All language subtitles for The-Defenders_English-ELSUBTITLE.COM-2154621-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,397 --> 00:00:19,397 www.titlovi.com 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,649 [বন্দুকের গোড়ায়] 3 00:01:46,648 --> 00:01:47,690 [Grunts] 4 00:01:49,025 --> 00:01:50,402 - [জেসিকা গ্রান্টিং] -এটা কে? 5 00:01:52,945 --> 00:01:55,157 [সমস্ত কর্কশ] 6 00:01:58,451 --> 00:02:00,912 - সে বিরক্তিকর। - [গ্রান্টস] আমাকে এ সম্পর্কে বলুন। 7 00:02:00,995 --> 00:02:03,581 [হতাশা অবিরত] 8 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 আলেকজান্দ্রা কোথায়? 9 00:02:26,854 --> 00:02:27,814 [Grunts] 10 00:02:32,277 --> 00:02:34,196 -নীচে নামা! - [দ্রুত বন্দুকযুদ্ধ] 11 00:02:41,369 --> 00:02:43,580 [গ্রান্টস] বন্ধু, আমাকে ছেড়ে দাও। 12 00:02:53,047 --> 00:02:55,633 - [জেসিকা গ্রান্টস] - এখন এটি একটি গডম্যামন পার্টি। 13 00:02:55,717 --> 00:02:57,468 -এই লোক গুলো কারা? - [লাঠি] তারা ড্যানিকে চায়। 14 00:03:05,142 --> 00:03:06,603 আমরা তাকে বেঁচে থাকতে চাই 15 00:03:13,401 --> 00:03:14,902 [মৃদুভাবে] ওহ, ছিঃ 16 00:03:25,622 --> 00:03:29,208 আমরা একত্রে কাজ করি, আমরা এখান থেকে বেঁচে আছি 17 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 [উভয় কলঙ্কিত] 18 00:03:34,381 --> 00:03:36,341 -না! - [ম্যাট গ্রান্টস] 19 00:03:36,424 --> 00:03:38,009 [সমস্ত কর্কশ] 20 00:03:41,554 --> 00:03:42,764 অপেক্ষা কর, আমি শুধু আপনার সাথে কথা বলতে চাই 21 00:03:55,192 --> 00:03:58,988 - কোথায়? সে কী ভাবছে? -তিনি না. আমার সাথে থাক! 22 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 [হ্যান্ড অপারেটিভ গ্রানস] 23 00:04:05,036 --> 00:04:06,203 [ম্যাট কর্ণস] 24 00:04:06,288 --> 00:04:07,580 এই আপনি কে না। 25 00:04:10,625 --> 00:04:11,751 আমি তোমাকে চিনি. 26 00:04:13,586 --> 00:04:15,838 [উভয় কলঙ্কিত] 27 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 [লুক কর্কশ] 28 00:04:21,844 --> 00:04:22,929 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 29 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 - [ইলেক্ট্রা গ্রান্টস] -আপনি মরেছেন. 30 00:04:25,890 --> 00:04:26,891 [Grunts] 31 00:04:27,684 --> 00:04:29,519 আমি তোমাকে আমার বাহুতে ধরেছিলাম। [Grunts] 32 00:04:30,645 --> 00:04:31,604 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 33 00:04:31,688 --> 00:04:33,773 [উভয় কলঙ্কিত] 34 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 35 00:04:35,650 --> 00:04:36,776 [Grunts] 36 00:04:39,696 --> 00:04:41,072 [কর্ণ] আমি তোমাকে কবর দিয়েছি, এলেক্ট্রা! 37 00:04:46,869 --> 00:04:47,870 Elektra। 38 00:04:51,165 --> 00:04:52,249 এটাই তোমার নাম। 39 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Elektra। 40 00:05:06,973 --> 00:05:08,433 তারা আপনার সাথে কি করেছে? 41 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 [জাপানি ভাষায়] আপনি কি করছেন? 42 00:05:12,812 --> 00:05:14,188 - আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারি, এলেক্ট্রা! - [চিত্কার করলো] 43 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 44 00:05:23,030 --> 00:05:24,574 তারা বলে যে তোমাকে ভাঙা যাবে না। 45 00:05:25,533 --> 00:05:26,743 আমরা এটি সম্পর্কে দেখতে পাবেন। 46 00:05:28,244 --> 00:05:30,204 [উভয় কলঙ্কিত] 47 00:05:38,463 --> 00:05:39,797 [লুক কর্কশ] 48 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 লুক! 49 00:05:49,599 --> 00:05:52,143 [সমস্ত কর্কশ] 50 00:05:56,230 --> 00:05:58,107 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 51 00:06:00,067 --> 00:06:01,903 - [কাশি] - এখন তাকে পেতে। 52 00:06:04,113 --> 00:06:05,407 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 53 00:06:10,369 --> 00:06:12,497 [সমস্ত কর্কশ] 54 00:06:19,671 --> 00:06:20,672 [লাঠি] চল, বাচ্চা। 55 00:06:23,132 --> 00:06:24,842 - [ড্যানি] লুক কোথায়? - [জেসিকা] তারা তাকে ধরেছিল। 56 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 - [লাঠি] আরও কমিন '। - [জেসিকা] বেশি দিন নয়। 57 00:06:28,805 --> 00:06:30,682 - [grunts] -Hey! চলো যাই. 58 00:06:31,808 --> 00:06:33,184 ছেলেরা এখানে চলে যাও! 59 00:06:37,313 --> 00:06:40,399 [সমস্ত স্ট্রেইনিং] 60 00:06:40,483 --> 00:06:41,943 ছিটেফোঁটা লেগেছে। 61 00:06:42,569 --> 00:06:44,529 এটি আমাদের একমাত্র উপায়। 62 00:06:53,204 --> 00:06:54,205 [Grunts] 63 00:07:02,338 --> 00:07:03,715 - [grunts] - [হাড় ফাটল] 64 00:07:05,550 --> 00:07:08,595 যেখানে তারা যেতে হয়নি? আর ব্ল্যাক আকাশ কোথায়? 65 00:07:09,721 --> 00:07:11,723 [জাপানি ভাষায়] আমাদের নেতাদের জন্য এটি একটি প্রশ্ন। 66 00:07:24,193 --> 00:07:25,987 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 67 00:07:32,118 --> 00:07:33,953 [প্রচণ্ডভাবে হতাশ] 68 00:07:34,036 --> 00:07:35,079 ড্যানি! 69 00:07:35,747 --> 00:07:37,957 -মান, আমি আপনাকে দেখে খুশি। -তুমি কোথায় ছিলে? 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,502 আমি সবকিছু ব্যাখ্যা করব, তবে প্রথমে ... আমাদের সঙ্গ আছে 71 00:07:40,585 --> 00:07:42,294 প্রতিষ্ঠান? হে! ওহো! 72 00:07:43,420 --> 00:07:44,839 আমি বললাম আমি ওকে ফিরিয়ে আনব। 73 00:07:45,422 --> 00:07:46,883 [কলিন] কি হয়েছে? 74 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 [ড্যানি] হাত আমাদের আক্রমণ করেছে। তারা লুকে নিয়ে গেল। 75 00:07:49,969 --> 00:07:52,054 [কলিন] আপনি কীভাবে জানেন তারা এখানে আপনাকে অনুসরণ করেনি? 76 00:07:53,430 --> 00:07:55,099 [হতাশ] আমরা পরিষ্কার। 77 00:07:56,433 --> 00:08:00,146 -কি? -আমি যে স্থানে অবতীর্ণ হবো না সে জায়গাই বেশি দিন নিরাপদ থাকবে না। 78 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 - আমরা চিরকাল দৌড়াতে পারি না। আমি চলছি না, পিরিয়ড। 79 00:08:02,774 --> 00:08:04,692 [ড্যানি] আমার সংস্থা একটি বিল্ডিংয়ের মালিক এখান থেকে অনেক দূরে না. 80 00:08:04,776 --> 00:08:07,695 আমাদের আর কোনও আড়ালখানা দরকার নেই। আমাদের কেবল এটি শেষ করা উচিত। 81 00:08:07,779 --> 00:08:09,405 -আপনি এটিকে ওভারস্পিম্প্লাইফাই করছেন। - [জেসিকা] ওহ, আমি কি? 82 00:08:09,489 --> 00:08:12,241 অথবা আমি আমাদের মধ্যে একমাত্র সস্তা রোমাঞ্চের জন্য কে এতে নেই? 83 00:08:12,324 --> 00:08:15,077 -Jessica। - এবং শেষবারের মতো আমাদের কোনও পরিকল্পনা ছিল, 84 00:08:15,161 --> 00:08:18,039 কিন্তু এই এক যেতে আমাদের ছেড়ে স্প্যানডেক্সে এই কুক্কুটটির সাথে লড়াই করুন। 