All language subtitles for The Delicate Delinquent (1957) 720p web.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,552 --> 00:04:14,720 All right, everybody out. 2 00:04:14,922 --> 00:04:18,824 Welcome to the neighborhood, shamus. 3 00:04:18,826 --> 00:04:21,426 Move on, punk. 4 00:04:22,029 --> 00:04:24,663 All right, get out! 5 00:04:26,800 --> 00:04:32,504 All right, take it easy! What are you trying to do? 6 00:04:39,513 --> 00:04:41,480 Get out. 7 00:04:50,924 --> 00:04:54,960 All right, come on, get out. Here we go. 8 00:04:55,496 --> 00:04:57,562 I was only emptying the garbage. 9 00:04:57,564 --> 00:05:00,899 Go on, get inside. Move on, punk. 10 00:05:02,803 --> 00:05:04,469 What are you trying to prove? 11 00:05:04,471 --> 00:05:06,905 You're a big man, a tough guy, huh? 12 00:05:06,907 --> 00:05:09,508 Butt out, Damon! 13 00:05:13,547 --> 00:05:15,447 Come in. 14 00:05:18,852 --> 00:05:20,752 Oh, it's you. Come in, sit down. 15 00:05:20,754 --> 00:05:22,754 Thank you, sir. 16 00:05:23,957 --> 00:05:26,091 I want to talk to you. Yes, sir. 17 00:05:26,093 --> 00:05:28,393 Well, I see you've been initiated. 18 00:05:28,395 --> 00:05:31,797 Oh, yes, sir. I'd like to put in for the Purple Heart, sir. 19 00:05:31,799 --> 00:05:32,698 Some evening, huh? 20 00:05:32,700 --> 00:05:34,666 No, no, it wasn't so bad, captain. 21 00:05:34,668 --> 00:05:36,335 I understand it was quite a rumble. 22 00:05:36,337 --> 00:05:37,869 I've seen a lot worse, sir. 23 00:05:37,871 --> 00:05:38,770 So I've noticed. 24 00:05:38,772 --> 00:05:41,506 Your record shows you've spent the past three years 25 00:05:41,508 --> 00:05:44,543 working in neighborhoods like ours, 26 00:05:44,545 --> 00:05:46,044 so-called slum areas. 27 00:05:46,046 --> 00:05:47,713 That's right, sir. 28 00:05:47,715 --> 00:05:48,780 Your record also shows 29 00:05:48,782 --> 00:05:50,449 that you've had your skull fractured, 30 00:05:50,451 --> 00:05:53,685 your arm broken twice, lost three teeth 31 00:05:53,687 --> 00:05:55,520 and been stabbed four different times. 32 00:05:55,522 --> 00:05:57,856 Well, no, sir. That... All by young punk hoodlums 33 00:05:57,858 --> 00:06:01,893 who you've tried unsuccessfully to reform. Is that correct? 34 00:06:01,895 --> 00:06:03,695 Well, not exactly, sir. You see... 35 00:06:03,697 --> 00:06:06,398 Damon, let's get to the point. 36 00:06:06,400 --> 00:06:09,568 For three years, you've worked as sort of an emissary 37 00:06:09,570 --> 00:06:11,136 for a would-be group of reformers 38 00:06:11,138 --> 00:06:14,139 who think that juvenile delinquency can be curtailed 39 00:06:14,141 --> 00:06:16,074 if we treat these hoodlums with kid gloves. 40 00:06:16,076 --> 00:06:17,476 Now, just a minute, captain. 41 00:06:17,478 --> 00:06:19,111 You'll wait till I'm through talking, Damon. 42 00:06:19,113 --> 00:06:21,913 If I wait until you're finished talking, captain, 43 00:06:21,915 --> 00:06:24,449 I'll be up for a pension! 44 00:06:26,754 --> 00:06:29,821 Well put, Mike. Go ahead. Talk. 45 00:06:29,823 --> 00:06:31,623 Thank you, sir. 46 00:06:33,026 --> 00:06:33,859 Oh, look, captain. 47 00:06:33,861 --> 00:06:35,827 I know you wanted me in your precinct here 48 00:06:35,829 --> 00:06:37,662 about as much as you like Dillinger. 49 00:06:37,664 --> 00:06:39,398 But you've gotta give me a chance. 50 00:06:39,400 --> 00:06:41,466 Other captains have given you opportunities, 51 00:06:41,468 --> 00:06:42,467 but your plan has failed. 52 00:06:42,469 --> 00:06:45,470 Only because it never had a chance to grow. 53 00:06:45,739 --> 00:06:47,806 Somebody was always stepping on my head, captain. 54 00:06:47,808 --> 00:06:49,908 And I don't mean the delinquents either. 55 00:06:49,910 --> 00:06:51,176 You know what the roadblock's been. 56 00:06:51,178 --> 00:06:53,879 It's been the brass upstairs, the big boys. 57 00:06:53,881 --> 00:06:56,047 They think I'm a radical, a little nuts. 58 00:06:56,049 --> 00:06:56,915 Well, aren't you? 59 00:06:56,917 --> 00:06:59,084 Why, because I think that you can handle kids 60 00:06:59,086 --> 00:07:01,086 without belting their brains out? 61 00:07:01,088 --> 00:07:02,554 Am I nuts because I think that 62 00:07:02,556 --> 00:07:03,855 in that bunch of slobs out there, 63 00:07:03,857 --> 00:07:07,459 there might be just one worth saving? Just one? 64 00:07:07,461 --> 00:07:10,595 Yeah, and while you're trying to save that one, 65 00:07:10,597 --> 00:07:12,898 the 99 others are blowing up city hall! 66 00:07:12,900 --> 00:07:15,033 Mike, your logic is cockeyed. 67 00:07:15,035 --> 00:07:17,669 The main thing to worry about is the majority! 68 00:07:17,671 --> 00:07:19,070 No, that's where you're wrong, captain. 69 00:07:19,072 --> 00:07:22,874 The real bad ones are losers. You can't change them anyway. 70 00:07:22,876 --> 00:07:23,875 But that one good one, 71 00:07:23,877 --> 00:07:26,845 if given a chance, can breed, multiply. 72 00:07:26,847 --> 00:07:31,082 Now, if that happens, every decent community benefits. 73 00:07:31,084 --> 00:07:34,519 Damon, you are nuts. 74 00:07:34,521 --> 00:07:38,089 I think. Maybe so, captain... 75 00:07:38,091 --> 00:07:41,059 but it wasn't too long ago I was on the short end 76 00:07:41,061 --> 00:07:42,561 of those 99-to-1 odds. 77 00:07:42,563 --> 00:07:45,163 It took a policeman to help me, 78 00:07:45,165 --> 00:07:47,199 and I'd kind of like to pay him back. 79 00:07:47,201 --> 00:07:51,837 Okay, Mike, it's your skull. I'll stay out of your way. 80 00:07:51,839 --> 00:07:54,072 Thank you, sir! For 30 days, that is. 81 00:07:54,074 --> 00:07:56,174 Then if you don't come up with something, 82 00:07:56,176 --> 00:07:58,076 namely a saved soul, 83 00:07:58,078 --> 00:08:00,745 you're liable to wind up policing the library. 84 00:08:00,747 --> 00:08:01,480 Yes, sir. 85 00:08:01,482 --> 00:08:02,647 Yeah? 86 00:08:02,649 --> 00:08:05,250 Ready for the show-up, captain. 87 00:08:05,252 --> 00:08:06,084 Right. 88 00:08:06,086 --> 00:08:09,521 Come on, Mike. Your guinea pigs are ready for exposure. 89 00:08:09,523 --> 00:08:14,759 Let's see if you and I can find the one with the soulful eyes. 90 00:08:14,761 --> 00:08:18,663 Wise punks. Tough punks. 91 00:08:18,665 --> 00:08:21,800 You think you're getting away with something. 92 00:08:21,802 --> 00:08:25,904 Well, I'm gonna give you a big, fat message... 93 00:08:25,906 --> 00:08:29,608 You ain't getting away with nothing. 94 00:08:29,610 --> 00:08:31,977 We're hip to all of you, 95 00:08:31,979 --> 00:08:33,512 and one of these days, 96 00:08:33,514 --> 00:08:37,582 it's gonna be the long, slow ride 97 00:08:37,584 --> 00:08:40,118 up that dirty river. 98 00:08:40,120 --> 00:08:41,086 Sing Sing, 99 00:08:41,088 --> 00:08:46,191 where the nights are long, cold and miserable, 100 00:08:46,193 --> 00:08:47,993 where the food is slop 101 00:08:47,995 --> 00:08:51,196 and every time you open your filthy mouths, 102 00:08:51,198 --> 00:08:55,934 the guards are gonna bust every bone in your stupid, 103 00:08:55,936 --> 00:08:57,736 crummy heads. 104 00:08:57,738 --> 00:09:01,573 Sing Sing, with its solitary confinement 105 00:09:01,575 --> 00:09:04,776 and the electric chair. 106 00:09:05,946 --> 00:09:08,013 Wait a second. 107 00:09:08,015 --> 00:09:10,248 I didn't do nothing. 108 00:09:10,250 --> 00:09:14,019 I was just taking out the garbage can. 109 00:09:14,655 --> 00:09:18,790 I don't wanna go to the... Please don't make me go... 110 00:09:19,993 --> 00:09:22,561 I was just taking out the garbage can. 111 00:09:22,563 --> 00:09:26,965 I don't wanna go to the electric chair, with the thing... 112 00:09:26,967 --> 00:09:28,233 Oh, that's terrible. 113 00:09:28,235 --> 00:09:32,604 Let me out, let me out. I ain't gonna eat this slop. 114 00:09:32,606 --> 00:09:33,872 I don't wanna go to jail. 115 00:09:33,874 --> 00:09:36,875 What, for emptying a garbage pail? 116 00:09:36,877 --> 00:09:41,613 Please! I'm too tall to die. 117 00:09:41,815 --> 00:09:44,649 Help me out, Monk, do something. 118 00:09:44,651 --> 00:09:45,917 Shut up. 119 00:09:45,919 --> 00:09:48,053 Okay, I won't say nothing. 120 00:09:48,055 --> 00:09:50,221 Whatever you say, sarge, I won't say a word. 121 00:09:50,223 --> 00:09:52,157 Shut up! I didn't even say a word. 122 00:09:52,159 --> 00:09:55,260 Boy, if you ever tell me to shut up, I keep my mouth shut. 123 00:09:55,262 --> 00:10:00,231 What, am I gonna get myself in trouble? Naa! 124 00:10:00,767 --> 00:10:02,968 Tonight you get a break. 125 00:10:02,970 --> 00:10:07,205 It just happen this is "be kind to rats" week. 126 00:10:07,207 --> 00:10:10,008 We got orders to let you go. 127 00:10:10,010 --> 00:10:11,242 But the next time, 128 00:10:11,244 --> 00:10:14,679 it's gonna be that long, slow ride. 129 00:10:14,681 --> 00:10:17,182 Now, go on, get out of here, all of you. 130 00:10:17,184 --> 00:10:18,083 Crawl back in your holes. 131 00:10:18,085 --> 00:10:22,320 Thanks a lot, sergeant. Boy, I appreciate it, sergeant. 132 00:10:22,322 --> 00:10:24,789 It's all right... Thank you very much 133 00:10:24,791 --> 00:10:26,391 for letting me go. 134 00:10:26,393 --> 00:10:27,258 It's all right... 135 00:10:27,260 --> 00:10:28,727 I didn't wanna go to jail, sergeant. 136 00:10:28,729 --> 00:10:30,996 Get him out of here! You're a terrific cop. 137 00:10:30,998 --> 00:10:33,398 Get him out! Thank you very much, sergeant. 138 00:10:33,400 --> 00:10:36,034 He's a wonderful sergeant, this sergeant. 139 00:10:36,036 --> 00:10:37,702 He's not gonna put me in jail. 140 00:10:37,704 --> 00:10:38,970 I was... I'm not gonna... 141 00:10:38,972 --> 00:10:40,271 I didn't wanna hang... 142 00:10:45,412 --> 00:10:46,845 Well, did you find your pigeon? 143 00:10:46,847 --> 00:10:49,114 Well, I think it's pretty obvious, isn't it, captain? 144 00:10:49,116 --> 00:10:51,116 Him?! Yeah, the grateful one. 145 00:10:51,118 --> 00:10:52,917 What's his name? Sidney. 146 00:10:52,919 --> 00:10:53,718 Sidney what? 147 00:10:53,720 --> 00:10:56,688 Pythias. He works as an apprentice janitor 148 00:10:56,690 --> 00:10:58,256 down the street. 149 00:10:58,258 --> 00:11:01,192 Sidney Pythias? 150 00:11:01,194 --> 00:11:02,661 Well, what's the matter? 151 00:11:02,663 --> 00:11:06,031 Well, what do you know about that. 152 00:11:06,033 --> 00:11:06,965 Mike Damon. 153 00:11:06,967 --> 00:11:09,167 Sidney Pythias. Damon and Pythias. 154 00:11:09,169 --> 00:11:11,336 You remember your Greek mythology, captain. 155 00:11:11,338 --> 00:11:13,838 Look, I never even passed algebra, 156 00:11:13,840 --> 00:11:15,674 and I ain't interested in mythology. 157 00:11:15,676 --> 00:11:17,442 All I wanna know is if you're really gonna 158 00:11:17,444 --> 00:11:18,710 go to work on that character. 159 00:11:18,712 --> 00:11:20,845 Yes, sir, captain. Yes, sir, I am, sir. Yes, sir. 160 00:11:20,847 --> 00:11:24,182 Okay, Damon. Good luck. Thank you, sir. 161 00:11:24,184 --> 00:11:26,785 You'll need it! 162 00:11:27,954 --> 00:11:29,387 Yes, sir. 163 00:11:30,957 --> 00:11:33,091 Hey, Monk! Hey, fellas, wait a second. 164 00:11:33,093 --> 00:11:34,159 Let me explain, will you? 165 00:11:34,161 --> 00:11:35,360 Sidney, why don't you go away. 166 00:11:35,362 --> 00:11:37,762 I just wanna explain. You see, how it happened, 167 00:11:37,764 --> 00:11:38,830 I was taking out the garbage cans 168 00:11:38,832 --> 00:11:41,166 and you gotta do that because it brings ants. 169 00:11:41,168 --> 00:11:42,801 Hey, Sidney? Yeah? 170 00:11:42,803 --> 00:11:43,802 Look. Ooh! 171 00:11:43,804 --> 00:11:45,003 Listen, you unhinged dimbo, 172 00:11:45,005 --> 00:11:46,438 why don't you stick with your garbage 173 00:11:46,440 --> 00:11:48,073 and mops and stay away from me. 174 00:11:48,075 --> 00:11:49,374 You're a professional jinx. 175 00:11:49,376 --> 00:11:53,344 Now, go home and scare your tenants, huh? 176 00:12:07,027 --> 00:12:09,327 Oh, hi, Mr. Kellin. Could I help you? 177 00:12:09,329 --> 00:12:12,163 Oh, no. Never mind, Sidney. 178 00:12:12,165 --> 00:12:15,166 Thank you very much. Never mind. 179 00:12:15,168 --> 00:12:18,169 Yeah, but I just thought... 180 00:12:26,413 --> 00:12:28,780 Hi, Mr. Fox. Could I give you a hand, sir? 181 00:12:28,782 --> 00:12:33,051 Oh, no, thanks, Sidney. Thank you just the same. 182 00:12:33,053 --> 00:12:36,354 Some other time, maybe. 183 00:12:45,031 --> 00:12:45,897 Hiya, Sidney. 184 00:12:45,899 --> 00:12:50,034 Hey, you got a minute? I'd like to talk to you. 185 00:13:13,293 --> 00:13:16,995 Well, am I in trouble. 186 00:13:47,060 --> 00:13:48,293 Waa! 187 00:14:28,935 --> 00:14:30,969 What's going on here? 188 00:14:30,971 --> 00:14:32,570 Oh... 189 00:14:38,645 --> 00:14:40,478 Uh... 190 00:14:40,480 --> 00:14:43,581 Sidney! Yeah. Oh! Oooh... 191 00:14:46,019 --> 00:14:49,420 What's going on up there? Oh, nothing. 192 00:14:49,422 --> 00:14:51,556 I was... Hello, Mr. Herman. 193 00:14:51,558 --> 00:14:54,292 What's going on up there? I think it's an air raid. 194 00:14:54,294 --> 00:14:55,393 Come here, Sidney. Yes, sir. 195 00:14:55,395 --> 00:14:56,995 What kind of a janitor are you anyway? 196 00:14:56,997 --> 00:14:59,297 Well, I'm not too sure... There ain't no hot water. 197 00:14:59,299 --> 00:15:00,632 No. There ain't no cold water! 198 00:15:00,634 --> 00:15:01,566 Well, I'm trying my best... 199 00:15:01,568 --> 00:15:03,468 Six rooms, three baths, $30 a month I pay, 200 00:15:03,470 --> 00:15:04,602 and I can't get no service! 201 00:15:04,604 --> 00:15:06,371 Well, I'm awful sorry, Mr. Herman... 202 00:15:06,373 --> 00:15:08,373 What about the dumbwaiter? Oh, what? 203 00:15:08,375 --> 00:15:09,574 The dumbwaiter. It don't work. 204 00:15:09,576 --> 00:15:11,943 Well, I don't understand. I fixed the dumbwaiter... 205 00:15:11,945 --> 00:15:13,244 It don't work. Get it fixed, you hear? 206 00:15:13,246 --> 00:15:16,214 Yes, sir. And fix the plumbing and fix the heater! 207 00:15:16,216 --> 00:15:17,048 No, sir. 208 00:15:17,050 --> 00:15:17,916 What?! How, sir? 209 00:15:17,918 --> 00:15:19,017 Sidney! I mean, yes, sir. 210 00:15:19,019 --> 00:15:21,486 Sidney! Yes, Herman Mister. Sister Merman... 211 00:15:21,488 --> 00:15:22,587 You making fun of me? 212 00:15:22,589 --> 00:15:25,657 No, I'm not, Mr. Herman. It's just that I'm all... 213 00:15:25,659 --> 00:15:27,091 A guy ain't got enough trouble, 214 00:15:27,093 --> 00:15:29,060 a nothing like you has to come along 215 00:15:29,062 --> 00:15:30,094 and tell me what to do! 216 00:15:30,096 --> 00:15:31,496 Now, wait a minute, Mr. Herman. 217 00:15:31,498 --> 00:15:34,465 Don't call me a nothing. I don't like that. 218 00:15:34,467 --> 00:15:35,433 Huh? 219 00:15:35,435 --> 00:15:38,670 Well, I don't like that. Oh. 220 00:15:38,672 --> 00:15:41,039 I beg your pardon. 221 00:15:41,041 --> 00:15:42,006 I'm sorry. 222 00:15:42,008 --> 00:15:43,942 From now on, it'll be Mr. Nothing! 223 00:15:43,944 --> 00:15:45,977 I didn't mean to make you sore, Mr. Herman, but... 224 00:15:45,979 --> 00:15:50,548 Go on, get out of here! Do something! Fix something! 225 00:15:50,550 --> 00:15:52,417 Shoo! 226 00:15:55,689 --> 00:16:00,325 "Go on, get out of here! Fix something! Do something! 227 00:16:00,327 --> 00:16:03,728 "Do something! Shoo!" Hoo! 228 00:16:14,174 --> 00:16:16,407 Hello, Sidney. 229 00:16:18,611 --> 00:16:20,645 Hello. 230 00:16:20,647 --> 00:16:23,414 How've you been? 231 00:16:23,416 --> 00:16:25,350 Fine. 232 00:16:26,553 --> 00:16:30,321 Will you empty this for me? 233 00:16:30,323 --> 00:16:32,056 Sure. 234 00:16:32,359 --> 00:16:36,694 Thank you, Sidney. Sure. 235 00:17:44,230 --> 00:17:46,230 Mr. Crow? 236 00:17:48,368 --> 00:17:49,834 Oo-hoo? 237 00:17:53,206 --> 00:17:53,805 Mr. Crow? 238 00:18:50,263 --> 00:18:53,431 And when you rock 'n' roll and do that thing ¶ 239 00:18:53,433 --> 00:18:55,166 Brown dog, brown dog, rock 'n' roll ¶ 240 00:18:55,168 --> 00:18:58,269 You're gonna brown dog rock it, your brown dog's rolling ¶ 241 00:18:58,271 --> 00:19:01,906 You roll and you rock and the brown dog too... ¶ 242 00:19:01,908 --> 00:19:03,908 Hello, Mr. Crow. 243 00:19:03,910 --> 00:19:05,543 I hope you'll excuse me, sir, 244 00:19:05,545 --> 00:19:07,311 but I was just playing your broom. 