All language subtitles for The Terror of the Tongs (1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,896 Una ciudad en pleno crecimiento 2 00:00:17,897 --> 00:00:20,896 pero escondido entre sus miles de habitantes 3 00:00:20,897 --> 00:00:23,897 hab�a una organizaci�n que prosperaba 4 00:00:23,898 --> 00:00:26,898 a costa del vicio, el terror y la corrupci�n 5 00:00:26,899 --> 00:00:29,899 El Drag�n Rojo Tong 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,818 Gracias. Buenas noches, Maya. 7 00:00:38,069 --> 00:00:39,953 Buenas noches, Su Yen. 8 00:00:46,980 --> 00:00:49,310 - �Su Yen? - S�, soy Su Yen. 9 00:00:49,583 --> 00:00:51,173 �Qu� quiere? 10 00:00:52,086 --> 00:00:54,319 No tengo dinero. No tengo nada para t�. 11 00:00:55,323 --> 00:00:57,707 No tengo nada. Mi bolsa est� vac�a. 12 00:00:59,028 --> 00:01:00,651 No hay nada. 13 00:01:05,068 --> 00:01:08,739 Te ense�ar� a respetar al Drag�n Rojo, Su Yen. 14 00:01:28,026 --> 00:01:30,925 �Socorro! 15 00:01:33,567 --> 00:01:35,123 Socorro. 16 00:01:35,367 --> 00:01:37,154 Los Tongs. 17 00:01:57,372 --> 00:02:04,061 EL TERROR DE LOS TONGS 18 00:03:10,607 --> 00:03:12,513 �M�s caf�, capit�n? 19 00:03:13,146 --> 00:03:15,793 No, gracias, Confucio. Quitar�s la mesa despu�s. 20 00:03:16,081 --> 00:03:17,705 Gracias, capit�n. 21 00:03:18,618 --> 00:03:19,633 �M�s brandy, Mr. Ming? 22 00:03:19,855 --> 00:03:23,197 No, gracias, capit�n. Ya he tomado bastante. 23 00:03:23,524 --> 00:03:25,943 He vivido en Hong Kong los �ltimos 15 a�os. 24 00:03:26,227 --> 00:03:29,485 Tendr�a que ser sordo y ciego para no haber o�do hablar de los Tongs. 25 00:03:29,800 --> 00:03:32,316 Pero no estoy de acuerdo con Ud. sobre su importancia. 26 00:03:32,602 --> 00:03:36,142 �Juzga la importancia de las cosas s�lo si le afectan personalmente? 27 00:03:36,471 --> 00:03:38,573 S�lo quer�a decir que exageran. 28 00:03:38,841 --> 00:03:40,813 Existen sociedades parecidas en todo el mundo. 29 00:03:41,076 --> 00:03:44,488 Bandas de forajidos y maleantes que s�lo afectan a una parte de la poblaci�n. 30 00:03:44,814 --> 00:03:47,845 Incluso en una comunidad relativamente bien organizada como la de Hong Kong... 31 00:03:48,152 --> 00:03:51,922 los Tongs afectan a la vida del 70 % de la poblaci�n china. 32 00:03:52,258 --> 00:03:54,427 No, Capit�n Sale. No estoy exagerando. 33 00:03:54,694 --> 00:03:55,770 Cito los hechos. 34 00:03:56,228 --> 00:03:59,542 El vicio, el terror, la corrupci�n, esas son las armas de los Tongs. 35 00:03:59,865 --> 00:04:02,415 Y gracias a ellas son cada d�a m�s fuertes y poderosos. 36 00:04:02,702 --> 00:04:04,489 Hay una fuerza de polic�a en Hong Kong. 37 00:04:04,739 --> 00:04:07,669 La polic�a, aunque lo intenta, no puede hacer nada. 38 00:04:07,973 --> 00:04:10,621 Un testigo que teme hablar no es un verdadero testigo. 39 00:04:12,280 --> 00:04:14,099 Pero ya veo que no lo convenzo. 40 00:04:14,350 --> 00:04:16,582 Espero que no se vea obligado a cambiar... 41 00:04:16,850 --> 00:04:18,671 de ideas por una cuesti�n puramente personal. 42 00:04:18,922 --> 00:04:20,806 No creo que fuera muy agradable. 43 00:04:22,624 --> 00:04:25,653 Deber�a ir a hacer las maletas. Hoy termina nuestro viaje. 44 00:04:25,960 --> 00:04:27,780 Ha sido usted muy amable, capit�n Sale. 45 00:04:28,032 --> 00:04:29,556 La traves�a ha sido un placer. 46 00:04:29,798 --> 00:04:31,423 Nos ha gustado tenerlo a bordo. 47 00:04:31,670 --> 00:04:33,074 Gracias. 48 00:04:55,428 --> 00:04:58,076 Por favor, acepte este peque�o regalo para su hija. 49 00:04:58,364 --> 00:05:01,361 Es un cl�sico de la poes�a china. 50 00:05:01,669 --> 00:05:04,926 Aunque no espero que sea capaz de entenderlo todav�a, este libro es... 51 00:05:05,240 --> 00:05:07,124 Es muy hermoso. Gracias. 52 00:05:07,376 --> 00:05:09,379 Quiz�s quiera cenar con mi hija y conmigo... 53 00:05:09,644 --> 00:05:11,104 cuando termine sus negocios. 54 00:05:11,346 --> 00:05:12,775 Ser� un honor, capit�n. 55 00:05:13,016 --> 00:05:15,763 Conf�o en que mis negocios no me lleven mucho tiempo. 56 00:05:16,053 --> 00:05:18,253 Estupendo, y espero que sean provechosos. 57 00:05:19,421 --> 00:05:21,330 Yo tambi�n lo espero, capit�n. 58 00:05:22,626 --> 00:05:23,803 Lo deseo mucho. 59 00:05:43,549 --> 00:05:45,588 Has aspirado profundamente la pipa de los sue�os... 60 00:05:45,851 --> 00:05:48,532 y tu cuerpo ha sido liberado de los deseos terrenales. 61 00:05:48,824 --> 00:05:51,634 Ha llegado el momento de que partas. 62 00:06:00,436 --> 00:06:03,149 Toma esto, el guante ceremonial. 63 00:06:04,574 --> 00:06:07,253 Y el hacha sagrada del Drag�n Rojo. 64 00:06:07,543 --> 00:06:10,953 Cuando mates, deja que todos sepan qui�n eres y te teman. 65 00:06:11,280 --> 00:06:13,352 Destruye a quien quiere destruirnos. 66 00:06:13,619 --> 00:06:15,524 Destr�yelo antes de que el mensaje que lleva... 67 00:06:15,786 --> 00:06:17,956 llegue a quien puede hacernos da�o. 68 00:06:18,223 --> 00:06:20,707 Toda tu vida te has estado preparando para este momento. 69 00:07:07,412 --> 00:07:08,620 La marea subir� esta noche. 70 00:07:08,846 --> 00:07:12,158 S�, ha estado muy alta durante toda la semana. 71 00:07:19,358 --> 00:07:21,265 Buenas tardes, capit�n. �Tiene los papeles? 72 00:07:21,527 --> 00:07:24,523 - Los tiene el primer oficial, Mr. Beamish. - Gracias, se�or. 73 00:07:24,831 --> 00:07:27,479 Hola, capit�n Sale. Conf�o en que haya tenido un viaje sin incidentes. 74 00:07:27,770 --> 00:07:30,134 - S�, gracias, se�or. - Ten�a unos asuntos en el muelle 14. 75 00:07:30,407 --> 00:07:32,858 Pens� que podr�a darle la bienvenida. 76 00:07:33,141 --> 00:07:34,383 Un honor, se�or. Oh, Mr. Ming. 77 00:07:34,610 --> 00:07:36,582 �Puedo presentarle a mi pasajero? Este es Mr. Ming. 78 00:07:36,846 --> 00:07:39,907 Mr. Harcourt, supervisor de la Compa��a de las Indias Orientales. 79 00:07:40,214 --> 00:07:42,100 �Tuvo un viaje agradable, Mr. Ming? 80 00:07:42,349 --> 00:07:44,521 Ha sido muy agradable gracias al capit�n Sale. 81 00:07:44,790 --> 00:07:47,469 Y ahora, capit�n, he de decirle adi�s y gracias de nuevo. 82 00:07:47,757 --> 00:07:50,624 Adi�s, Mr. Ming. Y no olvide la invitaci�n a la cena. 83 00:08:48,294 --> 00:08:49,274 Todav�a vive. 84 00:08:49,495 --> 00:08:51,183 Bien. La polic�a querr� hablar con �l. 85 00:08:51,429 --> 00:08:54,905 Perdone, por favor, soy m�dico. Perm�tame. 86 00:09:10,718 --> 00:09:12,953 Este hombre est� muerto. 87 00:09:13,723 --> 00:09:15,280 No podemos dejarlo aqu�. 88 00:09:15,524 --> 00:09:18,171 Ustedes dos, ll�venlo al dep�sito. 89 00:09:23,634 --> 00:09:24,843 El doctor. 90 00:09:27,504 --> 00:09:29,291 �Qu� est�s haciendo? 91 00:09:29,543 --> 00:09:30,881 Este es mi hermano, se�or. 92 00:09:31,110 --> 00:09:34,269 Vino de la ciudad vieja a visitar a nuestra familia. 93 00:09:34,579 --> 00:09:36,331 Le ruego que nos deje llevarlo a casa. 94 00:09:36,580 --> 00:09:38,880 Supongo que es correcto. Pero comun�quelo a la polic�a. 95 00:09:39,151 --> 00:09:41,221 Lo haremos. Lo haremos inmediatamente. 96 00:09:47,661 --> 00:09:50,242 Nuestra familia lo bendice, se�or. 97 00:09:50,530 --> 00:09:52,862 Ordenar� que le den su equipaje. 98 00:09:55,103 --> 00:09:57,654 - Har� un informe para la polic�a. - No, v�yase a casa. 99 00:09:57,940 --> 00:09:59,824 - Me ocupar� de todo. - Bien... 100 00:10:00,074 --> 00:10:01,534 No, no, capit�n. Es una orden. 101 00:10:01,777 --> 00:10:05,155 Ha estado fuera demasiado tiempo como para perderlo aqu�. 102 00:10:05,482 --> 00:10:08,259 - Pase a verme ma�ana. - Gracias, se�or. 103 00:10:18,063 --> 00:10:20,809 Anna, eso duele. �Qu� te pasa esta tarde? 104 00:10:21,097 --> 00:10:23,038 - Est�s nerviosa. - Lo siento, Miss Helena. 105 00:10:23,301 --> 00:10:25,469 Estoy nerviosa porque el se�or vuelve a casa. 106 00:10:25,736 --> 00:10:27,392 Ha estado fuera mucho tiempo. 107 00:10:27,640 --> 00:10:29,644 Suj�tamelo aqu�. Estoy harta de �l. 108 00:10:29,909 --> 00:10:32,044 Bien, d�jeme hacerlo. 109 00:10:33,246 --> 00:10:36,503 Es �l. M�rame. Estoy horrible. 110 00:10:36,816 --> 00:10:38,637 Ve y dile que ir� en un momento. 111 00:10:38,885 --> 00:10:40,823 No lo dejes entrar aqu�. Estoy horrible. 112 00:10:41,087 --> 00:10:44,053 Muy bien, Miss Helena, de acuerdo. 113 00:10:46,060 --> 00:10:47,466 Gracias. 114 00:10:49,833 --> 00:10:52,162 - Hola, Anna. - Bienvenido a casa, Capit�n Sale. 115 00:10:52,433 --> 00:10:54,339 La casa ha estado vac�a sin su presencia. 116 00:10:54,604 --> 00:10:56,389 Gracias, Anna. �D�nde est� Miss Helena? 117 00:10:56,638 --> 00:10:57,618 Oh, est� en su habitaci�n. 118 00:10:57,841 --> 00:11:01,099 Se preocupa por su aspecto ante su padre. No tardar�. 119 00:11:01,411 --> 00:11:03,317 Las maletas est�n fuera. Ir� a por ellas. 120 00:11:03,580 --> 00:11:05,171 Muy bien, se�or. 121 00:11:08,419 --> 00:11:09,400 Hola, ni�a. 122 00:11:10,053 --> 00:11:12,288 - Oh, �No pod�as esperar? - �Deber�a hacerlo? 123 00:11:12,558 --> 00:11:14,246 Vivo aqu�. Soy tu padre, �recuerdas? 124 00:11:17,663 --> 00:11:19,155 Necesitas afeitarte. 