85 00:08:18,122 --> 00:08:19,999 হ্যাঁ। ঠিক যেমন তিনি মিডল্যান্ড সার্কেলে করেছিলেন। 86 00:08:20,082 --> 00:08:21,793 -আমি একটি ভুল করেছিলাম. - [দরজা খোলে] 87 00:08:25,547 --> 00:08:28,049 [পদবিন্যাস কাছাকাছি] 88 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 লুক? 89 00:08:35,973 --> 00:08:37,725 -কি হলো? -তুমি ঠিক আছ? 90 00:08:38,309 --> 00:08:39,393 আমি ভালো আছি. 91 00:08:41,020 --> 00:08:45,357 আসলে, আমি, আহ ... আমি ভাল থেকে ভাল। 92 00:08:51,989 --> 00:08:53,324 আমি তাদের একটি পেয়েছিলাম। 93 00:08:55,451 --> 00:08:57,453 [থিম সঙ্গীত বাজানো] 94 00:10:24,749 --> 00:10:25,750 [Grunts] 95 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 [Chuckles] 96 00:10:30,337 --> 00:10:32,048 আপনি দক্ষ, আমার সন্তান। 97 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 এটা পরিষ্কার, আপনি লড়াই দেখছেন, 98 00:10:35,384 --> 00:10:38,638 যে আপনি আরও অনেক কিছু জানেন একক জীবনে যে কেউ শিখতে পারে তার চেয়ে বেশি। 99 00:10:42,308 --> 00:10:43,685 এটি একটি প্রশংসা। 100 00:10:45,477 --> 00:10:47,271 তারা আমার সম্পর্কে একই কথা বলেছে। 101 00:10:50,024 --> 00:10:51,567 তুমি আমাকে ভাল প্রশিক্ষণ দিয়েছ 102 00:10:58,490 --> 00:11:00,451 আমার একবার মেয়ে ছিল। 103 00:11:01,618 --> 00:11:03,663 এটি আমার প্রথম জীবনে ছিল। 104 00:11:05,247 --> 00:11:08,793 আমি কুন-লুনে তীর্থযাত্রা করার আগে। 105 00:11:09,877 --> 00:11:14,924 আমি পদার্থ সম্পর্কে জানার আগে। এবং আমি সংগঠন শুরু করার আগে। 106 00:11:16,342 --> 00:11:19,261 এবং তিনি বুদ্ধিমান ছিলেন, দয়ালু ... 107 00:11:21,889 --> 00:11:26,268 এবং মৃত্যু তাকে আমার কাছ থেকে নিয়ে গেছে আমি এটি পরাস্ত করতে শিখার আগে। 108 00:11:28,730 --> 00:11:32,942 আমার দুঃখে লোকেরা আমাকে বলেছিল তিনি এই বিশ্বের জন্য খুব ভাল ছিল যে। 109 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 আমি তাদের বিশ্বাস করি না। 110 00:11:35,778 --> 00:11:38,155 তবে কিছুটা সত্য ছিল তারা কি বলেছে। 111 00:11:39,573 --> 00:11:41,075 তিনি যোদ্ধা ছিলেন না। 112 00:11:42,659 --> 00:11:44,245 সে তোমার আর আমার মতো ছিল না। 113 00:11:45,037 --> 00:11:46,288 [দীর্ঘশ্বাস] 114 00:11:46,372 --> 00:11:47,749 এবং এখন আমি জানি ... 115 00:11:48,958 --> 00:11:50,877 আমি কখনই তাকে বাড়াতে চাইনি। 116 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 আমি ব্ল্যাক স্কাই বাড়াতে চাইছিলাম 117 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 আমি আপনার জন্য কৃতজ্ঞ। 118 00:11:59,969 --> 00:12:01,637 [দীর্ঘশ্বাস] 119 00:12:01,720 --> 00:12:04,390 আপনার মৃত্যু থেকে প্রত্যাবর্তনের কোনও উপায় ছিল না। 120 00:12:04,473 --> 00:12:05,682 আমি বুঝতে পারি 121 00:12:07,059 --> 00:12:12,481 তবে আমি আশা করি আপনি এটি বুঝতে পেরেছেন আপনি জীবন পরিচালনার জন্য বেছে নেওয়া হয়েছিল, 122 00:12:12,564 --> 00:12:15,234 আমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে একটি অস্ত্র হিসাবে। 123 00:12:22,992 --> 00:12:25,327 আপনি যদি সেই ভূমিকাটি না করেন ... 124 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 আপনার হাতের কোনও ব্যবহার নেই। 125 00:12:30,082 --> 00:12:31,167 বা আমার কাছে। 126 00:12:35,421 --> 00:12:37,006 অবশ্যই না. 127 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 [জাপানি ভাষায়] আমার কাছে খবর আছে। 128 00:12:52,021 --> 00:12:53,772 সোয়ান্দে নেওয়া হয়েছে। 129 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 [ইংরাজীতে] কার দ্বারা? 130 00:12:55,900 --> 00:12:57,902 [জাপানি ভাষায়] আমরা কেবল ধরে নিতে পারি এটি ছিল আয়রন মুঠি এবং তার সহযোগীরা। 131 00:12:59,278 --> 00:13:00,362 [ইংরাজীতে] বছরের পর বছর ধরে, 132 00:13:00,446 --> 00:13:03,657 আমাদের পাঁচজন প্রতিটি উপায়ে পালিয়ে গেছে বিপদ এবং মৃত্যুর। 133 00:13:03,740 --> 00:13:05,284 তিনি আমাদের কাছে ফিরে আসার পথ খুঁজে পাবেন। 134 00:13:05,367 --> 00:13:06,953 [গভীর শ্বাস নেয়] এরই মধ্যে, 135 00:13:07,036 --> 00:13:10,915 অন্যদের বলুন যে আমাদের শক্তিবৃদ্ধি দক্ষিণ আমেরিকা থেকে শীঘ্রই আসবে। 136 00:13:11,540 --> 00:13:15,252 এবং একসাথে, আমরা প্রসারিত করব আয়রন মুষ্টি জন্য আমাদের অনুসন্ধান। 137 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 [জাপানি ভাষায়] আমি করব। 138 00:13:20,341 --> 00:13:23,594 আমাদের আরও কিছু আলোচনা করা উচিত। 139 00:13:27,389 --> 00:13:28,515 [জাপানি ভাষায় আলেকজান্দ্রা] পরে। 140 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 তোমার ইচ্ছা. 141 00:13:50,621 --> 00:13:51,998 [ড্যানি] আপনি কতক্ষণ ভাবেন? সে বাইরে যাবে? 142 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 - [জেসিকা] বেশি দিন নয়। - [ড্যানি] আপনি কীভাবে জানেন? 143 00:13:54,000 --> 00:13:55,209 [জেসিকা] কারণ এটি ঘটছে। 144 00:13:57,503 --> 00:13:58,921 [মৃদুভাবে ছোঁয়া] 145 00:13:59,964 --> 00:14:01,673 আপনি নিউ ইয়র্কে কি করছেন? 146 00:14:01,757 --> 00:14:04,551 আপনার করার মতো কিছুই নেই আমাকে নিজের বিশ্বাসঘাতকতা করতে। 147 00:14:04,635 --> 00:14:06,012 আমি চ্যালেঞ্জের পক্ষে রয়েছি। 148 00:14:06,095 --> 00:14:09,140 বিরক্ত করবেন না। আঙ্গুলগুলি কুন-লুন থেকে ফেলে দেওয়া হয়েছিল। 149 00:14:09,223 --> 00:14:13,060 যার অর্থ তিনি প্রশিক্ষিত তাকে উত্থিত একই সন্ন্যাসীদের সাথে। 150 00:14:13,810 --> 00:14:16,522 - [লুক] তাই? - [ড্যানি] আমাদেরকে নির্মম পরীক্ষার মধ্য দিয়ে যান। 151 00:14:16,605 --> 00:14:18,190 একে বলা হয় শৃঙ্খলা। 152 00:14:18,274 --> 00:14:19,733 এর অর্থ তিনি ক্র্যাক করবেন না। 153 00:14:20,817 --> 00:14:21,861 জোর করে নয়। 154 00:14:21,944 --> 00:14:24,571 [সওন্ডে] আপনি কিছুই জানেন না হাতের শক্তি 155 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 তুমি সেই ইঁদুর, যারা কূপের মধ্যে পড়েছিল। 156 00:14:28,200 --> 00:14:30,036 বিশ্বাস করুন, এটি আপনাকে ডুবিয়ে দেবে। 157 00:14:30,619 --> 00:14:32,413 আমাদের শহরটির সাথে আপনি কী চান? 158 00:14:32,496 --> 00:14:34,831 [তামাশা] আপনার শহর? 159 00:14:35,875 --> 00:14:39,628 এই জায়গাটি হ্যান্ডের অন্তর্গত। এটা সবসময় আছে। 160 00:14:39,711 --> 00:14:43,007 -আপনার মানে কী, "সবসময়"? - আমি এটি 1820 এ ফিরে পেয়েছি। 161 00:14:43,090 --> 00:14:46,177 - [সোভান্দে] সব কি? -তুই ড্যানি র‌্যান্ড কেন চাও? 162 00:14:46,260 --> 00:14:50,347 আপনি যা কিছু করতে পারেন তা আমাকে আপনার সেবা করতে পারে না। তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 163 00:14:51,057 --> 00:14:53,017 আমি কি বুঝতে পারি? 