All language subtitles for The Sullivans (1944) Full Biography, Drama, History Movie (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,560 --> 00:00:20,640 J'AVAIS 5 FILS 2 00:01:05,200 --> 00:01:07,600 "C'est une histoire vraie". 3 00:01:17,760 --> 00:01:19,320 George Thomas Sullivan, 4 00:01:19,600 --> 00:01:23,280 Je te baptise au nom du P�re, du fils et du Saint Esprit. 5 00:01:30,640 --> 00:01:32,360 Francis Henry Sullivan, 6 00:01:32,600 --> 00:01:36,080 Je te baptise au nom du P�re, du fils et du Saint Esprit. 7 00:01:42,120 --> 00:01:43,680 Joseph Eug�ne Sullivan, 8 00:01:44,000 --> 00:01:47,640 Je te baptise au nom du P�re, du fils et du Saint Esprit. 9 00:01:50,320 --> 00:01:52,000 Madison Abel Sullivan, 10 00:01:52,240 --> 00:01:55,800 Je te baptise au nom du P�re, du fils et du Saint Esprit. 11 00:02:03,440 --> 00:02:05,040 Albert Leo Sullivan, 12 00:02:05,400 --> 00:02:09,000 Je te baptise au nom du P�re, du fils et du Saint Esprit. 13 00:02:33,520 --> 00:02:34,580 Silence! 14 00:02:34,600 --> 00:02:36,550 D'accord, papa. 15 00:02:42,560 --> 00:02:45,000 On ne s'entend m�me plus se raser! 16 00:02:50,200 --> 00:02:51,680 - Bonjour, papa. - Bonjour, George. 17 00:02:52,920 --> 00:02:54,240 Pourquoi tu te tortures tout seul? 18 00:02:54,600 --> 00:02:57,040 Ne poses pas tant de questions! 19 00:03:00,760 --> 00:03:03,120 - Bonjour, papa. - Bonjour, Frank. 20 00:03:03,320 --> 00:03:04,400 Tu t'es encore coup�! 21 00:03:05,160 --> 00:03:07,720 - A quoi �a ressemble? - A un rasage rat�! 22 00:03:12,080 --> 00:03:14,760 - Bonjour, papa. - Bonjour, Joe. 23 00:03:15,360 --> 00:03:17,800 Tu peux pas te raser une fois sans te couper? 24 00:03:18,080 --> 00:03:21,560 Ecoute, c'est la premi�re fois que je me coupe en un mois. 25 00:03:22,200 --> 00:03:23,600 C'est ce que t'as dit la semaine derni�re! 26 00:03:25,360 --> 00:03:26,960 On a jou� au base-ball hier, papa. 27 00:03:27,120 --> 00:03:28,840 - Qui a lanc�? - Mitchell. 28 00:03:34,080 --> 00:03:36,200 - Bonjour, papa. - Bonjour, Matt. 29 00:03:37,600 --> 00:03:40,520 Oui... Je me suis encore coup�. 30 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 - Tu t'es d�j� lav�? - Non. 31 00:03:43,480 --> 00:03:45,600 Vas-y, vas-y... 32 00:03:56,360 --> 00:03:58,560 - Bonjour, papa. - Bonjour, Al. 33 00:04:00,600 --> 00:04:02,000 Montre-moi ta coupure. 34 00:04:04,760 --> 00:04:06,600 Regarde! 35 00:04:06,800 --> 00:04:08,880 On ne verra plus rien dans deux jours. 36 00:04:11,200 --> 00:04:13,080 Merci docteur. C'est combien? 37 00:04:14,000 --> 00:04:15,520 Cinq centimes. 38 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Voil� un peu plus. 39 00:04:19,279 --> 00:04:21,799 Six centimes! N'oublie pas, il faut qu'il fasse des petits! 40 00:04:22,079 --> 00:04:23,080 Je n'oublierai pas. 41 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 Al! Papa! Le petit-d�jeuner est pr�t. 42 00:04:27,040 --> 00:04:29,800 Et Al, ne descend pas sur la rampe! 43 00:04:31,720 --> 00:04:33,200 Attention, j'arrive! 44 00:04:42,280 --> 00:04:45,160 C'est Al, il est encore tomb� de la rampe d'escalier. 45 00:04:45,520 --> 00:04:49,800 Pas la peine de se pr�cipiter, il s'en sort toujours seul. 46 00:04:52,800 --> 00:04:54,680 �a t'apprendra � faire le malin! 47 00:04:55,160 --> 00:04:56,720 Tu t'es fait mal? 48 00:04:56,960 --> 00:04:59,640 Je m'suis pas fait mal. J'ai fait expr�s. 49 00:04:59,920 --> 00:05:02,040 Tu veux un pansement? Et o�? 50 00:05:02,520 --> 00:05:04,400 J'ai besoin de rien, �a va. 51 00:05:04,960 --> 00:05:08,280 Combien de fois maman t'a interdit de descendre sur la rampe? 52 00:05:09,480 --> 00:05:11,840 Allez prendre le petit-d�jeuner, d�p�chez-vous... Allez... 53 00:05:21,600 --> 00:05:22,880 Ne mets pas ton nez l�-dedans. 54 00:05:23,280 --> 00:05:25,360 Que dois-je faire pour que tu arr�tes avec cette rampe? 55 00:05:25,600 --> 00:05:26,670 Donne-moi cinq centimes. 56 00:05:26,680 --> 00:05:29,280 C'est autre chose que je vais te donner si tu recommences. 57 00:05:29,760 --> 00:05:31,080 Mets ta serviette. 58 00:05:31,760 --> 00:05:34,320 Je me casse le dos � nettoyer toutes vos salet�s. 59 00:05:34,640 --> 00:05:37,640 Est-ce qu'ils parlent du lanceur des Phillies dans le journal? 60 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 Pose ce journal tout de suite avant que ton p�re arrive! 61 00:05:41,320 --> 00:05:44,440 - C'est � moi! - Non, c'est � moi! 62 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 D�p�chez-vous de manger! 63 00:05:45,960 --> 00:05:48,720 Tu parles d'un lanceur, j'ai failli recevoir la balle dans l'Sil. 64 00:05:49,000 --> 00:05:50,120 C'est pas vrai, t'es un menteur! 65 00:05:50,480 --> 00:05:53,240 Les gar�ons, arr�tez! Calmez-vous! 66 00:05:53,600 --> 00:05:56,760 Il m'avait promis quatre lancers, il m'en n'a laiss� que deux! 67 00:05:57,120 --> 00:05:59,040 Les deux premiers �taient des essais, et le troisi�me aurait �t� le vrai. 68 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 Faux, je lui ai laiss� seulement deux lancers! 69 00:06:01,040 --> 00:06:04,520 - Il est toujours en train de r�ler! - Il en fait toujours trois � la suite. 70 00:06:04,920 --> 00:06:06,880 Les enfants, mettons �a au clair. 71 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 Qu'est-ce que tu lui as propos�? 72 00:06:08,920 --> 00:06:09,880 - J'ai dit... - Ouais, c'est �a... 73 00:06:10,200 --> 00:06:11,480 Un � la fois s'il vous pla�t. 74 00:06:12,160 --> 00:06:13,120 Qu'est-ce que tu lui as propos�? 75 00:06:13,520 --> 00:06:15,560 - Deux coups � la suite... - Tu as dit quatre... 76 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 Deux ou quatre coups? Dis la v�rit�. 77 00:06:19,560 --> 00:06:21,240 Deux ou quatre coups? 78 00:06:21,480 --> 00:06:23,120 En fait... j'ai dit... 79 00:06:24,520 --> 00:06:26,280 - Quatre? - Oui, maman. 80 00:06:29,120 --> 00:06:30,920 Merci fiston de m'avoir dit la v�rit�. 81 00:06:31,560 --> 00:06:33,120 Donne-lui les deux autres coups! 82 00:06:36,560 --> 00:06:38,400 Peux-tu rapporter de l'eau? 83 00:06:38,720 --> 00:06:40,680 - Quoi, encore! - Oui, encore. 84 00:06:52,800 --> 00:06:54,520 T'as pas oubli� quelque chose, papa? 85 00:06:55,440 --> 00:06:56,680 Non, rien du tout. 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,680 Je peux jeter �a, alors! 87 00:07:04,000 --> 00:07:05,800 Tu es une gentille fille. 88 00:07:21,120 --> 00:07:24,160 Venez, j'ai trouv� quelque chose plus gros qu'un serpent! 89 00:07:25,960 --> 00:07:27,880 - O�? - Ici! 90 00:07:30,040 --> 00:07:31,880 Tu parles, c'est une brindille. 91 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 C'est le train de 22, il est � l'heure. 92 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 Papa l'a pris. 93 00:07:38,000 --> 00:07:39,720 Allons le voir sur le toit de la citerne. 94 00:07:43,400 --> 00:07:44,720 On prendra une douche quand on reviendra. 95 00:07:44,960 --> 00:07:46,520 C'est ce que tu crois. 96 00:07:54,680 --> 00:07:56,240 Attendez-moi... 97 00:08:10,000 --> 00:08:11,720 Attendez-moi... 98 00:08:13,200 --> 00:08:14,440 D�p�che-toi, Al! 99 00:09:33,760 --> 00:09:37,040 Au revoir, papa! 100 00:09:55,320 --> 00:09:58,760 Mme Griffin, vous devriez faire rentrer John, voil� les Sullivan. 101 00:10:02,360 --> 00:10:05,720 Tout va bien, John, ils ne sont pas en guerre. 102 00:10:05,960 --> 00:10:07,520 Je ne veux pas prendre ce risque. 103 00:10:17,920 --> 00:10:19,720 C'est plut�t calme aujourd'hui. 104 00:10:23,280 --> 00:10:24,800 O� avez-vous trouv� ce chien? 105 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Il nous a suivi jusqu'ici. 106 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 - Oui, jusqu'� la maison. - Jusqu'ici? 107 00:10:28,600 --> 00:10:30,040 Alors pourquoi cette corde? 108 00:10:30,280 --> 00:10:33,360 - Il ne voulait pas se laisser attraper. - On peut le garder, maman? 109 00:10:33,600 --> 00:10:34,800 George, o� as-tu eu ce chien? 110 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 Des gens avaient trop de chiens et ils nous l'ont donn�. 111 00:10:37,280 --> 00:10:38,680 Il s'appelle Skippy. 112 00:10:38,880 --> 00:10:40,400 S'il te pla�t, maman! 113 00:10:41,600 --> 00:10:42,920 Du calme. 114 00:10:44,120 --> 00:10:45,400 Qu'est-ce que c'est comme chien? 115 00:10:45,800 --> 00:10:47,520 C'est un vrai b�tard. 116 00:10:47,720 --> 00:10:50,000 Oui, c'est un vrai b�tard. 117 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 B�tard ou pas, je ne sais pas ce que votre p�re va dire. 118 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 S'il te pla�t, maman. Laisse-nous le garder. 119 00:10:57,000 --> 00:10:58,480 Tiens, voil� le train. 120 00:10:59,160 --> 00:11:01,880 Bon, emmenez-le � l'int�rieur et donnez-lui � manger. 121 00:11:02,280 --> 00:11:03,960 Super! On y va. 122 00:11:05,520 --> 00:11:07,280 Attendez une minute... 123 00:11:11,440 --> 00:11:13,720 Tu fais ta premi�re communion demain, 124 00:11:14,000 --> 00:11:15,840 et tu dois te confesser dans une heure. 125 00:11:16,160 --> 00:11:19,520 Va dans ta chambre, lave-toi, et je t'am�ne des habits. 126 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 Mon nouveau costume? 127 00:11:21,080 --> 00:11:24,200 Oui... attention de ne pas trop le salir. 128 00:11:35,360 --> 00:11:37,040 Al, c'est � toi. 129 00:12:08,240 --> 00:12:10,400 Maintenant le mauvais gar�on est � confesse. 130 00:12:10,720 --> 00:12:13,360 Pauvre petite chose, je pense qu'il a peur. 131 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 C'est s�r! 132 00:12:14,640 --> 00:12:17,440 Un gentil gar�on comme lui n'a rien � se reprocher. 133 00:12:17,760 --> 00:12:21,640 Pas comme toi et tes 99 ans de p�ch�s! 134 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Montre-moi un peu de respect. 135 00:12:24,680 --> 00:12:26,720 Du respect! Tu vas voir, on va r�gler �a. 136 00:12:28,200 --> 00:12:30,080 - Salut, les gars. - Salut! 137 00:12:30,480 --> 00:12:32,200 C'est quoi ce chien? 138 00:12:32,400 --> 00:12:34,640 - Un b�tard. - Un b�tard! 139 00:12:34,960 --> 00:12:36,000 C'est m�me pas un chien. 140 00:12:36,200 --> 00:12:38,640 C'est ce que tu crois, c'est un b�tard pure race... 141 00:12:38,960 --> 00:12:41,440 Tu parles! �a n'existe pas. 142 00:12:41,600 --> 00:12:42,560 Gros rigolo, va! 143 00:12:42,920 --> 00:12:46,040 Allons demander � l'homme qui vit dans la cabane pr�s de la d�charge. 144 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 C'est lui qui nous l'a donn�. 145 00:12:48,120 --> 00:12:49,880 La baraque en ruine! 146 00:12:50,600 --> 00:12:53,480 - Le type de la d�charge! - Ernie, viens voir. 147 00:12:54,360 --> 00:12:57,040 Regarde ce qu'ils ont trouv� dans la d�charge. 148 00:12:57,520 --> 00:12:59,560 Quelle horreur! 149 00:12:59,960 --> 00:13:02,160 - Tu ne l'aimes pas, alors? - Quelle salet�! 150 00:13:02,400 --> 00:13:04,960 Pourquoi ta m�re n'en fait pas un pot au feu? 151 00:13:05,240 --> 00:13:06,960 Je suis s�r qu'il n'y a que �a � manger. 152 00:13:07,240 --> 00:13:08,280 De la viande de chien. 153 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 Les gars, on y va... 154 00:13:37,920 --> 00:13:39,520 Eh, attendez-moi! 155 00:14:22,440 --> 00:14:24,840 - �a fait mal, Al? - Non! 156 00:14:25,600 --> 00:14:27,960 T'as pas honte de te battre la veille de ta premi�re communion? 157 00:14:28,440 --> 00:14:29,960 Regarde ton nouveau costume! 158 00:14:30,280 --> 00:14:32,040 Qu'est-ce que je vais faire de toi? 159 00:14:32,960 --> 00:14:34,640 Laisse-moi regarder ton Sil. 160 00:14:35,640 --> 00:14:38,280 Oh mon pauvre b�b�, ils t'ont bien arrang�. 161 00:14:38,560 --> 00:14:39,640 Mais on a gagn�, maman! 162 00:14:40,000 --> 00:14:41,360 Regarde ce que tu fais! 163 00:14:41,920 --> 00:14:43,720 Pourquoi t'es f�ch�e, maman, on a gagn�! 164 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 Ce n'est pas la question. 165 00:14:45,800 --> 00:14:48,880 Tu n'as pas � te battre � c�t� d'une �glise. 166 00:14:50,680 --> 00:14:52,960 C'est r�gl� pour toi, Al, pas de premi�re communion. 167 00:14:53,200 --> 00:14:57,160 Oh, maman. Demain, je vais rester sur le banc et pleurer. 168 00:14:58,840 --> 00:15:00,120 Bon, c'est d'accord. 169 00:15:00,880 --> 00:15:04,840 Tu vas aller t'excuser aupr�s du P�re Francis. 170 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 Laissons-le prendre la d�cision. 171 00:15:09,600 --> 00:15:10,680 Attendez un instant! 172 00:15:10,920 --> 00:15:12,160 Passez par la ruelle, personne ne vous verra. 173 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 Je ne veux pas que l'on dise que j'�l�ve des voyous. 174 00:15:15,240 --> 00:15:19,000 Et achetez un steak chez le boucher pour le barbecue. 175 00:15:19,840 --> 00:15:21,560 - Vous m'entendez? - Oui. 176 00:15:25,720 --> 00:15:27,680 Alors George, tu t'es battu avec les Durnican? 177 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 Oui, mon P�re. 178 00:15:29,200 --> 00:15:30,720 Et qu'est-ce que t'en penses, 179 00:15:31,000 --> 00:15:32,200 toi le dur � cuire? 180 00:15:32,600 --> 00:15:33,840 Ben vous savez... 181 00:15:34,040 --> 00:15:34,800 Est-ce que tu le d�testes? 182 00:15:35,240 --> 00:15:38,720 Non, c'�tait juste une dispute. Ils sont pas m�chants. 183 00:15:39,080 --> 00:15:42,120 C'�tait pas une bagarre, juste une disussion � propos du chien. 184 00:15:43,800 --> 00:15:44,960 Et toi, Albert? 185 00:15:45,600 --> 00:15:49,120 Que penses-tu du gar�on qui t'as fait �a? 186 00:15:49,520 --> 00:15:50,800 Tu ferais bien de le soigner chez toi. 187 00:15:51,080 --> 00:15:53,560 - Ils nous ont trait� de mendiants. - Et de clochards aussi. 188 00:15:53,840 --> 00:15:54,800 Merci, Joe. 189 00:15:55,520 --> 00:15:57,840 Et bien, Albert, la prochaine fois que tu verras ces gar�ons, 190 00:15:58,080 --> 00:15:59,120 tu te bagarreras encore? 191 00:15:59,600 --> 00:16:02,480 Oh non, on a gagn� cette fois-ci! 192 00:16:03,480 --> 00:16:06,040 Parfais, alors c'est r�gl� une bonne fois pour toute. 