All language subtitles for The Sullivans (1944) Full Biography, Drama, History Movie (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).mp4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:20,640
J'AVAIS 5 FILS
2
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
"C'est une histoire vraie".
3
00:01:17,760 --> 00:01:19,320
George Thomas Sullivan,
4
00:01:19,600 --> 00:01:23,280
Je te baptise au nom du P�re,
du fils et du Saint Esprit.
5
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
Francis Henry Sullivan,
6
00:01:32,600 --> 00:01:36,080
Je te baptise au nom du P�re,
du fils et du Saint Esprit.
7
00:01:42,120 --> 00:01:43,680
Joseph Eug�ne Sullivan,
8
00:01:44,000 --> 00:01:47,640
Je te baptise au nom du P�re,
du fils et du Saint Esprit.
9
00:01:50,320 --> 00:01:52,000
Madison Abel Sullivan,
10
00:01:52,240 --> 00:01:55,800
Je te baptise au nom du P�re,
du fils et du Saint Esprit.
11
00:02:03,440 --> 00:02:05,040
Albert Leo Sullivan,
12
00:02:05,400 --> 00:02:09,000
Je te baptise au nom du P�re,
du fils et du Saint Esprit.
13
00:02:33,520 --> 00:02:34,580
Silence!
14
00:02:34,600 --> 00:02:36,550
D'accord, papa.
15
00:02:42,560 --> 00:02:45,000
On ne s'entend m�me plus
se raser!
16
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
- Bonjour, papa.
- Bonjour, George.
17
00:02:52,920 --> 00:02:54,240
Pourquoi tu te tortures
tout seul?
18
00:02:54,600 --> 00:02:57,040
Ne poses pas tant de questions!
19
00:03:00,760 --> 00:03:03,120
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Frank.
20
00:03:03,320 --> 00:03:04,400
Tu t'es encore coup�!
21
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
- A quoi �a ressemble?
- A un rasage rat�!
22
00:03:12,080 --> 00:03:14,760
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Joe.
23
00:03:15,360 --> 00:03:17,800
Tu peux pas te raser
une fois sans te couper?
24
00:03:18,080 --> 00:03:21,560
Ecoute, c'est la premi�re fois
que je me coupe en un mois.
25
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
C'est ce que t'as dit
la semaine derni�re!
26
00:03:25,360 --> 00:03:26,960
On a jou� au base-ball hier, papa.
27
00:03:27,120 --> 00:03:28,840
- Qui a lanc�?
- Mitchell.
28
00:03:34,080 --> 00:03:36,200
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Matt.
29
00:03:37,600 --> 00:03:40,520
Oui... Je me suis encore coup�.
30
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
- Tu t'es d�j� lav�?
- Non.
31
00:03:43,480 --> 00:03:45,600
Vas-y, vas-y...
32
00:03:56,360 --> 00:03:58,560
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Al.
33
00:04:00,600 --> 00:04:02,000
Montre-moi ta coupure.
34
00:04:04,760 --> 00:04:06,600
Regarde!
35
00:04:06,800 --> 00:04:08,880
On ne verra plus rien
dans deux jours.
36
00:04:11,200 --> 00:04:13,080
Merci docteur. C'est combien?
37
00:04:14,000 --> 00:04:15,520
Cinq centimes.
38
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Voil� un peu plus.
39
00:04:19,279 --> 00:04:21,799
Six centimes! N'oublie pas,
il faut qu'il fasse des petits!
40
00:04:22,079 --> 00:04:23,080
Je n'oublierai pas.
41
00:04:23,320 --> 00:04:25,560
Al! Papa!
Le petit-d�jeuner est pr�t.
42
00:04:27,040 --> 00:04:29,800
Et Al, ne descend pas
sur la rampe!
43
00:04:31,720 --> 00:04:33,200
Attention, j'arrive!
44
00:04:42,280 --> 00:04:45,160
C'est Al, il est encore
tomb� de la rampe d'escalier.
45
00:04:45,520 --> 00:04:49,800
Pas la peine de se pr�cipiter,
il s'en sort toujours seul.
46
00:04:52,800 --> 00:04:54,680
�a t'apprendra � faire le malin!
47
00:04:55,160 --> 00:04:56,720
Tu t'es fait mal?
48
00:04:56,960 --> 00:04:59,640
Je m'suis pas fait mal.
J'ai fait expr�s.
49
00:04:59,920 --> 00:05:02,040
Tu veux un pansement?
Et o�?
50
00:05:02,520 --> 00:05:04,400
J'ai besoin de rien, �a va.
51
00:05:04,960 --> 00:05:08,280
Combien de fois maman t'a interdit
de descendre sur la rampe?
52
00:05:09,480 --> 00:05:11,840
Allez prendre le petit-d�jeuner,
d�p�chez-vous... Allez...
53
00:05:21,600 --> 00:05:22,880
Ne mets pas ton nez l�-dedans.
54
00:05:23,280 --> 00:05:25,360
Que dois-je faire pour que
tu arr�tes avec cette rampe?
55
00:05:25,600 --> 00:05:26,670
Donne-moi cinq centimes.
56
00:05:26,680 --> 00:05:29,280
C'est autre chose que je vais
te donner si tu recommences.
57
00:05:29,760 --> 00:05:31,080
Mets ta serviette.
58
00:05:31,760 --> 00:05:34,320
Je me casse le dos � nettoyer
toutes vos salet�s.
59
00:05:34,640 --> 00:05:37,640
Est-ce qu'ils parlent du lanceur
des Phillies dans le journal?
60
00:05:38,600 --> 00:05:40,840
Pose ce journal tout de suite
avant que ton p�re arrive!
61
00:05:41,320 --> 00:05:44,440
- C'est � moi!
- Non, c'est � moi!
62
00:05:44,640 --> 00:05:45,680
D�p�chez-vous de manger!
63
00:05:45,960 --> 00:05:48,720
Tu parles d'un lanceur,
j'ai failli recevoir la balle dans l'Sil.
64
00:05:49,000 --> 00:05:50,120
C'est pas vrai, t'es un menteur!
65
00:05:50,480 --> 00:05:53,240
Les gar�ons, arr�tez!
Calmez-vous!
66
00:05:53,600 --> 00:05:56,760
Il m'avait promis quatre lancers,
il m'en n'a laiss� que deux!
67
00:05:57,120 --> 00:05:59,040
Les deux premiers �taient des essais,
et le troisi�me aurait �t� le vrai.
68
00:05:59,240 --> 00:06:00,840
Faux, je lui ai laiss�
seulement deux lancers!
69
00:06:01,040 --> 00:06:04,520
- Il est toujours en train de r�ler!
- Il en fait toujours trois � la suite.
70
00:06:04,920 --> 00:06:06,880
Les enfants, mettons �a au clair.
71
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
Qu'est-ce que tu lui as propos�?
72
00:06:08,920 --> 00:06:09,880
- J'ai dit...
- Ouais, c'est �a...
73
00:06:10,200 --> 00:06:11,480
Un � la fois s'il vous pla�t.
74
00:06:12,160 --> 00:06:13,120
Qu'est-ce que tu lui as propos�?
75
00:06:13,520 --> 00:06:15,560
- Deux coups � la suite...
- Tu as dit quatre...
76
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
Deux ou quatre coups?
Dis la v�rit�.
77
00:06:19,560 --> 00:06:21,240
Deux ou quatre coups?
78
00:06:21,480 --> 00:06:23,120
En fait... j'ai dit...
79
00:06:24,520 --> 00:06:26,280
- Quatre?
- Oui, maman.
80
00:06:29,120 --> 00:06:30,920
Merci fiston de m'avoir
dit la v�rit�.
81
00:06:31,560 --> 00:06:33,120
Donne-lui les deux autres coups!
82
00:06:36,560 --> 00:06:38,400
Peux-tu rapporter de l'eau?
83
00:06:38,720 --> 00:06:40,680
- Quoi, encore!
- Oui, encore.
84
00:06:52,800 --> 00:06:54,520
T'as pas oubli� quelque chose,
papa?
85
00:06:55,440 --> 00:06:56,680
Non, rien du tout.
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,680
Je peux jeter �a, alors!
87
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
Tu es une gentille fille.
88
00:07:21,120 --> 00:07:24,160
Venez, j'ai trouv� quelque chose
plus gros qu'un serpent!
89
00:07:25,960 --> 00:07:27,880
- O�?
- Ici!
90
00:07:30,040 --> 00:07:31,880
Tu parles, c'est une brindille.
91
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
C'est le train de 22,
il est � l'heure.
92
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
Papa l'a pris.
93
00:07:38,000 --> 00:07:39,720
Allons le voir sur le toit
de la citerne.
94
00:07:43,400 --> 00:07:44,720
On prendra une douche
quand on reviendra.
95
00:07:44,960 --> 00:07:46,520
C'est ce que tu crois.
96
00:07:54,680 --> 00:07:56,240
Attendez-moi...
97
00:08:10,000 --> 00:08:11,720
Attendez-moi...
98
00:08:13,200 --> 00:08:14,440
D�p�che-toi, Al!
99
00:09:33,760 --> 00:09:37,040
Au revoir, papa!
100
00:09:55,320 --> 00:09:58,760
Mme Griffin, vous devriez faire
rentrer John, voil� les Sullivan.
101
00:10:02,360 --> 00:10:05,720
Tout va bien, John,
ils ne sont pas en guerre.
102
00:10:05,960 --> 00:10:07,520
Je ne veux pas prendre ce risque.
103
00:10:17,920 --> 00:10:19,720
C'est plut�t calme aujourd'hui.
104
00:10:23,280 --> 00:10:24,800
O� avez-vous trouv� ce chien?
105
00:10:25,040 --> 00:10:25,880
Il nous a suivi jusqu'ici.
106
00:10:26,080 --> 00:10:27,880
- Oui, jusqu'� la maison.
- Jusqu'ici?
107
00:10:28,600 --> 00:10:30,040
Alors pourquoi cette corde?
108
00:10:30,280 --> 00:10:33,360
- Il ne voulait pas se laisser attraper.
- On peut le garder, maman?
109
00:10:33,600 --> 00:10:34,800
George, o� as-tu eu ce chien?
110
00:10:35,080 --> 00:10:37,080
Des gens avaient trop de chiens
et ils nous l'ont donn�.
111
00:10:37,280 --> 00:10:38,680
Il s'appelle Skippy.
112
00:10:38,880 --> 00:10:40,400
S'il te pla�t, maman!
113
00:10:41,600 --> 00:10:42,920
Du calme.
114
00:10:44,120 --> 00:10:45,400
Qu'est-ce que c'est comme chien?
115
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
C'est un vrai b�tard.
116
00:10:47,720 --> 00:10:50,000
Oui, c'est un vrai b�tard.
117
00:10:51,880 --> 00:10:54,080
B�tard ou pas, je ne sais pas
ce que votre p�re va dire.
118
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
S'il te pla�t, maman.
Laisse-nous le garder.
119
00:10:57,000 --> 00:10:58,480
Tiens, voil� le train.
120
00:10:59,160 --> 00:11:01,880
Bon, emmenez-le � l'int�rieur
et donnez-lui � manger.
121
00:11:02,280 --> 00:11:03,960
Super!
On y va.
122
00:11:05,520 --> 00:11:07,280
Attendez une minute...
123
00:11:11,440 --> 00:11:13,720
Tu fais ta premi�re communion
demain,
124
00:11:14,000 --> 00:11:15,840
et tu dois te confesser
dans une heure.
125
00:11:16,160 --> 00:11:19,520
Va dans ta chambre, lave-toi,
et je t'am�ne des habits.
126
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Mon nouveau costume?
127
00:11:21,080 --> 00:11:24,200
Oui... attention de ne pas
trop le salir.
128
00:11:35,360 --> 00:11:37,040
Al, c'est � toi.
129
00:12:08,240 --> 00:12:10,400
Maintenant le mauvais gar�on
est � confesse.
130
00:12:10,720 --> 00:12:13,360
Pauvre petite chose,
je pense qu'il a peur.
131
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
C'est s�r!
132
00:12:14,640 --> 00:12:17,440
Un gentil gar�on comme lui
n'a rien � se reprocher.
133
00:12:17,760 --> 00:12:21,640
Pas comme toi et tes 99 ans
de p�ch�s!
134
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
Montre-moi un peu de respect.
135
00:12:24,680 --> 00:12:26,720
Du respect! Tu vas voir,
on va r�gler �a.
136
00:12:28,200 --> 00:12:30,080
- Salut, les gars.
- Salut!
137
00:12:30,480 --> 00:12:32,200
C'est quoi ce chien?
138
00:12:32,400 --> 00:12:34,640
- Un b�tard.
- Un b�tard!
139
00:12:34,960 --> 00:12:36,000
C'est m�me pas un chien.
140
00:12:36,200 --> 00:12:38,640
C'est ce que tu crois,
c'est un b�tard pure race...
141
00:12:38,960 --> 00:12:41,440
Tu parles! �a n'existe pas.
142
00:12:41,600 --> 00:12:42,560
Gros rigolo, va!
143
00:12:42,920 --> 00:12:46,040
Allons demander � l'homme qui vit
dans la cabane pr�s de la d�charge.
144
00:12:46,360 --> 00:12:47,880
C'est lui qui nous l'a donn�.
145
00:12:48,120 --> 00:12:49,880
La baraque en ruine!
146
00:12:50,600 --> 00:12:53,480
- Le type de la d�charge!
- Ernie, viens voir.
147
00:12:54,360 --> 00:12:57,040
Regarde ce qu'ils ont trouv�
dans la d�charge.
148
00:12:57,520 --> 00:12:59,560
Quelle horreur!
149
00:12:59,960 --> 00:13:02,160
- Tu ne l'aimes pas, alors?
- Quelle salet�!
150
00:13:02,400 --> 00:13:04,960
Pourquoi ta m�re
n'en fait pas un pot au feu?
151
00:13:05,240 --> 00:13:06,960
Je suis s�r qu'il n'y a que �a
� manger.
152
00:13:07,240 --> 00:13:08,280
De la viande de chien.
153
00:13:08,520 --> 00:13:10,040
Les gars, on y va...
154
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
Eh, attendez-moi!
155
00:14:22,440 --> 00:14:24,840
- �a fait mal, Al?
- Non!
156
00:14:25,600 --> 00:14:27,960
T'as pas honte de te battre la veille
de ta premi�re communion?
157
00:14:28,440 --> 00:14:29,960
Regarde ton nouveau costume!
158
00:14:30,280 --> 00:14:32,040
Qu'est-ce que je vais faire de toi?
159
00:14:32,960 --> 00:14:34,640
Laisse-moi regarder ton Sil.
160
00:14:35,640 --> 00:14:38,280
Oh mon pauvre b�b�,
ils t'ont bien arrang�.
161
00:14:38,560 --> 00:14:39,640
Mais on a gagn�, maman!
162
00:14:40,000 --> 00:14:41,360
Regarde ce que tu fais!
163
00:14:41,920 --> 00:14:43,720
Pourquoi t'es f�ch�e, maman,
on a gagn�!
164
00:14:44,000 --> 00:14:45,200
Ce n'est pas la question.
165
00:14:45,800 --> 00:14:48,880
Tu n'as pas � te battre
� c�t� d'une �glise.
166
00:14:50,680 --> 00:14:52,960
C'est r�gl� pour toi, Al,
pas de premi�re communion.
167
00:14:53,200 --> 00:14:57,160
Oh, maman. Demain, je vais rester
sur le banc et pleurer.
168
00:14:58,840 --> 00:15:00,120
Bon, c'est d'accord.
169
00:15:00,880 --> 00:15:04,840
Tu vas aller t'excuser aupr�s
du P�re Francis.
170
00:15:05,600 --> 00:15:07,640
Laissons-le prendre la d�cision.
171
00:15:09,600 --> 00:15:10,680
Attendez un instant!
172
00:15:10,920 --> 00:15:12,160
Passez par la ruelle,
personne ne vous verra.
173
00:15:12,440 --> 00:15:14,680
Je ne veux pas que l'on dise
que j'�l�ve des voyous.
174
00:15:15,240 --> 00:15:19,000
Et achetez un steak chez le boucher
pour le barbecue.
175
00:15:19,840 --> 00:15:21,560
- Vous m'entendez?
- Oui.
176
00:15:25,720 --> 00:15:27,680
Alors George, tu t'es battu
avec les Durnican?
177
00:15:27,840 --> 00:15:28,880
Oui, mon P�re.
178
00:15:29,200 --> 00:15:30,720
Et qu'est-ce que t'en penses,
179
00:15:31,000 --> 00:15:32,200
toi le dur � cuire?
180
00:15:32,600 --> 00:15:33,840
Ben vous savez...
181
00:15:34,040 --> 00:15:34,800
Est-ce que tu le d�testes?
182
00:15:35,240 --> 00:15:38,720
Non, c'�tait juste une dispute.
Ils sont pas m�chants.
183
00:15:39,080 --> 00:15:42,120
C'�tait pas une bagarre, juste une
disussion � propos du chien.
184
00:15:43,800 --> 00:15:44,960
Et toi, Albert?
185
00:15:45,600 --> 00:15:49,120
Que penses-tu du gar�on
qui t'as fait �a?
186
00:15:49,520 --> 00:15:50,800
Tu ferais bien de le soigner
chez toi.
187
00:15:51,080 --> 00:15:53,560
- Ils nous ont trait� de mendiants.
- Et de clochards aussi.
188
00:15:53,840 --> 00:15:54,800
Merci, Joe.
189
00:15:55,520 --> 00:15:57,840
Et bien, Albert, la prochaine fois
que tu verras ces gar�ons,
190
00:15:58,080 --> 00:15:59,120
tu te bagarreras encore?
191
00:15:59,600 --> 00:16:02,480
Oh non, on a gagn� cette fois-ci!
192
00:16:03,480 --> 00:16:06,040
Parfais, alors c'est r�gl�
une bonne fois pour toute.
193
00:16:06,320 --> 00:16:08,160
Oui, on a gagn�, c'est fini.
194
00:16:08,440 --> 00:16:09,520
Et maintenant, pas de rancune.
195
00:16:10,160 --> 00:16:10,920
Non, mon P�re.
196
00:16:11,280 --> 00:16:13,480
Vous pouvez rentrer chez vous
et dire � votre m�re
197
00:16:13,760 --> 00:16:15,880
que tout est r�gl� pour
la communion de demain.
198
00:16:16,720 --> 00:16:18,960
Tais-toi, merci mon P�re,
au revoir.
199
00:16:19,640 --> 00:16:21,120
Une derni�re chose les gar�ons.
200
00:16:26,240 --> 00:16:27,120
Tenez.
201
00:16:28,440 --> 00:16:29,800
Vous aimez aller � la p�che?
202
00:16:30,160 --> 00:16:30,880
Oui, beaucoup.
203
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Il y a un ver dans celle-l�!
204
00:17:02,160 --> 00:17:04,440
Nous devons beaucoup remercier
le ciel.
205
00:17:06,800 --> 00:17:07,880
Oui.
206
00:17:09,680 --> 00:17:11,640
Nous avons une si belle famille.
207
00:17:21,160 --> 00:17:23,440
Eh, les gars! Regardez
ce que j'ai trouv�!
208
00:17:23,760 --> 00:17:24,480
Un bateau!
