00:17:21,357 No! 157 00:17:22,578 --> 00:17:24,189 I beg your pardon. 158 00:17:26,346 --> 00:17:27,388 I'm... 159 00:17:28,015 --> 00:17:29,791 quite a cricket fan myself. 160 00:17:30,106 --> 00:17:32,398 I thought I might read them out aloud. 161 00:17:37,941 --> 00:17:39,568 Hambledon 100 for 3. 162 00:17:40,018 --> 00:17:43,189 Westerley... Chipping Sodbury 88 for 6. 163 00:17:43,899 --> 00:17:47,088 Puddington Reserves all out for 14. Charlton Wallop 32 for 6... 164 00:17:55,174 --> 00:17:56,1000 Mear over Swinton... 165 00:18:15,296 --> 00:18:18,575 This train is going nowhere until we've searched every compartment! 166 00:18:54,809 --> 00:18:56,618 Excuse me for saying, sir... 167 00:18:57,325 --> 00:18:59,080 but you look awfully familiar. 168 00:19:00,915 --> 00:19:02,597 Have we met? 169 00:19:03,294 --> 00:19:05,565 I think I'd remember. 170 00:19:08,071 --> 00:19:10,311 Excuse me, sir, I'm looking for this man here. 171 00:19:11,177 --> 00:19:12,531 My name's Wesley. 172 00:19:12,656 --> 00:19:16,141 And the drunken reprobate sitting with me 173 00:19:16,882 --> 00:19:18,018 is called Arthur. 174 00:19:20,212 --> 00:19:21,818 Should you talk about your companion like that? 175 00:19:21,943 --> 00:19:23,859 I'm thinking of leaving him 176 00:19:24,316 --> 00:19:25,765 and going solo. 177 00:19:27,233 --> 00:19:29,157 I was the talk of London, you know. 178 00:19:30,198 --> 00:19:33,976 Now I'm reduced to travelling third class. 179 00:19:34,423 --> 00:19:38,040 One never knows who one's going to meet. 180 00:19:43,948 --> 00:19:46,190 Maybe... even 181 00:19:46,948 --> 00:19:48,302 ...a murderer. 182 00:19:57,638 --> 00:19:58,681 Listen, 183 00:19:59,842 --> 00:20:02,295 if you're serious about a solo career, 184 00:20:02,802 --> 00:20:05,337 maybe I could be of financial assistance. 185 00:20:05,462 --> 00:20:07,282 On one condition... 186 00:20:08,115 --> 00:20:09,701 you and your partner help me out. 187 00:20:12,536 --> 00:20:16,208 - Have you seen this man? - I have. He left just a minute ago. 188 00:20:17,735 --> 00:20:20,466 - If you're playing me for a fool... - The gentleman's quite correct, officer. 189 00:20:20,592 --> 00:20:22,799 He headed towards the front of the train. 190 00:20:25,372 --> 00:20:26,762 The front of the train, lads. 191 00:21:03,317 --> 00:21:05,462 I made it as far as Scotland. 192 00:21:05,705 --> 00:21:08,887 But if the police captured me before I located the German spy ring, 193 00:21:09,214 --> 00:21:11,772 I was going to swing for a murder I didn't commit. 194 00:21:13,148 --> 00:21:15,111 I needed evidence. 195 00:21:16,296 --> 00:21:18,684 Until I was able to contact Captain Kell, 196 00:21:18,991 --> 00:21:20,253 my only hope 197 00:21:20,511 --> 00:21:22,828 was to crack Scudder's code. 198 00:21:32,172 --> 00:21:33,587 I've heard whispers of a plot 199 00:21:34,088 --> 00:21:36,508 to assassinate a high ranking European royal figure. 200 00:21:42,519 --> 00:21:43,375 I had it! 201 00:21:43,500 --> 00:21:46,978 The F for Franz represented A, the R the E and so on. 202 00:21:48,620 --> 00:21:51,103 F was A, the sixth letter of the alphabet, 203 00:21:51,228 --> 00:21:53,944 so A was represented by the Roman numeral 6. 204 00:21:54,659 --> 00:21:57,883 R was E, so represented by the Roman numeral 18. 205 00:21:59,659 --> 00:22:01,091 According to Scudder's notes, 206 00:22:01,216 --> 00:22:05,386 the assassination was about to trigger a war of a magnitude never seen before. 207 00:22:06,618 --> 00:22:10,163 The Germans planned to destroy the vastly superior British Navy, 208 00:22:10,904 --> 00:22:13,388 leaving them free to invade this country. 209 00:22:15,872 --> 00:22:18,334 My head swam with the enormity of it. 210 00:25:12,920 --> 00:25:13,788 Stop! 211 00:25:19,588 --> 00:25:22,251 GUNFIRE GUNFIRE Stop! Stop! Stay where you are, Mr Hannay. 212 00:25:36,701 --> 00:25:38,208 Good Lord! Are you all right? 213 00:25:38,577 --> 00:25:40,602 - I am so sorry. - What are you apologising for? 214 00:25:40,727 --> 00:25:43,537 He rolled out in front of you. Are you the Liberal spokesman? 215 00:25:44,458 --> 00:25:45,821 I beg your pardon? 216 00:25:47,449 --> 00:25:49,043 Are you Tommy Twisdon? 217 00:25:51,067 --> 00:25:52,422 Yes, I am. 218 00:25:57,483 --> 00:26:00,062 - I'm Harry Sinclair. - This is my sister Victoria. 219 00:26:00,187 --> 00:26:02,141 The hotel said you left an hour ago. 220 00:26:37,159 --> 00:26:38,929 Where have you been? 221 00:26:39,933 --> 00:26:41,908 Our Uncle, Sir George Sinclair. Tommy Twisdon. 222 00:26:42,033 --> 00:26:43,989 Pleased to meet you, Mr Twisdon. 223 00:26:44,114 --> 00:26:46,217 Secretary to the National Committee of Defence... 224 00:26:46,342 --> 00:26:47,901 Sorry. There's... 225 00:26:48,961 --> 00:26:51,783 - a twig in your... - Mr Twisdon took a bit of a tumble. 226 00:26:51,1000 --> 00:26:55,276 Could you point me to a telephone? I need to contact in London. 227 00:26:55,401 --> 00:26:58,088 I'm sorry, we've no time for that. You better get in there fast, 228 00:26:58,213 --> 00:26:59,915 before there's a mutiny. 229 00:27:02,866 --> 00:27:04,503 This way, please. 230 00:27:18,065 --> 00:27:20,355 - Ladies and Gentlemen... - Miss Sinclair, please... 231 00:27:21,382 --> 00:27:24,317 - Thank you Professor Fisher. - it gives me great pleasure 232 00:27:24,932 --> 00:27:27,716 to welcome your prospective Parliamentary candidate 233 00:27:27,841 --> 00:27:31,826 in the Dungarven by-election, Harry Sinclair. 234 00:27:38,449 --> 00:27:39,505 Gentlemen. 235 00:27:42,939 --> 00:27:45,452 - I am delighted... - Speak up, laddie! 236 00:27:45,949 --> 00:27:47,385 - What? - Speak up! 237 00:27:48,305 --> 00:27:49,151 Right! 238 00:27:49,964 --> 00:27:50,810 Sorry. 239 00:27:51,677 --> 00:27:52,975 I am delighted 240 00:27:53,741 --> 00:27:55,853 to stand before you this afternoon, 241 00:27:57,608 --> 00:28:00,461 as your perspective... 242 00:28:00,587 --> 00:28:02,237 parliamentary candidate... 243 00:28:02,363 --> 00:28:04,307 In fact I think 244 00:28:04,909 --> 00:28:08,270 the whole arms race with Germany has been a total waste of revenue. 245 00:28:09,410 --> 00:28:12,359 Our good friends, the Germans, are not the enemy. 246 00:28:13,123 --> 00:28:14,960 But for the Tories 247 00:28:15,085 --> 00:28:18,819 we would be, working side by side with the Germans, 248 00:28:20,313 --> 00:28:21,285 in peace. 249 00:28:31,852 --> 00:28:33,122 Thank you, Harry. 