193 00:16:06,320 --> 00:16:08,160 Oui, on a gagn�, c'est fini. 194 00:16:08,440 --> 00:16:09,520 Et maintenant, pas de rancune. 195 00:16:10,160 --> 00:16:10,920 Non, mon P�re. 196 00:16:11,280 --> 00:16:13,480 Vous pouvez rentrer chez vous et dire � votre m�re 197 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 que tout est r�gl� pour la communion de demain. 198 00:16:16,720 --> 00:16:18,960 Tais-toi, merci mon P�re, au revoir. 199 00:16:19,640 --> 00:16:21,120 Une derni�re chose les gar�ons. 200 00:16:26,240 --> 00:16:27,120 Tenez. 201 00:16:28,440 --> 00:16:29,800 Vous aimez aller � la p�che? 202 00:16:30,160 --> 00:16:30,880 Oui, beaucoup. 203 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 Il y a un ver dans celle-l�! 204 00:17:02,160 --> 00:17:04,440 Nous devons beaucoup remercier le ciel. 205 00:17:06,800 --> 00:17:07,880 Oui. 206 00:17:09,680 --> 00:17:11,640 Nous avons une si belle famille. 207 00:17:21,160 --> 00:17:23,440 Eh, les gars! Regardez ce que j'ai trouv�! 208 00:17:23,760 --> 00:17:24,480 Un bateau! 209 00:17:24,680 --> 00:17:26,160 Attends, on arrive. 210 00:17:27,599 --> 00:17:29,160 Quel bateau! 211 00:17:30,960 --> 00:17:32,560 C'est pour les marins Sullivan. 212 00:17:32,840 --> 00:17:34,400 Il est plein de trous. 213 00:17:34,640 --> 00:17:36,680 - On peut le r�parer facilement. - Comment? 214 00:17:37,000 --> 00:17:38,200 Avec de la boue. 215 00:17:38,480 --> 00:17:40,560 C'est pas bon de le laisser dans l'eau. 216 00:17:40,840 --> 00:17:43,480 On peut le cacher, imb�cile! 217 00:17:44,800 --> 00:17:47,760 - Allons-y, sortons-le de la rivi�re. - Allez, au boulot! 218 00:18:09,840 --> 00:18:11,040 Tout est pr�t. 219 00:18:11,480 --> 00:18:12,520 Mettons-le � l'eau. 220 00:18:13,120 --> 00:18:15,720 Oui, poussons-le, du nerf! 221 00:18:16,320 --> 00:18:17,530 Attendez! 222 00:18:17,560 --> 00:18:19,000 On ne l'a pas encore baptis�. 223 00:18:19,240 --> 00:18:21,960 Exact! Il faut le baptiser pour avoir de la chance. 224 00:18:22,200 --> 00:18:24,480 O� est la bouteille? Oh, la voil�. 225 00:18:24,960 --> 00:18:26,320 Allez, on embarque. 226 00:18:26,640 --> 00:18:29,280 - On l'appelle comment? - Appellons-le "L'Intr�pide"! 227 00:18:29,520 --> 00:18:31,080 Un beau nom pour le meilleur bateau du monde. 228 00:18:31,320 --> 00:18:34,760 On ne va pas choisir un nom d�j� donn� � un autre bateau. 229 00:18:35,040 --> 00:18:37,360 Je sais, on va l'appeler "Le Corsaire". 230 00:18:40,160 --> 00:18:41,840 Poussez-vous, je m'en occupe. 231 00:18:42,120 --> 00:18:43,680 Non attends, laisse-moi �a! 232 00:18:43,920 --> 00:18:46,520 - Je veux le baptiser. - Essaie et tu verras! 233 00:18:47,400 --> 00:18:48,720 Vas-y, je t'attends. 234 00:18:49,040 --> 00:18:50,120 Laissez, je vais le baptiser. 235 00:18:50,320 --> 00:18:52,800 Arr�tez de vous battre pour rien. 236 00:18:53,080 --> 00:18:55,480 - Donne-moi �a! - Non, laisse, c'est � moi! 237 00:18:55,880 --> 00:18:58,200 Laisse tomber, c'est Al qui va le faire. 238 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Frappe fort pour que la bouteille se casse. 239 00:19:01,040 --> 00:19:03,880 Si elle casse pas, �a va porter malheur. 240 00:19:04,120 --> 00:19:05,560 - Je vais la casser! - Vas-y! 241 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Je te baptise "Corsaire". 242 00:19:15,120 --> 00:19:17,440 Allez, tas de fain�ants, ramez! 243 00:19:18,680 --> 00:19:19,720 C'est bon. 244 00:19:20,000 --> 00:19:22,120 Ramez ensemble... c'est parti! 245 00:19:23,000 --> 00:19:25,760 On dirait qu'une temp�te se pr�pare, surveille bien. 246 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 Tu rigoles, une temp�te... Tu r�ves! 247 00:19:28,720 --> 00:19:31,080 Allez, ramez, c'est moi qui fait tout. 248 00:19:31,400 --> 00:19:33,960 T'es fou, c'est moi qui rame. 249 00:19:34,520 --> 00:19:36,040 Allez, plus vite que �a! 250 00:19:37,800 --> 00:19:40,680 Regardez, la boue ne tient pas! 251 00:20:09,040 --> 00:20:11,400 H�! Il y a de l'eau qui rentre dans le bateau! 252 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 Il a raison, il y a une inondation. 253 00:20:15,840 --> 00:20:17,560 Il y a plein d'eau, qu'est-ce qu'on va faire? 254 00:20:17,800 --> 00:20:20,560 Bougez-vous, aidez-moi � boucher les trous. 255 00:20:21,080 --> 00:20:22,800 Allez Al, toi aussi. 256 00:20:23,320 --> 00:20:24,640 L'eau rentre quand m�me. 257 00:20:25,320 --> 00:20:28,160 Je sais, je fais ce que je peux. 258 00:20:37,080 --> 00:20:39,240 Il est temps d'abandonner le bateau. 259 00:20:39,480 --> 00:20:40,520 Laissez tomber, on y va. 260 00:20:40,760 --> 00:20:42,320 On a int�r�t � se d�p�cher. 261 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 Sautez du bateau! 262 00:20:53,240 --> 00:20:54,800 Au secours! Au secours! 263 00:20:55,720 --> 00:20:57,520 Au secours! Au secours! 264 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 Au secours! Au secours! 265 00:21:01,840 --> 00:21:03,440 Al est en train de se noyer! 266 00:21:05,080 --> 00:21:06,920 Au secours! 267 00:21:10,680 --> 00:21:12,680 Au secours! Au secours! 268 00:21:35,120 --> 00:21:37,920 Les gar�ons, promettez-moi quelque chose. 269 00:21:38,800 --> 00:21:40,120 Levez la main droite. 270 00:21:40,760 --> 00:21:41,840 Levez-la. 271 00:21:42,960 --> 00:21:46,920 Sur votre honneur, promettez-moi de ne plus monter sur un bateau. 272 00:21:47,840 --> 00:21:49,360 Pas avant d'�tre grands. 273 00:21:49,600 --> 00:21:50,440 Jur�, maman... 274 00:21:50,720 --> 00:21:52,760 Et je vous dirai quand vous serez grands! 275 00:21:52,960 --> 00:21:54,360 D'accord, maman. 276 00:22:19,520 --> 00:22:21,320 J'ai besoin d'eau, branche le tuyau. 277 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 - Qu'est-ce qui se passe? - La remise est en feu! 278 00:22:27,560 --> 00:22:29,000 Passe-la moi! 279 00:22:29,320 --> 00:22:30,280 Prends-en une autre. 280 00:22:30,560 --> 00:22:31,840 Tu la tiens mal. 281 00:22:32,080 --> 00:22:33,360 T'as vu, je sais le faire! 282 00:22:36,080 --> 00:22:38,760 Sortez d'ici, d�p�chez-vous. 283 00:22:41,800 --> 00:22:43,240 Plus besoin d'eau. 284 00:22:45,720 --> 00:22:46,760 Allez! 285 00:22:47,320 --> 00:22:49,480 - Alors comme �a tu fumes? - Oui, un peu de ma�s. 286 00:22:50,600 --> 00:22:52,400 - Et toi tu fumes? - Oui, Monsieur. 287 00:22:53,040 --> 00:22:54,640 - Et toi tu fumes? - Oui, Monsieur. 288 00:22:55,200 --> 00:22:56,760 - Et toi tu fumes? - Oui, Monsieur. 289 00:22:58,080 --> 00:22:59,720 Et toi... tu fumes? 290 00:23:01,400 --> 00:23:03,280 R�ponds-moi... tu as perdu ta langue? 291 00:23:04,120 --> 00:23:05,040 Oui, Monsieur. 292 00:23:05,400 --> 00:23:07,800 On jouait aux indiens et on fumait le calumet de la paix. 293 00:23:08,080 --> 00:23:09,560 Bon, � la maison, vite! 294 00:23:10,720 --> 00:23:11,640 Ils fumaient! 295 00:23:12,240 --> 00:23:13,000 Plus vite! 296 00:23:13,240 --> 00:23:14,000 Tom! 297 00:23:14,440 --> 00:23:16,640 Tu ne vas pas les corriger! 298 00:23:17,000 --> 00:23:21,240 Apr�s tout, ils ne faisaient que fumer, avec un exemple comme toi... 299 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 C'est normal, tout le monde a essay�. 300 00:23:23,920 --> 00:23:25,960 Je m'en occupe � ma fa�on. 301 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 Tu sais, c'�tait ton id�e. 302 00:23:33,000 --> 00:23:35,680 Dans le salon, vite! 303 00:23:47,520 --> 00:23:48,960 Tom, que vas-tu faire? 304 00:23:49,600 --> 00:23:52,240 Va faire ton travail et laisse-moi m'occuper de �a. 305 00:23:57,800 --> 00:23:59,720 Asseyez-vous, asseyez-vous! 306 00:24:02,080 --> 00:24:03,040 Maintenant... 307 00:24:05,240 --> 00:24:07,000 Je vais vous dire quelque chose sur le tabac. 308 00:24:07,680 --> 00:24:09,440 Fumer n'est pas la meilleure chose pour les gar�ons. 309 00:24:10,680 --> 00:24:13,120 Pour votre sant�, c'est mieux de ne pas fumer. 310 00:24:13,400 --> 00:24:15,560 Vous vous prenez d�j� pour des hommes, 311 00:24:15,760 --> 00:24:17,000 et vous avez peut-�tre raison. 312 00:24:17,440 --> 00:24:19,960 Si vous voulez vraiment fumer, d'accord. 313 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 Mais fumez comme des hommes. 314 00:24:22,840 --> 00:24:24,040 Pas comme des gosses. 315 00:24:25,760 --> 00:24:29,800 Je vais vous donner quelque chose de meilleur que vos cigarettes. 316 00:24:30,280 --> 00:24:31,400 Oh non... 317 00:24:32,600 --> 00:24:34,360 Les hommes fument du vrai tabac. 318 00:24:35,080 --> 00:24:36,800 Du tabac, du vrai. 319 00:24:41,160 --> 00:24:42,120 A nous. 320 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Voil� pour toi. 321 00:24:45,800 --> 00:24:46,880 Voil� pour toi. 322 00:24:47,640 --> 00:24:48,640 Voil� pour toi. 323 00:24:49,240 --> 00:24:50,440 Voil� pour toi. 324 00:24:50,960 --> 00:24:52,080 Et voil� pour toi. 325 00:24:52,400 --> 00:24:53,000 Pour moi? 326 00:24:53,400 --> 00:24:54,160 Pour toi. 327 00:24:58,440 --> 00:24:59,800 Je te l'allume George. 328 00:25:02,920 --> 00:25:06,040 C'est �a, � ton tour Frank. 329 00:25:07,040 --> 00:25:08,720 C'est comme le ma�s. 330 00:25:09,640 --> 00:25:13,800 �a c'est du tabac, meilleur que le ma�s. 331 00:25:14,160 --> 00:25:15,040 A toi, Matt. 332 00:25:15,760 --> 00:25:17,320 Bien, aspirez. 333 00:25:18,360 --> 00:25:19,560 Parfait! 334 00:25:20,480 --> 00:25:23,320 A toi. Aspire la fum�e et recrache. 335 00:25:28,160 --> 00:25:29,360 C'est bien. 336 00:25:30,800 --> 00:25:31,960 R�galez-vous. 337 00:25:36,320 --> 00:25:39,320 - On peut fumer quand on veut? - Bien s�r! 338 00:25:39,560 --> 00:25:40,360 Dis donc... 339 00:25:40,640 --> 00:25:43,120 On est les seuls gamins � fumer en ville! 340 00:25:43,520 --> 00:25:44,360 Parfait. 341 00:25:45,680 --> 00:25:49,040 Frank, tu fumes comme une fille! 342 00:25:49,640 --> 00:25:51,800 Aspire � fond jusque dans les poumons. 343 00:25:52,480 --> 00:25:54,320 Regarde papa, je fais comme toi! 344 00:25:55,080 --> 00:25:56,600 Mais, c'est parfait! 345 00:25:58,440 --> 00:26:00,720 Vous voil� des hommes! 346 00:26:11,840 --> 00:26:15,200 Les enfants, j'ai oubli� les cendriers. 347 00:26:18,960 --> 00:26:20,400 Les gars, je monte... 348 00:26:37,720 --> 00:26:38,840 Tu vois, Madame Sullivan, 349 00:26:39,080 --> 00:26:40,600 tes gar�ons sont maintenant des hommes! 350 00:26:41,000 --> 00:26:43,440 Tu devrais aller voir avant qu'ils ne soient trop malades... 351 00:26:54,040 --> 00:26:55,160 Toujours du travail! 352 00:26:55,440 --> 00:26:58,400 Te plains pas, il faut rapporter du bois. 353 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 C'est bon, on en a assez. 354 00:27:07,560 --> 00:27:08,800 Voil� le petit d�jeuner. 355 00:27:09,000 --> 00:27:11,160 J'ai encore faim. Je peux avoir d'autres pancakes? 356 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 Mange d�j� ce que tu as dans ton assiette. 357 00:27:13,560 --> 00:27:15,120 Ne laissez rien dans les assiettes! 358 00:27:18,560 --> 00:27:20,240 Il reste des pancakes pour moi? 359 00:27:24,960 --> 00:27:27,160 Retire ta veste, George, Joe, Al... 360 00:27:27,320 --> 00:27:28,120 Moi, c'est Frank. 361 00:27:28,360 --> 00:27:30,400 C'est ce que j'ai dit, Frank, enl�ve ta veste. 362 00:27:30,880 --> 00:27:32,720 Faites vos lits avant d'aller � l'�cole. 363 00:27:33,080 --> 00:27:34,440 Oui, maman... 364 00:27:35,400 --> 00:27:39,760 Si on hibernait comme les ours, on ne ferait pas nos lits en hiver. 365 00:27:40,920 --> 00:27:44,400 Comme ce n'est pas le cas, alors faites vos lits! 366 00:27:44,960 --> 00:27:48,200 Je fais du pain demain, alors apportez plus de bois. 367 00:27:48,840 --> 00:27:50,320 C'est au tour de Matt. 368 00:27:50,520 --> 00:27:54,880 Qu'importe � qui le tour, je veux une grosse pile de bois ici ce soir. 369 00:27:55,920 --> 00:27:57,720 Al, mange ton petit d�jeuner. 370 00:27:58,040 --> 00:27:59,400 J'ai une dent qui bouge. 371 00:28:00,400 --> 00:28:01,240 Une dent qui bouge... 372 00:28:01,600 --> 00:28:03,640 George, donne-moi une ficelle. 373 00:28:04,520 --> 00:28:06,280 Pourquoi une ficelle? 374 00:28:06,680 --> 00:28:08,240 Vous allez bien voir. 375 00:28:08,720 --> 00:28:10,760 On fait toujours plein de choses pour maman. 376 00:28:11,880 --> 00:28:13,160 C'est bien d'aider maman. 377 00:28:13,800 --> 00:28:16,280 Joe Lefret est ing�nieur. 378 00:28:16,520 --> 00:28:18,480 Il a construit une bo�te pour le bois � c�t� de la cuisine. 379 00:28:18,800 --> 00:28:20,040 Le bois glisse vers l'int�rieur. 380 00:28:20,280 --> 00:28:22,640 Il a le bois directement sans quitter sa cuisine. 381 00:28:22,920 --> 00:28:24,320 Pourquoi t'en fais pas une, papa? 382 00:28:25,920 --> 00:28:27,320 C'est un travail de menuisier. 383 00:28:28,360 --> 00:28:29,160 Allez, Al... 384 00:28:29,440 --> 00:28:30,520 Que vas-tu faire? 385 00:28:30,800 --> 00:28:31,800 Tu verras bien. 386 00:28:35,080 --> 00:28:39,560 C'est la plus vieille m�thode pour arracher ta dent. 387 00:28:39,960 --> 00:28:41,200 Non, �a va faire mal! 388 00:28:41,640 --> 00:28:44,720 Ne commence pas � te plaindre avant d'avoir mal. 389 00:28:47,200 --> 00:28:48,680 - Ouvre ta bouche. - Non! 390 00:28:49,240 --> 00:28:52,080 Ne fais pas ton b�b�, Al, �a ne fait pas mal. 391 00:28:52,240 --> 00:28:55,960 Tu prends la ficelle et tu l'attaches � ta dent... 392 00:28:58,560 --> 00:28:59,680 Ma dent en or! 393 00:29:00,000 --> 00:29:03,600 Ta dent en or? Mets-la sous l'oreiller pour la petite souris! 394 00:29:06,240 --> 00:29:08,880 Celui qui rigole aura affaire � moi! 395 00:29:20,480 --> 00:29:21,960 D�p�chez-vous! 396 00:29:33,440 --> 00:29:36,840 - Vas chercher les outils, Frank. - Prends ce que je t'ai demand�. 397 00:29:37,240 --> 00:29:38,600 Prends aussi une scie. 398 00:29:39,480 --> 00:29:41,160 Et aussi un m�tre. 399 00:29:48,120 --> 00:29:50,320 Je trouve ce boulot fatigant. 400 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 On se d�p�che. 401 00:29:52,440 --> 00:29:55,560 Alors, il se d�p�che... Il fait froid maintenant. 402 00:29:56,000 --> 00:29:59,120 Remue-toi, t'auras moins froid! Il y en a de trop. 403 00:29:59,400 --> 00:30:00,480 Et c'est trop lourd... 