All language subtitles for The Terror of the Tongs (1961)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,896
Una ciudad en pleno crecimiento
2
00:00:17,897 --> 00:00:20,896
pero escondido entre sus miles
de habitantes
3
00:00:20,897 --> 00:00:23,897
hab�a una organizaci�n que
prosperaba
4
00:00:23,898 --> 00:00:26,898
a costa del vicio, el terror
y la corrupci�n
5
00:00:26,899 --> 00:00:29,899
El Drag�n Rojo Tong
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,818
Gracias. Buenas noches, Maya.
7
00:00:38,069 --> 00:00:39,953
Buenas noches, Su Yen.
8
00:00:46,980 --> 00:00:49,310
- �Su Yen?
- S�, soy Su Yen.
9
00:00:49,583 --> 00:00:51,173
�Qu� quiere?
10
00:00:52,086 --> 00:00:54,319
No tengo dinero.
No tengo nada para t�.
11
00:00:55,323 --> 00:00:57,707
No tengo nada. Mi bolsa est� vac�a.
12
00:00:59,028 --> 00:01:00,651
No hay nada.
13
00:01:05,068 --> 00:01:08,739
Te ense�ar� a respetar al
Drag�n Rojo, Su Yen.
14
00:01:28,026 --> 00:01:30,925
�Socorro!
15
00:01:33,567 --> 00:01:35,123
Socorro.
16
00:01:35,367 --> 00:01:37,154
Los Tongs.
17
00:01:57,372 --> 00:02:04,061
EL TERROR DE LOS TONGS
18
00:03:10,607 --> 00:03:12,513
�M�s caf�, capit�n?
19
00:03:13,146 --> 00:03:15,793
No, gracias, Confucio.
Quitar�s la mesa despu�s.
20
00:03:16,081 --> 00:03:17,705
Gracias, capit�n.
21
00:03:18,618 --> 00:03:19,633
�M�s brandy, Mr. Ming?
22
00:03:19,855 --> 00:03:23,197
No, gracias, capit�n.
Ya he tomado bastante.
23
00:03:23,524 --> 00:03:25,943
He vivido en Hong Kong
los �ltimos 15 a�os.
24
00:03:26,227 --> 00:03:29,485
Tendr�a que ser sordo y ciego para
no haber o�do hablar de los Tongs.
25
00:03:29,800 --> 00:03:32,316
Pero no estoy de acuerdo con Ud.
sobre su importancia.
26
00:03:32,602 --> 00:03:36,142
�Juzga la importancia de las cosas
s�lo si le afectan personalmente?
27
00:03:36,471 --> 00:03:38,573
S�lo quer�a decir que exageran.
28
00:03:38,841 --> 00:03:40,813
Existen sociedades parecidas
en todo el mundo.
29
00:03:41,076 --> 00:03:44,488
Bandas de forajidos y maleantes que s�lo
afectan a una parte de la poblaci�n.
30
00:03:44,814 --> 00:03:47,845
Incluso en una comunidad relativamente
bien organizada como la de Hong Kong...
31
00:03:48,152 --> 00:03:51,922
los Tongs afectan a la vida del 70 %
de la poblaci�n china.
32
00:03:52,258 --> 00:03:54,427
No, Capit�n Sale.
No estoy exagerando.
33
00:03:54,694 --> 00:03:55,770
Cito los hechos.
34
00:03:56,228 --> 00:03:59,542
El vicio, el terror, la corrupci�n,
esas son las armas de los Tongs.
35
00:03:59,865 --> 00:04:02,415
Y gracias a ellas son cada d�a
m�s fuertes y poderosos.
36
00:04:02,702 --> 00:04:04,489
Hay una fuerza de polic�a
en Hong Kong.
37
00:04:04,739 --> 00:04:07,669
La polic�a, aunque lo intenta,
no puede hacer nada.
38
00:04:07,973 --> 00:04:10,621
Un testigo que teme hablar
no es un verdadero testigo.
39
00:04:12,280 --> 00:04:14,099
Pero ya veo que no lo convenzo.
40
00:04:14,350 --> 00:04:16,582
Espero que no se vea obligado
a cambiar...
41
00:04:16,850 --> 00:04:18,671
de ideas por una cuesti�n
puramente personal.
42
00:04:18,922 --> 00:04:20,806
No creo que fuera muy agradable.
43
00:04:22,624 --> 00:04:25,653
Deber�a ir a hacer las maletas.
Hoy termina nuestro viaje.
44
00:04:25,960 --> 00:04:27,780
Ha sido usted muy amable,
capit�n Sale.
45
00:04:28,032 --> 00:04:29,556
La traves�a ha sido un placer.
46
00:04:29,798 --> 00:04:31,423
Nos ha gustado tenerlo a bordo.
47
00:04:31,670 --> 00:04:33,074
Gracias.
48
00:04:55,428 --> 00:04:58,076
Por favor, acepte este peque�o
regalo para su hija.
49
00:04:58,364 --> 00:05:01,361
Es un cl�sico de la poes�a china.
50
00:05:01,669 --> 00:05:04,926
Aunque no espero que sea capaz de
entenderlo todav�a, este libro es...
51
00:05:05,240 --> 00:05:07,124
Es muy hermoso. Gracias.
52
00:05:07,376 --> 00:05:09,379
Quiz�s quiera cenar con mi hija
y conmigo...
53
00:05:09,644 --> 00:05:11,104
cuando termine sus negocios.
54
00:05:11,346 --> 00:05:12,775
Ser� un honor, capit�n.
55
00:05:13,016 --> 00:05:15,763
Conf�o en que mis negocios no me
lleven mucho tiempo.
56
00:05:16,053 --> 00:05:18,253
Estupendo, y espero que sean
provechosos.
57
00:05:19,421 --> 00:05:21,330
Yo tambi�n lo espero, capit�n.
58
00:05:22,626 --> 00:05:23,803
Lo deseo mucho.
59
00:05:43,549 --> 00:05:45,588
Has aspirado profundamente la
pipa de los sue�os...
60
00:05:45,851 --> 00:05:48,532
y tu cuerpo ha sido liberado de los
deseos terrenales.
61
00:05:48,824 --> 00:05:51,634
Ha llegado el momento de que partas.
62
00:06:00,436 --> 00:06:03,149
Toma esto, el guante ceremonial.
63
00:06:04,574 --> 00:06:07,253
Y el hacha sagrada del Drag�n Rojo.
64
00:06:07,543 --> 00:06:10,953
Cuando mates, deja que todos sepan
qui�n eres y te teman.
65
00:06:11,280 --> 00:06:13,352
Destruye a quien quiere destruirnos.
66
00:06:13,619 --> 00:06:15,524
Destr�yelo antes de que el
mensaje que lleva...
67
00:06:15,786 --> 00:06:17,956
llegue a quien puede hacernos da�o.
68
00:06:18,223 --> 00:06:20,707
Toda tu vida te has estado preparando
para este momento.
69
00:07:07,412 --> 00:07:08,620
La marea subir� esta noche.
70
00:07:08,846 --> 00:07:12,158
S�, ha estado muy alta durante
toda la semana.
71
00:07:19,358 --> 00:07:21,265
Buenas tardes, capit�n.
�Tiene los papeles?
72
00:07:21,527 --> 00:07:24,523
- Los tiene el primer oficial, Mr. Beamish.
- Gracias, se�or.
73
00:07:24,831 --> 00:07:27,479
Hola, capit�n Sale.
Conf�o en que haya tenido un
viaje sin incidentes.
74
00:07:27,770 --> 00:07:30,134
- S�, gracias, se�or.
- Ten�a unos asuntos en el muelle 14.
75
00:07:30,407 --> 00:07:32,858
Pens� que podr�a darle la bienvenida.
76
00:07:33,141 --> 00:07:34,383
Un honor, se�or. Oh, Mr. Ming.
77
00:07:34,610 --> 00:07:36,582
�Puedo presentarle a mi pasajero?
Este es Mr. Ming.
78
00:07:36,846 --> 00:07:39,907
Mr. Harcourt, supervisor de la Compa��a
de las Indias Orientales.
79
00:07:40,214 --> 00:07:42,100
�Tuvo un viaje agradable,
Mr. Ming?
80
00:07:42,349 --> 00:07:44,521
Ha sido muy agradable gracias al
capit�n Sale.
81
00:07:44,790 --> 00:07:47,469
Y ahora, capit�n, he de decirle
adi�s y gracias de nuevo.
82
00:07:47,757 --> 00:07:50,624
Adi�s, Mr. Ming.
Y no olvide la invitaci�n a la cena.
83
00:08:48,294 --> 00:08:49,274
Todav�a vive.
84
00:08:49,495 --> 00:08:51,183
Bien. La polic�a querr� hablar con �l.
85
00:08:51,429 --> 00:08:54,905
Perdone, por favor, soy m�dico.
Perm�tame.
86
00:09:10,718 --> 00:09:12,953
Este hombre est� muerto.
87
00:09:13,723 --> 00:09:15,280
No podemos dejarlo aqu�.
88
00:09:15,524 --> 00:09:18,171
Ustedes dos,
ll�venlo al dep�sito.
89
00:09:23,634 --> 00:09:24,843
El doctor.
90
00:09:27,504 --> 00:09:29,291
�Qu� est�s haciendo?
91
00:09:29,543 --> 00:09:30,881
Este es mi hermano, se�or.
92
00:09:31,110 --> 00:09:34,269
Vino de la ciudad vieja a visitar
a nuestra familia.
93
00:09:34,579 --> 00:09:36,331
Le ruego que nos deje llevarlo
a casa.
94
00:09:36,580 --> 00:09:38,880
Supongo que es correcto.
Pero comun�quelo a la polic�a.
95
00:09:39,151 --> 00:09:41,221
Lo haremos.
Lo haremos inmediatamente.
96
00:09:47,661 --> 00:09:50,242
Nuestra familia lo bendice, se�or.
97
00:09:50,530 --> 00:09:52,862
Ordenar� que le den su equipaje.
98
00:09:55,103 --> 00:09:57,654
- Har� un informe para la polic�a.
- No, v�yase a casa.
99
00:09:57,940 --> 00:09:59,824
- Me ocupar� de todo.
- Bien...
100
00:10:00,074 --> 00:10:01,534
No, no, capit�n. Es una orden.
101
00:10:01,777 --> 00:10:05,155
Ha estado fuera demasiado tiempo
como para perderlo aqu�.
102
00:10:05,482 --> 00:10:08,259
- Pase a verme ma�ana.
- Gracias, se�or.
103
00:10:18,063 --> 00:10:20,809
Anna, eso duele. �Qu� te pasa
esta tarde?
104
00:10:21,097 --> 00:10:23,038
- Est�s nerviosa.
- Lo siento, Miss Helena.
105
00:10:23,301 --> 00:10:25,469
Estoy nerviosa porque el se�or
vuelve a casa.
106
00:10:25,736 --> 00:10:27,392
Ha estado fuera mucho tiempo.
107
00:10:27,640 --> 00:10:29,644
Suj�tamelo aqu�.
Estoy harta de �l.
108
00:10:29,909 --> 00:10:32,044
Bien, d�jeme hacerlo.
109
00:10:33,246 --> 00:10:36,503
Es �l. M�rame. Estoy horrible.
110
00:10:36,816 --> 00:10:38,637
Ve y dile que ir� en un momento.
111
00:10:38,885 --> 00:10:40,823
No lo dejes entrar aqu�.
Estoy horrible.
112
00:10:41,087 --> 00:10:44,053
Muy bien, Miss Helena, de acuerdo.
113
00:10:46,060 --> 00:10:47,466
Gracias.
114
00:10:49,833 --> 00:10:52,162
- Hola, Anna.
- Bienvenido a casa, Capit�n Sale.
115
00:10:52,433 --> 00:10:54,339
La casa ha estado vac�a sin
su presencia.
116
00:10:54,604 --> 00:10:56,389
Gracias, Anna.
�D�nde est� Miss Helena?
117
00:10:56,638 --> 00:10:57,618
Oh, est� en su habitaci�n.
118
00:10:57,841 --> 00:11:01,099
Se preocupa por su aspecto ante su padre.
No tardar�.
119
00:11:01,411 --> 00:11:03,317
Las maletas est�n fuera.
Ir� a por ellas.
120
00:11:03,580 --> 00:11:05,171
Muy bien, se�or.
121
00:11:08,419 --> 00:11:09,400
Hola, ni�a.
122
00:11:10,053 --> 00:11:12,288
- Oh, �No pod�as esperar?
- �Deber�a hacerlo?
123
00:11:12,558 --> 00:11:14,246
Vivo aqu�.
Soy tu padre, �recuerdas?
124
00:11:17,663 --> 00:11:19,155
Necesitas afeitarte.
