All language subtitles for Sunset.2018.1080p.W.2.6M.HU6-ac3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,959 --> 00:01:11,893 SUNSET 2 00:01:17,524 --> 00:01:19,057 The early 1910's. 3 00:01:19,059 --> 00:01:21,057 In the heart of Europe, 4 00:01:21,059 --> 00:01:25,057 the old Austro-Hungarian Empire reigns over many nations 5 00:01:25,059 --> 00:01:28,757 and resonates with the commotion of their languages. 6 00:01:28,759 --> 00:01:30,756 The new metropolis of Budapest, 7 00:01:30,758 --> 00:01:33,756 the sister and rival city of Vienna, 8 00:01:33,758 --> 00:01:36,793 thrives and its name is known around the world. 9 00:01:50,557 --> 00:01:52,025 Let's lift this veil. 10 00:02:01,658 --> 00:02:03,292 It suits your eyes well. 11 00:02:04,959 --> 00:02:06,726 A storm is coming. 12 00:02:12,392 --> 00:02:14,956 She asked for our oldest model... 13 00:02:14,958 --> 00:02:16,957 In this heat? 14 00:02:16,959 --> 00:02:18,589 Nothing is old here. 15 00:02:30,559 --> 00:02:32,160 This one is very fashionable. 16 00:02:39,459 --> 00:02:42,392 Something more daring maybe? 17 00:02:46,758 --> 00:02:48,225 And this one, miss? 18 00:02:58,657 --> 00:03:00,926 The perfect match, isn't it? 19 00:03:04,991 --> 00:03:07,125 May I check your hat size? 20 00:03:13,458 --> 00:03:14,591 Miss... 21 00:03:18,791 --> 00:03:19,925 Miss. 22 00:03:22,892 --> 00:03:24,858 I'm here for the position. 23 00:03:28,392 --> 00:03:30,358 You should have said so sooner. 24 00:03:37,558 --> 00:03:39,857 Miss Zelma? 25 00:03:39,859 --> 00:03:42,924 - She's here for the position. - Welcome to Leiter's. 26 00:03:42,926 --> 00:03:44,125 Excuse me. 27 00:03:46,058 --> 00:03:47,925 Szeréna, take over, will you? 28 00:03:53,025 --> 00:03:54,291 Your hat. 29 00:04:18,093 --> 00:04:19,224 May I? 30 00:04:20,724 --> 00:04:22,391 Did you make it? 31 00:04:24,792 --> 00:04:26,322 Where did you train? 32 00:04:26,324 --> 00:04:28,092 With Schwarz, in Trieste. 33 00:04:29,492 --> 00:04:31,125 You've come a long way. 34 00:04:34,458 --> 00:04:36,025 May I see your designs? 35 00:04:37,091 --> 00:04:39,191 The boy took my suitcase. 36 00:04:41,258 --> 00:04:43,090 Andor. 37 00:04:43,092 --> 00:04:45,023 Bring Miss... 38 00:04:45,025 --> 00:04:46,956 What's your name? 39 00:04:46,958 --> 00:04:48,458 Irisz Leiter. 40 00:04:50,959 --> 00:04:53,123 Leiter? 41 00:04:53,125 --> 00:04:54,792 Are you related to the owners? 42 00:04:55,858 --> 00:04:57,291 I'm their daughter. 43 00:04:59,457 --> 00:05:01,159 Wait here, please. 44 00:05:14,257 --> 00:05:16,023 I'm sorry to disturb you. 45 00:05:16,025 --> 00:05:18,522 A girl just showed up and she says... 46 00:05:21,092 --> 00:05:23,559 I thought you would want to be told. 47 00:05:35,126 --> 00:05:36,526 Is something wrong? 48 00:05:38,591 --> 00:05:41,590 It's an important week for the store. 49 00:05:41,592 --> 00:05:44,426 No need to bother Miss Leiter with that. 50 00:05:59,059 --> 00:06:00,458 Oszkár Brill. 51 00:06:05,124 --> 00:06:07,255 We meet at last. 52 00:06:07,257 --> 00:06:08,591 Come, both of you. 53 00:06:20,558 --> 00:06:24,024 - Bring some refreshments, please. - Right away. 54 00:06:24,026 --> 00:06:25,926 Just a minute, please. 55 00:06:27,191 --> 00:06:28,757 Come. 56 00:06:28,759 --> 00:06:31,589 We're getting them from Paris. 57 00:06:31,591 --> 00:06:35,323 The fireworks will shine in the night like suns. 58 00:06:35,325 --> 00:06:36,792 And the arch? 59 00:07:29,792 --> 00:07:32,290 The resemblance is unsettling. 60 00:07:32,292 --> 00:07:34,025 The refreshments are served. 61 00:07:40,392 --> 00:07:42,192 Where was their room? 62 00:07:44,124 --> 00:07:46,591 I had to rebuild almost everything. 63 00:07:55,891 --> 00:07:57,659 Take a seat, please. 64 00:08:17,624 --> 00:08:19,391 Why did you come here? 65 00:08:20,624 --> 00:08:22,625 After what happened... 66 00:08:25,191 --> 00:08:27,326 I've always wanted to work here. 67 00:08:28,926 --> 00:08:30,890 It is my parents' store. 68 00:08:30,892 --> 00:08:32,159 It was. 69 00:08:40,592 --> 00:08:42,625 You're hiring new milliners. 70 00:08:46,591 --> 00:08:48,459 This building still stands. 71 00:08:49,726 --> 00:08:51,926 It's all that's left of them. 72 00:08:56,392 --> 00:08:57,659 And relatives? 73 00:08:59,792 --> 00:09:01,259 You have no one? 74 00:09:02,659 --> 00:09:03,759 No one. 75 00:09:07,190 --> 00:09:10,158 I was placed with Schwarz at the age of 12. 76 00:09:13,091 --> 00:09:14,921 I see. 77 00:09:14,923 --> 00:09:16,289 Do you have a minute? 78 00:09:16,291 --> 00:09:18,690 Let me show you my designs. 79 00:09:18,692 --> 00:09:20,826 I'm sure you're talented. 80 00:09:23,592 --> 00:09:27,022 It will be built by Friday, Mr. Brill. 81 00:09:27,024 --> 00:09:28,355 Good. 82 00:09:28,357 --> 00:09:30,591 Don't you want people to see it before? 83 00:09:35,524 --> 00:09:38,325 It's an arch. People will notice it anyway. 84 00:09:41,991 --> 00:09:43,359 You won't hire me. 85 00:09:44,591 --> 00:09:46,958 We placed that ad weeks ago. 86 00:09:51,492 --> 00:09:54,091 Positions fill up in a day. 87 00:09:55,224 --> 00:09:56,657 But I resigned. 88 00:09:56,659 --> 00:09:58,088 Go back to Trieste. 89 00:09:58,090 --> 00:10:00,358 Schwarz will forgive you. 90 00:10:02,925 --> 00:10:04,859 I'm ready to work for free. 91 00:10:11,191 --> 00:10:12,659 What do you want? 92 00:10:16,957 --> 00:10:18,825 You can stay here tonight. 93 00:10:21,890 --> 00:10:23,758 I can take care of myself. 94 00:10:41,124 --> 00:10:42,191 Miss. 95 00:10:45,659 --> 00:10:47,325 We'll bring your suitcase. 96 00:11:12,558 --> 00:11:15,292 The boy will take you to a nearby hotel. 