404 00:30:00,720 --> 00:30:02,600 Surtout en pensant � la bo�te de bois! 405 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 Une bo�te serait utile ici. 406 00:30:05,240 --> 00:30:06,840 Tu ne penses pas qu'on peut en fabriquer une? 407 00:30:07,080 --> 00:30:09,360 Tu n'as fait que de r�ler toute la journ�e. 408 00:30:09,640 --> 00:30:12,280 Alors tu te d�cides, t'es avec nous ou pas. 409 00:30:12,640 --> 00:30:15,560 Je suis avec vous. Sans moi, vous n'arriverez � rien. 410 00:30:15,880 --> 00:30:16,760 Tu crois �a? 411 00:30:17,120 --> 00:30:19,560 Ecoute �a: c'est pas parce que tu es l'a�n�, 412 00:30:19,800 --> 00:30:21,120 que tu es le Pr�sident des Etats-Unis! 413 00:30:21,440 --> 00:30:22,240 En ce qui concerne la bo�te de bois... 414 00:30:22,480 --> 00:30:25,720 Pour la bo�te, je suis d'accord. Mais pour le chef, l� j'ai un soucis! 415 00:30:26,040 --> 00:30:27,040 Oh, c'est donc �a! 416 00:30:27,440 --> 00:30:30,080 Tu vas t'y habituer, car pour cette bo�te, je suis le chef! 417 00:30:30,320 --> 00:30:34,080 Patron, c'est toi le patron... 418 00:30:34,360 --> 00:30:36,120 N'en dis pas plus, patron... 419 00:30:36,640 --> 00:30:39,440 - Va-t'en! - Je m'en vais, patron. 420 00:30:39,960 --> 00:30:43,880 Ne me demande pas de l'aide quand tu auras des probl�mes... 421 00:30:44,480 --> 00:30:46,200 - Patron! - T'inqui�te! 422 00:30:46,440 --> 00:30:47,760 Alors, �a vient ces outils! 423 00:30:48,920 --> 00:30:50,880 - Ah, te voil�! As-tu le m�tre? - Non! 424 00:30:51,200 --> 00:30:53,880 Va le chercher! Comment veux-tu travailler sans m�tre? 425 00:30:54,920 --> 00:30:56,720 Tu vas quand m�me le faire, Frank? 426 00:30:56,960 --> 00:31:00,720 Bien s�r! Voyons d�j� ce qui peut �tre coup�. 427 00:31:06,640 --> 00:31:07,440 Voil� le m�tre. 428 00:31:07,880 --> 00:31:08,840 Pas si vite! 429 00:31:11,880 --> 00:31:13,480 On va s'en sortir sans lui. 430 00:31:13,920 --> 00:31:15,520 Alors, tu as pris tes mesures? 431 00:31:15,960 --> 00:31:18,360 Oui, pas de soucis! Commen�ons. 432 00:31:18,680 --> 00:31:20,200 Passe-moi la perceuse. 433 00:31:22,000 --> 00:31:24,280 Toi tu vas � l'int�rieur, tu vas nous guider. 434 00:31:26,960 --> 00:31:28,760 Frank, tu t'en sors? 435 00:31:29,440 --> 00:31:30,960 �a va �tre vous le probl�me. 436 00:31:31,280 --> 00:31:33,720 - T'inqui�te pas! - Parfait. 437 00:31:43,280 --> 00:31:44,880 Je commence par quoi? 438 00:31:45,080 --> 00:31:47,240 Tu vas prendre les mesures pour le trou. 439 00:31:47,640 --> 00:31:48,520 Passe-moi la hache! 440 00:31:49,120 --> 00:31:50,280 La voil�! 441 00:32:04,400 --> 00:32:06,480 On dirait du fromage! 442 00:32:18,920 --> 00:32:19,880 Qu'est-ce qu'il y a? 443 00:32:20,360 --> 00:32:21,080 J'ai cass� une dent. 444 00:32:21,640 --> 00:32:23,040 Comment �a va, patron? 445 00:32:23,880 --> 00:32:25,640 Super. Occupe-toi de tes affaires! 446 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 J'essaye encore. 447 00:32:28,000 --> 00:32:30,400 Il faut terminer avant que papa et maman rentrent! 448 00:32:30,720 --> 00:32:33,320 Quand papa et maman verront ce qu'on a fait, 449 00:32:34,680 --> 00:32:37,040 George s'en voudra! 450 00:32:42,040 --> 00:32:44,280 Al! Tu te d�brouilles bien! 451 00:32:49,720 --> 00:32:52,000 C'est fatigant, �a accroche! 452 00:32:52,560 --> 00:32:54,160 T'es s�r qu'elle est aiguis�e? 453 00:32:54,480 --> 00:32:56,880 Je l'aiguiserai quand on aura fini. 454 00:32:57,400 --> 00:32:59,520 Je te remplace, tu dois �tre fatigu�. 455 00:33:10,960 --> 00:33:13,840 Regardez, c'est dur ici! On va essayer autre chose. 456 00:33:14,320 --> 00:33:17,480 Avec quelques coups de marteau, j'y verrai plus clair. 457 00:33:29,320 --> 00:33:31,080 Au secours, on a cass� quelque chose! 458 00:33:31,400 --> 00:33:32,560 Il y a une fuite! 459 00:33:32,840 --> 00:33:34,320 On a cass� quelque chose! 460 00:33:38,920 --> 00:33:40,160 Il faut arr�ter �a. 461 00:33:40,560 --> 00:33:41,840 Donne-moi la bo�te de conserve. 462 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Mets la bo�te dans le trou. 463 00:33:49,040 --> 00:33:50,280 Je vais tout refermer! 464 00:33:57,080 --> 00:33:59,120 Pousse-toi, je m'en occupe. 465 00:34:16,320 --> 00:34:17,560 Alors, comment �a va, patron? 466 00:34:17,840 --> 00:34:18,920 Va-t'en! 467 00:34:19,159 --> 00:34:20,879 Tu ferais mieux de te s�cher. 468 00:34:30,440 --> 00:34:31,640 De la fum�e! 469 00:34:32,440 --> 00:34:33,360 Arr�tez! 470 00:34:36,199 --> 00:34:38,039 Arr�tez �a, on est tremp�s! 471 00:34:39,960 --> 00:34:40,840 Arr�tez! 472 00:34:43,000 --> 00:34:44,720 - On y travaillait. - La ferme! 473 00:34:45,719 --> 00:34:46,919 Du calme, papa! 474 00:34:47,159 --> 00:34:49,399 Du calme? Regardez ce que vous avez fait! 475 00:34:49,760 --> 00:34:51,120 - Papa... - La ferme! 476 00:34:51,639 --> 00:34:53,959 Toi, l'a�n�, tu es le plus grand idiot de la terre. 477 00:34:54,520 --> 00:34:58,960 Je travaille comme un esclave pour �lever 5 �nes qui d�truisent la maison. 478 00:34:59,240 --> 00:35:00,080 Ok, George Sullivan. 479 00:35:00,320 --> 00:35:01,880 - Papa, laisse-le tranquille. - Toi, tais-toi! 480 00:35:02,080 --> 00:35:03,560 Ecoute ce que Frank veut te dire! 481 00:35:07,360 --> 00:35:09,000 Tu veux me dire ce que je dois faire? 482 00:35:09,960 --> 00:35:12,320 D'accord! Dis-moi ce qui s'est pass�. 483 00:35:13,040 --> 00:35:16,240 Alors, tu as perdu ta langue? 484 00:35:20,880 --> 00:35:22,040 Oh, je vois... 485 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 Alors... 486 00:35:26,040 --> 00:35:29,400 C'est le moment o� un gar�on pense battre son p�re! 487 00:35:30,960 --> 00:35:32,200 - C'est d'accord. - Tom! 488 00:35:32,800 --> 00:35:34,120 Reste en dehors de �a. 489 00:35:34,640 --> 00:35:35,280 Vas-y. 490 00:35:37,240 --> 00:35:40,040 Vas-y! Tu as droit au premier coup. 491 00:35:55,160 --> 00:35:56,120 Tom! 492 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 Et toi! 493 00:36:00,960 --> 00:36:01,560 Que s'est-il pass�? 494 00:36:01,880 --> 00:36:03,320 Tom Sullivan, arr�te tout de suite! 495 00:36:03,520 --> 00:36:05,120 - Reste en dehors de �a. - Jamais de la vie. 496 00:36:05,480 --> 00:36:06,920 Tu ne peux pas te battre avec tes propres enfants. 497 00:36:07,240 --> 00:36:09,440 Les punir est une chose, les battre en est une autre. 498 00:36:09,760 --> 00:36:12,720 Regarde ce qu'ils ont fait! Qui va payer pour les d�g�ts? 499 00:36:13,080 --> 00:36:15,360 Nous avons �conomis� vingt dollars sur la vente d'Sufs. 500 00:36:15,600 --> 00:36:18,560 Maman, tu gardais cet argent pour un buffet dans la salle � manger! 501 00:36:18,800 --> 00:36:21,240 Ce n'est rien. Dis-moi � quoi cela va servir de les battre? 502 00:36:21,520 --> 00:36:23,920 Cela ne te suffit pas de trouver un trou dans ta maison, 503 00:36:24,160 --> 00:36:25,400 et tu veux m'apprendre � �lever les enfants! 504 00:36:25,640 --> 00:36:27,600 Tom, Ch�ri. Tu n'�coutes rien quand tu es en col�re. 505 00:36:28,280 --> 00:36:32,520 Parfait, Madame Sullivan, tu t'y connais tellement! Occupe-toi d'eux! 506 00:36:33,120 --> 00:36:37,000 Nourris-les, mets-les au lit, mais je ne reste pas pour voir �a! 507 00:36:37,560 --> 00:36:38,520 O� vas-tu? 508 00:36:39,400 --> 00:36:40,480 On doit r�parer? 509 00:36:40,880 --> 00:36:45,000 Je vais chercher un plombier, un �lectricien,un menuisier! 510 00:36:50,400 --> 00:36:53,480 On n'a pas pu dire ce qu'on faisait, on construisait un coffre � bois. 511 00:36:53,760 --> 00:36:57,280 - Et en plus, c'�tait son id�e! - Tu aurais �t� si contente! 512 00:36:57,520 --> 00:36:58,920 On voulait te faire plaisir! 513 00:36:59,200 --> 00:37:01,920 On est d�sol�s. On ne voulait pas faire de b�tises! 514 00:37:02,120 --> 00:37:05,360 On est vraiment d�sol�s. Tu crois qu'il va nous battre en rentrant? 515 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Je lui expliquerai ce qui s'est pass� quand il sera calme. 516 00:37:09,680 --> 00:37:11,560 Bon, aidez-moi � ranger ce d�sordre. 517 00:37:11,840 --> 00:37:14,920 - Allez! - D'accord, maman! 518 00:37:30,200 --> 00:37:32,680 - Va appeler ton fr�re. - Oui, Monsieur. 519 00:37:41,480 --> 00:37:42,480 George! 520 00:37:42,920 --> 00:37:43,840 H�, George! 521 00:37:52,400 --> 00:37:54,560 J'ai appel� plusieurs fois. Il doit �tre sorti. 522 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 Il sera bient�t de retour. 523 00:38:01,600 --> 00:38:02,680 Assieds-toi. 524 00:38:10,600 --> 00:38:11,480 Al! 525 00:38:13,040 --> 00:38:14,160 O� vas-tu comme �a? 526 00:38:14,360 --> 00:38:16,840 J'ai mal au ventre, je vais vomir! 527 00:38:22,040 --> 00:38:24,760 J'esp�re que notre fils n'est pas all� jusqu'� la gare. 528 00:38:26,920 --> 00:38:27,760 Et m�me si c'�tait le cas? 529 00:38:29,000 --> 00:38:30,400 La nuit est si froide. 530 00:38:31,560 --> 00:38:32,880 Et s'il avait peur? 531 00:38:33,920 --> 00:38:35,360 Il n'aura pas peur. 532 00:38:36,520 --> 00:38:39,560 Connaissant George, je suis s�r qu'il est en bas de la rue. 533 00:38:40,800 --> 00:38:43,200 Il attend d'�tre r�confort�. 534 00:38:43,960 --> 00:38:45,640 Il peut encore attendre longtemps! 535 00:38:51,000 --> 00:38:52,160 Il est vingt heures. 536 00:38:53,040 --> 00:38:54,160 Pile � l'heure. 537 00:38:57,840 --> 00:38:59,680 Je n'ai plus de tabac. 538 00:39:00,800 --> 00:39:02,840 Je vais en chercher au coin de la rue. 539 00:39:08,520 --> 00:39:14,040 D�barrassez la table, s'il vous pla�t. Je vais rendre le sucre � Mme Lyndon. 540 00:39:20,800 --> 00:39:23,160 Si George rentre, dites-lui que je ne suis pas loin. 541 00:40:06,800 --> 00:40:07,960 On n'a pas besoin de plus d'eau, Gen? 542 00:40:08,280 --> 00:40:11,320 - Non, �a va. - C'est juste, je vais en chercher. 543 00:40:11,600 --> 00:40:12,480 Je viens avec toi. 544 00:40:12,840 --> 00:40:14,720 Est-ce que quelqu'un peut m'aider quand m�me? 545 00:40:21,880 --> 00:40:23,000 Allez-y donc! 546 00:40:23,720 --> 00:40:26,360 Moi aussi j'ai envie de retrouver George! 547 00:40:26,560 --> 00:40:28,560 Et vous me laissez tous ici! 548 00:40:37,160 --> 00:40:39,680 Non, Madison, ne t'en va pas aussi! 549 00:40:43,400 --> 00:40:45,080 George, h� George! 550 00:40:59,440 --> 00:41:00,400 Tu l'as trouv�? 551 00:41:00,920 --> 00:41:04,680 Rentre donc. Demain matin, il aura faim et il reviendra. 552 00:41:09,720 --> 00:41:11,880 Allez, montez vous coucher. 553 00:41:12,200 --> 00:41:16,200 N'imitez pas votre fr�re et soyez de bons gar�ons. 554 00:41:20,160 --> 00:41:21,680 Toi aussi, Al, va te coucher. 555 00:41:21,960 --> 00:41:24,080 - Bonne nuit les gar�ons. - Bonne nuit, maman. 556 00:41:29,240 --> 00:41:30,920 Tu veux que je t'aide, maman? 557 00:41:31,320 --> 00:41:32,520 Non, ch�rie, merci beaucoup. 558 00:41:33,120 --> 00:41:35,680 Merci pour la vaisselle. Va te coucher maintenant. 559 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 - Bonne nuit, maman. - Bonne nuit, ch�rie. 560 00:41:39,200 --> 00:41:40,320 Bonne nuit, papa. 561 00:41:41,400 --> 00:41:42,320 Bonne nuit. 562 00:42:49,880 --> 00:42:51,240 George est l�, maman! 563 00:42:56,240 --> 00:42:59,560 Oh, mon ch�ri, ne refais plus jamais �a! 564 00:42:59,840 --> 00:43:00,680 Je ne vais pas rester, maman. 565 00:43:01,000 --> 00:43:02,200 Si, tu vas rester. 566 00:43:02,640 --> 00:43:04,080 Non, pas apr�s ce qu'il a fait. 567 00:43:04,320 --> 00:43:07,280 Si je suis revenu, c'est parce que Al m'a dit que tu pleurais. 568 00:43:07,680 --> 00:43:09,200 Ecoute-moi bien, George Sullivan. 569 00:43:10,000 --> 00:43:14,040 C'est ton p�re. Il est col�rique mais c'est un homme bon. 570 00:43:15,400 --> 00:43:18,440 Et tu ne dois jamais lever la main sur ton p�re. C'est de la folie. 571 00:43:19,040 --> 00:43:21,160 Il m'a frapp� alors que je n'avais rien fait! 572 00:43:21,360 --> 00:43:22,440 C'est vrai, George... 573 00:43:23,920 --> 00:43:26,080 Voil� ton p�re. Va t'excuser. 574 00:43:28,360 --> 00:43:29,760 Soit un bon gar�on. 575 00:43:30,400 --> 00:43:31,280 Dis-lui que tu regrettes. 576 00:43:31,600 --> 00:43:33,560 - Mais, maman... - Fais-le pour moi, George. 577 00:43:50,760 --> 00:43:52,160 Je suis d�sol�, papa. 578 00:43:54,640 --> 00:43:56,120 Je le suis aussi. 579 00:43:59,320 --> 00:44:01,920 George, tu devrais te calmer. 580 00:44:04,200 --> 00:44:06,560 Tout Irlandais se retrouve dans ses enfants! 581 00:44:07,200 --> 00:44:09,640 Maman, donne � cet homme son petit-d�jeuner. 582 00:44:10,360 --> 00:44:11,680 Un copieux petit-d�jeuner. 583 00:44:22,720 --> 00:44:23,640 Eh bien... 584 00:44:25,760 --> 00:44:29,760 Je pense important que les Sullivan doivent rester une famille unie! 585 00:45:04,120 --> 00:45:07,000 Les gar�ons, descendez pour ne pas �tre en retard au travail. 586 00:45:07,280 --> 00:45:08,760 Bien, maman, on arrive. 587 00:45:10,720 --> 00:45:11,600 Bonjour, maman. 588 00:45:11,960 --> 00:45:13,120 Bonjour, George. 589 00:45:14,000 --> 00:45:16,440 Je veux que tu fasses attention � cette course de moto. 590 00:45:17,040 --> 00:45:18,520 J'ai r�v� cette nuit que tu te blessais. 591 00:45:18,760 --> 00:45:21,720 Maman, tu prends tes r�ves trop au s�rieux, t'inqui�te pas. 592 00:45:22,080 --> 00:45:23,600 En tout cas, j'aimerais que tu t'en d�barrasses. 593 00:45:23,840 --> 00:45:25,720 - Je vais le faire. - Bien! 594 00:45:26,040 --> 00:45:27,520 Je vais en acheter une plus rapide! 595 00:45:29,520 --> 00:45:31,640 - Bonjour, maman. - Bonjour, Frank. 596 00:45:32,360 --> 00:45:36,480 Si tu fais des avions en papier, ne les laisse pas tra�ner par terre. 597 00:45:36,920 --> 00:45:39,000 Ton p�re a gliss� dessus ce matin et il a failli tomber. 598 00:45:39,200 --> 00:45:39,760 D'accord, maman. 599 00:45:40,000 --> 00:45:42,200 Et ne lis pas ce journal avant ton p�re. 600 00:45:42,400 --> 00:45:43,240 D'accord, maman. 601 00:45:44,520 --> 00:45:46,680 - Bonjour, maman. - Bonjour, Joe. 602 00:45:47,640 --> 00:45:49,960 Je pensais que tu voulais aller voir le match de baseball? 