209
00:17:24,680 --> 00:17:26,160
Attends, on arrive.
210
00:17:27,599 --> 00:17:29,160
Quel bateau!
211
00:17:30,960 --> 00:17:32,560
C'est pour les marins Sullivan.
212
00:17:32,840 --> 00:17:34,400
Il est plein de trous.
213
00:17:34,640 --> 00:17:36,680
- On peut le r�parer facilement.
- Comment?
214
00:17:37,000 --> 00:17:38,200
Avec de la boue.
215
00:17:38,480 --> 00:17:40,560
C'est pas bon de le laisser
dans l'eau.
216
00:17:40,840 --> 00:17:43,480
On peut le cacher, imb�cile!
217
00:17:44,800 --> 00:17:47,760
- Allons-y, sortons-le de la rivi�re.
- Allez, au boulot!
218
00:18:09,840 --> 00:18:11,040
Tout est pr�t.
219
00:18:11,480 --> 00:18:12,520
Mettons-le � l'eau.
220
00:18:13,120 --> 00:18:15,720
Oui, poussons-le, du nerf!
221
00:18:16,320 --> 00:18:17,530
Attendez!
222
00:18:17,560 --> 00:18:19,000
On ne l'a pas encore baptis�.
223
00:18:19,240 --> 00:18:21,960
Exact! Il faut le baptiser
pour avoir de la chance.
224
00:18:22,200 --> 00:18:24,480
O� est la bouteille?
Oh, la voil�.
225
00:18:24,960 --> 00:18:26,320
Allez, on embarque.
226
00:18:26,640 --> 00:18:29,280
- On l'appelle comment?
- Appellons-le "L'Intr�pide"!
227
00:18:29,520 --> 00:18:31,080
Un beau nom pour le meilleur
bateau du monde.
228
00:18:31,320 --> 00:18:34,760
On ne va pas choisir un nom
d�j� donn� � un autre bateau.
229
00:18:35,040 --> 00:18:37,360
Je sais, on va l'appeler "Le Corsaire".
230
00:18:40,160 --> 00:18:41,840
Poussez-vous, je m'en occupe.
231
00:18:42,120 --> 00:18:43,680
Non attends, laisse-moi �a!
232
00:18:43,920 --> 00:18:46,520
- Je veux le baptiser.
- Essaie et tu verras!
233
00:18:47,400 --> 00:18:48,720
Vas-y, je t'attends.
234
00:18:49,040 --> 00:18:50,120
Laissez, je vais le baptiser.
235
00:18:50,320 --> 00:18:52,800
Arr�tez de vous battre pour rien.
236
00:18:53,080 --> 00:18:55,480
- Donne-moi �a!
- Non, laisse, c'est � moi!
237
00:18:55,880 --> 00:18:58,200
Laisse tomber,
c'est Al qui va le faire.
238
00:18:58,560 --> 00:19:00,600
Frappe fort pour que
la bouteille se casse.
239
00:19:01,040 --> 00:19:03,880
Si elle casse pas, �a va porter malheur.
240
00:19:04,120 --> 00:19:05,560
- Je vais la casser!
- Vas-y!
241
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Je te baptise "Corsaire".
242
00:19:15,120 --> 00:19:17,440
Allez, tas de fain�ants, ramez!
243
00:19:18,680 --> 00:19:19,720
C'est bon.
244
00:19:20,000 --> 00:19:22,120
Ramez ensemble... c'est parti!
245
00:19:23,000 --> 00:19:25,760
On dirait qu'une temp�te
se pr�pare, surveille bien.
246
00:19:26,120 --> 00:19:28,480
Tu rigoles, une temp�te...
Tu r�ves!
247
00:19:28,720 --> 00:19:31,080
Allez, ramez, c'est moi qui fait tout.
248
00:19:31,400 --> 00:19:33,960
T'es fou, c'est moi qui rame.
249
00:19:34,520 --> 00:19:36,040
Allez, plus vite que �a!
250
00:19:37,800 --> 00:19:40,680
Regardez, la boue ne tient pas!
251
00:20:09,040 --> 00:20:11,400
H�! Il y a de l'eau qui rentre
dans le bateau!
252
00:20:14,040 --> 00:20:15,280
Il a raison, il y a une inondation.
253
00:20:15,840 --> 00:20:17,560
Il y a plein d'eau, qu'est-ce
qu'on va faire?
254
00:20:17,800 --> 00:20:20,560
Bougez-vous, aidez-moi
� boucher les trous.
255
00:20:21,080 --> 00:20:22,800
Allez Al, toi aussi.
256
00:20:23,320 --> 00:20:24,640
L'eau rentre quand m�me.
257
00:20:25,320 --> 00:20:28,160
Je sais, je fais ce que je peux.
258
00:20:37,080 --> 00:20:39,240
Il est temps d'abandonner le bateau.
259
00:20:39,480 --> 00:20:40,520
Laissez tomber, on y va.
260
00:20:40,760 --> 00:20:42,320
On a int�r�t � se d�p�cher.
261
00:20:42,560 --> 00:20:44,040
Sautez du bateau!
262
00:20:53,240 --> 00:20:54,800
Au secours! Au secours!
263
00:20:55,720 --> 00:20:57,520
Au secours! Au secours!
264
00:20:57,880 --> 00:20:59,720
Au secours! Au secours!
265
00:21:01,840 --> 00:21:03,440
Al est en train de se noyer!
266
00:21:05,080 --> 00:21:06,920
Au secours!
267
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
Au secours! Au secours!
268
00:21:35,120 --> 00:21:37,920
Les gar�ons, promettez-moi
quelque chose.
269
00:21:38,800 --> 00:21:40,120
Levez la main droite.
270
00:21:40,760 --> 00:21:41,840
Levez-la.
271
00:21:42,960 --> 00:21:46,920
Sur votre honneur, promettez-moi
de ne plus monter sur un bateau.
272
00:21:47,840 --> 00:21:49,360
Pas avant d'�tre grands.
273
00:21:49,600 --> 00:21:50,440
Jur�, maman...
274
00:21:50,720 --> 00:21:52,760
Et je vous dirai quand
vous serez grands!
275
00:21:52,960 --> 00:21:54,360
D'accord, maman.
276
00:22:19,520 --> 00:22:21,320
J'ai besoin d'eau, branche le tuyau.
277
00:22:21,520 --> 00:22:24,000
- Qu'est-ce qui se passe?
- La remise est en feu!
278
00:22:27,560 --> 00:22:29,000
Passe-la moi!
279
00:22:29,320 --> 00:22:30,280
Prends-en une autre.
280
00:22:30,560 --> 00:22:31,840
Tu la tiens mal.
281
00:22:32,080 --> 00:22:33,360
T'as vu, je sais le faire!
282
00:22:36,080 --> 00:22:38,760
Sortez d'ici, d�p�chez-vous.
283
00:22:41,800 --> 00:22:43,240
Plus besoin d'eau.
284
00:22:45,720 --> 00:22:46,760
Allez!
285
00:22:47,320 --> 00:22:49,480
- Alors comme �a tu fumes?
- Oui, un peu de ma�s.
286
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
- Et toi tu fumes?
- Oui, Monsieur.
287
00:22:53,040 --> 00:22:54,640
- Et toi tu fumes?
- Oui, Monsieur.
288
00:22:55,200 --> 00:22:56,760
- Et toi tu fumes?
- Oui, Monsieur.
289
00:22:58,080 --> 00:22:59,720
Et toi... tu fumes?
290
00:23:01,400 --> 00:23:03,280
R�ponds-moi... tu as perdu ta langue?
291
00:23:04,120 --> 00:23:05,040
Oui, Monsieur.
292
00:23:05,400 --> 00:23:07,800
On jouait aux indiens et on fumait
le calumet de la paix.
293
00:23:08,080 --> 00:23:09,560
Bon, � la maison, vite!
294
00:23:10,720 --> 00:23:11,640
Ils fumaient!
295
00:23:12,240 --> 00:23:13,000
Plus vite!
296
00:23:13,240 --> 00:23:14,000
Tom!
297
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Tu ne vas pas les corriger!
298
00:23:17,000 --> 00:23:21,240
Apr�s tout, ils ne faisaient que fumer,
avec un exemple comme toi...
299
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
C'est normal, tout le monde a essay�.
300
00:23:23,920 --> 00:23:25,960
Je m'en occupe � ma fa�on.
301
00:23:29,520 --> 00:23:31,240
Tu sais, c'�tait ton id�e.
302
00:23:33,000 --> 00:23:35,680
Dans le salon, vite!
303
00:23:47,520 --> 00:23:48,960
Tom, que vas-tu faire?
304
00:23:49,600 --> 00:23:52,240
Va faire ton travail et laisse-moi
m'occuper de �a.
305
00:23:57,800 --> 00:23:59,720
Asseyez-vous, asseyez-vous!
306
00:24:02,080 --> 00:24:03,040
Maintenant...
307
00:24:05,240 --> 00:24:07,000
Je vais vous dire quelque chose
sur le tabac.
308
00:24:07,680 --> 00:24:09,440
Fumer n'est pas la meilleure
chose pour les gar�ons.
309
00:24:10,680 --> 00:24:13,120
Pour votre sant�, c'est mieux
de ne pas fumer.
310
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
Vous vous prenez d�j� pour
des hommes,
311
00:24:15,760 --> 00:24:17,000
et vous avez peut-�tre raison.
312
00:24:17,440 --> 00:24:19,960
Si vous voulez vraiment fumer,
d'accord.
313
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
Mais fumez comme des hommes.
314
00:24:22,840 --> 00:24:24,040
Pas comme des gosses.
315
00:24:25,760 --> 00:24:29,800
Je vais vous donner quelque
chose de meilleur que vos cigarettes.
316
00:24:30,280 --> 00:24:31,400
Oh non...
317
00:24:32,600 --> 00:24:34,360
Les hommes fument du vrai tabac.
318
00:24:35,080 --> 00:24:36,800
Du tabac, du vrai.
319
00:24:41,160 --> 00:24:42,120
A nous.
320
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Voil� pour toi.
321
00:24:45,800 --> 00:24:46,880
Voil� pour toi.
322
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
Voil� pour toi.
323
00:24:49,240 --> 00:24:50,440
Voil� pour toi.
324
00:24:50,960 --> 00:24:52,080
Et voil� pour toi.
325
00:24:52,400 --> 00:24:53,000
Pour moi?
326
00:24:53,400 --> 00:24:54,160
Pour toi.
327
00:24:58,440 --> 00:24:59,800
Je te l'allume George.
328
00:25:02,920 --> 00:25:06,040
C'est �a, � ton tour Frank.
329
00:25:07,040 --> 00:25:08,720
C'est comme le ma�s.
330
00:25:09,640 --> 00:25:13,800
�a c'est du tabac,
meilleur que le ma�s.
331
00:25:14,160 --> 00:25:15,040
A toi, Matt.
332
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
Bien, aspirez.
333
00:25:18,360 --> 00:25:19,560
Parfait!
334
00:25:20,480 --> 00:25:23,320
A toi. Aspire la fum�e et recrache.
335
00:25:28,160 --> 00:25:29,360
C'est bien.
336
00:25:30,800 --> 00:25:31,960
R�galez-vous.
337
00:25:36,320 --> 00:25:39,320
- On peut fumer quand on veut?
- Bien s�r!
338
00:25:39,560 --> 00:25:40,360
Dis donc...
339
00:25:40,640 --> 00:25:43,120
On est les seuls gamins
� fumer en ville!
340
00:25:43,520 --> 00:25:44,360
Parfait.
341
00:25:45,680 --> 00:25:49,040
Frank, tu fumes comme une fille!
342
00:25:49,640 --> 00:25:51,800
Aspire � fond jusque dans
les poumons.
343
00:25:52,480 --> 00:25:54,320
Regarde papa, je fais comme toi!
344
00:25:55,080 --> 00:25:56,600
Mais, c'est parfait!
345
00:25:58,440 --> 00:26:00,720
Vous voil� des hommes!
346
00:26:11,840 --> 00:26:15,200
Les enfants, j'ai oubli� les cendriers.
347
00:26:18,960 --> 00:26:20,400
Les gars, je monte...
348
00:26:37,720 --> 00:26:38,840
Tu vois, Madame Sullivan,
349
00:26:39,080 --> 00:26:40,600
tes gar�ons sont maintenant
des hommes!
350
00:26:41,000 --> 00:26:43,440
Tu devrais aller voir avant
qu'ils ne soient trop malades...
351
00:26:54,040 --> 00:26:55,160
Toujours du travail!
352
00:26:55,440 --> 00:26:58,400
Te plains pas,
il faut rapporter du bois.
353
00:26:58,840 --> 00:27:00,720
C'est bon, on en a assez.
354
00:27:07,560 --> 00:27:08,800
Voil� le petit d�jeuner.
355
00:27:09,000 --> 00:27:11,160
J'ai encore faim. Je peux avoir
d'autres pancakes?
356
00:27:11,320 --> 00:27:13,320
Mange d�j� ce que tu as
dans ton assiette.
357
00:27:13,560 --> 00:27:15,120
Ne laissez rien dans les assiettes!
358
00:27:18,560 --> 00:27:20,240
Il reste des pancakes pour moi?
359
00:27:24,960 --> 00:27:27,160
Retire ta veste, George, Joe, Al...
360
00:27:27,320 --> 00:27:28,120
Moi, c'est Frank.
361
00:27:28,360 --> 00:27:30,400
C'est ce que j'ai dit,
Frank, enl�ve ta veste.
362
00:27:30,880 --> 00:27:32,720
Faites vos lits
avant d'aller � l'�cole.
363
00:27:33,080 --> 00:27:34,440
Oui, maman...
364
00:27:35,400 --> 00:27:39,760
Si on hibernait comme les ours,
on ne ferait pas nos lits en hiver.
365
00:27:40,920 --> 00:27:44,400
Comme ce n'est pas le cas,
alors faites vos lits!
366
00:27:44,960 --> 00:27:48,200
Je fais du pain demain,
alors apportez plus de bois.
367
00:27:48,840 --> 00:27:50,320
C'est au tour de Matt.
368
00:27:50,520 --> 00:27:54,880
Qu'importe � qui le tour, je veux
une grosse pile de bois ici ce soir.
369
00:27:55,920 --> 00:27:57,720
Al, mange ton petit d�jeuner.
370
00:27:58,040 --> 00:27:59,400
J'ai une dent qui bouge.
371
00:28:00,400 --> 00:28:01,240
Une dent qui bouge...
372
00:28:01,600 --> 00:28:03,640
George, donne-moi une ficelle.
373
00:28:04,520 --> 00:28:06,280
Pourquoi une ficelle?
374
00:28:06,680 --> 00:28:08,240
Vous allez bien voir.
375
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
On fait toujours plein de choses
pour maman.
376
00:28:11,880 --> 00:28:13,160
C'est bien d'aider maman.
377
00:28:13,800 --> 00:28:16,280
Joe Lefret est ing�nieur.
378
00:28:16,520 --> 00:28:18,480
Il a construit une bo�te pour le bois
� c�t� de la cuisine.
379
00:28:18,800 --> 00:28:20,040
Le bois glisse vers l'int�rieur.
380
00:28:20,280 --> 00:28:22,640
Il a le bois directement
sans quitter sa cuisine.
381
00:28:22,920 --> 00:28:24,320
Pourquoi t'en fais pas une, papa?
382
00:28:25,920 --> 00:28:27,320
C'est un travail de menuisier.
383
00:28:28,360 --> 00:28:29,160
Allez, Al...
384
00:28:29,440 --> 00:28:30,520
Que vas-tu faire?
385
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Tu verras bien.
386
00:28:35,080 --> 00:28:39,560
C'est la plus vieille m�thode
pour arracher ta dent.
387
00:28:39,960 --> 00:28:41,200
Non, �a va faire mal!
388
00:28:41,640 --> 00:28:44,720
Ne commence pas � te plaindre
avant d'avoir mal.
389
00:28:47,200 --> 00:28:48,680
- Ouvre ta bouche.
- Non!
390
00:28:49,240 --> 00:28:52,080
Ne fais pas ton b�b�, Al,
�a ne fait pas mal.
391
00:28:52,240 --> 00:28:55,960
Tu prends la ficelle
et tu l'attaches � ta dent...
392
00:28:58,560 --> 00:28:59,680
Ma dent en or!
393
00:29:00,000 --> 00:29:03,600
Ta dent en or? Mets-la sous
l'oreiller pour la petite souris!
394
00:29:06,240 --> 00:29:08,880
Celui qui rigole aura affaire � moi!
395
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
D�p�chez-vous!
396
00:29:33,440 --> 00:29:36,840
- Vas chercher les outils, Frank.
- Prends ce que je t'ai demand�.
397
00:29:37,240 --> 00:29:38,600
Prends aussi une scie.
398
00:29:39,480 --> 00:29:41,160
Et aussi un m�tre.
399
00:29:48,120 --> 00:29:50,320
Je trouve ce boulot fatigant.
400
00:29:50,640 --> 00:29:52,120
On se d�p�che.
401
00:29:52,440 --> 00:29:55,560
Alors, il se d�p�che...
Il fait froid maintenant.
402
00:29:56,000 --> 00:29:59,120
Remue-toi, t'auras moins froid!
Il y en a de trop.
403
00:29:59,400 --> 00:30:00,480
Et c'est trop lourd...
404
00:30:00,720 --> 00:30:02,600
Surtout en pensant � la bo�te
de bois!
405
00:30:02,880 --> 00:30:04,960
Une bo�te serait utile ici.
406
00:30:05,240 --> 00:30:06,840
Tu ne penses pas qu'on peut
en fabriquer une?
407
00:30:07,080 --> 00:30:09,360
Tu n'as fait que de r�ler
toute la journ�e.
408
00:30:09,640 --> 00:30:12,280
Alors tu te d�cides,
t'es avec nous ou pas.
409
00:30:12,640 --> 00:30:15,560
Je suis avec vous. Sans moi,
vous n'arriverez � rien.
410
00:30:15,880 --> 00:30:16,760
Tu crois �a?
411
00:30:17,120 --> 00:30:19,560
Ecoute �a: c'est pas
parce que tu es l'a�n�,
412
00:30:19,800 --> 00:30:21,120
que tu es le Pr�sident
des Etats-Unis!
413
00:30:21,440 --> 00:30:22,240
En ce qui concerne la bo�te de bois...
414
00:30:22,480 --> 00:30:25,720
Pour la bo�te, je suis d'accord.
Mais pour le chef, l� j'ai un soucis!
415
00:30:26,040 --> 00:30:27,040
Oh, c'est donc �a!
416
00:30:27,440 --> 00:30:30,080
Tu vas t'y habituer, car pour
cette bo�te, je suis le chef!
417
00:30:30,320 --> 00:30:34,080
Patron, c'est toi le patron...
418
00:30:34,360 --> 00:30:36,120
N'en dis pas plus, patron...
419
00:30:36,640 --> 00:30:39,440
- Va-t'en!
- Je m'en vais, patron.
420
00:30:39,960 --> 00:30:43,880
Ne me demande pas de l'aide
quand tu auras des probl�mes...
421
00:30:44,480 --> 00:30:46,200
- Patron!
- T'inqui�te!
422
00:30:46,440 --> 00:30:47,760
Alors, �a vient ces outils!