97 00:11:33,225 --> 00:11:35,325 I would hire you if I could. 98 00:11:55,324 --> 00:11:57,888 - May I carry it? - Leave it. 99 00:11:57,890 --> 00:11:59,525 All right, dear. 100 00:12:03,558 --> 00:12:05,158 You're lost, miss? 101 00:12:09,658 --> 00:12:12,724 I brought you here, remember? 102 00:12:12,726 --> 00:12:13,725 No. 103 00:12:25,625 --> 00:12:28,021 Can I take you somewhere? 104 00:12:32,891 --> 00:12:34,159 Why are you sad? 105 00:12:35,592 --> 00:12:37,423 They didn't hire me. 106 00:12:37,425 --> 00:12:39,758 It's not the only hat store in town. 107 00:12:41,525 --> 00:12:43,721 It's the only one with my name. 108 00:12:43,723 --> 00:12:44,989 You're a Leiter? 109 00:12:57,891 --> 00:13:00,158 Deadly heatwave in Budapest! 110 00:13:02,090 --> 00:13:04,922 The emperor launches a new battleship! 111 00:13:04,924 --> 00:13:07,722 Get The Budapest Gazette! 112 00:13:07,724 --> 00:13:09,191 Just eight pennies! 113 00:14:14,790 --> 00:14:16,722 Do you have some water? 114 00:14:16,724 --> 00:14:18,492 Dying of thirst, aren't you? 115 00:14:42,590 --> 00:14:44,492 They said you'd be back. 116 00:14:51,458 --> 00:14:54,124 Hope you don't mind dust and bedbugs. 117 00:14:58,324 --> 00:14:59,325 Come. 118 00:15:13,092 --> 00:15:14,589 Who's that girl? 119 00:15:14,591 --> 00:15:16,426 She leaves in the morning. 120 00:15:24,890 --> 00:15:26,058 Mm. Damn it. 121 00:15:36,623 --> 00:15:38,089 You knew my parents? 122 00:15:38,091 --> 00:15:39,657 Where is it...? 123 00:15:48,424 --> 00:15:49,657 Here it is. 124 00:15:54,557 --> 00:15:55,524 Thank you. 125 00:15:56,991 --> 00:15:58,924 Good night, Miss Leiter. 126 00:16:19,325 --> 00:16:20,692 I was born here. 127 00:16:21,825 --> 00:16:23,326 In this house. 128 00:16:25,025 --> 00:16:26,326 Mm. 129 00:17:40,191 --> 00:17:42,292 - Get up. - Who are you? 130 00:17:44,125 --> 00:17:46,059 Come on. Let's go. 131 00:17:47,523 --> 00:17:50,089 It's me, Gáspár. 132 00:17:52,724 --> 00:17:55,588 Come, he won't believe his eyes. 133 00:17:55,590 --> 00:17:56,655 Who? 134 00:17:56,657 --> 00:17:58,125 You know who. 135 00:18:00,258 --> 00:18:01,925 The Leiter son. 136 00:18:04,123 --> 00:18:05,490 What Leiter son? 137 00:18:10,824 --> 00:18:12,292 They lied. 138 00:18:14,823 --> 00:18:16,424 You don't even look like him. 139 00:18:22,991 --> 00:18:24,458 What Leiter son? 140 00:18:30,390 --> 00:18:32,158 Why the hell are you here? 141 00:19:04,291 --> 00:19:06,222 Come and help me. 142 00:19:06,224 --> 00:19:08,290 What happened? 143 00:19:08,292 --> 00:19:10,491 That lowlife must have seen the light. 144 00:19:13,058 --> 00:19:16,222 Are you a whore to sleep with the light on? 145 00:19:16,224 --> 00:19:17,791 Who was that man? 146 00:19:19,556 --> 00:19:21,091 This is bad news. 147 00:19:24,758 --> 00:19:26,121 Damn coachman. 148 00:19:26,123 --> 00:19:27,956 You, stay here. 149 00:19:27,958 --> 00:19:29,589 Go back to your rooms. 150 00:19:29,591 --> 00:19:31,588 Come on! 151 00:19:31,590 --> 00:19:33,389 Hurry up! 152 00:19:44,290 --> 00:19:45,922 He came for Leiter. 153 00:19:45,924 --> 00:19:47,589 It was his idea. 154 00:19:47,591 --> 00:19:49,622 I knew it was a dreadful mistake. 155 00:19:49,624 --> 00:19:51,855 I told Mr. Brill it was a terrible idea. 156 00:19:51,857 --> 00:19:53,889 She'll be gone by the morning. 157 00:19:53,891 --> 00:19:57,159 The girls took quite a fright. There really is no need... 158 00:20:10,457 --> 00:20:11,791 Don't go. 159 00:20:14,757 --> 00:20:17,723 He must still be out there. 160 00:20:17,725 --> 00:20:19,455 You've seen him before? 161 00:20:19,457 --> 00:20:20,922 Are you done, boy? 162 00:20:20,924 --> 00:20:22,555 Why do you care? 163 00:20:22,557 --> 00:20:23,624 Who are you? 164 00:20:55,556 --> 00:20:57,058 Hmm? 165 00:21:20,324 --> 00:21:22,525 You are not cut out for this city. 166 00:21:25,058 --> 00:21:27,288 That man was looking for me. 167 00:21:27,290 --> 00:21:29,956 He's a former employee, 168 00:21:29,958 --> 00:21:31,956 obsessed with your family. 169 00:21:31,958 --> 00:21:33,958 He lost his mind long ago. 170 00:21:36,389 --> 00:21:38,355 He is a coachman. 171 00:21:38,357 --> 00:21:40,721 He wasn't always a coachman. 172 00:21:40,723 --> 00:21:42,724 I should've locked him up. 173 00:21:48,590 --> 00:21:50,557 He spoke of a Leiter son. 174 00:21:55,125 --> 00:21:57,123 A son? 175 00:21:57,125 --> 00:21:58,058 Hmm. 176 00:22:01,958 --> 00:22:05,288 The store attracts the crazy and the envious. 177 00:22:05,290 --> 00:22:06,959 They'd say anything. 178 00:22:08,125 --> 00:22:10,589 Some wish the store had vanished 179 00:22:10,591 --> 00:22:13,758 in the flames with your parents. 180 00:22:22,925 --> 00:22:24,157 I liked them. 181 00:22:25,657 --> 00:22:27,524 I've done my best. 182 00:22:28,958 --> 00:22:31,792 I've preserved their name and their spirit. 183 00:22:59,091 --> 00:22:59,992 Sir. 184 00:23:02,590 --> 00:23:04,956 First class. 185 00:23:04,958 --> 00:23:07,792 I'll think of you if a position opens up. 186 00:23:09,291 --> 00:23:10,358 Thank you. 187 00:24:49,022 --> 00:24:50,223 Miss! 188 00:24:52,958 --> 00:24:55,589 Many influential ladies would help... 189 00:24:55,591 --> 00:24:57,124 Who are you looking for? 190 00:24:59,223 --> 00:25:01,223 Maybe you remember me? 191 00:25:02,758 --> 00:25:04,589 Madam. 192 00:25:04,591 --> 00:25:06,521 I told this young lady... 193 00:25:06,523 --> 00:25:07,856 Leiter. 194 00:25:07,858 --> 00:25:08,892 Irisz. 195 00:25:10,190 --> 00:25:13,889 You placed me in Trieste yourself. 196 00:25:13,891 --> 00:25:15,091 Sorry. 