250 00:28:33,650 --> 00:28:37,592 Your prospective Liberal candidate, Mr Harry Sinclair. 251 00:28:39,820 --> 00:28:42,906 - I haven't finished. - Best leave them wanting more, son. 252 00:28:44,228 --> 00:28:46,833 And now the moment you've all been waiting for, 253 00:28:46,958 --> 00:28:49,486 our honourable guest speaker 254 00:28:49,786 --> 00:28:53,760 of whom Prime Minister Asquith said, "If you want to get the job done, 255 00:28:53,885 --> 00:28:57,298 "get Twisdon. " Mr Tommy Twisdon. 256 00:29:29,745 --> 00:29:32,043 You know what's wrong with this great nation? 257 00:29:33,163 --> 00:29:34,590 Smugness and complacency. 258 00:29:39,572 --> 00:29:43,041 You think because Great Britain has the largest overseas Empire, 259 00:29:43,166 --> 00:29:46,687 because she does indeed rule the waves, that you're somehow impregnable? 260 00:29:47,563 --> 00:29:49,704 I do not believe you should be so sanguine, 261 00:29:49,829 --> 00:29:51,400 in your friendships with Germany. 262 00:29:52,549 --> 00:29:56,089 The assassination of the Archduke Franz Ferdinand 263 00:29:56,663 --> 00:30:00,828 proves that tensions between countries and alliances run dangerously high. 264 00:30:00,995 --> 00:30:03,080 - That's Europe. - What's that got to do with us? 265 00:30:03,429 --> 00:30:06,417 You wouldn't be saying that if foreign boots were marching down your high street, 266 00:30:06,543 --> 00:30:08,795 - would you? - Surely, sir, 267 00:30:09,135 --> 00:30:13,183 - surely that's warmongering? - No, sir, it is a warning. 268 00:30:13,685 --> 00:30:15,678 Where do you stand on women, Mr Twisdon? 269 00:30:15,937 --> 00:30:16,804 What? 270 00:30:18,494 --> 00:30:20,100 Where do you stand on women? 271 00:30:21,410 --> 00:30:23,228 As a rule I try not to stand on women. 272 00:30:27,442 --> 00:30:30,388 Wouldn't you agree that one way to defeat this smugness 273 00:30:30,513 --> 00:30:33,281 and complacency you speak of would be to give women the vote? 274 00:30:37,845 --> 00:30:40,780 I think you ladies should be grateful that you don't have 275 00:30:40,905 --> 00:30:44,098 to get your petticoats dirty fighting for your country, Miss Sinclair. 276 00:30:51,358 --> 00:30:52,907 So, gentlemen, 277 00:30:54,789 --> 00:30:55,941 I urge you, 278 00:30:56,660 --> 00:31:00,020 vote Harry Sinclair, your liberal candidate. 279 00:31:06,189 --> 00:31:09,822 Ladies and gentlemen, I think you'll agree with me that Mr Twisdon... 280 00:31:11,673 --> 00:31:12,617 It's him! 281 00:31:13,682 --> 00:31:14,892 Open the door! 282 00:31:19,430 --> 00:31:21,471 How dare you talk to me like that, Mr Twisdon? Women... 283 00:31:21,481 --> 00:31:22,941 Believe me, this is really not the... 284 00:31:22,952 --> 00:31:25,105 Stay where you are, sir. Stand aside please, Miss. 285 00:31:25,230 --> 00:31:27,634 I am completely within my rights to talk to this man. 286 00:31:27,801 --> 00:31:30,429 - I said, stand aside, miss. - I'm a suffragette, not a criminal. 287 00:31:30,597 --> 00:31:32,640 - I'm warning you. - Unhand me, you bully. 288 00:31:34,267 --> 00:31:35,328 Wait for me. 289 00:31:44,117 --> 00:31:45,025 Go back. 290 00:31:46,336 --> 00:31:47,378 Down here. 291 00:31:57,498 --> 00:31:58,336 Damn! 292 00:31:59,158 --> 00:32:01,408 - Now look what you've done. - Well, it's not my fault. 293 00:32:01,533 --> 00:32:03,466 So much for emancipation. Why don't you find yourself another hobby? 294 00:32:03,633 --> 00:32:06,345 I didn't become a suffragette because I'm bad at needlepoint. 295 00:32:07,018 --> 00:32:08,931 All that twaddle about freedom. 296 00:32:09,056 --> 00:32:11,434 How can we be living in a free society when so many people 297 00:32:11,601 --> 00:32:13,645 are viewed as second class citizens? 298 00:32:15,140 --> 00:32:16,482 What are you doing? 299 00:32:16,794 --> 00:32:19,276 Well, I don't want to get my petticoats dirty, Mr Twisdon. 300 00:32:37,138 --> 00:32:39,048 Nice knowing you, Miss Sinclair. I'll go it alone from here. 301 00:32:39,215 --> 00:32:41,134 Just a minute. I assaulted an officer of the law. 302 00:32:41,425 --> 00:32:44,847 The constabulary came after me, not you. My name's Hannay. 303 00:32:45,013 --> 00:32:48,439 - You said it was Twisdon. - No, I didn't. You did. My name is Hannay 304 00:32:48,564 --> 00:32:50,340 and I'm wanted for murder. 305 00:32:50,465 --> 00:32:53,196 - Well, why didn't you say so? - You never gave me the chance. 306 00:32:53,321 --> 00:32:54,446 Do you understand? 307 00:32:54,571 --> 00:32:58,123 The police aren't interested in you. Go and say you're sorry. 308 00:32:58,320 --> 00:33:00,326 Say I'm sorry? I kicked a policeman... 309 00:33:00,451 --> 00:33:03,493 while he tried to arrest a murderer. but they'll arrest me as your accomplice and not for assault. 310 00:33:03,688 --> 00:33:05,823 - That's absurd. - I agree. I hardly know you. 311 00:33:05,949 --> 00:33:09,374 - God, are you going to kill me too? - Of course not. I'm innocent... 312 00:33:09,541 --> 00:33:10,751 Give me patience! 313 00:33:19,833 --> 00:33:22,507 Will you stop following me?! 314 00:33:22,972 --> 00:33:26,650 Well, I have no choice! Thanks to you, I'm a fugitive from the law. 315 00:33:28,838 --> 00:33:31,856 Now why don't we steal that car? Leave it in the next town. 316 00:33:33,293 --> 00:33:35,503 Because it belongs to those two men up there. 317 00:33:35,925 --> 00:33:40,084 They're German spies who are chasing me with the view to ending my life. 318 00:33:41,019 --> 00:33:43,371 Not just a murderer, but a delusional maniac. 319 00:33:43,496 --> 00:33:45,211 - Just my luck. - What are you... 320 00:33:50,260 --> 00:33:52,757 - Give me that. - What if the owners hear? 321 00:34:00,733 --> 00:34:02,118 Do you fancy earning a shilling? 322 00:34:02,243 --> 00:34:04,730 - Yeah! - Good. When I nod, 323 00:34:04,855 --> 00:34:06,071 pull her hair. 324 00:34:15,459 --> 00:34:19,436 - What did you do that for? - The man said he'll give me a shilling. 325 00:34:33,986 --> 00:34:35,207 I'll drive. 326 00:34:35,332 --> 00:34:36,974 No, you will not! 327 00:34:37,432 --> 00:34:40,013 - I'm perfectly capable. - Just move along, move along. 328 00:34:55,150 --> 00:34:58,427 - Do you have children, Mr Hannay? - I'm not married. 329 00:34:58,552 --> 00:35:01,292 That is a relief to womankind. 330 00:35:04,758 --> 00:35:07,579 Where exactly would you like me to drop you? 331 00:35:10,106 --> 00:35:12,631 It looks like your German pals have caught up with us. 332 00:35:12,756 --> 00:35:13,666 Come on! 333 00:35:24,747 --> 00:35:27,104 Who are they really? Fellow criminals? 