125 00:11:19,397 --> 00:11:21,914 Eh, �qui�n te dijo que te recogieras el pelo? 126 00:11:22,201 --> 00:11:24,783 Ya tengo 16 a�os. �Qu� llevas ah�? 127 00:11:25,071 --> 00:11:26,826 - Un regalo. - D�jame verlo. 128 00:11:27,075 --> 00:11:29,242 Cuando yo era joven, las cosas se ped�an por favor. 129 00:11:29,511 --> 00:11:32,060 - No estoy seguro de que te guste. - Por favor. 130 00:11:32,345 --> 00:11:34,003 As� est� mejor. 131 00:11:35,750 --> 00:11:37,274 Oh, es precioso. 132 00:11:37,518 --> 00:11:39,458 �D�nde lo has conseguido? 133 00:11:39,723 --> 00:11:43,711 Oh, son poemas cl�sicos en chino antiguo. Me temo que no me gusten mucho. 134 00:11:44,060 --> 00:11:45,945 S�, �l dijo que si hac�as rompecabezas. 135 00:11:46,195 --> 00:11:48,135 - �Qui�n lo dijo? - No importa. 136 00:11:48,398 --> 00:11:51,427 De todos modos, no es mi verdadero regalo. Es este. 137 00:11:54,871 --> 00:11:56,397 Papi, me encanta. 138 00:11:56,641 --> 00:11:58,547 A ver, p�ntelo. 139 00:12:01,413 --> 00:12:03,384 Oh, gracias, pap�. 140 00:12:03,649 --> 00:12:06,459 Gracias, gracias. �Y puedo llevar el cabello recogido? 141 00:12:06,753 --> 00:12:09,051 �Me har�as caso si te dijera que no? 142 00:12:09,321 --> 00:12:12,319 Anna dice que si fuera china ya estar�a casada y con hijos. 143 00:12:12,626 --> 00:12:14,283 Gracias a Dios eres inglesa. 144 00:12:14,527 --> 00:12:17,206 �Tuviste buen viaje? �Cu�nto tiempo estuviste en Singapur? 145 00:12:17,497 --> 00:12:19,283 - Quiero que me lo cuentes todo. - En la cena. 146 00:12:19,532 --> 00:12:23,236 Quiero echar una ojeada al jard�n. Le dije a Wong que hiciera algunas cosas... 147 00:12:43,161 --> 00:12:44,981 Hagan sus apuestas. 148 00:12:48,898 --> 00:12:51,002 Hagan sus apuestas, caballeros. 149 00:12:57,945 --> 00:12:59,697 Es el momento. 150 00:13:02,682 --> 00:13:04,274 Full para la casa. 151 00:13:06,353 --> 00:13:07,693 La casa gana. 152 00:13:07,921 --> 00:13:09,992 Hagan sus apuestas, caballeros. 153 00:13:19,066 --> 00:13:21,845 - Full para la casa. La casa gana. - Full para la casa. La casa gana. 154 00:13:23,939 --> 00:13:24,920 Gracias. 155 00:13:25,140 --> 00:13:27,689 �Por qu� a todos los occidentales les gustar� tanto divertirse... 156 00:13:27,977 --> 00:13:31,551 de la misma forma que viven, llenos de ruido y vulgaridad? 157 00:13:31,881 --> 00:13:35,805 Es una suerte que sean tan indulgentes con sus vicios. 158 00:13:36,153 --> 00:13:39,017 Eso nos da la oportunidad de satisfacerlos. 159 00:13:46,466 --> 00:13:47,446 �Y bien? 160 00:13:47,666 --> 00:13:49,770 Ha muerto en el momento en que bajaba del barco. 161 00:13:50,035 --> 00:13:51,408 �Y el documento que tra�a? 162 00:13:51,636 --> 00:13:54,668 Llevamos el cuerpo, registramos sus ropas y su equipaje. No hab�a nada. 163 00:13:54,976 --> 00:13:56,217 �Buscaste bien? �Est�s seguro? 164 00:13:56,443 --> 00:13:58,002 No dejamos ning�n sitio sin registrar. 165 00:13:58,246 --> 00:14:01,819 Quiz� memoriz� los nombres o entreg� el papel antes de desembarcar. 166 00:14:02,151 --> 00:14:05,048 Si los nombres estaban en su cabeza no tenemos que preocuparnos. 167 00:14:05,353 --> 00:14:08,415 Pero soy de la opini�n de que entreg� el documento antes de desembarcar. 168 00:14:08,723 --> 00:14:10,184 - �A alguien de la tripulaci�n? - No. 169 00:14:10,427 --> 00:14:13,651 Era un pasajero. Deb�a de relacionarse con los oficiales. 170 00:14:13,963 --> 00:14:17,091 Comenzar�s por el primer oficial y luego el capit�n. 171 00:14:17,634 --> 00:14:20,216 - S�, se�or. - �Y si no encuentran nada? 172 00:14:20,505 --> 00:14:22,542 Entonces lo intentaremos con la tripulaci�n. 173 00:14:22,807 --> 00:14:24,777 Hay que encontrar ese documento. 174 00:14:36,687 --> 00:14:38,059 Pase. 175 00:14:40,460 --> 00:14:42,562 El capit�n Sale est� aqu�, se�or. 176 00:14:44,297 --> 00:14:45,757 - Jackson. - Hola, Bob. 177 00:14:45,999 --> 00:14:47,655 �Qu� pasa? 178 00:14:55,076 --> 00:14:56,963 No. 179 00:14:57,213 --> 00:14:58,705 Mal asunto, �no? 180 00:14:58,948 --> 00:15:00,506 �Es Wingarde, tu primer oficial? 181 00:15:00,752 --> 00:15:01,829 S�. 182 00:15:02,051 --> 00:15:03,576 - �Viv�a a bordo? - S�. 183 00:15:03,819 --> 00:15:04,801 �Aqu�, en este camarote? 184 00:15:05,022 --> 00:15:06,842 No, no, este es m�o. 185 00:15:07,925 --> 00:15:09,895 Bueno, aqu� es donde lo encontramos. 186 00:15:12,163 --> 00:15:13,852 Y mira todo esto. 187 00:15:15,500 --> 00:15:18,016 Quienesquiera que fueran, buscaban algo. 188 00:15:18,303 --> 00:15:20,406 - �Sabes qu�? - No. 189 00:15:22,874 --> 00:15:25,141 �Qu� podr�an buscar en este barco... 190 00:15:25,411 --> 00:15:27,002 que fuera tan importante como para hacer esto? 191 00:15:27,247 --> 00:15:28,739 No tengo ni idea. 192 00:15:29,450 --> 00:15:31,300 Hay otra cosa. 193 00:15:31,551 --> 00:15:32,859 Mira. 194 00:15:38,091 --> 00:15:41,948 Los dedos. Es un asesinato Tong. 195 00:15:51,073 --> 00:15:54,004 �Qui�n eres? �Qu� es lo que quieres? 196 00:15:54,311 --> 00:15:56,251 �Mi padre! �Anna! 197 00:15:56,516 --> 00:15:59,095 �No! �Oh, no, no! 198 00:16:48,105 --> 00:16:49,596 �Helena? 199 00:16:57,049 --> 00:16:58,706 �Helena! 200 00:17:12,534 --> 00:17:13,995 - �Ha registrado toda la habitaci�n? - Se�or. 201 00:17:14,235 --> 00:17:16,653 - �Alguna huella? - No, se�or, nada. 202 00:17:16,938 --> 00:17:18,113 Vaya al jard�n. 203 00:17:18,339 --> 00:17:20,344 Empiece por la ventana que han forzado. 204 00:17:20,609 --> 00:17:22,647 Huellas, sangre, lo que encuentre. 205 00:17:22,911 --> 00:17:24,369 Muy bien, se�or. 206 00:17:28,285 --> 00:17:31,150 Me temo que tengo que hacerte algunas preguntas, Jackson. 207 00:17:34,093 --> 00:17:36,030 Jackson, �me est�s escuchando? 208 00:17:36,293 --> 00:17:38,232 S�, Bob. Lo siento. 209 00:17:38,495 --> 00:17:39,986 No me percat� de que estaba aqu�. 210 00:17:40,231 --> 00:17:42,715 Le ped� que viniera. Puede ayudar. 211 00:17:43,002 --> 00:17:45,267 Ahora nadie puede ayudar. 212 00:17:45,536 --> 00:17:49,240 - �Te das cuenta de que fue un asesinato Tong? - No hab�a pensado en ello. 213 00:17:49,574 --> 00:17:53,081 Tu primer oficial, Wingarde, en su camarote. 214 00:17:53,746 --> 00:17:55,532 Y ahora Helena. 215 00:17:56,949 --> 00:17:59,403 Estan buscando algo. Y creen que t� lo tienes. 216 00:17:59,688 --> 00:18:01,571 - �Y qu� es? - No tengo la menor idea. 217 00:18:01,822 --> 00:18:03,380 Piensa, hombre. Debe haber algo. 218 00:18:03,623 --> 00:18:06,654 Ya te lo he dicho. No hay nada. Eres t� el que dice que es un crimen Tong. 219 00:18:06,962 --> 00:18:09,193 Pues haz algo. Ve tras los Tongs. 220 00:18:09,462 --> 00:18:12,014 - �Sabes qui�nes son los Tongs? - S�, por supuesto que lo se. 221 00:18:12,302 --> 00:18:13,706 Es una sociedad secreta, Jackson. 222 00:18:14,604 --> 00:18:16,967 Tan secreta que pr�cticamente no sabemos nada sobre ellos. 223 00:18:17,239 --> 00:18:18,285 Sabes que existen. 224 00:18:18,943 --> 00:18:20,402 Los m�dicos saben que el c�ncer existe. 225 00:18:20,910 --> 00:18:24,136 Supuestamente representas la ley y el orden. 226 00:18:24,449 --> 00:18:27,478 - �Por qu� no haces algo? - Capit�n Sale. 227 00:18:27,786 --> 00:18:30,336 El inspector ha pedido mi colaboraci�n porque durante mucho tiempo... 228 00:18:30,621 --> 00:18:33,366 he estado intentando ayudarlo en su trabajo contra los Tongs. 229 00:18:33,658 --> 00:18:35,564 Como sabe, nuestra compa��a cuenta... 230 00:18:35,828 --> 00:18:37,418 con cientos de empleados chinos. 231 00:18:37,663 --> 00:18:39,569 Y los Tongs act�an en ese ambiente. 232 00:18:39,832 --> 00:18:42,511 Pero no por mucho tiempo, si es cierto lo que me ha dicho. 233 00:18:42,803 --> 00:18:43,849 Cr�ame, lo es. 234 00:18:44,070 --> 00:18:45,214 He colaborado siempre que he podido... 235 00:18:45,440 --> 00:18:48,630 cuando han ocurrido cosas como �sta. 236 00:18:48,942 --> 00:18:50,348 �Por qu� no colabora usted? 237 00:18:50,579 --> 00:18:53,834 �Piensa que no quiero? Mi hija ha sido asesinada. 238 00:18:54,147 --> 00:18:56,928 Encuentra a quien hizo esto, Bob. Si no lo haces, lo encontrar� yo mismo. 239 00:18:57,218 --> 00:18:59,102 - No he o�do nada. - No me importa. 240 00:18:59,354 --> 00:19:02,645 Dices que no sabes pr�cticamente nada. Eso quiere decir que no podes hacer nada. 241 00:19:02,959 --> 00:19:05,061 �Qu� debo hacer? �Dejar que el asesino quede libre? 242 00:19:05,327 --> 00:19:07,079 Si no quieres ser acusado t� mismo. 243 00:19:07,328 --> 00:19:08,789 No me importa. 244 00:19:09,033 --> 00:19:11,168 Vete, Bob. D�jame solo. 245 00:19:13,137 --> 00:19:15,077 - Jackson, yo... - �Fuera! �D�jame solo! 246 00:19:24,917 --> 00:19:26,506 - �Se acab�? - S�, se�or. 247 00:19:26,752 --> 00:19:28,725 Muy bien, v�monos. 248 00:20:48,912 --> 00:20:51,014 �Anna Chang vive aqu�? 249 00:20:52,449 --> 00:20:54,683 Esta es su direcci�n, entiendo. 250 00:20:56,987 --> 00:20:59,919 Soy el capit�n Sale. Anna trabaja para m�. 251 00:21:02,595 --> 00:21:05,242 �Puedo ayudarle? Me temo que el viejo no habla ingl�s. 252 00:21:05,532 --> 00:21:07,895 S�, estoy buscando a Anna Chang. Trabaja para m�. 