164 00:14:53,976 --> 00:14:56,020 আপনি এখনও dumbest আয়রন মুষ্টি। 165 00:14:58,480 --> 00:15:01,233 আপনি আমার সাথে কি চান বলুন। 166 00:15:02,109 --> 00:15:03,527 আমরা মুষ্টি চাই 167 00:15:03,610 --> 00:15:05,071 তুমি কিছুই না. 168 00:15:06,280 --> 00:15:08,865 ড্যানি র্যান্ড পুরো শহরকে ব্যর্থ করেছিল। 169 00:15:09,575 --> 00:15:11,368 তিনি যে জায়গাটি রক্ষার জন্য শপথ করেছিলেন তিনি 170 00:15:12,161 --> 00:15:16,290 একই ভাবে অটুট এক ছেলেটিকে জেলের কক্ষে মারা যেতে দিন। 171 00:15:16,373 --> 00:15:18,584 ভীত এবং একা। 172 00:15:19,961 --> 00:15:22,754 মহিলাও একইভাবে স্থপতি সংরক্ষণ করতে পারেনি। 173 00:15:22,838 --> 00:15:26,968 কোনো সমস্যা? আমি কি তোমার মাথায় উঠেছি? অনেক আগে সে একইভাবে করেছে? 174 00:15:27,051 --> 00:15:28,844 - [লুচ মৃদুভাবে] আরে, আরে, আরে। - [grunts] 175 00:15:30,512 --> 00:15:32,264 আপনি এখনও ভালবাসেন তাদের সম্পর্কে কি? 176 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 তাদের মধ্যে কী হবে একবার গেলে? 177 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 -আপনার কারণে আর কারও মৃত্যু হবে? -আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 178 00:15:39,105 --> 00:15:42,233 [সওন্ডে] নার্স। রেডিওতে মহিলা। 179 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 তারা তাদের জন্য পরবর্তী আসতে হবে। 180 00:15:45,069 --> 00:15:48,030 আপনার সাথে কয়টি ইঁদুর ডুবে থাকতে হবে? 181 00:15:48,614 --> 00:15:49,781 - [grunts] - [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 182 00:15:51,242 --> 00:15:52,576 [জেসিকা] তিনি খুব বেশি কথা বলেছেন। 183 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 [দরজা খোলা এবং বন্ধ] 184 00:16:02,253 --> 00:16:05,589 -ক্লেয়ার, আমি আপনাকে পোশাক পরা উচিত। -কি হচ্ছে? 185 00:16:06,215 --> 00:16:09,301 -আপনি কি এখনও এখানে আছেন? -না, সে আমার টিয়ার সাথে জার্সিতে আছে। 186 00:16:09,926 --> 00:16:11,428 ঠিক আছে. আমাদের এখনই যাওয়া দরকার। 187 00:16:11,512 --> 00:16:13,639 ড্যানি এবং কোলেন নীচে রয়েছেন আমাদের জন্য নজর রাখা। 188 00:16:13,722 --> 00:16:14,765 চোখ রাখছেন? 189 00:16:15,349 --> 00:16:16,517 আমি গাড়ীর সব কিছু বুঝিয়ে বলব। 190 00:16:17,684 --> 00:16:19,186 আপনি লড়াইটি হাতে নিয়েছেন। 191 00:16:20,104 --> 00:16:22,273 এটি প্রথমে ভাল গিয়েছিল, তবে এখন আমরা সবাই বিপদে পড়েছি। 192 00:16:24,025 --> 00:16:26,277 [দীর্ঘশ্বাস] আমি সর্বদা থাকা ঘৃণা করি। 193 00:16:27,028 --> 00:16:28,445 এটি কেবল কয়েক দিনের জন্য থাকবে। 194 00:16:28,529 --> 00:16:30,822 তো, তুমি কি আমাকে বলবে? এই সব কি সম্পর্কে? 195 00:16:31,823 --> 00:16:34,368 এই মুহূর্তে, আপনি যত কম জানেন, তত ভাল। 196 00:16:35,244 --> 00:16:37,496 [ছাগল] তুমি কি সে সম্পর্কে নিশ্চিত? 197 00:16:37,579 --> 00:16:40,291 কয়েক দিন আগে, আমি এক যিনি আপনাকে ড্যানি র্যান্ডের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলেন। 198 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 হ্যাঁ, এবং আপনিও আমাকে নিজের উপর ফোকাস করতে বলেছিলেন। 199 00:16:44,753 --> 00:16:46,672 আমার একাংশের শুভেচ্ছা আমি শুনেছিলাম। 200 00:16:48,882 --> 00:16:51,052 -আমি দুঃখিত. -কি জন্য? 201 00:16:52,803 --> 00:16:54,138 এটার সবগুলো. 202 00:16:55,889 --> 00:16:58,934 আমি কখনই বানাতে চাইনি আমার কষ্ট তোমার ঝামেলা। 203 00:17:01,020 --> 00:17:03,355 আপনার সমস্যা খুব নিশ্চিত আমার সমস্যা এখন। 204 00:17:18,704 --> 00:17:22,249 বৃদ্ধ অন্ধ লোকটি বলতে থাকল ... 205 00:17:23,292 --> 00:17:26,712 তোমার কাছে যাওয়ার দরকার ছিল তারা করার আগে। [দীর্ঘশ্বাস] 206 00:17:28,339 --> 00:17:31,300 [ড্যানি দীর্ঘশ্বাস ফেলে] এটি হ্যান্ড এর কারণ আমাকে হত্যা করতে চায় না 207 00:17:31,967 --> 00:17:33,260 তারা আমাকে বেঁচে থাকতে চায় 208 00:17:35,137 --> 00:17:36,388 সে বলবে কেন? 209 00:17:37,889 --> 00:17:38,890 না। 210 00:17:40,601 --> 00:17:42,811 সত্যি বলতে, আমার মনে হয় না সে জানে। 211 00:17:43,395 --> 00:17:45,064 তাহলে তার কথা শুনছ কেন? 212 00:17:46,815 --> 00:17:49,610 - [তা আস্ত] -আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 213 00:17:49,693 --> 00:17:51,903 শুনছ কেন তাদের কারও কাছে ড্যানি? 214 00:17:52,488 --> 00:17:54,865 যখন আমি বলেছিলাম যে আমাদের অন্যদের খুঁজে পাওয়া উচিত, আমি মানি না... 215 00:17:57,033 --> 00:18:00,412 এটি তাদের লড়াই নয়, এটি আমাদের, এবং তাদের চারপাশে রাখা দায়বদ্ধতা। 216 00:18:02,539 --> 00:18:04,666 তারা আসলে কী করতে পারে তা আপনি সত্যই দেখেন নি। 217 00:18:06,502 --> 00:18:09,505 -ঐটা আসল কথা না. - [ড্যানি দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 218 00:18:10,672 --> 00:18:11,673 আরে। 219 00:18:17,721 --> 00:18:19,098 দ্রুত। 220 00:18:49,753 --> 00:18:51,380 [উভয় কলঙ্কিত] 221 00:18:52,047 --> 00:18:53,424 [হাড় ফাটল] 222 00:18:55,967 --> 00:18:57,178 [সমস্ত কর্কশ] 223 00:19:25,247 --> 00:19:26,623 [দূরত্বে জোরে জোরে] 224 00:19:30,126 --> 00:19:31,462 [বাকুটো] হ্যালো, কলিন 225 00:19:34,423 --> 00:19:35,549 Sensei। 226 00:19:36,592 --> 00:19:37,676 [বাকুটো] আপনি ভাল দেখতে। 227 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 তুমি মারা যাবার কথা 228 00:19:43,682 --> 00:19:46,685 আমি মৃত্যুর চেষ্টা করেছি। লাগেনি। 229 00:19:47,644 --> 00:19:48,854 নিচে দাঁড়ানো. 230 00:19:51,273 --> 00:19:52,566 তিনি একটি পুরানো বন্ধু। 231 00:19:53,149 --> 00:19:56,069 আমরা বন্ধুরা থেকে অনেক দূরে। 232 00:19:56,152 --> 00:19:57,571 আমি এটা বলব না। 233 00:19:59,155 --> 00:20:00,991 [কলিন গ্রুটিং] 234 00:20:02,033 --> 00:20:04,119 আপনি যখন এটি সম্পন্ন করবেন, আমি কথা বলতে চাই 235 00:20:05,078 --> 00:20:06,622 কথা বলার মতো কিছুই নেই। 236 00:20:06,705 --> 00:20:08,582 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 237 00:20:11,793 --> 00:20:14,671 মনে হয় ভাগ্য আমাদের এনে দিয়েছে ফিরে একসাথে, তাই না? 238 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 ড্যানির সাথে তুমি কী চাও? 239 00:20:17,424 --> 00:20:19,343 তারা আমাকে তার জন্য পাঠিয়েছিল, হ্যাঁ। 240 00:20:20,261 --> 00:20:21,512 তবে আমি তোমার জন্য এসেছি। 241 00:20:21,595 --> 00:20:25,349 [তামাশা] বুলশিট তুমি আমাকে বলেছিলে আমি হাতের জন্য যথেষ্ট ভাল ছিল না। 242 00:20:25,932 --> 00:20:28,227 এটি একটি কৌশল ছিল। তোমার ক্রোধ বের করে আনার জন্য। 243 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 আপনাকে একটি ভুল করতে কারণ। 