334 00:35:27,229 --> 00:35:30,117 I am not a criminal. And they are German spies. 335 00:35:30,406 --> 00:35:34,216 I specht a little deutch. Ich mere will come to an understanding. 336 00:35:43,131 --> 00:35:46,174 The last time I encountered these men, they killed a man in my apartment, 337 00:35:46,397 --> 00:35:49,672 named Scudder. They won't stop until they have the notebook he gave me. 338 00:35:49,797 --> 00:35:52,375 Then they'll kill us both. So unless you have a gun... 339 00:35:52,559 --> 00:35:54,648 - I don't believe in violence. - Course, you did. You believe in violence. 340 00:35:54,773 --> 00:35:57,813 You're a suffragette! You fire-bomb the homes of politicians! 341 00:35:57,938 --> 00:36:00,317 What? You'd rather I sat at home warming your slippers? 342 00:36:00,484 --> 00:36:03,238 - I don't want you touching my slippers. - You are a prehistoric boor. 343 00:36:03,515 --> 00:36:05,365 You, my dear, are an unhinged hysteric. 344 00:36:07,075 --> 00:36:08,774 Right, that is it. I've had enough. Stop the car. 345 00:36:08,899 --> 00:36:10,524 - No. - Go on. Let me out. 346 00:36:11,080 --> 00:36:13,517 What are you doing, you lunatic? Get off the steering wheel! 347 00:36:13,642 --> 00:36:16,677 - Get your hands off me. - I haven't touched... 348 00:36:18,209 --> 00:36:20,549 - Are you trying to get us killed... - you Lunatic? 349 00:36:20,716 --> 00:36:22,902 The word I'm looking for hasn't been invented. 350 00:36:23,028 --> 00:36:23,928 Get up! 351 00:36:24,752 --> 00:36:27,557 I don't understand, I thought you were coming to rescue me. 352 00:36:28,212 --> 00:36:30,058 This criminal kidnapped me. 353 00:36:32,329 --> 00:36:34,337 She's an innocent bystander. 354 00:36:34,673 --> 00:36:37,234 There's no honour in hurting a weak and fragile female. 355 00:36:37,401 --> 00:36:39,837 - I'm not weak and fragile. - Please, let's discuss this 356 00:36:39,962 --> 00:36:41,155 like gentlemen. 357 00:36:41,571 --> 00:36:43,830 You assume two things, Mr Hannay. 358 00:36:44,167 --> 00:36:45,911 One, I'm a gentleman, 359 00:36:47,508 --> 00:36:49,418 two, there is anything to discuss. 360 00:36:49,889 --> 00:36:51,042 Give me the notebook. 361 00:36:54,194 --> 00:36:56,710 This is a terrible mistake... Shoot the woman. 362 00:36:58,049 --> 00:36:59,051 No! Wait. 363 00:37:01,705 --> 00:37:04,016 It's in my inside jacket pocket. 364 00:37:05,013 --> 00:37:06,267 Go on, search him. 365 00:37:21,785 --> 00:37:23,693 Where is the notebook? 366 00:37:24,267 --> 00:37:27,221 It was there, I promise. It was... 367 00:37:28,592 --> 00:37:29,670 Search her. 368 00:37:39,627 --> 00:37:42,141 Examine the car and the surrounding ground. 369 00:37:42,624 --> 00:37:45,443 Into the car! 370 00:37:47,325 --> 00:37:48,232 Move on! 371 00:37:51,778 --> 00:37:52,745 Be quiet! 372 00:38:34,846 --> 00:38:36,911 If you would follow me, please. 373 00:38:42,431 --> 00:38:46,464 Miss Victoria Sinclair and Mr Richard Hannay, Sir. 374 00:38:47,423 --> 00:38:48,967 Professor Fisher? 375 00:38:49,453 --> 00:38:50,760 Fraulein Sinclair. 376 00:38:51,070 --> 00:38:52,586 You know this man? 377 00:38:53,497 --> 00:38:56,976 Well, we discuss the weather sometimes in the Post Office. I thought he was English. 378 00:38:59,302 --> 00:39:01,814 I wish to congratulate you, Mr Hannay. 379 00:39:02,109 --> 00:39:05,797 I was a little concerned that your police would capture you before I did. 380 00:39:05,922 --> 00:39:09,406 But your skilled survival technique has saved you. 381 00:39:10,623 --> 00:39:13,170 - You should join us. - Join you? 382 00:39:14,169 --> 00:39:15,872 You have no love for Britain. 383 00:39:16,172 --> 00:39:19,343 How did you describe it? Smug and complacent? 384 00:39:23,325 --> 00:39:26,008 Let the woman go then maybe we can talk. 385 00:39:27,627 --> 00:39:30,138 Under different circumstances I would have enjoyed that. 386 00:39:32,525 --> 00:39:35,225 Please believe me when I say that there are aspects 387 00:39:35,350 --> 00:39:37,688 of my vocation which I find distasteful. 388 00:39:38,834 --> 00:39:42,713 But, if you don't tell me where Scudder's notebook is, 389 00:39:42,838 --> 00:39:46,740 I will be obliged to extract Miss Sinclair's fingernails, 390 00:39:47,056 --> 00:39:48,173 one by one. 391 00:39:49,698 --> 00:39:51,220 I don't know where it is. 392 00:39:57,127 --> 00:39:58,147 All right. 393 00:40:02,218 --> 00:40:05,918 I tried to read it, but it was in a code I couldn't understand so I destroyed it. 394 00:40:08,010 --> 00:40:09,173 In which case, 395 00:40:09,384 --> 00:40:12,280 you are of no use to me. And I'll be forced to kill you both. 396 00:40:15,055 --> 00:40:16,206 Be quiet. 397 00:40:17,036 --> 00:40:17,871 Quiet! 398 00:40:17,996 --> 00:40:21,252 - Is Professor Fisher at home? - one moment sir... 399 00:40:26,221 --> 00:40:29,297 Sir George, what a pleasant surprise. 400 00:40:29,422 --> 00:40:31,394 Not really, no. 401 00:40:31,519 --> 00:40:34,961 There is a strong possibility my niece has been abducted. 402 00:40:35,374 --> 00:40:38,302 - What? - By a man named Hannay, 403 00:40:38,427 --> 00:40:40,648 wanted by the police for murder. 404 00:40:41,260 --> 00:40:45,181 He impersonated a visiting dignitary and took Victoria. 405 00:40:45,718 --> 00:40:48,251 And whether she went voluntarily or not... 406 00:40:48,792 --> 00:40:51,021 the facts appear confused... 407 00:40:51,629 --> 00:40:52,897 Anyway, 408 00:40:53,065 --> 00:40:54,726 my nephew Harry 409 00:40:54,984 --> 00:40:57,955 and I are calling on everyone in the vicinity to see if they know anything. 410 00:40:58,223 --> 00:41:01,825 Well, naturally I will inform my staff to keep a look out for her. 411 00:41:02,148 --> 00:41:05,647 My niece is very dear to me, Professor Fisher. 412 00:41:06,233 --> 00:41:07,874 If anything were to happen to her, 413 00:41:08,526 --> 00:41:10,418 I don't know what I would do. 414 00:41:10,852 --> 00:41:12,131 I understand. 415 00:41:12,880 --> 00:41:15,174 Please, don't worry. 416 00:41:16,140 --> 00:41:19,681 I feel sure your niece will be returned safely to you. 417 00:41:20,378 --> 00:41:21,451 Thank you. 418 00:41:22,181 --> 00:41:24,267 And I'm sorry to have disturbed you. 419 00:41:36,341 --> 00:41:37,495 Bind and cuff them. 420 00:41:37,620 --> 00:41:41,120 And then take them to the oubliette to contemplate their fate. 421 00:41:42,541 --> 00:41:44,160 Move, stand up. 422 00:41:57,057 --> 00:41:58,296 Turn around, 423 00:41:59,682 --> 00:42:00,922 back to back. 424 00:42:04,540 --> 00:42:05,814 Give me your hand, 425 00:42:06,075 --> 00:42:07,118 down. 426 00:42:29,142 --> 00:42:30,133 Watch it. 427 00:42:31,385 --> 00:42:32,902 What are you doing? 