125
00:11:19,397 --> 00:11:21,914
Eh, �qui�n te dijo que te recogieras
el pelo?
126
00:11:22,201 --> 00:11:24,783
Ya tengo 16 a�os. �Qu� llevas ah�?
127
00:11:25,071 --> 00:11:26,826
- Un regalo.
- D�jame verlo.
128
00:11:27,075 --> 00:11:29,242
Cuando yo era joven, las cosas
se ped�an por favor.
129
00:11:29,511 --> 00:11:32,060
- No estoy seguro de que te guste.
- Por favor.
130
00:11:32,345 --> 00:11:34,003
As� est� mejor.
131
00:11:35,750 --> 00:11:37,274
Oh, es precioso.
132
00:11:37,518 --> 00:11:39,458
�D�nde lo has conseguido?
133
00:11:39,723 --> 00:11:43,711
Oh, son poemas cl�sicos en chino antiguo.
Me temo que no me gusten mucho.
134
00:11:44,060 --> 00:11:45,945
S�, �l dijo que si hac�as rompecabezas.
135
00:11:46,195 --> 00:11:48,135
- �Qui�n lo dijo?
- No importa.
136
00:11:48,398 --> 00:11:51,427
De todos modos, no es mi verdadero regalo.
Es este.
137
00:11:54,871 --> 00:11:56,397
Papi, me encanta.
138
00:11:56,641 --> 00:11:58,547
A ver, p�ntelo.
139
00:12:01,413 --> 00:12:03,384
Oh, gracias, pap�.
140
00:12:03,649 --> 00:12:06,459
Gracias, gracias.
�Y puedo llevar el cabello recogido?
141
00:12:06,753 --> 00:12:09,051
�Me har�as caso si te dijera que no?
142
00:12:09,321 --> 00:12:12,319
Anna dice que si fuera china ya estar�a
casada y con hijos.
143
00:12:12,626 --> 00:12:14,283
Gracias a Dios eres inglesa.
144
00:12:14,527 --> 00:12:17,206
�Tuviste buen viaje?
�Cu�nto tiempo estuviste en Singapur?
145
00:12:17,497 --> 00:12:19,283
- Quiero que me lo cuentes todo.
- En la cena.
146
00:12:19,532 --> 00:12:23,236
Quiero echar una ojeada al jard�n.
Le dije a Wong que hiciera algunas cosas...
147
00:12:43,161 --> 00:12:44,981
Hagan sus apuestas.
148
00:12:48,898 --> 00:12:51,002
Hagan sus apuestas, caballeros.
149
00:12:57,945 --> 00:12:59,697
Es el momento.
150
00:13:02,682 --> 00:13:04,274
Full para la casa.
151
00:13:06,353 --> 00:13:07,693
La casa gana.
152
00:13:07,921 --> 00:13:09,992
Hagan sus apuestas, caballeros.
153
00:13:19,066 --> 00:13:21,845
- Full para la casa. La casa gana.
- Full para la casa. La casa gana.
154
00:13:23,939 --> 00:13:24,920
Gracias.
155
00:13:25,140 --> 00:13:27,689
�Por qu� a todos los occidentales
les gustar� tanto divertirse...
156
00:13:27,977 --> 00:13:31,551
de la misma forma que viven, llenos
de ruido y vulgaridad?
157
00:13:31,881 --> 00:13:35,805
Es una suerte que sean tan indulgentes
con sus vicios.
158
00:13:36,153 --> 00:13:39,017
Eso nos da la oportunidad
de satisfacerlos.
159
00:13:46,466 --> 00:13:47,446
�Y bien?
160
00:13:47,666 --> 00:13:49,770
Ha muerto en el momento en que bajaba
del barco.
161
00:13:50,035 --> 00:13:51,408
�Y el documento que tra�a?
162
00:13:51,636 --> 00:13:54,668
Llevamos el cuerpo, registramos sus
ropas y su equipaje. No hab�a nada.
163
00:13:54,976 --> 00:13:56,217
�Buscaste bien? �Est�s seguro?
164
00:13:56,443 --> 00:13:58,002
No dejamos ning�n sitio sin registrar.
165
00:13:58,246 --> 00:14:01,819
Quiz� memoriz� los nombres o entreg�
el papel antes de desembarcar.
166
00:14:02,151 --> 00:14:05,048
Si los nombres estaban en su cabeza
no tenemos que preocuparnos.
167
00:14:05,353 --> 00:14:08,415
Pero soy de la opini�n de que entreg�
el documento antes de desembarcar.
168
00:14:08,723 --> 00:14:10,184
- �A alguien de la tripulaci�n?
- No.
169
00:14:10,427 --> 00:14:13,651
Era un pasajero. Deb�a de relacionarse
con los oficiales.
170
00:14:13,963 --> 00:14:17,091
Comenzar�s por el primer oficial y
luego el capit�n.
171
00:14:17,634 --> 00:14:20,216
- S�, se�or.
- �Y si no encuentran nada?
172
00:14:20,505 --> 00:14:22,542
Entonces lo intentaremos con
la tripulaci�n.
173
00:14:22,807 --> 00:14:24,777
Hay que encontrar ese documento.
174
00:14:36,687 --> 00:14:38,059
Pase.
175
00:14:40,460 --> 00:14:42,562
El capit�n Sale est� aqu�, se�or.
176
00:14:44,297 --> 00:14:45,757
- Jackson.
- Hola, Bob.
177
00:14:45,999 --> 00:14:47,655
�Qu� pasa?
178
00:14:55,076 --> 00:14:56,963
No.
179
00:14:57,213 --> 00:14:58,705
Mal asunto, �no?
180
00:14:58,948 --> 00:15:00,506
�Es Wingarde, tu primer oficial?
181
00:15:00,752 --> 00:15:01,829
S�.
182
00:15:02,051 --> 00:15:03,576
- �Viv�a a bordo?
- S�.
183
00:15:03,819 --> 00:15:04,801
�Aqu�, en este camarote?
184
00:15:05,022 --> 00:15:06,842
No, no, este es m�o.
185
00:15:07,925 --> 00:15:09,895
Bueno, aqu� es donde lo encontramos.
186
00:15:12,163 --> 00:15:13,852
Y mira todo esto.
187
00:15:15,500 --> 00:15:18,016
Quienesquiera que fueran,
buscaban algo.
188
00:15:18,303 --> 00:15:20,406
- �Sabes qu�?
- No.
189
00:15:22,874 --> 00:15:25,141
�Qu� podr�an buscar en este barco...
190
00:15:25,411 --> 00:15:27,002
que fuera tan importante como para
hacer esto?
191
00:15:27,247 --> 00:15:28,739
No tengo ni idea.
192
00:15:29,450 --> 00:15:31,300
Hay otra cosa.
193
00:15:31,551 --> 00:15:32,859
Mira.
194
00:15:38,091 --> 00:15:41,948
Los dedos. Es un asesinato Tong.
195
00:15:51,073 --> 00:15:54,004
�Qui�n eres? �Qu� es lo que quieres?
196
00:15:54,311 --> 00:15:56,251
�Mi padre! �Anna!
197
00:15:56,516 --> 00:15:59,095
�No! �Oh, no, no!
198
00:16:48,105 --> 00:16:49,596
�Helena?
199
00:16:57,049 --> 00:16:58,706
�Helena!
200
00:17:12,534 --> 00:17:13,995
- �Ha registrado toda la habitaci�n?
- Se�or.
201
00:17:14,235 --> 00:17:16,653
- �Alguna huella?
- No, se�or, nada.
202
00:17:16,938 --> 00:17:18,113
Vaya al jard�n.
203
00:17:18,339 --> 00:17:20,344
Empiece por la ventana que
han forzado.
204
00:17:20,609 --> 00:17:22,647
Huellas, sangre, lo que encuentre.
205
00:17:22,911 --> 00:17:24,369
Muy bien, se�or.
206
00:17:28,285 --> 00:17:31,150
Me temo que tengo que hacerte
algunas preguntas, Jackson.
207
00:17:34,093 --> 00:17:36,030
Jackson, �me est�s escuchando?
208
00:17:36,293 --> 00:17:38,232
S�, Bob. Lo siento.
209
00:17:38,495 --> 00:17:39,986
No me percat� de que estaba aqu�.
210
00:17:40,231 --> 00:17:42,715
Le ped� que viniera. Puede ayudar.
211
00:17:43,002 --> 00:17:45,267
Ahora nadie puede ayudar.
212
00:17:45,536 --> 00:17:49,240
- �Te das cuenta de que fue un asesinato Tong?
- No hab�a pensado en ello.
213
00:17:49,574 --> 00:17:53,081
Tu primer oficial, Wingarde,
en su camarote.
214
00:17:53,746 --> 00:17:55,532
Y ahora Helena.
215
00:17:56,949 --> 00:17:59,403
Estan buscando algo.
Y creen que t� lo tienes.
216
00:17:59,688 --> 00:18:01,571
- �Y qu� es?
- No tengo la menor idea.
217
00:18:01,822 --> 00:18:03,380
Piensa, hombre.
Debe haber algo.
218
00:18:03,623 --> 00:18:06,654
Ya te lo he dicho. No hay nada.
Eres t� el que dice que es un crimen Tong.
219
00:18:06,962 --> 00:18:09,193
Pues haz algo.
Ve tras los Tongs.
220
00:18:09,462 --> 00:18:12,014
- �Sabes qui�nes son los Tongs?
- S�, por supuesto que lo se.
221
00:18:12,302 --> 00:18:13,706
Es una sociedad secreta, Jackson.
222
00:18:14,604 --> 00:18:16,967
Tan secreta que pr�cticamente no
sabemos nada sobre ellos.
223
00:18:17,239 --> 00:18:18,285
Sabes que existen.
224
00:18:18,943 --> 00:18:20,402
Los m�dicos saben que el c�ncer
existe.
225
00:18:20,910 --> 00:18:24,136
Supuestamente representas
la ley y el orden.
226
00:18:24,449 --> 00:18:27,478
- �Por qu� no haces algo?
- Capit�n Sale.
227
00:18:27,786 --> 00:18:30,336
El inspector ha pedido mi colaboraci�n
porque durante mucho tiempo...
228
00:18:30,621 --> 00:18:33,366
he estado intentando ayudarlo en
su trabajo contra los Tongs.
229
00:18:33,658 --> 00:18:35,564
Como sabe, nuestra compa��a cuenta...
230
00:18:35,828 --> 00:18:37,418
con cientos de empleados chinos.
231
00:18:37,663 --> 00:18:39,569
Y los Tongs act�an en ese ambiente.
232
00:18:39,832 --> 00:18:42,511
Pero no por mucho tiempo, si es
cierto lo que me ha dicho.
233
00:18:42,803 --> 00:18:43,849
Cr�ame, lo es.
234
00:18:44,070 --> 00:18:45,214
He colaborado siempre que he podido...
235
00:18:45,440 --> 00:18:48,630
cuando han ocurrido cosas como �sta.
236
00:18:48,942 --> 00:18:50,348
�Por qu� no colabora usted?
237
00:18:50,579 --> 00:18:53,834
�Piensa que no quiero?
Mi hija ha sido asesinada.
238
00:18:54,147 --> 00:18:56,928
Encuentra a quien hizo esto, Bob.
Si no lo haces, lo encontrar� yo mismo.
239
00:18:57,218 --> 00:18:59,102
- No he o�do nada.
- No me importa.
240
00:18:59,354 --> 00:19:02,645
Dices que no sabes pr�cticamente nada.
Eso quiere decir que no podes hacer nada.
241
00:19:02,959 --> 00:19:05,061
�Qu� debo hacer?
�Dejar que el asesino quede libre?
242
00:19:05,327 --> 00:19:07,079
Si no quieres ser acusado t� mismo.
243
00:19:07,328 --> 00:19:08,789
No me importa.
244
00:19:09,033 --> 00:19:11,168
Vete, Bob. D�jame solo.
245
00:19:13,137 --> 00:19:15,077
- Jackson, yo...
- �Fuera! �D�jame solo!
246
00:19:24,917 --> 00:19:26,506
- �Se acab�?
- S�, se�or.
247
00:19:26,752 --> 00:19:28,725
Muy bien, v�monos.
248
00:20:48,912 --> 00:20:51,014
�Anna Chang vive aqu�?
249
00:20:52,449 --> 00:20:54,683
Esta es su direcci�n, entiendo.
250
00:20:56,987 --> 00:20:59,919
Soy el capit�n Sale.
Anna trabaja para m�.
251
00:21:02,595 --> 00:21:05,242
�Puedo ayudarle? Me temo que
el viejo no habla ingl�s.
252
00:21:05,532 --> 00:21:07,895
S�, estoy buscando a Anna Chang.