253 00:21:08,168 --> 00:21:10,271 Puede verla, pero... 254 00:21:34,263 --> 00:21:37,422 - �Cu�ndo ocurri�? - Anoche. 255 00:21:37,734 --> 00:21:39,488 �Ha sido avisada la polic�a? 256 00:21:39,737 --> 00:21:42,255 No hay motivo para llamar a la polic�a. 257 00:21:42,541 --> 00:21:45,187 - Sabemos qui�n ha sido. - Los Tongs. 258 00:21:45,478 --> 00:21:47,710 Aqu� s�lo hay un Tong, mi hijo. 259 00:21:47,977 --> 00:21:49,154 �Qu� sabe de ellos? 260 00:21:49,382 --> 00:21:52,442 Todos los que vivimos aqu� conocemos a los Tongs del Drag�n Rojo. 261 00:21:53,083 --> 00:21:55,799 Mire la inmundicia y la miseria a su alrededor. 262 00:21:56,088 --> 00:21:59,400 Mire a los ni�os desnutridos y sucios. 263 00:21:59,725 --> 00:22:04,987 Y preg�ntese c�mo es posible esto si sus padres trabajan y ganan dinero. 264 00:22:05,398 --> 00:22:07,435 �Por qu� no comen los ni�os? 265 00:22:07,702 --> 00:22:10,894 �Por qu� la gente no vive en hogares decentes? 266 00:22:11,540 --> 00:22:14,633 �Por qu� los enfermos mueren por falta de medicinas... 267 00:22:14,945 --> 00:22:17,809 cuando es tan f�cil obtener opio? 268 00:22:19,346 --> 00:22:22,725 H�gase todas estas preguntas y encontrar� la respuesta: 269 00:22:23,420 --> 00:22:24,880 El Drag�n Rojo. 270 00:22:27,591 --> 00:22:29,214 Nuestros enemigos son muy cuidadosos. 271 00:22:29,460 --> 00:22:31,790 Es un documento muy preciso. 272 00:22:32,062 --> 00:22:33,588 Estamos todos nombrados. 273 00:22:33,831 --> 00:22:36,578 Si esta lista hubiera llegado a manos de los autoproclamados libertadores... 274 00:22:36,868 --> 00:22:38,838 habr�amos sido borrados de Hong Kong. 275 00:22:39,102 --> 00:22:41,077 �Hay alguna prueba de c�mo se confeccion� la lista? 276 00:22:41,341 --> 00:22:44,053 Los maestros encontraron el cuerpo de uno de los nuestros. 277 00:22:44,343 --> 00:22:45,390 Hab�a sido torturado. 278 00:22:45,611 --> 00:22:47,551 Y antes de morir ense��... 279 00:22:47,814 --> 00:22:51,289 esta lista a quienes lo mataron. 280 00:22:51,619 --> 00:22:54,430 Eso fue lo que nos llev� hasta el mensajero. 281 00:22:54,722 --> 00:22:57,240 Ahora ya no puede hacernos da�o. 282 00:23:06,935 --> 00:23:09,452 �Hemos eliminado a todos los que pueden haberla le�do? 283 00:23:09,739 --> 00:23:11,013 El mensajero est� muerto. 284 00:23:11,239 --> 00:23:13,659 La mujer que sac� el papel del libro est� muerta. 285 00:23:13,945 --> 00:23:16,046 �Y el ingl�s, el padre de la chica? 286 00:23:16,312 --> 00:23:19,156 �El capit�n Sale? No, �l no pudo leerlo. 287 00:23:19,449 --> 00:23:21,041 La mujer, Anna, debi� sacar la lista de la casa... 288 00:23:21,285 --> 00:23:23,288 antes de que nadie advirtiera su existencia. 289 00:23:23,552 --> 00:23:25,941 Fue una l�stima lo de la chica. 290 00:23:26,226 --> 00:23:29,766 S�, lo fue. Pero ahora ya no podemos hacer nada. 291 00:23:30,094 --> 00:23:31,848 Traer� problemas. Era inglesa. 292 00:23:32,097 --> 00:23:34,135 La polic�a est� investigando. 293 00:23:34,399 --> 00:23:38,290 �La polic�a? La polic�a ha sido ineficaz cientos de a�os... 294 00:23:38,639 --> 00:23:40,544 y, sin duda, continuar� si�ndolo. 295 00:23:40,808 --> 00:23:43,586 Ya hemos dedicado bastante tiempo a este papel. 296 00:23:43,879 --> 00:23:45,185 �Y el opio? 297 00:23:45,414 --> 00:23:48,256 El pr�ximo cargamento llegar� al puerto ma�ana a las 9. 298 00:23:48,548 --> 00:23:51,196 Ya se ha organizado la distribuci�n como siempre. 299 00:23:51,485 --> 00:23:53,751 El segundo oficial est� pidiendo m�s dinero. 300 00:23:54,023 --> 00:23:55,429 Nos desharemos de �l. 301 00:23:56,191 --> 00:23:57,499 �S�? 302 00:23:58,061 --> 00:24:01,284 Algunos comerciantes se retrasan en el pago por la protecci�n. 303 00:24:01,597 --> 00:24:04,179 Hacerles ver que est�n cometiendo un grave error. 304 00:24:04,468 --> 00:24:06,701 Seis nuevas chicas han llegado. 305 00:24:06,969 --> 00:24:10,513 Tres pueden quedarse aqu�, las otras tres ir�n a la casa de King Street. 306 00:24:11,643 --> 00:24:15,532 Watson, de la Compa��a de las Indias Orientales, ya no sirve. 307 00:24:16,215 --> 00:24:19,373 Su adicci�n al opio lo ha convertido en alguien en quien no se puede confiar. 308 00:24:19,684 --> 00:24:21,852 Nos ha sido �til mucho tiempo. 309 00:24:22,120 --> 00:24:24,289 Tenemos suficiente cobertura en esa compa��a. 310 00:24:24,557 --> 00:24:26,017 Hacerle una visita. 311 00:24:30,331 --> 00:24:32,945 He recibido una orden de Pek�n. 312 00:24:33,232 --> 00:24:35,816 Los grandes maestros quieren que aumentemos las remesas... 313 00:24:36,104 --> 00:24:37,084 en una cuarta parte. 314 00:24:37,305 --> 00:24:38,481 Resultar� dif�cil. 315 00:24:38,705 --> 00:24:41,004 Lo saben. Pero necesitamos m�s recursos... 316 00:24:41,275 --> 00:24:44,088 si vamos a luchar contra aqu�llos que nos da�an... 317 00:24:44,381 --> 00:24:46,929 los auto proclamados libertadores. 318 00:24:47,215 --> 00:24:49,602 No debemos cometer errores, el grupo de compil� la lista... 319 00:24:49,887 --> 00:24:51,162 est� adquiriendo m�s poder cada d�a. 320 00:24:51,388 --> 00:24:53,869 Est� incorpor�ndose gente de todo el continente. 321 00:24:54,156 --> 00:24:55,913 Aqu� no tenemos nada que temer. 322 00:24:56,161 --> 00:24:59,471 Pero debemos obediencia al Drag�n Rojo de Pek�n. 323 00:24:59,797 --> 00:25:02,346 Ellos nos est�n pidiendo que aumentemos los env�os. 324 00:25:02,633 --> 00:25:04,126 Muy bien, lo haremos. 325 00:25:04,369 --> 00:25:08,803 Cualquier orden debe ser rigurosamente cumplida. 326 00:25:12,111 --> 00:25:14,659 Hemos tenido ligeros problemas en los �ltimos d�as. 327 00:25:14,948 --> 00:25:16,953 Pero ahora que esa lista ha sido destruida... 328 00:25:17,216 --> 00:25:19,036 no hay nada que deba preocuparnos. 329 00:25:19,287 --> 00:25:21,705 Contin�en cumpliendo sus deberes... 330 00:25:21,987 --> 00:25:25,758 seguros de que los Tongs del Drag�n Rojo... 331 00:25:26,095 --> 00:25:29,951 continuaremos siendo invencibles. 332 00:25:42,712 --> 00:25:45,230 - Maya, he venido a decirte... - Lo he o�do. 333 00:25:45,515 --> 00:25:48,772 Esta misma ma�ana. Todav�a no puedo creerlo. 334 00:25:49,085 --> 00:25:51,569 La semana pasada estuvo aqu� la pobre Miss Helena. 335 00:25:51,857 --> 00:25:55,714 Le mostr� este peque�o netsuke. 336 00:25:57,263 --> 00:25:58,602 Necesito tu ayuda, Maya. 337 00:26:03,235 --> 00:26:04,988 Pase y si�ntese, capit�n. 338 00:26:05,239 --> 00:26:07,243 Le dar� un poco de t�. 339 00:26:13,748 --> 00:26:15,753 Si�ntese ah�, capit�n. 340 00:26:16,418 --> 00:26:18,836 Le servir� un poco de t�. 341 00:26:20,856 --> 00:26:24,431 �C�mo puedo ayudarle? El dolor es algo muy personal. 342 00:26:24,761 --> 00:26:27,341 Gracias. Est� bien. 343 00:26:27,630 --> 00:26:30,180 Pero lo que quiero saber es qu� sucedi�. 344 00:26:30,467 --> 00:26:32,155 Me he pasado la ma�ana haciendo preguntas. 345 00:26:32,402 --> 00:26:34,026 Sin obtener respuesta. 346 00:26:34,271 --> 00:26:36,439 Por eso est� aqu�. 347 00:26:36,708 --> 00:26:40,348 Maya, nos conocemos hace 15 a�os. 348 00:26:40,678 --> 00:26:43,130 Tengo que pregunt�rtelo. 349 00:26:45,119 --> 00:26:47,665 �Qu� puedes decirme del Drag�n Rojo? 350 00:26:49,788 --> 00:26:52,501 Ser�a necesario mucho valor para responder a esa pregunta. 351 00:26:52,790 --> 00:26:54,927 Y ese valor no lo tengo. 352 00:26:56,429 --> 00:26:58,598 Har�a cualquier cosa para mitigar su dolor. 353 00:26:58,866 --> 00:26:59,911 �Pero qu� est� buscando? 354 00:27:00,135 --> 00:27:03,708 Ojo por ojo, diente por diente. 355 00:27:04,038 --> 00:27:06,456 En eso, no puedo participar. 356 00:27:06,740 --> 00:27:08,941 �Est�s diciendo que debo dejarlo? 357 00:27:09,209 --> 00:27:10,932 Oh, no, capit�n. 358 00:27:11,180 --> 00:27:13,445 No podr�a decirle eso. 359 00:27:13,716 --> 00:27:16,429 Todo lo que digo es que no puedo ayudarle. 360 00:27:16,720 --> 00:27:19,943 E incluso si pudiera, no lo har�a. 361 00:27:22,160 --> 00:27:24,545 No voy a dejarlo, Maya. 362 00:27:25,329 --> 00:27:27,498 Puedes quedarte al margen si lo deseas. 363 00:27:27,766 --> 00:27:29,738 Pero hay cosas que un hombre no puede olvidar. 364 00:27:30,002 --> 00:27:31,722 Lo entiendo. 365 00:27:31,970 --> 00:27:34,868 Dios quiera que nunca tenga que lamentarlo. 366 00:28:12,350 --> 00:28:13,721 �Fue un accidente? 367 00:28:13,950 --> 00:28:16,696 - Capit�n Sale, me est� asustando. - �Qu� le ha sucedido en la mano? 368 00:28:16,989 --> 00:28:19,702 No le pasa nada a mi mano. Oh, eso. 369 00:28:19,992 --> 00:28:23,087 Sucedi� hace mucho tiempo. Ya est� olvidado. 370 00:28:23,396 --> 00:28:25,564 - �Qu� sucedi�? - El accidente. 371 00:28:25,831 --> 00:28:28,796 - �Qu� clase de accidente? - Ya se lo he dicho, Sr., est� olvidado. 372 00:28:29,102 --> 00:28:32,359 Entonces te lo recordar�. Lo hicieron los Tongs del Drag�n Rojo, �verdad? 373 00:28:32,673 --> 00:28:34,842 - No se de qu� me habla. - Est�s mintiendo. 374 00:28:35,110 --> 00:28:36,090 No estoy mintiendo. 375 00:28:36,309 --> 00:28:37,931 Por favor, capit�n Sale, no debe... 376 00:28:38,578 --> 00:28:40,552 Quiero informaci�n sobre los Tongs del Drag�n Rojo. 377 00:28:40,815 --> 00:28:43,233 - �Qui�n te hizo eso? - No puedo dec�rselo. 