428 00:42:35,016 --> 00:42:37,320 I'm escaping, that's what I'm doing. 429 00:42:38,101 --> 00:42:39,764 How did you do that? 430 00:42:44,150 --> 00:42:45,360 What about me? 431 00:42:45,485 --> 00:42:46,528 You? 432 00:42:47,928 --> 00:42:49,662 You speak German... 433 00:42:51,501 --> 00:42:53,197 How do I know you're not a spy too? 434 00:42:53,322 --> 00:42:56,177 I spent some time in German South West Africa as a mining engineer. 435 00:42:56,302 --> 00:42:58,417 - "Let the woman go andthen maybe... " - A minor detail. 436 00:42:58,543 --> 00:43:00,793 - But I was trying to save you. - Maybe It could have beena double bluff. 437 00:43:00,960 --> 00:43:04,175 If I'm a spy, then what am I doing locked up in here with you? 438 00:43:04,300 --> 00:43:06,508 Even for a woman, that is a remarkably stupid notion. 439 00:43:16,131 --> 00:43:19,898 - Where did you learn to do that? - Harry's rather taken with Houdini. 440 00:43:26,067 --> 00:43:29,101 An oubliette, where prisoners were left to rot. 441 00:43:35,996 --> 00:43:39,416 You'll have to charge at it, see if you can break it down. 442 00:43:40,503 --> 00:43:42,920 Or, I could save myself the humiliation, 443 00:43:43,045 --> 00:43:45,736 and you could pick it with your hair pin. 444 00:44:04,782 --> 00:44:07,200 - Explosives. - Are you sure? 445 00:44:07,325 --> 00:44:09,077 Fuses and detonators. 446 00:44:12,008 --> 00:44:16,090 - What are they intending t? - Sabotage our naval bases. 447 00:44:16,586 --> 00:44:19,464 It's part of their plan to invade the country. 448 00:44:23,178 --> 00:44:24,797 I owe you an apology. 449 00:44:25,825 --> 00:44:29,900 It's possible you're not the delusional maniac I first thought you were. 450 00:44:30,025 --> 00:44:31,145 Thank you. 451 00:44:31,312 --> 00:44:33,897 You used to be a mining expert, can't you just blast us out of here? 452 00:44:34,065 --> 00:44:35,983 - It had crossed my mind, but no. - Why not? 453 00:44:36,151 --> 00:44:38,109 I've no way of calculating the amount of charge 454 00:44:38,234 --> 00:44:41,098 I can't lay enough fuse. I could end up blowing us both to kingdom come. 455 00:44:41,223 --> 00:44:44,911 That man is going to tear out my fingernails. 456 00:44:54,213 --> 00:44:58,263 We have searched the crash site, there is no sign of the notebook. 457 00:45:03,347 --> 00:45:06,477 Torture the girl, in front of Hannay. 458 00:45:06,602 --> 00:45:09,689 He's a gentleman, and won't bear to see her suffer. 459 00:45:23,955 --> 00:45:26,862 - I'm sorry you got caught up in this. - Please, Mr Hannay. 460 00:45:26,987 --> 00:45:28,250 This isn't your fault. 461 00:45:41,425 --> 00:45:42,893 Are you sure about this? 462 00:45:44,185 --> 00:45:45,263 Yes. 463 00:46:13,048 --> 00:46:14,971 - No, stop them. - Victoria, no! 464 00:46:33,605 --> 00:46:34,689 Victoria? 465 00:46:35,271 --> 00:46:36,391 Victoria? 466 00:46:38,703 --> 00:46:41,357 - We have to get out of here. - Well... 467 00:47:01,048 --> 00:47:01,941 Down here. 468 00:47:14,537 --> 00:47:15,705 Take your coat off. 469 00:47:15,873 --> 00:47:17,834 - What? - Take your coat off, show me your arm. 470 00:47:34,751 --> 00:47:35,987 It's stupid. 471 00:47:37,296 --> 00:47:39,942 - I can't seem to stop shaking. - It's natural. 472 00:47:42,361 --> 00:47:43,820 I feel the same. 473 00:47:48,797 --> 00:47:49,852 Thank you. 474 00:47:59,843 --> 00:48:02,761 You should go back to your brother's. If there's a problem with the police, 475 00:48:02,887 --> 00:48:05,390 - I'm sure your uncle can fix it. - What do I say? 476 00:48:05,516 --> 00:48:08,047 I was blown up in a castle owned by an acquaintance 477 00:48:08,172 --> 00:48:11,449 of his who happens to be a German spy, but I can't prove it. 478 00:48:11,575 --> 00:48:13,852 No, sorry. I don't give up, 479 00:48:13,977 --> 00:48:16,482 no matter how hopeless a cause appears. 480 00:48:16,983 --> 00:48:19,020 Wasn't exactly on my list of things to do next. 481 00:48:19,146 --> 00:48:21,305 Caught in the middle of a plot to invade the country. 482 00:48:21,430 --> 00:48:24,899 A country which, it has to be said, does not feel like home. 483 00:48:25,024 --> 00:48:26,298 What, so that's it, 484 00:48:26,424 --> 00:48:29,314 - you're just going to turn your back... - What? No. 485 00:48:29,440 --> 00:48:31,333 - But you said... - If I may finish? 486 00:48:31,755 --> 00:48:32,854 Sorry. 487 00:48:34,052 --> 00:48:35,962 You don't realise the true value of something 488 00:48:36,087 --> 00:48:38,049 until you're about to lose it. 489 00:48:38,664 --> 00:48:41,563 I'll do everything I can, to stop those men. 490 00:48:42,909 --> 00:48:43,956 And... 491 00:48:45,131 --> 00:48:47,524 as there may well be other situations ahead which may require 492 00:48:47,649 --> 00:48:49,645 the use of a hairpin... 493 00:48:49,770 --> 00:48:51,467 We carry on together. 494 00:48:52,190 --> 00:48:54,349 It seems the most sensible plan. 495 00:48:56,027 --> 00:49:00,116 Not that I actually have a plan. Without Scudder's notebook, I have no proof. 496 00:49:00,241 --> 00:49:02,854 We should go back to where the car was. See if we can find it. 497 00:49:02,980 --> 00:49:05,109 The Germans have already searched there and besides. 498 00:49:05,234 --> 00:49:07,072 We'd never find that stretch of road again. 499 00:49:07,197 --> 00:49:09,864 It was north of Kirknairn, half a mile after the left-hand turn 500 00:49:09,990 --> 00:49:11,481 with the gravel heap on the side 501 00:49:11,606 --> 00:49:15,313 - and 2 beech trees on the right. - You remembered all that? 502 00:49:19,222 --> 00:49:20,240 The road is that's way. 503 00:49:40,537 --> 00:49:41,715 Is this it? 504 00:49:42,885 --> 00:49:43,941 Yes. 505 00:49:44,415 --> 00:49:45,807 Well remembered. 506 00:49:51,550 --> 00:49:53,718 - Pray. - What for? A rabbit? 507 00:49:54,927 --> 00:49:56,733 Scudder's notebook. 508 00:49:57,786 --> 00:50:00,940 - What? - I picked your pocket after we stopped. 509 00:50:02,356 --> 00:50:04,472 - You picked my pocket? - And hid the notebook 510 00:50:04,597 --> 00:50:06,590 so the Bosch wouldn't find it. 511 00:50:07,560 --> 00:50:10,386 Wait... a minute, that means that you knew along 512 00:50:10,511 --> 00:50:12,286 I was telling the truth about the spies! 