Trabaja para m�.
253
00:21:08,168 --> 00:21:10,271
Puede verla, pero...
254
00:21:34,263 --> 00:21:37,422
- �Cu�ndo ocurri�?
- Anoche.
255
00:21:37,734 --> 00:21:39,488
�Ha sido avisada la polic�a?
256
00:21:39,737 --> 00:21:42,255
No hay motivo para llamar
a la polic�a.
257
00:21:42,541 --> 00:21:45,187
- Sabemos qui�n ha sido.
- Los Tongs.
258
00:21:45,478 --> 00:21:47,710
Aqu� s�lo hay un Tong, mi hijo.
259
00:21:47,977 --> 00:21:49,154
�Qu� sabe de ellos?
260
00:21:49,382 --> 00:21:52,442
Todos los que vivimos aqu� conocemos
a los Tongs del Drag�n Rojo.
261
00:21:53,083 --> 00:21:55,799
Mire la inmundicia y la miseria
a su alrededor.
262
00:21:56,088 --> 00:21:59,400
Mire a los ni�os desnutridos y sucios.
263
00:21:59,725 --> 00:22:04,987
Y preg�ntese c�mo es posible esto si
sus padres trabajan y ganan dinero.
264
00:22:05,398 --> 00:22:07,435
�Por qu� no comen los ni�os?
265
00:22:07,702 --> 00:22:10,894
�Por qu� la gente no vive en hogares
decentes?
266
00:22:11,540 --> 00:22:14,633
�Por qu� los enfermos mueren por
falta de medicinas...
267
00:22:14,945 --> 00:22:17,809
cuando es tan f�cil obtener opio?
268
00:22:19,346 --> 00:22:22,725
H�gase todas estas preguntas y
encontrar� la respuesta:
269
00:22:23,420 --> 00:22:24,880
El Drag�n Rojo.
270
00:22:27,591 --> 00:22:29,214
Nuestros enemigos son muy cuidadosos.
271
00:22:29,460 --> 00:22:31,790
Es un documento muy preciso.
272
00:22:32,062 --> 00:22:33,588
Estamos todos nombrados.
273
00:22:33,831 --> 00:22:36,578
Si esta lista hubiera llegado a manos
de los autoproclamados libertadores...
274
00:22:36,868 --> 00:22:38,838
habr�amos sido borrados de Hong Kong.
275
00:22:39,102 --> 00:22:41,077
�Hay alguna prueba de c�mo se
confeccion� la lista?
276
00:22:41,341 --> 00:22:44,053
Los maestros encontraron el cuerpo
de uno de los nuestros.
277
00:22:44,343 --> 00:22:45,390
Hab�a sido torturado.
278
00:22:45,611 --> 00:22:47,551
Y antes de morir ense��...
279
00:22:47,814 --> 00:22:51,289
esta lista a quienes lo mataron.
280
00:22:51,619 --> 00:22:54,430
Eso fue lo que nos llev� hasta
el mensajero.
281
00:22:54,722 --> 00:22:57,240
Ahora ya no puede hacernos da�o.
282
00:23:06,935 --> 00:23:09,452
�Hemos eliminado a todos los que
pueden haberla le�do?
283
00:23:09,739 --> 00:23:11,013
El mensajero est� muerto.
284
00:23:11,239 --> 00:23:13,659
La mujer que sac� el papel del
libro est� muerta.
285
00:23:13,945 --> 00:23:16,046
�Y el ingl�s, el padre de la chica?
286
00:23:16,312 --> 00:23:19,156
�El capit�n Sale?
No, �l no pudo leerlo.
287
00:23:19,449 --> 00:23:21,041
La mujer, Anna,
debi� sacar la lista de la casa...
288
00:23:21,285 --> 00:23:23,288
antes de que nadie advirtiera
su existencia.
289
00:23:23,552 --> 00:23:25,941
Fue una l�stima lo de la chica.
290
00:23:26,226 --> 00:23:29,766
S�, lo fue. Pero ahora ya no podemos
hacer nada.
291
00:23:30,094 --> 00:23:31,848
Traer� problemas.
Era inglesa.
292
00:23:32,097 --> 00:23:34,135
La polic�a est� investigando.
293
00:23:34,399 --> 00:23:38,290
�La polic�a? La polic�a ha sido
ineficaz cientos de a�os...
294
00:23:38,639 --> 00:23:40,544
y, sin duda, continuar� si�ndolo.
295
00:23:40,808 --> 00:23:43,586
Ya hemos dedicado bastante tiempo
a este papel.
296
00:23:43,879 --> 00:23:45,185
�Y el opio?
297
00:23:45,414 --> 00:23:48,256
El pr�ximo cargamento llegar� al
puerto ma�ana a las 9.
298
00:23:48,548 --> 00:23:51,196
Ya se ha organizado la distribuci�n
como siempre.
299
00:23:51,485 --> 00:23:53,751
El segundo oficial est� pidiendo
m�s dinero.
300
00:23:54,023 --> 00:23:55,429
Nos desharemos de �l.
301
00:23:56,191 --> 00:23:57,499
�S�?
302
00:23:58,061 --> 00:24:01,284
Algunos comerciantes se retrasan en
el pago por la protecci�n.
303
00:24:01,597 --> 00:24:04,179
Hacerles ver que est�n cometiendo
un grave error.
304
00:24:04,468 --> 00:24:06,701
Seis nuevas chicas han llegado.
305
00:24:06,969 --> 00:24:10,513
Tres pueden quedarse aqu�, las otras
tres ir�n a la casa de King Street.
306
00:24:11,643 --> 00:24:15,532
Watson, de la Compa��a de las Indias
Orientales, ya no sirve.
307
00:24:16,215 --> 00:24:19,373
Su adicci�n al opio lo ha convertido
en alguien en quien no se puede confiar.
308
00:24:19,684 --> 00:24:21,852
Nos ha sido �til mucho tiempo.
309
00:24:22,120 --> 00:24:24,289
Tenemos suficiente cobertura en esa
compa��a.
310
00:24:24,557 --> 00:24:26,017
Hacerle una visita.
311
00:24:30,331 --> 00:24:32,945
He recibido una orden de Pek�n.
312
00:24:33,232 --> 00:24:35,816
Los grandes maestros quieren que
aumentemos las remesas...
313
00:24:36,104 --> 00:24:37,084
en una cuarta parte.
314
00:24:37,305 --> 00:24:38,481
Resultar� dif�cil.
315
00:24:38,705 --> 00:24:41,004
Lo saben.
Pero necesitamos m�s recursos...
316
00:24:41,275 --> 00:24:44,088
si vamos a luchar contra aqu�llos
que nos da�an...
317
00:24:44,381 --> 00:24:46,929
los auto proclamados libertadores.
318
00:24:47,215 --> 00:24:49,602
No debemos cometer errores,
el grupo de compil� la lista...
319
00:24:49,887 --> 00:24:51,162
est� adquiriendo m�s poder cada d�a.
320
00:24:51,388 --> 00:24:53,869
Est� incorpor�ndose gente de todo
el continente.
321
00:24:54,156 --> 00:24:55,913
Aqu� no tenemos nada que temer.
322
00:24:56,161 --> 00:24:59,471
Pero debemos obediencia al
Drag�n Rojo de Pek�n.
323
00:24:59,797 --> 00:25:02,346
Ellos nos est�n pidiendo que
aumentemos los env�os.
324
00:25:02,633 --> 00:25:04,126
Muy bien, lo haremos.
325
00:25:04,369 --> 00:25:08,803
Cualquier orden debe ser
rigurosamente cumplida.
326
00:25:12,111 --> 00:25:14,659
Hemos tenido ligeros problemas en
los �ltimos d�as.
327
00:25:14,948 --> 00:25:16,953
Pero ahora que esa lista ha sido
destruida...
328
00:25:17,216 --> 00:25:19,036
no hay nada que deba preocuparnos.
329
00:25:19,287 --> 00:25:21,705
Contin�en cumpliendo sus deberes...
330
00:25:21,987 --> 00:25:25,758
seguros de que los Tongs
del Drag�n Rojo...
331
00:25:26,095 --> 00:25:29,951
continuaremos siendo invencibles.
332
00:25:42,712 --> 00:25:45,230
- Maya, he venido a decirte...
- Lo he o�do.
333
00:25:45,515 --> 00:25:48,772
Esta misma ma�ana.
Todav�a no puedo creerlo.
334
00:25:49,085 --> 00:25:51,569
La semana pasada estuvo aqu� la
pobre Miss Helena.
335
00:25:51,857 --> 00:25:55,714
Le mostr� este peque�o netsuke.
336
00:25:57,263 --> 00:25:58,602
Necesito tu ayuda, Maya.
337
00:26:03,235 --> 00:26:04,988
Pase y si�ntese, capit�n.
338
00:26:05,239 --> 00:26:07,243
Le dar� un poco de t�.
339
00:26:13,748 --> 00:26:15,753
Si�ntese ah�, capit�n.
340
00:26:16,418 --> 00:26:18,836
Le servir� un poco de t�.
341
00:26:20,856 --> 00:26:24,431
�C�mo puedo ayudarle?
El dolor es algo muy personal.
342
00:26:24,761 --> 00:26:27,341
Gracias. Est� bien.
343
00:26:27,630 --> 00:26:30,180
Pero lo que quiero saber es
qu� sucedi�.
344
00:26:30,467 --> 00:26:32,155
Me he pasado la ma�ana haciendo
preguntas.
345
00:26:32,402 --> 00:26:34,026
Sin obtener respuesta.
346
00:26:34,271 --> 00:26:36,439
Por eso est� aqu�.
347
00:26:36,708 --> 00:26:40,348
Maya, nos conocemos hace 15 a�os.
348
00:26:40,678 --> 00:26:43,130
Tengo que pregunt�rtelo.
349
00:26:45,119 --> 00:26:47,665
�Qu� puedes decirme del Drag�n Rojo?
350
00:26:49,788 --> 00:26:52,501
Ser�a necesario mucho valor para
responder a esa pregunta.
351
00:26:52,790 --> 00:26:54,927
Y ese valor no lo tengo.
352
00:26:56,429 --> 00:26:58,598
Har�a cualquier cosa para mitigar
su dolor.
353
00:26:58,866 --> 00:26:59,911
�Pero qu� est� buscando?
354
00:27:00,135 --> 00:27:03,708
Ojo por ojo, diente por diente.
355
00:27:04,038 --> 00:27:06,456
En eso, no puedo participar.
356
00:27:06,740 --> 00:27:08,941
�Est�s diciendo que debo dejarlo?
357
00:27:09,209 --> 00:27:10,932
Oh, no, capit�n.
358
00:27:11,180 --> 00:27:13,445
No podr�a decirle eso.
359
00:27:13,716 --> 00:27:16,429
Todo lo que digo es que no
puedo ayudarle.
360
00:27:16,720 --> 00:27:19,943
E incluso si pudiera, no lo har�a.
361
00:27:22,160 --> 00:27:24,545
No voy a dejarlo, Maya.
362
00:27:25,329 --> 00:27:27,498
Puedes quedarte al margen si
lo deseas.
363
00:27:27,766 --> 00:27:29,738
Pero hay cosas que un hombre
no puede olvidar.
364
00:27:30,002 --> 00:27:31,722
Lo entiendo.
365
00:27:31,970 --> 00:27:34,868
Dios quiera que nunca tenga
que lamentarlo.
366
00:28:12,350 --> 00:28:13,721
�Fue un accidente?
367
00:28:13,950 --> 00:28:16,696
- Capit�n Sale, me est� asustando.
- �Qu� le ha sucedido en la mano?
368
00:28:16,989 --> 00:28:19,702
No le pasa nada a mi mano.
Oh, eso.
369
00:28:19,992 --> 00:28:23,087
Sucedi� hace mucho tiempo.
Ya est� olvidado.
370
00:28:23,396 --> 00:28:25,564
- �Qu� sucedi�?
- El accidente.
371
00:28:25,831 --> 00:28:28,796
- �Qu� clase de accidente?
- Ya se lo he dicho, Sr., est� olvidado.
372
00:28:29,102 --> 00:28:32,359
Entonces te lo recordar�. Lo hicieron los
Tongs del Drag�n Rojo, �verdad?
373
00:28:32,673 --> 00:28:34,842
- No se de qu� me habla.
- Est�s mintiendo.
374
00:28:35,110 --> 00:28:36,090
No estoy mintiendo.
375
00:28:36,309 --> 00:28:37,931
Por favor, capit�n Sale, no debe...
376
00:28:38,578 --> 00:28:40,552
Quiero informaci�n sobre los Tongs
del Drag�n Rojo.
377
00:28:40,815 --> 00:28:43,233
- �Qui�n te hizo eso?