603 00:45:50,240 --> 00:45:51,040 J'y vais. 604 00:45:52,000 --> 00:45:54,040 - Bonjour, maman. - Bonjour, Matt. 605 00:45:54,920 --> 00:45:56,640 A quelle heure es-tu rentr�, hier soir? 606 00:45:57,200 --> 00:45:58,240 Vers 23 heures. 607 00:45:58,480 --> 00:46:01,480 Etrange, c'est la premi�re fois que ton p�re se trompe avec l'heure. 608 00:46:01,720 --> 00:46:03,360 Il m'a dit minuit et demi. 609 00:46:06,560 --> 00:46:08,320 - Bonjour, maman. - Bonjour, Al. 610 00:46:09,120 --> 00:46:10,120 Maman... 611 00:46:13,800 --> 00:46:14,720 Je verrais. 612 00:46:14,920 --> 00:46:16,280 Regardez le chouchou. 613 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Je vous ai demand� quelque chose � vous? 614 00:46:19,440 --> 00:46:21,640 - Oui... - C'est ce que je pensais. 615 00:46:22,240 --> 00:46:23,400 O� est Gen? 616 00:46:23,720 --> 00:46:25,520 Elle est rentr�e tard. Elle est sortie danser hier soir. 617 00:46:25,720 --> 00:46:27,120 - Avec qui? - Ce ne sont pas tes affaires. 618 00:46:27,360 --> 00:46:28,760 - Qui l'a raccompagn�e? - Demande-lui 619 00:46:29,040 --> 00:46:31,000 - O� �tait-elle? - A l'Alcove. 620 00:46:31,400 --> 00:46:33,200 Elle fr�quente la haute... 621 00:46:35,400 --> 00:46:37,480 - Bonjour. - Bonjour. 622 00:46:37,840 --> 00:46:40,480 J'allais vous apporter le caf� dans votre chambre, Madame. 623 00:46:40,760 --> 00:46:42,520 Puis-je faire avancer la voiture, Madame? 624 00:46:42,760 --> 00:46:44,160 Avez-vous besoin de quelque chose, Madame? 625 00:46:44,400 --> 00:46:46,840 Bon, reprenons notre bon vieil accent Irlandais. 626 00:46:48,000 --> 00:46:49,640 Qui t'a accompagn�e hier soir, Gen? 627 00:46:50,080 --> 00:46:51,280 Tu ne voudrais pas le savoir! 628 00:46:51,520 --> 00:46:53,480 - Gen, fais passer, s'il te pla�t. - Oui, maman. 629 00:46:54,760 --> 00:46:56,200 Bonjour, papa. 630 00:46:56,600 --> 00:46:57,560 Bonjour. 631 00:46:58,960 --> 00:47:01,320 Papa, les Fleets ont perdu hier soir. 632 00:47:02,320 --> 00:47:04,360 - Qui lan�ait? - Garalski. 633 00:47:05,200 --> 00:47:06,840 Il ne vaut pas Mitchell. 634 00:47:07,760 --> 00:47:09,640 Ce gars... 635 00:47:09,960 --> 00:47:11,560 Avait le lancer le plus rapide de tous. 636 00:47:13,400 --> 00:47:15,480 CLUB AUTOMOBILE DU FAUCON NOIR 637 00:47:15,680 --> 00:47:17,720 DIMANCHE 14 JUILLET 1939 638 00:47:22,160 --> 00:47:23,600 Allez George! 639 00:47:48,320 --> 00:47:49,480 Je ne peux pas regarder. 640 00:47:49,840 --> 00:47:51,360 Tu ne veux pas le voir gagner? 641 00:47:59,400 --> 00:48:01,000 Allez, George, allez! 642 00:48:21,680 --> 00:48:23,200 Bravo, George! 643 00:48:23,480 --> 00:48:24,920 T'as tourn� du tonnerre! 644 00:48:25,200 --> 00:48:26,520 Et voil� une coupe de plus. 645 00:48:27,280 --> 00:48:29,840 Vous avez vu le 2�me, il a failli m'accrocher le maillot. 646 00:48:30,120 --> 00:48:32,360 Cette bonne vieille machine en a dans le ventre. 647 00:48:34,880 --> 00:48:36,040 Je suis fi�re de toi. 648 00:48:36,240 --> 00:48:37,280 Je peux faire un petit tour? 649 00:48:37,560 --> 00:48:39,880 Personne ne pilote cette ch�rie � part moi. 650 00:48:44,160 --> 00:48:47,720 C'est toujours le m�me pilote qui est 2�me apr�s George. 651 00:48:49,320 --> 00:48:51,920 Il y a 5 gar�ons. George est l'a�n�, Al, le cadet. 652 00:48:52,240 --> 00:48:53,280 George est mignon. 653 00:49:00,080 --> 00:49:01,040 Al! 654 00:49:01,240 --> 00:49:02,440 Ne m'attendez pas. 655 00:49:02,920 --> 00:49:03,800 Gladys! 656 00:49:04,560 --> 00:49:06,640 - Salut les filles! - Bonjour, Al. 657 00:49:07,160 --> 00:49:09,160 Catherine Mary, je te pr�sente Mr. Sullivan. 658 00:49:09,600 --> 00:49:10,240 Et voici Mlle Roof. 659 00:49:10,480 --> 00:49:11,840 Enchant�, Mlle Roof. 660 00:49:12,120 --> 00:49:13,280 De m�me, Mr. Sullivan. 661 00:49:13,840 --> 00:49:15,400 Votre fr�re est un merveilleux pilote. 662 00:49:15,720 --> 00:49:17,440 George? Oui, c'est le meilleur. 663 00:49:19,080 --> 00:49:21,960 Gladys, tu dois s�rement voir beaucoup de monde. 664 00:49:22,520 --> 00:49:25,880 Venez avec moi, Mlle Roof, et faites attention o� vous marchez. 665 00:49:50,840 --> 00:49:52,160 Je vais vous r�parer �a facilement. 666 00:49:52,440 --> 00:49:53,640 Si vous voulez. 667 00:50:01,000 --> 00:50:03,360 Ne vous inqui�tez pas, Mr. Sullivan, vous �tes trop gentil. 668 00:50:03,640 --> 00:50:04,760 Ce n'est rien. 669 00:50:07,120 --> 00:50:08,040 Et voil�. 670 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 C'est sympa ici. 671 00:50:11,120 --> 00:50:12,120 Magnifique. 672 00:50:12,600 --> 00:50:16,520 Je n'aime pas la foule ni danser quand il y a autant de monde. 673 00:50:16,760 --> 00:50:19,200 Je vous comprends. Je suis un peu pareil. 674 00:50:20,080 --> 00:50:24,600 C'est dr�le, parfois je me sens seule au milieu de la foule. 675 00:50:25,040 --> 00:50:25,760 Ah oui? 676 00:50:26,640 --> 00:50:27,640 Moi aussi. 677 00:50:28,600 --> 00:50:30,680 - C'est vrai? - Bien s�r. 678 00:50:31,160 --> 00:50:32,760 Je suis au milieu de la foule et... 679 00:50:33,440 --> 00:50:35,040 j'ai l'impression d'�tre isol�. 680 00:50:38,040 --> 00:50:39,440 Tenez, essayez-la. 681 00:50:43,480 --> 00:50:45,480 Parfait, merci beaucoup. 682 00:50:50,520 --> 00:50:52,640 Bon... on ferait peut-�tre bien de rentrer. 683 00:50:53,000 --> 00:50:53,680 Oui. 684 00:50:54,200 --> 00:50:55,960 Il fait tr�s chaud, vous ne trouvez pas? 685 00:50:56,600 --> 00:50:57,640 Oui, vraiment. 686 00:50:58,160 --> 00:50:59,720 Restons un peu assis. 687 00:51:00,960 --> 00:51:02,040 D'accord. 688 00:51:10,920 --> 00:51:13,560 Je n'ai jamais rencontr� quelqu'un qui me ressemble autant. 689 00:51:14,040 --> 00:51:15,000 Moi non plus. 690 00:51:15,440 --> 00:51:16,400 Et vous savez quoi? 691 00:51:16,760 --> 00:51:17,560 Quoi? 692 00:51:18,280 --> 00:51:19,520 Je vous trouve g�niale. 693 00:51:20,840 --> 00:51:22,760 Je ne sais pas si je suis g�niale. 694 00:51:23,200 --> 00:51:25,000 N'oubliez pas, on vient � peine de se rencontrer. 695 00:51:25,240 --> 00:51:27,200 Mais j'en suis s�r depuis que je vous ai vue. 696 00:51:27,840 --> 00:51:28,840 S�r de quoi? 697 00:51:29,760 --> 00:51:31,160 Que vous �tes g�niale. 698 00:51:31,880 --> 00:51:33,360 C'est votre baratin habituel? 699 00:51:33,720 --> 00:51:34,840 Quel baratin? 700 00:51:35,120 --> 00:51:37,680 C'est le genre de chose que je n'ai jamais dit � personne. 701 00:51:38,000 --> 00:51:40,480 Demandez autour de vous, je ne sors jamais avec des filles. 702 00:51:40,800 --> 00:51:42,520 Je passe mon temps avec mes fr�res. 703 00:51:43,880 --> 00:51:44,920 Ecoutez. 704 00:51:45,320 --> 00:51:47,440 Vous ne pensez pas vraiment que c'est un mensonge? 705 00:51:48,920 --> 00:51:51,120 Je ne peux �tre que sinc�re avec vous. 706 00:51:52,480 --> 00:51:54,120 Je promets, Catherine Mary. 707 00:51:55,520 --> 00:51:57,240 Je vous trouve aussi tr�s sympathique. 708 00:52:01,840 --> 00:52:03,600 Vous avez un poignet tr�s fin. 709 00:52:04,000 --> 00:52:05,240 Moi? 710 00:52:05,720 --> 00:52:08,400 C'est le poignet le plus fin que j'ai jamais vu. 711 00:52:09,160 --> 00:52:10,360 Il est splendide! 712 00:52:11,480 --> 00:52:13,000 Comparez avec le mien. 713 00:52:16,400 --> 00:52:17,680 Catherine Mary. 714 00:52:30,080 --> 00:52:31,960 Quelle heure est-il? Il doit �tre tard. 715 00:52:32,160 --> 00:52:33,320 Non, il n'est pas tard. 716 00:52:33,760 --> 00:52:36,240 Vous ne vouliez pas que je vous embrasse? 717 00:52:37,280 --> 00:52:40,040 Si, mais on vient juste de se rencontrer. 718 00:52:40,400 --> 00:52:41,200 Il y a � peine quelques heures. 719 00:52:41,400 --> 00:52:44,480 Cela n'a rien � voir avec la dur�e des gens qui se rencontrent. 720 00:52:46,440 --> 00:52:48,520 Vous allez penser que je suis une fille facile. 721 00:52:48,800 --> 00:52:50,120 Comment le pourrais-je? 722 00:52:50,360 --> 00:52:52,160 Embrasser quelqu'un qu'on vient juste de rencontrer! 723 00:52:52,320 --> 00:52:53,520 Voulez-vous vous taire. 724 00:52:54,240 --> 00:52:57,000 Rien ne pourra me faire penser que vous �tes autre chose que... 725 00:52:57,440 --> 00:52:59,080 ...g�niale et adorable. 726 00:53:00,760 --> 00:53:04,040 Je ne pourrai plus aimer ma m�re de la m�me mani�re maintenant. 727 00:53:09,280 --> 00:53:10,560 On va rentrer maintenant. 728 00:53:14,800 --> 00:53:16,800 Je vais avoir du mal � m'endormir! 729 00:53:17,800 --> 00:53:19,240 Moi aussi! 730 00:53:23,880 --> 00:53:26,600 Eh, Gen, o� est mon pantalon? Il faut que j'y aille. 731 00:53:26,760 --> 00:53:28,040 C'est presque pr�t. 732 00:53:28,360 --> 00:53:30,960 Gen, o� est mon pantalon? J'attends depuis une heure! 733 00:53:31,280 --> 00:53:32,840 Il est pr�t. Il monte. 734 00:53:35,920 --> 00:53:38,520 Les gar�ons, tout est pr�t et livr� � domicile. 735 00:53:38,760 --> 00:53:40,720 L'id�e est de donner ces v�tements aux clients, 736 00:53:40,920 --> 00:53:43,040 en mains propres contre un petit suppl�ment! 737 00:53:44,440 --> 00:53:45,440 Silence! 738 00:53:45,880 --> 00:53:47,040 D'accord, papa. 739 00:53:48,280 --> 00:53:51,840 Cette maison n'a pas �t� calme depuis 25 ans. 740 00:53:52,440 --> 00:53:54,200 Et en plus, vous devriez �tre courtois avec Gen. 741 00:53:54,680 --> 00:53:57,080 Vous n'appr�ciez pas que notre sSur repasse nos affaires, 742 00:53:57,280 --> 00:54:00,160 tous les jours et tous les samedi soirs. 743 00:54:00,840 --> 00:54:04,320 Ce serait normal de la r�mun�rer. Allez, sortez vos portefeuilles. 744 00:54:04,600 --> 00:54:07,080 - Donne-lui 25 cents de ma part. - Donne-lui aussi pour moi. 745 00:54:07,320 --> 00:54:07,920 Pour moi aussi. 746 00:54:08,200 --> 00:54:10,600 �a veut dire quoi, c'est jour de paye aujourd'hui! 747 00:54:12,760 --> 00:54:15,160 Quelle dr�le de mentalit�! 748 00:54:15,440 --> 00:54:17,440 Je devrais aussi faire payer les tours de moto! 749 00:54:18,120 --> 00:54:19,360 Un dollar, George. 750 00:54:19,960 --> 00:54:21,480 - Voil�. - D'accord. 751 00:54:34,760 --> 00:54:36,120 Je peux te parler une minute? 752 00:54:40,200 --> 00:54:41,000 Oui. 753 00:54:42,080 --> 00:54:44,280 Dis, est-ce que tu embauches en ce moment? 754 00:54:44,600 --> 00:54:45,960 Possible, pourquoi? 755 00:54:46,360 --> 00:54:47,920 Je connais quelqu'un qui cherche un travail. 756 00:54:48,400 --> 00:54:50,600 - Qui? - Un ami. 757 00:54:51,880 --> 00:54:53,760 Pas quelqu'un de la famille par hasard? 758 00:54:54,040 --> 00:54:55,600 Qui t'a donn� cette id�e? 759 00:54:55,880 --> 00:54:58,720 Ecoute, je n'ai besoin de personne de la famille � mon travail. 760 00:54:59,360 --> 00:55:00,880 Tu dois d'abord finir tes �tudes. 761 00:55:01,520 --> 00:55:03,120 Nous, on n'a pas pu les terminer. 762 00:55:03,360 --> 00:55:06,280 Tu vas avoir ton dipl�me et j'y veillerai en personne. 763 00:55:07,440 --> 00:55:09,400 Oublie cette histoire de travail. 764 00:55:11,280 --> 00:55:12,400 D'accord, George. 765 00:55:29,680 --> 00:55:31,400 Mais, maintenant que j'y pense... 766 00:55:32,080 --> 00:55:34,920 Al est beaucoup sorti depuis la course de moto. 767 00:55:35,080 --> 00:55:36,280 Tu te r�veilles? 768 00:55:36,600 --> 00:55:38,800 Il sort avec la m�me fille presque tous les soirs. 769 00:55:39,320 --> 00:55:40,640 Je comprends mieux. 770 00:55:41,200 --> 00:55:42,800 Il vient de me demander un travail. 771 00:55:43,520 --> 00:55:46,000 Je suis s�r qu'il pense d�j� � se marier. 772 00:55:46,240 --> 00:55:48,160 Beaucoup de personnes veulent se marier. 773 00:55:48,600 --> 00:55:49,520 Certains aiment m�me �a. 774 00:55:49,800 --> 00:55:51,640 Il est trop jeune! 775 00:55:53,640 --> 00:55:54,720 De qui parlez-vous? 776 00:55:55,320 --> 00:55:56,200 De celui qui vient de descendre. 777 00:55:56,480 --> 00:55:57,720 Ecoutez-moi �a. 778 00:55:58,560 --> 00:55:59,440 �a vaut le coup. 779 00:55:59,720 --> 00:56:02,840 C'est le brouillon d'une lettre qu'il a �crite � cette fille. 780 00:56:04,680 --> 00:56:08,680 "Regarder dans vos yeux, c'est plonger dans un grand lac bleu." 781 00:56:09,880 --> 00:56:10,840 Ecoutez �a. 782 00:56:11,120 --> 00:56:14,840 "Je m'endors le soir en pensant au reflet du soleil dans vos cheveux." 783 00:56:15,560 --> 00:56:16,600 Montre-moi �a. 784 00:56:17,120 --> 00:56:20,240 "Bonne nuit, ma belle et tendre femme." 785 00:56:21,600 --> 00:56:22,840 Attendez un peu. 786 00:56:23,120 --> 00:56:24,640 Il faut faire quelque chose avec �a. 787 00:56:24,880 --> 00:56:25,880 Et vite! 788 00:56:30,040 --> 00:56:31,000 Arr�te, Al. 789 00:56:31,280 --> 00:56:32,680 Voil� la collecte. 790 00:56:33,000 --> 00:56:35,600 C'est pas trop t�t, depuis le temps que je repasse vos affaires. 791 00:56:36,160 --> 00:56:37,920 On avait dit 1 dollar 25. 792 00:56:38,600 --> 00:56:39,080 O� est ta part? 793 00:56:39,320 --> 00:56:40,360 Je te paierai la semaine prochaine. 794 00:56:40,640 --> 00:56:42,120 Qui est l'heureux �lu de ce soir? 795 00:56:42,400 --> 00:56:43,320 C'est Terry. 796 00:56:43,800 --> 00:56:46,400 Pourquoi est-ce que tu ne ram�nes jamais d'ami � la maison? 797 00:56:46,720 --> 00:56:50,400 Quiconque verrait cette maison de fous partirait en courant! 798 00:56:50,840 --> 00:56:53,600 Ton ami a de la chance de sortir avec la plus belle fille de Waterloo. 799 00:56:54,040 --> 00:56:55,040 Combien tu veux? 800 00:56:56,160 --> 00:56:58,760 Un dollar, Gen... J'en ai vraiment besoin ce soir. 801 00:57:00,080 --> 00:57:00,920 D'accord... 802 00:57:01,520 --> 00:57:03,640 Mais maintenant c'est moi qui ferai la collecte. 803 00:57:04,160 --> 00:57:05,720 Je te dois un dollar 25. 804 00:57:06,280 --> 00:57:07,320 Et la semaine derni�re, �a compte? 805 00:57:07,640 --> 00:57:10,080 Bien s�r que �a compte. Merci beaucoup, Gen. 806 00:57:16,120 --> 00:57:17,160 Tu sais garder un secret? 807 00:57:17,640 --> 00:57:19,040 Tu sais ce qu'on dit des femmes? 808 00:57:19,400 --> 00:57:20,720 Je te fais confiance. 809 00:57:23,480 --> 00:57:24,960 Oh, c'est superbe. 810 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 O� l'as-tu gagn�e? 811 00:57:26,720 --> 00:57:28,720 Gagn�e? Je l'ai achet�e! 812 00:57:29,760 --> 00:57:32,400 Ta main a la m�me taille que celle de Catherine Mary. 813 00:57:35,840 --> 00:57:37,200 Tu es fianc�? 