423
00:30:48,920 --> 00:30:50,880
- Ah, te voil�! As-tu le m�tre?
- Non!
424
00:30:51,200 --> 00:30:53,880
Va le chercher! Comment veux-tu
travailler sans m�tre?
425
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
Tu vas quand m�me le faire, Frank?
426
00:30:56,960 --> 00:31:00,720
Bien s�r! Voyons d�j�
ce qui peut �tre coup�.
427
00:31:06,640 --> 00:31:07,440
Voil� le m�tre.
428
00:31:07,880 --> 00:31:08,840
Pas si vite!
429
00:31:11,880 --> 00:31:13,480
On va s'en sortir sans lui.
430
00:31:13,920 --> 00:31:15,520
Alors, tu as pris tes mesures?
431
00:31:15,960 --> 00:31:18,360
Oui, pas de soucis! Commen�ons.
432
00:31:18,680 --> 00:31:20,200
Passe-moi la perceuse.
433
00:31:22,000 --> 00:31:24,280
Toi tu vas � l'int�rieur,
tu vas nous guider.
434
00:31:26,960 --> 00:31:28,760
Frank, tu t'en sors?
435
00:31:29,440 --> 00:31:30,960
�a va �tre vous le probl�me.
436
00:31:31,280 --> 00:31:33,720
- T'inqui�te pas!
- Parfait.
437
00:31:43,280 --> 00:31:44,880
Je commence par quoi?
438
00:31:45,080 --> 00:31:47,240
Tu vas prendre les mesures
pour le trou.
439
00:31:47,640 --> 00:31:48,520
Passe-moi la hache!
440
00:31:49,120 --> 00:31:50,280
La voil�!
441
00:32:04,400 --> 00:32:06,480
On dirait du fromage!
442
00:32:18,920 --> 00:32:19,880
Qu'est-ce qu'il y a?
443
00:32:20,360 --> 00:32:21,080
J'ai cass� une dent.
444
00:32:21,640 --> 00:32:23,040
Comment �a va, patron?
445
00:32:23,880 --> 00:32:25,640
Super. Occupe-toi de tes affaires!
446
00:32:26,000 --> 00:32:27,600
J'essaye encore.
447
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
Il faut terminer avant que papa
et maman rentrent!
448
00:32:30,720 --> 00:32:33,320
Quand papa et maman
verront ce qu'on a fait,
449
00:32:34,680 --> 00:32:37,040
George s'en voudra!
450
00:32:42,040 --> 00:32:44,280
Al! Tu te d�brouilles bien!
451
00:32:49,720 --> 00:32:52,000
C'est fatigant, �a accroche!
452
00:32:52,560 --> 00:32:54,160
T'es s�r qu'elle est aiguis�e?
453
00:32:54,480 --> 00:32:56,880
Je l'aiguiserai quand on aura fini.
454
00:32:57,400 --> 00:32:59,520
Je te remplace, tu dois �tre fatigu�.
455
00:33:10,960 --> 00:33:13,840
Regardez, c'est dur ici!
On va essayer autre chose.
456
00:33:14,320 --> 00:33:17,480
Avec quelques coups de marteau,
j'y verrai plus clair.
457
00:33:29,320 --> 00:33:31,080
Au secours, on a cass� quelque chose!
458
00:33:31,400 --> 00:33:32,560
Il y a une fuite!
459
00:33:32,840 --> 00:33:34,320
On a cass� quelque chose!
460
00:33:38,920 --> 00:33:40,160
Il faut arr�ter �a.
461
00:33:40,560 --> 00:33:41,840
Donne-moi la bo�te de conserve.
462
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
Mets la bo�te dans le trou.
463
00:33:49,040 --> 00:33:50,280
Je vais tout refermer!
464
00:33:57,080 --> 00:33:59,120
Pousse-toi, je m'en occupe.
465
00:34:16,320 --> 00:34:17,560
Alors, comment �a va, patron?
466
00:34:17,840 --> 00:34:18,920
Va-t'en!
467
00:34:19,159 --> 00:34:20,879
Tu ferais mieux de te s�cher.
468
00:34:30,440 --> 00:34:31,640
De la fum�e!
469
00:34:32,440 --> 00:34:33,360
Arr�tez!
470
00:34:36,199 --> 00:34:38,039
Arr�tez �a, on est tremp�s!
471
00:34:39,960 --> 00:34:40,840
Arr�tez!
472
00:34:43,000 --> 00:34:44,720
- On y travaillait.
- La ferme!
473
00:34:45,719 --> 00:34:46,919
Du calme, papa!
474
00:34:47,159 --> 00:34:49,399
Du calme? Regardez ce que
vous avez fait!
475
00:34:49,760 --> 00:34:51,120
- Papa...
- La ferme!
476
00:34:51,639 --> 00:34:53,959
Toi, l'a�n�, tu es le plus
grand idiot de la terre.
477
00:34:54,520 --> 00:34:58,960
Je travaille comme un esclave pour
�lever 5 �nes qui d�truisent la maison.
478
00:34:59,240 --> 00:35:00,080
Ok, George Sullivan.
479
00:35:00,320 --> 00:35:01,880
- Papa, laisse-le tranquille.
- Toi, tais-toi!
480
00:35:02,080 --> 00:35:03,560
Ecoute ce que Frank veut te dire!
481
00:35:07,360 --> 00:35:09,000
Tu veux me dire ce que je dois faire?
482
00:35:09,960 --> 00:35:12,320
D'accord! Dis-moi ce qui s'est pass�.
483
00:35:13,040 --> 00:35:16,240
Alors, tu as perdu ta langue?
484
00:35:20,880 --> 00:35:22,040
Oh, je vois...
485
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
Alors...
486
00:35:26,040 --> 00:35:29,400
C'est le moment o� un gar�on
pense battre son p�re!
487
00:35:30,960 --> 00:35:32,200
- C'est d'accord.
- Tom!
488
00:35:32,800 --> 00:35:34,120
Reste en dehors de �a.
489
00:35:34,640 --> 00:35:35,280
Vas-y.
490
00:35:37,240 --> 00:35:40,040
Vas-y! Tu as droit au premier coup.
491
00:35:55,160 --> 00:35:56,120
Tom!
492
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Et toi!
493
00:36:00,960 --> 00:36:01,560
Que s'est-il pass�?
494
00:36:01,880 --> 00:36:03,320
Tom Sullivan, arr�te tout de suite!
495
00:36:03,520 --> 00:36:05,120
- Reste en dehors de �a.
- Jamais de la vie.
496
00:36:05,480 --> 00:36:06,920
Tu ne peux pas te battre
avec tes propres enfants.
497
00:36:07,240 --> 00:36:09,440
Les punir est une chose,
les battre en est une autre.
498
00:36:09,760 --> 00:36:12,720
Regarde ce qu'ils ont fait!
Qui va payer pour les d�g�ts?
499
00:36:13,080 --> 00:36:15,360
Nous avons �conomis�
vingt dollars sur la vente d'Sufs.
500
00:36:15,600 --> 00:36:18,560
Maman, tu gardais cet argent pour
un buffet dans la salle � manger!
501
00:36:18,800 --> 00:36:21,240
Ce n'est rien. Dis-moi � quoi
cela va servir de les battre?
502
00:36:21,520 --> 00:36:23,920
Cela ne te suffit pas de trouver
un trou dans ta maison,
503
00:36:24,160 --> 00:36:25,400
et tu veux m'apprendre
� �lever les enfants!
504
00:36:25,640 --> 00:36:27,600
Tom, Ch�ri. Tu n'�coutes rien
quand tu es en col�re.
505
00:36:28,280 --> 00:36:32,520
Parfait, Madame Sullivan, tu t'y
connais tellement! Occupe-toi d'eux!
506
00:36:33,120 --> 00:36:37,000
Nourris-les, mets-les au lit,
mais je ne reste pas pour voir �a!
507
00:36:37,560 --> 00:36:38,520
O� vas-tu?
508
00:36:39,400 --> 00:36:40,480
On doit r�parer?
509
00:36:40,880 --> 00:36:45,000
Je vais chercher un plombier,
un �lectricien,un menuisier!
510
00:36:50,400 --> 00:36:53,480
On n'a pas pu dire ce qu'on faisait,
on construisait un coffre � bois.
511
00:36:53,760 --> 00:36:57,280
- Et en plus, c'�tait son id�e!
- Tu aurais �t� si contente!
512
00:36:57,520 --> 00:36:58,920
On voulait te faire plaisir!
513
00:36:59,200 --> 00:37:01,920
On est d�sol�s. On ne voulait
pas faire de b�tises!
514
00:37:02,120 --> 00:37:05,360
On est vraiment d�sol�s. Tu crois
qu'il va nous battre en rentrant?
515
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Je lui expliquerai ce qui
s'est pass� quand il sera calme.
516
00:37:09,680 --> 00:37:11,560
Bon, aidez-moi � ranger ce d�sordre.
517
00:37:11,840 --> 00:37:14,920
- Allez!
- D'accord, maman!
518
00:37:30,200 --> 00:37:32,680
- Va appeler ton fr�re.
- Oui, Monsieur.
519
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
George!
520
00:37:42,920 --> 00:37:43,840
H�, George!
521
00:37:52,400 --> 00:37:54,560
J'ai appel� plusieurs fois.
Il doit �tre sorti.
522
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Il sera bient�t de retour.
523
00:38:01,600 --> 00:38:02,680
Assieds-toi.
524
00:38:10,600 --> 00:38:11,480
Al!
525
00:38:13,040 --> 00:38:14,160
O� vas-tu comme �a?
526
00:38:14,360 --> 00:38:16,840
J'ai mal au ventre, je vais vomir!
527
00:38:22,040 --> 00:38:24,760
J'esp�re que notre fils n'est pas
all� jusqu'� la gare.
528
00:38:26,920 --> 00:38:27,760
Et m�me si c'�tait le cas?
529
00:38:29,000 --> 00:38:30,400
La nuit est si froide.
530
00:38:31,560 --> 00:38:32,880
Et s'il avait peur?
531
00:38:33,920 --> 00:38:35,360
Il n'aura pas peur.
532
00:38:36,520 --> 00:38:39,560
Connaissant George, je suis s�r
qu'il est en bas de la rue.
533
00:38:40,800 --> 00:38:43,200
Il attend d'�tre r�confort�.
534
00:38:43,960 --> 00:38:45,640
Il peut encore attendre longtemps!
535
00:38:51,000 --> 00:38:52,160
Il est vingt heures.
536
00:38:53,040 --> 00:38:54,160
Pile � l'heure.
537
00:38:57,840 --> 00:38:59,680
Je n'ai plus de tabac.
538
00:39:00,800 --> 00:39:02,840
Je vais en chercher au coin
de la rue.
539
00:39:08,520 --> 00:39:14,040
D�barrassez la table, s'il vous pla�t.
Je vais rendre le sucre � Mme Lyndon.
540
00:39:20,800 --> 00:39:23,160
Si George rentre, dites-lui
que je ne suis pas loin.
541
00:40:06,800 --> 00:40:07,960
On n'a pas besoin de plus d'eau,
Gen?
542
00:40:08,280 --> 00:40:11,320
- Non, �a va.
- C'est juste, je vais en chercher.
543
00:40:11,600 --> 00:40:12,480
Je viens avec toi.
544
00:40:12,840 --> 00:40:14,720
Est-ce que quelqu'un
peut m'aider quand m�me?
545
00:40:21,880 --> 00:40:23,000
Allez-y donc!
546
00:40:23,720 --> 00:40:26,360
Moi aussi j'ai envie
de retrouver George!
547
00:40:26,560 --> 00:40:28,560
Et vous me laissez tous ici!
548
00:40:37,160 --> 00:40:39,680
Non, Madison,
ne t'en va pas aussi!
549
00:40:43,400 --> 00:40:45,080
George, h� George!
550
00:40:59,440 --> 00:41:00,400
Tu l'as trouv�?
551
00:41:00,920 --> 00:41:04,680
Rentre donc. Demain matin,
il aura faim et il reviendra.
552
00:41:09,720 --> 00:41:11,880
Allez, montez vous coucher.
553
00:41:12,200 --> 00:41:16,200
N'imitez pas votre fr�re
et soyez de bons gar�ons.
554
00:41:20,160 --> 00:41:21,680
Toi aussi, Al, va te coucher.
555
00:41:21,960 --> 00:41:24,080
- Bonne nuit les gar�ons.
- Bonne nuit, maman.
556
00:41:29,240 --> 00:41:30,920
Tu veux que je t'aide, maman?
557
00:41:31,320 --> 00:41:32,520
Non, ch�rie, merci beaucoup.
558
00:41:33,120 --> 00:41:35,680
Merci pour la vaisselle.
Va te coucher maintenant.
559
00:41:35,960 --> 00:41:37,920
- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit, ch�rie.
560
00:41:39,200 --> 00:41:40,320
Bonne nuit, papa.
561
00:41:41,400 --> 00:41:42,320
Bonne nuit.
562
00:42:49,880 --> 00:42:51,240
George est l�, maman!
563
00:42:56,240 --> 00:42:59,560
Oh, mon ch�ri,
ne refais plus jamais �a!
564
00:42:59,840 --> 00:43:00,680
Je ne vais pas rester, maman.
565
00:43:01,000 --> 00:43:02,200
Si, tu vas rester.
566
00:43:02,640 --> 00:43:04,080
Non, pas apr�s ce qu'il a fait.
567
00:43:04,320 --> 00:43:07,280
Si je suis revenu, c'est parce que
Al m'a dit que tu pleurais.
568
00:43:07,680 --> 00:43:09,200
Ecoute-moi bien, George Sullivan.
569
00:43:10,000 --> 00:43:14,040
C'est ton p�re. Il est col�rique
mais c'est un homme bon.
570
00:43:15,400 --> 00:43:18,440
Et tu ne dois jamais lever la main
sur ton p�re. C'est de la folie.
571
00:43:19,040 --> 00:43:21,160
Il m'a frapp� alors que
je n'avais rien fait!
572
00:43:21,360 --> 00:43:22,440
C'est vrai, George...
573
00:43:23,920 --> 00:43:26,080
Voil� ton p�re. Va t'excuser.
574
00:43:28,360 --> 00:43:29,760
Soit un bon gar�on.
575
00:43:30,400 --> 00:43:31,280
Dis-lui que tu regrettes.
576
00:43:31,600 --> 00:43:33,560
- Mais, maman...
- Fais-le pour moi, George.
577
00:43:50,760 --> 00:43:52,160
Je suis d�sol�, papa.
578
00:43:54,640 --> 00:43:56,120
Je le suis aussi.
579
00:43:59,320 --> 00:44:01,920
George, tu devrais te calmer.
580
00:44:04,200 --> 00:44:06,560
Tout Irlandais se retrouve
dans ses enfants!
581
00:44:07,200 --> 00:44:09,640
Maman, donne � cet homme
son petit-d�jeuner.
582
00:44:10,360 --> 00:44:11,680
Un copieux petit-d�jeuner.
583
00:44:22,720 --> 00:44:23,640
Eh bien...
584
00:44:25,760 --> 00:44:29,760
Je pense important que les Sullivan
doivent rester une famille unie!
585
00:45:04,120 --> 00:45:07,000
Les gar�ons, descendez pour ne pas
�tre en retard au travail.
586
00:45:07,280 --> 00:45:08,760
Bien, maman, on arrive.
587
00:45:10,720 --> 00:45:11,600
Bonjour, maman.
588
00:45:11,960 --> 00:45:13,120
Bonjour, George.
589
00:45:14,000 --> 00:45:16,440
Je veux que tu fasses attention
� cette course de moto.
590
00:45:17,040 --> 00:45:18,520
J'ai r�v� cette nuit que tu te blessais.
591
00:45:18,760 --> 00:45:21,720
Maman, tu prends tes r�ves trop
au s�rieux, t'inqui�te pas.
592
00:45:22,080 --> 00:45:23,600
En tout cas, j'aimerais
que tu t'en d�barrasses.
593
00:45:23,840 --> 00:45:25,720
- Je vais le faire.
- Bien!
594
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
Je vais en acheter une
plus rapide!
595
00:45:29,520 --> 00:45:31,640
- Bonjour, maman.
- Bonjour, Frank.
596
00:45:32,360 --> 00:45:36,480
Si tu fais des avions en papier,
ne les laisse pas tra�ner par terre.
597
00:45:36,920 --> 00:45:39,000
Ton p�re a gliss� dessus ce matin
et il a failli tomber.
598
00:45:39,200 --> 00:45:39,760
D'accord, maman.
599
00:45:40,000 --> 00:45:42,200
Et ne lis pas ce journal avant ton p�re.
600
00:45:42,400 --> 00:45:43,240
D'accord, maman.
601
00:45:44,520 --> 00:45:46,680
- Bonjour, maman.
- Bonjour, Joe.
602
00:45:47,640 --> 00:45:49,960
Je pensais que tu voulais aller voir
le match de baseball?
603
00:45:50,240 --> 00:45:51,040
J'y vais.
604
00:45:52,000 --> 00:45:54,040
- Bonjour, maman.
- Bonjour, Matt.
605
00:45:54,920 --> 00:45:56,640
A quelle heure es-tu rentr�,
hier soir?
606
00:45:57,200 --> 00:45:58,240
Vers 23 heures.
607
00:45:58,480 --> 00:46:01,480
Etrange, c'est la premi�re fois que
ton p�re se trompe avec l'heure.
608
00:46:01,720 --> 00:46:03,360
Il m'a dit minuit et demi.
609
00:46:06,560 --> 00:46:08,320
- Bonjour, maman.
- Bonjour, Al.
610
00:46:09,120 --> 00:46:10,120
Maman...
611
00:46:13,800 --> 00:46:14,720
Je verrais.
612
00:46:14,920 --> 00:46:16,280
Regardez le chouchou.
613
00:46:17,280 --> 00:46:19,200
Je vous ai demand� quelque
chose � vous?
614
00:46:19,440 --> 00:46:21,640
- Oui...
- C'est ce que je pensais.
615
00:46:22,240 --> 00:46:23,400
O� est Gen?
616
00:46:23,720 --> 00:46:25,520
Elle est rentr�e tard. Elle est sortie
danser hier soir.
617
00:46:25,720 --> 00:46:27,120
- Avec qui?
- Ce ne sont pas tes affaires.
618
00:46:27,360 --> 00:46:28,760
- Qui l'a raccompagn�e?
- Demande-lui
619
00:46:29,040 --> 00:46:31,000
- O� �tait-elle?
- A l'Alcove.
620
00:46:31,400 --> 00:46:33,200
Elle fr�quente la haute...
621
00:46:35,400 --> 00:46:37,480
- Bonjour.
- Bonjour.
622
00:46:37,840 --> 00:46:40,480
J'allais vous apporter le caf�
dans votre chambre, Madame.
623
00:46:40,760 --> 00:46:42,520
Puis-je faire avancer la voiture,
Madame?
624
00:46:42,760 --> 00:46:44,160
Avez-vous besoin de quelque chose,
Madame?
625
00:46:44,400 --> 00:46:46,840
Bon, reprenons notre bon
vieil accent Irlandais.
626
00:46:48,000 --> 00:46:49,640
Qui t'a accompagn�e hier soir, Gen?
627
00:46:50,080 --> 00:46:51,280
Tu ne voudrais pas le savoir!