244 00:20:30,979 --> 00:20:34,024 আমাদের দ্বিতীয় সুযোগ আছে আমরা যা শুরু করেছি তা শেষ করতে। 245 00:20:34,107 --> 00:20:36,067 [হতাশ] আমাকে ব্রেইন ওয়াশ করছে? 246 00:20:38,820 --> 00:20:39,946 মগজ ধোলাই? 247 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 আপনি আমার প্রশিক্ষণের অধীনে উন্নতি হয়েছে। 248 00:20:44,034 --> 00:20:45,786 আপনি যোদ্ধা হয়েছিলেন সে যুদ্ধে পরিণত হন। 249 00:20:47,329 --> 00:20:49,122 আপনি যে যোদ্ধা আমাকে হতে চেয়েছিলেন। 250 00:20:50,874 --> 00:20:52,543 আপনার যা দরকার ছিল 251 00:20:52,626 --> 00:20:55,296 যাই হোক না কেন ভয়ঙ্কর বিষ্ঠা আপনি সাথে পালিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছেন 252 00:20:57,005 --> 00:20:58,214 আমার সাথে যোগ দিন, কলিন। 253 00:21:00,175 --> 00:21:01,802 এবার আমি সব বলব। 254 00:21:03,845 --> 00:21:05,931 আমি এই পুনর্মিলন প্রত্যাশিত। 255 00:21:06,014 --> 00:21:07,223 আমি না। 256 00:21:07,891 --> 00:21:09,225 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 257 00:21:10,143 --> 00:21:11,144 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 258 00:21:12,438 --> 00:21:16,775 [হতাশ] আমি কখনই থামব না। আপনি আমার কাছ থেকে আমার জীবন নিয়েছেন। 259 00:21:17,568 --> 00:21:20,612 না, আমি নেই, কলিন। এখনো পর্যন্ত না. 260 00:21:20,696 --> 00:21:22,614 [উভয় কলঙ্কিত] 261 00:21:26,493 --> 00:21:28,287 [মত হাঁপানো] 262 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 আমি আশা করি এটি অন্য কোনও উপায়ে শেষ হতে পারে। 263 00:21:39,298 --> 00:21:42,008 এই ছেলেটি নিশ্চয় মারা গেছে গতবার আমরা তাকে দেখেছি, তাই না? 264 00:21:42,092 --> 00:21:43,760 -ও আচ্ছা. - ঠিক আছে, ঠিক আছে। 265 00:21:46,179 --> 00:21:48,515 শেষ সময় মনে আছে আমরা মুখোমুখি, বাকুটো? 266 00:21:49,350 --> 00:21:52,436 আমি, মিস্টার র্যান্ড। এবং আমি আবার এটি করার প্রত্যাশায়। 267 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 আপনার আসলেই করা উচিত নয়। 268 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 শুনেছি আপনি কিছু বন্ধু বানিয়েছেন। 269 00:21:57,691 --> 00:22:01,487 স্মার্ট পদক্ষেপ, বিবেচনা তিনি তার উদ্দেশ্য বিশ্বাস করেনি, 270 00:22:01,570 --> 00:22:03,614 এবং আপনি এখনও আপনার আবিষ্কার করতে পারেন। 271 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 শীঘ্রই, আয়রন মুষ্টি 272 00:22:05,657 --> 00:22:10,203 আপনি জানতে পারবেন আপনার ভাগ্য অনেক বেশি তারা আপনাকে কিউন-লুনে যা বলেছিল তার চেয়ে বেশি। 273 00:22:10,286 --> 00:22:11,204 [আর্তনাদ] 274 00:22:14,875 --> 00:22:16,918 [ক্লেয়ার] আমাদের এখনই তাকে কোথাও পাওয়া উচিত। 275 00:22:44,320 --> 00:22:45,947 -ওহে. -Hey। 276 00:22:47,741 --> 00:22:48,950 মধ্যরাতের পরে। 277 00:22:49,535 --> 00:22:50,577 হ্যাঁ। 278 00:22:53,038 --> 00:22:54,790 এটি গুরুত্বপূর্ণ না হলে আমি এখানে থাকতাম না। 279 00:22:57,918 --> 00:22:59,753 [ছাগল] আমার দরকার আছে onna তার চেয়ে কিছুটা বেশি 280 00:23:01,171 --> 00:23:02,714 [দীর্ঘশ্বাস] এটি হাত। 281 00:23:07,135 --> 00:23:10,138 তারা আগে আপনার জন্য এসেছিল, ক্যারেন। আমি আর তা হতে দিতে পারি না। 282 00:23:10,221 --> 00:23:11,222 [তা আস্ত] 283 00:23:12,057 --> 00:23:13,391 আমি এটা বিশ্বাস করি না। 284 00:23:13,475 --> 00:23:16,645 -আমি জানি. তারা নিউ ইয়র্কে ফিরে এসেছিল, এবং আমি - -না না না, এগুলি তাদের নয়। 285 00:23:18,313 --> 00:23:19,565 আপনি. [তা আস্ত] 286 00:23:23,068 --> 00:23:25,070 তুমি আমাকে এভাবেই বলো আপনি আবার এটি করছেন? 287 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 'কারণ আপনি যা বলছেন তা তাই। আপনি তাকে হিসাবে বাইরে যাচ্ছেন। 288 00:23:28,740 --> 00:23:30,158 আহ, না, আসলে। 289 00:23:30,992 --> 00:23:32,661 আহ, ভাল ... এখনও না। 290 00:23:32,744 --> 00:23:34,621 ঠিক আছে, কিন্তু আপনি আমাকে বলেছিলেন আপনি এটি মিস করেন নি - 291 00:23:34,705 --> 00:23:37,082 আমি কি বলেছিলাম তা আমি জানি। আমাদের এই কথোপকথন করতে হবে না। 292 00:23:37,165 --> 00:23:40,752 শুধু আমার সাথে কথা বলুন। প্লিজ, ম্যাট শুধু ... আমাকে বলুন। 293 00:23:40,836 --> 00:23:42,420 [উভয় দীর্ঘশ্বাস] 294 00:23:44,465 --> 00:23:45,882 আমি আবার এটি করছি। 295 00:23:47,551 --> 00:23:49,219 কারণ আমি যদি না করি তবে মানুষ মারা যাবে will 296 00:23:49,803 --> 00:23:51,429 হাত যাই হোক না কেন ... 297 00:23:52,473 --> 00:23:55,767 নিউইয়র্ক এর ক্রসহায়ারে রয়েছে। আমাকে এটা করতেই হবে. 298 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 আমি জানি. 299 00:24:04,067 --> 00:24:05,401 কিন্তু আমি না। 300 00:24:06,528 --> 00:24:07,988 আমার তোমার সুরক্ষার দরকার নেই, ম্যাট। 301 00:24:08,071 --> 00:24:10,115 আপনি যা করছেন তা যা করছেন, বা ডেয়ারডেভিল করছে, 302 00:24:10,198 --> 00:24:11,658 আমি আর এর অংশ নই। তাই ... 303 00:24:12,450 --> 00:24:14,495 হ্যাঁ, এটি হতে পারে। 304 00:24:14,578 --> 00:24:16,830 [ছাগল] দুর্ভাগ্যক্রমে, এটা কোন ব্যাপার না 305 00:24:16,913 --> 00:24:18,540 যদি আপনি একটি অংশ ডেয়ারডেভিলের বিশ্বের বা না, 306 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 কারণ তারা হতে পারে ম্যাট মুরডক এর পরেও আসছে। 307 00:24:21,543 --> 00:24:23,754 আমি দুঃখিত, এর অর্থ কি? তারা জানেন আপনি কে? 308 00:24:23,837 --> 00:24:26,381 -জাস্ট কোনও সুযোগ নিতে পারে না। -ম্যাট, এটি আপনার কল নয়। 309 00:24:27,841 --> 00:24:30,426 আপনি কি দয়া করে আমার সাথে আসতে পারেন? মাত্র দু'দিন নীচু করে দিন। 310 00:24:30,511 --> 00:24:33,263 এটাই আমি জিজ্ঞাসা করছি। আমি দুঃখিত. 311 00:24:34,264 --> 00:24:35,306 [দীর্ঘশ্বাস] 312 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 ঠিক আছে. 313 00:24:41,647 --> 00:24:42,648 ধন্যবাদ. 314 00:24:43,314 --> 00:24:44,525 হ্যাঁ, ভাল, না। 315 00:24:45,275 --> 00:24:47,027 আমি এটা তোমার জন্য করছি না এটা শুধু... 316 00:24:48,612 --> 00:24:50,488 [দীর্ঘশ্বাস] এই মুহুর্তে স্ব-সংরক্ষণ। 317 00:25:00,373 --> 00:25:01,499 [দীর্ঘশ্বাস] 318 00:25:02,751 --> 00:25:04,002 আপনি ভাল প্রাপ্য, ক্যারেন। 319 00:25:06,922 --> 00:25:08,173 তাই করো। 320 00:25:19,100 --> 00:25:21,144 [মিস্টি] অফিস পুল। আমি 10 ডলার মত রাখছি। 321 00:25:21,227 --> 00:25:22,270 [মানুষ] আমি যাচ্ছি ... 322 00:25:22,353 --> 00:25:24,522 [দু'জনেই নির্দ্বিধায় কথা বলা চালিয়ে যান] 323 00:25:24,606 --> 00:25:26,733 -Misty। -লূক। 324 00:25:26,817 --> 00:25:28,068 আমার তোমার সাহায্য দরকার 325 00:25:29,152 --> 00:25:30,153 ঠিক আছে. 