814 00:57:38,120 --> 00:57:40,240 Qui parle de fian�ailles? 815 00:57:40,920 --> 00:57:41,880 O� est maman? 816 00:57:42,160 --> 00:57:43,200 Dans le jardin. 817 00:57:46,880 --> 00:57:48,560 N'oublie pas, c'est un secret. 818 00:57:55,000 --> 00:57:57,040 Oh, maman! Je te cherchais. 819 00:57:57,280 --> 00:57:58,440 Ah, c'est toi, Al. 820 00:57:58,880 --> 00:57:59,640 Je peux te demander quelque chose? 821 00:58:00,000 --> 00:58:02,560 - Oui, mais parle pas d'argent! - Oh non, maman. 822 00:58:04,040 --> 00:58:05,880 Est-ce que je peux inviter une fille � d�ner dimanche? 823 00:58:06,160 --> 00:58:06,880 Quelle fille? 824 00:58:07,000 --> 00:58:08,040 Catherine Mary Roof! 825 00:58:08,480 --> 00:58:11,960 C'est une amie. Je suis s�r qu'elle va te plaire. 826 00:58:12,280 --> 00:58:12,960 C'est d'accord? 827 00:58:13,480 --> 00:58:14,920 C'est d'accord. 828 00:58:15,920 --> 00:58:18,440 Roof? Les gens qui ont la maison blanche en bas de la rue? 829 00:58:18,680 --> 00:58:19,640 Oui, c'est eux. 830 00:58:20,400 --> 00:58:21,440 ... maman... 831 00:58:21,920 --> 00:58:24,360 Pourrait-on avoir un repas un peu sp�cial? 832 00:58:25,920 --> 00:58:27,480 Que veux-tu dire? 833 00:58:27,680 --> 00:58:30,040 Tu sais... une dinde par exemple. 834 00:58:30,680 --> 00:58:33,440 Une dinde! Mais c'est pour No�l. 835 00:58:34,560 --> 00:58:36,000 Que penses-tu de la vieille poule? 836 00:58:37,000 --> 00:58:38,480 Sa viande serait trop dure. 837 00:58:38,720 --> 00:58:40,720 Pas avec ta fa�on de cuisiner. 838 00:58:41,000 --> 00:58:42,520 Merci maman, t'es la meilleure! 839 00:58:42,760 --> 00:58:44,840 Garde ce baratin pour les filles! 840 00:58:50,560 --> 00:58:52,800 Tu crois que papa pourra ne pas m�cher son tabac? 841 00:58:53,040 --> 00:58:55,080 Il le fait depuis que je le connais. 842 00:58:56,080 --> 00:58:57,120 �a ne fait rien. 843 00:58:57,640 --> 00:58:58,560 D'accord, maman. 844 00:59:11,520 --> 00:59:12,840 Maman, je peux t'aider? 845 00:59:14,000 --> 00:59:15,840 Oui, prends ce panier � linge. 846 00:59:16,520 --> 00:59:17,480 Tu as vu Al? 847 00:59:18,160 --> 00:59:18,800 Oui. 848 00:59:19,080 --> 00:59:20,120 Il t'a parl� de la bague? 849 00:59:21,320 --> 00:59:22,160 Quelle bague? 850 00:59:23,560 --> 00:59:26,040 Oh, j'ai oubli�! C'est un secret. 851 00:59:32,320 --> 00:59:35,360 Tom! Que penses-tu de ton cadet? 852 00:59:35,720 --> 00:59:36,280 Al? 853 00:59:36,720 --> 00:59:37,600 Il a une petite amie. 854 00:59:38,520 --> 00:59:41,720 Il aura des centaines de petites amies avant de se caser. 855 00:59:42,480 --> 00:59:43,680 Je ne pense pas. 856 00:59:44,800 --> 00:59:47,040 Il veut l'inviter � d�ner demain soir. 857 00:59:47,920 --> 00:59:50,160 C'est Catherine Mary, la fille des Roof. 858 00:59:51,960 --> 00:59:56,360 Elle a rencontr� ces voyous et a couru se r�fugier chez elle. 859 00:59:56,600 --> 00:59:57,400 Des voyous? 860 00:59:57,680 --> 00:59:58,560 Allons, Tom! 861 00:59:59,240 --> 01:00:02,080 C'est impossible de trouver des voyous si bien �lev�s dans le monde. 862 01:00:02,760 --> 01:00:04,040 M�me � Waterloo. 863 01:00:05,840 --> 01:00:08,440 Mais que se passe-t-il? Qu'est-ce qui te tracasse? 864 01:00:10,160 --> 01:00:13,240 Ch�rie... Raconte-moi ce que tu as. 865 01:00:13,760 --> 01:00:14,840 O� est le probl�me? 866 01:00:16,440 --> 01:00:17,200 Al. 867 01:00:17,360 --> 01:00:19,240 Parce qu'il est heureux avec une jeune fille? 868 01:00:19,720 --> 01:00:21,280 A quoi �a sert de pleurer? 869 01:00:21,640 --> 01:00:24,720 Ce ne serait pas un Sullivan s'il ne sortait pas avec des filles. 870 01:00:25,280 --> 01:00:26,960 Tom, c'est encore un b�b�. 871 01:00:27,800 --> 01:00:31,200 Encore George ou m�me Frankie... 872 01:00:32,040 --> 01:00:34,440 Elle n'est pas assez bien pour lui. 873 01:00:34,600 --> 01:00:35,560 Cette fille? 874 01:00:35,800 --> 01:00:36,840 Tu la connais? 875 01:00:37,240 --> 01:00:37,920 Tu ne comprends pas... 876 01:00:38,200 --> 01:00:41,160 Pourquoi ne serait-elle pas assez bien pour notre gar�on? 877 01:00:41,560 --> 01:00:43,600 Elle a sans doute de grandes qualit�s. 878 01:00:44,160 --> 01:00:46,360 Comme �a, tu es d�j� de son c�t�! 879 01:00:46,960 --> 01:00:50,000 Pas du mien en tout cas. 880 01:00:51,840 --> 01:00:53,480 C'est tout moi, �a. 881 01:00:58,360 --> 01:00:59,200 Tom! 882 01:00:59,800 --> 01:01:02,120 Depuis combien de temps attends-tu sous le porche? 883 01:01:02,400 --> 01:01:04,240 Que veux-tu que je fasse, pleurer? 884 01:01:04,560 --> 01:01:06,960 Au moins donner une bonne impression de la famille Sullivan. 885 01:01:07,440 --> 01:01:10,000 Il vaut mieux qu'elle sache tout de suite qui nous sommes. 886 01:01:10,280 --> 01:01:12,840 - Ecoute, je croyais... - Bon �a suffit, maintenant. 887 01:01:14,560 --> 01:01:15,680 Tiens, la voil�. 888 01:01:17,040 --> 01:01:18,000 Voil� maman. 889 01:01:19,840 --> 01:01:20,600 Bonjour les gars. 890 01:01:23,880 --> 01:01:26,560 En tout cas, je vois ce qu'il lui a trouv�. 891 01:01:26,960 --> 01:01:30,560 C'est ce que tes parents ont dit quand ils m'ont vu, mets ta veste. 892 01:01:36,760 --> 01:01:39,240 Maman. Je vous pr�sente Catherine Mary. 893 01:01:39,640 --> 01:01:40,680 Enchant�e, Mademoiselle Roof. 894 01:01:41,000 --> 01:01:42,200 Comment allez-vous Madame Sullivan? 895 01:01:44,400 --> 01:01:45,280 Bienvenue. 896 01:01:46,080 --> 01:01:47,280 Le plaisir est pour moi. 897 01:01:48,640 --> 01:01:50,640 Bonjour, Catherine Mary... 898 01:01:51,720 --> 01:01:53,040 Je suis le p�re de Al. 899 01:01:53,320 --> 01:01:54,800 Echant�e, Monsieur Sullivan. 900 01:01:55,320 --> 01:01:56,560 Bien, bien... 901 01:01:57,480 --> 01:01:59,640 - Pr�sente tes fr�res et ta sSur. - Tout de suite, papa. 902 01:02:00,000 --> 01:02:02,200 Catherine Mary, voici ma sSur Genevieve. 903 01:02:02,600 --> 01:02:04,000 - Bonjour. - Bonjour, Genevieve. 904 01:02:04,440 --> 01:02:06,880 Al m'a parl� de vous, j'ai l'impression de vous conna�tre. 905 01:02:07,160 --> 01:02:09,480 Et voici George, Frank, Joe et Matt. 906 01:02:09,800 --> 01:02:10,840 Je vous pr�sente Mademoiselle Roof. 907 01:02:11,160 --> 01:02:12,960 Enchant�... 908 01:02:13,240 --> 01:02:15,360 Merci. Heureuse de vous conna�tre. 909 01:02:19,840 --> 01:02:21,120 Venez avec moi. 910 01:02:21,560 --> 01:02:22,560 Merci. 911 01:02:31,920 --> 01:02:33,760 Joe, laisse la chaise � ton p�re. 912 01:02:38,480 --> 01:02:40,880 - Il fait tr�s chaud. - Oui. 913 01:02:43,000 --> 01:02:45,640 Quelqu'un peut proposer une cigarette � Melle Roof. 914 01:02:47,640 --> 01:02:50,360 - Tenez. - Merci, mais je ne fume pas. 915 01:02:53,560 --> 01:02:56,680 Discutez un peu pendant que je pr�pare le d�ner. 916 01:02:57,520 --> 01:02:58,720 Gen, peux-tu m'aider comme une gentille fille? 917 01:02:59,240 --> 01:03:01,560 Je serais heureuse de vous aider, Mme Sullivan. 918 01:03:02,160 --> 01:03:03,160 Non merci, ce n'est pas n�cessaire. 919 01:03:03,480 --> 01:03:06,560 Nous ne faisons pas tout comme tout le monde, mais on se d�brouille. 920 01:03:07,120 --> 01:03:08,840 Je suppose que vous avez beaucoup d'aide chez vous? 921 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 Simplement Dagnet, elle m'a en partie �lev�e. 922 01:03:13,320 --> 01:03:16,120 Excusez-moi et faites comme chez vous. 923 01:03:28,120 --> 01:03:29,160 Il est en retard. 924 01:03:31,240 --> 01:03:32,880 Prenez un peu de dinde. 925 01:03:33,120 --> 01:03:34,160 Oui, prenez-en, s'il vous pla�t. 926 01:03:34,400 --> 01:03:36,480 Non merci, j'en ai eu beaucoup. 927 01:03:37,400 --> 01:03:39,320 Madame Sullivan, la dinde est d�licieuse. 928 01:03:39,600 --> 01:03:41,640 J'aimerais cuisiner aussi bien que vous. 929 01:03:42,640 --> 01:03:44,600 J'ai cuisin� pendant de longues ann�es. 930 01:03:45,240 --> 01:03:47,160 Mais je suis s�re que vous cuisinez bien. 931 01:03:47,600 --> 01:03:48,520 J'en suis s�r. 932 01:03:49,360 --> 01:03:51,400 Etes-vous fille unique? 933 01:03:51,800 --> 01:03:53,920 Oui, ma m�re est morte quand j'�tais tr�s petite. 934 01:03:54,200 --> 01:03:55,240 J'habite avec mon p�re. 935 01:03:55,600 --> 01:03:56,600 Oh, je suis d�sol�e. 936 01:03:57,720 --> 01:04:00,040 Vous ai-je vu � l'�glise? Je ne m'en souviens pas. 937 01:04:00,520 --> 01:04:02,320 Nous allons � Sainte C�cile. 938 01:04:02,920 --> 01:04:04,000 Sainte C�cile... 939 01:04:04,600 --> 01:04:06,200 C'est une tr�s belle paroisse. 940 01:04:06,920 --> 01:04:08,920 J'y suis all� plusieurs fois. 941 01:04:10,520 --> 01:04:11,600 Moi aussi. 942 01:04:12,320 --> 01:04:13,880 Je pense que j'irai dimanche prochain. 943 01:04:14,200 --> 01:04:16,960 Reste dans ta paroisse ou le P�re Francis t'en voudra. 944 01:04:17,800 --> 01:04:20,320 Al conna�t une autre fille qui allait dans cette paroisse. 945 01:04:21,000 --> 01:04:23,040 Betty, comment d�j�? 946 01:04:23,480 --> 01:04:25,800 Tu sais bien, Al, celle � qui tu �crivais des lettres. 947 01:04:26,120 --> 01:04:26,720 Betty? 948 01:04:27,080 --> 01:04:28,400 Je ne vois pas de quoi tu parles. 949 01:04:28,840 --> 01:04:31,320 Regarde, maintenant il ne se souvient plus de Betty! 950 01:04:32,200 --> 01:04:34,120 C'est facile, Al. Regarde dans ton agenda. 951 01:04:34,640 --> 01:04:37,080 C'est quoi, une blague? Parce que si c'est le cas... 952 01:04:37,320 --> 01:04:38,720 Fais attention � ce Rom�o. 953 01:04:39,440 --> 01:04:40,240 Ah oui! 954 01:04:40,640 --> 01:04:43,280 Le probl�me avec lui, c'est qu'il a toujours le m�me baratin. 955 01:04:43,600 --> 01:04:45,080 S�r, je le connais par cSur. 956 01:04:45,640 --> 01:04:49,440 "Je m'endors en pensant aux reflets du soleil dans vos cheveux." 957 01:04:49,720 --> 01:04:50,560 Pas mal! 958 01:04:50,920 --> 01:04:53,200 Je peux en supporter, mais l� vous d�passez les bornes. 959 01:04:53,520 --> 01:04:54,200 Al! 960 01:04:54,560 --> 01:04:57,720 As-tu os� �crire ces horreurs � cette pauvre fille? 961 01:04:58,640 --> 01:05:03,280 Catherine Mary, s'il ose encore, je m'en occuperai! 962 01:05:04,240 --> 01:05:06,480 Al, tu devrais avoir honte! 963 01:05:06,880 --> 01:05:09,000 Ah oui, et cet autre vers. 964 01:05:09,760 --> 01:05:13,680 "Regarder dans vos yeux, c'est plonger dans un grand lac bleu." 965 01:05:14,000 --> 01:05:16,400 Il a une langue de velours. 966 01:05:17,000 --> 01:05:20,720 La meilleure si l'on en croit notre Rom�o, qui ne rate jamais: 967 01:05:21,040 --> 01:05:24,720 "Bonne nuit, ma superbe amie, ma femme". 968 01:05:26,400 --> 01:05:30,040 Attention Mademoiselle Roof, car quand il joue cet air l�... 969 01:05:31,760 --> 01:05:33,040 Excusez-moi, s'il vous pla�t. 970 01:05:40,440 --> 01:05:41,720 Catherine Mary! 971 01:05:46,200 --> 01:05:48,440 Vous �tes une bande de salauds. 972 01:05:49,480 --> 01:05:50,840 Je pourrais vous tuer. 973 01:05:52,400 --> 01:05:53,280 Catherine Mary! 974 01:05:57,800 --> 01:05:58,880 Catherine Mary! 975 01:06:02,200 --> 01:06:04,040 Il aurait raison de vous tuer. 976 01:06:04,280 --> 01:06:05,000 Qui lui reprocherait? 977 01:06:05,280 --> 01:06:09,480 Mais non, maman...les gar�ons s'amusent juste un peu. 978 01:06:09,920 --> 01:06:12,320 Il reviendra tr�s bient�t. 979 01:06:12,640 --> 01:06:13,960 Il l'a fait ou pas? 980 01:06:14,200 --> 01:06:17,880 A vrai dire, Al n'a servi ce baratin qu'� elle. 981 01:06:18,480 --> 01:06:20,440 On a trouv� le brouillon d'une lettre. 982 01:06:20,680 --> 01:06:21,720 Et vous l'avez lue! 983 01:06:22,080 --> 01:06:25,880 La lettre d'un jeune homme amoureux � sa petite amie. 984 01:06:26,520 --> 01:06:28,320 Et vous l'utilisez pour vous moquer de lui. 985 01:06:28,640 --> 01:06:29,320 Et toi... 986 01:06:29,520 --> 01:06:31,400 Tu t'opposes � ton propre fils! 987 01:06:39,080 --> 01:06:40,400 Ch�rie, �coute-moi... 988 01:06:40,640 --> 01:06:42,600 Arr�te de m'importuner ou j'appelle la police. 989 01:06:42,760 --> 01:06:44,000 Catherine Mary, regarde-moi. 990 01:06:44,360 --> 01:06:46,920 Ch�rie, ils se sont moqu�s de moi... 991 01:06:47,240 --> 01:06:49,040 Ils ont s�rement trouv� le brouillon de ma lettre... 992 01:06:49,200 --> 01:06:50,960 Je ne serais pas surprise que tu leur aies montr�e. 993 01:06:51,200 --> 01:06:54,000 Vous avez d� bien rire en �crivant ces lettres ensemble. 994 01:06:54,280 --> 01:06:55,680 Je te donne ma parole que je n'ai pas fait �a. 995 01:06:56,000 --> 01:06:58,360 Tiens, ta lettre... Et tiens, ta bague! 996 01:06:58,800 --> 01:07:02,000 Et je me fiche de ne jamais te revoir! 997 01:07:02,360 --> 01:07:03,440 Catherine Mary! 998 01:07:30,200 --> 01:07:32,880 - On est une bande d'imb�ciles. - Tu l'as dit! 999 01:07:33,200 --> 01:07:34,640 Comment se rattraper? 1000 01:07:36,200 --> 01:07:38,480 Qu'il se r�concilie avec Catherine Mary ou non, 1001 01:07:38,800 --> 01:07:40,960 il reviendra avant la nuit. 1002 01:07:41,280 --> 01:07:43,520 Et il verra que c'est une bonne plaisanterie. 1003 01:07:44,000 --> 01:07:45,400 Enfin, si l'on veut. 1004 01:07:46,000 --> 01:07:47,240 A toi de voir, Matt. 1005 01:07:47,720 --> 01:07:48,680 Pourquoi moi? 1006 01:07:48,840 --> 01:07:49,800 Tu en prends la responsabilit�. 1007 01:07:50,040 --> 01:07:51,400 Moi... on �tait tous d'accord! 1008 01:07:51,680 --> 01:07:53,920 Oui, mais il ne peut pas se battre avec nous quatre. 1009 01:07:54,200 --> 01:07:56,720 Il pourrait si on ne r�pond pas. 1010 01:07:56,920 --> 01:07:58,520 O� serait la satisfaction? 1011 01:07:58,920 --> 01:08:01,640 Il faut qu'il se venge sur le premier venu. 1012 01:08:01,960 --> 01:08:05,360 Je veux bien prendre une part de responsabilit�, mais il va me tuer! 1013 01:08:05,760 --> 01:08:09,280 Si le combat se dur�it, on vous s�parera. 1014 01:08:10,000 --> 01:08:10,960 Il revient... 1015 01:08:11,480 --> 01:08:13,760 On ne peut pas se d�filer maintenant, vas-y! 1016 01:08:14,200 --> 01:08:15,440 Quelle blague! 1017 01:08:24,600 --> 01:08:25,720 Al, �coute... 1018 01:08:26,399 --> 01:08:28,079 Nous sommes d�sol�s de ce qui s'est pass�. 1019 01:08:28,240 --> 01:08:31,200 Si tu veux me taper, tu peux. 1020 01:08:44,359 --> 01:08:46,559 - Il ne m'a pas frapp�! - Etrange! 