378 00:28:43,519 --> 00:28:44,945 �D�melo! 379 00:28:46,355 --> 00:28:47,813 No, espere. 380 00:28:48,489 --> 00:28:49,982 Enti�ndeme, capit�n. 381 00:28:50,225 --> 00:28:52,612 Hemos o�do lo de la muerte de su hija. 382 00:28:52,896 --> 00:28:54,268 Lo sentimos mucho. 383 00:28:54,496 --> 00:28:56,469 Pero no sabemos nada de eso. 384 00:28:56,734 --> 00:29:00,078 No sabemos nada de ning�n Tong. No sabemos nada. 385 00:29:00,405 --> 00:29:03,945 Lo siento. Disc�lpenos, por favor. 386 00:29:04,742 --> 00:29:07,226 Debemos volver a nuestro trabajo. 387 00:29:07,512 --> 00:29:10,258 Eh, ustedes, basta de charla. 388 00:29:10,548 --> 00:29:11,661 A trabajar. 389 00:29:16,088 --> 00:29:18,126 Lo conozco desde hace 15 a�os. 390 00:29:18,392 --> 00:29:22,662 Es un hombre de gran integridad y valor. 391 00:29:23,562 --> 00:29:25,950 Y al parecer muy ignorante. 392 00:29:26,235 --> 00:29:28,685 �No se da cuenta que si sigue as�... 393 00:29:28,970 --> 00:29:30,245 muy pronto estar� muerto? 394 00:29:30,472 --> 00:29:32,889 Se lo he dicho. Pero no quiere dejarlo. 395 00:29:33,174 --> 00:29:34,732 Quiz� nos sea �til. 396 00:29:34,975 --> 00:29:36,796 Todos estamos trabajando por el mismo fin... 397 00:29:37,046 --> 00:29:39,726 la destrucci�n de los Tongs del Drag�n Rojo. 398 00:29:40,016 --> 00:29:42,914 Lo que esper�bamos se ha perdido con la muerte de Anna. 399 00:29:43,220 --> 00:29:46,182 Pero creo que los Tongs han cometido su primer gran error... 400 00:29:46,489 --> 00:29:48,723 al asesinar a la hija del capit�n Sale. 401 00:29:50,161 --> 00:29:53,026 �Puedes arreglarlo para que venga aqu� a cierta hora? 402 00:29:53,330 --> 00:29:55,661 S�, eso creo. 403 00:29:55,933 --> 00:29:57,939 El cobrador de los Tongs vendr� ma�ana. 404 00:29:58,204 --> 00:30:02,193 Tang Hao, un malvado y un cobarde. 405 00:30:03,109 --> 00:30:06,813 Enfr�ntalo a Sale, pero mantente al margen. 406 00:30:07,147 --> 00:30:08,671 �Has comprendido? 407 00:30:09,916 --> 00:30:13,773 Ser� mejor que el capit�n encuentre lo que busca por s� mismo. 408 00:30:14,388 --> 00:30:16,621 Me gustar�a que sucediera con Tang Hao. 409 00:30:17,225 --> 00:30:19,197 Le he pedido que viniera hoy, capit�n... 410 00:30:19,459 --> 00:30:22,683 para pedirle disculpas por mi comportamiento de ayer. 411 00:30:22,996 --> 00:30:24,456 - �Disculparse? - S�. 412 00:30:24,701 --> 00:30:27,314 Fu� cobarde. Y le fall�. 413 00:30:27,603 --> 00:30:29,902 Oh, olvid� darle esto. 414 00:30:30,174 --> 00:30:33,103 Es el peque�o netsuke que miss Helena quer�a comprar. 415 00:30:33,409 --> 00:30:36,371 - Oh, gracias, Maya. - Oh, perdone. 416 00:30:42,854 --> 00:30:45,785 He venido a decirte que tus pagos se han incrementado en un cuarto. 417 00:30:46,089 --> 00:30:47,332 No pidas nada ahora. 418 00:30:47,559 --> 00:30:49,466 Te lo explicar� si vuelves m�s tarde. 419 00:30:49,729 --> 00:30:51,765 No estoy aqu� para recibir explicaciones. 420 00:30:52,031 --> 00:30:55,606 Estoy aqu� para decirte que tu contribuci�n se incrementa en un cuarto desde hoy. 421 00:30:55,936 --> 00:30:58,714 Por favor, har� el pago, pero ahora tengo que pedirte que te vayas. 422 00:30:59,006 --> 00:31:00,890 No me toques, mujer. 423 00:31:01,142 --> 00:31:04,105 Esta noche en Ling Too. Y recuerda, una cuarta parte m�s. 424 00:31:04,410 --> 00:31:05,936 Por favor, vete. 425 00:31:06,180 --> 00:31:07,934 Te he dicho que no me toques. 426 00:31:11,753 --> 00:31:12,997 Es un honor, se�or. 427 00:31:13,223 --> 00:31:14,813 �Qui�n eres? �Qu� haces aqu�? 428 00:31:15,058 --> 00:31:17,029 Mi nombre es Tang Hao, Capit�n Sale. 429 00:31:17,292 --> 00:31:18,404 �C�mo sabes qui�n soy? 430 00:31:18,628 --> 00:31:21,045 Me he ocupado muchas veces de cargar y descargar... 431 00:31:21,331 --> 00:31:22,735 su barco en el muelle. 432 00:31:22,966 --> 00:31:24,078 �Trabajas para la compa��a? 433 00:31:24,301 --> 00:31:26,023 Soy el supervisor del puerto. 434 00:31:26,269 --> 00:31:28,155 - Debo irme ahora. - Espera un momento. 435 00:31:28,406 --> 00:31:30,093 �Qu� negocio te traes con Maya? 436 00:31:30,339 --> 00:31:32,095 Asuntos personales, capit�n. 437 00:31:32,343 --> 00:31:33,651 �D�nde est� Ling Too? 438 00:31:34,613 --> 00:31:37,063 Lo siento, no conozco ese lugar. 439 00:31:38,049 --> 00:31:39,806 �Qu� son esos pagos? �Qu� es lo que quiere? 440 00:31:40,053 --> 00:31:41,294 Nada, capit�n, nada. 441 00:31:41,520 --> 00:31:42,598 Tengo que irme. 442 00:31:42,823 --> 00:31:45,240 - Eres un Tong, �verdad? - �Tong? 443 00:31:45,527 --> 00:31:47,150 Trabajas para los del Drag�n Rojo. 444 00:31:47,392 --> 00:31:48,797 Soy supervisor del puerto. 445 00:31:49,028 --> 00:31:50,301 Eso es, el Drag�n Rojo. 446 00:31:55,638 --> 00:31:57,489 �No! �No, basta! 447 00:31:57,738 --> 00:32:00,418 Se lo dir�, capit�n. �No! 448 00:32:02,977 --> 00:32:03,990 Muy bien, habla. 449 00:32:04,213 --> 00:32:06,892 El Drag�n Rojo es un Tong. El Tong m�s poderoso. 450 00:32:07,182 --> 00:32:08,163 �Y bien? 451 00:32:08,385 --> 00:32:11,317 Es una sociedad secreta china, no es de Hong Kong. 452 00:32:11,622 --> 00:32:13,146 Hong Kong es brit�nica. 453 00:32:13,390 --> 00:32:15,275 - No me mientas. - No estoy mintiendo, capit�n. 454 00:32:15,525 --> 00:32:16,865 Es un Tong, un poderoso Tong. 455 00:32:17,095 --> 00:32:19,001 Eso ya lo s�. Dime lo que no sepa. 456 00:32:19,264 --> 00:32:20,787 Por favor, no puedo hablar. 457 00:32:21,031 --> 00:32:24,345 Por favor, no me haga esto. Soy un hombre enfermo. 458 00:32:24,671 --> 00:32:28,309 Capit�n, un vaso de agua, por favor, r�pido. 459 00:32:35,514 --> 00:32:37,900 Subestima la mentalidad oriental, capit�n. 460 00:32:38,585 --> 00:32:41,003 El teatro chino es el m�s antiguo del mundo. 461 00:32:41,289 --> 00:32:44,993 Lee, ve a por los Tongs, r�pido. 462 00:32:45,326 --> 00:32:47,363 T�, mujer, ponte a su lado. 463 00:32:48,729 --> 00:32:50,070 No tendremos que esperar mucho. 464 00:32:51,066 --> 00:32:54,988 Pronto sabr� lo que desee sobre el Drag�n Rojo. 465 00:32:55,336 --> 00:32:57,953 Aprender� lo est�pido que es para un occidental... 466 00:32:58,242 --> 00:33:00,345 meterse en asuntos que no le conciernen. 467 00:33:00,609 --> 00:33:01,951 Obviamente s�lo te conciernen a ti. 468 00:33:03,281 --> 00:33:04,653 Tiene raz�n. 469 00:33:04,882 --> 00:33:07,910 Tengo el honor de ser miembro del Drag�n Rojo. 470 00:33:08,218 --> 00:33:12,556 En mi condici�n de supervisor del puerto, presto a los Tongs un valioso servicio. 471 00:33:12,923 --> 00:33:14,481 Y ellos est�n muy agradecidos. 472 00:33:14,993 --> 00:33:16,398 Valioso servicio. 473 00:33:16,630 --> 00:33:18,862 Aterrorizar a mujeres, asesinar a muchachas indefensas. 474 00:33:19,129 --> 00:33:23,182 Ya no puede hacernos da�o, as� que puedo contarle lo que quiera sobre los Tongs. 475 00:33:23,536 --> 00:33:25,867 Un porcentaje de cada cargamento que llega... 476 00:33:26,139 --> 00:33:27,925 va directamente para los Tongs. 477 00:33:28,175 --> 00:33:31,334 Lo registramos concienzudamente en los libros de la compa��a. 478 00:33:31,645 --> 00:33:34,260 Una compa��a tan est�pida como Ud. 479 00:33:34,915 --> 00:33:35,897 M�s que eso. 480 00:33:36,116 --> 00:33:37,772 �Sab�a que a trav�s de Hong Kong... 481 00:33:38,019 --> 00:33:41,814 el Drag�n Rojo maneja el mayor mercado de esclavos del mundo? 482 00:33:42,158 --> 00:33:44,327 Un negocio muy lucrativo, capit�n. 483 00:33:44,594 --> 00:33:46,861 Luego est� el opio. Llega aqu� en bruto. 484 00:33:47,131 --> 00:33:50,193 Luego lo partimos y lo distribuimos por todas las partes del mundo. 485 00:33:50,499 --> 00:33:53,180 Ver�, no es conveniente usar barcos chinos... 486 00:33:53,472 --> 00:33:57,492 porque est�n sujetos a fuertes controles en todos los puertos del mundo. 487 00:33:57,843 --> 00:33:59,663 Pero no ocurre as� con los de Hong Kong. 488 00:33:59,912 --> 00:34:02,145 Hong Kong es brit�nico, como usted. 489 00:34:02,413 --> 00:34:04,831 Hong Kong es de confianza. 490 00:34:06,018 --> 00:34:08,828 De manera que ya ve, usted s�lo jam�s podr�a... 491 00:34:23,204 --> 00:34:24,249 Le ha pegado muy fuerte. 492 00:34:24,471 --> 00:34:27,056 - Lo bastante fuerte, espero. - Tenemos que sacarlo de aqu�. 493 00:34:27,343 --> 00:34:28,868 Arreglar� eso, tengo amigos. 494 00:34:29,110 --> 00:34:30,222 - �Est�s segura? - Bastante. 495 00:34:30,444 --> 00:34:31,491 Ahora debe irse. 496 00:34:31,714 --> 00:34:34,362 No van a dejarme aqu�. Me matar�an por esto. 497 00:34:34,651 --> 00:34:35,760 Tiene raz�n. 498 00:34:35,985 --> 00:34:38,406 Cuando acabes con �l, ll�vala a mi casa. 499 00:34:38,689 --> 00:34:40,345 - Toma la llave. - �D�nde va? 500 00:34:40,591 --> 00:34:42,476 Ahora tengo cosas que hacer. 501 00:34:42,993 --> 00:34:44,813 Maya te llevar� a mi casa. 502 00:34:45,062 --> 00:34:47,578 Espera all� hasta que yo llegue. �Entendido? 503 00:34:47,864 --> 00:34:49,835 Gracias, capit�n Sale. 504 00:35:20,468 --> 00:35:23,815 Eh, el dinero. Una guinea. 505 00:36:05,753 --> 00:36:08,174 �Qu� puedes decirme sobre el Drag�n Rojo? 506 00:36:11,895 --> 00:36:14,194 Me has o�do. �Qu� hay del Drag�n Rojo? 507 00:36:23,674 --> 00:36:25,777 - �Arriba! - Arriba, arriba. 