- No puedo dec�rselo.
378
00:28:43,519 --> 00:28:44,945
�D�melo!
379
00:28:46,355 --> 00:28:47,813
No, espere.
380
00:28:48,489 --> 00:28:49,982
Enti�ndeme, capit�n.
381
00:28:50,225 --> 00:28:52,612
Hemos o�do lo de la muerte
de su hija.
382
00:28:52,896 --> 00:28:54,268
Lo sentimos mucho.
383
00:28:54,496 --> 00:28:56,469
Pero no sabemos nada de eso.
384
00:28:56,734 --> 00:29:00,078
No sabemos nada de ning�n Tong.
No sabemos nada.
385
00:29:00,405 --> 00:29:03,945
Lo siento.
Disc�lpenos, por favor.
386
00:29:04,742 --> 00:29:07,226
Debemos volver a nuestro trabajo.
387
00:29:07,512 --> 00:29:10,258
Eh, ustedes, basta de charla.
388
00:29:10,548 --> 00:29:11,661
A trabajar.
389
00:29:16,088 --> 00:29:18,126
Lo conozco desde hace 15 a�os.
390
00:29:18,392 --> 00:29:22,662
Es un hombre de gran integridad
y valor.
391
00:29:23,562 --> 00:29:25,950
Y al parecer muy ignorante.
392
00:29:26,235 --> 00:29:28,685
�No se da cuenta que si sigue as�...
393
00:29:28,970 --> 00:29:30,245
muy pronto estar� muerto?
394
00:29:30,472 --> 00:29:32,889
Se lo he dicho.
Pero no quiere dejarlo.
395
00:29:33,174 --> 00:29:34,732
Quiz� nos sea �til.
396
00:29:34,975 --> 00:29:36,796
Todos estamos trabajando por
el mismo fin...
397
00:29:37,046 --> 00:29:39,726
la destrucci�n de los Tongs del Drag�n
Rojo.
398
00:29:40,016 --> 00:29:42,914
Lo que esper�bamos se ha perdido con
la muerte de Anna.
399
00:29:43,220 --> 00:29:46,182
Pero creo que los Tongs han cometido
su primer gran error...
400
00:29:46,489 --> 00:29:48,723
al asesinar a la hija del capit�n Sale.
401
00:29:50,161 --> 00:29:53,026
�Puedes arreglarlo para que venga aqu�
a cierta hora?
402
00:29:53,330 --> 00:29:55,661
S�, eso creo.
403
00:29:55,933 --> 00:29:57,939
El cobrador de los Tongs vendr�
ma�ana.
404
00:29:58,204 --> 00:30:02,193
Tang Hao, un malvado y un cobarde.
405
00:30:03,109 --> 00:30:06,813
Enfr�ntalo a Sale, pero mantente
al margen.
406
00:30:07,147 --> 00:30:08,671
�Has comprendido?
407
00:30:09,916 --> 00:30:13,773
Ser� mejor que el capit�n encuentre
lo que busca por s� mismo.
408
00:30:14,388 --> 00:30:16,621
Me gustar�a que sucediera
con Tang Hao.
409
00:30:17,225 --> 00:30:19,197
Le he pedido que viniera hoy,
capit�n...
410
00:30:19,459 --> 00:30:22,683
para pedirle disculpas por mi
comportamiento de ayer.
411
00:30:22,996 --> 00:30:24,456
- �Disculparse?
- S�.
412
00:30:24,701 --> 00:30:27,314
Fu� cobarde.
Y le fall�.
413
00:30:27,603 --> 00:30:29,902
Oh, olvid� darle esto.
414
00:30:30,174 --> 00:30:33,103
Es el peque�o netsuke que miss Helena
quer�a comprar.
415
00:30:33,409 --> 00:30:36,371
- Oh, gracias, Maya.
- Oh, perdone.
416
00:30:42,854 --> 00:30:45,785
He venido a decirte que tus pagos se
han incrementado en un cuarto.
417
00:30:46,089 --> 00:30:47,332
No pidas nada ahora.
418
00:30:47,559 --> 00:30:49,466
Te lo explicar� si vuelves m�s tarde.
419
00:30:49,729 --> 00:30:51,765
No estoy aqu� para recibir explicaciones.
420
00:30:52,031 --> 00:30:55,606
Estoy aqu� para decirte que tu contribuci�n
se incrementa en un cuarto desde hoy.
421
00:30:55,936 --> 00:30:58,714
Por favor, har� el pago, pero ahora
tengo que pedirte que te vayas.
422
00:30:59,006 --> 00:31:00,890
No me toques, mujer.
423
00:31:01,142 --> 00:31:04,105
Esta noche en Ling Too.
Y recuerda, una cuarta parte m�s.
424
00:31:04,410 --> 00:31:05,936
Por favor, vete.
425
00:31:06,180 --> 00:31:07,934
Te he dicho que no me toques.
426
00:31:11,753 --> 00:31:12,997
Es un honor, se�or.
427
00:31:13,223 --> 00:31:14,813
�Qui�n eres?
�Qu� haces aqu�?
428
00:31:15,058 --> 00:31:17,029
Mi nombre es Tang Hao,
Capit�n Sale.
429
00:31:17,292 --> 00:31:18,404
�C�mo sabes qui�n soy?
430
00:31:18,628 --> 00:31:21,045
Me he ocupado muchas veces de
cargar y descargar...
431
00:31:21,331 --> 00:31:22,735
su barco en el muelle.
432
00:31:22,966 --> 00:31:24,078
�Trabajas para la compa��a?
433
00:31:24,301 --> 00:31:26,023
Soy el supervisor del puerto.
434
00:31:26,269 --> 00:31:28,155
- Debo irme ahora.
- Espera un momento.
435
00:31:28,406 --> 00:31:30,093
�Qu� negocio te traes con Maya?
436
00:31:30,339 --> 00:31:32,095
Asuntos personales, capit�n.
437
00:31:32,343 --> 00:31:33,651
�D�nde est� Ling Too?
438
00:31:34,613 --> 00:31:37,063
Lo siento, no conozco ese lugar.
439
00:31:38,049 --> 00:31:39,806
�Qu� son esos pagos?
�Qu� es lo que quiere?
440
00:31:40,053 --> 00:31:41,294
Nada, capit�n, nada.
441
00:31:41,520 --> 00:31:42,598
Tengo que irme.
442
00:31:42,823 --> 00:31:45,240
- Eres un Tong, �verdad?
- �Tong?
443
00:31:45,527 --> 00:31:47,150
Trabajas para los del Drag�n Rojo.
444
00:31:47,392 --> 00:31:48,797
Soy supervisor del puerto.
445
00:31:49,028 --> 00:31:50,301
Eso es, el Drag�n Rojo.
446
00:31:55,638 --> 00:31:57,489
�No! �No, basta!
447
00:31:57,738 --> 00:32:00,418
Se lo dir�, capit�n. �No!
448
00:32:02,977 --> 00:32:03,990
Muy bien, habla.
449
00:32:04,213 --> 00:32:06,892
El Drag�n Rojo es un Tong.
El Tong m�s poderoso.
450
00:32:07,182 --> 00:32:08,163
�Y bien?
451
00:32:08,385 --> 00:32:11,317
Es una sociedad secreta china, no
es de Hong Kong.
452
00:32:11,622 --> 00:32:13,146
Hong Kong es brit�nica.
453
00:32:13,390 --> 00:32:15,275
- No me mientas.
- No estoy mintiendo, capit�n.
454
00:32:15,525 --> 00:32:16,865
Es un Tong, un poderoso Tong.
455
00:32:17,095 --> 00:32:19,001
Eso ya lo s�.
Dime lo que no sepa.
456
00:32:19,264 --> 00:32:20,787
Por favor, no puedo hablar.
457
00:32:21,031 --> 00:32:24,345
Por favor, no me haga esto.
Soy un hombre enfermo.
458
00:32:24,671 --> 00:32:28,309
Capit�n, un vaso de agua, por favor,
r�pido.
459
00:32:35,514 --> 00:32:37,900
Subestima la mentalidad oriental,
capit�n.
460
00:32:38,585 --> 00:32:41,003
El teatro chino es el m�s antiguo
del mundo.
461
00:32:41,289 --> 00:32:44,993
Lee, ve a por los Tongs, r�pido.
462
00:32:45,326 --> 00:32:47,363
T�, mujer, ponte a su lado.
463
00:32:48,729 --> 00:32:50,070
No tendremos que esperar mucho.
464
00:32:51,066 --> 00:32:54,988
Pronto sabr� lo que desee sobre el
Drag�n Rojo.
465
00:32:55,336 --> 00:32:57,953
Aprender� lo est�pido que es para un
occidental...
466
00:32:58,242 --> 00:33:00,345
meterse en asuntos que no le
conciernen.
467
00:33:00,609 --> 00:33:01,951
Obviamente s�lo te conciernen a ti.
468
00:33:03,281 --> 00:33:04,653
Tiene raz�n.
469
00:33:04,882 --> 00:33:07,910
Tengo el honor de ser miembro del
Drag�n Rojo.
470
00:33:08,218 --> 00:33:12,556
En mi condici�n de supervisor del puerto,
presto a los Tongs un valioso servicio.
471
00:33:12,923 --> 00:33:14,481
Y ellos est�n muy agradecidos.
472
00:33:14,993 --> 00:33:16,398
Valioso servicio.
473
00:33:16,630 --> 00:33:18,862
Aterrorizar a mujeres, asesinar
a muchachas indefensas.
474
00:33:19,129 --> 00:33:23,182
Ya no puede hacernos da�o, as� que puedo
contarle lo que quiera sobre los Tongs.
475
00:33:23,536 --> 00:33:25,867
Un porcentaje de cada cargamento
que llega...
476
00:33:26,139 --> 00:33:27,925
va directamente para los Tongs.
477
00:33:28,175 --> 00:33:31,334
Lo registramos concienzudamente
en los libros de la compa��a.
478
00:33:31,645 --> 00:33:34,260
Una compa��a tan est�pida como Ud.
479
00:33:34,915 --> 00:33:35,897
M�s que eso.
480
00:33:36,116 --> 00:33:37,772
�Sab�a que a trav�s de Hong Kong...
481
00:33:38,019 --> 00:33:41,814
el Drag�n Rojo maneja el mayor mercado
de esclavos del mundo?
482
00:33:42,158 --> 00:33:44,327
Un negocio muy lucrativo, capit�n.
483
00:33:44,594 --> 00:33:46,861
Luego est� el opio.
Llega aqu� en bruto.
484
00:33:47,131 --> 00:33:50,193
Luego lo partimos y lo distribuimos
por todas las partes del mundo.
485
00:33:50,499 --> 00:33:53,180
Ver�, no es conveniente usar
barcos chinos...
486
00:33:53,472 --> 00:33:57,492
porque est�n sujetos a fuertes controles
en todos los puertos del mundo.
487
00:33:57,843 --> 00:33:59,663
Pero no ocurre as� con los de
Hong Kong.
488
00:33:59,912 --> 00:34:02,145
Hong Kong es brit�nico, como usted.
489
00:34:02,413 --> 00:34:04,831
Hong Kong es de confianza.
490
00:34:06,018 --> 00:34:08,828
De manera que ya ve, usted s�lo
jam�s podr�a...
491
00:34:23,204 --> 00:34:24,249
Le ha pegado muy fuerte.
492
00:34:24,471 --> 00:34:27,056
- Lo bastante fuerte, espero.
- Tenemos que sacarlo de aqu�.
493
00:34:27,343 --> 00:34:28,868
Arreglar� eso, tengo amigos.
494
00:34:29,110 --> 00:34:30,222
- �Est�s segura?
- Bastante.
495
00:34:30,444 --> 00:34:31,491
Ahora debe irse.
496
00:34:31,714 --> 00:34:34,362
No van a dejarme aqu�.
Me matar�an por esto.
497
00:34:34,651 --> 00:34:35,760
Tiene raz�n.
498
00:34:35,985 --> 00:34:38,406
Cuando acabes con �l, ll�vala
a mi casa.
499
00:34:38,689 --> 00:34:40,345
- Toma la llave.
- �D�nde va?
500
00:34:40,591 --> 00:34:42,476
Ahora tengo cosas que hacer.
501
00:34:42,993 --> 00:34:44,813
Maya te llevar� a mi casa.
502
00:34:45,062 --> 00:34:47,578
Espera all� hasta que yo llegue.
�Entendido?
503
00:34:47,864 --> 00:34:49,835
Gracias, capit�n Sale.
504
00:35:20,468 --> 00:35:23,815
Eh, el dinero. Una guinea.
505
00:36:05,753 --> 00:36:08,174
�Qu� puedes decirme sobre el
Drag�n Rojo?