513 00:50:12,411 --> 00:50:14,824 - You risked our lives... - Trivial detail, I saved our lives. 514 00:50:14,992 --> 00:50:17,286 But that's not the point. You risked our lives... 515 00:50:17,453 --> 00:50:19,289 Sorry, I don't feel too clever. 516 00:50:20,868 --> 00:50:22,424 We need to rest. 517 00:50:23,876 --> 00:50:26,964 Well, there's an inn a little way from here. It's left, over a stile. 518 00:50:27,089 --> 00:50:30,343 Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven. 519 00:50:32,517 --> 00:50:35,529 Let's postpone the argument till we get there. 520 00:50:48,572 --> 00:50:49,639 Wait. 521 00:50:50,694 --> 00:50:51,750 What? 522 00:50:54,147 --> 00:50:56,017 Give me your hand. 523 00:50:56,673 --> 00:50:59,468 - What if you think that because... - Please! 524 00:50:59,767 --> 00:51:02,463 I haven't had a decent meal for nearly two days, I've hardly slept, 525 00:51:02,588 --> 00:51:05,799 I've been chased, shot at, blown up and now I am soaked to the skin. 526 00:51:05,924 --> 00:51:08,469 Even Casanova couldn't be thinking of anything other than a bed 527 00:51:08,594 --> 00:51:10,297 and something to eat. 528 00:51:16,936 --> 00:51:18,481 Wait, here. 529 00:51:20,315 --> 00:51:23,763 The burn marks on your back might provoke some comment. 530 00:51:32,203 --> 00:51:33,623 - Ready? - Yes. 531 00:51:45,294 --> 00:51:46,346 Come in. 532 00:51:49,154 --> 00:51:50,467 Here you go. 533 00:51:50,592 --> 00:51:51,951 Beef sandwiches, 534 00:51:52,895 --> 00:51:54,646 and a nice pot of tea. 535 00:51:55,119 --> 00:51:57,400 And not forgetting the mustard that you asked for. 536 00:51:57,525 --> 00:51:58,604 Thank you. 537 00:51:59,447 --> 00:52:03,386 We've had a fair few vehicles come off the road by the loch. 538 00:52:07,601 --> 00:52:10,581 You and your husband'll feel better after a good night's rest. 539 00:52:12,992 --> 00:52:16,087 Would you be so good as to bring us two very large whiskies, please? 540 00:52:16,945 --> 00:52:18,086 Of course. 541 00:52:27,009 --> 00:52:31,142 We should probably get out of these wet things before we catch pneumonia. 542 00:53:47,816 --> 00:53:49,384 Show me your arm. 543 00:53:49,669 --> 00:53:51,487 It'll help with the pain. 544 00:54:26,275 --> 00:54:27,918 I should do your back. 545 00:55:05,189 --> 00:55:07,130 That'll be all. Thank you. 546 00:55:09,742 --> 00:55:12,829 - We should've a look at this notebook. - Yes. 547 00:55:15,303 --> 00:55:18,476 If they intend to spike our fleet, the Bosch'd have to know our naval plans 548 00:55:18,601 --> 00:55:20,926 where every ship and submarine is positioned. 549 00:55:21,051 --> 00:55:22,952 That's what I can't get from Scudder's notes. 550 00:55:23,077 --> 00:55:27,219 - Maybe he never found out. - The Germans obviously think he did. 551 00:55:28,263 --> 00:55:30,959 Yearning Retainer? Forget-me-not? 552 00:55:31,445 --> 00:55:34,061 - What does that mean? - It has to be double code. 553 00:55:34,643 --> 00:55:38,596 Yearning Retainer, Forget-me-not, followed by the numbers 2, 7, 554 00:55:38,721 --> 00:55:40,444 and the letters NCD. 555 00:55:40,768 --> 00:55:44,365 It's double encryption. The most vital piece of the puzzle. 556 00:55:46,226 --> 00:55:49,223 A knowledge of ciphers, German explosives. 557 00:55:50,380 --> 00:55:52,534 You're a useful man to have around, Hannay. 558 00:55:52,659 --> 00:55:55,878 Coming from a suffragette, I'll take that as quite a compliment. 559 00:55:59,600 --> 00:56:02,594 2, 7. What does that mean? Two sevenths? 560 00:56:03,164 --> 00:56:04,471 A fraction? 561 00:56:05,362 --> 00:56:07,683 - What's the date? - The 30th. 562 00:56:08,067 --> 00:56:10,311 ...of June: 30/6. 563 00:56:11,270 --> 00:56:13,967 - What if 2/7 means... - The 2nd of July? 564 00:56:14,306 --> 00:56:15,987 Whatever Scudder was warning us about 565 00:56:16,112 --> 00:56:19,671 is going to happen the day after tomorrow? That'd explain his urgency. 566 00:56:19,796 --> 00:56:23,409 - We have to contact Captain Kell. - There's nothing we can do tonight. 567 00:56:27,162 --> 00:56:30,380 I'll telephone the Bureau first thing in the morning. 568 00:56:33,462 --> 00:56:36,549 Well, I suppose we should try to get some sleep. 569 00:56:39,057 --> 00:56:41,154 - I'll take the floor. - No. 570 00:56:42,153 --> 00:56:43,682 No, you won't, Hannay. 571 00:56:44,250 --> 00:56:45,420 I trust you. 572 00:57:16,310 --> 00:57:18,493 I've fought in a war, Victoria. 573 00:57:23,986 --> 00:57:25,484 I saw men killed, 574 00:57:27,565 --> 00:57:30,621 women and children burnt out of their homes. 575 00:57:33,320 --> 00:57:35,501 There's nothing glorious there. 576 00:57:41,351 --> 00:57:45,303 Then we must do all we can to ensure Britain is not at war again. 577 00:58:21,532 --> 00:58:23,503 Get dressed. The Germans are downstairs. 578 00:58:23,753 --> 00:58:24,828 What? 579 00:58:38,190 --> 00:58:40,689 - We've to contact Kell. - Let's go to the house Harry's renting. 580 00:58:40,856 --> 00:58:44,943 Telephone from there. The Prof. Won't expect us to come back to Dungarven. 581 00:58:45,533 --> 00:58:47,167 - About turn. - What? 582 00:58:47,944 --> 00:58:48,990 Right, sorry. 583 00:59:26,131 --> 00:59:28,291 Don't tell Harry about Scudder's notebook. 584 00:59:28,416 --> 00:59:31,092 He's never been good at keeping secrets. 585 00:59:32,956 --> 00:59:34,361 Hello, Harry. 586 00:59:35,083 --> 00:59:36,289 Good grief. 587 00:59:37,118 --> 00:59:39,005 Don't come a step nearer, you... 588 00:59:39,213 --> 00:59:43,311 - Unhand her, you swine. - Well, he isn't touching me, Harry. 589 00:59:43,781 --> 00:59:46,722 He's a friend and a hero of this nation. 590 00:59:48,305 --> 00:59:49,349 Oh, right! 591 00:59:51,501 --> 00:59:52,671 Jolly good. 592 00:59:53,395 --> 00:59:55,732 Damn thing isn't loaded anyway. 593 00:59:57,496 --> 00:59:59,403 Now, we just need to use the telephone. 594 00:59:59,937 --> 01:00:02,532 But the police mustn't know we're here. Understand? 595 01:00:03,546 --> 01:00:06,286 Not really, but... don't you worry. 596 01:00:06,814 --> 01:00:07,942 Good show. 597 01:00:11,583 --> 01:00:13,791 Phyllis? It's Victoria Sinclair. 598 01:00:15,170 --> 01:00:18,885 No, I was not kidnapped by the Liberal spokesman from London. 599 01:00:19,185 --> 01:00:20,726 No, he did not. 600 01:00:20,983 --> 01:00:24,537 Listen, I want you to put me through to the Secret Service Bureau... 601 01:00:24,662 --> 01:00:25,764 What... 602 01:00:26,063 --> 01:00:27,776 my fianc� works there. 