508 00:36:26,045 --> 00:36:27,601 Que nadie se mueva. 509 00:36:27,845 --> 00:36:29,948 Qu�dense donde est�n. 510 00:36:36,054 --> 00:36:37,459 Supongo que debo darte las gracias. 511 00:36:37,691 --> 00:36:39,477 No importa. �Qu� est�s haciendo aqu�? 512 00:36:39,725 --> 00:36:41,578 - Algunas preguntas. - �Conseguiste alguna respuesta? 513 00:36:41,828 --> 00:36:43,833 - Nada que te pueda interesar. - Espera un momento. 514 00:36:44,097 --> 00:36:47,061 - �Qu� es esto? - Te lo dije, olv�dalo. 515 00:36:47,368 --> 00:36:50,494 Est�s jugando con algo que desconoces. 516 00:36:50,804 --> 00:36:52,908 Es cierto, pero voy aprendiendo, Bob. 517 00:36:53,176 --> 00:36:55,984 Quiz�s, pero cada cosa que aprendes es un paso m�s que te acerca... 518 00:36:56,278 --> 00:36:59,089 al d�a que te recojer� en el puerto con el cuello roto. 519 00:36:59,382 --> 00:37:01,352 - �C�mo sab�as que estaba aqu�? - Recib� un mensaje 520 00:37:01,619 --> 00:37:04,035 Pero no conf�es en que la polic�a pueda ayudarte la pr�xima vez. 521 00:37:04,321 --> 00:37:08,625 - Si confiara en la polic�a, no estar�a aqu�. - No me hables en ese tono. 522 00:37:09,329 --> 00:37:10,951 Y mira bien lo que haces. 523 00:37:28,514 --> 00:37:29,722 Bien, �qu� pas�? 524 00:37:29,949 --> 00:37:32,215 La polic�a lleg� a tiempo. Luego se fueron. 525 00:37:32,486 --> 00:37:34,850 Unos minutos despu�s, se fue el capit�n Sale. 526 00:37:35,122 --> 00:37:38,186 Bien. Regresa a Ling Too. 527 00:37:40,364 --> 00:37:42,815 Ya lo sab�a, el Drag�n Rojo cometi� un error... 528 00:37:43,097 --> 00:37:45,136 cuando asesin� a la hija de este hombre. 529 00:37:45,400 --> 00:37:49,356 Todav�a podemos triunfar, aunque Anna y Ming hayan muerto. 530 00:37:50,374 --> 00:37:52,759 No me gusta utilizarlo para conseguir nuestros fines. 531 00:37:53,042 --> 00:37:55,015 Sabe lo que est� haciendo. Perseguimos el mismo fin. 532 00:37:55,278 --> 00:37:56,618 S�lo hay una diferencia: 533 00:37:56,848 --> 00:37:59,178 �l busca aniquilar al asesino de su hija, un hombre. 534 00:37:59,449 --> 00:38:03,122 Nosotros buscamos aniquilar todo el Tong, un grupo de unos 100 hombres. 535 00:38:03,455 --> 00:38:05,491 Si Anna y Ming hubieran pasado el mensaje... 536 00:38:05,757 --> 00:38:07,096 podr�amos haberlo conseguido. 537 00:38:07,325 --> 00:38:09,626 Ahora, con el capit�n Sale, tenemos una cu�a. 538 00:38:09,896 --> 00:38:13,883 Con �l podremos llegar hasta el fondo y acabar con el Drag�n Rojo... 539 00:38:14,232 --> 00:38:18,351 y toda la maldad e inmundicia que hay en ello desaparecer� para siempre. 540 00:38:19,607 --> 00:38:22,417 La cu�a est� puesta. El pr�ximo golpe debe ser suyo. 541 00:38:22,711 --> 00:38:25,804 �Y si no sabe nada del fumadero de opio? 542 00:38:26,113 --> 00:38:27,093 Tiene a la chica. 543 00:38:27,716 --> 00:38:29,982 �Por qu� golpeaste a aqu�l hombre? 544 00:38:30,253 --> 00:38:33,182 - Iba a matarte. - Pero yo no soy nada tuyo. 545 00:38:33,487 --> 00:38:36,779 - �l es menos que nada. - Te envi� por ayuda. 546 00:38:37,091 --> 00:38:40,350 Todos sabemos lo que hiciste, pero �ad�nde te mand�? 547 00:38:40,663 --> 00:38:43,408 - No se lo dir�. - No estoy jugando, jovencita. 548 00:38:43,700 --> 00:38:46,446 - �Ad�nde ibas? - No se lo dir�. 549 00:38:46,736 --> 00:38:48,523 Si se lo digo, ir� Ud. y lo matar�n. 550 00:38:48,772 --> 00:38:51,487 �Y qu� m�s te da si me matan? 551 00:38:52,176 --> 00:38:54,661 Si lo matan, no tendr� donde ir. 552 00:38:55,613 --> 00:38:57,945 Bueno, por lo menos eres sincera. 553 00:38:58,850 --> 00:39:00,376 Ahora le preparar� algo de cenar. 554 00:39:20,410 --> 00:39:22,381 Su cena, capit�n. 555 00:39:22,910 --> 00:39:24,338 Gracias. 556 00:39:25,148 --> 00:39:27,316 No s� lo que le gusta. 557 00:39:28,285 --> 00:39:30,997 - Espero que esto s� le guste. - Sabes... 558 00:39:31,286 --> 00:39:34,794 este argumento de que no sabes donde ir, no me ha convencido. 559 00:39:35,126 --> 00:39:36,945 No puedes quedarte aqu�. 560 00:39:43,734 --> 00:39:44,747 Bueno... 561 00:39:47,839 --> 00:39:51,150 Bueno, puedes quedarte esta noche. Hablaremos de eso por la ma�ana. 562 00:39:59,319 --> 00:40:00,529 Buenos d�as, capit�n Sale. 563 00:40:00,755 --> 00:40:02,856 El pr�ctico me dijo que pod�a encontrarlo aqu�. 564 00:40:03,123 --> 00:40:06,086 - �Qu� puedo hacer pos usted? - Bueno, he conseguido informaci�n interesante. 565 00:40:06,394 --> 00:40:08,496 Es muy inquietante. Creo que deber�a conocerla. 566 00:40:08,763 --> 00:40:10,866 Vayamos mejor a mi oficina. 567 00:40:11,432 --> 00:40:13,795 Beamish est� all�. Quiere decirle algo. 568 00:40:16,106 --> 00:40:18,273 - Buenos d�as, Mr. Beamish. - Buenos d�as, se�or. 569 00:40:18,541 --> 00:40:22,693 - Siento mucho lo de su hija, se�or. - Gracias. 570 00:40:28,386 --> 00:40:30,717 Ahora, capit�n, �qu� puedo hacer por Ud? 571 00:40:30,989 --> 00:40:33,157 Mr. Harcourt, �Se ha dado cuenta de que un porcentaje... 572 00:40:33,426 --> 00:40:36,998 mayor del 5% de cada cargamento que llega al muelle es robado? 573 00:40:37,330 --> 00:40:40,008 Lo s�. Sucede en todos los puertos del mundo. 574 00:40:40,299 --> 00:40:43,427 No me refiero a peque�os hurtos. Quiero decir robos sistem�ticos, organizados. 575 00:40:43,737 --> 00:40:45,043 No veo mucha diferencia. 576 00:40:45,273 --> 00:40:48,747 Todos los contratos prev�n esa p�rdida del 5% de la mercanc�a. 577 00:40:49,075 --> 00:40:50,603 Incluso algunos llegan al 7% 578 00:40:50,846 --> 00:40:54,037 S�, pero ese 5% va directo a los bolsillos del Drag�n Rojo. 579 00:40:54,348 --> 00:40:55,754 - �Qu�? - Los Tongs del Drag�n Rojo. 580 00:40:55,984 --> 00:40:58,315 - Es una sociedad secreta... - S� lo que es, capit�n. 581 00:40:58,588 --> 00:41:01,585 Pero me sorprende que Ud preste o�dos a esos cuentos de hadas. 582 00:41:01,891 --> 00:41:05,017 �C�mo supone que ese m�tico 5% llega a los Tongs? 583 00:41:05,328 --> 00:41:06,700 Encontr� a un tipo llamado Tang Hao. 584 00:41:07,297 --> 00:41:09,530 Ronda por aqu�. Es supervisor de los muelles. 585 00:41:09,800 --> 00:41:11,522 Se lo dir� si lo obliga. 586 00:41:12,470 --> 00:41:13,710 Tang Hao,�eh? 587 00:41:13,936 --> 00:41:15,822 Bueno, gracias por su informaci�n, capit�n Sale... 588 00:41:16,073 --> 00:41:19,233 Tang Hao fue encontrado por la polic�a anoche. 589 00:41:19,544 --> 00:41:20,718 - Estaba muerto. - �Muerto? 590 00:41:20,945 --> 00:41:23,813 - Pero si no... - �Si no qu�, capit�n? 591 00:41:24,850 --> 00:41:26,343 No importa. 592 00:41:26,584 --> 00:41:30,322 �Sabe si consiguieron arrancarle alguna confesi�n antes de que muriera? 593 00:41:30,657 --> 00:41:33,718 No tengo la menor idea. Pero lo dudo. 594 00:41:34,027 --> 00:41:37,438 Considerando que le sacaron del agua con la garganta cortada. 595 00:42:14,274 --> 00:42:16,691 Ven y si�ntate, Lee. Tengo algo que decirte. 596 00:42:24,719 --> 00:42:27,681 - Tang Hao est� muerto. - �Tan fuerte le d�? 597 00:42:27,989 --> 00:42:29,896 No, no lo mataste. Sucedi� m�s tarde. 598 00:42:30,157 --> 00:42:32,521 Por supuesto, los Tongs. 599 00:42:32,794 --> 00:42:36,106 �Los Tongs? �Por qu� dices eso? 600 00:42:36,431 --> 00:42:38,339 Habl� contigo. 601 00:42:38,599 --> 00:42:40,866 Estoy encantada de que haya sucedido. 602 00:42:41,137 --> 00:42:42,890 �Era tu marido? 603 00:42:43,304 --> 00:42:46,019 No me hubiera casado con �l ni muerta. 604 00:42:46,308 --> 00:42:48,793 - Pero viv�as con �l. - Le pertenec�a. 605 00:42:49,077 --> 00:42:50,603 - �l me compr�. - �Te compr�? 606 00:42:50,846 --> 00:42:53,018 Mi madre me vendi� cuando ten�a 15 a�os. 607 00:42:53,987 --> 00:42:55,390 �ramos tres hermanos. 608 00:42:55,618 --> 00:42:57,853 No era realmente china,como mis hermanas. 609 00:42:58,122 --> 00:43:01,150 Soy mestiza. Soy chee-chee. 610 00:43:01,460 --> 00:43:04,074 Y tan pronto como pude entenderlo... 611 00:43:04,363 --> 00:43:06,628 supe, tambi�n, que ser�a vendida. 612 00:43:06,899 --> 00:43:11,561 As� que en mi 15� cumplea�os, Tang Hao lleg� y me llev� consigo. 613 00:43:11,938 --> 00:43:14,041 He odiado mi vida desde entonces. 614 00:43:14,609 --> 00:43:16,971 - Podr�as haber escapado. - �Ad�nde? 615 00:43:17,244 --> 00:43:19,727 Si tienes un perro o un caballo y se escapa... 616 00:43:20,015 --> 00:43:22,694 lo atrapas y lo golpeas hasta que no vuelva a hacerlo de nuevo. 617 00:43:22,983 --> 00:43:25,948 - Pero no eres un animal, Lee. - Eso es lo que era para Tang Hao. 618 00:43:26,255 --> 00:43:29,033 �l me compr� y yo le pertenec�a. 619 00:43:29,325 --> 00:43:34,206 As� podr�a cuidar de su casa, cocinar su comida y calentar su cama. 620 00:43:36,833 --> 00:43:39,992 Es dif�cil para usted entender estas cosas, capit�n Sale. 621 00:43:40,303 --> 00:43:41,927 Usted es occidental. 622 00:43:42,172 --> 00:43:45,331 Ustedes no quieren pensar que aqu�, en Hong Kong, una colonia brit�nica... 623 00:43:45,644 --> 00:43:49,119 un ni�o o una ni�a puedan ser comprados o vendidos como animales. 624 00:43:49,449 --> 00:43:52,314 Creen que porque la bandera inglesa ondee sobre nuestras cabezas... 