245 00:19:07,313 --> 00:19:08,713 That's my theremin! 246 00:19:08,715 --> 00:19:10,148 Oh, well, I... Your what? 247 00:19:10,150 --> 00:19:12,617 Well, I suppose you came in here to see it. 248 00:19:12,619 --> 00:19:14,619 Oh, yes, that's a very nice theremin. 249 00:19:14,621 --> 00:19:15,553 Not that. 250 00:19:15,555 --> 00:19:19,257 You know what I mean. Huh? 251 00:19:19,259 --> 00:19:23,427 Oh, you mean X-93? Right! It's finished. 252 00:19:23,429 --> 00:19:25,596 Where is it? 253 00:19:25,598 --> 00:19:30,434 I'm so excited, I can't wait to see it. 254 00:19:30,436 --> 00:19:32,336 Oh! 255 00:19:32,338 --> 00:19:33,671 Gee whiz, Mr. Crow, 256 00:19:33,673 --> 00:19:35,606 I thought the X-93 was your new invention 257 00:19:35,608 --> 00:19:36,574 to cure the common cold. 258 00:19:36,576 --> 00:19:37,708 It came out a little different. 259 00:19:37,710 --> 00:19:39,844 What did it come out a little different as? 260 00:19:39,846 --> 00:19:41,245 What does it look like? 261 00:19:41,247 --> 00:19:44,515 A spaceship? Right! For frogs. 262 00:19:44,517 --> 00:19:47,251 For frogs? Did you ever stop to realize, 263 00:19:47,253 --> 00:19:48,519 when the Earth is destroyed, 264 00:19:48,521 --> 00:19:51,489 all the people will escape to the moon 265 00:19:51,491 --> 00:19:52,456 in rocket ships? 266 00:19:52,458 --> 00:19:54,292 What about the poor little frogs? 267 00:19:54,294 --> 00:19:56,427 How are they going to get away? 268 00:19:56,429 --> 00:19:58,796 Well, they... I'll tell you how. 269 00:19:58,798 --> 00:20:00,364 In my frog ship. 270 00:20:00,366 --> 00:20:02,667 And the remarkable thing about this is, 271 00:20:02,669 --> 00:20:03,968 it holds 1 million frogs. 272 00:20:03,970 --> 00:20:07,605 Did you hear what I said? One million frogs! 273 00:20:07,607 --> 00:20:08,606 Oh, that's terrific. 274 00:20:08,608 --> 00:20:13,344 Even if I only charge them $3 apiece, I'll be rich! 275 00:20:13,346 --> 00:20:15,413 Well, that's really wonderful. 276 00:20:15,415 --> 00:20:18,482 Did you hear the phone? Rich! 277 00:20:18,818 --> 00:20:21,452 If only I didn't have to pay the withholding. 278 00:20:21,454 --> 00:20:25,856 Oh, that is a shame. I want you to take this 279 00:20:25,858 --> 00:20:27,758 and study it closely. 280 00:20:27,760 --> 00:20:30,861 And when we start to build the working model, 281 00:20:30,863 --> 00:20:32,530 we'll work hand in hand. 282 00:20:32,532 --> 00:20:35,533 Oh, well, I really... Don't worry, I have another one. 283 00:20:35,535 --> 00:20:38,603 Oh, well, I was... Good luck, son! 284 00:20:38,605 --> 00:20:42,707 Thank you very much, Mr. Crow, and I'll take very good care 285 00:20:42,709 --> 00:20:44,775 of this so that the... 286 00:20:44,777 --> 00:20:48,813 And I'll guard this, and I can... 287 00:20:48,815 --> 00:20:50,848 To the... And all those frogs. 288 00:20:50,850 --> 00:20:52,817 That's the best thing you can make... 289 00:20:52,819 --> 00:20:54,585 A whole lot with... 290 00:20:54,587 --> 00:20:57,655 With the little frogs, Mr. Crow. 291 00:20:57,657 --> 00:21:02,026 Rich! Do you hear? Rich! 292 00:21:09,569 --> 00:21:11,902 Hiya, Sidney. 293 00:21:11,904 --> 00:21:14,538 What do you got there, a model airplane? 294 00:21:14,540 --> 00:21:17,775 No, not exactly. Can I look at it? 295 00:21:17,777 --> 00:21:19,810 Sure. Attaboy. 296 00:21:19,812 --> 00:21:22,880 Well, it's, uh... It's kind of bulky, isn't it? 297 00:21:22,882 --> 00:21:25,549 Well, it should be. It's got a million frogs in it. 298 00:21:25,551 --> 00:21:27,285 Oh, well, that... I beg your pardon? 299 00:21:27,287 --> 00:21:30,454 Well, what I mean is, it's not an ordinary spaceship. 300 00:21:30,456 --> 00:21:32,790 It's for frogs. 301 00:21:32,792 --> 00:21:33,591 Sure, Sidney, sure. 302 00:21:33,593 --> 00:21:36,560 Well, no, let me explain. See, when the world comes to an end, 303 00:21:36,562 --> 00:21:39,630 how are the frogs gonna get to the moon? In this. 304 00:21:39,632 --> 00:21:40,598 That makes sense. 305 00:21:40,600 --> 00:21:42,533 Yeah, and furthermore, you can get these 306 00:21:42,535 --> 00:21:44,435 in all the stores all over the world. 307 00:21:44,437 --> 00:21:45,369 Garages, butcher shops. 308 00:21:45,371 --> 00:21:48,372 They'll make millions of these things and... 309 00:21:48,374 --> 00:21:49,907 Are you puzzled? 310 00:21:49,909 --> 00:21:52,310 No, no. Mm. 311 00:21:52,312 --> 00:21:54,011 Hey, Sidney, wait a minute. 312 00:21:54,013 --> 00:21:56,714 Can I talk to you a second? 313 00:21:56,716 --> 00:21:58,683 Why? What do you wanna talk to me about? 314 00:21:58,685 --> 00:22:01,452 Well, uh... Look, it's kind of personal. 315 00:22:01,454 --> 00:22:02,687 Could we go someplace private? 316 00:22:02,689 --> 00:22:05,389 Why? I didn't do nothing. Well, nobody said you did. 317 00:22:05,391 --> 00:22:08,526 Come on, you got someplace we can talk private-like? 318 00:22:08,528 --> 00:22:11,362 Well, I got a lot of work to do. Come on, Sidney. 319 00:22:11,364 --> 00:22:13,698 It'll only take a second, huh? 320 00:22:14,634 --> 00:22:15,866 Huh? 321 00:22:15,868 --> 00:22:18,402 Okay, come on. 322 00:22:35,655 --> 00:22:37,488 Thank you. 323 00:22:39,659 --> 00:22:41,792 Hey, this is very nice. 324 00:22:41,794 --> 00:22:43,427 It is? Yeah, yeah, your place, 325 00:22:43,429 --> 00:22:45,096 you've got it fixed up real nice. 326 00:22:45,098 --> 00:22:47,465 You really like it? Yeah, I sure do. 327 00:22:47,467 --> 00:22:49,400 It's a little crowded, but then... 328 00:22:49,402 --> 00:22:52,770 Well, after all, you are alone. 329 00:22:52,772 --> 00:22:55,106 You ain't kidding. 330 00:23:06,719 --> 00:23:07,952 Uh... 331 00:23:07,954 --> 00:23:11,455 Pull up a chair, kid, sit down. 332 00:23:12,725 --> 00:23:15,726 Come on, pull up a chair. 333 00:23:15,728 --> 00:23:18,963 Well, what do you...? Come on. 334 00:23:26,606 --> 00:23:28,839 Smoke? No, I never do. 335 00:23:28,841 --> 00:23:31,075 Well, that's good. 336 00:23:32,178 --> 00:23:34,979 Sidney, my name is Mike Damon. 337 00:23:34,981 --> 00:23:36,680 How do you do, Officer Damon? 338 00:23:36,682 --> 00:23:38,883 No, no. Mike. 339 00:23:38,885 --> 00:23:41,552 Hello, Officer Mike. 340 00:23:42,455 --> 00:23:44,155 Sidney... 341 00:23:46,526 --> 00:23:48,492 I, uh... 342 00:23:49,796 --> 00:23:52,129 I wanna help you. Oh? 343 00:23:53,199 --> 00:23:54,665 Can you fix a dumbwaiter? 344 00:23:54,667 --> 00:23:57,468 Mm. No, that isn't what I had in mind. 345 00:23:57,470 --> 00:23:58,469 Oh, what about plumbing? 346 00:23:58,471 --> 00:24:00,738 Because I have a stove that... No, Sidney. 347 00:24:00,740 --> 00:24:02,807 I'm not here to work on the fixtures. 348 00:24:02,809 --> 00:24:04,642 I'm here to work on you. 349 00:24:04,644 --> 00:24:06,043 Work on me? 350 00:24:06,045 --> 00:24:07,812 Why? I'm not out of order. 351 00:24:07,814 --> 00:24:10,114 Say, what do you really want anyhow? 352 00:24:10,116 --> 00:24:12,950 No, don't even answer that. I'm not interested. 353 00:24:12,952 --> 00:24:15,019 Why don't you just get out of here. 354 00:24:15,021 --> 00:24:17,455 Sit down, will you, kid? 355 00:24:17,457 --> 00:24:19,123 Please? 356 00:24:22,495 --> 00:24:26,497 I don't want anything, Sidney. I just want to help you. 357 00:24:26,499 --> 00:24:29,633 I don't need any help. I'm doing fine. 358 00:24:29,635 --> 00:24:31,135 Oh, you are, huh? 359 00:24:31,137 --> 00:24:33,204 Well, I got a nice place to live in. 360 00:24:33,206 --> 00:24:35,940 You said yourself it's pretty nice. 361 00:24:35,942 --> 00:24:37,608 And I got lots of friends. 362 00:24:37,610 --> 00:24:39,777 Oh? Name two. What? 363 00:24:39,779 --> 00:24:42,580 Name two friends. 364 00:24:42,582 --> 00:24:45,216 Well, there's um... 365 00:24:45,785 --> 00:24:48,252 And another guy... 366 00:24:48,254 --> 00:24:50,221 What's the difference? I got lots of friends. 367 00:24:50,223 --> 00:24:53,858 You mean, like Monk and Artie and all those other creeps? 368 00:24:53,860 --> 00:24:55,993 They're good guys. They stink! 369 00:24:55,995 --> 00:24:57,161 I hate them. 370 00:24:57,163 --> 00:24:58,896 But you, you're a good kid. 371 00:24:58,898 --> 00:25:02,066 You're a nice kid. Well, how do you know? 372 00:25:02,068 --> 00:25:04,101 Well, I've been doing a little checking on you. 373 00:25:04,103 --> 00:25:06,971 I discovered you graduated from high school. 374 00:25:06,973 --> 00:25:09,840 I did? I mean, yeah, I did. 375 00:25:09,842 --> 00:25:13,511 And you also got pretty good marks too. 376 00:25:13,513 --> 00:25:15,246 Yeah, as a matter of fact, I did. 377 00:25:15,248 --> 00:25:18,115 And you know what, especially in manual training. 378 00:25:18,117 --> 00:25:19,116 I was very good in that. 379 00:25:19,118 --> 00:25:21,018 Wood. You can ask me any question 380 00:25:21,020 --> 00:25:21,986 in the world about wood. 381 00:25:21,988 --> 00:25:23,954 I know about wood. Wood, I know about. 382 00:25:23,956 --> 00:25:25,222 Would you like to see something 383 00:25:25,224 --> 00:25:26,891 I made in wood? It's a backscratcher. 384 00:25:26,893 --> 00:25:29,960 It's very good. Made in wood. 385 00:25:32,598 --> 00:25:35,733 It's the wrong side. 386 00:25:36,235 --> 00:25:38,569 This side. 387 00:25:58,124 --> 00:26:00,157 It's wood. 388 00:26:03,229 --> 00:26:04,295 How do you make it...? 389 00:26:04,297 --> 00:26:07,831 Oh. Oh, this? It's very simple. Watch. 390 00:26:12,672 --> 00:26:14,939 I made it up myself. 391 00:26:14,941 --> 00:26:17,708 That's very good. Thank you. 392 00:26:17,710 --> 00:26:20,010 Yeah. Uh... 393 00:26:20,012 --> 00:26:20,911 Now, where were we? 394 00:26:20,913 --> 00:26:23,714 Oh, we were talking about my backscratcher. 395 00:26:23,716 --> 00:26:25,950 No, no, we were talking about you. 396 00:26:25,952 --> 00:26:29,219 I also discovered that you tried to enlist in the Army, right? 397 00:26:29,221 --> 00:26:32,723 Oh, yeah. And the Navy and the Coast Guard and the Marines, 398 00:26:32,725 --> 00:26:34,124 but they all turned me down. 399 00:26:34,126 --> 00:26:35,659 Why? What happened? 400 00:26:35,661 --> 00:26:37,194 Well, they thought I was a little nutty. 401 00:26:37,196 --> 00:26:38,362 Something about my temperament. 402 00:26:38,364 --> 00:26:41,231 Psychologically unfit, huh? No, my lungs were fine. 403 00:26:41,233 --> 00:26:43,200 They just thought I was a little nutty. 404 00:26:43,202 --> 00:26:44,234 But I don't really care, 405 00:26:44,236 --> 00:26:47,905 because I couldn't have been what I wanted to be anyhow. 406 00:26:47,907 --> 00:26:49,740 What did you wanna be? 407 00:26:49,742 --> 00:26:52,009 Oh, a lot of things. 408 00:26:52,011 --> 00:26:54,044 For example? I'm thirsty. 409 00:26:54,046 --> 00:26:55,879 You would like some seltzer? Seltzer? 410 00:26:55,881 --> 00:26:57,047 Yeah. 411 00:26:57,049 --> 00:27:00,084 That's the phone. Excuse me. 412 00:27:00,086 --> 00:27:03,253 - Hello? - Is Zelda there? 413 00:27:03,255 --> 00:27:05,623 No. No, she is not. 414 00:27:05,625 --> 00:27:06,924 Look, pal, don't give me that. 415 00:27:06,926 --> 00:27:09,893 I know she's there, and I wanna talk to her! 416 00:27:09,895 --> 00:27:12,196 Look, mister, please excuse me for being unkind, 417 00:27:12,198 --> 00:27:14,264 but I told you three or four times already, 418 00:27:14,266 --> 00:27:15,332 there is no Zelda here. 419 00:27:15,334 --> 00:27:18,369 Not now, ever or at no time. There's no Zelda, all right? 420 00:27:18,371 --> 00:27:21,271 Now, will you please put her on? 421 00:27:21,273 --> 00:27:23,340 Not here, ever... That... 422 00:27:24,110 --> 00:27:26,310 Guy keeps calling up and asking for Zelda, Zelda... 423 00:27:26,312 --> 00:27:28,779 There's never been a Zelda here. I don't know no Zelda 424 00:27:28,781 --> 00:27:31,982 except a parakeet, I know Zelda, but not this... 425 00:27:31,984 --> 00:27:34,752 Now, where were we? That's a good question. 426 00:27:34,754 --> 00:27:37,154 I was gonna get you some seltzer. 427 00:27:37,156 --> 00:27:39,223 No, that's all right. 428 00:27:47,199 --> 00:27:49,400 Excuse me. Oh, nice kitty. 429 00:27:49,402 --> 00:27:51,902 Oowee. 430 00:27:57,710 --> 00:27:59,743 Why are you staring? 431 00:27:59,745 --> 00:28:02,079 Oh, the bottle opener. I forgot it. 432 00:28:02,081 --> 00:28:04,014 Never mind, Sidney. 433 00:28:04,016 --> 00:28:06,216 Well, it'll only take a second. No. 434 00:28:06,218 --> 00:28:07,885 You don't want the seltzer? No. 435 00:28:07,887 --> 00:28:08,986 Well, let me explain. 436 00:28:08,988 --> 00:28:11,021 It'll take a second and I'll get the opener... 437 00:28:11,023 --> 00:28:13,023 No, kid, I'm getting airsick. 438 00:28:13,025 --> 00:28:15,459 Yeah, but look, if you want the seltzer... 439 00:28:15,461 --> 00:28:16,126 No! 440 00:28:16,128 --> 00:28:17,928 Well, you wanted... No, thanks! 441 00:28:17,930 --> 00:28:20,197 Well, I won't coax you. Whatever you say. 442 00:28:20,199 --> 00:28:22,866 Now, look, kid... 443 00:28:22,868 --> 00:28:26,970 Oh, that's my phone. Excuse me. 444 00:28:26,972 --> 00:28:28,338 Don't start that again! 445 00:28:28,340 --> 00:28:32,009 Listen to me, will you? I wanna talk to Zelda! 446 00:28:32,011 --> 00:28:33,377 Will you listen to me, please, sir? 447 00:28:33,379 --> 00:28:35,913 You call up here and you keep asking for Zelda. 448 00:28:35,915 --> 00:28:36,814 Well, there is no Zelda! 449 00:28:36,816 --> 00:28:39,116 And it just so happens that the parakeet is a girl. 450 00:28:39,118 --> 00:28:40,718 The girl is a bird, and Zelda's... I... 451 00:28:40,720 --> 00:28:42,486 There's no Zelda, because if it was a bird, 452 00:28:42,488 --> 00:28:44,288 you couldn't get it. A parrot... 453 00:28:44,290 --> 00:28:45,189 Look, pal... 454 00:28:45,191 --> 00:28:46,757 There's no one here at that name. 455 00:28:46,759 --> 00:28:47,424 Zelda... Put her on! 456 00:28:47,426 --> 00:28:50,494 I keep telling you that there is no one here that name. 457 00:28:50,496 --> 00:28:52,162 And you call, and it's a wrong number! 458 00:28:52,164 --> 00:28:55,032 That's all. You got a wrong number. 459 00:28:59,939 --> 00:29:03,440 Look, kid, come here. Come here! 460 00:29:04,009 --> 00:29:05,275 Look, I wanna see you tonight. 461 00:29:05,277 --> 00:29:07,111 What, am I under arrest? No, no! 462 00:29:07,113 --> 00:29:08,946 What, are you gonna lock me up? 463 00:29:08,948 --> 00:29:09,813 No, of course not. 464 00:29:09,815 --> 00:29:12,249 Well, you're holding... 465 00:29:12,251 --> 00:29:13,083 I'm sorry. 466 00:29:13,085 --> 00:29:16,120 No, I thought maybe we could have dinner together 467 00:29:16,122 --> 00:29:17,387 over at my place. 468 00:29:17,389 --> 00:29:20,124 I cook a great steak. 469 00:29:20,326 --> 00:29:21,358 I thought we could sit around, 470 00:29:21,360 --> 00:29:24,094 play a little gin, maybe watch some TV or something. 471 00:29:24,096 --> 00:29:27,064 Get to know each other. 472 00:29:27,066 --> 00:29:29,399 Well, what do you say? 473 00:29:31,137 --> 00:29:37,508 Well, I don't understand, you know? I mean, why me? 474 00:29:38,043 --> 00:29:39,209 You know, I don't understand. 475 00:29:39,211 --> 00:29:43,447 What did you pick on me to buddy up with for, you know? 476 00:29:43,449 --> 00:29:45,315 Well, to be perfectly honest with you, kid, 477 00:29:45,317 --> 00:29:47,151 I'm kind of new in the neighborhood here 478 00:29:47,153 --> 00:29:48,185 and I don't have many friends. 479 00:29:48,187 --> 00:29:51,255 I thought I could break the ice with you. 480 00:29:51,257 --> 00:29:52,523 Oh. 481 00:29:54,160 --> 00:29:56,860 Well, um... 482 00:29:56,862 --> 00:29:58,195 Thanks for the invitation, 483 00:29:58,197 --> 00:30:02,800 but, uh, I got a date tonight, see. 484 00:30:02,802 --> 00:30:03,934 Yeah. 485 00:30:03,936 --> 00:30:05,068 Sure. I should have known better. 