197 00:25:16,224 --> 00:25:18,857 We shelter hundreds of girls. 198 00:25:20,990 --> 00:25:23,955 Leiter? As in the burnt down Leiter house? 199 00:25:23,957 --> 00:25:27,388 - Poor child. - Please, I need my file. 200 00:25:27,390 --> 00:25:29,123 You seem to be doing well. 201 00:25:31,290 --> 00:25:32,889 Where are your archives? 202 00:25:32,891 --> 00:25:35,055 We don't keep the files that long. 203 00:25:35,057 --> 00:25:36,258 Dear child... 204 00:25:37,624 --> 00:25:39,490 what's so important about this? 205 00:25:40,892 --> 00:25:42,525 I believe I have a brother. 206 00:25:46,457 --> 00:25:48,657 If that were true, wouldn't you know? 207 00:25:49,957 --> 00:25:52,425 I was 2 when my parents died. 208 00:25:54,590 --> 00:25:56,657 I'm sorry, we can't help you. 209 00:25:59,056 --> 00:26:00,624 This way, please. 210 00:26:27,257 --> 00:26:28,591 Irisz. 211 00:26:29,657 --> 00:26:30,758 Irisz. 212 00:26:38,158 --> 00:26:39,491 You really didn't know? 213 00:26:41,123 --> 00:26:42,923 That Kálmán Leiter is your brother? 214 00:26:45,057 --> 00:26:46,124 Is that his name? 215 00:26:47,290 --> 00:26:48,223 How do you know? 216 00:26:49,857 --> 00:26:51,887 - From the papers. - What? 217 00:26:51,889 --> 00:26:53,887 And the rumors. 218 00:26:53,889 --> 00:26:54,991 About what? 219 00:26:56,257 --> 00:26:58,425 The slaughtered count. Rédey. 220 00:27:01,357 --> 00:27:03,758 When I first heard about your brother, 221 00:27:04,956 --> 00:27:07,590 I was glad I sent you away. 222 00:27:22,657 --> 00:27:24,657 No one ever told me about him. 223 00:27:27,458 --> 00:27:29,222 I have people waiting for me. 224 00:28:07,390 --> 00:28:09,555 Can I help you? 225 00:28:09,557 --> 00:28:10,855 Where is everyone? 226 00:28:11,923 --> 00:28:13,588 I don't want to ruin it. 227 00:28:13,590 --> 00:28:15,955 This world is certainly new to you. 228 00:28:15,957 --> 00:28:17,257 Someone's here. 229 00:28:22,090 --> 00:28:23,790 Where can I find Mr. Brill? 230 00:28:33,923 --> 00:28:36,488 Do you work here? 231 00:28:36,490 --> 00:28:38,123 What's wrong with her? 232 00:28:46,658 --> 00:28:49,288 They all went to the city park. 233 00:28:49,290 --> 00:28:52,522 Why don't we have our own jubilee here? 234 00:29:06,591 --> 00:29:08,457 And you, are you feeling well? 235 00:29:10,057 --> 00:29:11,290 I'm all right. 236 00:29:12,757 --> 00:29:14,888 Stay, please. 237 00:29:14,890 --> 00:29:15,957 I have to go. 238 00:29:33,657 --> 00:29:37,721 We are proud and thrilled to be able to celebrate with you 239 00:29:37,723 --> 00:29:41,888 the glorious anniversary of the empire's best fashion store. 240 00:29:43,956 --> 00:29:45,455 How extraordinary it is 241 00:29:45,457 --> 00:29:47,756 that both Paris and London are watching us. 242 00:29:55,224 --> 00:29:57,157 Ladies and gentlemen! 243 00:30:00,789 --> 00:30:02,555 This week, let us celebrate together 244 00:30:02,557 --> 00:30:05,622 the 30 years of our glorious hat store. 245 00:30:27,057 --> 00:30:29,054 This is no time for a scandal. 246 00:30:29,056 --> 00:30:31,388 I want to talk to him. 247 00:30:31,390 --> 00:30:32,991 Are these Viennese feathers? 248 00:30:34,956 --> 00:30:37,590 It's always a pleasure to come to Budapest. 249 00:30:42,257 --> 00:30:44,924 - I know about my brother. - Not now. 250 00:30:47,157 --> 00:30:50,753 We have a surprise for you today. 251 00:30:55,856 --> 00:30:57,723 Please, Irisz, leave. 252 00:31:07,289 --> 00:31:08,790 Mademoiselle. 253 00:31:12,290 --> 00:31:14,058 Ladies and gentlemen! 254 00:31:15,690 --> 00:31:18,022 Please welcome Irisz Leiter, 255 00:31:18,024 --> 00:31:21,055 daughter of the founders, Róza and Leopold. 256 00:31:21,057 --> 00:31:22,423 Oh, oh! 257 00:31:22,425 --> 00:31:25,055 She has come a long way to join us today. 258 00:31:25,057 --> 00:31:27,288 Is she the surprise? 259 00:31:27,290 --> 00:31:29,424 All right, release it! 260 00:31:35,656 --> 00:31:37,524 How unexpected, Brill. 261 00:31:53,157 --> 00:31:55,524 You're as stubborn as he was. 262 00:31:56,922 --> 00:31:58,424 You lied to me. 263 00:32:00,124 --> 00:32:01,458 My brother... 264 00:32:03,258 --> 00:32:05,291 He worked for you too, didn't he? 265 00:32:12,391 --> 00:32:14,058 He was so promising. 266 00:32:29,323 --> 00:32:31,023 See that woman over there? 267 00:32:32,722 --> 00:32:35,121 Countess Rédey. 268 00:32:35,123 --> 00:32:37,788 Still mourning after five years. 269 00:32:37,790 --> 00:32:39,122 What happened? 270 00:32:39,124 --> 00:32:40,024 Mr. Brill. 271 00:32:41,491 --> 00:32:44,091 I don't want to hear about that maniac anymore. 272 00:32:48,057 --> 00:32:50,991 No one can tell what awaits us in Mr. Brill's store. 273 00:32:55,256 --> 00:32:56,921 Countess. 274 00:32:56,923 --> 00:32:59,720 We shall reveal all our treasures this week. 275 00:32:59,722 --> 00:33:01,389 Leave me. 276 00:33:01,391 --> 00:33:03,221 And on Saturday, celebrate with us at the store. 277 00:33:03,223 --> 00:33:05,788 Find out what awaits us on the last day of the week! 278 00:33:07,424 --> 00:33:10,325 And on Saturday, come to the closing party at the store. 279 00:33:34,890 --> 00:33:39,589 It took me years to ensure that the name Leiter 280 00:33:41,223 --> 00:33:42,823 no longer called to mind a killer. 281 00:33:45,123 --> 00:33:46,856 No one knows where he's hiding. 282 00:33:48,557 --> 00:33:50,623 Pray it stays that way. 283 00:33:54,256 --> 00:33:55,157 Get out. 284 00:34:03,024 --> 00:34:04,724 - You're the sister... - Andor! 285 00:34:18,090 --> 00:34:20,021 Put the others on the table too. 286 00:34:20,023 --> 00:34:21,058 Show me. 287 00:34:24,422 --> 00:34:26,124 They're all over town. 288 00:34:26,889 --> 00:34:28,621 Zelma, 289 00:34:28,623 --> 00:34:31,790 please deal with this man like we have with the others. 