625 00:43:52,618 --> 00:43:54,590 tenemos las costumbres de los ingleses. 626 00:43:55,121 --> 00:43:57,452 No lo somos y nunca lo seremos. 627 00:43:57,725 --> 00:44:00,786 Usted me tom� de Tang Hao, as� que ahora le pertenezco. 628 00:44:01,895 --> 00:44:04,347 T� no perteneces a nadie. Puedes hacer lo que quieras. 629 00:44:04,631 --> 00:44:07,562 - Entonces me quedar� aqu�, con usted. - Eso no es precisamente lo que pensaba. 630 00:44:07,866 --> 00:44:11,246 No dar� problemas. Cocinar� para Ud. Cuidar� de Ud. 631 00:44:11,573 --> 00:44:13,773 No, Lee. Tenemos que encontrar alg�n lugar para t�. 632 00:44:14,541 --> 00:44:16,296 Aunque hubiera alguno... 633 00:44:16,546 --> 00:44:18,235 querr�a quedarme con usted. 634 00:44:18,481 --> 00:44:20,069 �Por qu�? 635 00:44:20,314 --> 00:44:22,702 El d�a que Tang Hao me envi� a Lee Chung... 636 00:44:22,986 --> 00:44:24,957 sab�a bien que no deb�a hacerlo. 637 00:44:25,221 --> 00:44:26,845 - �Qu� ocurre? - Lee Chung. 638 00:44:27,090 --> 00:44:29,031 Por favor, no dije eso. No vaya. 639 00:44:29,293 --> 00:44:32,104 - �Qu� es Lee Chung? - Es un caf�, no tiene importancia. 640 00:44:32,394 --> 00:44:34,149 �Por qu� no quieres que vaya all�? 641 00:44:34,400 --> 00:44:35,923 - Lo matar�n. - Esc�chame. 642 00:44:36,166 --> 00:44:38,335 Los Tongs mataron a mi hija. �Lo sabes? 643 00:44:38,603 --> 00:44:40,773 Lo s�, pero usted no puede hacer nada. 644 00:44:41,041 --> 00:44:42,696 - Nadie lucha con los Tongs. - Nadie lo ha intentado. 645 00:44:42,944 --> 00:44:45,044 Si lo hubieran hecho, Helena no habr�a sido asesinada. 646 00:44:45,311 --> 00:44:46,651 Alguien tiene que ir tras ellos. 647 00:44:46,879 --> 00:44:49,659 Los Tongs han asesinado y torturado a miles de chinos. 648 00:44:49,949 --> 00:44:52,053 - �Eso no le perturba? - No sab�a nada de eso. 649 00:44:52,321 --> 00:44:54,488 Incluso si lo hubiera sabido, no habr�a habido ninguna diferencia. 650 00:44:54,754 --> 00:44:56,442 Vamos, vaya a Lee Chung. D�jese matar. 651 00:44:56,691 --> 00:44:58,511 No me importa. 652 00:44:59,393 --> 00:45:02,487 Mr. Jackson. Capit�n, s� que me importa. 653 00:45:02,797 --> 00:45:04,005 Por favor, tenga mucho cuidado. 654 00:45:04,233 --> 00:45:06,117 Son hombres inteligentes y peligrosos. 655 00:45:13,543 --> 00:45:15,995 - Mr. Harcourt, es un honor. - Buenas noches. 656 00:45:16,279 --> 00:45:19,145 - �Se�or? - No, no me voy a quedar. 657 00:45:19,952 --> 00:45:22,762 - S�lo he venido a advertirle. - �Sobre el capit�n Sale? 658 00:45:23,056 --> 00:45:24,100 S�, �C�mo lo sab�a? 659 00:45:24,322 --> 00:45:26,107 Mi obligaci�n es saberlo. 660 00:45:26,357 --> 00:45:28,689 Esa cuesti�n debe ser resuelta. Ser� eliminado. 661 00:45:28,960 --> 00:45:31,858 - �Cu�ndo? - Hoy o ma�ana. 662 00:45:32,165 --> 00:45:35,990 Con un hombre como el capit�n Sale debemos extremar las precauciones. 663 00:45:37,005 --> 00:45:40,296 Le aconsejo que no espere demasiado. No es tonto. 664 00:45:40,607 --> 00:45:42,459 Es un hombre peligroso y va tras usted. 665 00:45:42,709 --> 00:45:44,462 Fue una idiotez envolverle en esto. 666 00:45:44,711 --> 00:45:47,490 Un muy desafortunado accidente, Mr. Harcourt. 667 00:45:47,783 --> 00:45:49,665 Ahora que me ha dado a conocer su mensaje... 668 00:45:49,917 --> 00:45:53,396 y nos ha demostrado su impagable fidelidad, �le gustar�a acompa�arnos? 669 00:45:53,722 --> 00:45:55,313 Acaban de llegar tres nuevas chicas. 670 00:45:55,558 --> 00:46:00,025 - No tienen experiencia, por supuesto. - Creo que entonces me quedar�. 671 00:46:00,396 --> 00:46:02,465 Hagan sus apuestas, caballeros. 672 00:46:03,832 --> 00:46:06,644 Quien ama el placer cae en sus garras. 673 00:46:08,773 --> 00:46:12,511 Dos pares, la casa gana. 674 00:46:19,617 --> 00:46:21,307 Mahoma ha venido a la monta�a. 675 00:46:21,554 --> 00:46:23,755 Ha llegado el momento de poner fin a los festejos. 676 00:46:24,023 --> 00:46:26,476 Preg�ntale que desea antes de dejarnos. 677 00:46:26,759 --> 00:46:28,100 - �Se�or? - Brandy, por favor. 678 00:46:28,328 --> 00:46:29,755 Enseguida. 679 00:46:46,282 --> 00:46:48,318 - �Cu�nto es? - Un chel�n, por favor, capit�n Sale. 680 00:46:48,585 --> 00:46:51,363 - �Me conoce? - Todo el mundo lo conoce, capit�n. 681 00:47:03,001 --> 00:47:05,899 Es un honor, capit�n Sale. Un gran honor. 682 00:47:06,206 --> 00:47:08,819 Soy Lee Chung, el propietario del lugar. 683 00:47:09,109 --> 00:47:10,992 Si�ntese, Lee Chung. Quiero hablar conn usted. 684 00:47:11,243 --> 00:47:13,150 Estamos muy ocupados, como puede ver. 685 00:47:13,412 --> 00:47:15,865 - No creo... - Si�ntese. 686 00:47:17,685 --> 00:47:19,405 Como quiera. 687 00:47:23,157 --> 00:47:27,429 - Ahora, �qu� puedo hacer por Ud, capit�n? - Bien, para empezar puede... 688 00:47:31,599 --> 00:47:34,911 Quiero saber donde puedo... 689 00:47:35,236 --> 00:47:37,884 �No se encuentra bien, capit�n? 690 00:47:44,814 --> 00:47:46,634 Hace calor aqu�. 691 00:47:47,651 --> 00:47:49,141 - Aire fresco. - �Puedo ayudarle? 692 00:47:49,387 --> 00:47:51,968 V�yase. D�jeme solo. 693 00:47:52,256 --> 00:47:53,717 Estoy bien. 694 00:48:06,341 --> 00:48:08,575 Bienvenido, capit�n Sale. 695 00:48:08,842 --> 00:48:10,781 Tengo entendido que ha estado busc�ndonos. 696 00:48:11,045 --> 00:48:14,269 Fue una suerte que nos visitara. Nos evit� el problema de encontrarlO. 697 00:48:14,950 --> 00:48:17,279 Se ha metido en problemas que no le conciernen. 698 00:48:17,551 --> 00:48:19,970 Ha estado hurgando en los negocios del Drag�n Rojo... 699 00:48:20,254 --> 00:48:23,152 sin ning�n otro motivo que la venganza personal. 700 00:48:23,460 --> 00:48:25,181 Fue una desgracia lo de su hija. 701 00:48:25,428 --> 00:48:26,441 No se burle. 702 00:48:27,530 --> 00:48:29,982 Una gran desgracia. Pero lo hecho, hecho est�. 703 00:48:30,265 --> 00:48:32,717 Ahora, ya no podemos hacer nada. 704 00:48:33,603 --> 00:48:36,502 Cuando el dedo del destino escribe un nombre... 705 00:48:37,674 --> 00:48:39,974 A�n hay otra cosa que debe saber antes que terminemos con usted... 706 00:48:40,245 --> 00:48:41,453 Criminal... 707 00:48:41,680 --> 00:48:44,098 �Esperaba otra respuesta, capit�n? 708 00:48:44,384 --> 00:48:46,868 Si alguien juega con fuego, acaba por quemarse. 709 00:48:47,154 --> 00:48:49,963 La gravedad de la quemadura depende de la fuerza del fuego. 710 00:48:50,254 --> 00:48:53,698 Usted ha elegido un fuego muy vivo, y grande ha de ser el castigo. 711 00:48:59,232 --> 00:49:03,025 Y aunque sus investigaciones hayan sido ineficaces... 712 00:49:03,370 --> 00:49:06,334 eso no cambia nada. 713 00:49:06,642 --> 00:49:08,680 Sin embargo, usted me contar�... 714 00:49:08,943 --> 00:49:11,364 todo lo que ha visto y o�do... 715 00:49:11,648 --> 00:49:15,537 desde que se embarc� en esta peligrosa aventura. 716 00:49:16,787 --> 00:49:21,091 No, no pensaba que lo hiciera sin usar alguna forma de persuasi�n. 717 00:49:21,460 --> 00:49:24,106 As� que debemos intentar persuadirle. 718 00:49:26,798 --> 00:49:28,999 Se ha convertido usted en un problema... 719 00:49:29,268 --> 00:49:31,850 que estoy convencido que podemos resolver. 720 00:49:32,372 --> 00:49:35,181 Su muerte, cuando llegue, se deber� a causas naturales. 721 00:49:35,474 --> 00:49:36,936 Una sobredosis de opio. 722 00:49:37,177 --> 00:49:38,831 Pero esto no tendr�a consistencia... 723 00:49:39,076 --> 00:49:41,823 si su cuerpo presentara se�ales de violencia. 724 00:49:42,114 --> 00:49:46,928 As� que resulta necesario utilizar m�todos persuasivos que no dejan huella. 725 00:49:49,056 --> 00:49:52,314 �Le han perforado alguna vez los huesos, capit�n? 726 00:49:52,961 --> 00:49:55,259 Es doloroso en extremo, puedo asegur�rselo. 727 00:49:56,233 --> 00:49:59,042 Estas agujas son muy finas, dise�adas para penetrar en la carne... 728 00:49:59,335 --> 00:50:03,159 dejando un peque�o orificio de entrada casi imperceptible. 729 00:50:03,505 --> 00:50:05,413 Pero si son utilizadas por una mano experta... 730 00:50:05,677 --> 00:50:08,706 pueden penetrar en el hueso hasta la m�dula. 731 00:50:09,179 --> 00:50:10,584 Ingenioso, �verdad? 732 00:50:27,268 --> 00:50:30,230 Se lo pedir� una vez m�s, capit�n Sale. 733 00:50:30,835 --> 00:50:34,605 Me dir� con qui�n ha hablado y qu� es lo que ha o�do. 734 00:50:36,344 --> 00:50:37,651 Muy bien. 735 00:51:17,255 --> 00:51:18,238 D�jenlo aqu�. 736 00:51:18,459 --> 00:51:20,528 D�mosle tiempo para pensar, y se dar� cuenta... 737 00:51:20,793 --> 00:51:22,678 que no hacemos esto para divertirnos. 738 00:51:22,930 --> 00:51:24,816 Continuaremos ma�ana. 739 00:51:52,999 --> 00:51:54,970 Intente caminar. 740 00:51:58,671 --> 00:52:00,422 Por aqu�, r�pido. 741 00:52:16,791 --> 00:52:18,795 D�jemelo a m�, capit�n. 742 00:52:41,184 --> 00:52:42,677 �Qui�n es usted? 743 00:53:03,477 --> 00:53:05,297 - �Capit�n! - �Cuidado! 744 00:53:12,585 --> 00:53:15,615 Venga. Por aqu�. 745 00:53:21,265 --> 00:53:23,148 No se mueva, Mr. Jackson. 746 00:53:23,399 --> 00:53:25,982 Qu�dese quieto y no le doler� mucho. 747 00:53:26,270 --> 00:53:27,762 �Cu�nto tiempo...? 