628
00:46:51,520 --> 00:46:53,480
- Gen, fais passer, s'il te pla�t.
- Oui, maman.
629
00:46:54,760 --> 00:46:56,200
Bonjour, papa.
630
00:46:56,600 --> 00:46:57,560
Bonjour.
631
00:46:58,960 --> 00:47:01,320
Papa, les Fleets ont perdu hier soir.
632
00:47:02,320 --> 00:47:04,360
- Qui lan�ait?
- Garalski.
633
00:47:05,200 --> 00:47:06,840
Il ne vaut pas Mitchell.
634
00:47:07,760 --> 00:47:09,640
Ce gars...
635
00:47:09,960 --> 00:47:11,560
Avait le lancer le plus rapide
de tous.
636
00:47:13,400 --> 00:47:15,480
CLUB AUTOMOBILE DU FAUCON NOIR
637
00:47:15,680 --> 00:47:17,720
DIMANCHE 14 JUILLET 1939
638
00:47:22,160 --> 00:47:23,600
Allez George!
639
00:47:48,320 --> 00:47:49,480
Je ne peux pas regarder.
640
00:47:49,840 --> 00:47:51,360
Tu ne veux pas le voir gagner?
641
00:47:59,400 --> 00:48:01,000
Allez, George, allez!
642
00:48:21,680 --> 00:48:23,200
Bravo, George!
643
00:48:23,480 --> 00:48:24,920
T'as tourn� du tonnerre!
644
00:48:25,200 --> 00:48:26,520
Et voil� une coupe de plus.
645
00:48:27,280 --> 00:48:29,840
Vous avez vu le 2�me, il a failli
m'accrocher le maillot.
646
00:48:30,120 --> 00:48:32,360
Cette bonne vieille machine
en a dans le ventre.
647
00:48:34,880 --> 00:48:36,040
Je suis fi�re de toi.
648
00:48:36,240 --> 00:48:37,280
Je peux faire un petit tour?
649
00:48:37,560 --> 00:48:39,880
Personne ne pilote cette
ch�rie � part moi.
650
00:48:44,160 --> 00:48:47,720
C'est toujours le m�me pilote
qui est 2�me apr�s George.
651
00:48:49,320 --> 00:48:51,920
Il y a 5 gar�ons. George est l'a�n�,
Al, le cadet.
652
00:48:52,240 --> 00:48:53,280
George est mignon.
653
00:49:00,080 --> 00:49:01,040
Al!
654
00:49:01,240 --> 00:49:02,440
Ne m'attendez pas.
655
00:49:02,920 --> 00:49:03,800
Gladys!
656
00:49:04,560 --> 00:49:06,640
- Salut les filles!
- Bonjour, Al.
657
00:49:07,160 --> 00:49:09,160
Catherine Mary, je te pr�sente
Mr. Sullivan.
658
00:49:09,600 --> 00:49:10,240
Et voici Mlle Roof.
659
00:49:10,480 --> 00:49:11,840
Enchant�, Mlle Roof.
660
00:49:12,120 --> 00:49:13,280
De m�me, Mr. Sullivan.
661
00:49:13,840 --> 00:49:15,400
Votre fr�re est un merveilleux pilote.
662
00:49:15,720 --> 00:49:17,440
George? Oui, c'est le meilleur.
663
00:49:19,080 --> 00:49:21,960
Gladys, tu dois s�rement voir
beaucoup de monde.
664
00:49:22,520 --> 00:49:25,880
Venez avec moi, Mlle Roof,
et faites attention o� vous marchez.
665
00:49:50,840 --> 00:49:52,160
Je vais vous r�parer �a facilement.
666
00:49:52,440 --> 00:49:53,640
Si vous voulez.
667
00:50:01,000 --> 00:50:03,360
Ne vous inqui�tez pas, Mr. Sullivan,
vous �tes trop gentil.
668
00:50:03,640 --> 00:50:04,760
Ce n'est rien.
669
00:50:07,120 --> 00:50:08,040
Et voil�.
670
00:50:09,000 --> 00:50:10,120
C'est sympa ici.
671
00:50:11,120 --> 00:50:12,120
Magnifique.
672
00:50:12,600 --> 00:50:16,520
Je n'aime pas la foule ni danser
quand il y a autant de monde.
673
00:50:16,760 --> 00:50:19,200
Je vous comprends.
Je suis un peu pareil.
674
00:50:20,080 --> 00:50:24,600
C'est dr�le, parfois je me sens seule
au milieu de la foule.
675
00:50:25,040 --> 00:50:25,760
Ah oui?
676
00:50:26,640 --> 00:50:27,640
Moi aussi.
677
00:50:28,600 --> 00:50:30,680
- C'est vrai?
- Bien s�r.
678
00:50:31,160 --> 00:50:32,760
Je suis au milieu de la foule et...
679
00:50:33,440 --> 00:50:35,040
j'ai l'impression d'�tre isol�.
680
00:50:38,040 --> 00:50:39,440
Tenez, essayez-la.
681
00:50:43,480 --> 00:50:45,480
Parfait, merci beaucoup.
682
00:50:50,520 --> 00:50:52,640
Bon... on ferait peut-�tre
bien de rentrer.
683
00:50:53,000 --> 00:50:53,680
Oui.
684
00:50:54,200 --> 00:50:55,960
Il fait tr�s chaud,
vous ne trouvez pas?
685
00:50:56,600 --> 00:50:57,640
Oui, vraiment.
686
00:50:58,160 --> 00:50:59,720
Restons un peu assis.
687
00:51:00,960 --> 00:51:02,040
D'accord.
688
00:51:10,920 --> 00:51:13,560
Je n'ai jamais rencontr� quelqu'un
qui me ressemble autant.
689
00:51:14,040 --> 00:51:15,000
Moi non plus.
690
00:51:15,440 --> 00:51:16,400
Et vous savez quoi?
691
00:51:16,760 --> 00:51:17,560
Quoi?
692
00:51:18,280 --> 00:51:19,520
Je vous trouve g�niale.
693
00:51:20,840 --> 00:51:22,760
Je ne sais pas si je suis g�niale.
694
00:51:23,200 --> 00:51:25,000
N'oubliez pas, on vient � peine
de se rencontrer.
695
00:51:25,240 --> 00:51:27,200
Mais j'en suis s�r
depuis que je vous ai vue.
696
00:51:27,840 --> 00:51:28,840
S�r de quoi?
697
00:51:29,760 --> 00:51:31,160
Que vous �tes g�niale.
698
00:51:31,880 --> 00:51:33,360
C'est votre baratin habituel?
699
00:51:33,720 --> 00:51:34,840
Quel baratin?
700
00:51:35,120 --> 00:51:37,680
C'est le genre de chose que
je n'ai jamais dit � personne.
701
00:51:38,000 --> 00:51:40,480
Demandez autour de vous,
je ne sors jamais avec des filles.
702
00:51:40,800 --> 00:51:42,520
Je passe mon temps avec mes fr�res.
703
00:51:43,880 --> 00:51:44,920
Ecoutez.
704
00:51:45,320 --> 00:51:47,440
Vous ne pensez pas vraiment
que c'est un mensonge?
705
00:51:48,920 --> 00:51:51,120
Je ne peux �tre que sinc�re avec vous.
706
00:51:52,480 --> 00:51:54,120
Je promets, Catherine Mary.
707
00:51:55,520 --> 00:51:57,240
Je vous trouve aussi tr�s sympathique.
708
00:52:01,840 --> 00:52:03,600
Vous avez un poignet tr�s fin.
709
00:52:04,000 --> 00:52:05,240
Moi?
710
00:52:05,720 --> 00:52:08,400
C'est le poignet le plus fin
que j'ai jamais vu.
711
00:52:09,160 --> 00:52:10,360
Il est splendide!
712
00:52:11,480 --> 00:52:13,000
Comparez avec le mien.
713
00:52:16,400 --> 00:52:17,680
Catherine Mary.
714
00:52:30,080 --> 00:52:31,960
Quelle heure est-il?
Il doit �tre tard.
715
00:52:32,160 --> 00:52:33,320
Non, il n'est pas tard.
716
00:52:33,760 --> 00:52:36,240
Vous ne vouliez pas que
je vous embrasse?
717
00:52:37,280 --> 00:52:40,040
Si, mais on vient juste
de se rencontrer.
718
00:52:40,400 --> 00:52:41,200
Il y a � peine quelques heures.
719
00:52:41,400 --> 00:52:44,480
Cela n'a rien � voir avec la dur�e
des gens qui se rencontrent.
720
00:52:46,440 --> 00:52:48,520
Vous allez penser que je suis
une fille facile.
721
00:52:48,800 --> 00:52:50,120
Comment le pourrais-je?
722
00:52:50,360 --> 00:52:52,160
Embrasser quelqu'un qu'on vient
juste de rencontrer!
723
00:52:52,320 --> 00:52:53,520
Voulez-vous vous taire.
724
00:52:54,240 --> 00:52:57,000
Rien ne pourra me faire penser
que vous �tes autre chose que...
725
00:52:57,440 --> 00:52:59,080
...g�niale et adorable.
726
00:53:00,760 --> 00:53:04,040
Je ne pourrai plus aimer ma m�re
de la m�me mani�re maintenant.
727
00:53:09,280 --> 00:53:10,560
On va rentrer maintenant.
728
00:53:14,800 --> 00:53:16,800
Je vais avoir du mal � m'endormir!
729
00:53:17,800 --> 00:53:19,240
Moi aussi!
730
00:53:23,880 --> 00:53:26,600
Eh, Gen, o� est mon pantalon?
Il faut que j'y aille.
731
00:53:26,760 --> 00:53:28,040
C'est presque pr�t.
732
00:53:28,360 --> 00:53:30,960
Gen, o� est mon pantalon?
J'attends depuis une heure!
733
00:53:31,280 --> 00:53:32,840
Il est pr�t. Il monte.
734
00:53:35,920 --> 00:53:38,520
Les gar�ons, tout est pr�t et
livr� � domicile.
735
00:53:38,760 --> 00:53:40,720
L'id�e est de donner ces v�tements
aux clients,
736
00:53:40,920 --> 00:53:43,040
en mains propres contre un
petit suppl�ment!
737
00:53:44,440 --> 00:53:45,440
Silence!
738
00:53:45,880 --> 00:53:47,040
D'accord, papa.
739
00:53:48,280 --> 00:53:51,840
Cette maison n'a pas �t� calme
depuis 25 ans.
740
00:53:52,440 --> 00:53:54,200
Et en plus, vous devriez �tre
courtois avec Gen.
741
00:53:54,680 --> 00:53:57,080
Vous n'appr�ciez pas que notre sSur
repasse nos affaires,
742
00:53:57,280 --> 00:54:00,160
tous les jours et tous les samedi soirs.
743
00:54:00,840 --> 00:54:04,320
Ce serait normal de la r�mun�rer.
Allez, sortez vos portefeuilles.
744
00:54:04,600 --> 00:54:07,080
- Donne-lui 25 cents de ma part.
- Donne-lui aussi pour moi.
745
00:54:07,320 --> 00:54:07,920
Pour moi aussi.
746
00:54:08,200 --> 00:54:10,600
�a veut dire quoi, c'est jour de paye
aujourd'hui!
747
00:54:12,760 --> 00:54:15,160
Quelle dr�le de mentalit�!
748
00:54:15,440 --> 00:54:17,440
Je devrais aussi faire payer
les tours de moto!
749
00:54:18,120 --> 00:54:19,360
Un dollar, George.
750
00:54:19,960 --> 00:54:21,480
- Voil�.
- D'accord.
751
00:54:34,760 --> 00:54:36,120
Je peux te parler une minute?
752
00:54:40,200 --> 00:54:41,000
Oui.
753
00:54:42,080 --> 00:54:44,280
Dis, est-ce que tu embauches
en ce moment?
754
00:54:44,600 --> 00:54:45,960
Possible, pourquoi?
755
00:54:46,360 --> 00:54:47,920
Je connais quelqu'un qui
cherche un travail.
756
00:54:48,400 --> 00:54:50,600
- Qui?
- Un ami.
757
00:54:51,880 --> 00:54:53,760
Pas quelqu'un de la famille
par hasard?
758
00:54:54,040 --> 00:54:55,600
Qui t'a donn� cette id�e?
759
00:54:55,880 --> 00:54:58,720
Ecoute, je n'ai besoin de personne
de la famille � mon travail.
760
00:54:59,360 --> 00:55:00,880
Tu dois d'abord finir tes �tudes.
761
00:55:01,520 --> 00:55:03,120
Nous, on n'a pas pu les terminer.
762
00:55:03,360 --> 00:55:06,280
Tu vas avoir ton dipl�me
et j'y veillerai en personne.
763
00:55:07,440 --> 00:55:09,400
Oublie cette histoire de travail.
764
00:55:11,280 --> 00:55:12,400
D'accord, George.
765
00:55:29,680 --> 00:55:31,400
Mais, maintenant que j'y pense...
766
00:55:32,080 --> 00:55:34,920
Al est beaucoup sorti depuis
la course de moto.
767
00:55:35,080 --> 00:55:36,280
Tu te r�veilles?
768
00:55:36,600 --> 00:55:38,800
Il sort avec la m�me fille
presque tous les soirs.
769
00:55:39,320 --> 00:55:40,640
Je comprends mieux.
770
00:55:41,200 --> 00:55:42,800
Il vient de me demander un travail.
771
00:55:43,520 --> 00:55:46,000
Je suis s�r qu'il pense d�j� � se marier.
772
00:55:46,240 --> 00:55:48,160
Beaucoup de personnes
veulent se marier.
773
00:55:48,600 --> 00:55:49,520
Certains aiment m�me �a.
774
00:55:49,800 --> 00:55:51,640
Il est trop jeune!
775
00:55:53,640 --> 00:55:54,720
De qui parlez-vous?
776
00:55:55,320 --> 00:55:56,200
De celui qui vient de descendre.
777
00:55:56,480 --> 00:55:57,720
Ecoutez-moi �a.
778
00:55:58,560 --> 00:55:59,440
�a vaut le coup.
779
00:55:59,720 --> 00:56:02,840
C'est le brouillon d'une lettre
qu'il a �crite � cette fille.
780
00:56:04,680 --> 00:56:08,680
"Regarder dans vos yeux,
c'est plonger dans un grand lac bleu."
781
00:56:09,880 --> 00:56:10,840
Ecoutez �a.
782
00:56:11,120 --> 00:56:14,840
"Je m'endors le soir en pensant au
reflet du soleil dans vos cheveux."
783
00:56:15,560 --> 00:56:16,600
Montre-moi �a.
784
00:56:17,120 --> 00:56:20,240
"Bonne nuit, ma belle et tendre femme."
785
00:56:21,600 --> 00:56:22,840
Attendez un peu.
786
00:56:23,120 --> 00:56:24,640
Il faut faire quelque chose avec �a.
787
00:56:24,880 --> 00:56:25,880
Et vite!
788
00:56:30,040 --> 00:56:31,000
Arr�te, Al.
789
00:56:31,280 --> 00:56:32,680
Voil� la collecte.
790
00:56:33,000 --> 00:56:35,600
C'est pas trop t�t, depuis le temps
que je repasse vos affaires.
791
00:56:36,160 --> 00:56:37,920
On avait dit 1 dollar 25.
792
00:56:38,600 --> 00:56:39,080
O� est ta part?
793
00:56:39,320 --> 00:56:40,360
Je te paierai la semaine prochaine.
794
00:56:40,640 --> 00:56:42,120
Qui est l'heureux �lu de ce soir?
795
00:56:42,400 --> 00:56:43,320
C'est Terry.
796
00:56:43,800 --> 00:56:46,400
Pourquoi est-ce que tu ne ram�nes
jamais d'ami � la maison?
797
00:56:46,720 --> 00:56:50,400
Quiconque verrait cette maison
de fous partirait en courant!
798
00:56:50,840 --> 00:56:53,600
Ton ami a de la chance de sortir
avec la plus belle fille de Waterloo.
799
00:56:54,040 --> 00:56:55,040
Combien tu veux?
800
00:56:56,160 --> 00:56:58,760
Un dollar, Gen...
J'en ai vraiment besoin ce soir.
801
00:57:00,080 --> 00:57:00,920
D'accord...
802
00:57:01,520 --> 00:57:03,640
Mais maintenant c'est moi
qui ferai la collecte.
803
00:57:04,160 --> 00:57:05,720
Je te dois un dollar 25.
804
00:57:06,280 --> 00:57:07,320
Et la semaine derni�re, �a compte?
805
00:57:07,640 --> 00:57:10,080
Bien s�r que �a compte.
Merci beaucoup, Gen.
806
00:57:16,120 --> 00:57:17,160
Tu sais garder un secret?
807
00:57:17,640 --> 00:57:19,040
Tu sais ce qu'on dit des femmes?
808
00:57:19,400 --> 00:57:20,720
Je te fais confiance.
809
00:57:23,480 --> 00:57:24,960
Oh, c'est superbe.
810
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
O� l'as-tu gagn�e?
811
00:57:26,720 --> 00:57:28,720
Gagn�e? Je l'ai achet�e!
812
00:57:29,760 --> 00:57:32,400
Ta main a la m�me taille
que celle de Catherine Mary.
813
00:57:35,840 --> 00:57:37,200
Tu es fianc�?
814
00:57:38,120 --> 00:57:40,240
Qui parle de fian�ailles?
815
00:57:40,920 --> 00:57:41,880
O� est maman?
816
00:57:42,160 --> 00:57:43,200
Dans le jardin.
817
00:57:46,880 --> 00:57:48,560
N'oublie pas, c'est un secret.
818
00:57:55,000 --> 00:57:57,040
Oh, maman! Je te cherchais.
819
00:57:57,280 --> 00:57:58,440
Ah, c'est toi, Al.
820
00:57:58,880 --> 00:57:59,640
Je peux te demander quelque chose?
821
00:58:00,000 --> 00:58:02,560
- Oui, mais parle pas d'argent!
- Oh non, maman.
822
00:58:04,040 --> 00:58:05,880
Est-ce que je peux inviter une fille
� d�ner dimanche?
823
00:58:06,160 --> 00:58:06,880
Quelle fille?
824
00:58:07,000 --> 00:58:08,040
Catherine Mary Roof!
825
00:58:08,480 --> 00:58:11,960
C'est une amie. Je suis s�r
qu'elle va te plaire.
826
00:58:12,280 --> 00:58:12,960
C'est d'accord?
827
00:58:13,480 --> 00:58:14,920
C'est d'accord.
828
00:58:15,920 --> 00:58:18,440
Roof? Les gens qui ont
la maison blanche en bas de la rue?
829
00:58:18,680 --> 00:58:19,640
Oui, c'est eux.
830
00:58:20,400 --> 00:58:21,440
... maman...
831
00:58:21,920 --> 00:58:24,360
Pourrait-on avoir un repas
un peu sp�cial?
832
00:58:25,920 --> 00:58:27,480
Que veux-tu dire?
833
00:58:27,680 --> 00:58:30,040
Tu sais... une dinde par exemple.
834
00:58:30,680 --> 00:58:33,440
Une dinde! Mais c'est pour No�l.
835
00:58:34,560 --> 00:58:36,000
Que penses-tu de la vieille poule?