290 00:34:37,657 --> 00:34:39,325 Go and help them. 291 00:34:42,790 --> 00:34:44,257 Please. 292 00:34:45,890 --> 00:34:48,590 It seems we need more hands this week. 293 00:34:50,724 --> 00:34:52,657 This doesn't mean you're hired. 294 00:35:16,723 --> 00:35:19,121 Where's your suitcase? 295 00:35:19,123 --> 00:35:20,556 I lost it. 296 00:35:23,589 --> 00:35:25,754 Welcome to paradise. 297 00:35:25,756 --> 00:35:29,088 Everyone keeps talking about the closing party... 298 00:35:29,090 --> 00:35:32,290 Who was the Viennese man? 299 00:35:51,489 --> 00:35:52,589 Wait. 300 00:36:02,590 --> 00:36:04,258 Was this his room? 301 00:36:08,957 --> 00:36:10,291 You knew him? 302 00:36:21,756 --> 00:36:22,657 Lili! 303 00:36:23,689 --> 00:36:24,589 Lili. 304 00:36:32,224 --> 00:36:34,457 I thought the balloon would crash. 305 00:36:36,122 --> 00:36:37,957 Such a show! What for? 306 00:36:39,289 --> 00:36:41,286 Did Brill tell anyone? 307 00:36:41,288 --> 00:36:43,090 We'll see on the last day... 308 00:36:44,223 --> 00:36:46,486 Where are you going? 309 00:36:46,488 --> 00:36:52,321 "His flesh was so cut up the autopsy took eight hours. 310 00:36:52,323 --> 00:36:54,788 The killer took his time to torture his victim..." 311 00:36:54,790 --> 00:36:58,055 - What about the wife? - She was forced to watch. 312 00:36:58,057 --> 00:36:59,191 And then? 313 00:37:01,924 --> 00:37:03,888 These girls have been chosen 314 00:37:03,890 --> 00:37:06,955 to serve the greatest ladies of the empire. 315 00:37:06,957 --> 00:37:09,554 You too may make it to Vienna. 316 00:37:09,556 --> 00:37:10,890 I wouldn't like to. 317 00:37:13,889 --> 00:37:15,389 Where are you going? 318 00:37:19,390 --> 00:37:20,557 Let's go. 319 00:39:09,255 --> 00:39:11,787 You're a pretty little flower... 320 00:39:11,789 --> 00:39:13,754 Do you know that? 321 00:39:44,122 --> 00:39:45,190 Let me go. 322 00:40:17,355 --> 00:40:18,890 Did you say my name? 323 00:40:20,555 --> 00:40:24,256 How thoughtful of Mr. Brill to throw this popular feast. 324 00:40:37,255 --> 00:40:39,424 You look just like your mother. 325 00:40:42,122 --> 00:40:44,923 I saw her face on the posters for the jubilee. 326 00:40:46,991 --> 00:40:48,157 Who are you? 327 00:40:50,255 --> 00:40:51,823 My name is Sándor Jakab. 328 00:40:54,255 --> 00:40:55,356 Are you alone here? 329 00:40:57,824 --> 00:40:59,691 I'm with the girls from the hat store. 330 00:41:01,389 --> 00:41:02,590 Do you work there? 331 00:41:04,989 --> 00:41:06,623 Leave this place. 332 00:41:12,956 --> 00:41:14,456 I knew your brother. 333 00:41:15,656 --> 00:41:18,122 Blood will flow here this week. 334 00:41:28,255 --> 00:41:30,324 Drink with me! Why aren't you drinking? 335 00:41:47,989 --> 00:41:49,123 Andor. 336 00:41:50,590 --> 00:41:51,489 Andor. 337 00:41:56,055 --> 00:41:58,523 Are there pictures of my brother anywhere? 338 00:42:00,723 --> 00:42:02,822 Why do you care? 339 00:42:02,824 --> 00:42:04,190 He's a savage. 340 00:42:05,289 --> 00:42:06,589 Let me sleep. 341 00:42:08,255 --> 00:42:10,190 I want to know what he looks like. 342 00:42:12,088 --> 00:42:13,656 Brill threw them away. 343 00:42:15,223 --> 00:42:16,457 You knew him. 344 00:42:18,323 --> 00:42:19,423 Speak. 345 00:42:22,623 --> 00:42:24,556 He got me out of the gutter. 346 00:43:27,723 --> 00:43:31,554 Zelma, come, let me introduce you. 347 00:43:31,556 --> 00:43:33,290 Hello. Welcome! 348 00:43:36,923 --> 00:43:38,590 How was your journey? 349 00:43:46,257 --> 00:43:47,623 I said black! 350 00:43:48,955 --> 00:43:50,956 How dare you talk to me like that? 351 00:43:52,423 --> 00:43:57,722 Where were you brought up? 352 00:43:57,724 --> 00:43:59,454 A crazy one. She came on foot. 353 00:43:59,456 --> 00:44:01,488 Get Miss Zelma. 354 00:44:01,490 --> 00:44:04,387 - The Countess from the park? - I have no idea what she wants. 355 00:44:04,389 --> 00:44:05,754 Go and deal with her. 356 00:44:05,756 --> 00:44:07,587 A countess? She looks like a servant. 357 00:44:07,589 --> 00:44:09,788 Was it her husband who was cut to pieces? 358 00:44:09,790 --> 00:44:12,321 It's hideous. Don't touch me! 359 00:44:12,323 --> 00:44:14,820 Get it out of my sight! 360 00:44:14,822 --> 00:44:16,189 Leave me. 361 00:44:18,923 --> 00:44:21,453 - Here. - No. 362 00:44:21,455 --> 00:44:22,957 Countess Rédey? 363 00:44:25,723 --> 00:44:27,520 Please, take a seat. 364 00:44:27,522 --> 00:44:29,790 Show me those fans again. 365 00:44:36,355 --> 00:44:38,923 This store hasn't changed a bit... 366 00:44:42,190 --> 00:44:44,057 Can I help Her Ladyship? 367 00:44:46,088 --> 00:44:49,323 Wrap this one for me, please. 368 00:44:53,356 --> 00:44:54,324 Countess? 369 00:45:02,655 --> 00:45:05,022 I'll check whether Her Ladyship is satisfied. 370 00:45:18,223 --> 00:45:21,321 You came here a long time ago, Your Ladyship. 371 00:45:21,323 --> 00:45:23,957 It was before your time, miss. 372 00:45:29,422 --> 00:45:31,156 Send the bill to this address. 373 00:45:43,690 --> 00:45:44,590 Please. 374 00:45:57,555 --> 00:45:58,990 The show is over. 375 00:46:03,056 --> 00:46:04,990 Come here, all of you. 376 00:46:08,323 --> 00:46:12,919 We are expecting a member of the royal family this week. 377 00:46:12,921 --> 00:46:15,155 Come. 378 00:46:15,157 --> 00:46:19,420 These gentlemen wish to meet you to prepare for the visit. 379 00:46:19,422 --> 00:46:20,957 Come. 380 00:46:23,389 --> 00:46:25,123 You too. Come. 381 00:46:26,423 --> 00:46:28,223 Mr. Brill will arrive any minute. 