748 00:53:30,641 --> 00:53:31,719 �Qu� es todo esto? 749 00:53:31,941 --> 00:53:34,078 El doctor dijo que tiene una erida muy grave. 750 00:53:34,343 --> 00:53:37,242 - Ha sufrido un corte. - �Corte? 751 00:53:37,683 --> 00:53:39,273 �Cu�nto tiempo llevo aqu�? 752 00:53:39,518 --> 00:53:41,848 Lo han dejado en la escalera esta ma�ana temprano. 753 00:53:42,121 --> 00:53:44,801 Ahora son las 4 de la tarde. 754 00:53:45,425 --> 00:53:48,682 - Debo levantarme. - No podr� levantarse en una semana. 755 00:53:48,995 --> 00:53:50,520 Y s�lo durante algunas horas. 756 00:53:51,197 --> 00:53:52,920 D�jame ir, Lee. 757 00:53:53,167 --> 00:53:55,498 - No tengo fuerzas para apartarte. - Lo s�. 758 00:53:55,770 --> 00:53:57,971 Y no le dejar� irse. 759 00:53:59,209 --> 00:54:01,278 Te dije que no te quedaras aqu�. 760 00:54:01,543 --> 00:54:04,571 �Y qui�n me va a echar? �Usted? 761 00:54:06,917 --> 00:54:08,886 �Qu� le han hecho, Mr. Jackson? 762 00:54:09,852 --> 00:54:12,848 - �Le hicieron mucho da�o? - S�, mucho. 763 00:54:14,023 --> 00:54:16,835 Pero es afortunado. Est� vivo. 764 00:54:18,663 --> 00:54:21,377 - Le preparar� algo de comer. - No quiero nada. 765 00:54:21,666 --> 00:54:24,085 Pero el doctor dijo que le sentar�a bien comer. 766 00:54:24,368 --> 00:54:26,787 No tengo hambre. S�lo quiero levantarme. 767 00:54:27,072 --> 00:54:30,167 S�lo es una semana, como dijo el doctor. 768 00:54:32,678 --> 00:54:35,163 De acuerdo, comer� algo. 769 00:54:57,240 --> 00:54:58,798 No debe incorporarse. 770 00:54:59,042 --> 00:55:01,143 - No puedo comer tumbado. - S� que puede. 771 00:55:01,411 --> 00:55:02,489 Yo se lo dar�. 772 00:55:03,947 --> 00:55:07,937 - No puedes quedarte aqu�, lo sabes. - Lo s�. 773 00:55:08,586 --> 00:55:09,566 Ahora, coma. 774 00:55:40,655 --> 00:55:42,115 - Buenos d�as. - �Qui�n es usted? 775 00:55:42,357 --> 00:55:44,874 Soy el doctor Fu Chao. He venido a ver al capit�n Sale. 776 00:55:45,160 --> 00:55:46,816 Usted no es su m�dico. 777 00:55:47,063 --> 00:55:49,929 Por desgracia, el Dr. Letts no ha podido venir hoy. 778 00:55:50,233 --> 00:55:51,792 Por eso estoy aqu�. 779 00:55:52,035 --> 00:55:54,901 El capit�n est� en su cuarto. Todav�a duerme. 780 00:55:55,206 --> 00:55:57,145 Intentar� no molestarlo demasiado. 781 00:55:58,475 --> 00:55:59,456 Oh, lo siento. 782 00:55:59,678 --> 00:56:01,911 - Estoy muy cansada. - S�. 783 00:56:02,180 --> 00:56:04,249 - �Puedo pasar? - S�, por supuesto. 784 00:56:04,516 --> 00:56:07,808 - Preparar� el t�. - Eso ser� estupendo. 785 00:58:02,851 --> 00:58:03,929 Mr. Jackson. 786 00:58:04,151 --> 00:58:06,319 Por favor, perd�neme, pero estaba muy cansada. 787 00:58:06,588 --> 00:58:10,544 Deber�a haberlo imaginado. Yo lo dej� entrar. 788 00:58:10,893 --> 00:58:13,790 Si lo hubiera matado, habr�a sido culpa m�a. 789 00:58:14,997 --> 00:58:16,751 Puede echarme si lo desea. 790 00:58:18,034 --> 00:58:21,095 No te preocupes, Lee. No voy a echarte. 791 00:58:36,589 --> 00:58:38,113 Cianuro. 792 00:58:39,092 --> 00:58:41,805 - Es un hombre afortunado, Jackson. - La suerte es cuesti�n de grado. 793 00:58:42,095 --> 00:58:44,645 Si Helena no hubiera sido asesinada, nada de esto habr�a ocurrido. 794 00:58:44,931 --> 00:58:48,091 Si hubieras hecho lo que te dije, nada de esto hubiera ocurrido. 795 00:58:48,402 --> 00:58:50,309 Bueno, admitir�s las pruebas. Estoy llegando a alguna parte. 796 00:58:50,571 --> 00:58:52,325 Depende de d�nde est�s apuntando, Jackson. 797 00:58:52,574 --> 00:58:55,952 - Los Tongs o el individuo. - Son lo mismo, �no? 798 00:58:56,279 --> 00:58:58,315 Bueno, probablemente s�. 799 00:58:58,916 --> 00:59:02,009 Pero si hubi�ramos atrapado al sujeto que mat� a Helena... 800 00:59:02,316 --> 00:59:06,086 �habr�as continuado tu cruzada contra los Tongs? 801 00:59:06,423 --> 00:59:09,734 - No puedo responder a eso, no sucedi�. - No puedes responder a eso, es todo. 802 00:59:10,059 --> 00:59:13,023 �Puedes contarme algo m�s sobre tu visita al cuartel de los Tongs? 803 00:59:13,331 --> 00:59:16,642 Te he contado todo lo que s�. Me drogaron y me llevaron a aqu�l sitio. 804 00:59:16,967 --> 00:59:19,716 - �Tienes alguna idea de d�nde estuviste? - Ninguna. 805 00:59:20,139 --> 00:59:22,622 Pero el propietario del caf� s� lo sabe. 806 00:59:33,987 --> 00:59:36,734 Capit�n Sale, es un honor. Conf�o en que se encuentre mejor. 807 00:59:37,024 --> 00:59:39,542 Eso no te importa. �D�nde me llevaron? 808 00:59:39,828 --> 00:59:41,320 Capit�n, no le comprendo. 809 00:59:41,563 --> 00:59:43,894 Vamos, d�melo. �D�nde, d�nde, d�nde? 810 00:59:44,165 --> 00:59:46,464 Quiero saberlo todo. 811 01:00:40,662 --> 01:00:43,955 Te he advertido insistentemente que tenemos que mover nuestros cuarteles. 812 01:00:44,268 --> 01:00:48,451 Este capit�n Sale no es imb�cil. No tardar� mucho en venir aqu�. 813 01:00:48,804 --> 01:00:51,421 Muy pronto, el capit�n Sale no podr� ir a ninguna parte. 814 01:00:51,709 --> 01:00:54,073 Ya dijiste eso antes. 815 01:00:54,345 --> 01:00:57,984 En mi opini�n, con el capit�n Sale debemos abandonar las precauciones. 816 01:00:58,317 --> 01:01:01,247 Se ha corrido la voz de que nos ha desafiado y su muerte debe ser ejemplar. 817 01:01:01,552 --> 01:01:03,112 Haremos un sacrificio ceremonial. 818 01:01:03,355 --> 01:01:05,774 Oh, eso s�lo traer� m�s problemas. 819 01:01:06,059 --> 01:01:09,153 Nunca me han gustado los sacrificios ceremoniales. 820 01:01:09,463 --> 01:01:11,216 Son demasiado espectaculares para ser eficientes. 821 01:01:11,465 --> 01:01:14,876 No es necesario que le gusten, Mr. Harcourt. Son tradicionales. 822 01:01:15,202 --> 01:01:18,133 Y en cuanto a que son espectaculares, esa es su intenci�n. 823 01:01:18,440 --> 01:01:20,804 Como dijo un famoso juez brit�nico: 824 01:01:21,076 --> 01:01:23,440 La justicia no s�lo debe hacerse, tambi�n debe verse. 825 01:01:23,713 --> 01:01:26,011 Y eso se consigue con un sacrificio ceremonial. 826 01:01:32,855 --> 01:01:35,438 Hijo m�o, el momento se aproxima. 827 01:01:35,727 --> 01:01:38,243 Esta noche, llegar�s a la cumbre del placer. 828 01:01:38,528 --> 01:01:41,046 Se te dar� todo lo que desees. 829 01:01:41,333 --> 01:01:44,491 Amor, bebida, la pipa de los sue�os. 830 01:01:44,800 --> 01:01:47,645 Para que ma�ana, cuando abandones este lugar... 831 01:01:47,940 --> 01:01:53,169 todas las pasiones se habr�n disipado, y tu esp�ritu ser� puro y radiante. 832 01:01:56,516 --> 01:01:58,336 Cuando ese hombre salga de aqu�, Mr. Harcourt... 833 01:01:58,586 --> 01:02:00,045 estar� lleno de opio. 834 01:02:00,286 --> 01:02:02,707 Y disfrutar� del m�ximo placer durante las mejores 24 horas... 835 01:02:02,990 --> 01:02:05,126 de toda su miserable y triste existencia. 836 01:02:05,392 --> 01:02:08,041 Un pensamiento, y s�lo uno, ocupar� su mente: 837 01:02:08,330 --> 01:02:10,499 Matar a Jackson Sale. 838 01:02:10,765 --> 01:02:13,859 Diez balas no bastar�an para detenerle antes de que consiga su objetivo. 839 01:02:25,317 --> 01:02:28,792 - Ahora, su parte en este negocio. - �Mi parte? 840 01:02:29,119 --> 01:02:32,150 Se las arreglar� para que el Capit�n Sale est� en el muelle 13... 841 01:02:32,457 --> 01:02:35,137 a las 10 de la noche de ma�ana. �Puede hacerlo? 842 01:02:35,429 --> 01:02:38,871 - Eso creo, s�. - Bien, entonces eso es todo. 843 01:02:41,366 --> 01:02:43,883 S�lo una cosa m�s, Mr. Jackson. Sea valiente. 844 01:02:44,170 --> 01:02:46,981 Bien, vamos, Lee, date prisa. El suspense me est� matando. 845 01:03:02,924 --> 01:03:04,812 Sabe que lo quiero mucho. 846 01:03:05,061 --> 01:03:06,585 - Lee... - No. 847 01:03:07,263 --> 01:03:09,203 D�jeme decirlo. 848 01:03:09,466 --> 01:03:12,145 No espero que usted me ame. 849 01:03:12,436 --> 01:03:15,301 Es s�lo que estoy enamorada de Ud. 850 01:03:15,773 --> 01:03:20,437 Nunca hab�a estado enamorada y no le pido nada. 851 01:03:20,812 --> 01:03:23,907 S�lo su permiso para quedarme y servirle. 852 01:03:24,217 --> 01:03:26,798 - Pero yo no... - Nunca estuve ligada a nadie. 853 01:03:27,085 --> 01:03:31,170 Y ahora siento que le pertenezco. 854 01:03:31,523 --> 01:03:32,505 �Me deja quedarme? 855 01:03:33,661 --> 01:03:36,885 Muy bien, Lee. Puedes quedarte. 856 01:03:49,278 --> 01:03:50,737 Yo ir�. 857 01:04:18,746 --> 01:04:21,524 - �Qui�n era? - No tiene importancia. 858 01:04:21,815 --> 01:04:24,842 - Quiz� no, pero �qui�n era? - Un mensajero. 859 01:04:25,152 --> 01:04:26,491 �Bien? 860 01:04:27,054 --> 01:04:30,725 - Se lo dije, no tiene importancia. - Lee, ven aqu�. 861 01:04:34,995 --> 01:04:36,934 - Acabas de decir que me quieres. - S�, lo quiero. 862 01:04:37,199 --> 01:04:39,139 �Entonces por qu� mientes? 863 01:04:41,004 --> 01:04:43,236 Me dijo que te diera esto. 864 01:04:47,309 --> 01:04:49,032 - �Est� todav�a aqu�? - No. 865 01:04:49,279 --> 01:04:52,178 �Dijo algo? Lee, �qu� dijo? 866 01:04:52,484 --> 01:04:55,861 Dijo que te esperar�a en la tienda de Maya esta tarde. 867 01:04:56,553 --> 01:04:58,209 No ir�s. 868 01:04:58,458 --> 01:05:01,202 Jackson, no puedes ir. 869 01:05:01,493 --> 01:05:03,280 - S�, por su puesto, ir�. - No debes hacerlo. 