603 01:00:28,789 --> 01:00:31,301 Yes, I know I said marriage was a... 604 01:00:32,232 --> 01:00:34,868 Yes, I said that too. Look, could you just put me through, please? 605 01:00:34,993 --> 01:00:37,488 No listening in. Yes, you do. 606 01:00:37,695 --> 01:00:40,092 She listens in. I'll speak to them. 607 01:00:40,217 --> 01:00:43,116 Phyllis may call the police if she hears you. 608 01:00:45,371 --> 01:00:48,474 Hello? I want to speak to Captain Kell urgently. 609 01:00:48,599 --> 01:00:50,415 No, no-one else will do. 610 01:00:51,956 --> 01:00:56,037 I have to get a message to him today, it's a matter of national importance. 611 01:00:56,371 --> 01:00:58,386 Please give him this number, Argyll 135. 612 01:00:58,553 --> 01:01:01,157 Are you crazy? You've just told them where we are. 613 01:01:01,282 --> 01:01:03,051 Scudder was convinced he's been betrayed 614 01:01:03,176 --> 01:01:06,687 - There was a traitor in the Bureau... - I had no choice, Hannay. 615 01:01:09,941 --> 01:01:11,994 You and Harry aren't safe here. 616 01:01:12,120 --> 01:01:14,471 I'll give myself up to the police. Maybe they'll believe me. 617 01:01:14,596 --> 01:01:16,448 Or maybe they'll hang you. 618 01:01:18,295 --> 01:01:20,601 We just have to sit tight, Hannay. 619 01:01:21,628 --> 01:01:23,789 And hope that Kell contacts us. 620 01:01:34,882 --> 01:01:38,014 Damn fine speech you made yesterday afternoon. 621 01:01:38,477 --> 01:01:40,943 You should be the politician, not me. 622 01:01:42,001 --> 01:01:46,167 - Why are you going in for it? - Sort of... last resort. 623 01:01:47,274 --> 01:01:49,861 Not done very well at anything else, so... 624 01:01:49,986 --> 01:01:53,199 Uncle George thought I might make a go of politics. 625 01:01:53,324 --> 01:01:55,454 Did you say your uncle was on the Defence Committee? 626 01:01:55,579 --> 01:01:57,745 - Absolutely. - Could you fix a meeting, sharpish? 627 01:01:58,162 --> 01:02:02,329 Of course. He'll sort you out. You'll be an MP in no time. Well... 628 01:02:03,292 --> 01:02:05,545 Once the murder charge goes away. 629 01:02:06,639 --> 01:02:07,695 Right. 630 01:02:08,673 --> 01:02:10,037 Good. 631 01:02:10,451 --> 01:02:12,762 Might be a good idea not to mention this to your sister. 632 01:02:12,887 --> 01:02:15,431 I'd only get another lecture about universal suffrage. 633 01:02:16,474 --> 01:02:17,559 Right. 634 01:02:17,767 --> 01:02:18,810 Good. 635 01:02:47,859 --> 01:02:49,499 This is all very hush-hush. 636 01:02:49,625 --> 01:02:52,972 I needed to speak to someone about national security, urgently. 637 01:02:53,097 --> 01:02:55,292 How did you know I wouldn't turn up with the police 638 01:02:55,418 --> 01:02:57,938 and have you arrested for murder, abduction 639 01:02:58,105 --> 01:03:00,649 - and deception? - I didn't, Sir. 640 01:03:04,946 --> 01:03:08,533 Well, if... Victoria brought you here, 641 01:03:08,784 --> 01:03:11,161 there must be something about you. 642 01:03:20,546 --> 01:03:22,792 Which leaves 2/7... tomorrow. 643 01:03:23,175 --> 01:03:26,160 The words, Yearning Retainer and Forget-me-not 644 01:03:26,516 --> 01:03:28,201 and the letters NCD. 645 01:03:31,611 --> 01:03:32,681 NCD? 646 01:03:36,982 --> 01:03:40,570 There is a meeting of the National Committee of Defence 647 01:03:40,695 --> 01:03:44,448 - at Stirling Castle tomorrow. - What are you discussing? 648 01:03:48,454 --> 01:03:49,636 Sir George, 649 01:03:51,499 --> 01:03:54,019 I've risked my life for this country. 650 01:03:59,799 --> 01:04:03,220 The unveiling... of the new naval defence plans. 651 01:04:04,133 --> 01:04:07,039 Well, that's it. That's it! If the Germans can get copies, 652 01:04:07,164 --> 01:04:09,394 they could destroy the fleet in advance of the invasion. 653 01:04:09,561 --> 01:04:11,939 - Out of the question. - Scudder was sure he'd been betrayed! 654 01:04:12,105 --> 01:04:13,170 What? 655 01:04:13,769 --> 01:04:15,366 I assure you, Hannay, 656 01:04:15,491 --> 01:04:19,396 tomorrow it will be impossible either to steal or copy those plans. 657 01:04:19,521 --> 01:04:22,367 The First Sea Lord, Prince Louis of Battenberg, will present them 658 01:04:22,534 --> 01:04:26,273 to the committee and then they will be locked away under guard. 659 01:04:30,634 --> 01:04:32,910 Does Victoria know we're having this chat? 660 01:04:33,035 --> 01:04:33,879 No. 661 01:04:35,349 --> 01:04:39,128 If you had brought the police I thought she might... cause a scene. 662 01:04:40,641 --> 01:04:42,005 She's risked enough. 663 01:04:42,130 --> 01:04:45,309 Why the hell didn't you part from her earlier, man? 664 01:04:46,644 --> 01:04:48,859 I want you to go back to London tomorrow. 665 01:04:48,985 --> 01:04:50,982 I promised my brother before he died 666 01:04:51,151 --> 01:04:54,320 to take care of Harry and Victoria as my own. 667 01:04:54,487 --> 01:04:58,115 - If you care for her, at all... - You've no idea how much... 668 01:04:58,240 --> 01:04:59,647 I care for her. 669 01:04:59,772 --> 01:05:02,871 The professor is still out there. 670 01:05:03,603 --> 01:05:07,769 The longer you stay close to Victoria, the more you endanger her life. 671 01:05:11,130 --> 01:05:14,462 I will pass this information on to Captain Kell. 672 01:05:16,428 --> 01:05:20,598 I will also have a word with the Commissioner of the Metropolitan Police. 673 01:05:21,477 --> 01:05:24,187 You'll no longer be a wanted man. 674 01:05:24,312 --> 01:05:25,896 No need to repay me. 675 01:05:28,867 --> 01:05:30,123 It's over? 676 01:05:31,635 --> 01:05:33,319 For you, yes. 677 01:05:35,074 --> 01:05:37,313 May I tell Victoria I'm leaving? 678 01:05:38,227 --> 01:05:39,995 And have her hate me? 679 01:06:06,652 --> 01:06:07,735 Come in. 680 01:06:14,826 --> 01:06:17,657 I couldn't sleep, worrying about tomorrow. 681 01:06:17,782 --> 01:06:21,149 - Why hasn't Kell contacted us? - I'm sure he will. 682 01:06:23,233 --> 01:06:25,964 Well, let's hope the Germans don't find us first. 683 01:06:33,768 --> 01:06:34,850 Isn't it strange? 684 01:06:35,017 --> 01:06:38,308 We were so much easier with each other when we faced death together. 685 01:06:38,433 --> 01:06:41,920 - A prehistoric boor... - ... and an unhinged hysteric. 686 01:06:42,045 --> 01:06:44,111 Hardly a marriage made in heaven. 687 01:06:47,582 --> 01:06:49,880 - Thank you. - What for? 688 01:06:52,277 --> 01:06:53,604 Your passion, 689 01:06:54,132 --> 01:06:55,544 your commitment. 