836
00:58:37,000 --> 00:58:38,480
Sa viande serait trop dure.
837
00:58:38,720 --> 00:58:40,720
Pas avec ta fa�on de cuisiner.
838
00:58:41,000 --> 00:58:42,520
Merci maman, t'es la meilleure!
839
00:58:42,760 --> 00:58:44,840
Garde ce baratin pour les filles!
840
00:58:50,560 --> 00:58:52,800
Tu crois que papa pourra
ne pas m�cher son tabac?
841
00:58:53,040 --> 00:58:55,080
Il le fait depuis que je le connais.
842
00:58:56,080 --> 00:58:57,120
�a ne fait rien.
843
00:58:57,640 --> 00:58:58,560
D'accord, maman.
844
00:59:11,520 --> 00:59:12,840
Maman, je peux t'aider?
845
00:59:14,000 --> 00:59:15,840
Oui, prends ce panier � linge.
846
00:59:16,520 --> 00:59:17,480
Tu as vu Al?
847
00:59:18,160 --> 00:59:18,800
Oui.
848
00:59:19,080 --> 00:59:20,120
Il t'a parl� de la bague?
849
00:59:21,320 --> 00:59:22,160
Quelle bague?
850
00:59:23,560 --> 00:59:26,040
Oh, j'ai oubli�! C'est un secret.
851
00:59:32,320 --> 00:59:35,360
Tom! Que penses-tu de ton cadet?
852
00:59:35,720 --> 00:59:36,280
Al?
853
00:59:36,720 --> 00:59:37,600
Il a une petite amie.
854
00:59:38,520 --> 00:59:41,720
Il aura des centaines de petites amies
avant de se caser.
855
00:59:42,480 --> 00:59:43,680
Je ne pense pas.
856
00:59:44,800 --> 00:59:47,040
Il veut l'inviter � d�ner demain soir.
857
00:59:47,920 --> 00:59:50,160
C'est Catherine Mary, la fille des Roof.
858
00:59:51,960 --> 00:59:56,360
Elle a rencontr� ces voyous et a
couru se r�fugier chez elle.
859
00:59:56,600 --> 00:59:57,400
Des voyous?
860
00:59:57,680 --> 00:59:58,560
Allons, Tom!
861
00:59:59,240 --> 01:00:02,080
C'est impossible de trouver des
voyous si bien �lev�s dans le monde.
862
01:00:02,760 --> 01:00:04,040
M�me � Waterloo.
863
01:00:05,840 --> 01:00:08,440
Mais que se passe-t-il?
Qu'est-ce qui te tracasse?
864
01:00:10,160 --> 01:00:13,240
Ch�rie... Raconte-moi ce que tu as.
865
01:00:13,760 --> 01:00:14,840
O� est le probl�me?
866
01:00:16,440 --> 01:00:17,200
Al.
867
01:00:17,360 --> 01:00:19,240
Parce qu'il est heureux
avec une jeune fille?
868
01:00:19,720 --> 01:00:21,280
A quoi �a sert de pleurer?
869
01:00:21,640 --> 01:00:24,720
Ce ne serait pas un Sullivan
s'il ne sortait pas avec des filles.
870
01:00:25,280 --> 01:00:26,960
Tom, c'est encore un b�b�.
871
01:00:27,800 --> 01:00:31,200
Encore George ou m�me Frankie...
872
01:00:32,040 --> 01:00:34,440
Elle n'est pas assez bien pour lui.
873
01:00:34,600 --> 01:00:35,560
Cette fille?
874
01:00:35,800 --> 01:00:36,840
Tu la connais?
875
01:00:37,240 --> 01:00:37,920
Tu ne comprends pas...
876
01:00:38,200 --> 01:00:41,160
Pourquoi ne serait-elle pas assez bien
pour notre gar�on?
877
01:00:41,560 --> 01:00:43,600
Elle a sans doute de grandes qualit�s.
878
01:00:44,160 --> 01:00:46,360
Comme �a, tu es d�j� de son c�t�!
879
01:00:46,960 --> 01:00:50,000
Pas du mien en tout cas.
880
01:00:51,840 --> 01:00:53,480
C'est tout moi, �a.
881
01:00:58,360 --> 01:00:59,200
Tom!
882
01:00:59,800 --> 01:01:02,120
Depuis combien de temps
attends-tu sous le porche?
883
01:01:02,400 --> 01:01:04,240
Que veux-tu que je fasse, pleurer?
884
01:01:04,560 --> 01:01:06,960
Au moins donner une bonne
impression de la famille Sullivan.
885
01:01:07,440 --> 01:01:10,000
Il vaut mieux qu'elle sache tout
de suite qui nous sommes.
886
01:01:10,280 --> 01:01:12,840
- Ecoute, je croyais...
- Bon �a suffit, maintenant.
887
01:01:14,560 --> 01:01:15,680
Tiens, la voil�.
888
01:01:17,040 --> 01:01:18,000
Voil� maman.
889
01:01:19,840 --> 01:01:20,600
Bonjour les gars.
890
01:01:23,880 --> 01:01:26,560
En tout cas, je vois ce qu'il lui a trouv�.
891
01:01:26,960 --> 01:01:30,560
C'est ce que tes parents ont dit
quand ils m'ont vu, mets ta veste.
892
01:01:36,760 --> 01:01:39,240
Maman.
Je vous pr�sente Catherine Mary.
893
01:01:39,640 --> 01:01:40,680
Enchant�e, Mademoiselle Roof.
894
01:01:41,000 --> 01:01:42,200
Comment allez-vous Madame Sullivan?
895
01:01:44,400 --> 01:01:45,280
Bienvenue.
896
01:01:46,080 --> 01:01:47,280
Le plaisir est pour moi.
897
01:01:48,640 --> 01:01:50,640
Bonjour, Catherine Mary...
898
01:01:51,720 --> 01:01:53,040
Je suis le p�re de Al.
899
01:01:53,320 --> 01:01:54,800
Echant�e, Monsieur Sullivan.
900
01:01:55,320 --> 01:01:56,560
Bien, bien...
901
01:01:57,480 --> 01:01:59,640
- Pr�sente tes fr�res et ta sSur.
- Tout de suite, papa.
902
01:02:00,000 --> 01:02:02,200
Catherine Mary, voici ma sSur
Genevieve.
903
01:02:02,600 --> 01:02:04,000
- Bonjour.
- Bonjour, Genevieve.
904
01:02:04,440 --> 01:02:06,880
Al m'a parl� de vous,
j'ai l'impression de vous conna�tre.
905
01:02:07,160 --> 01:02:09,480
Et voici George, Frank, Joe et Matt.
906
01:02:09,800 --> 01:02:10,840
Je vous pr�sente Mademoiselle Roof.
907
01:02:11,160 --> 01:02:12,960
Enchant�...
908
01:02:13,240 --> 01:02:15,360
Merci. Heureuse de vous conna�tre.
909
01:02:19,840 --> 01:02:21,120
Venez avec moi.
910
01:02:21,560 --> 01:02:22,560
Merci.
911
01:02:31,920 --> 01:02:33,760
Joe, laisse la chaise � ton p�re.
912
01:02:38,480 --> 01:02:40,880
- Il fait tr�s chaud.
- Oui.
913
01:02:43,000 --> 01:02:45,640
Quelqu'un peut proposer
une cigarette � Melle Roof.
914
01:02:47,640 --> 01:02:50,360
- Tenez.
- Merci, mais je ne fume pas.
915
01:02:53,560 --> 01:02:56,680
Discutez un peu pendant que
je pr�pare le d�ner.
916
01:02:57,520 --> 01:02:58,720
Gen, peux-tu m'aider comme
une gentille fille?
917
01:02:59,240 --> 01:03:01,560
Je serais heureuse
de vous aider, Mme Sullivan.
918
01:03:02,160 --> 01:03:03,160
Non merci, ce n'est pas n�cessaire.
919
01:03:03,480 --> 01:03:06,560
Nous ne faisons pas tout comme
tout le monde, mais on se d�brouille.
920
01:03:07,120 --> 01:03:08,840
Je suppose que vous avez
beaucoup d'aide chez vous?
921
01:03:09,400 --> 01:03:12,000
Simplement Dagnet,
elle m'a en partie �lev�e.
922
01:03:13,320 --> 01:03:16,120
Excusez-moi et faites comme chez vous.
923
01:03:28,120 --> 01:03:29,160
Il est en retard.
924
01:03:31,240 --> 01:03:32,880
Prenez un peu de dinde.
925
01:03:33,120 --> 01:03:34,160
Oui, prenez-en, s'il vous pla�t.
926
01:03:34,400 --> 01:03:36,480
Non merci, j'en ai eu beaucoup.
927
01:03:37,400 --> 01:03:39,320
Madame Sullivan, la dinde
est d�licieuse.
928
01:03:39,600 --> 01:03:41,640
J'aimerais cuisiner aussi bien que vous.
929
01:03:42,640 --> 01:03:44,600
J'ai cuisin� pendant de longues ann�es.
930
01:03:45,240 --> 01:03:47,160
Mais je suis s�re que vous
cuisinez bien.
931
01:03:47,600 --> 01:03:48,520
J'en suis s�r.
932
01:03:49,360 --> 01:03:51,400
Etes-vous fille unique?
933
01:03:51,800 --> 01:03:53,920
Oui, ma m�re est morte
quand j'�tais tr�s petite.
934
01:03:54,200 --> 01:03:55,240
J'habite avec mon p�re.
935
01:03:55,600 --> 01:03:56,600
Oh, je suis d�sol�e.
936
01:03:57,720 --> 01:04:00,040
Vous ai-je vu � l'�glise?
Je ne m'en souviens pas.
937
01:04:00,520 --> 01:04:02,320
Nous allons � Sainte C�cile.
938
01:04:02,920 --> 01:04:04,000
Sainte C�cile...
939
01:04:04,600 --> 01:04:06,200
C'est une tr�s belle paroisse.
940
01:04:06,920 --> 01:04:08,920
J'y suis all� plusieurs fois.
941
01:04:10,520 --> 01:04:11,600
Moi aussi.
942
01:04:12,320 --> 01:04:13,880
Je pense que j'irai dimanche prochain.
943
01:04:14,200 --> 01:04:16,960
Reste dans ta paroisse
ou le P�re Francis t'en voudra.
944
01:04:17,800 --> 01:04:20,320
Al conna�t une autre fille
qui allait dans cette paroisse.
945
01:04:21,000 --> 01:04:23,040
Betty, comment d�j�?
946
01:04:23,480 --> 01:04:25,800
Tu sais bien, Al, celle � qui
tu �crivais des lettres.
947
01:04:26,120 --> 01:04:26,720
Betty?
948
01:04:27,080 --> 01:04:28,400
Je ne vois pas de quoi tu parles.
949
01:04:28,840 --> 01:04:31,320
Regarde, maintenant il ne se
souvient plus de Betty!
950
01:04:32,200 --> 01:04:34,120
C'est facile, Al. Regarde dans ton agenda.
951
01:04:34,640 --> 01:04:37,080
C'est quoi, une blague?
Parce que si c'est le cas...
952
01:04:37,320 --> 01:04:38,720
Fais attention � ce Rom�o.
953
01:04:39,440 --> 01:04:40,240
Ah oui!
954
01:04:40,640 --> 01:04:43,280
Le probl�me avec lui, c'est qu'il a
toujours le m�me baratin.
955
01:04:43,600 --> 01:04:45,080
S�r, je le connais par cSur.
956
01:04:45,640 --> 01:04:49,440
"Je m'endors en pensant aux reflets
du soleil dans vos cheveux."
957
01:04:49,720 --> 01:04:50,560
Pas mal!
958
01:04:50,920 --> 01:04:53,200
Je peux en supporter, mais l�
vous d�passez les bornes.
959
01:04:53,520 --> 01:04:54,200
Al!
960
01:04:54,560 --> 01:04:57,720
As-tu os� �crire ces horreurs
� cette pauvre fille?
961
01:04:58,640 --> 01:05:03,280
Catherine Mary, s'il ose encore,
je m'en occuperai!
962
01:05:04,240 --> 01:05:06,480
Al, tu devrais avoir honte!
963
01:05:06,880 --> 01:05:09,000
Ah oui, et cet autre vers.
964
01:05:09,760 --> 01:05:13,680
"Regarder dans vos yeux,
c'est plonger dans un grand lac bleu."
965
01:05:14,000 --> 01:05:16,400
Il a une langue de velours.
966
01:05:17,000 --> 01:05:20,720
La meilleure si l'on en croit
notre Rom�o, qui ne rate jamais:
967
01:05:21,040 --> 01:05:24,720
"Bonne nuit, ma superbe amie,
ma femme".
968
01:05:26,400 --> 01:05:30,040
Attention Mademoiselle Roof,
car quand il joue cet air l�...
969
01:05:31,760 --> 01:05:33,040
Excusez-moi, s'il vous pla�t.
970
01:05:40,440 --> 01:05:41,720
Catherine Mary!
971
01:05:46,200 --> 01:05:48,440
Vous �tes une bande de salauds.
972
01:05:49,480 --> 01:05:50,840
Je pourrais vous tuer.
973
01:05:52,400 --> 01:05:53,280
Catherine Mary!
974
01:05:57,800 --> 01:05:58,880
Catherine Mary!
975
01:06:02,200 --> 01:06:04,040
Il aurait raison de vous tuer.
976
01:06:04,280 --> 01:06:05,000
Qui lui reprocherait?
977
01:06:05,280 --> 01:06:09,480
Mais non, maman...les gar�ons
s'amusent juste un peu.
978
01:06:09,920 --> 01:06:12,320
Il reviendra tr�s bient�t.
979
01:06:12,640 --> 01:06:13,960
Il l'a fait ou pas?
980
01:06:14,200 --> 01:06:17,880
A vrai dire, Al n'a servi ce baratin
qu'� elle.
981
01:06:18,480 --> 01:06:20,440
On a trouv� le brouillon d'une lettre.
982
01:06:20,680 --> 01:06:21,720
Et vous l'avez lue!
983
01:06:22,080 --> 01:06:25,880
La lettre d'un jeune homme
amoureux � sa petite amie.
984
01:06:26,520 --> 01:06:28,320
Et vous l'utilisez pour vous moquer
de lui.
985
01:06:28,640 --> 01:06:29,320
Et toi...
986
01:06:29,520 --> 01:06:31,400
Tu t'opposes � ton propre fils!
987
01:06:39,080 --> 01:06:40,400
Ch�rie, �coute-moi...
988
01:06:40,640 --> 01:06:42,600
Arr�te de m'importuner ou
j'appelle la police.
989
01:06:42,760 --> 01:06:44,000
Catherine Mary, regarde-moi.
990
01:06:44,360 --> 01:06:46,920
Ch�rie, ils se sont moqu�s de moi...
991
01:06:47,240 --> 01:06:49,040
Ils ont s�rement trouv� le brouillon
de ma lettre...
992
01:06:49,200 --> 01:06:50,960
Je ne serais pas surprise que
tu leur aies montr�e.
993
01:06:51,200 --> 01:06:54,000
Vous avez d� bien rire
en �crivant ces lettres ensemble.
994
01:06:54,280 --> 01:06:55,680
Je te donne ma parole que
je n'ai pas fait �a.
995
01:06:56,000 --> 01:06:58,360
Tiens, ta lettre... Et tiens, ta bague!
996
01:06:58,800 --> 01:07:02,000
Et je me fiche de ne jamais te revoir!
997
01:07:02,360 --> 01:07:03,440
Catherine Mary!
998
01:07:30,200 --> 01:07:32,880
- On est une bande d'imb�ciles.
- Tu l'as dit!
999
01:07:33,200 --> 01:07:34,640
Comment se rattraper?
1000
01:07:36,200 --> 01:07:38,480
Qu'il se r�concilie avec Catherine Mary
ou non,
1001
01:07:38,800 --> 01:07:40,960
il reviendra avant la nuit.
1002
01:07:41,280 --> 01:07:43,520
Et il verra que c'est
une bonne plaisanterie.
1003
01:07:44,000 --> 01:07:45,400
Enfin, si l'on veut.
1004
01:07:46,000 --> 01:07:47,240
A toi de voir, Matt.
1005
01:07:47,720 --> 01:07:48,680
Pourquoi moi?
1006
01:07:48,840 --> 01:07:49,800
Tu en prends la responsabilit�.
1007
01:07:50,040 --> 01:07:51,400
Moi... on �tait tous d'accord!
1008
01:07:51,680 --> 01:07:53,920
Oui, mais il ne peut pas se battre
avec nous quatre.
1009
01:07:54,200 --> 01:07:56,720
Il pourrait si on ne r�pond pas.
1010
01:07:56,920 --> 01:07:58,520
O� serait la satisfaction?
1011
01:07:58,920 --> 01:08:01,640
Il faut qu'il se venge sur le premier venu.
1012
01:08:01,960 --> 01:08:05,360
Je veux bien prendre une part de
responsabilit�, mais il va me tuer!
1013
01:08:05,760 --> 01:08:09,280
Si le combat se dur�it, on vous s�parera.
1014
01:08:10,000 --> 01:08:10,960
Il revient...
1015
01:08:11,480 --> 01:08:13,760
On ne peut pas se d�filer
maintenant, vas-y!
1016
01:08:14,200 --> 01:08:15,440
Quelle blague!
1017
01:08:24,600 --> 01:08:25,720
Al, �coute...
1018
01:08:26,399 --> 01:08:28,079
Nous sommes d�sol�s de ce qui
s'est pass�.
1019
01:08:28,240 --> 01:08:31,200
Si tu veux me taper, tu peux.
1020
01:08:44,359 --> 01:08:46,559
- Il ne m'a pas frapp�!
- Etrange!
1021
01:08:47,160 --> 01:08:48,520
Il doit �tre malade.
1022
01:08:51,160 --> 01:08:54,720
Il reste sur son lit sans rien faire,
comme s'il �tait mort.
1023
01:08:54,960 --> 01:08:55,880
La ferme!
1024
01:08:56,960 --> 01:08:57,760
Frank.
1025
01:08:58,760 --> 01:09:00,000
Va appeler ton fr�re.
1026
01:09:00,439 --> 01:09:01,599
N'y va pas...
1027
01:09:02,520 --> 01:09:03,720
Je vais l'appeler.
1028
01:09:10,080 --> 01:09:10,920
Al...
1029
01:09:16,319 --> 01:09:17,599
Bonjour fiston.
1030
01:09:19,000 --> 01:09:20,320
Bonjour maman.
1031
01:09:23,040 --> 01:09:25,440
Je t'ai pr�par� des cr�pes
comme tu les aimes.
1032
01:09:25,720 --> 01:09:26,840
De bonnes cr�pes.
1033
01:09:34,399 --> 01:09:35,759
Merci maman, mais...
1034
01:09:36,080 --> 01:09:37,320
Je n'ai pas faim.
1035
01:09:47,960 --> 01:09:50,880
Belle plaisanterie avec mon id�e stupide.
1036
01:09:51,359 --> 01:09:52,519
On doit faire quelque chose.
1037
01:09:52,720 --> 01:09:53,640
Mais quoi?
1038
01:09:53,840 --> 01:09:54,960
Je vais vous le dire moi, quoi.
1039
01:09:55,440 --> 01:09:58,640
Vous allez vous habiller tous
et aller voir cette fille.