870 01:05:03,530 --> 01:05:05,119 S�lo conseguir�s meterte en m�s problemas. 871 01:05:05,664 --> 01:05:07,418 El asesinato de tu hija ha sido vengado. 872 01:05:07,667 --> 01:05:09,070 Esto se ha acabado para t�. 873 01:05:09,301 --> 01:05:11,305 El hombre que te di� este anillo salv� mi vida. 874 01:05:11,572 --> 01:05:13,903 Lo hizo porque quer�a aprovecharse. 875 01:05:14,175 --> 01:05:15,763 Te est�n utilizando para combatir a los Tongs. 876 01:05:16,009 --> 01:05:17,795 No se interesan por tu persona. 877 01:05:18,313 --> 01:05:21,537 Yo s�, Jackson, y te pido que no vayas. 878 01:05:21,849 --> 01:05:23,571 - Tengo que ir, Lee. - Por favor. 879 01:05:25,854 --> 01:05:27,606 �Qu� tienes que ver con los Tongs? 880 01:05:28,123 --> 01:05:30,224 Jackson, esc�chame. 881 01:05:31,194 --> 01:05:33,264 Esc�chame. 882 01:05:47,110 --> 01:05:50,368 Ya le he dicho que lo que hice por usted... 883 01:05:50,681 --> 01:05:53,133 nada tuvo que ver con mis sentimientos personales. 884 01:05:53,420 --> 01:05:54,595 Nunca cre� eso. 885 01:05:54,818 --> 01:05:57,271 He pasado la mitad de mi vida combatiendo a los Tongs. 886 01:05:57,558 --> 01:06:00,422 Shanghai, Calcuta, San Francisco, ahora aqu�. 887 01:06:00,726 --> 01:06:03,690 Y tengo que utilizar cualquier arma que encuentre. 888 01:06:03,999 --> 01:06:06,644 As� que me ve como un arma. 889 01:06:06,934 --> 01:06:09,419 Le mentir�a si le dijese lo contrario. 890 01:06:09,704 --> 01:06:12,122 Bueno, fue una suerte para m�. De otro modo, estar�a muerto. 891 01:06:12,407 --> 01:06:15,720 Hemos conseguido que los Tongs pierdan el equilibrio. 892 01:06:16,046 --> 01:06:19,717 Ahora, lo que necesitamos es el �ltimo empuj�n que los derrote totalmente. 893 01:06:20,049 --> 01:06:22,598 Y piensa que puedo ayudarlo a dar ese empuj�n. 894 01:06:23,620 --> 01:06:27,511 Los Tongs pretenden asesinarle ceremonialmente esta noche. 895 01:06:27,858 --> 01:06:29,797 No me pregunte c�mo lo s�, tenemos medios. 896 01:06:30,060 --> 01:06:32,643 Usted ha visto uno de esos cr�menes. 897 01:06:32,931 --> 01:06:35,610 Mr. Ming, en el muelle. S�. 898 01:06:35,902 --> 01:06:39,757 Ming nos proporcionaba informaci�n para combatir a los Tongs. 899 01:06:40,104 --> 01:06:42,142 Ya vi� la forma en que lo mataron... 900 01:06:42,408 --> 01:06:46,808 est� dise�ada para causar terror en todo aqu�l que ha visto u o�do algo. 901 01:06:47,179 --> 01:06:49,447 Y lo consigue, sin duda. 902 01:06:49,851 --> 01:06:53,075 Se lo digo, capit�n Sale, porque quiero que usted... 903 01:06:53,387 --> 01:06:56,230 se mantenga alejado del puerto esta noche. 904 01:06:56,523 --> 01:06:58,723 Al menos, le debemos eso. 905 01:06:59,394 --> 01:07:01,531 Tal vez ser�a mejor ir. 906 01:07:05,000 --> 01:07:07,812 Su nombre se ha extendido entre la poblaci�n china de Hong Kong... 907 01:07:08,103 --> 01:07:11,296 como un hombre que ha desafiado a los Tongs y sigue vivo. 908 01:07:11,606 --> 01:07:13,066 Por esa raz�n, los Tongs quieren... 909 01:07:13,309 --> 01:07:16,720 que haya una reacci�n violenta a su muerte. 910 01:07:17,047 --> 01:07:20,424 Tienen a sus asesinos con hachas en cada rinc�n del muelle. 911 01:07:22,120 --> 01:07:23,776 Si tienen �xito mat�ndole... 912 01:07:24,022 --> 01:07:27,084 y al mismo tiempo consiguen que lo vea mucha gente... 913 01:07:27,392 --> 01:07:29,876 su poder habr� sido completamente restaurado. 914 01:07:30,161 --> 01:07:31,980 - �Tengo elecci�n? - Una muy simple. 915 01:07:32,230 --> 01:07:34,019 M�rchese de Hong Kong. 916 01:07:34,802 --> 01:07:37,035 Se olvida de algo, mi hija. 917 01:07:37,303 --> 01:07:39,057 No lo he olvidado. 918 01:07:39,304 --> 01:07:42,234 Pero la venganza personal nunca es una buena raz�n. 919 01:07:42,543 --> 01:07:44,960 Le pido que act�e con sentido de justicia. 920 01:07:45,546 --> 01:07:47,516 Recuerde todo lo que ha visto de los Tongs. 921 01:07:47,782 --> 01:07:50,647 La maldad, la codicia, la corrupci�n de todo lo que tocan. 922 01:07:50,953 --> 01:07:53,632 - Y deme una respuesta. - Mi respuesta es s�. 923 01:07:55,191 --> 01:07:58,634 Entonces estar� en el muelle a las 10 esta noche. 924 01:07:58,960 --> 01:08:02,055 El verdugo aparecer� e ir� a matarlo. 925 01:08:02,366 --> 01:08:04,598 Debe protegerse usted mismo, nosotros no podemos ayudarle. 926 01:08:04,867 --> 01:08:05,979 Y si falla... 927 01:08:06,203 --> 01:08:08,850 all� habr� otro hombre de los Tongs para matarlo. 928 01:08:09,139 --> 01:08:10,663 Creo que en ese momento... 929 01:08:10,909 --> 01:08:13,753 mis hombres y los nativos pueden atacarle. 930 01:08:14,045 --> 01:08:16,113 Podemos enfrentarnos a los Tongs... 931 01:08:16,380 --> 01:08:19,377 y eso les har� perder la �nica arma de que disponen, el miedo. 932 01:08:19,954 --> 01:08:21,772 No hay garant�a de que la gente se enfrente a ellos. 933 01:08:22,022 --> 01:08:23,002 Ninguna. 934 01:08:23,221 --> 01:08:26,217 Cien a�os de terror son dif�ciles de olvidar. 935 01:08:26,525 --> 01:08:29,271 - �Y entonces? - Nos despedazar�. 936 01:08:31,164 --> 01:08:32,820 S�, estoy seguro. 937 01:08:35,070 --> 01:08:36,824 Pero estar� all�. 938 01:08:39,274 --> 01:08:41,757 Toma esto, el guante ceremonial. 939 01:08:44,113 --> 01:08:46,599 Y el hacha sagrada del Drag�n Rojo. 940 01:08:47,752 --> 01:08:50,595 Toda tu vida te has preparado para este momento. 941 01:08:50,887 --> 01:08:52,892 Nuestros corazones est�n contigo. 942 01:09:14,547 --> 01:09:16,368 Buenas noches. �El capit�n Sale? 943 01:09:16,616 --> 01:09:18,784 Lo siento. El capit�n Sale no est� aqu�. 944 01:09:19,052 --> 01:09:21,897 �No est�? Bueno, �d�nde est�? 945 01:09:22,188 --> 01:09:23,170 �Lo conozco a usted? 946 01:09:23,391 --> 01:09:25,276 �D�nde est�, mujer? Es muy importante. 947 01:09:25,527 --> 01:09:29,351 - Lo siento. No puedo dec�rselo. - �D�nde est�? �D�nde? 948 01:09:29,697 --> 01:09:31,931 Su�lteme la mano. 949 01:09:32,736 --> 01:09:36,920 Ha bajado al muelle, y se lo dir� cuando... 950 01:09:37,842 --> 01:09:41,830 Yo lo conozco. Pertenece a los Tongs. 951 01:09:42,179 --> 01:09:44,664 Lo v� una noche con Tang Hao. 952 01:09:44,946 --> 01:09:47,563 Usted es Harcourt de las Indias... 953 01:10:02,801 --> 01:10:04,077 - Buenas noches. - Buenas noches. 954 01:10:04,305 --> 01:10:06,407 Est� preparado antes que suba la marea. 955 01:10:06,674 --> 01:10:07,883 Bien. 956 01:10:24,926 --> 01:10:28,435 Jackson. Mi Jackson. 957 01:10:56,629 --> 01:10:58,449 - �Has visto al capit�n Sale? - Est� a bordo. 958 01:10:58,699 --> 01:11:00,867 - �Quiere que lo llame? - No, no, no importa. 959 01:11:01,134 --> 01:11:02,758 Muy bien, se�or. 960 01:12:06,109 --> 01:12:07,090 No. 961 01:12:25,163 --> 01:12:27,136 Harcourt. 962 01:12:27,599 --> 01:12:29,288 Tong. 963 01:12:29,535 --> 01:12:31,899 Oh, mi Jackson. 964 01:12:45,219 --> 01:12:46,811 Es la banda del Drag�n Rojo. 965 01:12:47,056 --> 01:12:50,280 Mat�mosles. Muerte a los Tongs. 966 01:13:12,517 --> 01:13:14,555 Ir� tras Harcourt. 967 01:13:39,714 --> 01:13:42,167 Tenemos que irnos. �No ves lo que est� pasando? 968 01:13:42,451 --> 01:13:44,042 Vienen a por nosotros. Llegar�n aqu�. 969 01:13:44,288 --> 01:13:46,074 Mr. Harcourt, no se puede hacer nada. 970 01:13:46,321 --> 01:13:47,530 �Qu� est�s diciendo? 971 01:13:47,758 --> 01:13:49,763 Toma todo el dinero que tengas y corre. 972 01:13:50,027 --> 01:13:53,121 Como todos los occidentales, es incapaz de aceptar lo inevitable. 973 01:13:53,431 --> 01:13:55,184 Vamos, hombre, mu�vete. 974 01:13:55,432 --> 01:13:58,428 Puedes esperar aqu� sentado a que llegue esa muchedumbre, pero yo no. 975 01:13:58,736 --> 01:14:01,067 Dame una parte del dinero que te he ayudado a ganar. 976 01:14:01,340 --> 01:14:02,897 Quiero mi parte, y la quiero ahora. 977 01:14:03,142 --> 01:14:04,831 �D�nde est�? 978 01:14:06,514 --> 01:14:08,877 Muy bien, te dar� lo que pides. 979 01:14:09,516 --> 01:14:13,308 Eso est� mejor. Y hazlo r�pido. 980 01:14:19,560 --> 01:14:21,021 No. 981 01:14:21,263 --> 01:14:23,813 Est�s loco. �Qu� haces? 982 01:14:24,100 --> 01:14:25,852 Teniendo en cuenta que elegiste unirte a nosotros... 983 01:14:26,100 --> 01:14:28,966 s�lo podemos tratarte con arreglo a nuestras normas. 984 01:14:29,271 --> 01:14:32,137 No, al�jate de m�. 985 01:14:32,442 --> 01:14:34,001 �Sale, Sale! 986 01:14:34,245 --> 01:14:38,201 El Drag�n Rojo no ofrece recompensas por el fracaso, Mr. Harcourt. 987 01:14:44,688 --> 01:14:45,767 �Ay�dame, Sale! 988 01:14:46,391 --> 01:14:47,817 �Socorro! 989 01:14:54,833 --> 01:14:55,816 No. 990 01:14:56,302 --> 01:14:58,405 Ahora es demasiado tarde para eso. 991 01:14:58,671 --> 01:15:00,839 Tira ese cuchillo y d�janos. 992 01:15:02,544 --> 01:15:04,482 Haz lo que he dicho. 993 01:15:09,118 --> 01:15:11,220 Felicitaciones, capit�n. 994 01:15:11,486 --> 01:15:13,424 Ha probado usted ser un digno rival. 995 01:15:13,689 --> 01:15:15,313 Le deseo lo mejor. 996 01:15:24,000 --> 01:15:27,192 Puede que mis ancestros me est�n esperando. 997 01:15:55,000 --> 01:16:20,002 http://clasicosendd.blogspot.com.ar/ Donde vive el pasado80424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.