486 00:30:05,070 --> 00:30:07,137 I should have known that a guy like you'd be 487 00:30:07,139 --> 00:30:09,807 all booked up ahead of time, social-wise. 488 00:30:09,809 --> 00:30:12,876 Well, yeah, you know, like I said before, 489 00:30:12,878 --> 00:30:15,145 I got a lot of friends, and I'm... 490 00:30:15,147 --> 00:30:16,346 I'm very busy, you know. 491 00:30:16,348 --> 00:30:19,516 Yeah. Well, maybe next time, huh? 492 00:30:19,518 --> 00:30:21,251 Yeah. 493 00:30:23,222 --> 00:30:26,523 Thanks a lot, kid. Okay. 494 00:30:27,326 --> 00:30:29,526 Say, um... Yeah? 495 00:30:29,528 --> 00:30:31,128 Excuse me... 496 00:30:31,130 --> 00:30:35,299 Do you really have a TV? 21-inch screen. 497 00:30:35,301 --> 00:30:37,434 There's great fights on tonight. 498 00:30:38,337 --> 00:30:41,238 Well, I'll try and break my date. 499 00:30:41,240 --> 00:30:43,540 Oh, that'd be great if you could, kid. 500 00:30:43,542 --> 00:30:45,542 Yeah, but I'm not making any promises. 501 00:30:45,544 --> 00:30:48,378 You know, I don't like to break engagements. 502 00:30:48,881 --> 00:30:52,216 Yeah, well, if you can. If I can. 503 00:30:52,218 --> 00:30:55,018 I live at the Halifax Apartments. 504 00:30:55,020 --> 00:30:55,986 See you around 7? 505 00:30:55,988 --> 00:31:00,023 If I can. Yeah, if you can. 506 00:31:02,628 --> 00:31:05,529 How do you like your steaks? 507 00:31:06,065 --> 00:31:08,599 Rare, when I get one. 508 00:31:20,946 --> 00:31:21,545 Hello. 509 00:31:21,547 --> 00:31:23,146 I'm not gonna tell you again. 510 00:31:23,148 --> 00:31:25,082 I know she's there. And when I come over, 511 00:31:25,084 --> 00:31:26,316 I'm gonna give you such a shot. 512 00:31:26,318 --> 00:31:30,220 I know the girl's there. I happen to be engaged to her. 513 00:31:30,222 --> 00:31:31,955 Now, see, the... 514 00:31:35,494 --> 00:31:36,927 Oof! 515 00:31:36,929 --> 00:31:39,630 And once I find out you've been bothering her, 516 00:31:39,632 --> 00:31:41,999 believe me, I'm not gonna fool around, buddy. 517 00:31:42,001 --> 00:31:46,370 I know the address. I'm coming over and... 518 00:31:50,576 --> 00:31:53,410 Ask her to call Freddie... 519 00:31:57,216 --> 00:31:58,248 Officer Damon's late. 520 00:31:58,250 --> 00:32:00,350 He's out on an assignment, Miss Henshaw. 521 00:32:00,352 --> 00:32:02,319 I have many things to do, Captain Riley. 522 00:32:02,321 --> 00:32:04,288 I'm not used to being kept waiting. 523 00:32:05,357 --> 00:32:07,291 - Yeah? - Officer Damon is here. 524 00:32:07,293 --> 00:32:08,492 Send him in. 525 00:32:08,494 --> 00:32:12,129 Your target has just arrived. Oh, good. 526 00:32:12,131 --> 00:32:13,997 Good morning, captain. 527 00:32:13,999 --> 00:32:15,432 You sent for me? Yes, I did. 528 00:32:15,434 --> 00:32:19,636 This is Miss Martha Henshaw. Officer Damon. 529 00:32:20,472 --> 00:32:22,172 Well, how do you do? How do you do? 530 00:32:22,174 --> 00:32:25,409 Miss Henshaw represents the City Council. 531 00:32:25,411 --> 00:32:28,245 I repeat, the City Council. 532 00:32:28,247 --> 00:32:30,514 Oh! She has been employed to... 533 00:32:30,516 --> 00:32:32,582 Investigate the deplorable situation 534 00:32:32,584 --> 00:32:34,351 in this and other neighborhoods 535 00:32:34,353 --> 00:32:37,087 that are the breeding grounds for the vast majority 536 00:32:37,089 --> 00:32:38,355 of our local crimes. 537 00:32:38,357 --> 00:32:41,291 Oh, that's great. That's just wonderful. 538 00:32:41,293 --> 00:32:42,459 Well, how can I fit in? 539 00:32:42,461 --> 00:32:43,193 Officer Damon, 540 00:32:43,195 --> 00:32:48,265 from here on in, you are to work hand in hand with Miss Henshaw. 541 00:32:48,267 --> 00:32:50,534 Well, you... Are you serious? Yes. 542 00:32:50,536 --> 00:32:52,336 Now, look, captain, you know I work alone. 543 00:32:52,338 --> 00:32:54,604 I can't have some dame... Some dame? 544 00:32:54,606 --> 00:32:56,340 I got my own system, captain, you know that. 545 00:32:56,342 --> 00:32:58,508 Up to this point, your system seems to have been 546 00:32:58,510 --> 00:32:59,743 one long series of utter failures. 547 00:32:59,745 --> 00:33:01,244 Well, that's all a thing of the past. 548 00:33:01,246 --> 00:33:03,013 But from now on, I know I'm gonna get some results. 549 00:33:03,015 --> 00:33:06,249 Our City Council has grown weary of incompetence, Officer Damon, 550 00:33:06,251 --> 00:33:08,318 and is quite convinced your methods of pampering 551 00:33:08,320 --> 00:33:10,554 these young hoodlums are a complete waste 552 00:33:10,556 --> 00:33:11,621 of the taxpayers' money. 553 00:33:11,623 --> 00:33:13,657 You talk like a drunken first sergeant. 554 00:33:13,659 --> 00:33:15,058 What do you want me to do, 555 00:33:15,060 --> 00:33:16,193 go out and beat those kids silly? 556 00:33:16,195 --> 00:33:19,196 Of course not. I abhor cruelty of any kind. 557 00:33:19,198 --> 00:33:21,398 But I firmly believe discipline, well-proportioned, 558 00:33:21,400 --> 00:33:24,267 will bring far better results with these young hoodlums 559 00:33:24,269 --> 00:33:26,003 than sugarcoated encouragement. 560 00:33:26,005 --> 00:33:27,004 Boy, oh, boy, oh, boy. 561 00:33:27,006 --> 00:33:29,172 You must've been a lot of laughs in a parked car. 562 00:33:29,174 --> 00:33:30,307 What'd you say? But, captain... 563 00:33:30,309 --> 00:33:34,411 Apologize to this lady. Now! 564 00:33:39,418 --> 00:33:41,518 I'm sorry. This is an order. 565 00:33:41,520 --> 00:33:43,754 From here on in, you are to work with, 566 00:33:43,756 --> 00:33:45,155 not against, Miss Henshaw. 567 00:33:45,157 --> 00:33:47,424 Is that clear? Yes, sir. 568 00:33:47,426 --> 00:33:49,526 And now, if you'll both excuse me, 569 00:33:49,528 --> 00:33:51,161 I have some minor affairs 570 00:33:51,163 --> 00:33:56,299 concerning murder and robbery to look into. 571 00:33:57,603 --> 00:34:00,504 Sit down, Officer Damon. 572 00:34:03,308 --> 00:34:05,342 Sit down. 573 00:34:06,211 --> 00:34:08,211 Yes, sir. 574 00:34:10,349 --> 00:34:11,314 Now, first of all, 575 00:34:11,316 --> 00:34:14,084 I'd like to meet a typical juvenile delinquent. 576 00:34:14,086 --> 00:34:16,553 Okay. Go out and find yourself one. 577 00:34:16,555 --> 00:34:17,387 Me? Mm-hmm. 578 00:34:17,389 --> 00:34:18,722 I thought you'd supply me with one. 579 00:34:18,724 --> 00:34:21,191 Oh, no, no, no, no, honey. I got mine. 580 00:34:21,193 --> 00:34:24,361 Matter of fact, he's having dinner with me tonight. 581 00:34:24,363 --> 00:34:26,630 Say, I got a fine idea. 582 00:34:26,632 --> 00:34:28,498 You go out and find your boy, 583 00:34:28,500 --> 00:34:31,068 meet me at my place, we'll all sit around 584 00:34:31,070 --> 00:34:33,370 and bite each other, huh? 585 00:34:33,372 --> 00:34:35,672 Where do I start to look? 586 00:34:35,674 --> 00:34:37,541 How about the Four-H Club? 587 00:34:37,543 --> 00:34:40,610 Very well, Mr. Damon, I shall find my delinquent. 588 00:34:40,612 --> 00:34:41,711 It should be very interesting 589 00:34:41,713 --> 00:34:44,815 seeing your methods compared to mine. 590 00:34:44,817 --> 00:34:46,216 Yeah, maybe you're right. 591 00:34:46,218 --> 00:34:50,787 Meet me at my place about 7:00, huh? 592 00:34:52,391 --> 00:34:56,093 Or are you a little shaky about visiting 593 00:34:56,095 --> 00:34:58,328 a man's apartment, sarge? 594 00:34:59,431 --> 00:35:01,398 Mr. Damon, the man has not been created 595 00:35:01,400 --> 00:35:04,835 who frightens Martha Henshaw. 596 00:35:07,139 --> 00:35:09,739 Hey, who won the ball games today? 597 00:35:09,741 --> 00:35:12,442 I don't know. Who cares? 598 00:35:18,817 --> 00:35:20,484 Hey there. 599 00:35:20,486 --> 00:35:23,320 What a way to go. 600 00:35:33,599 --> 00:35:36,700 That reminds me of this beast I met in Cleveland one time. 601 00:35:36,702 --> 00:35:39,469 Wow, was this chick out. She invited me up to her place, 602 00:35:39,471 --> 00:35:43,607 and, like, man, I didn't know what was gonna happen, so... 603 00:35:46,478 --> 00:35:48,145 Young man. Yeah, baby? 604 00:35:48,147 --> 00:35:50,614 I was wondering if perhaps you aren't busy tonight, 605 00:35:50,616 --> 00:35:51,481 if you might... 606 00:35:51,483 --> 00:35:53,383 Busy? What's on your mind, baby? 607 00:35:53,385 --> 00:35:54,618 Never mind, never mind. 608 00:35:54,620 --> 00:35:56,319 I hope you're not as uncouth as your friend. 609 00:35:56,321 --> 00:35:59,890 Me, uncouth? Not me, baby. Say, what's bugging you? 610 00:35:59,892 --> 00:36:02,559 Well, as I mentioned before, if you're not busy, 611 00:36:02,561 --> 00:36:03,460 I'd like... 612 00:36:03,462 --> 00:36:04,861 I'm with you, chickie. Let's swing. 613 00:36:04,863 --> 00:36:06,530 Let me go! 614 00:36:06,532 --> 00:36:08,265 What's the matter, baby? 615 00:36:08,267 --> 00:36:09,766 What, are you cracking up? 616 00:36:09,768 --> 00:36:12,269 What a punchy broad that is. 617 00:36:12,271 --> 00:36:15,172 Full of stifled emotions. 618 00:36:15,174 --> 00:36:16,606 Let's get out of here. 619 00:36:22,614 --> 00:36:25,182 Hiya, Sidney. Oh, hi, Officer Casey. 620 00:36:25,184 --> 00:36:28,351 Need any help? No, thanks, I'm doing fine. 621 00:36:28,353 --> 00:36:29,853 Okay, kid. See you later. 622 00:36:29,855 --> 00:36:32,589 Right. Nice seeing you, officer. 623 00:36:40,699 --> 00:36:42,766 Hey, Sidney. 624 00:36:46,738 --> 00:36:48,772 Hi. Hi, fellas. 625 00:36:48,774 --> 00:36:50,640 How are you? Nice day, huh? 626 00:36:50,642 --> 00:36:53,677 I mean, nice day for hanging around. 627 00:36:53,679 --> 00:36:55,445 What do you say we all hang around? 628 00:36:55,447 --> 00:36:58,281 Sure been friendly with the cops lately, ain't you, kid? 629 00:36:58,283 --> 00:37:00,917 Yeah, no. Oh, me? No. Cops, friends? 630 00:37:00,919 --> 00:37:02,619 Oh, no. I hate them, Monk. 631 00:37:02,621 --> 00:37:03,486 You do, huh? Yeah. 632 00:37:03,488 --> 00:37:07,524 Then what was that fink cop doing visiting you this morning? 633 00:37:07,526 --> 00:37:08,758 Me? 634 00:37:08,760 --> 00:37:09,726 Oh, I don't remember. 635 00:37:09,728 --> 00:37:11,595 What, was he gassing you about last night? 636 00:37:11,597 --> 00:37:14,664 Oh, him? Oh, no, he had the wrong room. 637 00:37:14,666 --> 00:37:16,399 Wrong room? Yeah. 638 00:37:16,401 --> 00:37:18,301 You're lying. 639 00:37:18,303 --> 00:37:20,370 Don't ever hit me like that, Artie. 640 00:37:20,372 --> 00:37:20,870 Why not? 641 00:37:20,872 --> 00:37:22,872 What are you gonna do about it? Huh? 642 00:37:22,874 --> 00:37:26,243 What are you gonna do about it? 643 00:37:27,346 --> 00:37:29,379 Nothing now. Ah-ah! 644 00:37:29,381 --> 00:37:31,681 Thank you. Let me have him. 645 00:37:31,683 --> 00:37:33,917 Sidney, you better learn to keep your big, 646 00:37:33,919 --> 00:37:34,718 fat mouth shut. 647 00:37:34,720 --> 00:37:36,553 You understand? Yeah, I understand. 648 00:37:36,555 --> 00:37:38,421 Hey, come on, you guys, let him alone. 649 00:37:38,423 --> 00:37:39,456 He didn't do anything. 650 00:37:39,458 --> 00:37:41,791 Don't rough him up. No, I didn't do nothing. 651 00:37:41,793 --> 00:37:42,792 Hey, Sidney. Yeah? 652 00:37:42,794 --> 00:37:44,894 I think I wanna give you a little gift. 653 00:37:44,896 --> 00:37:46,529 Oh, really? What is it? 654 00:37:46,531 --> 00:37:48,365 This. Oh. 655 00:37:48,367 --> 00:37:49,332 Go on. No. 656 00:37:49,334 --> 00:37:50,433 Take it. But I don't... 657 00:37:50,435 --> 00:37:51,401 Keep it. No... 658 00:37:51,403 --> 00:37:54,037 It's yours. Oh, thanks very much. 659 00:37:54,039 --> 00:37:56,473 That's nice. Now, you keep it, kid, 660 00:37:56,475 --> 00:37:57,841 as a sort of a reminder. 661 00:37:57,843 --> 00:38:00,710 When you get too pally with that shamus friend of yours, 662 00:38:00,712 --> 00:38:02,545 remember, one of these days, 663 00:38:02,547 --> 00:38:04,681 I'm liable to ask for my little gift back. 664 00:38:04,683 --> 00:38:07,350 And you know what you're gonna do, Sidney? Uh-uh. 665 00:38:07,352 --> 00:38:09,052 You're gonna give it to me... 666 00:38:09,054 --> 00:38:13,356 just so I can chop you up a touch. 667 00:38:17,029 --> 00:38:20,530 Now, isn't that nice, Sidney? It's very nice. 668 00:38:20,532 --> 00:38:22,465 Let's get out of here. 669 00:38:51,763 --> 00:38:53,430 I'm flipping. 670 00:38:57,569 --> 00:38:59,769 Eew. Yuck. Kkkrr. 671 00:39:01,506 --> 00:39:03,606 Stand back, baby... 672 00:39:03,608 --> 00:39:06,710 or you're gonna get some of this. 673 00:39:07,479 --> 00:39:09,713 Stay away, baby, I'm flipping. 674 00:39:09,981 --> 00:39:12,782 Back up, honey, you're pressing your luck. 675 00:39:12,784 --> 00:39:14,684 You're gonna get one of these in your... 676 00:39:15,721 --> 00:39:21,424 Back up, baby, I'm warning you, you'll get one of these. 677 00:39:22,894 --> 00:39:25,362 Mao, mao, mao! 678 00:39:25,364 --> 00:39:26,996 Young man, I'm your friend. 679 00:39:26,998 --> 00:39:30,100 You are? Please give me the knife. 680 00:39:30,102 --> 00:39:32,635 What's your name? Martha. 681 00:39:32,637 --> 00:39:33,403 Oh, Martha. 682 00:39:41,012 --> 00:39:44,481 Yeah, yeah, yeah, in a second. 683 00:39:50,956 --> 00:39:51,921 Okay. 684 00:39:51,923 --> 00:39:54,424 Hiya, kid... Good evening. 685 00:39:54,426 --> 00:39:59,696 Well, the pride of the City Council. Come on in. 686 00:40:02,167 --> 00:40:03,767 What's the matter, my colors clash? 687 00:40:03,769 --> 00:40:05,034 I was looking for your delinquent. 688 00:40:05,036 --> 00:40:06,669 Oh, he'll be along pretty soon. 689 00:40:06,671 --> 00:40:09,072 I see you showed up empty-handed, though. 690 00:40:09,074 --> 00:40:10,407 Oh, far from it. 691 00:40:10,409 --> 00:40:12,108 I've found myself the perfect example 692 00:40:12,110 --> 00:40:14,144 of what delinquency represents. 693 00:40:14,146 --> 00:40:15,712 Oh, you brought your father. 694 00:40:15,714 --> 00:40:17,647 All right, young man, you may enter. 695 00:40:17,649 --> 00:40:20,717 I'm cutting and killing, killing and cutting, 696 00:40:20,719 --> 00:40:23,720 anything that gets in my way. 697 00:40:23,722 --> 00:40:27,557 Oh-hoo. Hello. Oh, you two know each other? 698 00:40:27,559 --> 00:40:29,526 No. No, no. Oh, no. No. 699 00:40:29,528 --> 00:40:33,930 This is your example of typical juvenile delinquency? 700 00:40:33,932 --> 00:40:34,597 Correct. 701 00:40:34,599 --> 00:40:38,868 A confused, unbalanced young man with only one thought in mind: 702 00:40:38,870 --> 00:40:40,036 Self-destruction. 703 00:40:40,038 --> 00:40:41,738 Hey, Sidney, you wanna help me with the salad? 704 00:40:41,740 --> 00:40:44,574 Yeah, is the dressing ready? I got some oil and vinegar. 705 00:40:44,576 --> 00:40:45,475 But I don't understand. 706 00:40:45,477 --> 00:40:47,877 He came after me with a knife. He tried to kill me. 707 00:40:47,879 --> 00:40:49,045 Who, me, baby? Sidney here? 708 00:40:49,047 --> 00:40:51,581 Sidney wouldn't even cut an orange, would you, boy? 709 00:40:51,583 --> 00:40:52,182 No, I wouldn't. 710 00:40:52,184 --> 00:40:53,583 Young man, you made a fool of me. 711 00:40:53,585 --> 00:40:55,652 Who, me, chickie? Why, I was just standing... 712 00:40:55,654 --> 00:40:57,220 He was trying to help, weren't you? 713 00:40:57,222 --> 00:40:58,154 Yes, that's right. 714 00:40:58,156 --> 00:41:00,523 And he's not really a delinquent at all. Are you, boy? 715 00:41:00,525 --> 00:41:02,659 You're a mean, miserable, horrible young man. 716 00:41:02,661 --> 00:41:05,462 Hey, wait a minute. Now, wait, calm down. 717 00:41:05,464 --> 00:41:06,563 Where's your sense of humor? 718 00:41:06,565 --> 00:41:07,931 We were just ribbing you a little bit. 719 00:41:07,933 --> 00:41:10,834 I fail to see the humor of a situation like this. 720 00:41:10,836 --> 00:41:12,001 Well, actually, you're right. 721 00:41:12,003 --> 00:41:13,736 There is no joke, and Sidney does need help. 722 00:41:13,738 --> 00:41:16,906 Matter of fact, he was gonna be my guest here tonight. 723 00:41:16,908 --> 00:41:19,876 I got a fine idea. Why don't the two of us work together 724 00:41:19,878 --> 00:41:22,745 and give him the helping hand he needs. 725 00:41:22,747 --> 00:41:23,880 What do you say, Martha? 