1040
01:09:58,920 --> 01:10:00,960
Maman, on ne peut pas faire �a!
1041
01:10:01,160 --> 01:10:03,480
Elle va nous cracher au visage.
1042
01:10:03,720 --> 01:10:05,560
Elle est folle de rage.
Que va-t-elle penser de nous?
1043
01:10:05,840 --> 01:10:06,720
Qu'est-ce qu'on peut dire?
1044
01:10:06,960 --> 01:10:08,600
Vous avez beaucoup � dire.
1045
01:10:08,880 --> 01:10:10,680
La v�rit� sur la lettre trouv�e
dans la corbeille.
1046
01:10:11,480 --> 01:10:13,200
Ensuite dites-lui comment va Al.
1047
01:10:13,840 --> 01:10:16,400
Si elle l'aime, elle lui pardonnera.
1048
01:10:16,960 --> 01:10:19,160
Maman, �a va �tre dur d'aller la voir!
1049
01:10:19,360 --> 01:10:22,000
C'est vrai. Elle doit nous prendre
pour des ordures.
1050
01:10:22,240 --> 01:10:23,360
Tu te crois mieux?
1051
01:10:24,080 --> 01:10:25,760
Ecoute maman, viens avec nous.
1052
01:10:25,960 --> 01:10:27,400
- Moi?
- Oui.
1053
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Tu devrais y aller.
1054
01:10:29,920 --> 01:10:30,640
D'accord.
1055
01:10:31,160 --> 01:10:32,480
Et tu viens aussi.
1056
01:11:07,200 --> 01:11:08,560
Vous voulez me voir?
1057
01:11:12,360 --> 01:11:13,920
Ecoutez, Mademoiselle Roof,
1058
01:11:14,840 --> 01:11:16,080
voil� ce qui s'est pass�...
1059
01:11:16,800 --> 01:11:18,040
Vous voulez entrer?
1060
01:11:37,360 --> 01:11:38,320
Al!
1061
01:11:40,560 --> 01:11:41,360
Al!
1062
01:11:42,000 --> 01:11:43,080
Descends fiston.
1063
01:11:48,600 --> 01:11:50,560
Je descendrai plus tard, maman.
1064
01:12:28,040 --> 01:12:29,120
Al...
1065
01:12:41,360 --> 01:12:43,680
Al, je t'aime tellement!
1066
01:12:46,680 --> 01:12:47,800
Ne dis rien.
1067
01:12:48,080 --> 01:12:49,320
Ne dis rien...
1068
01:12:52,320 --> 01:12:54,000
Je vous unis par les liens du mariage,
1069
01:12:54,240 --> 01:12:55,920
au nom du P�re, du Fils,
1070
01:12:56,400 --> 01:12:57,680
et du Saint Esprit.
1071
01:12:58,160 --> 01:12:59,040
Amen.
1072
01:13:06,680 --> 01:13:09,600
Oui, Seigneur, cette bague
que nous b�nissons,
1073
01:13:10,480 --> 01:13:14,080
celle qui portera
amour et paix � son �poux,
1074
01:13:14,680 --> 01:13:17,440
et ils vivront ensemble pour
le meilleur et pour le pire,
1075
01:13:17,880 --> 01:13:19,320
dans l'amour v�ritable...
1076
01:13:20,080 --> 01:13:21,840
de J�sus Christ, notre Seigneur.
1077
01:13:22,040 --> 01:13:23,120
Amen.
1078
01:13:29,440 --> 01:13:30,600
Avec cette bague,
1079
01:13:31,160 --> 01:13:32,240
Avec cette bague...
1080
01:13:32,360 --> 01:13:33,320
Je le jure,
1081
01:13:33,720 --> 01:13:34,960
Je le jure...
1082
01:13:35,240 --> 01:13:36,720
Fid�lit� et amour.
1083
01:13:37,240 --> 01:13:39,360
Fid�lit� et amour.
1084
01:13:40,200 --> 01:13:43,680
Au nom du P�re, du Fils et
du Saint Esprit.
1085
01:13:44,000 --> 01:13:44,960
Amen.
1086
01:13:47,280 --> 01:13:49,240
C'est comme notre anniversaire
aujourd'hui.
1087
01:13:49,640 --> 01:13:51,080
Oui! C'est vrai.
1088
01:13:51,400 --> 01:13:52,560
Dix mois aujourd'hui.
1089
01:13:55,000 --> 01:13:56,320
Pose tout �a par terre.
1090
01:13:59,000 --> 01:14:01,760
C'est bon, j'arrive.
1091
01:14:05,480 --> 01:14:06,400
All�!
1092
01:14:07,000 --> 01:14:08,240
Oui, c'est moi.
1093
01:14:10,400 --> 01:14:13,200
J'ai d� accompagner ma femme
chez le m�decin et...
1094
01:14:15,360 --> 01:14:16,680
Ecoutez...
1095
01:14:16,960 --> 01:14:19,280
Je vous propose de venir et
je vous explique tout.
1096
01:14:22,200 --> 01:14:25,120
Vous le prenez comme �a! Parfait.
1097
01:14:25,760 --> 01:14:26,600
Au revoir.
1098
01:14:27,040 --> 01:14:28,120
Qui te met en col�re?
1099
01:14:28,280 --> 01:14:29,880
- Simplement parce que...
- Qui c'�tait?
1100
01:14:30,120 --> 01:14:31,400
Un type de l'usine.
1101
01:14:31,840 --> 01:14:34,520
Ils sont furieux que tu aies pris
ton apr�s-midi!
1102
01:14:34,920 --> 01:14:36,680
Tu n'as pas le droit de perdre
ton job maintenant.
1103
01:14:36,920 --> 01:14:38,080
Non, c'est s�r.
1104
01:14:39,520 --> 01:14:41,920
Ecoute, ch�rie...
monte t'allonger un peu.
1105
01:14:42,160 --> 01:14:44,320
Ne soit pas idiot,
je vais pr�parer le d�ner.
1106
01:14:48,040 --> 01:14:49,120
Qu'est-ce que tu voudrais?
1107
01:14:49,600 --> 01:14:50,760
Moi, je veux un gar�on.
1108
01:14:51,880 --> 01:14:53,360
Et toi? Gar�on ou fille?
1109
01:14:53,520 --> 01:14:56,080
Moi... Je m'en fiche
si �a va pour toi.
1110
01:14:56,400 --> 01:14:59,080
Il va falloir �conomiser 5 dollars par
semaine pour la clinique.
1111
01:14:59,320 --> 01:15:01,560
Comme �a, nous aurons tout pay�
� la naissance du b�b�.
1112
01:15:01,840 --> 01:15:03,520
Ce sera un probl�me de r�gl�.
1113
01:15:03,840 --> 01:15:04,520
Tu es d'accord?
1114
01:15:05,800 --> 01:15:07,000
Oui, c'est parfait.
1115
01:15:07,360 --> 01:15:10,600
Je dois avoir un bon emploi du temps
et le respecter.
1116
01:15:11,280 --> 01:15:13,600
Et dans un deuxi�me temps...
1117
01:15:14,320 --> 01:15:16,320
Al, tu n'�coutes m�me pas.
1118
01:15:16,720 --> 01:15:17,680
Je t'�coute.
1119
01:15:18,560 --> 01:15:19,560
Ch�ri...
1120
01:15:19,880 --> 01:15:22,560
- Tu es heureux, n'est-ce pas?
- Oui, bien s�r!
1121
01:15:22,880 --> 01:15:24,600
Alors, montre-le!
1122
01:15:25,080 --> 01:15:26,240
Embrasse-moi.
1123
01:15:32,960 --> 01:15:34,480
Tu es adorable.
1124
01:15:35,040 --> 01:15:36,680
Tu m�rites ce qu'il y a de mieux.
1125
01:15:37,440 --> 01:15:40,040
Peut-�tre quelqu'un de mieux que moi.
1126
01:15:40,480 --> 01:15:42,640
Ne dis jamais �a.
1127
01:15:43,200 --> 01:15:45,280
Je n'aurais �pous� personne d'autre.
1128
01:15:46,280 --> 01:15:47,720
On n'est pas millionnaire,
1129
01:15:48,160 --> 01:15:50,680
mais tu as un bon travail
et nous attendons un b�b�.
1130
01:15:50,880 --> 01:15:52,400
Peut-�tre vas-tu �tre augment�?
1131
01:15:52,960 --> 01:15:53,920
�a va aller.
1132
01:15:56,000 --> 01:15:58,200
Voil� la famille, je vais ouvrir.
1133
01:16:02,880 --> 01:16:04,160
- Salut, tout le monde.
- �a va?
1134
01:16:04,680 --> 01:16:06,080
Qu'a dit le docteur?
1135
01:16:06,360 --> 01:16:07,720
- Allez, pas de secret!
- Oui, dis-nous!
1136
01:16:07,960 --> 01:16:09,240
Alors, qu'est-ce qu'il a dit?
1137
01:16:09,400 --> 01:16:10,240
Il a dit oui!
1138
01:16:10,560 --> 01:16:12,600
Les mecs, appelez-moi tonton!
1139
01:16:12,800 --> 01:16:13,920
Catherine Mary!
1140
01:16:14,480 --> 01:16:15,560
C'est merveilleux.
1141
01:16:16,000 --> 01:16:17,480
Je suis si heureuse pour toi.
1142
01:16:17,760 --> 01:16:19,120
C'est super, n'est-ce pas, Al?
1143
01:16:19,320 --> 01:16:24,160
Oh oui ch�rie. Montre � Gen
ce qu'on a achet� aujourd'hui.
1144
01:16:24,520 --> 01:16:25,760
D'accord. Viens Gen!
1145
01:16:26,040 --> 01:16:27,640
Je vais chercher de la laine
demain matin.
1146
01:16:27,920 --> 01:16:29,440
- Quelle couleur?
- Du bleu je pense.
1147
01:16:29,760 --> 01:16:30,800
Venez � l'int�rieur.
1148
01:16:37,320 --> 01:16:38,600
Alors, mon gars!
1149
01:16:44,080 --> 01:16:45,280
Que se passe-t-il?
1150
01:16:45,480 --> 01:16:46,680
Catherine Mary va bien, non?
1151
01:16:46,960 --> 01:16:49,480
Oui, elle va bien, tout �tait parfait!
1152
01:16:50,360 --> 01:16:51,240
C'est moi...
1153
01:16:51,440 --> 01:16:52,160
Toi?
1154
01:16:52,600 --> 01:16:54,280
Oui. Je me suis fait renvoyer!
1155
01:16:54,560 --> 01:16:55,760
Tu t'es fait renvoyer!
1156
01:17:01,080 --> 01:17:02,440
Comment �a va, petit?
1157
01:17:02,640 --> 01:17:03,640
Pas terrible.
1158
01:17:03,880 --> 01:17:05,640
On a achet� les meubles � cr�dit!
1159
01:17:05,840 --> 01:17:07,600
Tu vas retrouver un travail facilement.
1160
01:17:07,960 --> 01:17:10,600
Bien s�r, j'ai d�j� mis 3 mois
pour trouver celui-l�!
1161
01:17:11,120 --> 01:17:13,400
Je vais parler � Sam Baz � l'usine...
1162
01:17:15,280 --> 01:17:16,840
... demain matin...
1163
01:17:18,160 --> 01:17:19,720
Oui, je me suis fait vir�!
1164
01:17:20,680 --> 01:17:23,200
La meilleure femme du monde,
et maintenant un enfant...
1165
01:17:23,320 --> 01:17:25,520
Ferme-la! �a peut arriver
� tout le monde.
1166
01:17:26,720 --> 01:17:28,880
Je viens d'�tre pay� et je peux
te donner 20 dollars.
1167
01:17:29,200 --> 01:17:30,840
Et le carburateur pour la moto?
1168
01:17:32,120 --> 01:17:32,680
Bien s�r...
1169
01:17:32,880 --> 01:17:34,040
Je peux te donner un billet.
1170
01:17:34,280 --> 01:17:37,440
Si j'avais de l'argent, je t'en donnerais
mais je suis fauch�!
1171
01:17:37,720 --> 01:17:38,760
Moi aussi.
1172
01:17:39,760 --> 01:17:41,920
S'il n'y avait que moi,
je ne vous demanderais rien, mais...
1173
01:17:42,480 --> 01:17:45,400
Tout ce que je peux faire c'est prendre
l'argent et vous remercier!
1174
01:17:45,600 --> 01:17:46,920
C'est rien.
1175
01:17:47,240 --> 01:17:50,400
T'inqui�te pas, demain matin,
j'aurais une bonne nouvelle.
1176
01:17:51,280 --> 01:17:53,120
Garde la forme, papa!
1177
01:17:55,560 --> 01:17:56,760
Bonne nuit, Catherine Mary...
1178
01:17:57,440 --> 01:17:59,360
Mais vous venez juste d'arriver!
1179
01:17:59,560 --> 01:18:02,760
En fait, on doit r�parer une fen�tre,
Eug�ne veut r�gler �a.
1180
01:18:03,080 --> 01:18:04,720
J'esp�re que ce n'est pas
ces fen�tres plates...
1181
01:18:04,920 --> 01:18:06,720
- Je les aime bien...
- On y va, Gen.
1182
01:18:07,040 --> 01:18:08,040
- Ne te fatigue pas!
- Oui.
1183
01:18:08,280 --> 01:18:10,720
- Bonne nuit.
- A bient�t.
1184
01:18:15,360 --> 01:18:17,520
Et si on essayait d'en avoir
un autre maintenant?
1185
01:18:19,160 --> 01:18:21,760
Tu sais, je n'imagine pas
un gamin sans fr�res.
1186
01:18:22,120 --> 01:18:23,080
Moi non plus.
1187
01:18:38,680 --> 01:18:39,920
Quelle heure est-il?
1188
01:18:40,440 --> 01:18:42,800
Trois minutes de plus que lorsque
tu me l'as demand�.
1189
01:18:43,280 --> 01:18:45,360
Maman, c'est normal que �a soit
si long?
1190
01:18:46,400 --> 01:18:48,760
Quatre heures, ce n'est rien,
et c'est le premier.
1191
01:18:48,960 --> 01:18:50,640
Apr�s le premier, c'est plus facile.
1192
01:18:50,880 --> 01:18:53,880
D'autres enfants! Je pr�f�rerais
me couper le bras droit...
1193
01:18:54,160 --> 01:18:57,200
Calme-toi, ne dis rien
que tu regretterais plus tard!
1194
01:18:58,720 --> 01:18:59,840
Monsieur Sullivan...
1195
01:19:01,360 --> 01:19:02,400
Gar�on ou fille?
1196
01:19:02,960 --> 01:19:05,040
- Lequel de vous est le p�re?
- C'est moi!
1197
01:19:05,320 --> 01:19:06,240
Ma femme va bien?
1198
01:19:06,640 --> 01:19:10,600
C'est un beau gar�on de 7 livres,
et votre femme va tr�s bien.
1199
01:19:12,320 --> 01:19:13,480
Dieu merci.
1200
01:19:17,680 --> 01:19:18,800
Je vais vomir!
1201
01:19:20,440 --> 01:19:22,280
- Attendez...
- Il va revenir!
1202
01:19:24,800 --> 01:19:25,840
Nous sommes oncles!
1203
01:19:29,360 --> 01:19:30,480
Silence...
1204
01:19:33,920 --> 01:19:35,320
Elle est comme papa!
1205
01:19:55,560 --> 01:19:57,280
C'est un gar�on, Catherine Mary.
1206
01:19:57,800 --> 01:19:58,880
C'est un petit Jimmy...
1207
01:19:59,640 --> 01:20:01,520
- Tu l'as vu?
- Bien s�r.
1208
01:20:02,960 --> 01:20:05,800
Il va bien? Dis-moi tout, Al...
1209
01:20:06,320 --> 01:20:07,360
Il est parfait?
1210
01:20:07,720 --> 01:20:10,200
Ma ch�rie, il est magnifique!
1211
01:20:10,920 --> 01:20:13,800
Tu vas voir par toi-m�me,
la sage-femme va te le montrer.
1212
01:20:18,280 --> 01:20:20,040
- Je le prends.
- Non!
1213
01:20:29,360 --> 01:20:31,320
Il est si petit!
1214
01:20:31,600 --> 01:20:32,880
Doucement.
1215
01:20:35,760 --> 01:20:36,960
Il est si beau.
1216
01:20:38,640 --> 01:20:41,760
J'ignorais qu'ils naissaient avec
des doigts et des ongles!
1217
01:20:43,120 --> 01:20:46,080
Je suis d�sol�e de pleurer, tu es si beau!
1218
01:20:46,720 --> 01:20:49,400
Oui... moi aussi je pleure!
1219
01:20:54,160 --> 01:20:56,360
Prends-le dans tes bras,
Catherine Mary.
1220
01:20:56,880 --> 01:20:59,200
Ne prends pas de photo de moi,
je suis affreuse!
1221
01:20:59,560 --> 01:21:00,320
Je ne suis pas coiff�e.
1222
01:21:00,640 --> 01:21:02,440
A les �couter, elles sont
toujours horribles,
1223
01:21:02,680 --> 01:21:05,360
mais si tu leur dis, fais attention � toi!
1224
01:21:05,560 --> 01:21:06,200
Al!
1225
01:21:06,880 --> 01:21:09,280
Regarde, Jimmy, ton oncle
va prendre une photo!
1226
01:21:12,440 --> 01:21:15,520
T'as rien de mieux � faire
que lire des B.D.?
1227
01:21:16,440 --> 01:21:19,360
Maman, je travaille dur...
Aujourd'hui, je me repose!
1228
01:21:19,800 --> 01:21:21,040
Tu t'es bien repos�!
1229
01:21:21,600 --> 01:21:24,920
Une pomme dans ta bouche et
tu ressembleras � un gros cochon!
1230
01:21:25,960 --> 01:21:27,400
Enl�ve tes pieds de la table.
1231
01:21:30,920 --> 01:21:34,800
Joe, arr�te cette musique barbante et
mets-donc quelque chose de sympa!
1232
01:21:35,040 --> 01:21:36,680
- J'aime �a.
- Pas moi.
1233
01:21:40,080 --> 01:21:41,520
Donne-moi ces B.D.!
1234
01:21:42,360 --> 01:21:44,320
Merci.
1235
01:21:51,840 --> 01:21:53,360
Ch�rie, fais un sourire.
1236
01:21:53,880 --> 01:21:56,440
Une minute, je dois l'essuyer.
1237
01:22:01,040 --> 01:22:01,720
C'est bon!
1238
01:22:03,000 --> 01:22:05,240
Al, arr�te de bouger tout le temps!
1239
01:22:05,640 --> 01:22:09,160
Eh, les Japonais ont bombard�
Pearl Harbor! C'est la guerre!
1240
01:22:10,600 --> 01:22:14,280
Les Japonais en approche de l'�le ont
d'abord �t� rep�r�s par un �tudiant...
1241
01:22:14,600 --> 01:22:17,880
... qui utilisait un d�tecteur interdit.
Il a parl� de la pr�sence d'avions,
1242
01:22:18,160 --> 01:22:20,040
� 7h10 ce matin, heure d'Honolulu.