1021 01:08:47,160 --> 01:08:48,520 Il doit �tre malade. 1022 01:08:51,160 --> 01:08:54,720 Il reste sur son lit sans rien faire, comme s'il �tait mort. 1023 01:08:54,960 --> 01:08:55,880 La ferme! 1024 01:08:56,960 --> 01:08:57,760 Frank. 1025 01:08:58,760 --> 01:09:00,000 Va appeler ton fr�re. 1026 01:09:00,439 --> 01:09:01,599 N'y va pas... 1027 01:09:02,520 --> 01:09:03,720 Je vais l'appeler. 1028 01:09:10,080 --> 01:09:10,920 Al... 1029 01:09:16,319 --> 01:09:17,599 Bonjour fiston. 1030 01:09:19,000 --> 01:09:20,320 Bonjour maman. 1031 01:09:23,040 --> 01:09:25,440 Je t'ai pr�par� des cr�pes comme tu les aimes. 1032 01:09:25,720 --> 01:09:26,840 De bonnes cr�pes. 1033 01:09:34,399 --> 01:09:35,759 Merci maman, mais... 1034 01:09:36,080 --> 01:09:37,320 Je n'ai pas faim. 1035 01:09:47,960 --> 01:09:50,880 Belle plaisanterie avec mon id�e stupide. 1036 01:09:51,359 --> 01:09:52,519 On doit faire quelque chose. 1037 01:09:52,720 --> 01:09:53,640 Mais quoi? 1038 01:09:53,840 --> 01:09:54,960 Je vais vous le dire moi, quoi. 1039 01:09:55,440 --> 01:09:58,640 Vous allez vous habiller tous et aller voir cette fille. 1040 01:09:58,920 --> 01:10:00,960 Maman, on ne peut pas faire �a! 1041 01:10:01,160 --> 01:10:03,480 Elle va nous cracher au visage. 1042 01:10:03,720 --> 01:10:05,560 Elle est folle de rage. Que va-t-elle penser de nous? 1043 01:10:05,840 --> 01:10:06,720 Qu'est-ce qu'on peut dire? 1044 01:10:06,960 --> 01:10:08,600 Vous avez beaucoup � dire. 1045 01:10:08,880 --> 01:10:10,680 La v�rit� sur la lettre trouv�e dans la corbeille. 1046 01:10:11,480 --> 01:10:13,200 Ensuite dites-lui comment va Al. 1047 01:10:13,840 --> 01:10:16,400 Si elle l'aime, elle lui pardonnera. 1048 01:10:16,960 --> 01:10:19,160 Maman, �a va �tre dur d'aller la voir! 1049 01:10:19,360 --> 01:10:22,000 C'est vrai. Elle doit nous prendre pour des ordures. 1050 01:10:22,240 --> 01:10:23,360 Tu te crois mieux? 1051 01:10:24,080 --> 01:10:25,760 Ecoute maman, viens avec nous. 1052 01:10:25,960 --> 01:10:27,400 - Moi? - Oui. 1053 01:10:28,360 --> 01:10:29,360 Tu devrais y aller. 1054 01:10:29,920 --> 01:10:30,640 D'accord. 1055 01:10:31,160 --> 01:10:32,480 Et tu viens aussi. 1056 01:11:07,200 --> 01:11:08,560 Vous voulez me voir? 1057 01:11:12,360 --> 01:11:13,920 Ecoutez, Mademoiselle Roof, 1058 01:11:14,840 --> 01:11:16,080 voil� ce qui s'est pass�... 1059 01:11:16,800 --> 01:11:18,040 Vous voulez entrer? 1060 01:11:37,360 --> 01:11:38,320 Al! 1061 01:11:40,560 --> 01:11:41,360 Al! 1062 01:11:42,000 --> 01:11:43,080 Descends fiston. 1063 01:11:48,600 --> 01:11:50,560 Je descendrai plus tard, maman. 1064 01:12:28,040 --> 01:12:29,120 Al... 1065 01:12:41,360 --> 01:12:43,680 Al, je t'aime tellement! 1066 01:12:46,680 --> 01:12:47,800 Ne dis rien. 1067 01:12:48,080 --> 01:12:49,320 Ne dis rien... 1068 01:12:52,320 --> 01:12:54,000 Je vous unis par les liens du mariage, 1069 01:12:54,240 --> 01:12:55,920 au nom du P�re, du Fils, 1070 01:12:56,400 --> 01:12:57,680 et du Saint Esprit. 1071 01:12:58,160 --> 01:12:59,040 Amen. 1072 01:13:06,680 --> 01:13:09,600 Oui, Seigneur, cette bague que nous b�nissons, 1073 01:13:10,480 --> 01:13:14,080 celle qui portera amour et paix � son �poux, 1074 01:13:14,680 --> 01:13:17,440 et ils vivront ensemble pour le meilleur et pour le pire, 1075 01:13:17,880 --> 01:13:19,320 dans l'amour v�ritable... 1076 01:13:20,080 --> 01:13:21,840 de J�sus Christ, notre Seigneur. 1077 01:13:22,040 --> 01:13:23,120 Amen. 1078 01:13:29,440 --> 01:13:30,600 Avec cette bague, 1079 01:13:31,160 --> 01:13:32,240 Avec cette bague... 1080 01:13:32,360 --> 01:13:33,320 Je le jure, 1081 01:13:33,720 --> 01:13:34,960 Je le jure... 1082 01:13:35,240 --> 01:13:36,720 Fid�lit� et amour. 1083 01:13:37,240 --> 01:13:39,360 Fid�lit� et amour. 1084 01:13:40,200 --> 01:13:43,680 Au nom du P�re, du Fils et du Saint Esprit. 1085 01:13:44,000 --> 01:13:44,960 Amen. 1086 01:13:47,280 --> 01:13:49,240 C'est comme notre anniversaire aujourd'hui. 1087 01:13:49,640 --> 01:13:51,080 Oui! C'est vrai. 1088 01:13:51,400 --> 01:13:52,560 Dix mois aujourd'hui. 1089 01:13:55,000 --> 01:13:56,320 Pose tout �a par terre. 1090 01:13:59,000 --> 01:14:01,760 C'est bon, j'arrive. 1091 01:14:05,480 --> 01:14:06,400 All�! 1092 01:14:07,000 --> 01:14:08,240 Oui, c'est moi. 1093 01:14:10,400 --> 01:14:13,200 J'ai d� accompagner ma femme chez le m�decin et... 1094 01:14:15,360 --> 01:14:16,680 Ecoutez... 1095 01:14:16,960 --> 01:14:19,280 Je vous propose de venir et je vous explique tout. 1096 01:14:22,200 --> 01:14:25,120 Vous le prenez comme �a! Parfait. 1097 01:14:25,760 --> 01:14:26,600 Au revoir. 1098 01:14:27,040 --> 01:14:28,120 Qui te met en col�re? 1099 01:14:28,280 --> 01:14:29,880 - Simplement parce que... - Qui c'�tait? 1100 01:14:30,120 --> 01:14:31,400 Un type de l'usine. 1101 01:14:31,840 --> 01:14:34,520 Ils sont furieux que tu aies pris ton apr�s-midi! 1102 01:14:34,920 --> 01:14:36,680 Tu n'as pas le droit de perdre ton job maintenant. 1103 01:14:36,920 --> 01:14:38,080 Non, c'est s�r. 1104 01:14:39,520 --> 01:14:41,920 Ecoute, ch�rie... monte t'allonger un peu. 1105 01:14:42,160 --> 01:14:44,320 Ne soit pas idiot, je vais pr�parer le d�ner. 1106 01:14:48,040 --> 01:14:49,120 Qu'est-ce que tu voudrais? 1107 01:14:49,600 --> 01:14:50,760 Moi, je veux un gar�on. 1108 01:14:51,880 --> 01:14:53,360 Et toi? Gar�on ou fille? 1109 01:14:53,520 --> 01:14:56,080 Moi... Je m'en fiche si �a va pour toi. 1110 01:14:56,400 --> 01:14:59,080 Il va falloir �conomiser 5 dollars par semaine pour la clinique. 1111 01:14:59,320 --> 01:15:01,560 Comme �a, nous aurons tout pay� � la naissance du b�b�. 1112 01:15:01,840 --> 01:15:03,520 Ce sera un probl�me de r�gl�. 1113 01:15:03,840 --> 01:15:04,520 Tu es d'accord? 1114 01:15:05,800 --> 01:15:07,000 Oui, c'est parfait. 1115 01:15:07,360 --> 01:15:10,600 Je dois avoir un bon emploi du temps et le respecter. 1116 01:15:11,280 --> 01:15:13,600 Et dans un deuxi�me temps... 1117 01:15:14,320 --> 01:15:16,320 Al, tu n'�coutes m�me pas. 1118 01:15:16,720 --> 01:15:17,680 Je t'�coute. 1119 01:15:18,560 --> 01:15:19,560 Ch�ri... 1120 01:15:19,880 --> 01:15:22,560 - Tu es heureux, n'est-ce pas? - Oui, bien s�r! 1121 01:15:22,880 --> 01:15:24,600 Alors, montre-le! 1122 01:15:25,080 --> 01:15:26,240 Embrasse-moi. 1123 01:15:32,960 --> 01:15:34,480 Tu es adorable. 1124 01:15:35,040 --> 01:15:36,680 Tu m�rites ce qu'il y a de mieux. 1125 01:15:37,440 --> 01:15:40,040 Peut-�tre quelqu'un de mieux que moi. 1126 01:15:40,480 --> 01:15:42,640 Ne dis jamais �a. 1127 01:15:43,200 --> 01:15:45,280 Je n'aurais �pous� personne d'autre. 1128 01:15:46,280 --> 01:15:47,720 On n'est pas millionnaire, 1129 01:15:48,160 --> 01:15:50,680 mais tu as un bon travail et nous attendons un b�b�. 1130 01:15:50,880 --> 01:15:52,400 Peut-�tre vas-tu �tre augment�? 1131 01:15:52,960 --> 01:15:53,920 �a va aller. 1132 01:15:56,000 --> 01:15:58,200 Voil� la famille, je vais ouvrir. 1133 01:16:02,880 --> 01:16:04,160 - Salut, tout le monde. - �a va? 1134 01:16:04,680 --> 01:16:06,080 Qu'a dit le docteur? 1135 01:16:06,360 --> 01:16:07,720 - Allez, pas de secret! - Oui, dis-nous! 1136 01:16:07,960 --> 01:16:09,240 Alors, qu'est-ce qu'il a dit? 1137 01:16:09,400 --> 01:16:10,240 Il a dit oui! 1138 01:16:10,560 --> 01:16:12,600 Les mecs, appelez-moi tonton! 1139 01:16:12,800 --> 01:16:13,920 Catherine Mary! 1140 01:16:14,480 --> 01:16:15,560 C'est merveilleux. 1141 01:16:16,000 --> 01:16:17,480 Je suis si heureuse pour toi. 1142 01:16:17,760 --> 01:16:19,120 C'est super, n'est-ce pas, Al? 1143 01:16:19,320 --> 01:16:24,160 Oh oui ch�rie. Montre � Gen ce qu'on a achet� aujourd'hui. 1144 01:16:24,520 --> 01:16:25,760 D'accord. Viens Gen! 1145 01:16:26,040 --> 01:16:27,640 Je vais chercher de la laine demain matin. 1146 01:16:27,920 --> 01:16:29,440 - Quelle couleur? - Du bleu je pense. 1147 01:16:29,760 --> 01:16:30,800 Venez � l'int�rieur. 1148 01:16:37,320 --> 01:16:38,600 Alors, mon gars! 1149 01:16:44,080 --> 01:16:45,280 Que se passe-t-il? 1150 01:16:45,480 --> 01:16:46,680 Catherine Mary va bien, non? 1151 01:16:46,960 --> 01:16:49,480 Oui, elle va bien, tout �tait parfait! 1152 01:16:50,360 --> 01:16:51,240 C'est moi... 1153 01:16:51,440 --> 01:16:52,160 Toi? 1154 01:16:52,600 --> 01:16:54,280 Oui. Je me suis fait renvoyer! 1155 01:16:54,560 --> 01:16:55,760 Tu t'es fait renvoyer! 1156 01:17:01,080 --> 01:17:02,440 Comment �a va, petit? 1157 01:17:02,640 --> 01:17:03,640 Pas terrible. 1158 01:17:03,880 --> 01:17:05,640 On a achet� les meubles � cr�dit! 1159 01:17:05,840 --> 01:17:07,600 Tu vas retrouver un travail facilement. 1160 01:17:07,960 --> 01:17:10,600 Bien s�r, j'ai d�j� mis 3 mois pour trouver celui-l�! 1161 01:17:11,120 --> 01:17:13,400 Je vais parler � Sam Baz � l'usine... 1162 01:17:15,280 --> 01:17:16,840 ... demain matin... 1163 01:17:18,160 --> 01:17:19,720 Oui, je me suis fait vir�! 1164 01:17:20,680 --> 01:17:23,200 La meilleure femme du monde, et maintenant un enfant... 1165 01:17:23,320 --> 01:17:25,520 Ferme-la! �a peut arriver � tout le monde. 1166 01:17:26,720 --> 01:17:28,880 Je viens d'�tre pay� et je peux te donner 20 dollars. 1167 01:17:29,200 --> 01:17:30,840 Et le carburateur pour la moto? 1168 01:17:32,120 --> 01:17:32,680 Bien s�r... 1169 01:17:32,880 --> 01:17:34,040 Je peux te donner un billet. 1170 01:17:34,280 --> 01:17:37,440 Si j'avais de l'argent, je t'en donnerais mais je suis fauch�! 1171 01:17:37,720 --> 01:17:38,760 Moi aussi. 1172 01:17:39,760 --> 01:17:41,920 S'il n'y avait que moi, je ne vous demanderais rien, mais... 1173 01:17:42,480 --> 01:17:45,400 Tout ce que je peux faire c'est prendre l'argent et vous remercier! 1174 01:17:45,600 --> 01:17:46,920 C'est rien. 1175 01:17:47,240 --> 01:17:50,400 T'inqui�te pas, demain matin, j'aurais une bonne nouvelle. 1176 01:17:51,280 --> 01:17:53,120 Garde la forme, papa! 1177 01:17:55,560 --> 01:17:56,760 Bonne nuit, Catherine Mary... 1178 01:17:57,440 --> 01:17:59,360 Mais vous venez juste d'arriver! 1179 01:17:59,560 --> 01:18:02,760 En fait, on doit r�parer une fen�tre, Eug�ne veut r�gler �a. 1180 01:18:03,080 --> 01:18:04,720 J'esp�re que ce n'est pas ces fen�tres plates... 1181 01:18:04,920 --> 01:18:06,720 - Je les aime bien... - On y va, Gen. 1182 01:18:07,040 --> 01:18:08,040 - Ne te fatigue pas! - Oui. 1183 01:18:08,280 --> 01:18:10,720 - Bonne nuit. - A bient�t. 1184 01:18:15,360 --> 01:18:17,520 Et si on essayait d'en avoir un autre maintenant? 1185 01:18:19,160 --> 01:18:21,760 Tu sais, je n'imagine pas un gamin sans fr�res. 1186 01:18:22,120 --> 01:18:23,080 Moi non plus. 1187 01:18:38,680 --> 01:18:39,920 Quelle heure est-il? 1188 01:18:40,440 --> 01:18:42,800 Trois minutes de plus que lorsque tu me l'as demand�. 1189 01:18:43,280 --> 01:18:45,360 Maman, c'est normal que �a soit si long? 1190 01:18:46,400 --> 01:18:48,760 Quatre heures, ce n'est rien, et c'est le premier. 1191 01:18:48,960 --> 01:18:50,640 Apr�s le premier, c'est plus facile. 1192 01:18:50,880 --> 01:18:53,880 D'autres enfants! Je pr�f�rerais me couper le bras droit... 1193 01:18:54,160 --> 01:18:57,200 Calme-toi, ne dis rien que tu regretterais plus tard! 1194 01:18:58,720 --> 01:18:59,840 Monsieur Sullivan... 1195 01:19:01,360 --> 01:19:02,400 Gar�on ou fille? 1196 01:19:02,960 --> 01:19:05,040 - Lequel de vous est le p�re? - C'est moi! 1197 01:19:05,320 --> 01:19:06,240 Ma femme va bien? 1198 01:19:06,640 --> 01:19:10,600 C'est un beau gar�on de 7 livres, et votre femme va tr�s bien. 1199 01:19:12,320 --> 01:19:13,480 Dieu merci. 1200 01:19:17,680 --> 01:19:18,800 Je vais vomir! 1201 01:19:20,440 --> 01:19:22,280 - Attendez... - Il va revenir! 1202 01:19:24,800 --> 01:19:25,840 Nous sommes oncles! 1203 01:19:29,360 --> 01:19:30,480 Silence... 1204 01:19:33,920 --> 01:19:35,320 Elle est comme papa! 1205 01:19:55,560 --> 01:19:57,280 C'est un gar�on, Catherine Mary. 1206 01:19:57,800 --> 01:19:58,880 C'est un petit Jimmy... 1207 01:19:59,640 --> 01:20:01,520 - Tu l'as vu? - Bien s�r. 1208 01:20:02,960 --> 01:20:05,800 Il va bien? Dis-moi tout, Al... 1209 01:20:06,320 --> 01:20:07,360 Il est parfait? 1210 01:20:07,720 --> 01:20:10,200 Ma ch�rie, il est magnifique! 1211 01:20:10,920 --> 01:20:13,800 Tu vas voir par toi-m�me, la sage-femme va te le montrer. 1212 01:20:18,280 --> 01:20:20,040 - Je le prends. - Non! 1213 01:20:29,360 --> 01:20:31,320 Il est si petit! 1214 01:20:31,600 --> 01:20:32,880 Doucement. 1215 01:20:35,760 --> 01:20:36,960 Il est si beau. 1216 01:20:38,640 --> 01:20:41,760 J'ignorais qu'ils naissaient avec des doigts et des ongles! 1217 01:20:43,120 --> 01:20:46,080 Je suis d�sol�e de pleurer, tu es si beau! 1218 01:20:46,720 --> 01:20:49,400 Oui... moi aussi je pleure! 1219 01:20:54,160 --> 01:20:56,360 Prends-le dans tes bras, Catherine Mary. 1220 01:20:56,880 --> 01:20:59,200 Ne prends pas de photo de moi, je suis affreuse! 1221 01:20:59,560 --> 01:21:00,320 Je ne suis pas coiff�e. 1222 01:21:00,640 --> 01:21:02,440 A les �couter, elles sont toujours horribles, 1223 01:21:02,680 --> 01:21:05,360 mais si tu leur dis, fais attention � toi! 1224 01:21:05,560 --> 01:21:06,200 Al! 1225 01:21:06,880 --> 01:21:09,280 Regarde, Jimmy, ton oncle va prendre une photo! 1226 01:21:12,440 --> 01:21:15,520 T'as rien de mieux � faire que lire des B.D.? 1227 01:21:16,440 --> 01:21:19,360 Maman, je travaille dur... Aujourd'hui, je me repose! 1228 01:21:19,800 --> 01:21:21,040 Tu t'es bien repos�! 1229 01:21:21,600 --> 01:21:24,920 Une pomme dans ta bouche et tu ressembleras � un gros cochon! 1230 01:21:25,960 --> 01:21:27,400 Enl�ve tes pieds de la table. 1231 01:21:30,920 --> 01:21:34,800 Joe, arr�te cette musique barbante et mets-donc quelque chose de sympa! 1232 01:21:35,040 --> 01:21:36,680 - J'aime �a. - Pas moi. 1233 01:21:40,080 --> 01:21:41,520 Donne-moi ces B.D.! 1234 01:21:42,360 --> 01:21:44,320 Merci. 1235 01:21:51,840 --> 01:21:53,360 Ch�rie, fais un sourire. 