726 00:41:23,882 --> 00:41:26,950 I prefer to be referred to as Miss Henshaw. 727 00:41:26,952 --> 00:41:28,017 Oooh. 728 00:41:28,019 --> 00:41:30,954 Well, anything you say, Martha. 729 00:41:30,956 --> 00:41:33,823 Now, let's chip in and help this boy out together. 730 00:41:33,825 --> 00:41:34,991 I can assure you, Mr. Damon, 731 00:41:34,993 --> 00:41:38,261 I'm quite capable of handling the situation alone. 732 00:41:38,263 --> 00:41:39,996 Yeah, well, maybe you're right. 733 00:41:39,998 --> 00:41:43,900 Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair. 734 00:41:46,271 --> 00:41:47,504 After you, Miss Henshaw. 735 00:41:47,506 --> 00:41:49,072 You don't mind if I watch, do you? 736 00:41:49,074 --> 00:41:50,273 Oh, of course not. Good. 737 00:41:50,275 --> 00:41:52,575 This feels like when they shrink your head. 738 00:41:52,577 --> 00:41:53,543 Maybe I should lie down. 739 00:41:53,545 --> 00:41:54,811 Oh, that won't be necessary. 740 00:41:54,813 --> 00:41:57,113 Now, first I'd like to ask you a series 741 00:41:57,115 --> 00:41:59,516 of pertinent questions about your past. 742 00:41:59,518 --> 00:42:01,251 Yes, ma'am. Tell me about your youth, 743 00:42:01,253 --> 00:42:05,522 your likes and, most important, your dislikes and hatreds. 744 00:42:05,524 --> 00:42:07,891 I never hated anybody. You're lying. 745 00:42:08,894 --> 00:42:11,294 Well, I did hate Herman Zillman. Why? 746 00:42:11,296 --> 00:42:12,762 Oh, because he spit on me. Why? 747 00:42:12,764 --> 00:42:14,564 Because I kicked him. Why did you kick him? 748 00:42:14,566 --> 00:42:17,000 Because he spit on me. You can't knock that. 749 00:42:17,002 --> 00:42:19,903 Did you hate school? Only during the summer. 750 00:42:19,905 --> 00:42:22,906 There's no school during the summer. 751 00:42:22,908 --> 00:42:23,640 You sure? 752 00:42:23,642 --> 00:42:24,908 Sidney, I won't have you ridiculing me. 753 00:42:24,910 --> 00:42:26,075 If you don't want my assistance... 754 00:42:26,077 --> 00:42:27,810 Oh, he wants your help. Don't you, Sidney? 755 00:42:27,812 --> 00:42:29,712 Oh, yes, I do. Go ahead, help me. 756 00:42:29,714 --> 00:42:30,680 Oh, this is ridiculous. 757 00:42:30,682 --> 00:42:32,582 I can't offer him any help under these conditions. 758 00:42:32,584 --> 00:42:34,884 No, no, no. Wrong approach, Martha. 759 00:42:34,886 --> 00:42:36,085 Watch. 760 00:42:36,087 --> 00:42:37,287 Sidney, suppose... 761 00:42:37,289 --> 00:42:40,023 I mean, just suppose that you had your choice 762 00:42:40,025 --> 00:42:42,825 of being anything in the world. 763 00:42:42,827 --> 00:42:44,761 Now, what would you rather be? 764 00:42:44,763 --> 00:42:48,164 Gosh, I really don't know. Well, make up your mind. Think. 765 00:42:48,166 --> 00:42:49,933 I said, I don't know. 766 00:42:49,935 --> 00:42:51,034 Give it a thought, Sidney, huh? 767 00:42:51,036 --> 00:42:53,036 A plumber, a mailman, a truck driver? 768 00:42:53,038 --> 00:42:55,572 No. Mechanic, maybe? An engineer? 769 00:42:55,574 --> 00:42:56,673 How much education have you had? 770 00:42:56,675 --> 00:42:58,708 Four years high school. I was talking to Sidney. 771 00:42:58,710 --> 00:42:59,943 You mean you were yelling at him, 772 00:42:59,945 --> 00:43:01,844 and I'm getting just a little tired of it. 773 00:43:01,846 --> 00:43:03,346 I can do without your criticism, Mr. Damon. 774 00:43:03,348 --> 00:43:05,114 You can do with any and all criticism. 775 00:43:05,116 --> 00:43:07,050 You're just about as subtle as a flamethrower. 776 00:43:07,052 --> 00:43:09,152 I'll thank you to keep your comments to yourself. 777 00:43:09,154 --> 00:43:11,120 I'll thank you not to yell at the boy. 778 00:43:11,122 --> 00:43:12,322 Wait a minute... Shut up, Sidney! 779 00:43:12,324 --> 00:43:14,190 Now, I'm sick and tired of your attitude. 780 00:43:14,192 --> 00:43:15,725 You're sick and tired? You've done... 781 00:43:15,727 --> 00:43:17,760 Where are you going? Hey, wait a minute, boy. 782 00:43:17,762 --> 00:43:19,829 I'm going home. Hey, now, wait a minute. 783 00:43:19,831 --> 00:43:21,331 Well, I just realized the two of you 784 00:43:21,333 --> 00:43:22,365 are making a fool of me. 785 00:43:22,367 --> 00:43:24,267 No, believe me, nobody's trying to make a fool... 786 00:43:24,269 --> 00:43:26,903 Yeah, it's true. You're making a fool of me. 787 00:43:26,905 --> 00:43:29,305 Because you two think I'm a freak or something. 788 00:43:29,307 --> 00:43:30,073 Or a guinea pig, 789 00:43:30,075 --> 00:43:31,808 and I figure if I sit here long enough, 790 00:43:31,810 --> 00:43:33,810 you're gonna wind up sticking pins in me. 791 00:43:33,812 --> 00:43:36,613 Well, I don't like it. I don't like it at all. 792 00:43:36,615 --> 00:43:39,983 And if you'll be good enough to excuse me, I'm going home. 793 00:43:39,985 --> 00:43:44,187 Now, wait a minute, Sid. I'm going home. 794 00:43:49,060 --> 00:43:51,060 Well, are you satisfied now, Miss Big Plans? 795 00:43:51,062 --> 00:43:53,096 One moment, Mr. Damon... One moment, my foot. 796 00:43:53,098 --> 00:43:55,865 You come in here sticking your pretty, little, well-formed nose 797 00:43:55,867 --> 00:43:58,167 into something that you know absolutely nothing about. 798 00:43:58,169 --> 00:44:00,169 Mr. Damon, if you'll just... Shut up! 799 00:44:00,171 --> 00:44:02,038 How would you know how to handle a kid like that? 800 00:44:02,040 --> 00:44:06,175 You, with your fat mink stoles and your back-to-back Chryslers. 801 00:44:06,177 --> 00:44:07,810 That poor bum is me, ten years ago. 802 00:44:07,812 --> 00:44:10,680 I know what makes him tick and I know what makes him sick. 803 00:44:10,682 --> 00:44:13,916 You gotta eat dirt before you can analyze it, sweets, 804 00:44:13,918 --> 00:44:16,085 and I think that quickly eliminates you. 805 00:44:16,087 --> 00:44:17,854 Now, pick up your diploma and head back 806 00:44:17,856 --> 00:44:19,122 to Park Avenue, where you belong. 807 00:44:19,124 --> 00:44:22,125 And if you've got any ideas about helping people, 808 00:44:22,127 --> 00:44:23,426 start in on your own parents. 809 00:44:23,428 --> 00:44:25,928 From the looks of you, they certainly need help. 810 00:44:25,930 --> 00:44:27,063 I can assure you Captain Riley 811 00:44:27,065 --> 00:44:28,364 will be interested in this situation. 812 00:44:28,366 --> 00:44:31,267 Good, tell him. Tell him. Tell him anything you want! 813 00:44:31,269 --> 00:44:34,170 Only, stay away from Sidney. 814 00:44:34,172 --> 00:44:35,838 Oh, uh... 815 00:44:35,840 --> 00:44:37,173 There's beer in the icebox. 816 00:44:37,175 --> 00:44:42,011 I don't think you'd like it, though. It's domestic. 817 00:45:21,319 --> 00:45:25,755 I'll go my way ¶ 818 00:45:25,757 --> 00:45:28,725 By myself ¶ 819 00:45:29,094 --> 00:45:35,064 Like walking under a cloud ¶ 820 00:45:36,167 --> 00:45:39,502 I'll go my way ¶ 821 00:45:39,504 --> 00:45:42,772 By myself ¶ 822 00:45:42,774 --> 00:45:47,810 All alone in a crowd ¶ 823 00:45:51,015 --> 00:45:58,154 I'll try to apply myself ¶ 824 00:45:59,224 --> 00:46:05,495 And teach my heart how to sing ¶ 825 00:46:08,032 --> 00:46:15,238 I'll go my way by myself ¶ 826 00:46:16,074 --> 00:46:22,979 Like a bird on the wing ¶ 827 00:46:25,383 --> 00:46:30,820 I'll face the unknown ¶ 828 00:46:33,091 --> 00:46:39,128 I'll build a world of my own ¶ 829 00:46:42,167 --> 00:46:46,169 No one knows better ¶ 830 00:46:46,171 --> 00:46:51,207 Than I myself ¶ 831 00:46:52,277 --> 00:46:58,147 I'm by myself ¶ 832 00:46:59,884 --> 00:47:05,421 Alone ¶ 833 00:47:14,599 --> 00:47:19,368 - Sidney, come up here instantly. - We have work to do. 834 00:47:19,370 --> 00:47:23,172 Okay, Mr. Crow, I'll be right there. 835 00:47:31,015 --> 00:47:33,249 I got it. I got it, Mr. Crow. Got what? 836 00:47:33,251 --> 00:47:35,585 The model restroom for the frogs in the spaceship. 837 00:47:35,587 --> 00:47:37,854 Oh, will those little frogs be happy. 838 00:47:37,856 --> 00:47:38,921 What frogs? 839 00:47:38,923 --> 00:47:40,323 The frogs that are going to the moon 840 00:47:40,325 --> 00:47:41,490 when the Earth is destroyed. 841 00:47:41,492 --> 00:47:42,859 They're going into the spaceship, 842 00:47:42,861 --> 00:47:45,027 $3 a head, remember? The spaceship. 843 00:47:45,029 --> 00:47:45,928 What spaceship? 844 00:47:45,930 --> 00:47:48,497 The spaceship that we're building here for the frogs 845 00:47:48,499 --> 00:47:50,132 for when the world comes to an end. 846 00:47:50,134 --> 00:47:52,101 The frogs are gonna go up to the moon 847 00:47:52,103 --> 00:47:53,202 in the spaceship, these... 848 00:47:53,204 --> 00:47:56,305 And they're gonna fly when no one takes... 849 00:47:56,307 --> 00:47:57,206 "What frogs"?! 850 00:47:57,208 --> 00:48:00,877 Sidney, you keep babbling about frogs and spaceships. 851 00:48:00,879 --> 00:48:04,213 We're working on a cure for the common cold. Look. 852 00:48:04,215 --> 00:48:06,315 At last, a "thinnening" cough drop. 853 00:48:06,317 --> 00:48:10,987 Noncaloric, nonfattening and perfect for skin blemishes. 854 00:48:10,989 --> 00:48:14,323 We'll be millionaires. 855 00:48:14,325 --> 00:48:16,158 I thought we were... 856 00:48:16,160 --> 00:48:17,593 I don't feel very good. 857 00:48:17,595 --> 00:48:19,495 You do look a little pale. 858 00:48:19,497 --> 00:48:23,032 And you have been working all night, you know. 859 00:48:23,034 --> 00:48:24,267 I just got here, Mr. Crow. 860 00:48:24,269 --> 00:48:27,970 You better go to your room, lie down, take a nap. 861 00:48:27,972 --> 00:48:30,439 Later on, we'll work on my frog ship. 862 00:48:30,441 --> 00:48:32,909 It has to be finished quickly, you know. 863 00:48:32,911 --> 00:48:35,978 Yes, sir. Well, whatever you say, Mr. Crow. 864 00:48:35,980 --> 00:48:37,580 Good boy, Sidney. 865 00:48:37,582 --> 00:48:39,115 You are a hard worker. 866 00:48:39,117 --> 00:48:42,251 And I couldn't be more pleased to make you rich. 867 00:48:43,321 --> 00:48:48,357 Oh. Well, thank you very much, Mr. Crow. 868 00:48:48,359 --> 00:48:50,426 Rich! Yes, well... 869 00:48:50,428 --> 00:48:53,195 If you don't mind, I'll go to my room and lie down 870 00:48:53,197 --> 00:48:55,998 so that the spaceship will never, ever have 871 00:48:56,000 --> 00:48:58,668 any expedience on the frogs. 872 00:48:58,670 --> 00:49:01,404 Thank you... Oh, I'm sorry, Mr. Crow. 873 00:49:01,406 --> 00:49:04,540 I almost knocked your glasses off. 874 00:49:04,542 --> 00:49:05,374 Thank you. 875 00:49:05,376 --> 00:49:07,410 Whoo! Ooh! 876 00:49:07,412 --> 00:49:09,679 Oh! 877 00:49:13,718 --> 00:49:16,018 Hi, Sidney. 878 00:49:17,422 --> 00:49:18,688 Hello. 879 00:49:18,690 --> 00:49:21,057 How've you been? 880 00:49:21,059 --> 00:49:22,959 Oh, just fine. 881 00:49:22,961 --> 00:49:26,162 I was wondering if... Yes, ma'am. 882 00:49:26,698 --> 00:49:29,398 I was wondering... 883 00:49:30,068 --> 00:49:33,469 ...if you'd empty this for me. 884 00:49:33,471 --> 00:49:36,072 Yeah, I'd be glad to. 885 00:49:39,143 --> 00:49:42,311 Oh, uh... Yes, Sidney? 886 00:49:42,313 --> 00:49:45,414 I just thought... Yes? 887 00:49:45,416 --> 00:49:48,117 Oh, that is, I was... Yes? 888 00:49:48,519 --> 00:49:52,488 Would you like a new lining in this basket? 889 00:49:54,225 --> 00:49:57,994 I'd appreciate it very much. Okay. 890 00:49:57,996 --> 00:49:59,562 Thank you. 891 00:49:59,564 --> 00:50:01,697 You're welcome. 892 00:50:24,255 --> 00:50:26,655 Hi, Sidney. 893 00:50:26,657 --> 00:50:28,157 Hello. 894 00:50:28,159 --> 00:50:31,727 I've been sitting here waiting for you. 895 00:50:32,263 --> 00:50:34,130 I have nothing to talk to you about, officer. 896 00:50:34,132 --> 00:50:35,431 Now, wait a minute, kid, wait a minute. 897 00:50:35,433 --> 00:50:38,701 You got a lot of reasons to be sore, boy, but not at me. 898 00:50:38,703 --> 00:50:40,169 I told you, I don't wanna talk about it. 899 00:50:40,171 --> 00:50:43,439 I tell you, I had nothing to do with the way that dame acted. 900 00:50:43,441 --> 00:50:46,042 Didn't you take me up there to put me under glass? 901 00:50:46,044 --> 00:50:47,810 No. No, I don't think you're a specimen, 902 00:50:47,812 --> 00:50:48,778 if that's what you mean. 903 00:50:48,780 --> 00:50:52,415 But if you do mean did I bring you up there to help you, 904 00:50:52,417 --> 00:50:53,649 yeah, you're right. 905 00:50:53,651 --> 00:50:56,085 Help me? Well, you certainly didn't show it. 906 00:50:56,087 --> 00:50:59,321 Look, kid, I can only help you if you wanna be helped. 907 00:50:59,323 --> 00:51:00,656 You keep fighting me, why, 908 00:51:00,658 --> 00:51:03,459 we're gonna end up in a stalemate. 909 00:51:03,461 --> 00:51:04,427 Me fighting you? Yeah. 910 00:51:04,429 --> 00:51:07,096 Mike, you came to me. I didn't come to you, you know. 911 00:51:07,098 --> 00:51:11,400 You're the guy that's telling me I'm gonna this and that and... 912 00:51:11,402 --> 00:51:16,105 And you get me all mixed-up and all confused. 913 00:51:17,108 --> 00:51:19,108 I don't know. 914 00:51:23,648 --> 00:51:26,749 How does a guy know what he wants to be, 915 00:51:26,751 --> 00:51:30,152 especially someone like me? 916 00:51:31,489 --> 00:51:33,355 Well, kid, the... 917 00:51:33,357 --> 00:51:37,359 The first thing is to find out what you are. 918 00:51:40,198 --> 00:51:42,231 What am I? 919 00:51:42,567 --> 00:51:45,434 That's a very good question. 920 00:51:45,770 --> 00:51:49,138 But the answer ain't very nice. 921 00:51:49,140 --> 00:51:51,841 I'll tell you what I am. 922 00:51:51,843 --> 00:51:54,276 I'm a nowhere... 923 00:51:54,278 --> 00:51:58,447 And that's the worst kind of something there is. 924 00:51:58,749 --> 00:52:02,351 I could never, ever be anything I wanted to be. 925 00:52:02,353 --> 00:52:04,653 Because when I tried to be bad, 926 00:52:04,655 --> 00:52:06,155 I was good. 927 00:52:06,157 --> 00:52:10,192 When I tried to be good, I was stupid. 928 00:52:10,194 --> 00:52:12,128 Even when I was a kid. 929 00:52:12,130 --> 00:52:15,197 When I was a kid, I was dumb. 930 00:52:16,334 --> 00:52:18,267 When I was a boy, 931 00:52:18,269 --> 00:52:20,603 I was jerky. 932 00:52:21,472 --> 00:52:23,272 And now... 933 00:52:23,274 --> 00:52:25,307 now I'm a man. 934 00:52:27,378 --> 00:52:29,578 And I'm empty. 935 00:52:31,249 --> 00:52:34,150 Well, that about adds it up. 936 00:52:34,418 --> 00:52:39,922 Except for two very important things I know about myself. 937 00:52:39,924 --> 00:52:41,924 One, 938 00:52:41,926 --> 00:52:44,226 I'm nothing. 939 00:52:44,228 --> 00:52:45,494 Two, 940 00:52:45,496 --> 00:52:48,831 I sure would like to be something. 941 00:52:54,205 --> 00:52:56,172 Sidney. 942 00:52:57,508 --> 00:53:02,244 Kid, you name it, and I'll help you be it. 943 00:53:02,246 --> 00:53:04,313 You promise? 944 00:53:04,315 --> 00:53:06,348 I promise. 945 00:53:07,318 --> 00:53:10,486 Okay, I know what I wanna be. Yeah? 946 00:53:10,488 --> 00:53:12,888 I wanna be somebody that helps other people. 947 00:53:12,890 --> 00:53:15,257 Good, that's good thinking. 948 00:53:15,259 --> 00:53:17,860 I wanna be looked up to and respected. 949 00:53:17,862 --> 00:53:19,361 You will be. 950 00:53:19,363 --> 00:53:23,532 I wanna be a cop. You wanna be a...? 951 00:53:24,802 --> 00:53:25,968 You wanna be a cop? 952 00:53:25,970 --> 00:53:28,370 I wanna be a police officer like you. 953 00:53:28,372 --> 00:53:30,506 Now, wait a minute, Sidney, you can't be a... 954 00:53:30,508 --> 00:53:31,540 Uh-huh. No, I mean... 955 00:53:31,542 --> 00:53:33,342 Yeah, just like I thought, you're not interested. 956 00:53:33,344 --> 00:53:35,711 No, no, I didn't say that. That's not what I meant. 957 00:53:35,713 --> 00:53:37,746 No, you're like everybody else. 958 00:53:37,748 --> 00:53:40,716 You think I'm stupid. No, no, I don't. 959 00:53:40,718 --> 00:53:43,219 Well, let me tell you something. 960 00:53:43,221 --> 00:53:46,956 I'm gonna be something if it kills me. 961 00:53:48,359 --> 00:53:51,860 Look, boy, it's not easy being a cop. 962 00:53:51,862 --> 00:53:54,296 What does it cost me to try? 963 00:53:54,599 --> 00:53:57,933 The pay stinks. The hours are worse. 