382 00:46:43,123 --> 00:46:45,957 - Wait for me here. - All right, miss. 383 00:47:46,524 --> 00:47:48,620 Give me more! 384 00:47:49,755 --> 00:47:51,621 You did it on purpose! 385 00:47:51,623 --> 00:47:53,123 Get out of my sight! 386 00:48:16,756 --> 00:48:17,957 Countess. 387 00:48:28,722 --> 00:48:30,156 Did you know my brother? 388 00:48:33,189 --> 00:48:35,323 It's starting all over again. 389 00:48:37,290 --> 00:48:38,589 What is? 390 00:48:42,122 --> 00:48:43,489 What's starting again? 391 00:48:54,721 --> 00:48:56,256 You can't stay here. 392 00:48:59,190 --> 00:49:00,089 Tell me. 393 00:49:05,755 --> 00:49:06,954 Hurry. 394 00:49:18,055 --> 00:49:19,257 Stay in here. 395 00:49:36,788 --> 00:49:39,256 Time suits you well. 396 00:49:44,422 --> 00:49:45,623 Von Koenig. 397 00:49:47,623 --> 00:49:50,423 I thought you never left Vienna anymore. 398 00:49:52,389 --> 00:49:54,956 You were at the hat store this morning. 399 00:49:56,356 --> 00:49:57,789 So? 400 00:50:08,322 --> 00:50:09,256 Well... 401 00:50:10,322 --> 00:50:12,488 I'll have to stay here... 402 00:50:17,255 --> 00:50:19,190 the whole jubilee week. 403 00:50:22,889 --> 00:50:26,255 You're just afraid Leiter will come out of his lair. 404 00:50:26,257 --> 00:50:27,653 That monster? 405 00:50:30,423 --> 00:50:34,120 Have you no respect for your late husband? 406 00:50:34,122 --> 00:50:35,257 Respect? 407 00:50:53,622 --> 00:50:57,890 I'm not as tough as your husband was. 408 00:50:58,956 --> 00:50:59,922 You are. 409 00:51:01,356 --> 00:51:03,053 You're of the same breed. 410 00:52:04,855 --> 00:52:06,589 Miss, we're here. 411 00:52:07,622 --> 00:52:09,556 It will be two crowns. 412 00:52:34,655 --> 00:52:36,022 Mr. Brill... 413 00:52:37,155 --> 00:52:38,989 Look around you. 414 00:52:42,522 --> 00:52:43,887 We should begin. 415 00:52:43,889 --> 00:52:45,553 The guests are impatient. 416 00:52:45,555 --> 00:52:49,056 They want to know when it begins. 417 00:52:50,588 --> 00:52:52,389 I'll come back. 418 00:53:13,788 --> 00:53:16,189 You can't leave without my permission. 419 00:53:17,489 --> 00:53:18,620 Excuse me. 420 00:53:18,622 --> 00:53:20,990 Entertain them. 421 00:53:24,055 --> 00:53:25,322 Do you feel better? 422 00:53:30,922 --> 00:53:32,653 Ladies and gentlemen. 423 00:53:35,621 --> 00:53:38,620 Only one client has ever set foot in this room. 424 00:53:38,622 --> 00:53:40,319 It has been sealed since. 425 00:53:40,321 --> 00:53:42,920 That client was Empress Sisi herself! 426 00:53:50,789 --> 00:53:54,087 Legend has it she dropped a hairpin, 427 00:53:54,089 --> 00:53:57,220 lost within these walls ever since. 428 00:53:57,222 --> 00:53:59,287 It's like opening a tomb. 429 00:53:59,289 --> 00:54:01,887 Will it only be open for your best guests? 430 00:54:01,889 --> 00:54:04,021 It will be open for you. 431 00:54:04,023 --> 00:54:07,455 Time has spared it. 432 00:54:09,689 --> 00:54:11,221 I saw the countess. 433 00:54:14,789 --> 00:54:18,252 I think my brother wanted to save her. 434 00:54:18,254 --> 00:54:21,523 I would like you to tell us what inspired you. 435 00:54:25,821 --> 00:54:29,155 You may not want to work, but someone has to do it. 436 00:54:29,157 --> 00:54:31,721 Irisz. Come. 437 00:54:48,889 --> 00:54:50,789 Listen to me. 438 00:54:51,422 --> 00:54:52,888 Irisz, 439 00:54:52,890 --> 00:54:55,256 I'd like to trust you with this room. 440 00:54:57,022 --> 00:54:59,255 Meanwhile, have some champagne. 441 00:55:04,221 --> 00:55:07,989 Make it fit to welcome a queen. 442 00:55:44,889 --> 00:55:45,990 Excuse me. 443 00:55:49,455 --> 00:55:51,753 No riding, little lady. 444 00:55:51,755 --> 00:55:53,922 I won't let my horse die. 445 00:55:55,255 --> 00:55:57,720 I'm looking for a coachman named Gáspár. 446 00:55:57,722 --> 00:55:58,755 What? 447 00:56:02,688 --> 00:56:04,121 He's with his master. 448 00:56:05,189 --> 00:56:06,787 Where? 449 00:56:09,855 --> 00:56:10,990 Where is he? 450 00:56:12,723 --> 00:56:14,823 I wouldn't go there if I were you. 451 00:56:38,055 --> 00:56:39,622 Last station! 452 00:58:20,889 --> 00:58:22,588 Did you know him? 453 00:58:53,789 --> 00:58:54,856 Gáspár. 454 00:58:59,422 --> 00:59:00,489 Come. 455 00:59:01,621 --> 00:59:03,587 Where is he? 456 00:59:03,589 --> 00:59:06,323 Come, I said. He'd be nothing without me. 457 00:59:07,755 --> 00:59:10,555 He gave me something. At the store. 458 00:59:12,589 --> 00:59:14,222 He didn't want to stay there. 459 00:59:15,888 --> 00:59:17,122 Where did I put it? 460 00:59:19,954 --> 00:59:22,553 - Who the hell are you? - Gáspár! 461 00:59:22,555 --> 00:59:25,255 Gáspár, get back to work! 462 00:59:26,455 --> 00:59:28,919 Get done with those carriages. 463 00:59:28,921 --> 00:59:30,753 Get lost. 464 00:59:52,888 --> 00:59:55,754 Tell Leiter I can't do without this many men. 465 00:59:55,756 --> 00:59:58,953 Get Dongó, Kapzsi and the Király brothers. 466 00:59:58,955 --> 01:00:01,387 And the mutes. All of them. 467 01:00:01,389 --> 01:00:03,956 - Who are we after? - None of your business. 468 01:00:06,055 --> 01:00:10,119 That man from Vienna, just arrived in town. 469 01:00:10,121 --> 01:00:12,455 - Let's go. - Leiter wants him. 470 01:00:41,454 --> 01:00:43,322 Move! 471 01:00:49,088 --> 01:00:50,790 Faster! 472 01:01:03,588 --> 01:01:04,790 Wait! 473 01:01:07,055 --> 01:01:08,886 What? 474 01:01:08,888 --> 01:01:10,389 I'm looking for Leiter. 475 01:01:11,455 --> 01:01:13,323 No women inside. 476 01:01:17,288 --> 01:01:19,821 Are you deaf? It's men only. 477 01:01:28,422 --> 01:01:30,753 Are you the new entertainment? 478 01:02:31,388 --> 01:02:33,255 I told you to leave. 