506
00:36:11,895 --> 00:36:14,194
Me has o�do.
�Qu� hay del Drag�n Rojo?
507
00:36:23,674 --> 00:36:25,777
- �Arriba!
- Arriba, arriba.
508
00:36:26,045 --> 00:36:27,601
Que nadie se mueva.
509
00:36:27,845 --> 00:36:29,948
Qu�dense donde est�n.
510
00:36:36,054 --> 00:36:37,459
Supongo que debo darte las gracias.
511
00:36:37,691 --> 00:36:39,477
No importa.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
512
00:36:39,725 --> 00:36:41,578
- Algunas preguntas.
- �Conseguiste alguna respuesta?
513
00:36:41,828 --> 00:36:43,833
- Nada que te pueda interesar.
- Espera un momento.
514
00:36:44,097 --> 00:36:47,061
- �Qu� es esto?
- Te lo dije, olv�dalo.
515
00:36:47,368 --> 00:36:50,494
Est�s jugando con algo que desconoces.
516
00:36:50,804 --> 00:36:52,908
Es cierto, pero voy aprendiendo, Bob.
517
00:36:53,176 --> 00:36:55,984
Quiz�s, pero cada cosa que aprendes es
un paso m�s que te acerca...
518
00:36:56,278 --> 00:36:59,089
al d�a que te recojer� en el puerto
con el cuello roto.
519
00:36:59,382 --> 00:37:01,352
- �C�mo sab�as que estaba aqu�?
- Recib� un mensaje
520
00:37:01,619 --> 00:37:04,035
Pero no conf�es en que la polic�a pueda
ayudarte la pr�xima vez.
521
00:37:04,321 --> 00:37:08,625
- Si confiara en la polic�a, no estar�a aqu�.
- No me hables en ese tono.
522
00:37:09,329 --> 00:37:10,951
Y mira bien lo que haces.
523
00:37:28,514 --> 00:37:29,722
Bien, �qu� pas�?
524
00:37:29,949 --> 00:37:32,215
La polic�a lleg� a tiempo.
Luego se fueron.
525
00:37:32,486 --> 00:37:34,850
Unos minutos despu�s, se fue el
capit�n Sale.
526
00:37:35,122 --> 00:37:38,186
Bien. Regresa a Ling Too.
527
00:37:40,364 --> 00:37:42,815
Ya lo sab�a, el Drag�n Rojo cometi�
un error...
528
00:37:43,097 --> 00:37:45,136
cuando asesin� a la hija de
este hombre.
529
00:37:45,400 --> 00:37:49,356
Todav�a podemos triunfar,
aunque Anna y Ming hayan muerto.
530
00:37:50,374 --> 00:37:52,759
No me gusta utilizarlo para conseguir
nuestros fines.
531
00:37:53,042 --> 00:37:55,015
Sabe lo que est� haciendo.
Perseguimos el mismo fin.
532
00:37:55,278 --> 00:37:56,618
S�lo hay una diferencia:
533
00:37:56,848 --> 00:37:59,178
�l busca aniquilar al asesino
de su hija, un hombre.
534
00:37:59,449 --> 00:38:03,122
Nosotros buscamos aniquilar todo el Tong,
un grupo de unos 100 hombres.
535
00:38:03,455 --> 00:38:05,491
Si Anna y Ming
hubieran pasado el mensaje...
536
00:38:05,757 --> 00:38:07,096
podr�amos haberlo conseguido.
537
00:38:07,325 --> 00:38:09,626
Ahora, con el capit�n Sale, tenemos
una cu�a.
538
00:38:09,896 --> 00:38:13,883
Con �l podremos llegar hasta el fondo
y acabar con el Drag�n Rojo...
539
00:38:14,232 --> 00:38:18,351
y toda la maldad e inmundicia que hay
en ello desaparecer� para siempre.
540
00:38:19,607 --> 00:38:22,417
La cu�a est� puesta.
El pr�ximo golpe debe ser suyo.
541
00:38:22,711 --> 00:38:25,804
�Y si no sabe nada del fumadero
de opio?
542
00:38:26,113 --> 00:38:27,093
Tiene a la chica.
543
00:38:27,716 --> 00:38:29,982
�Por qu� golpeaste a aqu�l hombre?
544
00:38:30,253 --> 00:38:33,182
- Iba a matarte.
- Pero yo no soy nada tuyo.
545
00:38:33,487 --> 00:38:36,779
- �l es menos que nada.
- Te envi� por ayuda.
546
00:38:37,091 --> 00:38:40,350
Todos sabemos lo que hiciste, pero
�ad�nde te mand�?
547
00:38:40,663 --> 00:38:43,408
- No se lo dir�.
- No estoy jugando, jovencita.
548
00:38:43,700 --> 00:38:46,446
- �Ad�nde ibas?
- No se lo dir�.
549
00:38:46,736 --> 00:38:48,523
Si se lo digo, ir� Ud. y lo matar�n.
550
00:38:48,772 --> 00:38:51,487
�Y qu� m�s te da si me matan?
551
00:38:52,176 --> 00:38:54,661
Si lo matan, no tendr� donde ir.
552
00:38:55,613 --> 00:38:57,945
Bueno, por lo menos eres sincera.
553
00:38:58,850 --> 00:39:00,376
Ahora le preparar� algo de cenar.
554
00:39:20,410 --> 00:39:22,381
Su cena, capit�n.
555
00:39:22,910 --> 00:39:24,338
Gracias.
556
00:39:25,148 --> 00:39:27,316
No s� lo que le gusta.
557
00:39:28,285 --> 00:39:30,997
- Espero que esto s� le guste.
- Sabes...
558
00:39:31,286 --> 00:39:34,794
este argumento de que no sabes
donde ir, no me ha convencido.
559
00:39:35,126 --> 00:39:36,945
No puedes quedarte aqu�.
560
00:39:43,734 --> 00:39:44,747
Bueno...
561
00:39:47,839 --> 00:39:51,150
Bueno, puedes quedarte esta noche.
Hablaremos de eso por la ma�ana.
562
00:39:59,319 --> 00:40:00,529
Buenos d�as, capit�n Sale.
563
00:40:00,755 --> 00:40:02,856
El pr�ctico me dijo que pod�a
encontrarlo aqu�.
564
00:40:03,123 --> 00:40:06,086
- �Qu� puedo hacer pos usted?
- Bueno, he conseguido informaci�n interesante.
565
00:40:06,394 --> 00:40:08,496
Es muy inquietante.
Creo que deber�a conocerla.
566
00:40:08,763 --> 00:40:10,866
Vayamos mejor a mi oficina.
567
00:40:11,432 --> 00:40:13,795
Beamish est� all�.
Quiere decirle algo.
568
00:40:16,106 --> 00:40:18,273
- Buenos d�as, Mr. Beamish.
- Buenos d�as, se�or.
569
00:40:18,541 --> 00:40:22,693
- Siento mucho lo de su hija, se�or.
- Gracias.
570
00:40:28,386 --> 00:40:30,717
Ahora, capit�n, �qu� puedo hacer por Ud?
571
00:40:30,989 --> 00:40:33,157
Mr. Harcourt,
�Se ha dado cuenta de que un porcentaje...
572
00:40:33,426 --> 00:40:36,998
mayor del 5% de cada cargamento
que llega al muelle es robado?
573
00:40:37,330 --> 00:40:40,008
Lo s�.
Sucede en todos los puertos del mundo.
574
00:40:40,299 --> 00:40:43,427
No me refiero a peque�os hurtos.
Quiero decir robos sistem�ticos, organizados.
575
00:40:43,737 --> 00:40:45,043
No veo mucha diferencia.
576
00:40:45,273 --> 00:40:48,747
Todos los contratos prev�n esa
p�rdida del 5% de la mercanc�a.
577
00:40:49,075 --> 00:40:50,603
Incluso algunos llegan al 7%
578
00:40:50,846 --> 00:40:54,037
S�, pero ese 5% va directo a los
bolsillos del Drag�n Rojo.
579
00:40:54,348 --> 00:40:55,754
- �Qu�?
- Los Tongs del Drag�n Rojo.
580
00:40:55,984 --> 00:40:58,315
- Es una sociedad secreta...
- S� lo que es, capit�n.
581
00:40:58,588 --> 00:41:01,585
Pero me sorprende que Ud preste o�dos
a esos cuentos de hadas.
582
00:41:01,891 --> 00:41:05,017
�C�mo supone que ese m�tico 5% llega
a los Tongs?
583
00:41:05,328 --> 00:41:06,700
Encontr� a un tipo llamado Tang Hao.
584
00:41:07,297 --> 00:41:09,530
Ronda por aqu�.
Es supervisor de los muelles.
585
00:41:09,800 --> 00:41:11,522
Se lo dir� si lo obliga.
586
00:41:12,470 --> 00:41:13,710
Tang Hao,�eh?
587
00:41:13,936 --> 00:41:15,822
Bueno, gracias por su informaci�n,
capit�n Sale...
588
00:41:16,073 --> 00:41:19,233
Tang Hao fue encontrado por la polic�a
anoche.
589
00:41:19,544 --> 00:41:20,718
- Estaba muerto.
- �Muerto?
590
00:41:20,945 --> 00:41:23,813
- Pero si no...
- �Si no qu�, capit�n?
591
00:41:24,850 --> 00:41:26,343
No importa.
592
00:41:26,584 --> 00:41:30,322
�Sabe si consiguieron arrancarle alguna
confesi�n antes de que muriera?
593
00:41:30,657 --> 00:41:33,718
No tengo la menor idea.
Pero lo dudo.
594
00:41:34,027 --> 00:41:37,438
Considerando que le sacaron del
agua con la garganta cortada.
595
00:42:14,274 --> 00:42:16,691
Ven y si�ntate, Lee.
Tengo algo que decirte.
596
00:42:24,719 --> 00:42:27,681
- Tang Hao est� muerto.
- �Tan fuerte le d�?
597
00:42:27,989 --> 00:42:29,896
No, no lo mataste.
Sucedi� m�s tarde.
598
00:42:30,157 --> 00:42:32,521
Por supuesto, los Tongs.
599
00:42:32,794 --> 00:42:36,106
�Los Tongs? �Por qu� dices eso?
600
00:42:36,431 --> 00:42:38,339
Habl� contigo.
601
00:42:38,599 --> 00:42:40,866
Estoy encantada de que haya sucedido.
602
00:42:41,137 --> 00:42:42,890
�Era tu marido?
603
00:42:43,304 --> 00:42:46,019
No me hubiera casado con �l ni muerta.
604
00:42:46,308 --> 00:42:48,793
- Pero viv�as con �l.
- Le pertenec�a.
605
00:42:49,077 --> 00:42:50,603
- �l me compr�.
- �Te compr�?
606
00:42:50,846 --> 00:42:53,018
Mi madre me vendi� cuando ten�a
15 a�os.
607
00:42:53,987 --> 00:42:55,390
�ramos tres hermanos.
608
00:42:55,618 --> 00:42:57,853
No era realmente china,como mis
hermanas.
609
00:42:58,122 --> 00:43:01,150
Soy mestiza. Soy chee-chee.
610
00:43:01,460 --> 00:43:04,074
Y tan pronto como pude entenderlo...
611
00:43:04,363 --> 00:43:06,628
supe, tambi�n, que ser�a vendida.
612
00:43:06,899 --> 00:43:11,561
As� que en mi 15� cumplea�os,
Tang Hao lleg� y me llev� consigo.
613
00:43:11,938 --> 00:43:14,041
He odiado mi vida desde entonces.
614
00:43:14,609 --> 00:43:16,971
- Podr�as haber escapado.
- �Ad�nde?
615
00:43:17,244 --> 00:43:19,727
Si tienes un perro o un caballo y
se escapa...
616
00:43:20,015 --> 00:43:22,694
lo atrapas y lo golpeas hasta que
no vuelva a hacerlo de nuevo.
617
00:43:22,983 --> 00:43:25,948
- Pero no eres un animal, Lee.
- Eso es lo que era para Tang Hao.
618
00:43:26,255 --> 00:43:29,033
�l me compr� y yo le pertenec�a.
619
00:43:29,325 --> 00:43:34,206
As� podr�a cuidar de su casa,
cocinar su comida y calentar su cama.
620
00:43:36,833 --> 00:43:39,992
Es dif�cil para usted entender
estas cosas, capit�n Sale.
621
00:43:40,303 --> 00:43:41,927
Usted es occidental.
622
00:43:42,172 --> 00:43:45,331
Ustedes no quieren pensar que aqu�,
en Hong Kong, una colonia brit�nica...
623
00:43:45,644 --> 00:43:49,119
un ni�o o una ni�a puedan ser
comprados o vendidos como animales.