690 01:06:56,708 --> 01:06:59,169 For helping me understand what's really important to me. 691 01:07:01,865 --> 01:07:03,007 Which is? 692 01:07:03,606 --> 01:07:06,051 This country and the people in it. 693 01:07:08,221 --> 01:07:11,891 I never really belonged anywhere, not here, not in Africa. 694 01:07:13,266 --> 01:07:17,366 I had no real loyalties, except... maybe to myself. 695 01:07:20,804 --> 01:07:21,859 I was... 696 01:07:23,064 --> 01:07:25,114 I was running away, I suppose. 697 01:07:27,017 --> 01:07:28,743 And now you've stopped? 698 01:07:30,799 --> 01:07:31,855 Yes. 699 01:08:03,172 --> 01:08:04,701 I could stay the night. 700 01:08:08,371 --> 01:08:10,206 I've shocked you. 701 01:08:11,542 --> 01:08:12,585 A bit. 702 01:08:15,255 --> 01:08:16,542 I'm flattered. 703 01:08:17,854 --> 01:08:18,939 Honoured. 704 01:08:19,696 --> 01:08:23,763 - I mean I don't make a habit... - You don't need to say anything. 705 01:08:28,270 --> 01:08:30,712 There is nothing I would love more. 706 01:08:31,857 --> 01:08:32,970 Nothing. 707 01:08:35,682 --> 01:08:38,265 But who knows what may happen tomorrow? 708 01:08:39,192 --> 01:08:42,345 - Well, I can look after myself, Han... - Please. 709 01:08:43,545 --> 01:08:44,986 Just this once, 710 01:08:46,623 --> 01:08:48,467 allow me to protect you. 711 01:10:15,096 --> 01:10:17,351 Hello? Are you the same operator that connected a call 712 01:10:17,476 --> 01:10:21,148 from Harry Sinclair's house to the Secret Service Bureau, yesterday? 713 01:10:21,355 --> 01:10:22,399 What? 714 01:10:23,084 --> 01:10:25,182 She disconnected the call? 715 01:10:26,236 --> 01:10:28,552 Before you could put her through? 716 01:10:34,731 --> 01:10:36,900 Who was that man that Victoria left with this morning? 717 01:10:37,025 --> 01:10:39,429 What man? No idea. 718 01:10:40,228 --> 01:10:41,284 Well... 719 01:10:43,047 --> 01:10:46,426 - Does she have any German pals? - Apart from our German cousins? 720 01:10:47,803 --> 01:10:51,848 - Harry, I need to borrow your car, now. - Sorry, I'm playing in the Trossachs. 721 01:10:52,016 --> 01:10:54,150 It's a national emergency. I have to get to Stirling. 722 01:10:54,275 --> 01:10:57,490 - Lord, Really? Why don't I drive you? - No, thank you, I don't think... 723 01:10:57,615 --> 01:11:01,717 I know I'm not your obvious first choice in an emergency but please... 724 01:11:02,022 --> 01:11:04,237 All right. I'll get my goggles. 725 01:11:19,045 --> 01:11:21,943 - D'you want me to come with you? - No, thanks. 726 01:11:22,069 --> 01:11:23,384 You're a good man, Harry. 727 01:11:27,808 --> 01:11:30,406 - I need to speak to Sir Sinclair. - Sorry sir, move along. 728 01:11:30,531 --> 01:11:32,786 You don't understand, it's a matter of national security. 729 01:11:32,911 --> 01:11:35,564 - Hands above your head, now! - What? 730 01:11:36,258 --> 01:11:38,249 You're that murderer, Hannay. 731 01:11:38,375 --> 01:11:40,270 - Take him to the cells. - No listen, please! 732 01:11:40,396 --> 01:11:43,366 - I'm calling the police... Come on! - Just listen to me, I need to... 733 01:12:00,968 --> 01:12:02,033 Sorry. 734 01:12:30,858 --> 01:12:33,630 In the name of King George V, open the door! 735 01:12:42,055 --> 01:12:44,295 - Victoria? - Hannay. 736 01:12:47,350 --> 01:12:48,773 What are you doing here? 737 01:12:49,648 --> 01:12:52,444 I work for the Secret Service Bureau. 738 01:12:53,316 --> 01:12:54,794 It's all right. 739 01:13:04,790 --> 01:13:06,153 I'm too late. 740 01:13:11,076 --> 01:13:12,132 My God! 741 01:13:14,771 --> 01:13:16,986 - You're Scudder's traitor! - Don't be absurd. 742 01:13:17,111 --> 01:13:20,391 You stole the notebook whilst I slept. You had me followed by the vicar. 743 01:13:20,559 --> 01:13:23,437 - Why didn't I finished you up? - Not for sentimental reasons, I'm sure. 744 01:13:23,867 --> 01:13:27,775 You knew all along that 2/7, NCD meant the unveiling of the Brit. Naval plans. 745 01:13:27,942 --> 01:13:31,320 There are armed guards outside every door. How do I remove them? 746 01:13:31,488 --> 01:13:32,823 Under your petticoats? 747 01:13:33,273 --> 01:13:36,200 Lord knows what devious schemes you have inside your... 748 01:13:36,627 --> 01:13:39,851 - Your head... They're in your head. - What? 749 01:13:40,979 --> 01:13:44,126 When you took us back to retrieve Scudder's notebook after the crash 750 01:13:44,251 --> 01:13:47,297 you could describe every tree, every landmark. Same with the inn. 751 01:13:47,825 --> 01:13:50,801 You have a photographic memory. I'm right, aren't I? 752 01:13:51,259 --> 01:13:52,429 - Yes... - What now? 753 01:13:52,554 --> 01:13:55,640 You scream "enemy of the state", and the guards rush in, shoot me? 754 01:13:55,807 --> 01:13:57,842 And waste a valuable resource? 755 01:13:57,967 --> 01:13:59,602 Captain Kell, Mr Hannay. 756 01:14:01,433 --> 01:14:04,537 - You're Kell? - The genuine article, I can assure you. 757 01:14:04,662 --> 01:14:06,109 Ask Mr Churchill. 758 01:14:08,905 --> 01:14:10,823 Lieutenant Commander Wakeham. 759 01:14:12,650 --> 01:14:13,702 How d'you do? 760 01:14:13,980 --> 01:14:16,622 I'm sorry we couldn't introduce ourselves earlier. 761 01:14:17,163 --> 01:14:19,675 It served the Bureau to have you in the game. 762 01:14:19,800 --> 01:14:22,414 That's why I sent Victoria to cover your back. 763 01:14:22,539 --> 01:14:24,411 She nearly got me killed. 764 01:14:24,536 --> 01:14:27,037 Well, you enjoyed every minute of it. 765 01:14:28,155 --> 01:14:29,731 You used me as bait. 766 01:14:29,856 --> 01:14:33,154 As long as the Germans were chasing you, we could keep tabs on them. 767 01:14:33,280 --> 01:14:35,929 See who else they were in contact with. 768 01:14:36,506 --> 01:14:38,355 - Who's Scudder's traitor? - We don't know. 769 01:14:38,622 --> 01:14:40,773 But after Scudder's warning, we were doubly cautious. 770 01:14:41,113 --> 01:14:44,315 The plans were travelled here in separate boxes. They'll be resealed. 771 01:14:44,440 --> 01:14:47,980 Which means the traitor had to be sitting at this table. 772 01:14:49,701 --> 01:14:52,245 - Who was sitting here? - Uncle George. 773 01:14:56,584 --> 01:15:00,713 There was a Zuban cigarette burning in the ashtray at the Professor's. 774 01:15:00,838 --> 01:15:03,383 For heaven's sake, what are you saying? 775 01:15:03,592 --> 01:15:05,521 Uncle George is the traitor? 776 01:15:07,054 --> 01:15:10,600 You honestly think that Uncle George would let the Professor kill me? 777 01:15:10,725 --> 01:15:13,103 He loves me. I mean he came looking for me. 778 01:15:14,009 --> 01:15:16,395 Suppose your Uncle was at the Professor's when we arrived. 