964 00:53:57,935 --> 00:54:00,269 It's a rough, tough, thankless job. 965 00:54:00,271 --> 00:54:02,304 You don't wanna be a cop. 966 00:54:02,306 --> 00:54:03,872 Yes, I do. 967 00:54:09,547 --> 00:54:11,280 Okay, kid. 968 00:54:11,282 --> 00:54:12,281 I'm gonna make you a cop. 969 00:54:12,283 --> 00:54:15,651 I'm gonna make you the best doggone cop in this town. 970 00:54:15,653 --> 00:54:18,254 Honest to goodness? Honest to goodness. 971 00:54:18,256 --> 00:54:20,356 That's wonderful. Come on, let's go get a badge. 972 00:54:20,358 --> 00:54:22,524 No, wait a minute. Now, wait a minute, boy. 973 00:54:22,526 --> 00:54:24,526 There's a few things we gotta do first. 974 00:54:24,528 --> 00:54:25,361 Yeah, like what? 975 00:54:25,363 --> 00:54:27,863 Well, now, we gotta got you enrolled in the police academy. 976 00:54:27,865 --> 00:54:28,897 Well, that sounds like fun. 977 00:54:28,899 --> 00:54:30,399 Fun, yeah. Well, if you can call 978 00:54:30,401 --> 00:54:31,500 13 weeks of backbreaking work 979 00:54:31,502 --> 00:54:32,901 and brain-busting examinations fun, 980 00:54:32,903 --> 00:54:34,536 well, that's it. Well, don't worry about me. 981 00:54:34,538 --> 00:54:37,973 I can do anything I have to do. I can do anything I wanna do. 982 00:54:37,975 --> 00:54:40,576 Now, how do I get into this here academy? 983 00:54:40,578 --> 00:54:44,613 Well, first you gotta be recommended by a police officer. 984 00:54:44,615 --> 00:54:46,348 Oh, well, that would be you, right? 985 00:54:46,350 --> 00:54:47,283 Yeah, that'd be me. 986 00:54:47,285 --> 00:54:48,484 And then what's the next step? 987 00:54:48,486 --> 00:54:50,919 Well, then the recommendation has to be okay'd 988 00:54:50,921 --> 00:54:51,887 by the precinct captain. 989 00:54:51,889 --> 00:54:54,023 Well, that would be Captain Riley. Mm-hm. 990 00:54:54,025 --> 00:54:55,658 Well, he likes you, doesn't he? 991 00:54:55,660 --> 00:54:57,693 Oh, sure, he's crazy about me. 992 00:54:57,695 --> 00:54:58,861 Yeah, especially now. 993 00:54:58,863 --> 00:55:01,830 Then what do we got to worry about? 994 00:55:01,832 --> 00:55:05,067 Sidney Pythias a police officer? 995 00:55:05,069 --> 00:55:06,669 Are you out of your mind? 996 00:55:06,671 --> 00:55:07,936 But, captain... Be quiet. 997 00:55:07,938 --> 00:55:10,339 You wanna take this half-baked, dimwitted... 998 00:55:10,341 --> 00:55:13,442 He's not half-baked and he's not dimwitted. 999 00:55:13,444 --> 00:55:16,078 He's just a little... shy. Shy? 1000 00:55:16,080 --> 00:55:18,647 This creep ought to have his own revolving door. 1001 00:55:18,649 --> 00:55:20,749 Well, I can see it's no use arguing with you 1002 00:55:20,751 --> 00:55:22,318 after what that Henshaw dame told you. 1003 00:55:22,320 --> 00:55:24,586 Yeah, and if it wasn't for that Henshaw dame, 1004 00:55:24,588 --> 00:55:26,855 and you came in here with that stupid suggestion, 1005 00:55:26,857 --> 00:55:30,492 I'd hit you over your silly head with that inkstand. 1006 00:55:30,494 --> 00:55:31,994 What are you talking about? 1007 00:55:31,996 --> 00:55:34,330 Martha Henshaw just left here. 1008 00:55:34,332 --> 00:55:35,931 She told me that in her opinion, 1009 00:55:35,933 --> 00:55:38,667 you were best qualified to handle so-called 1010 00:55:38,669 --> 00:55:39,835 delinquents like Sidney. 1011 00:55:39,837 --> 00:55:43,105 She said she wouldn't interfere. 1012 00:55:43,107 --> 00:55:44,340 Yeah? 1013 00:55:44,342 --> 00:55:47,376 She said that? Yeah. 1014 00:55:48,546 --> 00:55:49,511 Well, what do you know. 1015 00:55:49,513 --> 00:55:53,515 But as far as making Sidney Pythias a police officer, 1016 00:55:53,517 --> 00:55:56,885 don't you think that's pushing things a little too hard? 1017 00:55:56,887 --> 00:55:59,922 Captain, I promise you he can do it. 1018 00:55:59,924 --> 00:56:01,557 And I promise you 1019 00:56:01,559 --> 00:56:02,758 that in 24 hours, 1020 00:56:02,760 --> 00:56:06,428 the police academy will be burned to the ground. 1021 00:56:06,430 --> 00:56:08,731 No, I won't okay it. 1022 00:56:10,935 --> 00:56:12,601 Is that final, sir? 1023 00:56:12,603 --> 00:56:14,803 That's final. 1024 00:56:18,743 --> 00:56:20,576 Yes, sir. 1025 00:56:22,446 --> 00:56:24,079 Final. 1026 00:56:27,485 --> 00:56:30,052 Mike. Yes, sir? 1027 00:56:30,721 --> 00:56:33,389 Do you really think...? Captain, 1028 00:56:33,391 --> 00:56:36,125 he's honest, he's got guts 1029 00:56:36,127 --> 00:56:39,628 and he's a decent human being. 1030 00:56:40,498 --> 00:56:42,164 Captain... 1031 00:56:42,700 --> 00:56:45,100 Captain, I'm begging you. 1032 00:56:45,970 --> 00:56:47,603 All right. 1033 00:56:47,605 --> 00:56:49,671 I'll okay it. 1034 00:56:49,673 --> 00:56:50,939 But get this. 1035 00:56:50,941 --> 00:56:52,608 He's your responsibility, 1036 00:56:52,610 --> 00:56:54,143 first, last and always. Yes, sir. 1037 00:56:54,145 --> 00:56:55,477 And if anything goes wrong... 1038 00:56:55,479 --> 00:56:56,879 No, no, sir, nothing will go wrong, 1039 00:56:56,881 --> 00:56:59,114 captain, nothing will go wrong, I promise you. 1040 00:56:59,116 --> 00:57:01,784 Nothing, I promise. 1041 00:57:02,586 --> 00:57:04,453 Nothing. 1042 00:57:09,160 --> 00:57:12,194 Gentlemen, we're in trouble. 1043 00:57:12,196 --> 00:57:15,764 Terrible, terrible trouble. 1044 00:57:15,766 --> 00:57:17,099 All right, now, do you understand? 1045 00:57:17,101 --> 00:57:18,700 Yeah, perfectly. I understand that. 1046 00:57:18,702 --> 00:57:21,069 Okay, what's next? Well, this here. 1047 00:57:21,071 --> 00:57:22,104 What's that, what's that? 1048 00:57:22,106 --> 00:57:23,906 That's your application for the police academy. 1049 00:57:23,908 --> 00:57:26,108 What's it say, what's it say? There's a lot of questions. 1050 00:57:26,110 --> 00:57:27,876 For example, for example? Well, there's... 1051 00:57:27,878 --> 00:57:29,111 You have to repeat everything twice? 1052 00:57:29,113 --> 00:57:32,181 Oh, no. Oh, no. Uh-uh. Uh-uh. 1053 00:57:32,683 --> 00:57:35,050 Now, let's get down to... 1054 00:57:35,052 --> 00:57:36,885 Hey, how about that Martha Henshaw 1055 00:57:36,887 --> 00:57:38,754 turning out to be a right chick, huh? 1056 00:57:38,756 --> 00:57:41,857 Yeah, that's terrific. You can't knock a girl like her. 1057 00:57:41,859 --> 00:57:43,625 No. She's honest and pretty, 1058 00:57:43,627 --> 00:57:46,462 beautiful, intelligent. Lovely girl. Oh... 1059 00:57:46,464 --> 00:57:47,729 You know, and she could really have 1060 00:57:47,731 --> 00:57:48,931 fouled me up with Captain Riley. 1061 00:57:48,933 --> 00:57:51,733 But she didn't. She turned around and made me a big man. 1062 00:57:51,735 --> 00:57:52,835 Oh, that's really terrific. 1063 00:57:52,837 --> 00:57:55,537 Yes, sir! Now, the appli... 1064 00:57:55,539 --> 00:57:57,873 Hey, you sort of like her, huh? 1065 00:57:57,875 --> 00:57:59,107 Fair. Uh-huh. Fair. Yeah, well, 1066 00:57:59,109 --> 00:58:01,677 I think you like her a little better than a lot. 1067 00:58:01,679 --> 00:58:03,212 As a matter of fact, I think that's all 1068 00:58:03,214 --> 00:58:04,613 you got on your mind right now. 1069 00:58:04,615 --> 00:58:07,249 No, you're crazy. The only thing I got on my mind right now 1070 00:58:07,251 --> 00:58:09,184 is trying to get you into the police academy. 1071 00:58:09,186 --> 00:58:10,219 Ha, ha, ha... Ha, ha, ha. 1072 00:58:10,221 --> 00:58:12,588 Come on, now, Martha, let's get this thing filled out. 1073 00:58:12,590 --> 00:58:13,755 Well, whatever you say, Harriet. 1074 00:58:13,757 --> 00:58:15,891 You know, I was talking to Hilda on the phone Sunday, 1075 00:58:15,893 --> 00:58:18,126 and she said that there was no chance of us... 1076 00:58:18,128 --> 00:58:20,762 Let's get to the application, then. 1077 00:58:20,764 --> 00:58:22,698 Yeah, let's get to these requirements. Yeah. 1078 00:58:22,700 --> 00:58:24,166 You're an American citizen, right? Right. 1079 00:58:24,168 --> 00:58:27,202 Right. 21 years of age or over, right? Right. 1080 00:58:27,204 --> 00:58:29,104 Right. Sound of body? Right. 1081 00:58:29,106 --> 00:58:30,138 Right. Sound of mind? 1082 00:58:30,140 --> 00:58:33,041 Could we go back to that question a little later? 1083 00:58:33,043 --> 00:58:35,777 I'd like to check on it. 1084 00:58:35,779 --> 00:58:37,713 Oh-oh. Here's one. Where, where? 1085 00:58:37,715 --> 00:58:38,947 Here, here. 1086 00:58:38,949 --> 00:58:40,983 They prefer that you speak a smattering 1087 00:58:40,985 --> 00:58:43,118 of a foreign language. Why? 1088 00:58:43,120 --> 00:58:44,186 Well, suppose you're put on duty 1089 00:58:44,188 --> 00:58:47,256 in a neighborhood where they only spoke a foreign language. 1090 00:58:47,258 --> 00:58:48,524 Oh, you mean like Brooklyn? 1091 00:58:48,526 --> 00:58:52,094 Well, that makes sense. I can speak a smattering of Mongolian. 1092 00:58:52,096 --> 00:58:53,695 Oh, yeah? You wanna hear? 1093 00:58:53,697 --> 00:58:54,162 Yeah. 1094 00:59:01,639 --> 00:59:04,039 You're kidding. Would I lie to you? 1095 00:59:04,041 --> 00:59:05,974 Yeah, well, that's all very well, but look, 1096 00:59:05,976 --> 00:59:07,976 you've gotta speak a normal foreign language. 1097 00:59:07,978 --> 00:59:10,646 Well, in high school, I took four years of French. 1098 00:59:10,648 --> 00:59:12,548 Yeah? You wanna hear some? 1099 00:59:12,550 --> 00:59:13,115 Yeah. 1100 00:59:17,087 --> 00:59:17,986 No. 1101 00:59:19,590 --> 00:59:20,222 No. 1102 00:59:23,961 --> 00:59:25,193 All right, Sidney. Come on, now, 1103 00:59:25,195 --> 00:59:27,329 we're wasting time. We've got things to do here. 1104 00:59:27,331 --> 00:59:29,064 What's this? What's what? 1105 00:59:29,066 --> 00:59:29,898 This. This? 1106 00:59:29,900 --> 00:59:31,600 Well, this is part of your entrance exam. 1107 00:59:31,602 --> 00:59:33,068 I borrowed it from the police academy 1108 00:59:33,070 --> 00:59:34,169 so you could get used to it. 1109 00:59:34,171 --> 00:59:37,806 Oh, well, what's it do? Oh, well, here. 1110 00:59:37,808 --> 00:59:40,208 There we go. Oh, I know what that is. 1111 00:59:40,210 --> 00:59:42,678 Yeah, what is it? I don't know what that is. 1112 00:59:42,680 --> 00:59:44,746 It's a test designed to test your reflexes 1113 00:59:44,748 --> 00:59:45,347 and your reactions. 1114 00:59:45,349 --> 00:59:47,716 See, now, you take out all these little blocks here, 1115 00:59:47,718 --> 00:59:49,618 you mix them up all real good, see? 1116 00:59:49,620 --> 00:59:51,820 Then, in a given length of time, you take it back 1117 00:59:51,822 --> 00:59:53,855 and you put the octagonal in the octagonal hole, 1118 00:59:53,857 --> 00:59:55,991 the round one in the round hole. 1119 00:59:55,993 --> 00:59:58,660 Simple, huh? You did very well. 1120 00:59:58,662 --> 01:00:00,662 Thank you. Okay, what's next? 1121 01:00:00,664 --> 01:00:03,131 No, no, Sidney, no. I want you to work the blocks. 1122 01:00:03,133 --> 01:00:05,300 Oh, no, wait a minute, that's for kids. 1123 01:00:05,302 --> 01:00:06,902 Come on, try it. 1124 01:00:06,904 --> 01:00:08,770 No, but I... Please. 1125 01:00:08,772 --> 01:00:10,639 But I... Now! 1126 01:00:10,641 --> 01:00:13,809 Okay. I feel a little silly, though, because kids do this, 1127 01:00:13,811 --> 01:00:16,612 you know, and it's so simple. Out. Out. 1128 01:00:16,614 --> 01:00:18,780 All of them? Yeah. All of them. 1129 01:00:18,782 --> 01:00:22,117 All right, now...? All right. 1130 01:00:22,119 --> 01:00:24,953 Now! Okay. 1131 01:00:25,222 --> 01:00:27,623 How much time have I got to do this? 1132 01:00:27,625 --> 01:00:30,892 This... Here, I'll put this... 1133 01:00:30,894 --> 01:00:34,763 They don't fit good like when yours... Was. 1134 01:00:34,765 --> 01:00:37,299 You mustn't get mad, though, when... 1135 01:00:37,301 --> 01:00:39,201 They don't fit as good. 1136 01:00:39,203 --> 01:00:43,805 Well, the kids I saw were larger kids, maybe. 1137 01:00:44,808 --> 01:00:48,110 You can just throw it right in it. 1138 01:00:49,980 --> 01:00:53,215 How did yours fit in so nice when you...? 1139 01:00:53,217 --> 01:00:56,752 It's hard to do this part. 1140 01:00:57,121 --> 01:00:59,788 It don't work good with me. 1141 01:00:59,790 --> 01:01:02,391 This... Maybe... 1142 01:01:03,661 --> 01:01:07,896 You get awfully frustrated when they don't... 1143 01:01:07,898 --> 01:01:11,933 Maybe the kids were using different kinds of blocks. 1144 01:01:16,740 --> 01:01:18,173 Ohhh-ho-ho-ho! 1145 01:01:18,175 --> 01:01:19,808 I hurt it a little. 1146 01:01:22,746 --> 01:01:23,712 Well, how was the time? 1147 01:01:23,714 --> 01:01:28,216 I mean, I threw one away when I was... And I... 1148 01:01:28,218 --> 01:01:30,118 You see, I... But I... 1149 01:01:30,120 --> 01:01:33,321 What if I didn't...? You can't close the box? 1150 01:01:33,323 --> 01:01:36,692 But I... I mean, it fell into place like... 1151 01:01:40,798 --> 01:01:42,130 How was it, then? 1152 01:01:42,132 --> 01:01:43,298 All right, now, come on, 1153 01:01:43,300 --> 01:01:45,400 let's get this application filled out. 1154 01:01:45,402 --> 01:01:47,369 Come in. Anybody home? 1155 01:01:47,371 --> 01:01:49,171 Well, look who's here. Hello, Sidney. 1156 01:01:49,173 --> 01:01:51,740 Hello, Miss Henshaw. Just a minute. 1157 01:01:51,742 --> 01:01:54,042 Oh, thank you. 1158 01:01:54,478 --> 01:01:56,411 Hello. Hi! 1159 01:01:56,413 --> 01:01:58,880 I mean, how are you? Oh, just fine. 1160 01:01:58,882 --> 01:02:01,283 I stopped by to apologize to both of you. 1161 01:02:01,285 --> 01:02:02,284 I acted quite childish. 1162 01:02:02,286 --> 01:02:04,486 Oh, no, no, it's me who should apologize. 1163 01:02:04,488 --> 01:02:07,155 I talked with Captain Riley and... 1164 01:02:07,157 --> 01:02:10,459 I mean, thanks for those kind words. 1165 01:02:10,461 --> 01:02:12,194 Well, I know you boys are busy. 1166 01:02:12,196 --> 01:02:14,863 No, no, we're not! Oh, yes, we are. You see, 1167 01:02:14,865 --> 01:02:16,832 I'm practicing and rehearsing because 1168 01:02:16,834 --> 01:02:17,966 I'm going into the police academy. 1169 01:02:17,968 --> 01:02:19,768 Captain Riley told me. Good luck, Sidney. 1170 01:02:19,770 --> 01:02:22,304 I know you'll pass. Thank you very much. 1171 01:02:22,306 --> 01:02:25,340 Well, I do have a date. I should be... 1172 01:02:25,342 --> 01:02:26,174 Well, uh, uh... 1173 01:02:26,176 --> 01:02:28,043 Well, can't you stick around a while? 1174 01:02:28,045 --> 01:02:30,245 How can she? We got a lot of work to do. 1175 01:02:30,247 --> 01:02:32,047 I gotta learn about the application 1176 01:02:32,049 --> 01:02:33,048 and putting the blocks, 1177 01:02:33,050 --> 01:02:36,084 and you gotta teach me... Although I know it, 1178 01:02:36,086 --> 01:02:37,819 so you don't have to teach me nothing. 1179 01:02:37,821 --> 01:02:39,354 Why don't you take Miss Henshaw home 1180 01:02:39,356 --> 01:02:40,956 and I'll stay here and I'll work on this. 1181 01:02:40,958 --> 01:02:43,959 Oh, Sidney, that won't be necessary. I can take a cab. 1182 01:02:43,961 --> 01:02:46,394 No, no, I insist! He insists. 1183 01:02:46,396 --> 01:02:48,296 Uh, yeah. Come on. 1184 01:02:48,298 --> 01:02:51,066 Oh, excuse me a minute. Sidney, come here. 1185 01:02:51,068 --> 01:02:52,534 Look, I want you to study this application, 1186 01:02:52,536 --> 01:02:54,102 then fill out the questions very thoroughly. 1187 01:02:54,104 --> 01:02:56,037 I'll check with you when I get off work. 1188 01:02:56,039 --> 01:02:57,839 All right? All right. Oh, listen. 1189 01:02:57,841 --> 01:02:59,541 You don't like her at all, right? 1190 01:02:59,543 --> 01:03:01,009 No. No. 1191 01:03:01,011 --> 01:03:02,244 Hee-gee. 1192 01:03:02,479 --> 01:03:05,881 Goodbye, Sidney. Goodbye, Miss Henshaw. 1193 01:03:05,883 --> 01:03:07,883 Bye, kid. 1194 01:03:09,286 --> 01:03:10,185 I'll lick you yet! 1195 01:03:10,187 --> 01:03:12,554 This goes in here, whether he likes it or not, 1196 01:03:12,556 --> 01:03:13,822 and that'll fit there. 