479 01:02:35,322 --> 01:02:36,289 Who is it? 480 01:02:38,488 --> 01:02:39,655 Go with her. 481 01:02:51,288 --> 01:02:52,423 Kálmán. 482 01:02:56,055 --> 01:02:57,155 Don't. 483 01:03:06,387 --> 01:03:08,420 Never come back. 484 01:03:57,155 --> 01:04:00,022 I'm sure he cared once. 485 01:04:02,322 --> 01:04:03,655 About what? 486 01:04:06,620 --> 01:04:08,121 The Countess... 487 01:04:19,222 --> 01:04:20,955 Why is he sending me back? 488 01:04:22,523 --> 01:04:23,989 How should I know? 489 01:04:57,088 --> 01:04:58,456 Stop the tram. 490 01:05:40,121 --> 01:05:41,256 Stop! 491 01:05:42,988 --> 01:05:44,621 I know where they're going. 492 01:06:02,888 --> 01:06:04,988 What's this? Where are they? 493 01:06:23,620 --> 01:06:25,785 Miss? 494 01:06:25,787 --> 01:06:29,056 I was summoned urgently for the Countess's dress. 495 01:06:37,855 --> 01:06:39,221 Gáspár. 496 01:06:40,553 --> 01:06:42,652 Stay here, I'll find him. 497 01:07:19,355 --> 01:07:22,552 Miss? May I help you? 498 01:07:22,554 --> 01:07:24,922 She's from my entourage. 499 01:07:29,188 --> 01:07:31,487 Your Excellency. 500 01:07:36,389 --> 01:07:37,622 Where is he? 501 01:07:40,021 --> 01:07:42,255 You've awakened us. 502 01:07:49,387 --> 01:07:51,387 Enjoy the show. 503 01:08:36,221 --> 01:08:38,055 My dear friends. 504 01:08:41,755 --> 01:08:46,085 Tonight, you'll hear an exceptional musician. 505 01:08:46,087 --> 01:08:51,886 Please welcome our young prodigy. 506 01:09:25,421 --> 01:09:27,989 Come on. It's time. 507 01:09:29,354 --> 01:09:31,255 - Leiter! - Von Koenig! 508 01:09:32,722 --> 01:09:34,718 Ah! 509 01:09:47,522 --> 01:09:50,086 Stay here, I'll come back. 510 01:10:35,520 --> 01:10:37,718 Come here! You'll stay here! 511 01:10:42,521 --> 01:10:44,422 Don't you understand? 512 01:10:48,954 --> 01:10:49,889 Move over there! 513 01:10:52,620 --> 01:10:55,485 The jewels! Hand everything over! 514 01:10:55,487 --> 01:10:57,254 The rings too! 515 01:10:59,122 --> 01:11:00,618 You! 516 01:11:03,622 --> 01:11:06,156 Where's Von Koenig? 517 01:11:07,253 --> 01:11:08,189 Kálmán! 518 01:11:15,155 --> 01:11:18,621 We're not picky. Put everything on the tray! 519 01:11:22,454 --> 01:11:23,455 Let him go! 520 01:11:39,520 --> 01:11:40,919 Come on. 521 01:11:46,454 --> 01:11:47,922 Von Koenig escaped. 522 01:11:54,288 --> 01:11:57,287 We said Von Koenig, and him only! 523 01:12:06,287 --> 01:12:07,622 What did you tell him? 524 01:12:11,955 --> 01:12:12,855 Give me that too! 525 01:12:17,454 --> 01:12:18,487 Move up! 526 01:13:07,620 --> 01:13:09,552 Bring the jewels! 527 01:14:50,253 --> 01:14:51,554 You wash now. 528 01:14:52,455 --> 01:14:53,988 Let me go. 529 01:15:14,755 --> 01:15:16,155 You're afraid of blood. 530 01:15:17,421 --> 01:15:19,587 You think what you just saw is evil. 531 01:15:21,253 --> 01:15:23,854 But evil hides in men, it corrupts them. 532 01:15:26,887 --> 01:15:29,418 It feeds on men like Brill, 533 01:15:29,420 --> 01:15:31,585 who sacrifices his girls. 534 01:15:31,587 --> 01:15:33,088 The milliners? 535 01:15:35,854 --> 01:15:38,321 He makes them think they have been chosen. 536 01:15:40,354 --> 01:15:42,351 I knew one of them. 537 01:15:42,353 --> 01:15:43,321 Who? 538 01:15:46,288 --> 01:15:47,422 It doesn't matter. 539 01:15:49,121 --> 01:15:51,322 Of the hat store, only our name remains. 540 01:16:00,253 --> 01:16:01,920 What was the girl's name? 541 01:16:04,954 --> 01:16:06,021 Fanni. 542 01:16:08,620 --> 01:16:09,587 Fanni. 543 01:16:13,620 --> 01:16:15,121 What happened to her? 544 01:16:17,120 --> 01:16:18,788 I'll destroy the hat store. 545 01:16:20,086 --> 01:16:21,120 With you. 546 01:16:24,755 --> 01:16:26,455 You're a stranger to me. 547 01:16:27,721 --> 01:16:28,853 You're staying with me. 548 01:17:17,387 --> 01:17:19,088 Irisz! 549 01:17:47,088 --> 01:17:48,355 No. 550 01:18:53,754 --> 01:18:54,917 Is he up? 551 01:18:54,919 --> 01:18:55,988 Wait. 552 01:19:01,455 --> 01:19:03,221 Take me to the police. 553 01:19:10,621 --> 01:19:12,322 You were there last night. 554 01:19:14,121 --> 01:19:15,952 He's dead. 555 01:19:15,954 --> 01:19:16,854 Who? 556 01:19:22,154 --> 01:19:23,622 I knocked him out. 557 01:19:26,886 --> 01:19:28,421 He drowned in the Danube. 558 01:19:31,486 --> 01:19:33,522 I should have listened to you. 559 01:19:45,421 --> 01:19:47,418 They say there were dozens of men. 560 01:19:47,420 --> 01:19:49,219 This gentleman works for me. 561 01:19:49,221 --> 01:19:50,355 What were they after? 562 01:19:52,254 --> 01:19:54,384 Your friend from the park. 563 01:19:54,386 --> 01:19:56,051 Von Koenig. 564 01:19:56,053 --> 01:19:58,419 Were you seen at the villa? 565 01:19:58,421 --> 01:19:59,955 With them? 566 01:20:04,254 --> 01:20:06,219 They'll come here. 567 01:20:06,221 --> 01:20:09,021 - They'll kill each other first. - Go and find out. 568 01:20:16,787 --> 01:20:18,121 You weren't there... 569 01:20:33,021 --> 01:20:34,754 You're afraid of him. 570 01:20:36,220 --> 01:20:38,488 If he's dead, there's nothing to fear. 571 01:21:04,088 --> 01:21:05,155 Hurry. 572 01:21:47,888 --> 01:21:50,522 - What do I do with these? - Get rid of them. 573 01:22:06,420 --> 01:22:09,020 Mr. Brill should have sent you away. 574 01:22:12,087 --> 01:22:14,252 Didn't you know? 575 01:22:14,254 --> 01:22:16,422 Your brother tried to kill him. 576 01:22:21,087 --> 01:22:23,422 Finish getting ready and come down. 577 01:22:24,886 --> 01:22:26,388 And keep your mouth shut. 578 01:22:46,021 --> 01:22:48,419 Your attention, please. 579 01:22:48,421 --> 01:22:50,554 We supervise openings and closings. 