624
00:43:49,449 --> 00:43:52,314
Creen que porque la bandera inglesa
ondee sobre nuestras cabezas...
625
00:43:52,618 --> 00:43:54,590
tenemos las costumbres de los ingleses.
626
00:43:55,121 --> 00:43:57,452
No lo somos y nunca lo seremos.
627
00:43:57,725 --> 00:44:00,786
Usted me tom� de Tang Hao,
as� que ahora le pertenezco.
628
00:44:01,895 --> 00:44:04,347
T� no perteneces a nadie.
Puedes hacer lo que quieras.
629
00:44:04,631 --> 00:44:07,562
- Entonces me quedar� aqu�, con usted.
- Eso no es precisamente lo que pensaba.
630
00:44:07,866 --> 00:44:11,246
No dar� problemas.
Cocinar� para Ud. Cuidar� de Ud.
631
00:44:11,573 --> 00:44:13,773
No, Lee. Tenemos que encontrar alg�n
lugar para t�.
632
00:44:14,541 --> 00:44:16,296
Aunque hubiera alguno...
633
00:44:16,546 --> 00:44:18,235
querr�a quedarme con usted.
634
00:44:18,481 --> 00:44:20,069
�Por qu�?
635
00:44:20,314 --> 00:44:22,702
El d�a que Tang Hao
me envi� a Lee Chung...
636
00:44:22,986 --> 00:44:24,957
sab�a bien que no deb�a hacerlo.
637
00:44:25,221 --> 00:44:26,845
- �Qu� ocurre?
- Lee Chung.
638
00:44:27,090 --> 00:44:29,031
Por favor, no dije eso.
No vaya.
639
00:44:29,293 --> 00:44:32,104
- �Qu� es Lee Chung?
- Es un caf�, no tiene importancia.
640
00:44:32,394 --> 00:44:34,149
�Por qu� no quieres que vaya all�?
641
00:44:34,400 --> 00:44:35,923
- Lo matar�n.
- Esc�chame.
642
00:44:36,166 --> 00:44:38,335
Los Tongs mataron a mi hija.
�Lo sabes?
643
00:44:38,603 --> 00:44:40,773
Lo s�, pero usted no puede
hacer nada.
644
00:44:41,041 --> 00:44:42,696
- Nadie lucha con los Tongs.
- Nadie lo ha intentado.
645
00:44:42,944 --> 00:44:45,044
Si lo hubieran hecho,
Helena no habr�a sido asesinada.
646
00:44:45,311 --> 00:44:46,651
Alguien tiene que ir tras ellos.
647
00:44:46,879 --> 00:44:49,659
Los Tongs han asesinado y torturado
a miles de chinos.
648
00:44:49,949 --> 00:44:52,053
- �Eso no le perturba?
- No sab�a nada de eso.
649
00:44:52,321 --> 00:44:54,488
Incluso si lo hubiera sabido,
no habr�a habido ninguna diferencia.
650
00:44:54,754 --> 00:44:56,442
Vamos, vaya a Lee Chung.
D�jese matar.
651
00:44:56,691 --> 00:44:58,511
No me importa.
652
00:44:59,393 --> 00:45:02,487
Mr. Jackson. Capit�n, s� que
me importa.
653
00:45:02,797 --> 00:45:04,005
Por favor, tenga mucho cuidado.
654
00:45:04,233 --> 00:45:06,117
Son hombres inteligentes y peligrosos.
655
00:45:13,543 --> 00:45:15,995
- Mr. Harcourt, es un honor.
- Buenas noches.
656
00:45:16,279 --> 00:45:19,145
- �Se�or?
- No, no me voy a quedar.
657
00:45:19,952 --> 00:45:22,762
- S�lo he venido a advertirle.
- �Sobre el capit�n Sale?
658
00:45:23,056 --> 00:45:24,100
S�, �C�mo lo sab�a?
659
00:45:24,322 --> 00:45:26,107
Mi obligaci�n es saberlo.
660
00:45:26,357 --> 00:45:28,689
Esa cuesti�n debe ser resuelta.
Ser� eliminado.
661
00:45:28,960 --> 00:45:31,858
- �Cu�ndo?
- Hoy o ma�ana.
662
00:45:32,165 --> 00:45:35,990
Con un hombre como el capit�n Sale
debemos extremar las precauciones.
663
00:45:37,005 --> 00:45:40,296
Le aconsejo que no espere demasiado.
No es tonto.
664
00:45:40,607 --> 00:45:42,459
Es un hombre peligroso y va tras usted.
665
00:45:42,709 --> 00:45:44,462
Fue una idiotez envolverle en esto.
666
00:45:44,711 --> 00:45:47,490
Un muy desafortunado accidente,
Mr. Harcourt.
667
00:45:47,783 --> 00:45:49,665
Ahora que me ha dado a conocer su
mensaje...
668
00:45:49,917 --> 00:45:53,396
y nos ha demostrado su impagable fidelidad,
�le gustar�a acompa�arnos?
669
00:45:53,722 --> 00:45:55,313
Acaban de llegar tres nuevas chicas.
670
00:45:55,558 --> 00:46:00,025
- No tienen experiencia, por supuesto.
- Creo que entonces me quedar�.
671
00:46:00,396 --> 00:46:02,465
Hagan sus apuestas, caballeros.
672
00:46:03,832 --> 00:46:06,644
Quien ama el placer cae en sus garras.
673
00:46:08,773 --> 00:46:12,511
Dos pares, la casa gana.
674
00:46:19,617 --> 00:46:21,307
Mahoma ha venido a la monta�a.
675
00:46:21,554 --> 00:46:23,755
Ha llegado el momento de poner fin
a los festejos.
676
00:46:24,023 --> 00:46:26,476
Preg�ntale que desea antes de dejarnos.
677
00:46:26,759 --> 00:46:28,100
- �Se�or?
- Brandy, por favor.
678
00:46:28,328 --> 00:46:29,755
Enseguida.
679
00:46:46,282 --> 00:46:48,318
- �Cu�nto es?
- Un chel�n, por favor, capit�n Sale.
680
00:46:48,585 --> 00:46:51,363
- �Me conoce?
- Todo el mundo lo conoce, capit�n.
681
00:47:03,001 --> 00:47:05,899
Es un honor, capit�n Sale.
Un gran honor.
682
00:47:06,206 --> 00:47:08,819
Soy Lee Chung,
el propietario del lugar.
683
00:47:09,109 --> 00:47:10,992
Si�ntese, Lee Chung.
Quiero hablar conn usted.
684
00:47:11,243 --> 00:47:13,150
Estamos muy ocupados, como puede ver.
685
00:47:13,412 --> 00:47:15,865
- No creo...
- Si�ntese.
686
00:47:17,685 --> 00:47:19,405
Como quiera.
687
00:47:23,157 --> 00:47:27,429
- Ahora, �qu� puedo hacer por Ud, capit�n?
- Bien, para empezar puede...
688
00:47:31,599 --> 00:47:34,911
Quiero saber donde puedo...
689
00:47:35,236 --> 00:47:37,884
�No se encuentra bien, capit�n?
690
00:47:44,814 --> 00:47:46,634
Hace calor aqu�.
691
00:47:47,651 --> 00:47:49,141
- Aire fresco.
- �Puedo ayudarle?
692
00:47:49,387 --> 00:47:51,968
V�yase. D�jeme solo.
693
00:47:52,256 --> 00:47:53,717
Estoy bien.
694
00:48:06,341 --> 00:48:08,575
Bienvenido, capit�n Sale.
695
00:48:08,842 --> 00:48:10,781
Tengo entendido que ha estado
busc�ndonos.
696
00:48:11,045 --> 00:48:14,269
Fue una suerte que nos visitara.
Nos evit� el problema de encontrarlO.
697
00:48:14,950 --> 00:48:17,279
Se ha metido en problemas que no
le conciernen.
698
00:48:17,551 --> 00:48:19,970
Ha estado hurgando en los negocios
del Drag�n Rojo...
699
00:48:20,254 --> 00:48:23,152
sin ning�n otro motivo que la
venganza personal.
700
00:48:23,460 --> 00:48:25,181
Fue una desgracia lo de su hija.
701
00:48:25,428 --> 00:48:26,441
No se burle.
702
00:48:27,530 --> 00:48:29,982
Una gran desgracia.
Pero lo hecho, hecho est�.
703
00:48:30,265 --> 00:48:32,717
Ahora, ya no podemos hacer nada.
704
00:48:33,603 --> 00:48:36,502
Cuando el dedo del destino escribe
un nombre...
705
00:48:37,674 --> 00:48:39,974
A�n hay otra cosa que debe saber
antes que terminemos con usted...
706
00:48:40,245 --> 00:48:41,453
Criminal...
707
00:48:41,680 --> 00:48:44,098
�Esperaba otra respuesta, capit�n?
708
00:48:44,384 --> 00:48:46,868
Si alguien juega con fuego,
acaba por quemarse.
709
00:48:47,154 --> 00:48:49,963
La gravedad de la quemadura depende
de la fuerza del fuego.
710
00:48:50,254 --> 00:48:53,698
Usted ha elegido un fuego muy vivo,
y grande ha de ser el castigo.
711
00:48:59,232 --> 00:49:03,025
Y aunque sus investigaciones
hayan sido ineficaces...
712
00:49:03,370 --> 00:49:06,334
eso no cambia nada.
713
00:49:06,642 --> 00:49:08,680
Sin embargo, usted me contar�...
714
00:49:08,943 --> 00:49:11,364
todo lo que ha visto y o�do...
715
00:49:11,648 --> 00:49:15,537
desde que se embarc� en esta
peligrosa aventura.
716
00:49:16,787 --> 00:49:21,091
No, no pensaba que lo hiciera sin
usar alguna forma de persuasi�n.
717
00:49:21,460 --> 00:49:24,106
As� que debemos intentar persuadirle.
718
00:49:26,798 --> 00:49:28,999
Se ha convertido usted en un problema...
719
00:49:29,268 --> 00:49:31,850
que estoy convencido que podemos
resolver.
720
00:49:32,372 --> 00:49:35,181
Su muerte, cuando llegue, se deber�
a causas naturales.
721
00:49:35,474 --> 00:49:36,936
Una sobredosis de opio.
722
00:49:37,177 --> 00:49:38,831
Pero esto no tendr�a consistencia...
723
00:49:39,076 --> 00:49:41,823
si su cuerpo presentara se�ales
de violencia.
724
00:49:42,114 --> 00:49:46,928
As� que resulta necesario utilizar m�todos
persuasivos que no dejan huella.
725
00:49:49,056 --> 00:49:52,314
�Le han perforado alguna vez los huesos,
capit�n?
726
00:49:52,961 --> 00:49:55,259
Es doloroso en extremo,
puedo asegur�rselo.
727
00:49:56,233 --> 00:49:59,042
Estas agujas son muy finas,
dise�adas para penetrar en la carne...
728
00:49:59,335 --> 00:50:03,159
dejando un peque�o orificio de entrada
casi imperceptible.
729
00:50:03,505 --> 00:50:05,413
Pero si son utilizadas por una
mano experta...
730
00:50:05,677 --> 00:50:08,706
pueden penetrar en el hueso hasta
la m�dula.
731
00:50:09,179 --> 00:50:10,584
Ingenioso, �verdad?
732
00:50:27,268 --> 00:50:30,230
Se lo pedir� una vez m�s, capit�n Sale.
733
00:50:30,835 --> 00:50:34,605
Me dir� con qui�n ha hablado y
qu� es lo que ha o�do.
734
00:50:36,344 --> 00:50:37,651
Muy bien.
735
00:51:17,255 --> 00:51:18,238
D�jenlo aqu�.
736
00:51:18,459 --> 00:51:20,528
D�mosle tiempo para pensar,
y se dar� cuenta...
737
00:51:20,793 --> 00:51:22,678
que no hacemos esto para divertirnos.
738
00:51:22,930 --> 00:51:24,816
Continuaremos ma�ana.
739
00:51:52,999 --> 00:51:54,970
Intente caminar.
740
00:51:58,671 --> 00:52:00,422
Por aqu�, r�pido.
741
00:52:16,791 --> 00:52:18,795
D�jemelo a m�, capit�n.
742
00:52:41,184 --> 00:52:42,677
�Qui�n es usted?
743
00:53:03,477 --> 00:53:05,297
- �Capit�n!
- �Cuidado!
744
00:53:12,585 --> 00:53:15,615
Venga. Por aqu�.
745
00:53:21,265 --> 00:53:23,148
No se mueva, Mr. Jackson.
746
00:53:23,399 --> 00:53:25,982
Qu�dese quieto y no le
doler� mucho.
747
00:53:26,270 --> 00:53:27,762
�Cu�nto tiempo...?