1236 01:21:53,880 --> 01:21:56,440 Une minute, je dois l'essuyer. 1237 01:22:01,040 --> 01:22:01,720 C'est bon! 1238 01:22:03,000 --> 01:22:05,240 Al, arr�te de bouger tout le temps! 1239 01:22:05,640 --> 01:22:09,160 Eh, les Japonais ont bombard� Pearl Harbor! C'est la guerre! 1240 01:22:10,600 --> 01:22:14,280 Les Japonais en approche de l'�le ont d'abord �t� rep�r�s par un �tudiant... 1241 01:22:14,600 --> 01:22:17,880 ... qui utilisait un d�tecteur interdit. Il a parl� de la pr�sence d'avions, 1242 01:22:18,160 --> 01:22:20,040 � 7h10 ce matin, heure d'Honolulu. 1243 01:22:20,480 --> 01:22:24,800 Mais cette menace n'a pas �t� prise au s�rieux. Nous ne connaissons pas, 1244 01:22:25,160 --> 01:22:28,240 l'�tendue des d�g�ts ni le nombre de navires ancr�s � Pearl Harbor. 1245 01:22:28,640 --> 01:22:31,760 Le Pr�sident va s'adresser au Congr�s ce soir ou demain matin, 1246 01:22:32,000 --> 01:22:33,480 afin d'obtenir l'autorisation de d�clarer la guerre. 1247 01:22:33,760 --> 01:22:34,760 Bill Basco... 1248 01:22:35,400 --> 01:22:37,920 C'est vrai, Bill est sur l'Arizona qui est l�-bas. 1249 01:22:38,240 --> 01:22:41,000 Une heure apr�s cette agression contre les Etats-Unis, 1250 01:22:41,280 --> 01:22:43,920 l'ambassadeur Namura et l'envoy� sp�cial Kurasu, 1251 01:22:44,360 --> 01:22:48,040 �taient au Minist�re des Arm�es et donnaient la r�ponse des Japonais, 1252 01:22:48,400 --> 01:22:49,880 � l'offre du Pr�sident Roosevelt. 1253 01:22:50,200 --> 01:22:52,320 Ah, les tra�tres, les l�ches... 1254 01:22:53,360 --> 01:22:56,600 Ils sont � Washington depuis huit jours � serrer la main du Pr�sident. 1255 01:22:56,960 --> 01:22:59,000 Pr�tendant qu'ils voulaient la paix! 1256 01:22:59,280 --> 01:23:01,520 - Ils le savaient depuis le d�but! - Bien s�r. 1257 01:23:02,480 --> 01:23:03,440 Al! 1258 01:23:06,440 --> 01:23:08,200 Si seulement ces Japonais ils n'�taient pas n�s! 1259 01:23:08,520 --> 01:23:10,800 Il y aura plus de blancs sur terre dans quelques semaines. 1260 01:23:11,040 --> 01:23:12,040 Tu parles! 1261 01:23:12,200 --> 01:23:15,240 Il a raison. Ils ferment les yeux avant de tirer! 1262 01:23:15,520 --> 01:23:17,680 Ils ont d� se pr�parer � la guerre depuis des ann�es. 1263 01:23:17,920 --> 01:23:20,960 Nous finirons par les avoir... mais �a va prendre du temps! 1264 01:23:22,600 --> 01:23:23,720 En haut! 1265 01:23:25,800 --> 01:23:26,880 Je reviens, ch�rie! 1266 01:23:27,080 --> 01:23:28,320 Pas toi, Al. 1267 01:23:30,240 --> 01:23:31,840 D'accord, s'il veut. 1268 01:23:47,760 --> 01:23:49,640 Je vais appeler Madame Basken. 1269 01:23:51,400 --> 01:23:53,000 Elle doit �tre devenue folle! 1270 01:23:54,640 --> 01:23:55,920 Son fils unique. 1271 01:24:01,280 --> 01:24:02,680 Alors les gars, on choisit quoi? 1272 01:24:02,920 --> 01:24:03,920 L'arm�e, la marine ou les commandos? 1273 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 La marine! 1274 01:24:05,480 --> 01:24:07,280 S'il n'y avait pas Catherine Mary et Jimmy... 1275 01:24:07,560 --> 01:24:08,960 Bien s�r, s'ils n'�taient pas l�, 1276 01:24:09,160 --> 01:24:11,200 mais tu es mari�, tu as un gosse et c'est comme �a! 1277 01:24:11,440 --> 01:24:12,920 Je sais, c'est comme �a. 1278 01:24:13,640 --> 01:24:14,600 �a fait bizarre. 1279 01:24:15,200 --> 01:24:17,720 Jusqu'� aujourd'hui, on a tout fait ensemble. Tous les cinq. 1280 01:24:18,080 --> 01:24:19,760 Et maintenant la plus grande chose arrive. 1281 01:24:20,360 --> 01:24:22,640 - Et je suis exclu! - S�r, on a toujours �t� unis. 1282 01:24:23,080 --> 01:24:25,240 Mais quelqu'un doit s'occuper de papa et maman. 1283 01:24:25,640 --> 01:24:27,720 Maman et papa peuvent s'occuper d'eux-m�mes! 1284 01:24:27,960 --> 01:24:29,520 D'ailleurs, on fait quoi � leur sujet? 1285 01:24:29,840 --> 01:24:32,280 On leur dit et on s'engage ou on fait l'inverse? 1286 01:24:32,480 --> 01:24:34,760 - On leur dit. - Et s'ils refusent? 1287 01:24:35,160 --> 01:24:38,920 Maman c'est s�r, mais �a nous a tous pris par surprise, moi en premier... 1288 01:24:39,240 --> 01:24:42,520 - Oui, elle et moi. - Mais c'est la seule chose � faire! 1289 01:24:44,040 --> 01:24:46,080 Bon, allons-y et on verra bien. 1290 01:24:46,320 --> 01:24:48,200 Il faut �tre l�-bas � l'ouverture. 1291 01:24:48,880 --> 01:24:49,640 Allez! 1292 01:24:50,280 --> 01:24:54,280 Ecoutez... si je peux faire quoi que se soit... 1293 01:24:55,040 --> 01:24:56,120 ... appelez-moi! 1294 01:24:57,840 --> 01:24:59,120 Au revoir ma ch�re. 1295 01:25:00,320 --> 01:25:01,760 Je prierai pour vous. 1296 01:25:13,680 --> 01:25:15,360 Madame Basko va bien... 1297 01:25:16,360 --> 01:25:18,480 Elle est vraiment tr�s courageuse... 1298 01:25:19,360 --> 01:25:20,480 Je deviendrais folle... 1299 01:25:20,920 --> 01:25:23,120 Maman. On doit te parler avec papa. 1300 01:25:23,360 --> 01:25:23,920 Oui. 1301 01:25:25,040 --> 01:25:28,560 �a serait bien si vous et Gen appeliez Madame Basken... 1302 01:25:29,240 --> 01:25:30,160 Plus tard, maman. 1303 01:25:30,480 --> 01:25:32,360 Pearl Harbor est toujours en feu... 1304 01:25:32,680 --> 01:25:33,760 Les d�g�ts sont connus. 1305 01:25:34,200 --> 01:25:36,480 Nous savons que les pertes humaines sont tr�s lourdes. 1306 01:25:36,840 --> 01:25:39,240 Les �quipages �taient endormis... 1307 01:25:39,360 --> 01:25:42,920 A la messe, absents de leurs postes ou en permission. 1308 01:25:43,440 --> 01:25:46,680 Nous vous donnerons les derni�res informations d�s que possible. 1309 01:25:51,040 --> 01:25:52,240 Papa... 1310 01:25:52,560 --> 01:25:55,520 Oui, je sais. 1311 01:25:55,800 --> 01:25:57,680 Bien. 1312 01:25:58,040 --> 01:25:59,080 Que choisissez-vous? 1313 01:26:00,080 --> 01:26:01,160 L'arm�e ou la Marine? 1314 01:26:02,400 --> 01:26:04,200 - La Marine, papa. - Oui. 1315 01:26:06,080 --> 01:26:07,920 C'est ce que je choisirai si j'�tais plus jeune. 1316 01:26:08,800 --> 01:26:10,480 Al, pas toi? 1317 01:26:12,040 --> 01:26:13,680 Non, je ne peux pas, Gen. 1318 01:26:28,760 --> 01:26:33,200 Je vais aller � l'�glise allumer un cierge pour Bill Basko. 1319 01:26:36,040 --> 01:26:37,280 Et d'autres bougies... 1320 01:26:38,040 --> 01:26:39,960 Je vais avec toi. 1321 01:26:40,240 --> 01:26:41,600 Oui, allons-y. 1322 01:26:51,680 --> 01:26:52,720 Ah, vous voil�! 1323 01:26:52,920 --> 01:26:54,880 Vous croyez vous d�barrasser de moi comme �a! 1324 01:26:55,360 --> 01:26:57,000 J'allais vous chercher et vous voil�! 1325 01:26:57,440 --> 01:26:59,760 Moi, je n'ai jamais travaill� pour l'Oncle Sam avant. 1326 01:27:00,000 --> 01:27:01,080 Bonjour, Catherine Mary. 1327 01:27:01,800 --> 01:27:04,320 Bonjour. Venez prendre une tasse de caf�. 1328 01:27:04,520 --> 01:27:05,920 Non, on y va sinon on va �tre en retard. 1329 01:27:06,160 --> 01:27:08,720 Appelez-nous pour dire ce qui se passe. 1330 01:27:14,640 --> 01:27:17,000 - Appelez-moi! - Ne t'inqui�te pas. 1331 01:27:39,720 --> 01:27:41,000 Les combattants Sullivan! 1332 01:27:42,720 --> 01:27:45,080 Tu sais le plus dr�le? J'ai toujours �t� le plus jeune, 1333 01:27:45,320 --> 01:27:47,360 mais mon crochet du droit est le meilleur de tous! 1334 01:27:52,920 --> 01:27:54,000 Ecoute, ch�ri... 1335 01:27:54,840 --> 01:27:56,880 Vous �tes un groupe... Vous avez toujours �t� ensemble! 1336 01:27:57,200 --> 01:27:59,480 Attends une minute, je suis mari�, rapelle-toi! 1337 01:27:59,800 --> 01:28:01,840 - Je t'appartiens � toi et � Jimmy. - Ecoute, ch�ri... 1338 01:28:02,240 --> 01:28:03,920 Non, ch�rie, �a ne serait pas juste! 1339 01:28:04,400 --> 01:28:05,600 Je veux que tu y ailles, Al. 1340 01:28:06,120 --> 01:28:09,720 Alors c'est �a, tu essayes de te d�barrasser de ton vieil homme! 1341 01:28:10,160 --> 01:28:13,360 Je suis s�rieuse. Sinon, chaque jour qui passera te fera du mal. 1342 01:28:13,640 --> 01:28:14,800 Je ne pourrais pas le supporter. 1343 01:28:15,120 --> 01:28:17,400 - Ch�rie! - On en parlera plus tard. 1344 01:28:21,280 --> 01:28:22,720 D�p�che-toi et rattrape-les. 1345 01:28:39,120 --> 01:28:41,080 Les gars, attendez-moi... 1346 01:28:48,200 --> 01:28:50,240 - Et o� crois-tu aller? - Avec vous! 1347 01:28:50,480 --> 01:28:52,200 - Et Catherine Mary? - Et Jimmy? 1348 01:28:52,560 --> 01:28:54,320 - T'as pens� � eux? - En fait, c'est son id�e! 1349 01:28:54,760 --> 01:28:56,560 Elle est gentille ta Catherine Mary! 1350 01:28:56,840 --> 01:28:57,880 Tu l'as dit! 1351 01:29:09,160 --> 01:29:11,520 A l'int�rieur, s'il vous pla�t, on va s'occuper de vous. 1352 01:29:12,200 --> 01:29:14,240 - Votre nom? - George Sullivan. 1353 01:29:14,720 --> 01:29:16,320 Sullivan. 1354 01:29:16,520 --> 01:29:20,520 Num�ro 54. Attendez � l'int�rieur qu'on vous appelle. 1355 01:29:20,960 --> 01:29:22,320 - Nom? - Sullivan. 1356 01:29:22,960 --> 01:29:24,120 Sullivan... 1357 01:29:24,520 --> 01:29:28,120 - Je n'ai pas d�j�... - Oh, des fr�res, hein! 1358 01:29:28,960 --> 01:29:30,160 Sullivan... 1359 01:29:30,360 --> 01:29:31,480 Num�ro 55. 1360 01:29:31,760 --> 01:29:33,920 Je sais, � l'int�rieur et j'attends l'appel de mon num�ro! 1361 01:29:34,120 --> 01:29:35,240 Oui, c'est �a. 1362 01:29:36,400 --> 01:29:38,040 - Nom? - Sullivan. 1363 01:29:39,400 --> 01:29:42,600 Ecoute mon gars, c'est pas le moment de rigoler. 1364 01:29:42,960 --> 01:29:44,000 C'est mon nom! 1365 01:29:46,520 --> 01:29:47,680 Sullivan... 1366 01:29:47,880 --> 01:29:49,160 Num�ro 56. 1367 01:29:50,440 --> 01:29:52,760 Trois fr�res, vous vous rendez-compte! 1368 01:29:53,840 --> 01:29:55,680 - Bon, quel est votre nom? - Sullivan. 1369 01:29:59,160 --> 01:30:02,360 Sullivan... Num�ro 57. 1370 01:30:02,920 --> 01:30:04,640 A l'int�rieur avec le reste du quartet! 1371 01:30:04,880 --> 01:30:08,400 Oui, monsieur. 1372 01:30:08,600 --> 01:30:10,240 Ne me dites pas que votre nom est Sullivan! 1373 01:30:10,480 --> 01:30:11,880 - Non, monsieur. - C'est quoi? 1374 01:30:12,120 --> 01:30:14,000 Sullivan. 1375 01:30:14,280 --> 01:30:16,160 Sullivan... 1376 01:30:16,360 --> 01:30:18,440 Num�ro 58. 1377 01:30:20,400 --> 01:30:21,400 Ils sont cinq! 1378 01:30:24,840 --> 01:30:26,150 Sullivan! 1379 01:30:26,200 --> 01:30:28,080 - Sullivan num�ro 54. - On y va ensemble... 1380 01:30:28,320 --> 01:30:30,240 - Un � la fois! - Pousse-toi, mon gars! 1381 01:30:30,440 --> 01:30:31,380 Ecoute, toi... 1382 01:30:31,400 --> 01:30:32,760 Tu pourras nous bousculer demain, marin, 1383 01:30:33,000 --> 01:30:34,760 mais aujourd'hui, nous sommes encore des civils! 1384 01:30:34,960 --> 01:30:36,720 Allez! 1385 01:30:37,480 --> 01:30:40,120 Fa�tes comme on vous l'a demand�, je veux vous voir un par un. 1386 01:30:40,480 --> 01:30:43,480 Ecoutez monsieur, nous sommes les Sullivan, cinq fr�res, 1387 01:30:43,760 --> 01:30:46,080 on est ensemble depuis la naissance, 1388 01:30:46,560 --> 01:30:49,080 - c'est comme �a qu'on veut s'engager. - Oui, c'est comme �a! 1389 01:30:49,320 --> 01:30:51,240 Nous cinq formons une sorte d'�quipe! 1390 01:30:51,520 --> 01:30:52,680 Les Sullivan restent ensemble! 1391 01:30:53,360 --> 01:30:55,960 - Bon, on va faire au mieux. - Au mieux? 1392 01:30:56,400 --> 01:30:57,680 Ecoutez monsieur, on doit �tre s�r. 1393 01:30:58,000 --> 01:30:59,400 Si on s'engage, c'est ensemble! 1394 01:31:00,560 --> 01:31:02,960 Ecoute mon gar�on, on ne s'arrange pas avec la Marine, 1395 01:31:03,200 --> 01:31:04,680 je vous l'ai dit, je ferai au mieux! 1396 01:31:04,920 --> 01:31:06,960 En fait, c'est mieux si vous �tes s�par�s... 1397 01:31:07,320 --> 01:31:08,440 Tous sur le m�me navire... 1398 01:31:08,640 --> 01:31:11,800 On sait, on en a d�j� discut�. C'est ce qu'on veut! 1399 01:31:12,320 --> 01:31:13,920 D'accord, si c'est ce que vous voulez... 1400 01:31:14,400 --> 01:31:16,360 Monsieur, on est donc s�r d'�tre sur le m�me navire? 1401 01:31:17,240 --> 01:31:19,400 La Marine ne promet rien! 1402 01:31:19,960 --> 01:31:22,240 Tout ce que je peux dire, c'est que je ferai de mon mieux! 1403 01:31:22,760 --> 01:31:26,560 Maintenant que 4 d'entre vous sortent et me laissent avec le num�ro 54! 1404 01:31:27,280 --> 01:31:30,360 D�sol�, monsieur, mais on ne veut pas prendre le risque d'�tre s�par�s! 1405 01:31:30,920 --> 01:31:34,000 Si vous ne pouvez rien garantir, on trouvera quelqu'un d'autre! 1406 01:31:35,120 --> 01:31:37,680 D'accord, mais �coutez ce conseil... 1407 01:31:38,120 --> 01:31:41,040 Avant la fin de cette guerre, beaucoup de gens vont s'aper�evoir 1408 01:31:41,240 --> 01:31:42,880 qu'on n'obtient pas toujours ce que l'on veut! 1409 01:31:43,160 --> 01:31:46,440 Et qu'il faut par exemple s'occuper de soi-m�me! 1410 01:31:46,760 --> 01:31:49,480 - Alors c'est oui ou non? - Vous avez peut-�tre raison, Amiral, 1411 01:31:49,920 --> 01:31:51,560 mais vous ne pouvez pas nous en vouloir d'essayer! 1412 01:31:51,880 --> 01:31:53,760 Allez! 1413 01:31:58,440 --> 01:32:00,520 Rayez les noms des Sullivan, voulez-vous. 1414 01:32:30,080 --> 01:32:31,320 Nous revoil�! 1415 01:32:31,680 --> 01:32:36,440 Tiens, les cinq Sullivan qui veulent changer les r�gles de la loi! 1416 01:32:36,760 --> 01:32:38,520 - Oui, monsieur! - C'est arrang�, monsieur! 1417 01:32:38,720 --> 01:32:40,560 George, montre-lui la lettre qu'on a re�u. 1418 01:32:47,440 --> 01:32:49,440 J'aurais vraiment tout vu! 1419 01:32:50,760 --> 01:32:54,520 Si ce n'est pas indiscret, comment vous vous �tes d�brouill�s? 1420 01:32:55,000 --> 01:32:57,520 Facile. George a �crit une lettre au Minist�re de la Marine, 1421 01:32:57,720 --> 01:32:59,040 en expliquant qu'on restait toujours ensemble, 1422 01:32:59,200 --> 01:33:00,320 et ils ont r�pondu qu'ils �taient d'accord. 1423 01:33:01,400 --> 01:33:03,960 George a �crit au Minist�re de la Marine... 1424 01:33:04,440 --> 01:33:07,480 Ils n'ont pas pr�cis� que vous alliez �tre Amiral pour commencer? 1425 01:33:07,920 --> 01:33:10,040 Non monsieur, nous voulons commencer par le bas. 1426 01:33:10,280 --> 01:33:12,240 Comme �a, tout est tr�s bien! 1427 01:33:17,120 --> 01:33:19,040 Vingt-cinq... 1428 01:33:19,960 --> 01:33:23,440 Quarante... quinze... la retenue... 