580 01:22:51,621 --> 01:22:53,287 Comings and goings. 581 01:22:54,353 --> 01:22:57,085 No undeclared guests. 582 01:22:57,087 --> 01:22:58,886 No midnight adventures. 583 01:22:58,888 --> 01:23:01,251 The gentlemen will not interfere with your work. 584 01:23:01,253 --> 01:23:03,084 All this for the special guests? 585 01:23:03,086 --> 01:23:05,051 You will not interfere with theirs. 586 01:23:05,053 --> 01:23:07,218 They're preparing something outside... 587 01:23:07,220 --> 01:23:09,154 Nobody will ruin this week. 588 01:23:10,253 --> 01:23:12,385 And now, get to work. 589 01:23:12,387 --> 01:23:14,254 I want to be proud of you. 590 01:23:19,087 --> 01:23:20,021 Irisz. 591 01:23:21,254 --> 01:23:23,485 Mr. Brill gave you a task. 592 01:23:23,487 --> 01:23:28,219 If you need anything, tell Miss Zelma, she will let me know. 593 01:23:28,221 --> 01:23:30,652 Where were you last night? 594 01:23:30,654 --> 01:23:34,451 We had to finish Sisi's tomb for you. 595 01:23:34,453 --> 01:23:35,718 Szeréna. 596 01:23:54,753 --> 01:23:56,322 This is infinitely beautiful. 597 01:23:58,221 --> 01:24:01,287 I see that Mr. Brill selects his milliners with great care. 598 01:24:06,820 --> 01:24:08,785 Irisz, they're coming. 599 01:24:17,154 --> 01:24:18,821 - Where is he? - Who? 600 01:24:46,354 --> 01:24:48,884 Make way! Stand aside! 601 01:24:48,886 --> 01:24:50,054 Look out, Miss. 602 01:25:27,553 --> 01:25:30,255 Your Highness, welcome. 603 01:25:40,120 --> 01:25:41,287 Come. 604 01:25:45,986 --> 01:25:47,754 I told you to stay inside. 605 01:25:52,754 --> 01:25:55,288 Come, girls. Finish that now. 606 01:25:59,120 --> 01:26:01,353 I forgot. I have to take it in. 607 01:26:12,587 --> 01:26:14,155 Our new collection. 608 01:26:27,586 --> 01:26:29,519 How eccentric... 609 01:26:29,521 --> 01:26:31,450 Quite remarkable. 610 01:26:31,452 --> 01:26:33,155 Perhaps for the next derby. 611 01:26:37,187 --> 01:26:39,018 This one is ravishing. 612 01:26:39,020 --> 01:26:42,084 Why buy a hat here when you can...? 613 01:26:47,352 --> 01:26:50,754 Miss Leiter will take your measurements. 614 01:27:15,854 --> 01:27:18,254 Has the hairpin been found? 615 01:27:19,920 --> 01:27:21,454 I looked for it. 616 01:27:23,553 --> 01:27:24,887 In vain. 617 01:27:29,921 --> 01:27:32,885 What was that? 618 01:27:53,219 --> 01:27:55,451 It went off just like that. 619 01:27:55,453 --> 01:27:58,084 The Viennese gentlemen will have some fun. 620 01:27:58,086 --> 01:27:59,520 Shut up, idiot. 621 01:28:06,754 --> 01:28:08,451 You see, my dear? 622 01:28:08,453 --> 01:28:11,420 We were right to come to this dusty city. 623 01:28:12,887 --> 01:28:15,087 You know how to spice things up. 624 01:28:19,454 --> 01:28:22,120 Such a pity we'll miss the closing party. 625 01:28:23,452 --> 01:28:25,320 It will be magnificent. 626 01:28:31,453 --> 01:28:33,654 She ordered one of each new model. 627 01:28:35,286 --> 01:28:37,119 Why were there fireworks here? 628 01:28:37,121 --> 01:28:38,684 It blew up. 629 01:28:38,686 --> 01:28:40,420 Start making the hats. 630 01:28:41,786 --> 01:28:43,988 I'd give the girls an hour. 631 01:28:45,087 --> 01:28:46,785 If you must. 632 01:28:55,186 --> 01:28:56,754 Lili, come. 633 01:29:41,887 --> 01:29:42,854 Irisz. 634 01:29:49,454 --> 01:29:51,619 I told you, it's not for ladies. 635 01:29:51,621 --> 01:29:53,319 Who then? 636 01:29:53,321 --> 01:29:55,818 Are you from Vienna? 637 01:29:55,820 --> 01:29:58,484 If you'd like me to be. 638 01:29:58,486 --> 01:30:02,520 You think the Princess will take you with her to the Kaiser? 639 01:30:04,486 --> 01:30:05,787 Give it a try. 640 01:30:08,619 --> 01:30:10,254 Don't you want to see that with me? 641 01:30:12,286 --> 01:30:15,254 A cursed family struck by tragedy once again! 642 01:30:18,220 --> 01:30:19,120 Give me one. 643 01:30:22,987 --> 01:30:25,353 Have you heard? We're in the paper. 644 01:30:28,653 --> 01:30:31,818 "Jubilee closing night. The whole city is invited." 645 01:30:31,820 --> 01:30:35,751 Look at this: "Massacre at the Rédey villa. 646 01:30:35,753 --> 01:30:38,618 "A bloodcurdling robbery took place yesterday 647 01:30:38,620 --> 01:30:42,351 "when the Countess's villa came under attack 648 01:30:42,353 --> 01:30:45,920 It was the first time her protégé appeared in public..." 649 01:30:48,186 --> 01:30:49,785 "...has suffered serious wounds 650 01:30:49,787 --> 01:30:51,517 and is treated in the hospital..." 651 01:31:05,687 --> 01:31:09,584 She can hear your darkest secrets. Seekers of truth... 652 01:31:09,586 --> 01:31:11,085 I'll go with you. 653 01:31:11,087 --> 01:31:13,421 ...listen to the Faceless Woman! 654 01:31:19,520 --> 01:31:23,452 "Here is Belladonna, the Lady of the Rocks, 655 01:31:23,454 --> 01:31:26,418 The lady of situations. 656 01:31:26,420 --> 01:31:28,117 Irisz! 657 01:31:28,119 --> 01:31:30,084 Here is the man with three staves, 658 01:31:30,086 --> 01:31:31,851 and here the Wheel, 659 01:31:31,853 --> 01:31:33,887 And here is the one-eyed merchant, 660 01:31:35,219 --> 01:31:37,051 and this card, which is covered, 661 01:31:37,053 --> 01:31:39,153 is something he carries on his back, 662 01:31:45,486 --> 01:31:47,353 which I am forbidden to see..." 663 01:31:49,486 --> 01:31:52,552 Where is the Hanged Man? 664 01:31:52,554 --> 01:31:55,751 Come on, gents, it's over. Clear the tent, please. 665 01:31:55,753 --> 01:31:59,385 The Leiter milliners, follow us! 666 01:32:08,753 --> 01:32:10,586 Have you seen this man? 667 01:32:19,286 --> 01:32:21,885 Where were you? 668 01:32:21,887 --> 01:32:23,019 Stay with us. 669 01:32:31,119 --> 01:32:33,217 What are these posters? 