748
00:53:30,641 --> 00:53:31,719
�Qu� es todo esto?
749
00:53:31,941 --> 00:53:34,078
El doctor dijo que tiene una
erida muy grave.
750
00:53:34,343 --> 00:53:37,242
- Ha sufrido un corte.
- �Corte?
751
00:53:37,683 --> 00:53:39,273
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
752
00:53:39,518 --> 00:53:41,848
Lo han dejado en la escalera esta
ma�ana temprano.
753
00:53:42,121 --> 00:53:44,801
Ahora son las 4 de la tarde.
754
00:53:45,425 --> 00:53:48,682
- Debo levantarme.
- No podr� levantarse en una semana.
755
00:53:48,995 --> 00:53:50,520
Y s�lo durante algunas horas.
756
00:53:51,197 --> 00:53:52,920
D�jame ir, Lee.
757
00:53:53,167 --> 00:53:55,498
- No tengo fuerzas para apartarte.
- Lo s�.
758
00:53:55,770 --> 00:53:57,971
Y no le dejar� irse.
759
00:53:59,209 --> 00:54:01,278
Te dije que no te quedaras aqu�.
760
00:54:01,543 --> 00:54:04,571
�Y qui�n me va a echar? �Usted?
761
00:54:06,917 --> 00:54:08,886
�Qu� le han hecho, Mr. Jackson?
762
00:54:09,852 --> 00:54:12,848
- �Le hicieron mucho da�o?
- S�, mucho.
763
00:54:14,023 --> 00:54:16,835
Pero es afortunado. Est� vivo.
764
00:54:18,663 --> 00:54:21,377
- Le preparar� algo de comer.
- No quiero nada.
765
00:54:21,666 --> 00:54:24,085
Pero el doctor dijo que le sentar�a
bien comer.
766
00:54:24,368 --> 00:54:26,787
No tengo hambre. S�lo quiero
levantarme.
767
00:54:27,072 --> 00:54:30,167
S�lo es una semana, como dijo
el doctor.
768
00:54:32,678 --> 00:54:35,163
De acuerdo, comer� algo.
769
00:54:57,240 --> 00:54:58,798
No debe incorporarse.
770
00:54:59,042 --> 00:55:01,143
- No puedo comer tumbado.
- S� que puede.
771
00:55:01,411 --> 00:55:02,489
Yo se lo dar�.
772
00:55:03,947 --> 00:55:07,937
- No puedes quedarte aqu�, lo sabes.
- Lo s�.
773
00:55:08,586 --> 00:55:09,566
Ahora, coma.
774
00:55:40,655 --> 00:55:42,115
- Buenos d�as.
- �Qui�n es usted?
775
00:55:42,357 --> 00:55:44,874
Soy el doctor Fu Chao.
He venido a ver al capit�n Sale.
776
00:55:45,160 --> 00:55:46,816
Usted no es su m�dico.
777
00:55:47,063 --> 00:55:49,929
Por desgracia, el Dr. Letts
no ha podido venir hoy.
778
00:55:50,233 --> 00:55:51,792
Por eso estoy aqu�.
779
00:55:52,035 --> 00:55:54,901
El capit�n est� en su cuarto.
Todav�a duerme.
780
00:55:55,206 --> 00:55:57,145
Intentar� no molestarlo demasiado.
781
00:55:58,475 --> 00:55:59,456
Oh, lo siento.
782
00:55:59,678 --> 00:56:01,911
- Estoy muy cansada.
- S�.
783
00:56:02,180 --> 00:56:04,249
- �Puedo pasar?
- S�, por supuesto.
784
00:56:04,516 --> 00:56:07,808
- Preparar� el t�.
- Eso ser� estupendo.
785
00:58:02,851 --> 00:58:03,929
Mr. Jackson.
786
00:58:04,151 --> 00:58:06,319
Por favor, perd�neme, pero estaba
muy cansada.
787
00:58:06,588 --> 00:58:10,544
Deber�a haberlo imaginado.
Yo lo dej� entrar.
788
00:58:10,893 --> 00:58:13,790
Si lo hubiera matado, habr�a
sido culpa m�a.
789
00:58:14,997 --> 00:58:16,751
Puede echarme si lo desea.
790
00:58:18,034 --> 00:58:21,095
No te preocupes, Lee.
No voy a echarte.
791
00:58:36,589 --> 00:58:38,113
Cianuro.
792
00:58:39,092 --> 00:58:41,805
- Es un hombre afortunado, Jackson.
- La suerte es cuesti�n de grado.
793
00:58:42,095 --> 00:58:44,645
Si Helena no hubiera sido asesinada,
nada de esto habr�a ocurrido.
794
00:58:44,931 --> 00:58:48,091
Si hubieras hecho lo que te dije,
nada de esto hubiera ocurrido.
795
00:58:48,402 --> 00:58:50,309
Bueno, admitir�s las pruebas.
Estoy llegando a alguna parte.
796
00:58:50,571 --> 00:58:52,325
Depende de d�nde est�s apuntando,
Jackson.
797
00:58:52,574 --> 00:58:55,952
- Los Tongs o el individuo.
- Son lo mismo, �no?
798
00:58:56,279 --> 00:58:58,315
Bueno, probablemente s�.
799
00:58:58,916 --> 00:59:02,009
Pero si hubi�ramos atrapado al sujeto
que mat� a Helena...
800
00:59:02,316 --> 00:59:06,086
�habr�as continuado tu cruzada contra
los Tongs?
801
00:59:06,423 --> 00:59:09,734
- No puedo responder a eso, no sucedi�.
- No puedes responder a eso, es todo.
802
00:59:10,059 --> 00:59:13,023
�Puedes contarme algo m�s sobre tu visita
al cuartel de los Tongs?
803
00:59:13,331 --> 00:59:16,642
Te he contado todo lo que s�. Me drogaron
y me llevaron a aqu�l sitio.
804
00:59:16,967 --> 00:59:19,716
- �Tienes alguna idea de d�nde estuviste?
- Ninguna.
805
00:59:20,139 --> 00:59:22,622
Pero el propietario del caf�
s� lo sabe.
806
00:59:33,987 --> 00:59:36,734
Capit�n Sale, es un honor.
Conf�o en que se encuentre mejor.
807
00:59:37,024 --> 00:59:39,542
Eso no te importa.
�D�nde me llevaron?
808
00:59:39,828 --> 00:59:41,320
Capit�n, no le comprendo.
809
00:59:41,563 --> 00:59:43,894
Vamos, d�melo.
�D�nde, d�nde, d�nde?
810
00:59:44,165 --> 00:59:46,464
Quiero saberlo todo.
811
01:00:40,662 --> 01:00:43,955
Te he advertido insistentemente que
tenemos que mover nuestros cuarteles.
812
01:00:44,268 --> 01:00:48,451
Este capit�n Sale no es imb�cil.
No tardar� mucho en venir aqu�.
813
01:00:48,804 --> 01:00:51,421
Muy pronto, el capit�n Sale no
podr� ir a ninguna parte.
814
01:00:51,709 --> 01:00:54,073
Ya dijiste eso antes.
815
01:00:54,345 --> 01:00:57,984
En mi opini�n, con el capit�n Sale
debemos abandonar las precauciones.
816
01:00:58,317 --> 01:01:01,247
Se ha corrido la voz de que nos ha
desafiado y su muerte debe ser ejemplar.
817
01:01:01,552 --> 01:01:03,112
Haremos un sacrificio ceremonial.
818
01:01:03,355 --> 01:01:05,774
Oh, eso s�lo traer� m�s problemas.
819
01:01:06,059 --> 01:01:09,153
Nunca me han gustado los sacrificios
ceremoniales.
820
01:01:09,463 --> 01:01:11,216
Son demasiado espectaculares para
ser eficientes.
821
01:01:11,465 --> 01:01:14,876
No es necesario que le gusten,
Mr. Harcourt. Son tradicionales.
822
01:01:15,202 --> 01:01:18,133
Y en cuanto a que son espectaculares,
esa es su intenci�n.
823
01:01:18,440 --> 01:01:20,804
Como dijo un famoso juez brit�nico:
824
01:01:21,076 --> 01:01:23,440
La justicia no s�lo debe hacerse,
tambi�n debe verse.
825
01:01:23,713 --> 01:01:26,011
Y eso se consigue con un sacrificio
ceremonial.
826
01:01:32,855 --> 01:01:35,438
Hijo m�o, el momento se aproxima.
827
01:01:35,727 --> 01:01:38,243
Esta noche, llegar�s a la cumbre
del placer.
828
01:01:38,528 --> 01:01:41,046
Se te dar� todo lo que desees.
829
01:01:41,333 --> 01:01:44,491
Amor, bebida, la pipa de los sue�os.
830
01:01:44,800 --> 01:01:47,645
Para que ma�ana, cuando abandones
este lugar...
831
01:01:47,940 --> 01:01:53,169
todas las pasiones se habr�n disipado,
y tu esp�ritu ser� puro y radiante.
832
01:01:56,516 --> 01:01:58,336
Cuando ese hombre salga de aqu�,
Mr. Harcourt...
833
01:01:58,586 --> 01:02:00,045
estar� lleno de opio.
834
01:02:00,286 --> 01:02:02,707
Y disfrutar� del m�ximo placer
durante las mejores 24 horas...
835
01:02:02,990 --> 01:02:05,126
de toda su miserable y triste
existencia.
836
01:02:05,392 --> 01:02:08,041
Un pensamiento, y s�lo uno, ocupar�
su mente:
837
01:02:08,330 --> 01:02:10,499
Matar a Jackson Sale.
838
01:02:10,765 --> 01:02:13,859
Diez balas no bastar�an para detenerle
antes de que consiga su objetivo.
839
01:02:25,317 --> 01:02:28,792
- Ahora, su parte en este negocio.
- �Mi parte?
840
01:02:29,119 --> 01:02:32,150
Se las arreglar� para que el
Capit�n Sale est� en el muelle 13...
841
01:02:32,457 --> 01:02:35,137
a las 10 de la noche de ma�ana.
�Puede hacerlo?
842
01:02:35,429 --> 01:02:38,871
- Eso creo, s�.
- Bien, entonces eso es todo.
843
01:02:41,366 --> 01:02:43,883
S�lo una cosa m�s, Mr. Jackson.
Sea valiente.
844
01:02:44,170 --> 01:02:46,981
Bien, vamos, Lee, date prisa.
El suspense me est� matando.
845
01:03:02,924 --> 01:03:04,812
Sabe que lo quiero mucho.
846
01:03:05,061 --> 01:03:06,585
- Lee...
- No.
847
01:03:07,263 --> 01:03:09,203
D�jeme decirlo.
848
01:03:09,466 --> 01:03:12,145
No espero que usted me ame.
849
01:03:12,436 --> 01:03:15,301
Es s�lo que estoy enamorada de Ud.
850
01:03:15,773 --> 01:03:20,437
Nunca hab�a estado enamorada
y no le pido nada.
851
01:03:20,812 --> 01:03:23,907
S�lo su permiso para quedarme
y servirle.
852
01:03:24,217 --> 01:03:26,798
- Pero yo no...
- Nunca estuve ligada a nadie.
853
01:03:27,085 --> 01:03:31,170
Y ahora siento que le pertenezco.
854
01:03:31,523 --> 01:03:32,505
�Me deja quedarme?
855
01:03:33,661 --> 01:03:36,885
Muy bien, Lee. Puedes quedarte.
856
01:03:49,278 --> 01:03:50,737
Yo ir�.
857
01:04:18,746 --> 01:04:21,524
- �Qui�n era?
- No tiene importancia.
858
01:04:21,815 --> 01:04:24,842
- Quiz� no, pero �qui�n era?
- Un mensajero.
859
01:04:25,152 --> 01:04:26,491
�Bien?
860
01:04:27,054 --> 01:04:30,725
- Se lo dije, no tiene importancia.
- Lee, ven aqu�.
861
01:04:34,995 --> 01:04:36,934
- Acabas de decir que me quieres.
- S�, lo quiero.
862
01:04:37,199 --> 01:04:39,139
�Entonces por qu� mientes?
863
01:04:41,004 --> 01:04:43,236
Me dijo que te diera esto.
864
01:04:47,309 --> 01:04:49,032
- �Est� todav�a aqu�?
- No.
865
01:04:49,279 --> 01:04:52,178
�Dijo algo?
Lee, �qu� dijo?
866
01:04:52,484 --> 01:04:55,861
Dijo que te esperar�a en la tienda
de Maya esta tarde.
867
01:04:56,553 --> 01:04:58,209
No ir�s.
868
01:04:58,458 --> 01:05:01,202
Jackson, no puedes ir.
869
01:05:01,493 --> 01:05:03,280
- S�, por su puesto, ir�.