1197 01:03:13,824 --> 01:03:15,991 But it don't fit, so I won't do that one. 1198 01:03:15,993 --> 01:03:20,095 I'll put this one here and that one there. 1199 01:03:54,898 --> 01:03:56,832 Good morning, officer. 1200 01:03:56,834 --> 01:03:59,401 Good evening, officer. 1201 01:03:59,403 --> 01:04:01,903 How do you do, officer? 1202 01:04:36,473 --> 01:04:38,006 Oh... 1203 01:04:41,411 --> 01:04:42,577 All right, hold it there. 1204 01:04:42,579 --> 01:04:45,480 Come along, children. Children, come along. 1205 01:04:45,482 --> 01:04:49,217 Hold it. Good morning, honey. 1206 01:04:49,553 --> 01:04:51,386 Good afternoon, madam. 1207 01:04:51,388 --> 01:04:53,355 Can I help you with your car? 1208 01:04:54,258 --> 01:04:56,925 Sidney! Oh, just a minute. 1209 01:04:56,927 --> 01:04:57,993 Uh... 1210 01:04:57,995 --> 01:05:00,595 One second. 1211 01:05:01,999 --> 01:05:03,632 Sidney! 1212 01:05:03,634 --> 01:05:05,333 Oh, hello, Mr. Herman. What are you doing? 1213 01:05:05,335 --> 01:05:07,569 Well, I'm just playing a game. Forget about the games. 1214 01:05:07,571 --> 01:05:09,404 What about the lights? What about the heat? 1215 01:05:09,406 --> 01:05:12,173 What about the dumbwaiter? Well, I fixed the dumbwaiter. 1216 01:05:12,175 --> 01:05:13,375 You fixed it? Well, yeah. 1217 01:05:13,377 --> 01:05:15,343 Well, it don't work! Well, I don't understand that. 1218 01:05:15,345 --> 01:05:17,212 I fixed it. I'll show you, Mr. Herman. 1219 01:05:17,214 --> 01:05:18,213 I don't understand at all, 1220 01:05:18,215 --> 01:05:19,547 because I worked very hard on this thing. 1221 01:05:19,549 --> 01:05:23,151 I worked and worked to make sure that it was... I... 1222 01:05:23,153 --> 01:05:24,519 So you fixed it, huh? Yeah, well, I thought... 1223 01:05:24,521 --> 01:05:28,223 Get out of there! I'll fix this thing once and for all myself. 1224 01:05:28,225 --> 01:05:29,491 Be careful of your head, Mr. Herman. 1225 01:05:29,493 --> 01:05:31,493 Get me a flashlight! Yeah, but I'd like to... 1226 01:05:31,495 --> 01:05:33,361 Shut up and get me a flashlight! 1227 01:05:33,363 --> 01:05:34,162 Yes, I will. 1228 01:05:34,164 --> 01:05:36,364 I really don't understand this at all. 1229 01:05:36,366 --> 01:05:38,066 I fixed it. And you better be careful 1230 01:05:38,068 --> 01:05:39,200 that you don't hurt yourself. 1231 01:05:39,202 --> 01:05:41,670 Your whole place can get... From in there. 1232 01:05:41,672 --> 01:05:44,105 Ahh! 1233 01:05:48,011 --> 01:05:51,980 Sidney! 1234 01:06:03,427 --> 01:06:05,527 Hello. 1235 01:06:06,363 --> 01:06:10,231 I said, hello. I think. 1236 01:06:10,233 --> 01:06:13,201 Goodbye. Sidney. 1237 01:06:13,203 --> 01:06:14,970 Yeah? 1238 01:06:14,972 --> 01:06:18,406 Sidney, am I unattractive? Oh, no, ma'am. 1239 01:06:18,408 --> 01:06:21,276 Am I old, decrepit, witchlike? 1240 01:06:21,278 --> 01:06:22,744 Oh, no. Then why in the world 1241 01:06:22,746 --> 01:06:25,080 do you constantly ignore me? 1242 01:06:25,082 --> 01:06:28,383 I'm a young woman, 21 years old, and whether you know it or not, 1243 01:06:28,385 --> 01:06:33,421 quite in demand by young men who would just love to take me out. 1244 01:06:33,423 --> 01:06:35,623 I know that. I know that. 1245 01:06:35,625 --> 01:06:37,292 I know you're in constant demand. 1246 01:06:37,294 --> 01:06:38,293 I know a lot about you. 1247 01:06:38,295 --> 01:06:40,996 I know you're 21 years of age and you were born in Albany, 1248 01:06:40,998 --> 01:06:42,764 you're studying to be a nurse. I know all that. 1249 01:06:42,766 --> 01:06:44,232 You're very young, you're very pretty, 1250 01:06:44,234 --> 01:06:46,601 you're very much in demand with other fellas and you smell nice. 1251 01:06:46,603 --> 01:06:49,337 Well, then why in the world...? Why in the world? 1252 01:06:49,339 --> 01:06:50,305 Because I'm nothing. 1253 01:06:50,307 --> 01:06:52,107 You don't deserve to be with that, a nothing. 1254 01:06:52,109 --> 01:06:53,441 You wait till it's something, me. 1255 01:06:53,443 --> 01:06:55,076 When I'm something, then I'll talk to you. 1256 01:06:55,078 --> 01:06:58,113 I don't think you should be with nothing. That's it, see? 1257 01:06:58,115 --> 01:06:59,147 And I'll be something. 1258 01:06:59,149 --> 01:07:00,615 And until then, there's no hugging. 1259 01:07:00,617 --> 01:07:03,318 Or kissing and things... With smelling nice. 1260 01:07:03,320 --> 01:07:06,254 I'll be somebody and when I'm somebody, then it'll be right. 1261 01:07:06,256 --> 01:07:11,059 But I'm not now, so it's no good at all to be with you. 1262 01:07:11,061 --> 01:07:12,093 And when I'm somebody, 1263 01:07:12,095 --> 01:07:13,461 and it'll be sooner than you think, 1264 01:07:13,463 --> 01:07:15,697 sooner than a lot of people think, I'll be something, 1265 01:07:15,699 --> 01:07:19,267 then I'll talk to you and all that. 1266 01:07:19,269 --> 01:07:22,270 I'll empty your wastebasket. 1267 01:07:22,272 --> 01:07:24,773 You smell nice. 1268 01:07:27,411 --> 01:07:29,711 Dropped a few of those things... 1269 01:07:29,713 --> 01:07:31,646 Mm. 1270 01:07:47,731 --> 01:07:50,565 Is this it? This is it, kid. 1271 01:07:50,567 --> 01:07:51,399 Well, Mike, 1272 01:07:51,401 --> 01:07:53,535 I'm gonna go and pass my entrance examinations 1273 01:07:53,537 --> 01:07:54,369 with flying colors. 1274 01:07:54,371 --> 01:07:56,237 You can do it, kid. I can do it, kid. 1275 01:07:56,239 --> 01:07:58,306 You can do it as well as anybody else, Sidney. 1276 01:07:58,308 --> 01:08:00,241 I can do it as well as anybody else, Sidney. 1277 01:08:00,243 --> 01:08:01,543 You're gonna be a police officer. 1278 01:08:01,545 --> 01:08:03,511 I'm going home. You're gonna stay right here. 1279 01:08:03,513 --> 01:08:04,446 Well, I'm scared, Mike. 1280 01:08:04,448 --> 01:08:06,181 Now, look, Sidney, after you pass 1281 01:08:06,183 --> 01:08:07,348 your entrance examinations, 1282 01:08:07,350 --> 01:08:08,550 you're over the first big hurdle. 1283 01:08:08,552 --> 01:08:09,784 Yeah, I know, but I'm still scared. 1284 01:08:09,786 --> 01:08:12,220 I'd like you to be with me. Maybe you could help me. 1285 01:08:12,222 --> 01:08:13,521 That's another thing, now, Sidney. 1286 01:08:13,523 --> 01:08:15,090 Remember, I'm a police officer. 1287 01:08:15,092 --> 01:08:16,191 As far as you're concerned, 1288 01:08:16,193 --> 01:08:19,360 I've gotta take a completely unbiased attitude. 1289 01:08:19,362 --> 01:08:22,764 But after work at night, I'll help you out a little. 1290 01:08:22,766 --> 01:08:25,467 Oh, good. Thanks a lot, Mike. Good luck, kid. 1291 01:08:25,469 --> 01:08:27,435 Thank you. Goodbye. 1292 01:08:27,437 --> 01:08:29,537 So long. 1293 01:08:36,713 --> 01:08:38,179 Next. Yes, sir. 1294 01:08:38,181 --> 01:08:39,547 Name? William C. Goerner, sir. 1295 01:08:39,549 --> 01:08:44,652 Goerner. Your temporary serial number is 016439712. 1296 01:08:44,654 --> 01:08:45,386 You got that? 1297 01:08:45,388 --> 01:08:49,457 Yes, sir. My temporary serial number is 016439712. 1298 01:08:49,459 --> 01:08:51,826 All right. You fill out this entrance examination, 1299 01:08:51,828 --> 01:08:52,894 answering all required questions. 1300 01:08:52,896 --> 01:08:57,899 Then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1301 01:08:57,901 --> 01:08:58,900 by Sergeant Rose, 1302 01:08:58,902 --> 01:09:00,768 after which you'll report to section nine, 1303 01:09:00,770 --> 01:09:03,638 personal analysis, B Unit, Sergeant Brown. 1304 01:09:03,640 --> 01:09:04,739 Is that clear? Yes, sir. 1305 01:09:04,741 --> 01:09:06,207 I fill out the entrance examination, 1306 01:09:06,209 --> 01:09:07,609 answering all required questions. 1307 01:09:07,611 --> 01:09:11,346 I then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1308 01:09:11,348 --> 01:09:14,349 Sergeant Rose. I then report to section nine, 1309 01:09:14,351 --> 01:09:18,319 personal analysis, Unit B, Sergeant Brown. 1310 01:09:18,321 --> 01:09:20,188 Right. 1311 01:09:20,190 --> 01:09:21,589 Next. 1312 01:09:21,591 --> 01:09:22,790 Yes, sir. Name? 1313 01:09:22,792 --> 01:09:25,260 Pythias. Sidney L. Pythias. 1314 01:09:25,262 --> 01:09:27,428 Uh... Pintin... Peentakiss. 1315 01:09:27,430 --> 01:09:29,831 No, sir, I beg your pardon, that's Pythias. 1316 01:09:29,833 --> 01:09:31,900 P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 1317 01:09:31,902 --> 01:09:33,835 That's what I said. "Pinktinius." 1318 01:09:33,837 --> 01:09:35,236 No, there's no "pink." 1319 01:09:35,238 --> 01:09:35,937 No, it's a "Pyth." 1320 01:09:35,939 --> 01:09:40,675 P-Y-T-H-I-A-S is Pythias. There's no "pink" in it. 1321 01:09:40,677 --> 01:09:42,577 All right, Poontangginius, your temporary... 1322 01:09:42,579 --> 01:09:45,380 Where'd you get "Poontangginius"? No. 1323 01:09:45,382 --> 01:09:46,614 No, there's no "poontan" in it. 1324 01:09:46,616 --> 01:09:48,416 There's no "pink" and there's not even... 1325 01:09:48,418 --> 01:09:51,719 It's plain "Pyth." P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 1326 01:09:51,721 --> 01:09:56,624 Your temporary serial number is 016439713. 1327 01:09:56,626 --> 01:09:58,660 You got that? There's no "poontan" in it. 1328 01:09:58,662 --> 01:10:00,295 No, you said "Poontanggini." I said... 1329 01:10:00,297 --> 01:10:01,796 No. Just a second, please excuse me. 1330 01:10:01,798 --> 01:10:05,800 It's not "Poontanahah," it's Pythias. Pyth... Excuse me. 1331 01:10:05,802 --> 01:10:08,836 It's Pyth... P-Y... P-Y-T-H-I-A-S. 1332 01:10:08,838 --> 01:10:10,205 It's Pythias, Sidney. 1333 01:10:10,207 --> 01:10:12,740 I am not interested in your name. 1334 01:10:12,742 --> 01:10:13,908 Did you get that serial number? 1335 01:10:13,910 --> 01:10:18,546 Oh, that... My serial number? Yeah, 0 and 2 was there... 1336 01:10:18,548 --> 01:10:20,782 Was...? Never mind. Never mind. 1337 01:10:20,784 --> 01:10:22,684 It's written on the application anyway. 1338 01:10:22,686 --> 01:10:23,818 So I don't need it, do I? 1339 01:10:23,820 --> 01:10:27,422 All right, you're section five, so you'll go to Room 619, 1340 01:10:27,424 --> 01:10:31,326 sixth floor, Unit B and ask for Sergeant Mizakowski. 1341 01:10:31,328 --> 01:10:33,428 He'll give you an AMR number and assign you. 1342 01:10:33,430 --> 01:10:34,829 Now, you got that straight? 1343 01:10:34,831 --> 01:10:37,865 Yes, sir. I go up to the floor 1344 01:10:37,867 --> 01:10:39,767 and it's Room 69. 1345 01:10:39,769 --> 01:10:41,836 And there's a Sergeant Misan, 1346 01:10:41,838 --> 01:10:44,772 and he'll give me an A and P number. 1347 01:10:44,774 --> 01:10:47,875 Six-nineteen. Room... 1348 01:10:47,877 --> 01:10:50,245 Now you got me mixed up. 619. I got it now. 1349 01:10:50,247 --> 01:10:51,412 Look, it's Mizakowski, Sergeant... 1350 01:10:51,414 --> 01:10:53,748 I got it now. Sergeant Mizandhidin. 1351 01:10:53,750 --> 01:10:54,983 Sergeant Mizakowski. 1352 01:10:54,985 --> 01:10:58,286 No, Pythias. P-Y-T-H-I-A-S is my name. 1353 01:10:58,288 --> 01:11:00,822 I thought I was Mizankouzin. See? 1354 01:11:00,824 --> 01:11:02,790 Now, just listen to me, mister. 1355 01:11:02,792 --> 01:11:03,591 Yes, sir. Yes. 1356 01:11:03,593 --> 01:11:06,361 Just get up there. Get up there. Where, sir? 1357 01:11:06,363 --> 01:11:09,297 Anywhere. I don't care, anywhere, ad-lib it, 1358 01:11:09,299 --> 01:11:11,733 do anything, but get out of here! 1359 01:11:11,735 --> 01:11:13,768 Yes, I will. Do I get my papers? 1360 01:11:13,770 --> 01:11:16,271 Mizanhausen is on the sixth place 1361 01:11:16,273 --> 01:11:19,340 with the 19th... Very difficult. 1362 01:11:19,342 --> 01:11:21,776 Next. Yes, sir. 1363 01:11:21,778 --> 01:11:23,845 Name? Mizakowski. 1364 01:11:23,847 --> 01:11:26,481 Chester A. Mizakowski. 1365 01:11:28,351 --> 01:11:32,954 How would you like a punch in the mouth? 1366 01:11:35,458 --> 01:11:39,594 Say, is this where they told me? 1367 01:11:39,596 --> 01:11:43,698 They said to come to the room. 1368 01:11:45,001 --> 01:11:47,568 This here? 1369 01:11:48,305 --> 01:11:50,805 Are you Sergeant Mizenkozen? 1370 01:11:50,807 --> 01:11:53,041 This is your first step in the examination, 1371 01:11:53,043 --> 01:11:55,310 and you've got 30 seconds to do it in. 1372 01:11:55,312 --> 01:11:59,881 Oh, the box. Oh, this is the box with the squares and the... 1373 01:11:59,883 --> 01:12:02,483 The rectangulars and "octagoganals." 1374 01:12:02,485 --> 01:12:03,484 I worked with that. 1375 01:12:03,486 --> 01:12:07,822 This is a snap, 30 seconds to do... It's a different box. 1376 01:12:08,325 --> 01:12:12,560 Left... hut! 1377 01:12:13,730 --> 01:12:16,464 Right face! 1378 01:12:32,649 --> 01:12:35,083 Parade front! 1379 01:12:37,587 --> 01:12:39,620 Left face! 1380 01:12:39,622 --> 01:12:43,958 One step forward! March! 1381 01:12:43,960 --> 01:12:46,894 Left face! 1382 01:12:46,896 --> 01:12:49,130 Forward march! 1383 01:12:49,132 --> 01:12:52,467 Hut, hut. 1384 01:12:52,469 --> 01:12:54,135 Rear march! 1385 01:12:54,137 --> 01:12:55,770 Rear march! 1386 01:12:55,772 --> 01:12:59,640 Rear march! Rear march! 1387 01:12:59,642 --> 01:13:02,076 Rear march! 1388 01:13:04,614 --> 01:13:06,414 Halt! 1389 01:13:26,136 --> 01:13:28,703 First of all, be sure the ink is distributed 1390 01:13:28,705 --> 01:13:31,706 thinly and evenly on the glass plate. 1391 01:13:31,708 --> 01:13:33,441 Then taking the hand, 1392 01:13:33,443 --> 01:13:34,909 firmly take the thumb, 1393 01:13:34,911 --> 01:13:36,511 or whatever finger you would use, 1394 01:13:36,513 --> 01:13:39,514 roll it on the glass plate from left to right. 1395 01:13:39,516 --> 01:13:42,183 Then transfer in the same manner to the record. 1396 01:13:42,185 --> 01:13:45,119 Now, we'll try it with you first. 1397 01:13:45,121 --> 01:13:46,854 All right? Well... 1398 01:13:46,856 --> 01:13:48,723 You'd rather have this hand? Yeah, I'm nervous. 1399 01:13:48,725 --> 01:13:49,924 It doesn't make any difference. 1400 01:13:49,926 --> 01:13:51,993 The chart has for both hands, right and left. 1401 01:13:51,995 --> 01:13:53,594 Yeah, but I... Now, just relax. 1402 01:13:53,596 --> 01:13:55,096 Yeah. Just relax. That's it. 1403 01:13:55,098 --> 01:13:56,597 I never been fingerprinted before. 1404 01:13:56,599 --> 01:13:57,932 Don't worry about it. Doesn't hurt. 1405 01:13:57,934 --> 01:14:01,702 Now, just relax. Now, we'll put it right here... 1406 01:14:03,440 --> 01:14:05,106 I'm sorry, sir, but you see, I'm nervous. 1407 01:14:05,108 --> 01:14:06,174 Pythias, I said to relax. 1408 01:14:06,176 --> 01:14:07,809 Yes, I will. Just relax your hand. 1409 01:14:07,811 --> 01:14:10,077 All right. Relax it. All right, now. 1410 01:14:10,079 --> 01:14:11,846 Relax your hand. Well, I'm trying, 1411 01:14:11,848 --> 01:14:14,048 but I'm nervous. I'll tell you what we'll do. 1412 01:14:14,050 --> 01:14:16,717 We will now ink the tips of the four fingers 1413 01:14:16,719 --> 01:14:18,486 and transfer them in the same manner. 1414 01:14:18,488 --> 01:14:23,491 All right? Now, relax. Just relax. That's it. 1415 01:14:24,494 --> 01:14:26,494 Well, it's just that I was nervous, you see. 1416 01:14:26,496 --> 01:14:27,728 There's nothing... Well, don't get mad, 1417 01:14:27,730 --> 01:14:30,031 because I was just gonna say that I'm nervous... 1418 01:14:30,033 --> 01:14:33,534 I didn't mean... Well, you see... 1419 01:14:33,536 --> 01:14:36,170 What I meant to say was that because of this... 1420 01:14:36,172 --> 01:14:38,139 Wipe it off. Wipe it off? 1421 01:14:38,141 --> 01:14:39,774 Yes. Ooh. 1422 01:14:39,776 --> 01:14:44,979 Well, I'm awfully sorry, sir, but I'm nervous, you s... 1423 01:14:45,615 --> 01:14:47,882 Well, a little will help it, I think. 1424 01:14:47,884 --> 01:14:48,649 Wipe it off. 1425 01:14:48,651 --> 01:14:51,986 Yes, sir. I'm awfully sorry about... 1426 01:14:51,988 --> 01:14:56,824 Maybe I got a different rag to get it. 1427 01:15:28,892 --> 01:15:31,225 Today we're covering one of the most important 1428 01:15:31,227 --> 01:15:33,294 Self-defense. 