1243
01:22:20,480 --> 01:22:24,800
Mais cette menace n'a pas �t� prise
au s�rieux. Nous ne connaissons pas,
1244
01:22:25,160 --> 01:22:28,240
l'�tendue des d�g�ts ni le nombre
de navires ancr�s � Pearl Harbor.
1245
01:22:28,640 --> 01:22:31,760
Le Pr�sident va s'adresser au Congr�s
ce soir ou demain matin,
1246
01:22:32,000 --> 01:22:33,480
afin d'obtenir l'autorisation
de d�clarer la guerre.
1247
01:22:33,760 --> 01:22:34,760
Bill Basco...
1248
01:22:35,400 --> 01:22:37,920
C'est vrai, Bill est sur l'Arizona
qui est l�-bas.
1249
01:22:38,240 --> 01:22:41,000
Une heure apr�s cette agression
contre les Etats-Unis,
1250
01:22:41,280 --> 01:22:43,920
l'ambassadeur Namura et
l'envoy� sp�cial Kurasu,
1251
01:22:44,360 --> 01:22:48,040
�taient au Minist�re des Arm�es et
donnaient la r�ponse des Japonais,
1252
01:22:48,400 --> 01:22:49,880
� l'offre du Pr�sident Roosevelt.
1253
01:22:50,200 --> 01:22:52,320
Ah, les tra�tres, les l�ches...
1254
01:22:53,360 --> 01:22:56,600
Ils sont � Washington depuis
huit jours � serrer la main du Pr�sident.
1255
01:22:56,960 --> 01:22:59,000
Pr�tendant qu'ils voulaient la paix!
1256
01:22:59,280 --> 01:23:01,520
- Ils le savaient depuis le d�but!
- Bien s�r.
1257
01:23:02,480 --> 01:23:03,440
Al!
1258
01:23:06,440 --> 01:23:08,200
Si seulement ces Japonais
ils n'�taient pas n�s!
1259
01:23:08,520 --> 01:23:10,800
Il y aura plus de blancs sur terre
dans quelques semaines.
1260
01:23:11,040 --> 01:23:12,040
Tu parles!
1261
01:23:12,200 --> 01:23:15,240
Il a raison. Ils ferment les yeux
avant de tirer!
1262
01:23:15,520 --> 01:23:17,680
Ils ont d� se pr�parer
� la guerre depuis des ann�es.
1263
01:23:17,920 --> 01:23:20,960
Nous finirons par les avoir...
mais �a va prendre du temps!
1264
01:23:22,600 --> 01:23:23,720
En haut!
1265
01:23:25,800 --> 01:23:26,880
Je reviens, ch�rie!
1266
01:23:27,080 --> 01:23:28,320
Pas toi, Al.
1267
01:23:30,240 --> 01:23:31,840
D'accord, s'il veut.
1268
01:23:47,760 --> 01:23:49,640
Je vais appeler Madame Basken.
1269
01:23:51,400 --> 01:23:53,000
Elle doit �tre devenue folle!
1270
01:23:54,640 --> 01:23:55,920
Son fils unique.
1271
01:24:01,280 --> 01:24:02,680
Alors les gars, on choisit quoi?
1272
01:24:02,920 --> 01:24:03,920
L'arm�e, la marine ou les commandos?
1273
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
La marine!
1274
01:24:05,480 --> 01:24:07,280
S'il n'y avait pas Catherine Mary
et Jimmy...
1275
01:24:07,560 --> 01:24:08,960
Bien s�r, s'ils n'�taient pas l�,
1276
01:24:09,160 --> 01:24:11,200
mais tu es mari�, tu as un gosse
et c'est comme �a!
1277
01:24:11,440 --> 01:24:12,920
Je sais, c'est comme �a.
1278
01:24:13,640 --> 01:24:14,600
�a fait bizarre.
1279
01:24:15,200 --> 01:24:17,720
Jusqu'� aujourd'hui, on a tout
fait ensemble. Tous les cinq.
1280
01:24:18,080 --> 01:24:19,760
Et maintenant la plus grande
chose arrive.
1281
01:24:20,360 --> 01:24:22,640
- Et je suis exclu!
- S�r, on a toujours �t� unis.
1282
01:24:23,080 --> 01:24:25,240
Mais quelqu'un doit s'occuper
de papa et maman.
1283
01:24:25,640 --> 01:24:27,720
Maman et papa peuvent
s'occuper d'eux-m�mes!
1284
01:24:27,960 --> 01:24:29,520
D'ailleurs, on fait quoi � leur sujet?
1285
01:24:29,840 --> 01:24:32,280
On leur dit et on s'engage
ou on fait l'inverse?
1286
01:24:32,480 --> 01:24:34,760
- On leur dit.
- Et s'ils refusent?
1287
01:24:35,160 --> 01:24:38,920
Maman c'est s�r, mais �a nous a tous
pris par surprise, moi en premier...
1288
01:24:39,240 --> 01:24:42,520
- Oui, elle et moi.
- Mais c'est la seule chose � faire!
1289
01:24:44,040 --> 01:24:46,080
Bon, allons-y et on verra bien.
1290
01:24:46,320 --> 01:24:48,200
Il faut �tre l�-bas � l'ouverture.
1291
01:24:48,880 --> 01:24:49,640
Allez!
1292
01:24:50,280 --> 01:24:54,280
Ecoutez... si je peux faire
quoi que se soit...
1293
01:24:55,040 --> 01:24:56,120
... appelez-moi!
1294
01:24:57,840 --> 01:24:59,120
Au revoir ma ch�re.
1295
01:25:00,320 --> 01:25:01,760
Je prierai pour vous.
1296
01:25:13,680 --> 01:25:15,360
Madame Basko va bien...
1297
01:25:16,360 --> 01:25:18,480
Elle est vraiment tr�s courageuse...
1298
01:25:19,360 --> 01:25:20,480
Je deviendrais folle...
1299
01:25:20,920 --> 01:25:23,120
Maman. On doit te parler avec papa.
1300
01:25:23,360 --> 01:25:23,920
Oui.
1301
01:25:25,040 --> 01:25:28,560
�a serait bien si vous et Gen
appeliez Madame Basken...
1302
01:25:29,240 --> 01:25:30,160
Plus tard, maman.
1303
01:25:30,480 --> 01:25:32,360
Pearl Harbor est toujours en feu...
1304
01:25:32,680 --> 01:25:33,760
Les d�g�ts sont connus.
1305
01:25:34,200 --> 01:25:36,480
Nous savons que les pertes humaines
sont tr�s lourdes.
1306
01:25:36,840 --> 01:25:39,240
Les �quipages �taient endormis...
1307
01:25:39,360 --> 01:25:42,920
A la messe, absents de leurs postes
ou en permission.
1308
01:25:43,440 --> 01:25:46,680
Nous vous donnerons les derni�res
informations d�s que possible.
1309
01:25:51,040 --> 01:25:52,240
Papa...
1310
01:25:52,560 --> 01:25:55,520
Oui, je sais.
1311
01:25:55,800 --> 01:25:57,680
Bien.
1312
01:25:58,040 --> 01:25:59,080
Que choisissez-vous?
1313
01:26:00,080 --> 01:26:01,160
L'arm�e ou la Marine?
1314
01:26:02,400 --> 01:26:04,200
- La Marine, papa.
- Oui.
1315
01:26:06,080 --> 01:26:07,920
C'est ce que je choisirai
si j'�tais plus jeune.
1316
01:26:08,800 --> 01:26:10,480
Al, pas toi?
1317
01:26:12,040 --> 01:26:13,680
Non, je ne peux pas, Gen.
1318
01:26:28,760 --> 01:26:33,200
Je vais aller � l'�glise allumer
un cierge pour Bill Basko.
1319
01:26:36,040 --> 01:26:37,280
Et d'autres bougies...
1320
01:26:38,040 --> 01:26:39,960
Je vais avec toi.
1321
01:26:40,240 --> 01:26:41,600
Oui, allons-y.
1322
01:26:51,680 --> 01:26:52,720
Ah, vous voil�!
1323
01:26:52,920 --> 01:26:54,880
Vous croyez vous d�barrasser
de moi comme �a!
1324
01:26:55,360 --> 01:26:57,000
J'allais vous chercher et vous voil�!
1325
01:26:57,440 --> 01:26:59,760
Moi, je n'ai jamais travaill�
pour l'Oncle Sam avant.
1326
01:27:00,000 --> 01:27:01,080
Bonjour, Catherine Mary.
1327
01:27:01,800 --> 01:27:04,320
Bonjour. Venez prendre une tasse
de caf�.
1328
01:27:04,520 --> 01:27:05,920
Non, on y va sinon on va �tre en retard.
1329
01:27:06,160 --> 01:27:08,720
Appelez-nous pour dire
ce qui se passe.
1330
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
- Appelez-moi!
- Ne t'inqui�te pas.
1331
01:27:39,720 --> 01:27:41,000
Les combattants Sullivan!
1332
01:27:42,720 --> 01:27:45,080
Tu sais le plus dr�le?
J'ai toujours �t� le plus jeune,
1333
01:27:45,320 --> 01:27:47,360
mais mon crochet du droit
est le meilleur de tous!
1334
01:27:52,920 --> 01:27:54,000
Ecoute, ch�ri...
1335
01:27:54,840 --> 01:27:56,880
Vous �tes un groupe...
Vous avez toujours �t� ensemble!
1336
01:27:57,200 --> 01:27:59,480
Attends une minute,
je suis mari�, rapelle-toi!
1337
01:27:59,800 --> 01:28:01,840
- Je t'appartiens � toi et � Jimmy.
- Ecoute, ch�ri...
1338
01:28:02,240 --> 01:28:03,920
Non, ch�rie, �a ne serait pas juste!
1339
01:28:04,400 --> 01:28:05,600
Je veux que tu y ailles, Al.
1340
01:28:06,120 --> 01:28:09,720
Alors c'est �a, tu essayes de te
d�barrasser de ton vieil homme!
1341
01:28:10,160 --> 01:28:13,360
Je suis s�rieuse. Sinon, chaque
jour qui passera te fera du mal.
1342
01:28:13,640 --> 01:28:14,800
Je ne pourrais pas le supporter.
1343
01:28:15,120 --> 01:28:17,400
- Ch�rie!
- On en parlera plus tard.
1344
01:28:21,280 --> 01:28:22,720
D�p�che-toi et rattrape-les.
1345
01:28:39,120 --> 01:28:41,080
Les gars, attendez-moi...
1346
01:28:48,200 --> 01:28:50,240
- Et o� crois-tu aller?
- Avec vous!
1347
01:28:50,480 --> 01:28:52,200
- Et Catherine Mary?
- Et Jimmy?
1348
01:28:52,560 --> 01:28:54,320
- T'as pens� � eux?
- En fait, c'est son id�e!
1349
01:28:54,760 --> 01:28:56,560
Elle est gentille ta Catherine Mary!
1350
01:28:56,840 --> 01:28:57,880
Tu l'as dit!
1351
01:29:09,160 --> 01:29:11,520
A l'int�rieur, s'il vous pla�t,
on va s'occuper de vous.
1352
01:29:12,200 --> 01:29:14,240
- Votre nom?
- George Sullivan.
1353
01:29:14,720 --> 01:29:16,320
Sullivan.
1354
01:29:16,520 --> 01:29:20,520
Num�ro 54. Attendez � l'int�rieur
qu'on vous appelle.
1355
01:29:20,960 --> 01:29:22,320
- Nom?
- Sullivan.
1356
01:29:22,960 --> 01:29:24,120
Sullivan...
1357
01:29:24,520 --> 01:29:28,120
- Je n'ai pas d�j�...
- Oh, des fr�res, hein!
1358
01:29:28,960 --> 01:29:30,160
Sullivan...
1359
01:29:30,360 --> 01:29:31,480
Num�ro 55.
1360
01:29:31,760 --> 01:29:33,920
Je sais, � l'int�rieur et j'attends
l'appel de mon num�ro!
1361
01:29:34,120 --> 01:29:35,240
Oui, c'est �a.
1362
01:29:36,400 --> 01:29:38,040
- Nom?
- Sullivan.
1363
01:29:39,400 --> 01:29:42,600
Ecoute mon gars,
c'est pas le moment de rigoler.
1364
01:29:42,960 --> 01:29:44,000
C'est mon nom!
1365
01:29:46,520 --> 01:29:47,680
Sullivan...
1366
01:29:47,880 --> 01:29:49,160
Num�ro 56.
1367
01:29:50,440 --> 01:29:52,760
Trois fr�res, vous vous rendez-compte!
1368
01:29:53,840 --> 01:29:55,680
- Bon, quel est votre nom?
- Sullivan.
1369
01:29:59,160 --> 01:30:02,360
Sullivan... Num�ro 57.
1370
01:30:02,920 --> 01:30:04,640
A l'int�rieur avec le reste du quartet!
1371
01:30:04,880 --> 01:30:08,400
Oui, monsieur.
1372
01:30:08,600 --> 01:30:10,240
Ne me dites pas que votre
nom est Sullivan!
1373
01:30:10,480 --> 01:30:11,880
- Non, monsieur.
- C'est quoi?
1374
01:30:12,120 --> 01:30:14,000
Sullivan.
1375
01:30:14,280 --> 01:30:16,160
Sullivan...
1376
01:30:16,360 --> 01:30:18,440
Num�ro 58.
1377
01:30:20,400 --> 01:30:21,400
Ils sont cinq!
1378
01:30:24,840 --> 01:30:26,150
Sullivan!
1379
01:30:26,200 --> 01:30:28,080
- Sullivan num�ro 54.
- On y va ensemble...
1380
01:30:28,320 --> 01:30:30,240
- Un � la fois!
- Pousse-toi, mon gars!
1381
01:30:30,440 --> 01:30:31,380
Ecoute, toi...
1382
01:30:31,400 --> 01:30:32,760
Tu pourras nous bousculer
demain, marin,
1383
01:30:33,000 --> 01:30:34,760
mais aujourd'hui, nous sommes
encore des civils!
1384
01:30:34,960 --> 01:30:36,720
Allez!
1385
01:30:37,480 --> 01:30:40,120
Fa�tes comme on vous l'a demand�,
je veux vous voir un par un.
1386
01:30:40,480 --> 01:30:43,480
Ecoutez monsieur, nous sommes
les Sullivan, cinq fr�res,
1387
01:30:43,760 --> 01:30:46,080
on est ensemble depuis
la naissance,
1388
01:30:46,560 --> 01:30:49,080
- c'est comme �a qu'on veut s'engager.
- Oui, c'est comme �a!
1389
01:30:49,320 --> 01:30:51,240
Nous cinq formons une sorte d'�quipe!
1390
01:30:51,520 --> 01:30:52,680
Les Sullivan restent ensemble!
1391
01:30:53,360 --> 01:30:55,960
- Bon, on va faire au mieux.
- Au mieux?
1392
01:30:56,400 --> 01:30:57,680
Ecoutez monsieur, on doit �tre s�r.
1393
01:30:58,000 --> 01:30:59,400
Si on s'engage, c'est ensemble!
1394
01:31:00,560 --> 01:31:02,960
Ecoute mon gar�on, on ne
s'arrange pas avec la Marine,
1395
01:31:03,200 --> 01:31:04,680
je vous l'ai dit, je ferai au mieux!
1396
01:31:04,920 --> 01:31:06,960
En fait, c'est mieux
si vous �tes s�par�s...
1397
01:31:07,320 --> 01:31:08,440
Tous sur le m�me navire...
1398
01:31:08,640 --> 01:31:11,800
On sait, on en a d�j� discut�.
C'est ce qu'on veut!
1399
01:31:12,320 --> 01:31:13,920
D'accord, si c'est ce que vous voulez...
1400
01:31:14,400 --> 01:31:16,360
Monsieur, on est donc s�r
d'�tre sur le m�me navire?
1401
01:31:17,240 --> 01:31:19,400
La Marine ne promet rien!
1402
01:31:19,960 --> 01:31:22,240
Tout ce que je peux dire, c'est
que je ferai de mon mieux!
1403
01:31:22,760 --> 01:31:26,560
Maintenant que 4 d'entre vous sortent
et me laissent avec le num�ro 54!
1404
01:31:27,280 --> 01:31:30,360
D�sol�, monsieur, mais on ne veut
pas prendre le risque d'�tre s�par�s!
1405
01:31:30,920 --> 01:31:34,000
Si vous ne pouvez rien garantir,
on trouvera quelqu'un d'autre!
1406
01:31:35,120 --> 01:31:37,680
D'accord, mais �coutez ce conseil...
1407
01:31:38,120 --> 01:31:41,040
Avant la fin de cette guerre, beaucoup
de gens vont s'aper�evoir
1408
01:31:41,240 --> 01:31:42,880
qu'on n'obtient pas toujours
ce que l'on veut!
1409
01:31:43,160 --> 01:31:46,440
Et qu'il faut par exemple
s'occuper de soi-m�me!
1410
01:31:46,760 --> 01:31:49,480
- Alors c'est oui ou non?
- Vous avez peut-�tre raison, Amiral,
1411
01:31:49,920 --> 01:31:51,560
mais vous ne pouvez pas nous
en vouloir d'essayer!
1412
01:31:51,880 --> 01:31:53,760
Allez!
1413
01:31:58,440 --> 01:32:00,520
Rayez les noms des Sullivan,
voulez-vous.
1414
01:32:30,080 --> 01:32:31,320
Nous revoil�!
1415
01:32:31,680 --> 01:32:36,440
Tiens, les cinq Sullivan qui veulent
changer les r�gles de la loi!
1416
01:32:36,760 --> 01:32:38,520
- Oui, monsieur!
- C'est arrang�, monsieur!
1417
01:32:38,720 --> 01:32:40,560
George, montre-lui la lettre
qu'on a re�u.
1418
01:32:47,440 --> 01:32:49,440
J'aurais vraiment tout vu!
1419
01:32:50,760 --> 01:32:54,520
Si ce n'est pas indiscret, comment
vous vous �tes d�brouill�s?
1420
01:32:55,000 --> 01:32:57,520
Facile. George a �crit une lettre
au Minist�re de la Marine,
1421
01:32:57,720 --> 01:32:59,040
en expliquant qu'on restait
toujours ensemble,
1422
01:32:59,200 --> 01:33:00,320
et ils ont r�pondu qu'ils �taient
d'accord.
1423
01:33:01,400 --> 01:33:03,960
George a �crit au Minist�re
de la Marine...
1424
01:33:04,440 --> 01:33:07,480
Ils n'ont pas pr�cis� que vous alliez
�tre Amiral pour commencer?
1425
01:33:07,920 --> 01:33:10,040
Non monsieur, nous voulons
commencer par le bas.
1426
01:33:10,280 --> 01:33:12,240
Comme �a, tout est tr�s bien!
1427
01:33:17,120 --> 01:33:19,040
Vingt-cinq...
1428
01:33:19,960 --> 01:33:23,440
Quarante... quinze... la retenue...
1429
01:33:23,840 --> 01:33:25,080
Voil�, on a tout!
1430
01:33:25,640 --> 01:33:28,680
Si vous pensez � quelque chose
que j'aurais oubli�, dites-le!
1431
01:33:29,240 --> 01:33:31,960
Je ne veux pas ajouter d'impr�vus...
1432
01:33:33,680 --> 01:33:35,080
Et pour l'homme mari�?
1433
01:33:36,240 --> 01:33:37,200
Tout est l�?