1429 01:33:23,840 --> 01:33:25,080 Voil�, on a tout! 1430 01:33:25,640 --> 01:33:28,680 Si vous pensez � quelque chose que j'aurais oubli�, dites-le! 1431 01:33:29,240 --> 01:33:31,960 Je ne veux pas ajouter d'impr�vus... 1432 01:33:33,680 --> 01:33:35,080 Et pour l'homme mari�? 1433 01:33:36,240 --> 01:33:37,200 Tout est l�? 1434 01:33:37,400 --> 01:33:38,880 Oui papa, tout est l�, mais... 1435 01:33:39,120 --> 01:33:41,800 C'est trop en proposant de prendre en charge Catherine Mary et Jimmy! 1436 01:33:42,120 --> 01:33:44,320 Et o� voudrais-tu qu'ils habitent sinon avec nous? 1437 01:33:44,720 --> 01:33:47,640 Et on arrive � la somme de 283 dollars... 1438 01:33:48,400 --> 01:33:51,640 Papa, arr�te, tu sais que tu n'as pas cette somme! 1439 01:33:51,880 --> 01:33:54,160 Ne t'inqui�te pas, papa, on va t'envoyer de l'argent! 1440 01:33:54,920 --> 01:33:57,360 Quand un marin envoie de l'argent chez lui, 1441 01:33:57,800 --> 01:33:58,880 c'est que quelque chose ne va pas! 1442 01:33:59,040 --> 01:34:00,160 On s'en occupera � notre retour. 1443 01:34:00,400 --> 01:34:03,200 Non, vous allez partir sans dettes. Je m'en occupe. 1444 01:34:03,440 --> 01:34:05,120 - Mais tu n'as pas cette somme! - Ecoutez... 1445 01:34:05,640 --> 01:34:07,960 Il n'y a jamais eu d'hypoth�que sur cette maison. 1446 01:34:08,680 --> 01:34:09,440 Bien! 1447 01:34:09,920 --> 01:34:11,160 Il y en aura une maintenant! 1448 01:34:13,920 --> 01:34:16,400 Merci beaucoup, papa. C'est vraiment gentil. 1449 01:34:16,600 --> 01:34:18,960 On te remboursera d�s que la guerre sera termin�e. 1450 01:34:19,320 --> 01:34:21,040 Oui, je sais. 1451 01:34:22,480 --> 01:34:24,920 Vous feriez mieux de vous d�p�cher, il est 10 heures pass�es. 1452 01:34:26,720 --> 01:34:28,880 A l'heure, pour la premi�re fois depuis une semaine! 1453 01:34:29,120 --> 01:34:30,320 Je vous ai fait des sandwiches. 1454 01:34:30,520 --> 01:34:32,710 Alors tu penses que la Marine ne va pas nous nourrir? 1455 01:34:32,720 --> 01:34:33,350 Au revoir, maman. 1456 01:34:33,360 --> 01:34:34,840 - Est-ce que Jimmy dort? - Oui. 1457 01:34:35,040 --> 01:34:37,240 - Je vais lui dire au revoir. - Vas-y, ch�ri. 1458 01:34:40,160 --> 01:34:41,300 George. 1459 01:34:41,320 --> 01:34:43,280 Tu es l'a�n�, promets-moi que tu vas veiller sur tes fr�res. 1460 01:34:43,480 --> 01:34:45,000 Je les borderai tous les soirs, maman. 1461 01:34:45,160 --> 01:34:47,600 Je suis s�rieuse, promets-le moi! 1462 01:34:49,080 --> 01:34:50,960 Je le promets. 1463 01:34:54,120 --> 01:34:55,480 Alors, petit. 1464 01:34:56,640 --> 01:35:00,080 Tu vas �tre un gentil gar�on. Veille sur ta maman pour moi. 1465 01:35:01,680 --> 01:35:03,280 N'oublie pas ton vieux p�re, hein! 1466 01:35:14,360 --> 01:35:15,560 Au revoir, fiston. 1467 01:35:16,440 --> 01:35:17,800 A bient�t. 1468 01:35:22,320 --> 01:35:23,400 Au revoir, maman. 1469 01:35:23,760 --> 01:35:24,800 Prends-�a. 1470 01:35:25,840 --> 01:35:26,840 Au revoir, maman. 1471 01:35:27,360 --> 01:35:29,600 - Au revoir, papa. - Au revoir, fiston. 1472 01:35:31,360 --> 01:35:33,680 Au revoir sSurette, tu as �t� �patante! 1473 01:35:58,640 --> 01:35:59,640 Au revoir, maman. 1474 01:35:59,920 --> 01:36:00,920 Au revoir, Al. 1475 01:36:02,320 --> 01:36:03,800 - Au revoir, papa. - Au revoir. 1476 01:36:04,000 --> 01:36:06,600 Si �a va pas avec elle ou Jimmy, dis-le moi. 1477 01:36:06,880 --> 01:36:08,240 Je le ferai. 1478 01:36:08,440 --> 01:36:09,480 Au revoir, Gen. 1479 01:36:10,640 --> 01:36:11,720 Prends soin de toi. 1480 01:36:12,200 --> 01:36:13,360 Les gars, il faut y aller. 1481 01:36:14,880 --> 01:36:16,840 - Au revoir, ch�rie. - Au revoir... 1482 01:36:19,080 --> 01:36:21,560 Ne t'en fais pas, et surtout ne te fatigue pas. 1483 01:36:21,880 --> 01:36:23,840 Et �cris-moi. 1484 01:36:28,200 --> 01:36:29,480 Ecrivez-nous... 1485 01:36:29,680 --> 01:36:31,720 Bien s�r, maman. Au revoir. 1486 01:36:37,720 --> 01:36:39,200 Ne t'inqui�te pas. 1487 01:36:39,400 --> 01:36:41,280 Au revoir. 1488 01:36:41,480 --> 01:36:42,600 Tout va bien se passer. 1489 01:36:42,720 --> 01:36:44,080 - Au revoir. - Au revoir. 1490 01:36:44,880 --> 01:36:45,960 Vas-y maintenant. 1491 01:36:46,160 --> 01:36:47,560 - Au revoir, papa. - Au revoir fiston. 1492 01:36:48,920 --> 01:36:50,640 Les gars, attendez-moi! 1493 01:37:03,400 --> 01:37:04,760 Quelle belle �quipe! 1494 01:37:06,680 --> 01:37:08,320 Tu peux le dire! 1495 01:37:23,600 --> 01:37:25,280 C'est une marche de combat. 1496 01:37:54,480 --> 01:37:55,880 - Bonjour. - Bonjour. 1497 01:37:56,520 --> 01:37:58,920 - Il y en a deux pour vous. - Oh, merci. 1498 01:38:08,720 --> 01:38:11,040 Catherine Mary, Catherine Mary... 1499 01:38:11,360 --> 01:38:13,480 - Tu en as une de Al. - Oh, merveilleux. 1500 01:38:13,840 --> 01:38:15,040 J'en ai une de George. 1501 01:38:19,760 --> 01:38:22,000 Voyons ce que raconte oncle George. 1502 01:38:29,800 --> 01:38:33,160 Les grosses vagues ne nous aident pas � �crire. 1503 01:38:35,120 --> 01:38:36,550 C'est s�r. 1504 01:38:36,560 --> 01:38:39,280 Ch�re maman, tout se passe bien... 1505 01:38:40,640 --> 01:38:42,760 Il n'y a rien de mieux que la maison. 1506 01:38:43,280 --> 01:38:47,680 Tes 5 gar�ons aimeraient manger tes bons g�teaux, maman... 1507 01:38:49,480 --> 01:38:52,800 La vie est dure ici, mais c'est la guerre... 1508 01:38:53,120 --> 01:38:54,400 Alors m... 1509 01:38:55,680 --> 01:38:57,440 N'utilise jamais ce mot! 1510 01:38:58,320 --> 01:38:59,640 On fera avec! 1511 01:39:00,440 --> 01:39:02,760 Tu nous manques, ainsi que papa, Gen... 1512 01:39:03,800 --> 01:39:05,680 Catherine Mary et le petit Jimmy. 1513 01:39:07,400 --> 01:39:09,680 Tu me disais toujours de faire attention... 1514 01:39:10,440 --> 01:39:12,200 ... je n'�tais pas un fils facile. 1515 01:39:13,680 --> 01:39:16,960 J'y pense sur ce b�teau, mais c'est ainsi... 1516 01:39:18,960 --> 01:39:21,600 Mais on est fiers d'�tre ici. 1517 01:39:24,080 --> 01:39:25,800 Prends bien soin de toi, maman. 1518 01:39:27,360 --> 01:39:29,520 Dis � papa de garder un peu d'argent. 1519 01:39:30,520 --> 01:39:33,920 On pourra construire la fameuse bo�te pour le bois en rentrant! 1520 01:39:38,120 --> 01:39:40,000 Ton fils qui t'aime, George. 1521 01:39:44,800 --> 01:39:46,520 Et que raconte Al? 1522 01:39:48,920 --> 01:39:50,560 Il dit qu'il est fier. 1523 01:40:16,320 --> 01:40:18,720 LES BATAILLES NAVALES FONT RAGE AUX ILES SALOMON 1524 01:40:46,240 --> 01:40:48,520 Il y a le feu dans la soute. 1525 01:41:00,200 --> 01:41:01,840 Sullivan! 1526 01:41:02,040 --> 01:41:03,920 Remplacez cet homme. 1527 01:41:11,320 --> 01:41:12,560 Je m'occupe de toi, George. 1528 01:41:13,040 --> 01:41:15,080 Tu t'occupes de moi pour changer! 1529 01:41:36,040 --> 01:41:38,120 Demandez l'�tat des d�g�ts. 1530 01:41:38,360 --> 01:41:40,560 Quel est l'�tat des d�g�ts? 1531 01:41:41,040 --> 01:41:42,440 Une torpille nous a salement touch�s. 1532 01:41:42,960 --> 01:41:44,600 Une torpille nous a salement touch�s, monsieur. 1533 01:41:44,920 --> 01:41:46,760 Une torpille nous a salement touch�s, monsieur. 1534 01:41:47,200 --> 01:41:48,640 Demandez aux techniciens ce qu'ils ont besoin. 1535 01:41:48,880 --> 01:41:50,600 Demandez aux techniciens ce qu'ils ont besoin. 1536 01:41:51,440 --> 01:41:53,200 Pr�parez le lancement d'une torpille. 1537 01:41:55,280 --> 01:41:56,360 Lancez la premi�re. 1538 01:41:58,240 --> 01:41:59,280 Probl�me technique! 1539 01:42:00,720 --> 01:42:02,600 Elle est partie. 1540 01:42:16,120 --> 01:42:19,000 Le feu sera dans la soute � munitions dans cinq minutes, monsieur. 1541 01:42:19,440 --> 01:42:22,320 Rapport des techniciens: on peut tenir encore cinq minutes, monsieur. 1542 01:42:22,640 --> 01:42:25,640 Le feu approche de la soute. On a encore cinq minutes. 1543 01:42:26,040 --> 01:42:26,960 Pr�parez-vous � quitter le navire. 1544 01:42:27,200 --> 01:42:29,240 Pr�parez-vous � quitter le navire. 1545 01:42:38,640 --> 01:42:39,840 En plein dans le mille! 1546 01:42:58,400 --> 01:42:59,680 Quittez le navire... 1547 01:43:00,560 --> 01:43:01,840 Quittez le navire... 1548 01:43:07,640 --> 01:43:10,560 Le feu sera dans la soute � munitions dans trois minutes. 1549 01:43:13,520 --> 01:43:15,640 - O� est George? - Il est en bas � l'infirmerie. 1550 01:43:19,520 --> 01:43:20,640 Joe! On y va. 1551 01:43:23,840 --> 01:43:25,960 - O� est George? - Il est en bas � l'infirmerie. 1552 01:43:26,320 --> 01:43:27,480 Dites � l'�quipage d'abandonner le navire. 1553 01:43:27,680 --> 01:43:29,080 Abandonnez le navire. 1554 01:43:34,760 --> 01:43:36,000 Abandonnez le navire, c'est un ordre. 1555 01:43:36,200 --> 01:43:37,840 Mon fr�re est en bas. 1556 01:43:52,000 --> 01:43:52,880 O� est George Sullivan? 1557 01:43:53,120 --> 01:43:54,960 Vous n'avez rien � faire ici. Abandonnez le navire. 1558 01:43:55,240 --> 01:43:56,160 Il est l�! 1559 01:43:58,680 --> 01:44:00,040 Qu'est ce que tu as encore! 1560 01:44:00,520 --> 01:44:02,040 - Laissez-moi. - Allez, viens George. 1561 01:44:02,400 --> 01:44:03,280 On va te porter. 1562 01:44:03,480 --> 01:44:07,160 - Je dois m'occuper de vous... - Il d�lire. 1563 01:44:07,400 --> 01:44:09,080 On part d'ici sans toi. 1564 01:44:13,440 --> 01:44:15,200 Quel grand gar�on! 1565 01:44:15,520 --> 01:44:18,080 Je n'en reviens pas qu'il soit d�j� aussi grand. 1566 01:44:20,880 --> 01:44:22,800 Je me demande ce qui retient ce type de la Marine. 1567 01:44:23,320 --> 01:44:25,320 - Je n'ai jamais �t� en retard. - On le sait, papa. 1568 01:44:25,560 --> 01:44:26,920 En 33 ans. 1569 01:44:27,440 --> 01:44:29,720 On ne se moque pas de moi, Melle je sais tout! 1570 01:44:29,880 --> 01:44:32,040 Je ne vais pas commencer � �tre en retard aujourd'hui! 1571 01:44:32,560 --> 01:44:33,680 Il a dit ce qu'il voulait? 1572 01:44:34,080 --> 01:44:34,880 Non! 1573 01:44:35,440 --> 01:44:36,920 Simplement qu'il avait quelque chose � nous dire. 1574 01:44:37,120 --> 01:44:38,120 N'oublie pas ton d�jeuner. 1575 01:44:38,640 --> 01:44:40,240 Il va nous donner des nouvelles des gar�ons. 1576 01:44:40,480 --> 01:44:42,600 Il a peut-�tre rencontr� les enfants en mer! 1577 01:44:43,400 --> 01:44:46,200 Il va rester peut-�tre un peu et nous raconter ce qui se passe. 1578 01:44:46,680 --> 01:44:48,240 Il va sans doute repartir maintenant qu'il est gu�ri. 1579 01:44:49,160 --> 01:44:51,560 �a doit �tre lui, Gen, va ouvrir la porte. 1580 01:44:55,440 --> 01:44:57,320 Je vous rejoins d�s que j'ai donn� � manger au b�b�. 1581 01:45:01,440 --> 01:45:03,520 - Bonjour, Commandant Robinson. - Bonjour, Gen. 1582 01:45:03,880 --> 01:45:05,360 - Bonjour, Commandant. - Madame Sullivan. 1583 01:45:05,600 --> 01:45:09,160 Commandant, on ne s'est pas vus depuis le d�part des enfants. 1584 01:45:09,720 --> 01:45:10,780 Votre chapeau et votre manteau? 1585 01:45:10,800 --> 01:45:12,160 Non, �a va aller. 1586 01:45:12,280 --> 01:45:14,040 Catherine Mary, c'est le Commandant Robinson. 1587 01:45:14,280 --> 01:45:16,720 - Asseyez-vous. - Vous prendrez bien du caf�? 1588 01:45:17,000 --> 01:45:18,320 Non merci, Madame Sullivan. 1589 01:45:18,560 --> 01:45:20,120 - Asseyez-vous l�. - Merci. 1590 01:45:26,120 --> 01:45:27,950 Bonjour, Catherine Mary, comment allez-vous? 1591 01:45:28,000 --> 01:45:28,920 Bien, merci. 1592 01:45:35,920 --> 01:45:38,880 M. et Mme Sullivan, je vous apporte de bien mauvaises nouvelles... 1593 01:45:39,200 --> 01:45:40,480 - Que s'est-il pass�? - Silence! 1594 01:45:42,520 --> 01:45:43,600 Silence, Gen. 1595 01:45:48,040 --> 01:45:48,960 Vous voyez... 1596 01:45:49,160 --> 01:45:53,520 En g�n�ral vous recevez un t�l�gramme du Minist�re... mais... 1597 01:45:54,320 --> 01:45:55,920 Lequel? 1598 01:45:56,120 --> 01:45:57,000 Est-ce Al? 1599 01:46:01,800 --> 01:46:03,000 Tous les cinq... 1600 01:46:05,760 --> 01:46:07,000 Tous les cinq! 1601 01:46:33,480 --> 01:46:36,640 Le Minist�re de la Marine a le regret de vous informer que vos fils, 1602 01:46:37,080 --> 01:46:41,760 Albert, Francis, George, Joseph et Madison Sullivan, 1603 01:46:42,200 --> 01:46:45,200 ont �t� tu�s au combat dans le Pacifique Sud. 1604 01:46:50,160 --> 01:46:51,200 Jimmy... 1605 01:46:52,200 --> 01:46:53,480 Jimmy... 1606 01:47:28,080 --> 01:47:29,600 Vous allez m'excuser, maintenant... 1607 01:47:33,200 --> 01:47:35,520 Je suis cheminot sur le train de l'Illinois... 1608 01:47:37,000 --> 01:47:38,160 Depuis 33 ans. 1609 01:47:40,880 --> 01:47:43,440 Je n'ai jamais �t� absent une journ�e... 1610 01:47:48,480 --> 01:47:50,000 Excusez-moi. 1611 01:48:39,160 --> 01:48:40,800 Tous les cinq! 1612 01:48:47,960 --> 01:48:49,800 Finalement, Madame Sullivan, 1613 01:48:50,440 --> 01:48:52,120 je vais prendre ce caf�. 1614 01:48:56,000 --> 01:48:57,360 Je vais vous en chercher. 1615 01:49:05,640 --> 01:49:07,960 - Au revoir, Monsieur Sullivan. - Au revoir... 1616 01:50:09,920 --> 01:50:12,120 Aujourd'hui, en mettant � l'eau ce destroyer, 1617 01:50:12,440 --> 01:50:13,960 le USS SULLIVAN, 1618 01:50:15,400 --> 01:50:19,760 les parents des 5 fr�res Sullivan sont l� en m�moire de leurs enfants. 1619 01:50:20,680 --> 01:50:23,280 Avec lesquels ils partagent l'instinct de combativit�. 1620 01:50:24,160 --> 01:50:26,520 En mettant � l'eau ce navire, 1621 01:50:27,200 --> 01:50:30,680 qui porte avec lui une armure exceptionnelle. 1622 01:50:31,200 --> 01:50:35,880 La flamme et l'esprit des hommes dont il porte le nom. 1623 01:50:36,960 --> 01:50:39,280 Les cinq fr�res Sullivan ont disparu. 1624 01:50:40,400 --> 01:50:43,680 Mais l'USS SULLIVAN continue le combat. 1625 01:50:44,800 --> 01:50:47,240 Que Dieu b�nisse et prot�ge ce navire. 1626 01:50:47,920 --> 01:50:52,040 Que sa destin�e soit aussi glorieuse que le nom qu'il porte. 1627 01:51:02,880 --> 01:51:04,240 J'ai l'honneur... 1628 01:51:05,160 --> 01:51:07,680 de baptiser l'USS SULLIVAN. 1629 01:51:25,360 --> 01:51:26,440 Tom... 1630 01:51:28,080 --> 01:51:29,920 Nos enfants naviguent encore... 1631 01:52:07,280 --> 01:52:09,000 Bach Films 2012 121742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.