1429 01:15:33,296 --> 01:15:37,932 We're very fortunate today in having with us the Great Togo. 1430 01:15:37,934 --> 01:15:42,069 He has graciously consented to give us an actual demonstration 1431 01:15:42,071 --> 01:15:45,573 in the art of sumo wrestling. 1432 01:15:56,786 --> 01:15:59,720 How do you do, Mr. Togo? Konnichi wa. 1433 01:15:59,722 --> 01:16:00,688 Yeah, konnichi wa. 1434 01:16:00,690 --> 01:16:02,890 Now, then, how would you like to proceed? 1435 01:16:02,892 --> 01:16:05,259 Doyu hoho o tottara ii deshoka? 1436 01:16:05,261 --> 01:16:08,963 Kono naka kara dareka hitori erandara dodeshoka ne? 1437 01:16:08,965 --> 01:16:10,264 He would like to pick his opponent. 1438 01:16:10,266 --> 01:16:15,336 Oh, well, fine! Fine. Come on in. Here are the boys. 1439 01:16:35,992 --> 01:16:38,059 Kono hito wa dodeshoka ne? 1440 01:16:38,061 --> 01:16:40,227 He prefers this young man. 1441 01:16:40,229 --> 01:16:43,097 Well, now, wait a minute. I don't wanna tell Mr. Togo 1442 01:16:43,099 --> 01:16:44,098 his business here, 1443 01:16:44,100 --> 01:16:47,335 but you... You'd better tell him that I'd better wrestle him. 1444 01:16:47,337 --> 01:16:48,369 Dame rashii desu yo. 1445 01:16:48,371 --> 01:16:50,938 Kono kata no ho ga keiken ga arunkara dodesho ka? 1446 01:16:50,940 --> 01:16:52,873 Kono kata to sumo shitara ne. 1447 01:16:52,875 --> 01:16:53,975 Iya, kono hito wa dame jya. 1448 01:16:53,977 --> 01:16:56,911 Yappari boku kono hito no ho ga ii wai. 1449 01:16:56,913 --> 01:17:00,147 He still prefers this man to wrestle with. 1450 01:17:00,149 --> 01:17:03,017 Well, excuse... Excuse... I mean... 1451 01:17:03,019 --> 01:17:05,152 I would... I would... Would you be good enough 1452 01:17:05,154 --> 01:17:07,054 to ask him for me, please, 1453 01:17:07,056 --> 01:17:08,222 why he wants me? 1454 01:17:08,224 --> 01:17:12,326 Naze kono hito ga iindesu ka? 1455 01:17:12,328 --> 01:17:14,128 Kono hito wa kore, chotto Nihonjin 1456 01:17:14,130 --> 01:17:16,097 mitai na kao shiteru kara ne. 1457 01:17:18,668 --> 01:17:19,367 What did he say? 1458 01:17:19,369 --> 01:17:22,236 Because you look Japanese. 1459 01:17:22,238 --> 01:17:25,806 Oh, because I look Japanese. 1460 01:17:25,808 --> 01:17:26,974 Huh? 1461 01:17:26,976 --> 01:17:28,342 Oh, well... 1462 01:17:28,344 --> 01:17:30,845 Okay, if that's the way you want it. 1463 01:17:30,847 --> 01:17:32,046 No, no, wait a minute, Sidney... 1464 01:17:32,048 --> 01:17:34,915 Well, it's all right, Mike. He could have chosen anyone, 1465 01:17:34,917 --> 01:17:36,017 but he picked me and... 1466 01:17:36,019 --> 01:17:38,786 That's fine, wonderful, except I don't think it's fair. 1467 01:17:38,788 --> 01:17:40,054 No, I don't think it's fair either. 1468 01:17:40,056 --> 01:17:43,691 No, because I'm taller and he can get hurt. 1469 01:17:43,693 --> 01:17:44,125 Oh, jeez! 1470 01:17:44,127 --> 01:17:49,096 All right, men! Disperse around the edge of the mat. Sit down. 1471 01:17:49,098 --> 01:17:50,064 Mr. Terry. 1472 01:17:50,066 --> 01:17:53,034 All right. Now, then, Mr. Terry, how do we begin? 1473 01:17:53,036 --> 01:17:55,069 Assume the first position. 1474 01:17:57,040 --> 01:17:57,672 Ooh! 1475 01:17:57,674 --> 01:18:01,175 Well, he told me to come... He said to take this place. 1476 01:18:01,177 --> 01:18:02,943 Go! 1477 01:18:02,945 --> 01:18:04,011 Oh. 1478 01:18:04,013 --> 01:18:05,446 Oh. 1479 01:18:06,049 --> 01:18:10,317 Now what? Approach the opponent. Hakkeyoi. 1480 01:18:28,071 --> 01:18:30,337 Oh, wait a second. What a scare job! 1481 01:18:30,339 --> 01:18:32,707 Hey, wait. No, wait one second, please. 1482 01:18:32,709 --> 01:18:37,044 Don't... Don't hurt me. I mean, let's talk a little. 1483 01:18:37,046 --> 01:18:39,080 What? 1484 01:18:39,082 --> 01:18:43,017 Wait, wait. Friday, if I can get the car, all right? 1485 01:18:44,053 --> 01:18:45,486 What...? What did he say then? 1486 01:18:45,488 --> 01:18:46,854 He says, "Don't be afraid!" 1487 01:18:46,856 --> 01:18:49,757 Yeah, I guess it's silly. What's there to be...? 1488 01:18:49,759 --> 01:18:52,393 Afraid of? Wait a second. Don't you help me, that... 1489 01:18:52,395 --> 01:18:54,862 There's plenty to be afraid... Wait, hold it a second. 1490 01:18:54,864 --> 01:18:58,365 Listen, the "inferityority" complex with the smoking, 1491 01:18:58,367 --> 01:19:00,234 I think, is what did it. Sure, you're short, 1492 01:19:00,236 --> 01:19:02,870 but don't take it out on me. Wait a second! 1493 01:19:02,872 --> 01:19:03,771 Wait a second. 1494 01:19:03,773 --> 01:19:07,108 I can be tough and rough too. Don't go with scaring me. 1495 01:19:07,110 --> 01:19:09,744 I can scare a little too. 1496 01:19:09,746 --> 01:19:10,745 Ooh! 1497 01:19:10,747 --> 01:19:12,480 Wait! Wait. Wait a minute. Wait a minute. 1498 01:19:12,482 --> 01:19:14,882 I don't need this. With pain, with hurting, 1499 01:19:14,884 --> 01:19:16,016 with killing and hurts. 1500 01:19:16,018 --> 01:19:17,284 Don't... I don't need this at all! 1501 01:19:17,286 --> 01:19:19,920 I shouldn't have volunteered in the first place... 1502 01:19:19,922 --> 01:19:21,188 No! Oh, no! 1503 01:19:21,190 --> 01:19:24,959 Judo. Oh, that's good. Oh! That's very... 1504 01:19:24,961 --> 01:19:26,160 Oh, that's good judo. 1505 01:19:26,162 --> 01:19:27,161 He's got me now! 1506 01:19:27,163 --> 01:19:30,931 But try one of these! I got him. I got him! 1507 01:19:30,933 --> 01:19:31,999 Try and get out of this. 1508 01:19:32,001 --> 01:19:34,034 He's a little heavy, but I think I got him. 1509 01:19:34,036 --> 01:19:35,436 Look at this, he'll never get... Ooh. 1510 01:19:35,438 --> 01:19:38,038 Wait a second, I don't wanna do nothing no more. 1511 01:19:38,040 --> 01:19:39,073 Don't fight with me. 1512 01:19:39,075 --> 01:19:41,442 Pick somebody else. Don't do nothing, it's not gonna... Ooh! 1513 01:19:41,444 --> 01:19:44,111 I think I'm immune already, you see, because you hit... 1514 01:19:44,113 --> 01:19:49,083 It's nothing, you see, I think you can hit me... I... 1515 01:19:50,419 --> 01:19:51,252 Ooh! 1516 01:19:51,254 --> 01:19:54,522 Oooh! Unh! Oh! Ooh! 1517 01:20:08,204 --> 01:20:10,504 Are you serious? No, I'm only kidding. 1518 01:20:44,407 --> 01:20:45,472 Okay? Oh, yeah. 1519 01:20:45,474 --> 01:20:47,007 You feel better now? Oh, that's fine. 1520 01:20:47,009 --> 01:20:48,976 All right? Yeah, that's much better. 1521 01:20:48,978 --> 01:20:50,244 Mike? Here. Here. 1522 01:20:50,246 --> 01:20:53,147 Oh. Wow, he was a fat one, wasn't he? 1523 01:20:53,149 --> 01:20:53,981 Yeah, he was. 1524 01:20:53,983 --> 01:20:55,216 You shouldn't do things like that. 1525 01:20:55,218 --> 01:20:57,518 Boy, you can get yourself killed that way. 1526 01:20:57,520 --> 01:20:58,485 Well, I had to do it, Mike. 1527 01:20:58,487 --> 01:21:01,555 I knew I was goofing in some of my classes and... 1528 01:21:01,557 --> 01:21:02,523 Well, I had to do it. 1529 01:21:02,525 --> 01:21:05,025 I didn't want those other guys to think I was scared. 1530 01:21:05,027 --> 01:21:06,393 Don't worry about the other guys! 1531 01:21:06,395 --> 01:21:08,963 You're doing fine. Now, just keep it up. 1532 01:21:08,965 --> 01:21:09,930 Am I really? Yeah! 1533 01:21:09,932 --> 01:21:11,031 I gotta go. 1534 01:21:11,033 --> 01:21:12,633 There's my class for principles of local government. 1535 01:21:12,635 --> 01:21:16,971 So I'll see you later, Mike. Yeah, all right, boy. Goodbye. 1536 01:21:20,409 --> 01:21:22,343 Hi, Johnny. 1537 01:21:22,345 --> 01:21:25,079 Hello, Mike. Wasn't that Pythias? 1538 01:21:25,081 --> 02:42:51,389 Yeah. 1539 01:21:25,581 --> 01:21:28,616 Say, how's he doing, huh? 1540 01:21:29,518 --> 01:21:33,220 Fair. We might have to wash him out. 1541 01:21:33,222 --> 01:21:34,622 Oh, no, Johnny. 1542 01:21:34,624 --> 01:21:36,523 Look, Johnny, you gotta do me a favor. 1543 01:21:36,525 --> 01:21:38,092 He's gotta get every possible break. 1544 01:21:38,094 --> 01:21:40,394 Mike, we all know how you feel about the kid, but... 1545 01:21:40,396 --> 01:21:43,030 Please, Johnny! If it's humanly possible, 1546 01:21:43,032 --> 01:21:44,198 we've gotta get him through. 1547 01:21:44,200 --> 01:21:47,101 If he isn't police officer material, Mike, he'll fail. 1548 01:21:47,103 --> 01:21:50,004 We can't show any favoritism, you know that. Yeah. 1549 01:21:50,006 --> 01:21:52,539 Now, the next phase of training should make or break him. 1550 01:21:52,541 --> 01:21:55,910 Starting tomorrow night, he goes on actual police patrol 1551 01:21:55,912 --> 01:21:57,912 with a proven police officer. 1552 01:21:57,914 --> 01:22:01,248 If he gets by that, he should make it. 1553 01:22:01,250 --> 01:22:04,218 Yeah. Thanks. 1554 01:22:13,996 --> 01:22:17,965 Have something to eat, Mike. It's delicious. 1555 01:22:18,467 --> 01:22:21,669 Oh, I'm not very hungry, thanks. 1556 01:22:23,139 --> 01:22:25,239 Sidney trouble? 1557 01:22:25,241 --> 01:22:27,074 Mm-hm. 1558 01:22:27,076 --> 01:22:29,410 Oh, Mike, I hate to seem impatient with you, 1559 01:22:29,412 --> 01:22:31,078 but you must admit a girl can get quite bored 1560 01:22:31,080 --> 01:22:34,081 with having her evenings spoiled by the ghost of Sidney Pythias. 1561 01:22:34,083 --> 01:22:35,182 Oh, please, Martha, 1562 01:22:35,184 --> 01:22:36,684 please don't start that again, now, will you? 1563 01:22:36,686 --> 01:22:38,052 I'm afraid I have to start it again. 1564 01:22:38,054 --> 01:22:42,990 Unfortunately, I'm an important part of this whole situation. 1565 01:22:42,992 --> 01:22:46,961 I like you, Mike. Very much. 1566 01:22:46,963 --> 01:22:50,497 I think you like me. You know I do. 1567 01:22:50,499 --> 01:22:53,033 And I've got enough ego to wish I were 1568 01:22:53,035 --> 01:22:56,103 just as important in your thoughts as Sidney. 1569 01:22:56,605 --> 01:22:58,572 Am I, Mike? 1570 01:22:58,574 --> 01:23:01,241 What are you trying to do, Martha? 1571 01:23:01,243 --> 01:23:02,276 Box me into a corner? 1572 01:23:02,278 --> 01:23:04,078 You know how much that kid means to me. 1573 01:23:04,080 --> 01:23:08,749 Yes, I do. Now I wanna know how much I mean to you. 1574 01:23:10,553 --> 01:23:12,386 Oh. 1575 01:23:13,656 --> 01:23:18,058 Okay. I'm not gonna play games with you. 1576 01:23:18,060 --> 01:23:20,194 I like you very much. 1577 01:23:20,196 --> 01:23:25,632 I like you more than any other woman I've ever known. 1578 01:23:25,634 --> 01:23:29,403 But I think we better get something understood right now. 1579 01:23:29,405 --> 01:23:32,373 You take me, you take the kid. 1580 01:23:32,375 --> 01:23:34,074 And that's only the beginning. 1581 01:23:34,076 --> 01:23:37,311 There'll always be other Sidneys, hundreds of them. 1582 01:23:37,313 --> 01:23:38,779 Kids that need help. 1583 01:23:38,781 --> 01:23:41,615 They'll always be an important part of my life. 1584 01:23:41,617 --> 01:23:44,084 I see. I'm sort of third in this league. 1585 01:23:44,086 --> 01:23:46,253 No, I didn't say that... You don't think you did, 1586 01:23:46,255 --> 01:23:48,255 but to me it's spelled out quite plainly. 1587 01:23:48,257 --> 01:23:50,090 Third place, barely in the money. 1588 01:23:50,092 --> 01:23:53,327 I'm sorry, Mike, but I've got to be a winner. 1589 01:23:53,329 --> 01:23:55,662 Or at least share first position. 1590 01:24:00,803 --> 01:24:03,337 Mike? Yeah? 1591 01:24:03,339 --> 01:24:06,040 I wanted you to call me back. 1592 01:24:08,344 --> 01:24:11,378 Would you also want me to lie to you? 1593 01:24:14,350 --> 01:24:16,150 No. 1594 01:24:16,152 --> 01:24:18,552 No, I wouldn't. 1595 01:24:41,777 --> 01:24:42,543 Yeah. 1596 01:24:42,545 --> 01:24:44,311 Oh, hello, Mike. This is me, Sidney. 1597 01:24:44,313 --> 01:24:45,546 Listen, Mike... Oh, excuse me, 1598 01:24:45,548 --> 01:24:47,481 I know that you're over there with Martha. 1599 01:24:47,483 --> 01:24:49,817 But I'm just working here on my examinations 1600 01:24:49,819 --> 01:24:52,586 and I'm not doing so good. Maybe you could help me? 1601 01:24:52,588 --> 01:24:55,189 Sure, sure, sure, kid, come right on over. 1602 01:24:55,191 --> 01:24:57,591 Oh, I can come over? Oh, well, thanks a lot. 1603 01:24:57,593 --> 01:25:01,228 You're sure artha won't care? No, Sidney. 1604 01:25:01,230 --> 01:25:03,363 Oh, okay. All right, I'll be right over, Mike. 1605 01:25:03,365 --> 01:25:06,133 Thank you very much. Goodbye. 1606 01:25:08,370 --> 01:25:11,371 Where you going, Sidney? 1607 01:25:12,374 --> 01:25:14,741 I'm going somewhere. 1608 01:25:15,277 --> 01:25:17,111 Hey, I said, I have to go somewhere. 1609 01:25:17,113 --> 01:25:19,880 You're sure busy lately, ain't you, kid? 1610 01:25:19,882 --> 01:25:21,715 What with police school and stuff. 1611 01:25:21,717 --> 01:25:25,319 Forgetting all about your old friends, huh, Sidney? 1612 01:25:25,321 --> 01:25:27,488 What's this all about? What do you guys want? 1613 01:25:27,490 --> 01:25:29,857 We don't want nothing, Sidney. 1614 01:25:29,859 --> 01:25:32,559 We're just trying to be sociable. 1615 01:25:32,561 --> 01:25:34,795 Thought we'd stop by and see how you're doing 1616 01:25:34,797 --> 01:25:35,896 at the police academy. 1617 01:25:35,898 --> 01:25:38,365 Gonna be a cop, huh, Sidney? 1618 01:25:38,367 --> 01:25:41,535 Yeah, I'm gonna be a cop. If they'll have me. 1619 01:25:41,537 --> 01:25:43,137 Oh, man, what a snap it's gonna be 1620 01:25:43,139 --> 01:25:45,405 for guys like us if they load the force 1621 01:25:45,407 --> 01:25:47,474 with goofs like you. Now, wait a minute... 1622 01:25:47,476 --> 01:25:50,844 You're really going ahead with this thing, huh, kid? 1623 01:25:50,846 --> 01:25:53,647 Yes, I'm going ahead with it. 1624 01:25:53,649 --> 01:25:54,715 You gotta be nuts. 1625 01:25:54,717 --> 01:25:57,217 What's the matter with you, you wanna be legit? 1626 01:25:57,219 --> 01:26:00,754 Yeah, I wanna be legit. What's so strange about that? 1627 01:26:00,756 --> 01:26:03,190 Don't you know every cop's a sucker? 1628 01:26:03,192 --> 01:26:04,191 He's a chump, man. 1629 01:26:04,193 --> 01:26:06,226 He don't make enough loot to keep him in cigarettes. 1630 01:26:06,228 --> 01:26:11,598 And he's a patsy, a 14-carat patsy for every sharpie in town. 1631 01:26:11,600 --> 01:26:13,333 Oh, is that so? Yeah. 1632 01:26:13,335 --> 01:26:16,603 Well, let me tell you something, Mr. Smart-Aleck. 1633 01:26:16,605 --> 01:26:21,909 A police officer happens to have the respect of decent people, 1634 01:26:21,911 --> 01:26:25,679 which eliminates you and your friends, Monk. 1635 01:26:25,681 --> 01:26:28,348 Let him alone! 1636 01:26:28,784 --> 01:26:30,651 Come on, Art. Let him alone. Why? 1637 01:26:30,653 --> 01:26:32,953 Get out of here! 1638 01:26:46,502 --> 01:26:49,203 Maybe I got you figured all wrong, huh? 1639 01:26:49,205 --> 01:26:53,273 What I mean is, maybe you're smarter than I figured you were. 1640 01:26:53,275 --> 01:26:54,975 How do you mean? 1641 01:26:54,977 --> 01:26:56,810 The angle. 1642 01:26:56,812 --> 01:27:00,280 What angle? Well, yours. 1643 01:27:00,282 --> 01:27:01,682 You gotta have one. 1644 01:27:01,684 --> 01:27:03,784 Look, Sidney, nobody, I mean nobody, 1645 01:27:03,786 --> 01:27:05,252 does nothing without an angle. 1646 01:27:05,254 --> 01:27:07,421 If you got something taped, let me in on it, 1647 01:27:07,423 --> 01:27:10,257 maybe I can make it easier for you. 1648 01:27:10,259 --> 01:27:12,426 You're crazy, Monk. I'm what? 1649 01:27:12,428 --> 01:27:14,795 You're nutty. You gotta be a little nutty. 1650 01:27:14,797 --> 01:27:16,763 Because you figure that the whole world... 1651 01:27:16,765 --> 01:27:18,332 The whole world is built sideways 1652 01:27:18,334 --> 01:27:21,535 and that everybody's looking to put a finger on everybody else. 1653 01:27:21,537 --> 01:27:24,638 And that don't add up, huh? No, that don't add up, Monk. 1654 01:27:24,640 --> 01:27:29,343 All right, fat mouth, why don't you show me where I'm wrong. 