779 01:15:16,520 --> 01:15:20,068 And overheard the Prof. Threatening you. How could he just slip away quietly? 780 01:15:20,598 --> 01:15:23,823 Instead he rings the doorbell. And he warns the Professor... 781 01:15:23,990 --> 01:15:26,785 "If anything were to happen to her, I don't know what I'd do. " 782 01:15:26,953 --> 01:15:28,635 That is absurd, Hannay. 783 01:15:29,537 --> 01:15:33,000 - Has been a father to me. - I understand how difficult this is. 784 01:15:33,167 --> 01:15:36,045 - When we talked last night, he did... - You spoke to Sir George? 785 01:15:36,212 --> 01:15:37,275 Yes, 786 01:15:37,832 --> 01:15:41,259 I told him everything I knew. He said he'd pass it on to you. 787 01:15:42,728 --> 01:15:43,886 But... Did he? 788 01:15:45,824 --> 01:15:46,682 No. 789 01:15:48,344 --> 01:15:50,687 This photographic memory of yours. Is it inherited? 790 01:15:51,752 --> 01:15:53,349 On my father's side. 791 01:15:53,810 --> 01:15:56,151 Sir George left the room with the plans in his head. 792 01:15:56,318 --> 01:15:58,863 I'll be followed, as long as he doesn't suspect we've a traitor. 793 01:15:59,031 --> 01:16:00,573 - He does. I told him. - What? 794 01:16:00,740 --> 01:16:04,474 Well, if you'd just trusted me instead of playing hide and seek...! 795 01:16:04,599 --> 01:16:07,873 - If Sir George does get to Germany? - Then our naval defence is in ruins. 796 01:16:08,314 --> 01:16:10,283 - We're a sitting duck. - I'll alert all ports, 797 01:16:10,408 --> 01:16:12,475 - railway stations, aerodromes. - The double code! 798 01:16:12,600 --> 01:16:14,992 Maybe it'll give us the rendezvous. 799 01:16:17,884 --> 01:16:20,763 - Yearning Retainer. Forget-me-not. - What the hell did Scudder mean? 800 01:16:21,012 --> 01:16:22,847 We need a thesaurus. Synonyms of yearning. 801 01:16:23,148 --> 01:16:25,049 - Pining. Hunger. - Crave. 802 01:16:25,174 --> 01:16:28,384 Desire. Long for... Long retainer. Retain, retain? 803 01:16:28,509 --> 01:16:30,315 There's Long Keep. The Professor's castle. 804 01:16:30,482 --> 01:16:33,651 No, my men have searched the place. It's been abandoned. 805 01:16:33,776 --> 01:16:36,204 The Professor and his henchmen fled. 806 01:16:37,073 --> 01:16:40,886 - What does forget-me-not mean? - Forget me... The oubliette. 807 01:16:41,011 --> 01:16:44,498 French for to forget. It's a place you put prisoners you want to forget. 808 01:16:44,747 --> 01:16:47,094 I don't understand. We were in the oubliette. 809 01:16:47,220 --> 01:16:49,879 There's that tunnel we used. But it's hardly a secret escape route. 810 01:16:50,046 --> 01:16:54,134 Scudder was right about everything else. He sacrificed his life for this... 811 01:16:54,377 --> 01:16:55,427 Wait. 812 01:16:56,431 --> 01:16:59,203 He and I had breakfast. He did something. I remember thinking... 813 01:16:59,328 --> 01:17:01,154 What? What did he do? 814 01:17:02,570 --> 01:17:05,646 - He dipped his finger in the milk. - Invisible ink. 815 01:17:16,157 --> 01:17:17,744 39 steps. 816 01:17:17,951 --> 01:17:20,204 Somewhere in the oubliette, 817 01:17:20,600 --> 01:17:22,897 there has to be hidden 39 steps. 818 01:17:24,159 --> 01:17:25,668 We'll follow you. 819 01:17:41,437 --> 01:17:44,941 Last night in the bedroom, that had nothing to do with my job. 820 01:17:46,390 --> 01:17:49,857 Well, at least you're only a spy and not a suffragette. 821 01:17:50,572 --> 01:17:53,468 Well, actually I'm a spy and a suffragette. 822 01:17:54,452 --> 01:17:55,523 Oh, Lord! 823 01:18:32,045 --> 01:18:34,205 - Nothing. - What if we're wrong? 824 01:18:42,589 --> 01:18:44,922 They've taken all the explosives. 825 01:18:57,898 --> 01:18:58,963 39. 826 01:19:26,588 --> 01:19:27,723 Scudder's steps. 827 01:19:53,795 --> 01:19:55,197 He's your uncle. 828 01:19:55,458 --> 01:19:56,863 He's a traitor. 829 01:20:01,679 --> 01:20:04,043 You lied. You were going to kill Victoria. 830 01:20:04,168 --> 01:20:06,771 This is not our dream for the brave new Reich. 831 01:20:06,896 --> 01:20:10,147 If Germany is to become great, sacrifices have to be made. 832 01:20:10,355 --> 01:20:13,025 - We both know that. - Not my family. 833 01:20:13,234 --> 01:20:15,485 Get in the boat, George, please. 834 01:20:17,007 --> 01:20:19,889 If I die, the plans go with me. 835 01:20:23,829 --> 01:20:25,538 We have no choice now, George. 836 01:20:32,473 --> 01:20:36,592 - If I have to shoot you, I will! - I would expect nothing less. 837 01:21:00,412 --> 01:21:02,951 My God, it's one of theirs! 838 01:21:06,335 --> 01:21:09,158 Come on, George, the U-Boat can't wait. 839 01:21:09,839 --> 01:21:13,139 It can only stay surfaced for three minutes. 840 01:21:13,264 --> 01:21:15,303 Don't shoot. I'll get him. 841 01:21:22,571 --> 01:21:25,314 Come on, George, you can make it. 842 01:21:52,207 --> 01:21:53,990 Don't shoot Sir George! 843 01:23:38,120 --> 01:23:40,660 - What's that? - It's nothing. 844 01:23:44,185 --> 01:23:45,306 Thank you. 845 01:23:47,194 --> 01:23:49,602 I'm not sure I could have shot him. 846 01:23:54,609 --> 01:23:56,626 When we return to London, 847 01:23:58,989 --> 01:24:00,449 I intend to woo you. 848 01:24:01,777 --> 01:24:02,826 Flowers, 849 01:24:03,775 --> 01:24:04,829 dinner, 850 01:24:05,857 --> 01:24:06,914 dancing, 851 01:24:08,416 --> 01:24:12,420 followed by a passionate lecture on the enfranchisement of women. 852 01:24:15,298 --> 01:24:16,602 What do you say? 853 01:24:35,155 --> 01:24:36,236 Victoria! 854 01:25:01,123 --> 01:25:03,644 Victoria! Victoria! 855 01:25:27,335 --> 01:25:28,840 Victoria! 856 01:25:51,199 --> 01:25:53,891 It's a deep loch, she could be anywhere. 857 01:25:56,288 --> 01:25:58,114 I'm sorry, Hannay. 858 01:26:27,532 --> 01:26:30,506 On 4th August, Germany invaded Belgium. 859 01:26:31,495 --> 01:26:34,631 Great Britain had no choice but to declare war. 860 01:26:35,358 --> 01:26:39,012 Victoria and I may have helped save the country from invasion, 861 01:26:39,137 --> 01:26:40,824 but not from conflict. 862 01:26:52,697 --> 01:26:54,780 Harry! Good to see you. How are you? 863 01:26:54,906 --> 01:26:58,566 Fine. It isn't me. Well, it is me but... 864 01:27:00,737 --> 01:27:02,955 Victoria wanted to say goodbye. 865 01:27:13,625 --> 01:27:15,211 Top secret, old man. 866 01:27:40,542 --> 01:27:43,053 She'll see you after the war, Hannay. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 68616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.