326 00:25:33,156 --> 00:25:34,240 কি হচ্ছে? 327 00:25:36,743 --> 00:25:39,705 আপনি কি সেই লোকদের পরে ছিলেন? কোল কে মেরেছে? 328 00:25:39,788 --> 00:25:42,290 হ্যা। - তারা শীঘ্রই যে কোনও সময় থামছে না। 329 00:25:42,373 --> 00:25:45,043 -ভাল, তুমি কি জানো? এটা ... [দীর্ঘশ্বাস] 330 00:25:45,126 --> 00:25:47,713 এটা জটিল, তবে তারা খুব বিপজ্জনক 331 00:25:47,796 --> 00:25:51,717 ফোর-স্টার ছি-শো যে কোনও সুযোগ চাইনিজ রেস্তোঁরায় আপনার কি দোষ ছিল? 332 00:25:53,468 --> 00:25:56,096 লূক, তুমি নিজেকে কী করে এনেছ? 333 00:25:56,847 --> 00:25:58,181 শুধু আমাকে বলুন. 334 00:25:58,890 --> 00:26:02,644 আমি এনওয়াইপিডি এর সম্পূর্ণ সম্পদ পেয়েছি। আমি কিছু জানতে পারে। 335 00:26:02,728 --> 00:26:06,231 - হ্যাঁ, আমরা এমনকি একই দিকে হতে পারে। -তুমি জানো আমরা একই দিকে আছি 336 00:26:08,859 --> 00:26:10,944 আপনি আমাকে বিশ্বাস করবেন না যদি আমি আপনাকে যাইহোক বলেছি। 337 00:26:12,028 --> 00:26:13,822 আমি জানি না আমি কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি। 338 00:26:14,656 --> 00:26:15,782 [ড্যানি] আপনি একটি চেয়ার পেয়েছেন? 339 00:26:18,869 --> 00:26:20,161 [মিস্টি] কি রে? 340 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 আমরা আরও আসছি। 341 00:26:24,332 --> 00:26:25,626 অনুগ্রহ. আমাকে বিশ্বাস কর. 342 00:26:27,753 --> 00:26:28,754 - [কলিন গ্রানস] -ঠিক আছে? 343 00:26:28,837 --> 00:26:29,838 [কলিন] হ্যাঁ। 344 00:26:40,724 --> 00:26:42,558 আমি যখন আপনাকে আবার দেখা হবে আমি ভাবছিলাম। 345 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 আমিও. 346 00:26:47,773 --> 00:26:49,524 অনুমান করুন আজ তা হবে না। 347 00:26:53,444 --> 00:26:55,656 আপনি যে বাহিনী পাশাপাশি যুদ্ধ করতেন ... 348 00:26:56,657 --> 00:26:57,783 পবিত্র 349 00:26:59,367 --> 00:27:01,036 ওরা একবার আমাকে ধরে ফেলল। 350 00:27:02,537 --> 00:27:05,832 এই বছর আগে ছিল। তোমার জন্মের অনেক আগে 351 00:27:09,419 --> 00:27:13,006 আমি তিন দিন বন্দী ছিল যখন তারা আমার সৈন্যদের কাছে আসতে শুনল। 352 00:27:14,174 --> 00:27:16,134 দুর্গ চুপ করে রইল। 353 00:27:16,217 --> 00:27:18,094 গেটগুলি তালাবদ্ধ ছিল। 354 00:27:18,178 --> 00:27:20,471 [ছাগলছানা] পবিত্র এটা বুঝতে পারি না। 355 00:27:20,555 --> 00:27:24,976 তবে বাহিনীর বাহিনী, তারা আমার আদেশ অনুসরণ করে। 356 00:27:25,060 --> 00:27:28,730 তারা দরজা সিল করল, কাউকে ভেতরে বা বাইরে থাকতে দেয়নি। 357 00:27:30,816 --> 00:27:33,443 তৃতীয় দিনে, আপনার সৈন্যরা একে অপরকে চালু করেছে। 358 00:27:34,194 --> 00:27:38,198 চতুর্থ মধ্যে, তারা জল শেষ হয়ে যাবে। ষষ্ঠীর মধ্যে, কোনও খাবার নেই। 359 00:27:44,913 --> 00:27:47,874 আমি বিশ্বাস করি এটি দশম দিন ছিল তারা আমার সামনে নতজানু হয়েছিল। 360 00:27:50,293 --> 00:27:52,295 এটি বন্ধ করতে ভিক্ষা করছি। 361 00:27:54,047 --> 00:27:55,215 আমরা হব... 362 00:27:57,550 --> 00:28:03,264 যদি আমি এই মুহূর্তে আপনার সামনে নতজানু, শিটহেড, চুপ কর? 363 00:28:07,894 --> 00:28:10,605 এটা খুব বেশি দিন হবে না আপনার পরিকল্পনা পৃথক আসে। 364 00:28:11,815 --> 00:28:14,735 এই চেয়ারের আগে আমি সিংহাসনে পরিণত হই। 365 00:28:16,945 --> 00:28:18,696 [দ্রুত দরজায় নক করা] 366 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 -আমরা সবাইকে নিরাপদে রাখছি। -ভাল. 367 00:28:31,918 --> 00:28:34,921 -তুমি তোমাকে কিছু দেই? - [তামাশা] আপনি কি মনে করেন? 368 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 [Sniffs] 369 00:28:36,089 --> 00:28:37,883 যদি সে গন্ধ পাওয়ার মতো মিষ্টি হয়, 370 00:28:37,966 --> 00:28:40,761 আপনি কেন এই সম্পর্কে ছিঁড়েছেন তা আমি পেয়েছি - ওকে এদিকে আনো না। 371 00:28:41,511 --> 00:28:44,639 এই সমস্ত বছর, এই কি আমি আপনাকে রক্ষা করা হয়েছে। 372 00:28:44,723 --> 00:28:47,350 - আপনার দুটি বিশ্বের সংঘর্ষ। - [chuckles] 373 00:28:48,226 --> 00:28:50,520 আপনার যদি এটি ছিল এই আমার জীবন হতে হবে। 374 00:28:51,521 --> 00:28:53,523 এখন আপনি এটি স্পিন করার চেষ্টা করছেন যেমন আপনি আমাকে রক্ষা করছেন 375 00:28:53,606 --> 00:28:56,276 -মায়েব আমার বৃদ্ধ বয়সে নরম হয়ে গেলাম। -এতে সন্দেহ. 376 00:28:56,943 --> 00:29:01,281 অথবা আমি জানি আমার কী প্রয়োজন সামনের লাইনে 377 00:29:01,865 --> 00:29:05,952 'আয়রন মুষ্টি কারণ আপনার মতো আপনার নেতৃত্ব দিতে পারে না। 378 00:29:08,413 --> 00:29:09,748 [Chuckles] 379 00:29:10,915 --> 00:29:12,459 আমি কাউকে নেতৃত্ব দিতে চাই না, স্টিক 380 00:29:13,168 --> 00:29:15,837 Godশ্বরের প্রতি বিশ্বাসী এমন ব্যক্তির জন্য, আপনি নিশ্চয় অস্বীকার পছন্দ করেন 381 00:29:15,920 --> 00:29:18,840 - আপনার জন্য একটি পরিকল্পনা আছে। - আমার বিশ্বাস আমার বিরুদ্ধে ব্যবহার করবেন না। 382 00:29:18,924 --> 00:29:20,466 এবং এই শহর সম্পর্কে কি? 383 00:29:21,092 --> 00:29:23,136 আপনি যে জায়গাটি ছাড়া বাঁচতে পারবেন না। 384 00:29:23,219 --> 00:29:25,931 যে জায়গাটি আপনাকে তৈরি করেছে তুমি আসলে কি 385 00:29:31,812 --> 00:29:33,271 -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -Don't ... 386 00:29:33,354 --> 00:29:36,817 তুমি আমাকে বলতে পারবে না যে আমি কে, ঠিক আছে? বিশ্বাস করুন, আমি জানি। 387 00:29:42,989 --> 00:29:44,324 [নির্বিচার বকবক] 388 00:29:44,407 --> 00:29:47,327 আমি অনুমান করছি আমি কি বলছি আমি কি ট্রিশ টকের ভবিষ্যত দেখছি 389 00:29:47,410 --> 00:29:50,413 এটি আরও কিছুতে ডুব দেয় অনুসন্ধানী প্রতিবেদন। 390 00:29:50,496 --> 00:29:52,999 এই কাঁপানো জিনিস, উদাহরণস্বরূপ, আপনি জানেন না আমি জানি না, 391 00:29:53,083 --> 00:29:54,876 -কিন্তু আমাদের শ্রোতাদের অনেকেরই একটা আছে-- - [জেসিকা] ট্রিশ 392 00:29:54,960 --> 00:29:56,211 - [ঊর্ধ্বশ্বাস] -Jess? 393 00:29:56,294 --> 00:29:57,838 -আমি এক মিনিটের জন্য তার দরকার -কি? 394 00:29:57,921 --> 00:30:01,382 - আসুন, আমরা যেতে হবে। সভা শেষ। - আমাকে এক সেকেন্ডের জন্য সরিয়ে দিন। 395 00:30:02,758 --> 00:30:04,219 -তুমি ঠিক আছ? -না। 396 00:30:04,302 --> 00:30:06,387 তুমি কি জান যে আমি কেস নিয়েছি? স্থপতি? সি -4? 397 00:30:06,471 --> 00:30:08,639 ভাল, এটি দক্ষিণে দ্রুত চলে গেছে, এবং আপনি বিপদে পড়তে পারেন। 398 00:30:08,723 --> 00:30:11,392 আমাকে? এটা কোন ব্যাপার না। আমি শুধু এই লোকদের ছেড়ে যেতে পারি না। 399 00:30:11,476 --> 00:30:14,145 তারা আমাদের থেকে অনেক বেশি নিরাপদ। আমাকে বিশ্বাস কর. 400 00:30:14,229 --> 00:30:16,982 আমি জানি এটা বিরক্তিকর, তবে আমি আপনাকে দ্রুত একটি নিরাপদ জায়গায় পৌঁছাতে চাই। 401 00:30:17,065 --> 00:30:18,066 ধুর। 