- No debes hacerlo.
870
01:05:03,530 --> 01:05:05,119
S�lo conseguir�s meterte en
m�s problemas.
871
01:05:05,664 --> 01:05:07,418
El asesinato de tu hija ha
sido vengado.
872
01:05:07,667 --> 01:05:09,070
Esto se ha acabado para t�.
873
01:05:09,301 --> 01:05:11,305
El hombre que te di� este anillo
salv� mi vida.
874
01:05:11,572 --> 01:05:13,903
Lo hizo porque quer�a aprovecharse.
875
01:05:14,175 --> 01:05:15,763
Te est�n utilizando para combatir
a los Tongs.
876
01:05:16,009 --> 01:05:17,795
No se interesan por tu persona.
877
01:05:18,313 --> 01:05:21,537
Yo s�, Jackson,
y te pido que no vayas.
878
01:05:21,849 --> 01:05:23,571
- Tengo que ir, Lee.
- Por favor.
879
01:05:25,854 --> 01:05:27,606
�Qu� tienes que ver con los Tongs?
880
01:05:28,123 --> 01:05:30,224
Jackson, esc�chame.
881
01:05:31,194 --> 01:05:33,264
Esc�chame.
882
01:05:47,110 --> 01:05:50,368
Ya le he dicho que lo que hice
por usted...
883
01:05:50,681 --> 01:05:53,133
nada tuvo que ver con mis
sentimientos personales.
884
01:05:53,420 --> 01:05:54,595
Nunca cre� eso.
885
01:05:54,818 --> 01:05:57,271
He pasado la mitad de mi vida
combatiendo a los Tongs.
886
01:05:57,558 --> 01:06:00,422
Shanghai, Calcuta,
San Francisco, ahora aqu�.
887
01:06:00,726 --> 01:06:03,690
Y tengo que utilizar cualquier arma
que encuentre.
888
01:06:03,999 --> 01:06:06,644
As� que me ve como un arma.
889
01:06:06,934 --> 01:06:09,419
Le mentir�a si le dijese
lo contrario.
890
01:06:09,704 --> 01:06:12,122
Bueno, fue una suerte para m�.
De otro modo, estar�a muerto.
891
01:06:12,407 --> 01:06:15,720
Hemos conseguido que los Tongs
pierdan el equilibrio.
892
01:06:16,046 --> 01:06:19,717
Ahora, lo que necesitamos es el �ltimo
empuj�n que los derrote totalmente.
893
01:06:20,049 --> 01:06:22,598
Y piensa que puedo ayudarlo a dar
ese empuj�n.
894
01:06:23,620 --> 01:06:27,511
Los Tongs pretenden asesinarle
ceremonialmente esta noche.
895
01:06:27,858 --> 01:06:29,797
No me pregunte c�mo lo s�,
tenemos medios.
896
01:06:30,060 --> 01:06:32,643
Usted ha visto uno de esos cr�menes.
897
01:06:32,931 --> 01:06:35,610
Mr. Ming, en el muelle. S�.
898
01:06:35,902 --> 01:06:39,757
Ming nos proporcionaba informaci�n
para combatir a los Tongs.
899
01:06:40,104 --> 01:06:42,142
Ya vi� la forma en que lo mataron...
900
01:06:42,408 --> 01:06:46,808
est� dise�ada para causar terror en
todo aqu�l que ha visto u o�do algo.
901
01:06:47,179 --> 01:06:49,447
Y lo consigue, sin duda.
902
01:06:49,851 --> 01:06:53,075
Se lo digo, capit�n Sale, porque
quiero que usted...
903
01:06:53,387 --> 01:06:56,230
se mantenga alejado del puerto
esta noche.
904
01:06:56,523 --> 01:06:58,723
Al menos, le debemos eso.
905
01:06:59,394 --> 01:07:01,531
Tal vez ser�a mejor ir.
906
01:07:05,000 --> 01:07:07,812
Su nombre se ha extendido entre la
poblaci�n china de Hong Kong...
907
01:07:08,103 --> 01:07:11,296
como un hombre que ha desafiado a
los Tongs y sigue vivo.
908
01:07:11,606 --> 01:07:13,066
Por esa raz�n, los Tongs quieren...
909
01:07:13,309 --> 01:07:16,720
que haya una reacci�n violenta a
su muerte.
910
01:07:17,047 --> 01:07:20,424
Tienen a sus asesinos con hachas en
cada rinc�n del muelle.
911
01:07:22,120 --> 01:07:23,776
Si tienen �xito mat�ndole...
912
01:07:24,022 --> 01:07:27,084
y al mismo tiempo consiguen que
lo vea mucha gente...
913
01:07:27,392 --> 01:07:29,876
su poder habr� sido completamente
restaurado.
914
01:07:30,161 --> 01:07:31,980
- �Tengo elecci�n?
- Una muy simple.
915
01:07:32,230 --> 01:07:34,019
M�rchese de Hong Kong.
916
01:07:34,802 --> 01:07:37,035
Se olvida de algo, mi hija.
917
01:07:37,303 --> 01:07:39,057
No lo he olvidado.
918
01:07:39,304 --> 01:07:42,234
Pero la venganza personal nunca es
una buena raz�n.
919
01:07:42,543 --> 01:07:44,960
Le pido que act�e con sentido de
justicia.
920
01:07:45,546 --> 01:07:47,516
Recuerde todo lo que ha visto
de los Tongs.
921
01:07:47,782 --> 01:07:50,647
La maldad, la codicia,
la corrupci�n de todo lo que tocan.
922
01:07:50,953 --> 01:07:53,632
- Y deme una respuesta.
- Mi respuesta es s�.
923
01:07:55,191 --> 01:07:58,634
Entonces estar� en el muelle a
las 10 esta noche.
924
01:07:58,960 --> 01:08:02,055
El verdugo aparecer� e ir�
a matarlo.
925
01:08:02,366 --> 01:08:04,598
Debe protegerse usted mismo,
nosotros no podemos ayudarle.
926
01:08:04,867 --> 01:08:05,979
Y si falla...
927
01:08:06,203 --> 01:08:08,850
all� habr� otro hombre de los Tongs
para matarlo.
928
01:08:09,139 --> 01:08:10,663
Creo que en ese momento...
929
01:08:10,909 --> 01:08:13,753
mis hombres y los nativos
pueden atacarle.
930
01:08:14,045 --> 01:08:16,113
Podemos enfrentarnos a los Tongs...
931
01:08:16,380 --> 01:08:19,377
y eso les har� perder la �nica arma
de que disponen, el miedo.
932
01:08:19,954 --> 01:08:21,772
No hay garant�a de que la gente se
enfrente a ellos.
933
01:08:22,022 --> 01:08:23,002
Ninguna.
934
01:08:23,221 --> 01:08:26,217
Cien a�os de terror son dif�ciles
de olvidar.
935
01:08:26,525 --> 01:08:29,271
- �Y entonces?
- Nos despedazar�.
936
01:08:31,164 --> 01:08:32,820
S�, estoy seguro.
937
01:08:35,070 --> 01:08:36,824
Pero estar� all�.
938
01:08:39,274 --> 01:08:41,757
Toma esto, el guante ceremonial.
939
01:08:44,113 --> 01:08:46,599
Y el hacha sagrada del Drag�n Rojo.
940
01:08:47,752 --> 01:08:50,595
Toda tu vida te has preparado para
este momento.
941
01:08:50,887 --> 01:08:52,892
Nuestros corazones est�n contigo.
942
01:09:14,547 --> 01:09:16,368
Buenas noches. �El capit�n Sale?
943
01:09:16,616 --> 01:09:18,784
Lo siento. El capit�n Sale
no est� aqu�.
944
01:09:19,052 --> 01:09:21,897
�No est�? Bueno, �d�nde est�?
945
01:09:22,188 --> 01:09:23,170
�Lo conozco a usted?
946
01:09:23,391 --> 01:09:25,276
�D�nde est�, mujer? Es muy importante.
947
01:09:25,527 --> 01:09:29,351
- Lo siento. No puedo dec�rselo.
- �D�nde est�? �D�nde?
948
01:09:29,697 --> 01:09:31,931
Su�lteme la mano.
949
01:09:32,736 --> 01:09:36,920
Ha bajado al muelle,
y se lo dir� cuando...
950
01:09:37,842 --> 01:09:41,830
Yo lo conozco. Pertenece a los Tongs.
951
01:09:42,179 --> 01:09:44,664
Lo v� una noche con Tang Hao.
952
01:09:44,946 --> 01:09:47,563
Usted es Harcourt de las Indias...
953
01:10:02,801 --> 01:10:04,077
- Buenas noches.
- Buenas noches.
954
01:10:04,305 --> 01:10:06,407
Est� preparado antes que suba
la marea.
955
01:10:06,674 --> 01:10:07,883
Bien.
956
01:10:24,926 --> 01:10:28,435
Jackson. Mi Jackson.
957
01:10:56,629 --> 01:10:58,449
- �Has visto al capit�n Sale?
- Est� a bordo.
958
01:10:58,699 --> 01:11:00,867
- �Quiere que lo llame?
- No, no, no importa.
959
01:11:01,134 --> 01:11:02,758
Muy bien, se�or.
960
01:12:06,109 --> 01:12:07,090
No.
961
01:12:25,163 --> 01:12:27,136
Harcourt.
962
01:12:27,599 --> 01:12:29,288
Tong.
963
01:12:29,535 --> 01:12:31,899
Oh, mi Jackson.
964
01:12:45,219 --> 01:12:46,811
Es la banda del Drag�n Rojo.
965
01:12:47,056 --> 01:12:50,280
Mat�mosles. Muerte a los Tongs.
966
01:13:12,517 --> 01:13:14,555
Ir� tras Harcourt.
967
01:13:39,714 --> 01:13:42,167
Tenemos que irnos.
�No ves lo que est� pasando?
968
01:13:42,451 --> 01:13:44,042
Vienen a por nosotros.
Llegar�n aqu�.
969
01:13:44,288 --> 01:13:46,074
Mr. Harcourt,
no se puede hacer nada.
970
01:13:46,321 --> 01:13:47,530
�Qu� est�s diciendo?
971
01:13:47,758 --> 01:13:49,763
Toma todo el dinero que tengas
y corre.
972
01:13:50,027 --> 01:13:53,121
Como todos los occidentales, es
incapaz de aceptar lo inevitable.
973
01:13:53,431 --> 01:13:55,184
Vamos, hombre, mu�vete.
974
01:13:55,432 --> 01:13:58,428
Puedes esperar aqu� sentado a que
llegue esa muchedumbre, pero yo no.
975
01:13:58,736 --> 01:14:01,067
Dame una parte del dinero que te he
ayudado a ganar.
976
01:14:01,340 --> 01:14:02,897
Quiero mi parte, y la quiero ahora.
977
01:14:03,142 --> 01:14:04,831
�D�nde est�?
978
01:14:06,514 --> 01:14:08,877
Muy bien, te dar� lo que pides.
979
01:14:09,516 --> 01:14:13,308
Eso est� mejor. Y hazlo r�pido.
980
01:14:19,560 --> 01:14:21,021
No.
981
01:14:21,263 --> 01:14:23,813
Est�s loco. �Qu� haces?
982
01:14:24,100 --> 01:14:25,852
Teniendo en cuenta que elegiste
unirte a nosotros...
983
01:14:26,100 --> 01:14:28,966
s�lo podemos tratarte con arreglo
a nuestras normas.
984
01:14:29,271 --> 01:14:32,137
No, al�jate de m�.
985
01:14:32,442 --> 01:14:34,001
�Sale, Sale!
986
01:14:34,245 --> 01:14:38,201
El Drag�n Rojo no ofrece recompensas
por el fracaso, Mr. Harcourt.
987
01:14:44,688 --> 01:14:45,767
�Ay�dame, Sale!
988
01:14:46,391 --> 01:14:47,817
�Socorro!
989
01:14:54,833 --> 01:14:55,816
No.
990
01:14:56,302 --> 01:14:58,405
Ahora es demasiado tarde para eso.
991
01:14:58,671 --> 01:15:00,839
Tira ese cuchillo y d�janos.
992
01:15:02,544 --> 01:15:04,482
Haz lo que he dicho.
993
01:15:09,118 --> 01:15:11,220
Felicitaciones, capit�n.
994
01:15:11,486 --> 01:15:13,424
Ha probado usted ser un digno rival.
995
01:15:13,689 --> 01:15:15,313
Le deseo lo mejor.
996
01:15:24,000 --> 01:15:27,192
Puede que mis ancestros me
est�n esperando.
997
01:15:55,000 --> 01:16:20,002
http://clasicosendd.blogspot.com.ar/
Donde vive el pasado80424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.