1655 01:27:29,345 --> 01:27:31,812 Maybe you're the perfect example, huh? 1656 01:27:31,814 --> 01:27:33,981 A janitor making 60 stinking bucks a month 1657 01:27:33,983 --> 01:27:36,650 to wrestle garbage people throw at you. 1658 01:27:36,652 --> 01:27:37,985 The same people that laugh at you, 1659 01:27:37,987 --> 01:27:40,621 spit at you, tab you as an idiot! 1660 01:27:40,623 --> 01:27:42,356 You're a fine one to tell me that 1661 01:27:42,358 --> 01:27:44,658 there's a shining light somewhere! 1662 01:27:44,660 --> 01:27:45,792 Yeah? Well, I'm gonna... 1663 01:27:45,794 --> 01:27:48,462 You're gonna nothing. You're gonna wind up just like me, 1664 01:27:48,464 --> 01:27:52,633 kicking and scratching every inch of the way! 1665 01:27:53,269 --> 01:27:54,401 Look, Sidney, wise up. 1666 01:27:54,403 --> 01:27:58,972 There ain't no shortcuts. Man, you gotta draw blood! 1667 01:27:58,974 --> 01:28:01,041 Well, you're wrong, Monk. 1668 01:28:01,043 --> 01:28:03,277 You're all wrong, see? 1669 01:28:03,279 --> 01:28:05,679 Because nobody's gotta get hurt. 1670 01:28:05,681 --> 01:28:08,782 See, I used to be like you, Monk, 1671 01:28:08,784 --> 01:28:10,317 and I got lucky. 1672 01:28:10,319 --> 01:28:13,287 See, because I found out I was wrong. 1673 01:28:13,289 --> 01:28:15,389 That nobody's looking to break your back. 1674 01:28:15,391 --> 01:28:19,526 There's an awful lot of nice people in this world, Monk, 1675 01:28:19,528 --> 01:28:21,995 and I just wanna be one of them. 1676 01:28:25,934 --> 01:28:27,634 Yeah. 1677 01:28:27,636 --> 01:28:29,970 Well, you listen to me, Sidney, 1678 01:28:29,972 --> 01:28:32,306 and you listen hard. 1679 01:28:32,308 --> 01:28:34,374 You ain't got a chance. 1680 01:28:34,376 --> 01:28:38,512 Because guys like you and me are born losers 1681 01:28:38,514 --> 01:28:40,947 and we gotta come up empty. 1682 01:28:40,949 --> 01:28:43,917 There ain't no other way. 1683 01:28:44,853 --> 01:28:47,487 But I got a clue for you. 1684 01:28:47,489 --> 01:28:49,389 Before I go under, 1685 01:28:49,391 --> 01:28:52,959 I'm gonna make a lot of noise. 1686 01:28:57,599 --> 01:29:00,734 Monk. Monk, why didn't you let me belt that jerk? 1687 01:29:00,736 --> 01:29:04,838 I mean, what'd you stop me for? I got confused. 1688 01:29:04,840 --> 01:29:07,607 Confused? Yeah. 1689 01:29:07,609 --> 01:29:09,509 He made sense. 1690 01:29:09,511 --> 01:29:11,878 Let's get out of here. 1691 01:29:12,715 --> 01:29:14,047 Now, this phase in your training 1692 01:29:14,049 --> 01:29:16,616 is probably the most important one. 1693 01:29:16,618 --> 01:29:18,819 It's a chance for you to prove how you'll function 1694 01:29:18,821 --> 01:29:21,788 under typical circumstances as a police officer. 1695 01:29:21,790 --> 01:29:24,091 Now, each one of you cadets will be paired off 1696 01:29:24,093 --> 01:29:25,659 with a tried police officer, 1697 01:29:25,661 --> 01:29:27,561 who will judge you on your performance 1698 01:29:27,563 --> 01:29:28,662 during this trial period. 1699 01:29:28,664 --> 01:29:33,033 You've now had 12 full weeks of police training, 1700 01:29:33,035 --> 01:29:35,035 but should an emergency arise, 1701 01:29:35,037 --> 01:29:36,837 you're to make no decisions on your own. 1702 01:29:36,839 --> 01:29:41,675 But you're to look to him for whatever solution is necessary. 1703 01:29:41,677 --> 01:29:44,845 And remember this, you're under arms. 1704 01:29:44,847 --> 01:29:48,815 Now, don't touch that gun unless you intend to shoot somebody. 1705 01:29:48,817 --> 01:29:54,654 And if you do, you'd better have a sound reason. 1706 01:29:55,591 --> 01:29:57,758 Dismissed. 1707 01:29:58,560 --> 01:30:00,494 Well, Mike, I'm all excited. 1708 01:30:00,496 --> 01:30:02,729 I wonder what part of town we'll get. 1709 01:30:02,731 --> 01:30:05,766 Well, it'll look familiar to you, kid. 1710 01:30:05,768 --> 01:30:08,735 It's your neighborhood. 1711 01:30:08,737 --> 01:30:10,637 My...? 1712 01:30:18,781 --> 01:30:22,616 Good evening, sir. Hello, officer. 1713 01:30:25,053 --> 01:30:28,922 Hi, officer. Good evening, ma'am. 1714 01:30:29,792 --> 01:30:30,524 Ooh. 1715 01:30:33,929 --> 01:30:37,998 Nice night. Get out of here! 1716 01:30:38,000 --> 01:30:40,167 It happens. 1717 01:30:40,702 --> 01:30:42,169 It is a nice evening, though, isn't it? 1718 01:30:42,171 --> 01:30:44,204 Yeah, it's nice and quiet. Don't knock it, boy. 1719 01:30:44,206 --> 01:30:45,605 Every day without trouble is a plus. 1720 01:30:45,607 --> 01:30:48,074 I know that, Mike, but I was kind of looking forward 1721 01:30:48,076 --> 01:30:49,142 to a little action tonight. 1722 01:30:49,144 --> 01:30:50,577 - Yeah? - Komm, schnell! 1723 01:30:50,579 --> 01:30:52,679 Officer, komm schnell! Was ist? 1724 01:30:55,751 --> 01:30:58,618 All right. Come on, Sidney, we'd better go. 1725 01:31:01,590 --> 01:31:02,722 Why, she's gonna have a baby! 1726 01:31:02,724 --> 01:31:04,224 Why don't you take her to the hospital. 1727 01:31:04,226 --> 01:31:05,692 Mama, shh. Mama, shh, shh, shh. 1728 01:31:05,694 --> 01:31:07,127 Where's the telephone? I'll call the ambulance, 1729 01:31:07,129 --> 01:31:08,995 take her to the hospital. The telephone! 1730 01:31:08,997 --> 01:31:11,965 Komm rein. Ich werd's zeigen. 1731 01:31:13,168 --> 01:31:15,502 Where you going? You stay here! 1732 01:31:15,504 --> 01:31:16,870 Me?! Yeah, you! 1733 01:31:16,872 --> 01:31:18,205 Wait a minute. What if the baby...? 1734 01:31:18,207 --> 01:31:19,806 Relax. She's got plenty of time. 1735 01:31:19,808 --> 01:31:22,175 Now, don't worry about it, huh? 1736 01:31:29,151 --> 01:31:32,519 Lady, don't do nothing. 1737 01:31:32,521 --> 01:31:35,755 I mean, ma'am, they went to get a hospital 1738 01:31:35,757 --> 01:31:39,159 to come here to take you to the ambulance, you see. 1739 01:31:39,161 --> 01:31:42,796 So, uh, relax. 1740 01:31:45,267 --> 01:31:47,634 Well, just take it easy, ma'am. 1741 01:31:48,704 --> 01:31:50,804 What's...? Don't do nothing now. 1742 01:31:50,806 --> 01:31:52,939 Just... Could you wait just a few minutes? 1743 01:31:52,941 --> 01:31:57,577 How long does it take to make a phone call, lady? 1744 01:31:57,579 --> 01:31:59,012 You see, because... 1745 01:31:59,014 --> 01:32:01,014 What is it? 1746 01:32:01,016 --> 01:32:05,118 Oh, wait, please. Just do me a favor, would you? 1747 01:32:05,120 --> 01:32:07,654 Personal. Wait, because... 1748 01:32:07,656 --> 01:32:08,955 They'll be right back. Noo! 1749 01:32:08,957 --> 01:32:10,657 Take your mind off it for a second, lady. 1750 01:32:10,659 --> 01:32:14,060 Maybe if you just took your mind off it, you'll feel better. 1751 01:32:14,062 --> 01:32:16,963 Like I play baseball. You like baseball? 1752 01:32:16,965 --> 01:32:18,598 Once, I was playing baseball... 1753 01:32:18,600 --> 01:32:19,966 Just listen to this. 1754 01:32:19,968 --> 01:32:23,103 Oh, please wait! They'll be back... It'll only... 1755 01:32:23,105 --> 01:32:25,906 Oh, lady. Lady, wait! 1756 01:32:25,908 --> 01:32:29,943 Please, lady, wait! I'm highly emotional. 1757 01:32:31,747 --> 01:32:33,880 Ooh! Wait! 1758 01:32:33,882 --> 01:32:35,582 What's the matter with you guys? 1759 01:32:35,584 --> 01:32:38,051 Does it take an hour to get here? 1760 01:32:39,254 --> 01:32:41,221 Come on, come on. 1761 01:32:41,223 --> 01:32:44,057 Here, boys. Ma'am, is...? 1762 01:32:45,727 --> 01:32:46,693 Sidney, wha...? 1763 01:32:46,695 --> 01:32:51,665 Oh. Oh. Look, Mike, it's a boy baby! 1764 01:32:51,667 --> 01:32:54,234 And she wants to name him Sidney! 1765 01:32:54,236 --> 01:32:56,870 Ain't that nice? 1766 01:32:56,872 --> 01:32:59,005 It sure is. 1767 01:32:59,007 --> 01:33:02,242 It sure is. 1768 01:33:09,751 --> 01:33:11,751 Car 119. Car 119. 1769 01:33:11,753 --> 01:33:15,689 Go to 16th Street alley entrance. Illegal entry. 1770 01:33:15,691 --> 01:33:17,724 Isn't that us? That's us, boy. 1771 01:33:17,726 --> 01:33:19,826 Here's the action you asked for. 1772 01:33:22,164 --> 01:33:24,831 May be real trouble this time, huh, Mike? 1773 01:33:24,833 --> 01:33:27,267 Yeah, it could be, kid. 1774 01:34:29,031 --> 01:34:30,764 Aah! 1775 01:34:33,902 --> 01:34:35,301 Easy, boy, easy! 1776 01:34:35,303 --> 01:34:36,436 It's only a flesh wound. 1777 01:34:36,438 --> 01:34:41,241 Now, who in the devil shot him? That wasn't necessary. 1778 01:34:41,243 --> 01:34:43,009 You didn't have to shoot me. 1779 01:34:43,011 --> 01:34:46,780 You didn't have to shoot me. Take it easy, son. 1780 01:34:46,782 --> 01:34:48,381 Call an ambulance. 1781 01:34:48,383 --> 01:34:51,985 Let me have your gun. Yes, sir. 1782 01:34:52,754 --> 01:34:54,688 Yours. 1783 01:34:55,123 --> 01:34:58,124 All right, Carl. Let me see yours. 1784 01:34:58,126 --> 01:35:01,027 Well, where is it? I don't know, sir. 1785 01:35:01,029 --> 01:35:02,262 I had... 1786 01:35:02,264 --> 01:35:04,998 That it? Yes, sir. 1787 01:35:05,000 --> 01:35:07,033 You've got some explaining to do, young fella. 1788 01:35:07,035 --> 01:35:09,936 Now, wait a minute, sergeant. He did it, sarge. 1789 01:35:09,938 --> 01:35:12,005 He shot me, I saw him! 1790 01:35:12,007 --> 01:35:14,174 That ain't true. You're lying, Artie! 1791 01:35:14,176 --> 01:35:17,343 I ain't lying! You shot me, copper! 1792 01:35:18,080 --> 01:35:22,015 I didn't, Mike. I didn't. He's lying. 1793 01:35:22,017 --> 01:35:23,717 Honest. 1794 01:35:23,719 --> 01:35:24,784 I didn't do it. 1795 01:35:24,786 --> 01:35:26,853 He assigned to you? Yes, sir. 1796 01:35:26,855 --> 01:35:28,254 Okay. Take him to Captain Riley's office. 1797 01:35:28,256 --> 01:35:31,291 Carl, stay with this boy till the ambulance comes. 1798 01:35:31,293 --> 01:35:33,993 You, come with me. 1799 01:35:34,329 --> 01:35:36,896 Artie, Artie, tell them I didn't shoot you. 1800 01:35:36,898 --> 01:35:40,066 Yes, you did. You shot me, copper. 1801 01:35:40,068 --> 01:35:42,235 You're lying, Artie. I ain't lying. 1802 01:35:42,237 --> 01:35:47,240 Artie, you're lying. I ain't lying. You shot me! 1803 01:35:55,317 --> 01:35:57,417 Sidney... 1804 01:36:03,425 --> 01:36:06,192 You're a loser, Sidney! 1805 01:36:30,218 --> 01:36:32,552 Hello, Mike. Yeah. 1806 01:36:32,554 --> 01:36:34,420 I heard about Sidney. 1807 01:36:34,422 --> 01:36:35,455 You should feel real good. 1808 01:36:35,457 --> 01:36:39,392 He's in trouble. Bad trouble. I feel just delighted, Mike. 1809 01:36:39,394 --> 01:36:41,361 So much so I came here to volunteer 1810 01:36:41,363 --> 01:36:43,263 my services as his attorney. 1811 01:36:48,270 --> 01:36:48,968 I'm sorry. 1812 01:36:48,970 --> 01:36:50,103 All I want from you, Officer Damon, 1813 01:36:50,105 --> 01:36:53,173 are the facts on what happened last night. 1814 01:36:53,175 --> 01:36:53,973 Okay. 1815 01:36:53,975 --> 01:36:55,909 Fact number one, it was an accident. 1816 01:36:55,911 --> 01:36:59,212 Yes. Fact number two... 1817 01:37:00,248 --> 01:37:02,081 I can't let that kid ruin his life. 1818 01:37:02,083 --> 01:37:06,252 But if he shot the boy... He didn't. I did. 1819 01:37:06,254 --> 01:37:07,320 You? Yeah. 1820 01:37:07,322 --> 01:37:08,421 The boys were involved in a heist. 1821 01:37:08,423 --> 01:37:11,825 They were coming down the stairs, we came in the alley. 1822 01:37:11,827 --> 01:37:12,926 We met in the... 1823 01:37:12,928 --> 01:37:15,228 You're not listening. No, because you're lying. 1824 01:37:15,230 --> 01:37:19,399 You're a liar, Mike Damon. A wonderfully loyal liar. 1825 01:37:20,302 --> 01:37:21,534 Captain Riley, sir, what happened? 1826 01:37:21,536 --> 01:37:24,304 Well, the boy signed a statement identifying Sidney. 1827 01:37:24,306 --> 01:37:27,473 We're going to have to book him. 1828 01:37:27,475 --> 01:37:28,308 Captain Riley... 1829 01:37:28,310 --> 01:37:31,010 Look, captain, sir, Sidney did not shoot that boy. 1830 01:37:31,012 --> 01:37:33,613 That's what Sidney says, that's what you say. 1831 01:37:33,615 --> 01:37:36,249 Okay, I'll play along. Who did? 1832 01:37:36,251 --> 01:37:38,551 Nobody did. 1833 01:37:41,423 --> 01:37:43,523 I saw his gun fall out of his holster, 1834 01:37:43,525 --> 01:37:46,259 and I ran over and picked it up. 1835 01:37:48,029 --> 01:37:49,128 You ain't gonna buy this, 1836 01:37:49,130 --> 01:37:51,431 but all I wanted to do was steal it. 1837 01:37:51,433 --> 01:37:53,867 It's worth about 20 bucks, you know? 1838 01:37:53,869 --> 01:37:57,303 Anyway, some guy belted me and the gun flew out of my hand 1839 01:37:57,305 --> 01:37:59,505 and landed on the street. 1840 01:37:59,507 --> 01:38:03,543 Went off and that's how Artie got hit. 1841 01:38:03,545 --> 01:38:05,545 Now, don't ask me why I came here. 1842 01:38:05,547 --> 01:38:09,082 I ain't bright enough to answer that. 1843 01:38:09,084 --> 01:38:10,917 Except... 1844 01:38:11,386 --> 01:38:13,086 Just because I'm a stupe, that ain't no reason 1845 01:38:13,088 --> 01:38:16,990 for Sidney not to climb out of the garbage I'm buried in. 1846 01:38:18,360 --> 01:38:19,359 He didn't shoot him. 1847 01:38:19,361 --> 01:38:20,994 Well, Artie said... Artie's lying. 1848 01:38:20,996 --> 01:38:24,397 Give me 30 seconds with him and I'll prove it to you. 1849 01:38:26,134 --> 01:38:28,334 Gee, thanks a lot, Monk. 1850 01:38:28,336 --> 01:38:30,303 Don't thank me. 1851 01:38:30,305 --> 01:38:31,638 Captain, any time you're ready, 1852 01:38:31,640 --> 01:38:33,039 I'll have a little talk with Artie 1853 01:38:33,041 --> 01:38:36,476 and sign a statement, huh? Fine, Monk. 1854 01:38:42,484 --> 01:38:44,684 Oh, Captain Riley, sir. 1855 01:38:44,686 --> 01:38:48,988 Captain, I was wondering about Sidney's progress report. 1856 01:38:48,990 --> 01:38:51,157 This incident won't have any effect on it, will it? 1857 01:38:51,159 --> 01:38:53,960 Are you asking me if I'm recommending his appointment 1858 01:38:53,962 --> 01:38:55,595 as a police officer? Yes, sir. 1859 01:38:55,597 --> 01:38:58,498 Yes, I'm recommending him! 1860 01:38:59,567 --> 01:39:02,969 I think you'll make a fine officer. 1861 01:39:02,971 --> 01:39:05,071 Thank you, Captain Riley, sir! 1862 01:39:05,073 --> 01:39:07,607 Congratulations, boy! Thank you, Mike. 1863 01:39:07,609 --> 01:39:10,009 And thank you very much for all your help. 1864 01:39:10,011 --> 01:39:10,977 It was my pleasure. 1865 01:39:10,979 --> 01:39:12,445 Well, I better go call Patricia. 1866 01:39:12,447 --> 01:39:14,414 She's anxiously waiting. Yeah. 1867 01:39:14,416 --> 01:39:16,282 Thank you, Miss Henshaw. Thank you very much. 1868 01:39:16,284 --> 01:39:18,284 I know why you came down and I appreciate it. 1869 01:39:18,286 --> 01:39:20,520 You're welcome, Sidney, and good luck. 1870 01:39:20,522 --> 01:39:23,389 Thank you, Miss Henshaw. 1871 01:39:25,560 --> 01:39:27,560 Oh, uh... 1872 01:39:27,562 --> 01:39:29,062 Mike, uh... 1873 01:39:29,064 --> 01:39:31,497 Monk's not gonna be in big trouble, is he? 1874 01:39:31,499 --> 01:39:34,567 No, no, Sidney. I think everything will be all right. 1875 01:39:34,569 --> 01:39:36,502 Oh, good! Okay. Goodbye. 1876 01:39:36,504 --> 01:39:38,504 Goodbye, Sidney. 1877 01:39:38,506 --> 01:39:41,174 Is that a boy? 1878 01:39:41,176 --> 01:39:43,076 Is that a boy. 1879 01:39:45,413 --> 01:39:48,381 Oh, Sidney, you look wonderful. 1880 01:39:48,383 --> 01:39:50,583 Tall and handsome and... 1881 01:39:50,585 --> 01:39:53,252 Respected? Respected. 1882 01:39:53,254 --> 01:39:55,989 I'm so proud of you. Thank you. 1883 01:39:55,991 --> 01:40:00,426 Well, I have to go to work. Would you sit here? 1884 01:40:00,428 --> 01:40:04,364 Yes, sir. Right here. 1885 01:40:11,473 --> 01:40:13,072 Well, gentlemen, 1886 01:40:13,074 --> 01:40:17,477 I suppose you're wondering why I've asked you here. 1887 01:40:17,479 --> 01:40:18,745 Well, uh... 1888 01:40:18,747 --> 01:40:22,115 let's put it this way. 1889 01:40:22,117 --> 01:40:24,517 Your problems... 1890 01:40:24,519 --> 01:40:27,420 are my problems. 1891 01:40:29,424 --> 01:40:31,290 Artie, 1892 01:40:31,526 --> 01:40:35,061 tell me something about yourself. 1893 01:40:35,764 --> 01:40:39,032 What are you, and... 1894 01:40:39,034 --> 01:40:41,667 ...what do you wanna be? 130690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.