402 00:30:20,693 --> 00:30:22,153 সিঁড়ি। যাওয়া. 403 00:30:36,792 --> 00:30:39,045 যীশু! আমি যখন বললাম আমি ভেবেছি আপনার কাজে ফিরে আসা উচিত, 404 00:30:39,129 --> 00:30:40,380 - আমি চাইনি যে তোমার যাওয়া উচিত - - [grunts] 405 00:30:40,463 --> 00:30:41,840 জেস! জেস! 406 00:30:43,341 --> 00:30:44,342 [জেসিকা প্যান্টিং] 407 00:30:44,425 --> 00:30:46,636 যে এত আঘাত। 408 00:30:48,596 --> 00:30:50,015 [উভয় কলঙ্কিত] 409 00:30:56,604 --> 00:30:57,939 [GASPS] 410 00:30:58,023 --> 00:31:00,108 - [grunts] -কোনভাবেই না. 411 00:31:02,277 --> 00:31:03,653 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 412 00:31:25,633 --> 00:31:26,885 স্কার্ফ আরও ভাল লাগছিল। 413 00:31:28,511 --> 00:31:30,972 -ভালো কান। - তারা শিং। 414 00:31:31,056 --> 00:31:32,807 [নির্বিচার বকবক] 415 00:31:41,566 --> 00:31:43,568 আমি কীভাবে আমার দিনটিকে দেখার মতো কল্পনা করেছি তা নয়। 416 00:31:48,614 --> 00:31:50,700 সম্ভবত এটি ঠিক আছে আমার থাকার কথা 417 00:31:51,617 --> 00:31:52,785 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 418 00:31:53,703 --> 00:31:54,913 [কলিন স্নিগলস] 419 00:31:56,622 --> 00:31:57,748 এখানে লুকানো। 420 00:31:58,374 --> 00:32:00,210 [দীর্ঘশ্বাস এবং স্নিগল] 421 00:32:01,419 --> 00:32:02,795 কর্ম থেকে দূরে। 422 00:32:05,340 --> 00:32:06,716 পিছনে বাম 423 00:32:07,300 --> 00:32:10,386 -আমি আর জানি না। - সে সেখানে ভুল ছিল। 424 00:32:10,470 --> 00:32:12,138 আপনার দুর্বল হওয়া সম্পর্কে 425 00:32:13,056 --> 00:32:14,515 [Sniffles] 426 00:32:19,437 --> 00:32:23,858 আপনি যখন উত্থাপিত হয় এরকম কিছু ... [স্নিগলস] 427 00:32:26,236 --> 00:32:29,030 যখন তারা ভিত্তি গঠন করেছে তুমি কার জন্য ... 428 00:32:30,573 --> 00:32:32,617 ভেঙে ফেলা যেমন, ... 429 00:32:34,119 --> 00:32:35,786 [ছাগল এবং স্নিগল] 430 00:32:37,663 --> 00:32:38,999 আমি হারিয়ে গেছে অনুভব। 431 00:32:41,542 --> 00:32:43,461 আমি বিশ্বাস করতে পারি না আমি এটি স্বীকার করছি, কিন্তু ... 432 00:32:44,920 --> 00:32:46,714 আমি সবকিছু চাই... 433 00:32:48,341 --> 00:32:50,093 স্থিতিশীল কিছু। 434 00:32:52,470 --> 00:32:55,681 আমি কিছু ধরে রাখতে পারি। [দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 435 00:32:57,558 --> 00:32:58,977 মজার আপনি যে বলতে হবে। 436 00:33:00,811 --> 00:33:03,439 কারণ আমি আপনাকে জানি। আমি ড্যানিকে চিনি। 437 00:33:04,857 --> 00:33:06,526 আমি এই লড়াইটি হাত দিয়ে জানি। 438 00:33:09,029 --> 00:33:10,321 এবং আমি যেখানে দাঁড়িয়ে আছি ... 439 00:33:10,905 --> 00:33:14,284 আপনি ভিত্তি। 440 00:33:21,624 --> 00:33:22,833 [Sniffles] 441 00:33:32,260 --> 00:33:33,844 তাহলে আপনি কিভাবে ধরে আছেন? 442 00:33:34,595 --> 00:33:37,015 [দীর্ঘশ্বাস] তুমি কি জানো? জেসিকা ডেরেডভিলকে চেনে? 443 00:33:37,098 --> 00:33:38,766 -কি? পোশাক লোকটি? হ্যা। 444 00:33:39,350 --> 00:33:41,144 এবং কিছু লোক আমাদের আক্রমণ করেছিল। 445 00:33:42,437 --> 00:33:44,064 আমি মনে করি এটি কম্পনের সাথে সংযুক্ত। 446 00:33:44,814 --> 00:33:48,526 -আমি বলতে চাইছি, তাই না? -Ugh। 447 00:33:48,609 --> 00:33:50,361 হ্যাঁ, ওঁ, সম্ভবত। 448 00:33:51,946 --> 00:33:52,947 আপনি এক করতে চান না? 449 00:33:53,031 --> 00:33:55,241 [নির্বিচার বকবক] 450 00:33:55,325 --> 00:33:57,827 -হ, আমি ... আমি ঠিক আছি - [ছাগল] স্মার্ট 451 00:34:03,208 --> 00:34:04,209 সে কে? 452 00:34:07,128 --> 00:34:08,629 রিপোর্টার। 453 00:34:08,713 --> 00:34:10,673 [ম্যালকম] ভাবুন তিনি এখানে আছেন গল্প লিখতে? 454 00:34:12,758 --> 00:34:14,009 দেখে মনে হচ্ছে না। 455 00:34:15,761 --> 00:34:16,887 [কুয়াশা] আপনিও? 456 00:34:17,722 --> 00:34:19,057 [কারেন কুক্কুট] যীশু! 457 00:34:19,140 --> 00:34:21,101 ওহ, Godশ্বর, আমি তোমাকে দেখে খুশি। 458 00:34:22,185 --> 00:34:24,019 - [কুয়াশা] আমি তোমাকে দেখে খুশি। - [ক্যারেন ছকলে] 459 00:34:24,104 --> 00:34:26,397 সৎ হতে হবে, আমানত থেকে বিরতি পেয়ে আমি আনন্দিত। 460 00:34:26,481 --> 00:34:29,024 হ্যা। [দীর্ঘশ্বাস] -গল্প টা কি? 461 00:34:29,109 --> 00:34:30,235 ম্যাট আপনাকে বলিনি? 462 00:34:30,818 --> 00:34:32,445 ম্যাট আমাকে কিছু বলেনা। 463 00:34:33,779 --> 00:34:35,156 এটা আবার হভভহে. 464 00:34:36,407 --> 00:34:38,326 আমি জানি. আমি তাকে দূরে সরিয়ে দেওয়ার চেষ্টা করেছি। 465 00:34:39,034 --> 00:34:40,161 হ্যা আমিও. 466 00:34:40,245 --> 00:34:42,788 এবং এটি এখনও যথেষ্ট ছিল না। [মৃদুভাবে ছোঁয়া] 467 00:34:42,872 --> 00:34:44,165 হাস্যকর. 468 00:34:44,249 --> 00:34:46,667 আমি যদি আরও ভাল না জানতাম তবে আমি ভাবতাম সে আমাদের কিছু বলার চেষ্টা করছে। 469 00:34:46,751 --> 00:34:49,087 হ্যা। - [মিস্টি] ঠিক আছে, সবাই শুনুন। 470 00:34:49,170 --> 00:34:53,258 আমি জানি আপনি এখানে থাকতে চান না, তবে মনে হচ্ছে আপনি আগ্রহী 471 00:34:53,341 --> 00:34:55,635 বেশ শক্তিশালী কিছু এবং বিপজ্জনক মানুষ। 472 00:34:55,718 --> 00:34:59,097 এখন, আপনাকে রক্ষা করতে, আমার আপনার সহযোগিতা দরকার 473 00:34:59,180 --> 00:35:02,558 আপাতত শক্ত হয়ে বসে থাকো। শীঘ্রই আমাদের আরও উত্তর হবে। 474 00:35:02,642 --> 00:35:03,684 আশা রাখি,। 475 00:35:05,978 --> 00:35:07,522 কোলিন উইং? 476 00:35:07,605 --> 00:35:08,689 হ্যাঁ। হ্যাঁ। 477 00:35:10,233 --> 00:35:14,237 আমি আমার ইউনিফর্ম বলছি আপনার কাছ থেকে অস্বাভাবিক কিছু বাজেয়াপ্ত করা। 478 00:35:15,280 --> 00:35:18,283 এটা একটা কাতানা এটি পাস করা হয়েছিল - -এটা অদ্ভুত. 479 00:35:19,617 --> 00:35:21,119 ঠিক আছে. আ ... 480 00:35:22,328 --> 00:35:24,914 দেখো, আমার এখানে থাকার দরকার নেই। আমি নিজেকে রক্ষা করতে পারি 481 00:35:24,997 --> 00:35:27,875 আপনি এখানে বেশ রক্তাক্ত এসেছেন। আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত? 482 00:35:27,958 --> 00:35:30,044 [দীর্ঘশ্বাস] হ্যাঁ 483 00:35:31,129 --> 00:35:32,255 হ্যাঁ আমি. 484 00:35:34,174 --> 00:35:36,551 তুমি আমাকে কি বলতে পারো? এই লোকদের সম্পর্কে যে আপনি যুদ্ধ করছেন? 485 00:35:37,343 --> 00:35:38,636 কিছুই নেই। 486 00:35:38,719 --> 00:35:40,846 আমি আপনাকে যত বেশি বলি, আমি আপনাকে আরও বিপদ ডেকে আনি 487 00:35:40,930 --> 00:35:43,266 আমি বেশ অসুস্থ হয়ে পড়ছি লোক আমাকে বলছে। 488 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 এটা সত্যি. 489 00:35:45,976 --> 00:35:47,312 আর কেন আমরা এখানে থাকব? 490 00:35:47,895 --> 00:35:49,397 আমি এখানে আছি কারণ আমি একজন পুলিশ। 