1434
01:33:37,400 --> 01:33:38,880
Oui papa, tout est l�, mais...
1435
01:33:39,120 --> 01:33:41,800
C'est trop en proposant de prendre
en charge Catherine Mary et Jimmy!
1436
01:33:42,120 --> 01:33:44,320
Et o� voudrais-tu qu'ils habitent
sinon avec nous?
1437
01:33:44,720 --> 01:33:47,640
Et on arrive � la somme
de 283 dollars...
1438
01:33:48,400 --> 01:33:51,640
Papa, arr�te, tu sais que tu
n'as pas cette somme!
1439
01:33:51,880 --> 01:33:54,160
Ne t'inqui�te pas, papa,
on va t'envoyer de l'argent!
1440
01:33:54,920 --> 01:33:57,360
Quand un marin envoie
de l'argent chez lui,
1441
01:33:57,800 --> 01:33:58,880
c'est que quelque chose ne va pas!
1442
01:33:59,040 --> 01:34:00,160
On s'en occupera � notre retour.
1443
01:34:00,400 --> 01:34:03,200
Non, vous allez partir sans dettes.
Je m'en occupe.
1444
01:34:03,440 --> 01:34:05,120
- Mais tu n'as pas cette somme!
- Ecoutez...
1445
01:34:05,640 --> 01:34:07,960
Il n'y a jamais eu
d'hypoth�que sur cette maison.
1446
01:34:08,680 --> 01:34:09,440
Bien!
1447
01:34:09,920 --> 01:34:11,160
Il y en aura une maintenant!
1448
01:34:13,920 --> 01:34:16,400
Merci beaucoup, papa.
C'est vraiment gentil.
1449
01:34:16,600 --> 01:34:18,960
On te remboursera d�s que
la guerre sera termin�e.
1450
01:34:19,320 --> 01:34:21,040
Oui, je sais.
1451
01:34:22,480 --> 01:34:24,920
Vous feriez mieux de vous d�p�cher,
il est 10 heures pass�es.
1452
01:34:26,720 --> 01:34:28,880
A l'heure, pour la premi�re fois
depuis une semaine!
1453
01:34:29,120 --> 01:34:30,320
Je vous ai fait des sandwiches.
1454
01:34:30,520 --> 01:34:32,710
Alors tu penses que la Marine
ne va pas nous nourrir?
1455
01:34:32,720 --> 01:34:33,350
Au revoir, maman.
1456
01:34:33,360 --> 01:34:34,840
- Est-ce que Jimmy dort?
- Oui.
1457
01:34:35,040 --> 01:34:37,240
- Je vais lui dire au revoir.
- Vas-y, ch�ri.
1458
01:34:40,160 --> 01:34:41,300
George.
1459
01:34:41,320 --> 01:34:43,280
Tu es l'a�n�, promets-moi
que tu vas veiller sur tes fr�res.
1460
01:34:43,480 --> 01:34:45,000
Je les borderai tous les soirs, maman.
1461
01:34:45,160 --> 01:34:47,600
Je suis s�rieuse, promets-le moi!
1462
01:34:49,080 --> 01:34:50,960
Je le promets.
1463
01:34:54,120 --> 01:34:55,480
Alors, petit.
1464
01:34:56,640 --> 01:35:00,080
Tu vas �tre un gentil gar�on.
Veille sur ta maman pour moi.
1465
01:35:01,680 --> 01:35:03,280
N'oublie pas ton vieux p�re, hein!
1466
01:35:14,360 --> 01:35:15,560
Au revoir, fiston.
1467
01:35:16,440 --> 01:35:17,800
A bient�t.
1468
01:35:22,320 --> 01:35:23,400
Au revoir, maman.
1469
01:35:23,760 --> 01:35:24,800
Prends-�a.
1470
01:35:25,840 --> 01:35:26,840
Au revoir, maman.
1471
01:35:27,360 --> 01:35:29,600
- Au revoir, papa.
- Au revoir, fiston.
1472
01:35:31,360 --> 01:35:33,680
Au revoir sSurette, tu as �t� �patante!
1473
01:35:58,640 --> 01:35:59,640
Au revoir, maman.
1474
01:35:59,920 --> 01:36:00,920
Au revoir, Al.
1475
01:36:02,320 --> 01:36:03,800
- Au revoir, papa.
- Au revoir.
1476
01:36:04,000 --> 01:36:06,600
Si �a va pas avec elle ou Jimmy,
dis-le moi.
1477
01:36:06,880 --> 01:36:08,240
Je le ferai.
1478
01:36:08,440 --> 01:36:09,480
Au revoir, Gen.
1479
01:36:10,640 --> 01:36:11,720
Prends soin de toi.
1480
01:36:12,200 --> 01:36:13,360
Les gars, il faut y aller.
1481
01:36:14,880 --> 01:36:16,840
- Au revoir, ch�rie.
- Au revoir...
1482
01:36:19,080 --> 01:36:21,560
Ne t'en fais pas, et surtout
ne te fatigue pas.
1483
01:36:21,880 --> 01:36:23,840
Et �cris-moi.
1484
01:36:28,200 --> 01:36:29,480
Ecrivez-nous...
1485
01:36:29,680 --> 01:36:31,720
Bien s�r, maman. Au revoir.
1486
01:36:37,720 --> 01:36:39,200
Ne t'inqui�te pas.
1487
01:36:39,400 --> 01:36:41,280
Au revoir.
1488
01:36:41,480 --> 01:36:42,600
Tout va bien se passer.
1489
01:36:42,720 --> 01:36:44,080
- Au revoir.
- Au revoir.
1490
01:36:44,880 --> 01:36:45,960
Vas-y maintenant.
1491
01:36:46,160 --> 01:36:47,560
- Au revoir, papa.
- Au revoir fiston.
1492
01:36:48,920 --> 01:36:50,640
Les gars, attendez-moi!
1493
01:37:03,400 --> 01:37:04,760
Quelle belle �quipe!
1494
01:37:06,680 --> 01:37:08,320
Tu peux le dire!
1495
01:37:23,600 --> 01:37:25,280
C'est une marche de combat.
1496
01:37:54,480 --> 01:37:55,880
- Bonjour.
- Bonjour.
1497
01:37:56,520 --> 01:37:58,920
- Il y en a deux pour vous.
- Oh, merci.
1498
01:38:08,720 --> 01:38:11,040
Catherine Mary, Catherine Mary...
1499
01:38:11,360 --> 01:38:13,480
- Tu en as une de Al.
- Oh, merveilleux.
1500
01:38:13,840 --> 01:38:15,040
J'en ai une de George.
1501
01:38:19,760 --> 01:38:22,000
Voyons ce que raconte oncle George.
1502
01:38:29,800 --> 01:38:33,160
Les grosses vagues ne
nous aident pas � �crire.
1503
01:38:35,120 --> 01:38:36,550
C'est s�r.
1504
01:38:36,560 --> 01:38:39,280
Ch�re maman, tout se passe bien...
1505
01:38:40,640 --> 01:38:42,760
Il n'y a rien de mieux que la maison.
1506
01:38:43,280 --> 01:38:47,680
Tes 5 gar�ons aimeraient manger
tes bons g�teaux, maman...
1507
01:38:49,480 --> 01:38:52,800
La vie est dure ici, mais c'est la guerre...
1508
01:38:53,120 --> 01:38:54,400
Alors m...
1509
01:38:55,680 --> 01:38:57,440
N'utilise jamais ce mot!
1510
01:38:58,320 --> 01:38:59,640
On fera avec!
1511
01:39:00,440 --> 01:39:02,760
Tu nous manques, ainsi que papa,
Gen...
1512
01:39:03,800 --> 01:39:05,680
Catherine Mary et le petit Jimmy.
1513
01:39:07,400 --> 01:39:09,680
Tu me disais toujours de faire attention...
1514
01:39:10,440 --> 01:39:12,200
... je n'�tais pas un fils facile.
1515
01:39:13,680 --> 01:39:16,960
J'y pense sur ce b�teau,
mais c'est ainsi...
1516
01:39:18,960 --> 01:39:21,600
Mais on est fiers d'�tre ici.
1517
01:39:24,080 --> 01:39:25,800
Prends bien soin de toi, maman.
1518
01:39:27,360 --> 01:39:29,520
Dis � papa de garder un peu d'argent.
1519
01:39:30,520 --> 01:39:33,920
On pourra construire la fameuse bo�te
pour le bois en rentrant!
1520
01:39:38,120 --> 01:39:40,000
Ton fils qui t'aime, George.
1521
01:39:44,800 --> 01:39:46,520
Et que raconte Al?
1522
01:39:48,920 --> 01:39:50,560
Il dit qu'il est fier.
1523
01:40:16,320 --> 01:40:18,720
LES BATAILLES NAVALES FONT RAGE
AUX ILES SALOMON
1524
01:40:46,240 --> 01:40:48,520
Il y a le feu dans la soute.
1525
01:41:00,200 --> 01:41:01,840
Sullivan!
1526
01:41:02,040 --> 01:41:03,920
Remplacez cet homme.
1527
01:41:11,320 --> 01:41:12,560
Je m'occupe de toi, George.
1528
01:41:13,040 --> 01:41:15,080
Tu t'occupes de moi pour changer!
1529
01:41:36,040 --> 01:41:38,120
Demandez l'�tat des d�g�ts.
1530
01:41:38,360 --> 01:41:40,560
Quel est l'�tat des d�g�ts?
1531
01:41:41,040 --> 01:41:42,440
Une torpille nous a salement touch�s.
1532
01:41:42,960 --> 01:41:44,600
Une torpille nous a salement touch�s,
monsieur.
1533
01:41:44,920 --> 01:41:46,760
Une torpille nous a salement touch�s,
monsieur.
1534
01:41:47,200 --> 01:41:48,640
Demandez aux techniciens
ce qu'ils ont besoin.
1535
01:41:48,880 --> 01:41:50,600
Demandez aux techniciens
ce qu'ils ont besoin.
1536
01:41:51,440 --> 01:41:53,200
Pr�parez le lancement d'une torpille.
1537
01:41:55,280 --> 01:41:56,360
Lancez la premi�re.
1538
01:41:58,240 --> 01:41:59,280
Probl�me technique!
1539
01:42:00,720 --> 01:42:02,600
Elle est partie.
1540
01:42:16,120 --> 01:42:19,000
Le feu sera dans la soute � munitions
dans cinq minutes, monsieur.
1541
01:42:19,440 --> 01:42:22,320
Rapport des techniciens: on peut
tenir encore cinq minutes, monsieur.
1542
01:42:22,640 --> 01:42:25,640
Le feu approche de la soute.
On a encore cinq minutes.
1543
01:42:26,040 --> 01:42:26,960
Pr�parez-vous � quitter le navire.
1544
01:42:27,200 --> 01:42:29,240
Pr�parez-vous � quitter le navire.
1545
01:42:38,640 --> 01:42:39,840
En plein dans le mille!
1546
01:42:58,400 --> 01:42:59,680
Quittez le navire...
1547
01:43:00,560 --> 01:43:01,840
Quittez le navire...
1548
01:43:07,640 --> 01:43:10,560
Le feu sera dans la soute
� munitions dans trois minutes.
1549
01:43:13,520 --> 01:43:15,640
- O� est George?
- Il est en bas � l'infirmerie.
1550
01:43:19,520 --> 01:43:20,640
Joe! On y va.
1551
01:43:23,840 --> 01:43:25,960
- O� est George?
- Il est en bas � l'infirmerie.
1552
01:43:26,320 --> 01:43:27,480
Dites � l'�quipage d'abandonner
le navire.
1553
01:43:27,680 --> 01:43:29,080
Abandonnez le navire.
1554
01:43:34,760 --> 01:43:36,000
Abandonnez le navire, c'est un ordre.
1555
01:43:36,200 --> 01:43:37,840
Mon fr�re est en bas.
1556
01:43:52,000 --> 01:43:52,880
O� est George Sullivan?
1557
01:43:53,120 --> 01:43:54,960
Vous n'avez rien � faire ici.
Abandonnez le navire.
1558
01:43:55,240 --> 01:43:56,160
Il est l�!
1559
01:43:58,680 --> 01:44:00,040
Qu'est ce que tu as encore!
1560
01:44:00,520 --> 01:44:02,040
- Laissez-moi.
- Allez, viens George.
1561
01:44:02,400 --> 01:44:03,280
On va te porter.
1562
01:44:03,480 --> 01:44:07,160
- Je dois m'occuper de vous...
- Il d�lire.
1563
01:44:07,400 --> 01:44:09,080
On part d'ici sans toi.
1564
01:44:13,440 --> 01:44:15,200
Quel grand gar�on!
1565
01:44:15,520 --> 01:44:18,080
Je n'en reviens pas qu'il soit
d�j� aussi grand.
1566
01:44:20,880 --> 01:44:22,800
Je me demande ce qui retient
ce type de la Marine.
1567
01:44:23,320 --> 01:44:25,320
- Je n'ai jamais �t� en retard.
- On le sait, papa.
1568
01:44:25,560 --> 01:44:26,920
En 33 ans.
1569
01:44:27,440 --> 01:44:29,720
On ne se moque pas de moi,
Melle je sais tout!
1570
01:44:29,880 --> 01:44:32,040
Je ne vais pas commencer
� �tre en retard aujourd'hui!
1571
01:44:32,560 --> 01:44:33,680
Il a dit ce qu'il voulait?
1572
01:44:34,080 --> 01:44:34,880
Non!
1573
01:44:35,440 --> 01:44:36,920
Simplement qu'il avait quelque
chose � nous dire.
1574
01:44:37,120 --> 01:44:38,120
N'oublie pas ton d�jeuner.
1575
01:44:38,640 --> 01:44:40,240
Il va nous donner des nouvelles
des gar�ons.
1576
01:44:40,480 --> 01:44:42,600
Il a peut-�tre rencontr�
les enfants en mer!
1577
01:44:43,400 --> 01:44:46,200
Il va rester peut-�tre un peu
et nous raconter ce qui se passe.
1578
01:44:46,680 --> 01:44:48,240
Il va sans doute repartir
maintenant qu'il est gu�ri.
1579
01:44:49,160 --> 01:44:51,560
�a doit �tre lui, Gen,
va ouvrir la porte.
1580
01:44:55,440 --> 01:44:57,320
Je vous rejoins d�s que j'ai
donn� � manger au b�b�.
1581
01:45:01,440 --> 01:45:03,520
- Bonjour, Commandant Robinson.
- Bonjour, Gen.
1582
01:45:03,880 --> 01:45:05,360
- Bonjour, Commandant.
- Madame Sullivan.
1583
01:45:05,600 --> 01:45:09,160
Commandant, on ne s'est pas vus depuis
le d�part des enfants.
1584
01:45:09,720 --> 01:45:10,780
Votre chapeau et votre manteau?
1585
01:45:10,800 --> 01:45:12,160
Non, �a va aller.
1586
01:45:12,280 --> 01:45:14,040
Catherine Mary, c'est
le Commandant Robinson.
1587
01:45:14,280 --> 01:45:16,720
- Asseyez-vous.
- Vous prendrez bien du caf�?
1588
01:45:17,000 --> 01:45:18,320
Non merci, Madame Sullivan.
1589
01:45:18,560 --> 01:45:20,120
- Asseyez-vous l�.
- Merci.
1590
01:45:26,120 --> 01:45:27,950
Bonjour, Catherine Mary,
comment allez-vous?
1591
01:45:28,000 --> 01:45:28,920
Bien, merci.
1592
01:45:35,920 --> 01:45:38,880
M. et Mme Sullivan, je vous apporte
de bien mauvaises nouvelles...
1593
01:45:39,200 --> 01:45:40,480
- Que s'est-il pass�?
- Silence!
1594
01:45:42,520 --> 01:45:43,600
Silence, Gen.
1595
01:45:48,040 --> 01:45:48,960
Vous voyez...
1596
01:45:49,160 --> 01:45:53,520
En g�n�ral vous recevez un
t�l�gramme du Minist�re... mais...
1597
01:45:54,320 --> 01:45:55,920
Lequel?
1598
01:45:56,120 --> 01:45:57,000
Est-ce Al?
1599
01:46:01,800 --> 01:46:03,000
Tous les cinq...
1600
01:46:05,760 --> 01:46:07,000
Tous les cinq!
1601
01:46:33,480 --> 01:46:36,640
Le Minist�re de la Marine a le regret
de vous informer que vos fils,
1602
01:46:37,080 --> 01:46:41,760
Albert, Francis, George, Joseph et
Madison Sullivan,
1603
01:46:42,200 --> 01:46:45,200
ont �t� tu�s au combat
dans le Pacifique Sud.
1604
01:46:50,160 --> 01:46:51,200
Jimmy...
1605
01:46:52,200 --> 01:46:53,480
Jimmy...
1606
01:47:28,080 --> 01:47:29,600
Vous allez m'excuser, maintenant...
1607
01:47:33,200 --> 01:47:35,520
Je suis cheminot sur le train
de l'Illinois...
1608
01:47:37,000 --> 01:47:38,160
Depuis 33 ans.
1609
01:47:40,880 --> 01:47:43,440
Je n'ai jamais �t� absent une journ�e...
1610
01:47:48,480 --> 01:47:50,000
Excusez-moi.
1611
01:48:39,160 --> 01:48:40,800
Tous les cinq!
1612
01:48:47,960 --> 01:48:49,800
Finalement, Madame Sullivan,
1613
01:48:50,440 --> 01:48:52,120
je vais prendre ce caf�.
1614
01:48:56,000 --> 01:48:57,360
Je vais vous en chercher.
1615
01:49:05,640 --> 01:49:07,960
- Au revoir, Monsieur Sullivan.
- Au revoir...
1616
01:50:09,920 --> 01:50:12,120
Aujourd'hui, en mettant �
l'eau ce destroyer,
1617
01:50:12,440 --> 01:50:13,960
le USS SULLIVAN,
1618
01:50:15,400 --> 01:50:19,760
les parents des 5 fr�res Sullivan sont l�
en m�moire de leurs enfants.
1619
01:50:20,680 --> 01:50:23,280
Avec lesquels ils partagent l'instinct
de combativit�.
1620
01:50:24,160 --> 01:50:26,520
En mettant � l'eau ce navire,
1621
01:50:27,200 --> 01:50:30,680
qui porte avec lui une armure
exceptionnelle.
1622
01:50:31,200 --> 01:50:35,880
La flamme et l'esprit des hommes
dont il porte le nom.
1623
01:50:36,960 --> 01:50:39,280
Les cinq fr�res Sullivan ont disparu.
1624
01:50:40,400 --> 01:50:43,680
Mais l'USS SULLIVAN
continue le combat.
1625
01:50:44,800 --> 01:50:47,240
Que Dieu b�nisse et prot�ge ce navire.
1626
01:50:47,920 --> 01:50:52,040
Que sa destin�e soit aussi glorieuse
que le nom qu'il porte.
1627
01:51:02,880 --> 01:51:04,240
J'ai l'honneur...
1628
01:51:05,160 --> 01:51:07,680
de baptiser l'USS SULLIVAN.
1629
01:51:25,360 --> 01:51:26,440
Tom...
1630
01:51:28,080 --> 01:51:29,920
Nos enfants naviguent encore...
1631
01:52:07,280 --> 01:52:09,000
Bach Films 2012
121742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.