491 00:35:49,480 --> 00:35:50,481 [তা আস্ত] 492 00:35:51,065 --> 00:35:53,526 আমার উপর বিশ্বাস রাখো, তারা কিছুতেই বাজে কথা বলে না। 493 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 শুধু ক্ষেত্রে। 494 00:36:05,371 --> 00:36:06,414 ধন্যবাদ। 495 00:36:22,180 --> 00:36:25,266 আমরা কি আর কথা বলার শর্তে নেই? 496 00:36:28,811 --> 00:36:31,814 যতক্ষণ আমরা এই সংস্থায় আছি, 497 00:36:31,897 --> 00:36:34,317 যতদিন আমরা বেঁচে আছি, 498 00:36:34,400 --> 00:36:36,861 আমরা একই পক্ষ হতে হবে। 499 00:36:40,656 --> 00:36:42,950 মনে হচ্ছে কি মনে হচ্ছে? 500 00:36:44,910 --> 00:36:45,953 [দীর্ঘশ্বাস] 501 00:36:48,456 --> 00:36:53,544 আমরা এটিতে ফিরে আসার একমাত্র উপায় যদি আমরা আয়রন মুষ্টিটি সুরক্ষিত করি। 502 00:36:54,128 --> 00:36:56,046 ওহ, এই কারণেই আমি এখানে আছি। 503 00:36:56,130 --> 00:36:57,131 [তা আস্ত] 504 00:36:57,715 --> 00:37:01,927 তবে আপনি যে প্রথম ব্যক্তিকে সন্ধান করেছিলেন কলিন উইং ছিল। 505 00:37:02,720 --> 00:37:06,391 হুম, হ্যাঁ, আমাদের কাজ ছিল। তিনি আমাদের আয়রন মুষ্টির দিকে নিয়ে যেতে পারেন। 506 00:37:06,474 --> 00:37:10,060 - এবং সে করেছে। আসলে-- - তার মিত্রদের সাথে সবসময়। 507 00:37:11,354 --> 00:37:14,189 এটি এত সহজ নয়। 508 00:37:14,274 --> 00:37:16,859 অথবা আপনি যেমন প্রতিশ্রুতিবদ্ধ না। 509 00:37:18,193 --> 00:37:23,491 আপনার রায় সর্বদা মেঘলা হয়েছে যখন এটি আপনার পুরানো শিষ্যদের আসে। 510 00:37:26,369 --> 00:37:32,124 আমি আমার শিষ্যদের অন্ধ করি না বলেই, এর অর্থ এই নয় যে আমি তাদের দ্বারা দুর্বল হয়েছি। 511 00:37:32,958 --> 00:37:34,294 [পদবিন্যাস কাছাকাছি] 512 00:37:37,713 --> 00:37:39,590 -তোমাকে দেখে ভালো লাগলো. - [আলেকজান্দ্রা] এটি সংরক্ষণ করুন। 513 00:37:40,174 --> 00:37:42,885 -আমাদের একটা পরিস্থিতি আছে। -আমরা জানি, এবং আমরা এটি সংশোধন করার পরিকল্পনা করি। 514 00:37:42,968 --> 00:37:46,764 আমরা আপনার ব্যর্থতা নিয়ে আলোচনা করব পরের কয়েকটি দর কষাকষির চিপ অর্জন করতে। 515 00:37:46,847 --> 00:37:47,848 কিন্তু প্রথম... 516 00:37:47,932 --> 00:37:50,685 [জাপানি ভাষায় মুরাকামি] আয়রন মুষ্টি তার লড়াইয়ে নতুন সঙ্গী রয়েছে। 517 00:37:52,395 --> 00:37:53,563 ডানপিটে। 518 00:37:58,776 --> 00:38:00,361 [সোভান্দে দম বন্ধ] 519 00:38:00,445 --> 00:38:05,366 - [ছাগল] এত সুন্দর -আমি এর মানে, এটাই ... এ এক রকম দুর্দান্ত। 520 00:38:07,327 --> 00:38:09,329 [সাহসী] আমি তৈরি করব এই বাস্তব সহজ। 521 00:38:09,412 --> 00:38:12,832 আপনি আমাদের প্রশ্নের উত্তর দিতে হবে বা ছিটেফোঁটা এখানে অন্ধকার হয়ে যাবে। 522 00:38:12,915 --> 00:38:14,917 [সোভান্দে] তারা আপনাকে কী বলে? 523 00:38:15,751 --> 00:38:17,503 শয়তান জাহান্নামের রান্নাঘর? 524 00:38:17,587 --> 00:38:19,004 [বিষম] 525 00:38:21,549 --> 00:38:25,803 এমনকি যদি আপনি আমাকে হত্যা করতে পারেন, এটা কোন পার্থক্য করতে হবে না। 526 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 একটি আঙুল কেটে ... [বিদ্রূপ] আপনি এখনও আপনার হাত ব্যবহার করতে পারেন। 527 00:38:30,516 --> 00:38:33,686 আমরা জিতব. আমাদের সেনাবাহিনী আছে। 528 00:38:34,979 --> 00:38:36,314 আমাদের অস্ত্র আছে। 529 00:38:36,981 --> 00:38:40,318 আসুন আপনার অস্ত্র সম্পর্কে কথা বলা যাক। তুমি ওকে কি করেছ? 530 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 আপনি এলেকট্রাকে কী করলেন? 531 00:38:45,239 --> 00:38:46,240 Elektra? 532 00:38:46,324 --> 00:38:48,283 হ্যা। - [বিষম] 533 00:38:49,410 --> 00:38:51,245 আপনি তার কবর খনন করেছেন। 534 00:38:51,329 --> 00:38:54,540 - [অবসন্ন] -আর তুমি তাকে কী করে পরিণত করেছ? 535 00:38:54,624 --> 00:38:59,420 আপনি যে দেহটি জানতেন তা কেবল একটি পাত্র ছিল, তার উদ্দেশ্যটির জন্য অপেক্ষা করছি। 536 00:39:00,671 --> 00:39:02,423 তিনি এখন আমাদের। 537 00:39:02,507 --> 00:39:04,049 যদি সে তোমার পাত্র হয় ... 538 00:39:05,300 --> 00:39:06,927 কেন সে আমাকে এখনও মেরে ফেলেনি? 539 00:39:07,887 --> 00:39:11,891 এখন দু'বার, তিনি আমার জীবন নিতে পারতেন, কিন্তু সে নেই। আপনি কেন যে মনে করেন? 540 00:39:13,267 --> 00:39:14,268 তাই না? 541 00:39:15,185 --> 00:39:16,896 আপনার অস্ত্রটি ত্রুটিযুক্ত। 542 00:39:18,105 --> 00:39:20,190 তাহলে সে ধ্বংস হয়ে যাবে। 543 00:39:20,274 --> 00:39:21,901 [সাহসী গ্রান্টস] 544 00:39:22,902 --> 00:39:24,487 আমার ঘড়িতে নেই 545 00:39:24,570 --> 00:39:26,196 আরে, থামো। আপনি এটিকে পূর্বাবস্থায় ফেরাতে পারবেন না। 546 00:39:27,532 --> 00:39:29,784 - [আর্তনাদ] -স্বীকার করো. 547 00:39:29,867 --> 00:39:33,454 -এলেক্ট্রা এখনও সেখানে আছে। আপনি ব্যর্থ. -আপনি যে ব্যর্থ হন। 548 00:39:34,914 --> 00:39:38,834 আপনার বাহুতে ছাদে এলেকট্রা মারা গেল কারণ আপনি তাকে রক্ষা করতে পারেন নি। 549 00:39:39,419 --> 00:39:41,211 - [বিষম] - [চিত্কার করলো] 550 00:39:42,963 --> 00:39:44,214 ধুর। 551 00:39:44,298 --> 00:39:46,008 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 552 00:39:50,680 --> 00:39:51,764 সে কি মারা গেছে? 553 00:39:52,390 --> 00:39:55,142 হ্যা, দুর্ভাগ্যক্রমে, না। পাশ করেছে. 554 00:40:00,189 --> 00:40:03,025 আমি তাদের সময় বলার সময় মনে করি সত্য, বাচ্চা। 555 00:40:06,862 --> 00:40:08,614 [ঊর্ধ্বশ্বাস] 556 00:40:12,535 --> 00:40:13,536 [Sniffs] 557 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 তুমি কি নিশ্চিত? 558 00:40:14,870 --> 00:40:18,123 সাহসী সক্রিয় ছিল না এই শহরে কিছুক্ষণের জন্য 559 00:40:18,207 --> 00:40:20,000 [জাপানি ভাষায়] আমি তাকে নিজের চোখে দেখেছি। 560 00:40:20,751 --> 00:40:22,628 কেন এটি উদ্বেগের বিষয়? 561 00:40:22,712 --> 00:40:25,005 তিনি একজন দক্ষ যোদ্ধা, হ্যাঁ, তবে আমরাও তাই 562 00:40:25,089 --> 00:40:27,257 এটি তাঁর লড়াই নয় যা আমাকে চিন্তিত করে। 563 00:40:28,175 --> 00:40:29,802 এটি তার সম্পর্ক এলেকট্রা ন্যাচিয়াসের সাথে। 564 00:40:31,721 --> 00:40:35,600 তিনি তাঁর সাথে পাশাপাশি লড়াই করেছিলেন তার শেষ জীবনে 565 00:40:35,683 --> 00:40:36,726 [মুরাকামি] এটি এর চেয়ে বেশি। 566 00:40:36,809 --> 00:40:39,019 তিনিই তাকে ভালোবাসতেন। 567 00:40:41,606 --> 00:40:43,148 সে যখন আমাকে আক্রমণ করেছিল ... 568 00:40:43,983 --> 00:40:47,987 প্রথমে আমি ভেবেছিলাম তিনি তার হত্যা রক্ষা ছিল। 569 00:40:48,070 --> 00:40:51,281 তবে আপনি ভাবেন তিনি তাকে রক্ষা করেছিলেন। 570 00:40:51,365 --> 00:40:57,121 আমার মনে হয় না সে খালি পাত্র আমাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল 571 00:40:57,204 --> 00:41:00,207 এই কি আপনি চেয়েছিলেন? আমার সাথে আগে আলোচনা করতে? 572 00:41:00,290 --> 00:41:03,711 আপনি বিশ্বাস করেন যে কালো আকাশ আমাদের ব্যর্থ করেছে? 573 00:41:03,794 --> 00:41:04,837 না। 574 00:41:07,882 --> 00:41:09,299 আমি বিশ্বাস করি আপনার আছে। 575 00:41:11,010 --> 00:41:13,053 আপনি একতরফা সিদ্ধান্ত নিয়েছেন 576 00:41:13,137 --> 00:41:15,515 এবং পদার্থের সর্বশেষ ব্যবহার করে তাকে পুনরুত্থিত করা 577 00:41:15,598 --> 00:41:17,850 এবং এখন, আমরা সকলেই দুর্বল। 578 00:41:17,933 --> 00:41:22,563 [গভীর নিঃশ্বাস নেয়] আসলে, আমি কখনও ছিল না আমার সাথে তার চেয়ে ভাল অনুভূত। 579 00:41:22,647 --> 00:41:25,399 বাদে, এটি আপনার সম্পর্কে নয়। 580 00:41:26,233 --> 00:41:28,653 এটা আমাদের সম্পর্কে। 581 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 [বাকুটো] সে ঠিক আছে। 582 00:41:33,533 --> 00:41:37,369 পাঁচটি আঙুল হাত তৈরি করেছে। আমরা একসাথে আরও শক্তিশালী। 583 00:41:38,663 --> 00:41:41,874 এখন মাত্র চার জন। সোয়ান্দে চলে গেছে। 584 00:41:41,957 --> 00:41:44,585 -সে ফিরে আসবে. - [বাকুটো] তুমি এটা জানো না 585 00:41:44,669 --> 00:41:48,422 প্রথমবার, মৃত্যু একটি সম্ভাবনা। 586 00:41:48,506 --> 00:41:50,132 এমনকি যদি সে না করে, 587 00:41:50,716 --> 00:41:51,926 আমরা বেঁচে থাকব 588 00:41:52,009 --> 00:41:53,678 কালো আকাশ ব্যতীত ... 589 00:41:55,429 --> 00:41:56,972 প্রায় আমাকে হত্যা। 590 00:41:58,683 --> 00:42:00,560 তারপরে তিনজন থাকত। 591 00:42:04,063 --> 00:42:05,856 সম্ভবত এটি আমাদের প্রয়োজন ছিল। 592 00:42:06,524 --> 00:42:10,861 এই ঘরের প্রত্যেকেরই একটি অনুস্মারক ব্যয়যোগ্য। 593 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 সবাই. 594 00:42:13,614 --> 00:42:15,199 আপনি সহ. 595 00:42:16,867 --> 00:42:19,745 আপনি ভুলে গেছেন বলে মনে হচ্ছে কেন আমরা এই মিশনটি শুরু করেছি। 596 00:42:21,581 --> 00:42:23,958 আমাদের আয়রন মুষ্টি কেন দরকার। 597 00:42:24,041 --> 00:42:25,292 না, আমি নেই। 598 00:42:27,878 --> 00:42:30,798 এর কারণ আমরা সবাই বাঁচতে চাই অন্য দিন দেখতে। 599 00:42:31,506 --> 00:42:33,342 আপনি মারা যাওয়ার ভয় পান। 600 00:42:34,093 --> 00:42:36,721 আমরা বাড়িতে যেতে দীর্ঘ জীবনযাপন করতে চান। 601 00:42:37,888 --> 00:42:39,431 [মুরাকামি] সম্ভবত ... 602 00:42:40,683 --> 00:42:44,228 এটি পরিকল্পনা করার সময় এসেছে ব্ল্যাক স্কাই ছাড়া 603 00:42:45,437 --> 00:42:47,898 বা আমাদের নির্ভীক নেতা। 604 00:42:58,576 --> 00:43:00,160 [ড্যানি] আমি আপনার সাথে কাজ করতে ইচ্ছুক ছিল। 605 00:43:01,411 --> 00:43:02,747 তবে আমি কীভাবে তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? 606 00:43:06,834 --> 00:43:08,127 [ম্যাট] তার নাম এলেকট্রা। 607 00:43:09,419 --> 00:43:12,422 তিনি তার দ্বারা উত্থাপিত হয়েছিল। হাত লড়তে প্রশিক্ষিত। 608 00:43:13,090 --> 00:43:15,009 যা সে আমার সাথে করেছিল। 609 00:43:15,092 --> 00:43:17,970 যতক্ষণ না তারা নিজেদের বোঝায় সে পারত অন্য উদ্দেশ্যে পরিবেশন করুন এবং তাকে হত্যা করলেন। 610 00:43:18,053 --> 00:43:21,473 - সে ফিরে ফিরে বেশ জীবন্ত লাগছিল। -আমি জানি, কিন্তু আমি যখন সেখানে ছিলাম ... 611 00:43:22,767 --> 00:43:23,893 [ম্যাট দীর্ঘশ্বাস ফেলে] 612 00:43:25,477 --> 00:43:27,021 সে মারা যাওয়ার সময় আমি তাকে ধরেছিলাম। 613 00:43:27,104 --> 00:43:28,773 [লাঠি] মারা গেলেন এলেক্ট্রা। 614 00:43:29,523 --> 00:43:32,317 এই জিনিসটি আমরা লড়াই করে যাচ্ছি, এটা অন্য কিছু। 615 00:43:33,235 --> 00:43:34,444 তিনি পুনরুত্থিত হয়েছিল। 616 00:43:35,529 --> 00:43:36,614 ঠিক। 617 00:43:38,573 --> 00:43:39,700 তুমি কীভাবে বললে না? 618 00:43:39,784 --> 00:43:42,161 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. [Stammers] "পুনরুত্থিত" মানে কি? 619 00:43:42,912 --> 00:43:44,288 [লাঠি] তার প্রাক্তন বান্ধবী। 620 00:43:44,872 --> 00:43:47,582 - এখন সে ভাবছে সে তাকে বাঁচাতে পারে। -তাহলে কেন আপনি আমাদের প্রায় মেরেছেন? 621 00:43:47,667 --> 00:43:50,085 আমি যখন তার নামটি বললাম, তিনি তা স্বীকৃতি দিয়েছিলেন। তিনি আমাকে চিনতেন। 622 00:43:50,169 --> 00:43:52,171 আমি মনে করি তারা যা কিছু করেছে যখন তারা তাকে পুনরুত্থিত করেছিল, 623 00:43:52,254 --> 00:43:53,547 আমি মনে করি আমি তার কাছে যেতে পারি। 624 00:43:53,631 --> 00:43:56,884 ঠিক আছে, স্পষ্ট করার জন্য, আমরা এখন ব্যবহার করেছি "পুনরুত্থিত" শব্দটি তিনবার। 625 00:43:56,967 --> 00:43:58,218 এটি তারা কি করে। 626 00:43:59,720 --> 00:44:02,514 আমরা সব কিছু রাখতে রাজি হয়েছি টেবিলের উপর, ম্যাট। 627 00:44:02,597 --> 00:44:05,643 [লাঠি] যদি আমরা হাতকে পরাজিত করতে পারি, আমরা তাকে বাইরে নিয়ে যাব। 628 00:44:05,726 --> 00:44:07,102 না, লাঠি আমি এটি অনুমতি দেব না। 629 00:44:07,186 --> 00:44:08,938 আপনি কি জানেন যে এটি কতটা কঠিন বিশ্বাস করা? 630 00:44:09,021 --> 00:44:12,274 আপনি যা বিশ্বাস করেন তা বিবেচ্য নয়, দিনের শেষে... 631 00:44:12,357 --> 00:44:14,609 সে যাই হোক না কেন, সে সমস্যা। 632 00:44:15,945 --> 00:44:18,072 - [জেসিকা] মিথ্যা বলা একটি সমস্যা। - [ম্যাট] আমি মিথ্যা বলতে চাই না। 633 00:44:18,155 --> 00:44:20,908 -আমি তাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছিলাম। - [লুক] ঠিক আছে, আমি নেই। 634 00:44:20,991 --> 00:44:24,119 এখন যাদের আমি যত্ন করি তাদেরকে ধরে রাখা হয় একটি প্রান্তে কারণ আপনি আমাকে পেয়েছেন 635 00:44:24,203 --> 00:44:25,620 আপনি জানেন যে কিছু মহিলার সুরক্ষা। 636 00:44:25,705 --> 00:44:27,206 [ম্যাট] এটির তুলনা করবেন না। আমি সাহায্য করার চেষ্টা করছি। 637 00:44:27,289 --> 00:44:28,874 সত্যটি সরল, মুরডক। 638 00:44:28,958 --> 00:44:30,375 [উভয় কলঙ্কিত] 639 00:44:30,459 --> 00:44:32,878 - [ড্যানি কর্ণস] - [সোভান্দে] চলাচল করবেন না। 640 00:44:35,589 --> 00:44:37,007 একে অপরকে বাচ্চা দেই না। 641 00:44:38,175 --> 00:44:40,510 এটি আমাদের প্রত্যেকের জন্য ব্যক্তিগত। 642 00:44:41,220 --> 00:44:43,138 তবে এখন আমার কাছে আয়রন মুষ্টি আছে। 643 00:44:43,848 --> 00:44:45,891 হাত যা চায় তার চাবি। 644 00:44:46,475 --> 00:44:49,895 জীবনের মূল চাবিকাঠি, আমাদের পরিত্রাণের জন্য। 645 00:44:50,687 --> 00:44:52,106 যুদ্ধ শেষ. 646 00:44:53,273 --> 00:44:54,984 - [জেসিকা হাঁফ] - [লুক] ওহ। 647 00:44:55,067 --> 00:44:56,443 এখনো পর্যন্ত না. 648 00:45:06,954 --> 00:45:08,038 [দরজা খোলা] 649 00:45:15,004 --> 00:45:16,005 আমার সন্তান? 650 00:45:16,756 --> 00:45:17,923 আমার একটা শব্দ দরকার 651 00:45:20,923 --> 00:45:24,923 প্রিজেটো তে www.titlovi.com 82684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.