670 01:32:33,219 --> 01:32:35,785 We cut the sleeves below the elbow 671 01:32:35,787 --> 01:32:37,354 and take in the waist. 672 01:32:38,887 --> 01:32:41,050 Yes, like that. 673 01:32:41,052 --> 01:32:42,950 What are you preparing for? 674 01:32:42,952 --> 01:32:44,920 This is no everyday occasion. 675 01:32:46,586 --> 01:32:49,285 - Where's mine? - Patience, miss. 676 01:32:49,287 --> 01:32:50,587 Is it this one? 677 01:32:52,687 --> 01:32:56,118 Dance like that. At least they'll notice you. 678 01:32:56,120 --> 01:32:58,018 Behave yourselves! 679 01:32:58,020 --> 01:32:59,351 What dance? 680 01:32:59,353 --> 01:33:00,987 Don't undress here. 681 01:33:08,385 --> 01:33:09,720 What about her? 682 01:33:15,886 --> 01:33:16,821 Irisz. 683 01:33:24,387 --> 01:33:25,887 What's wrong with the girls? 684 01:33:30,554 --> 01:33:32,117 Nothing, 685 01:33:32,119 --> 01:33:33,721 they're excited. 686 01:33:38,851 --> 01:33:41,585 Your turn, Miss Zelma. 687 01:33:41,587 --> 01:33:43,154 The best one is for you. 688 01:33:44,885 --> 01:33:46,587 I don't have to go. 689 01:33:50,453 --> 01:33:53,418 You deserve this chance. 690 01:33:53,420 --> 01:33:54,987 Is the young lady going too? 691 01:33:56,553 --> 01:33:57,653 She isn't. 692 01:34:10,621 --> 01:34:11,820 This... 693 01:34:17,819 --> 01:34:19,953 This belonged to your mother. 694 01:34:21,986 --> 01:34:24,120 It was found after the fire. 695 01:34:36,552 --> 01:34:38,919 Why do the girls have new dresses? 696 01:34:42,153 --> 01:34:44,486 Because one of them will be chosen. 697 01:34:47,252 --> 01:34:48,917 What do you mean? 698 01:35:12,285 --> 01:35:14,054 Is one of them going to Vienna? 699 01:35:15,387 --> 01:35:18,287 Not just to Vienna. To the royal court. 700 01:35:20,020 --> 01:35:21,950 Has this happened before? 701 01:35:21,952 --> 01:35:25,119 Several times. Even in your mother's days. 702 01:35:29,520 --> 01:35:31,820 Who'd refuse to work in a palace? 703 01:35:36,019 --> 01:35:37,752 Who was the last to go? 704 01:35:41,420 --> 01:35:43,851 I don't remember. 705 01:35:43,853 --> 01:35:45,917 Was her name Fanni? 706 01:35:45,919 --> 01:35:47,786 Belted at the waist. 707 01:35:50,553 --> 01:35:52,884 What was her name again? 708 01:35:52,886 --> 01:35:54,153 Are we done? 709 01:35:56,720 --> 01:35:59,217 I think it was that one. 710 01:35:59,219 --> 01:36:00,654 In the red dress. 711 01:36:15,819 --> 01:36:17,321 What happened to her? 712 01:36:23,285 --> 01:36:24,953 Try asking Brill. 713 01:36:28,285 --> 01:36:29,853 I saw my brother. 714 01:36:31,453 --> 01:36:33,320 He warned me about this place. 715 01:36:35,452 --> 01:36:36,752 What did he say? 716 01:36:38,586 --> 01:36:40,453 I don't know if he's right. 717 01:36:49,953 --> 01:36:51,487 What happened to Fanni? 718 01:36:53,785 --> 01:36:54,787 Is she dead? 719 01:36:56,353 --> 01:36:57,719 I don't know. 720 01:37:03,587 --> 01:37:04,752 Who does? 721 01:37:10,887 --> 01:37:12,987 Can you make him come back? 722 01:37:20,520 --> 01:37:21,619 Miss! 723 01:37:27,019 --> 01:37:28,716 Miss! 724 01:37:28,718 --> 01:37:30,652 You're not supposed to go out. 725 01:37:34,521 --> 01:37:36,518 What's your name? 726 01:37:36,520 --> 01:37:37,486 Róbert Vincze. 727 01:37:39,220 --> 01:37:40,421 You'll keep me safe. 728 01:38:17,420 --> 01:38:19,120 Excuse me? 729 01:38:20,252 --> 01:38:22,818 We're closed, miss. 730 01:38:36,085 --> 01:38:37,318 Who's singing? 731 01:38:37,320 --> 01:38:39,787 You shouldn't be here. 732 01:38:46,619 --> 01:38:49,284 I'm Kálmán Leiter's sister. 733 01:38:49,286 --> 01:38:51,987 Don't say that name here. 734 01:39:27,220 --> 01:39:29,054 Miss. 735 01:40:08,220 --> 01:40:09,920 Go away! Move! 736 01:40:23,720 --> 01:40:25,819 Go back to the workshop, miss. 737 01:40:27,120 --> 01:40:28,718 Where were you? 738 01:40:34,253 --> 01:40:36,254 We'll never be ready. 739 01:40:37,718 --> 01:40:39,620 Come and help us. 740 01:40:55,320 --> 01:40:57,484 I'm not sure I can finish it today. 741 01:40:57,486 --> 01:40:59,254 It has to be finished today. 742 01:41:04,453 --> 01:41:08,553 Hurry up! Stop dreaming of Vienna. 743 01:41:35,253 --> 01:41:37,383 Our milliners work for Her Highness 744 01:41:37,385 --> 01:41:40,087 day and night. 745 01:41:43,253 --> 01:41:45,420 Did you find the girl? 746 01:41:49,885 --> 01:41:51,320 So? 747 01:41:52,852 --> 01:41:54,420 I don't know. 748 01:42:01,453 --> 01:42:03,450 And him? 749 01:42:03,452 --> 01:42:05,620 Is he coming back? 750 01:42:14,820 --> 01:42:17,883 The new Budapest Gazette is out! 751 01:42:17,885 --> 01:42:23,384 Get the new Budapest Gazette! 752 01:42:23,386 --> 01:42:26,787 Get the Budapest Gazette! 753 01:42:28,386 --> 01:42:31,287 The new Budapest Gazette is out! 754 01:42:53,419 --> 01:42:55,154 There's no one there. 755 01:42:56,220 --> 01:42:57,853 It's closed. 756 01:43:01,819 --> 01:43:03,453 What is this place? 757 01:43:04,852 --> 01:43:07,320 Only men are allowed in. 758 01:43:10,452 --> 01:43:12,386 Who are we looking for? 759 01:44:08,153 --> 01:44:10,620 He drowned. You said so yourself. 760 01:44:15,284 --> 01:44:17,151 Enough of this. 761 01:45:13,753 --> 01:45:15,453 Get in. 762 01:45:34,120 --> 01:45:35,820 What do you want? 763 01:45:40,285 --> 01:45:43,320 Just to see these hats. 764 01:45:46,087 --> 01:45:48,052 The horror of the world hides 765 01:45:48,054 --> 01:45:50,153 behind these infinitely pretty things. 766 01:45:54,853 --> 01:45:56,920 Did my brother send you? 767 01:45:58,053 --> 01:46:00,417 Stop hiding behind him. 768 01:46:00,419 --> 01:46:02,486 It's only you now. 769 01:46:07,520 --> 01:46:09,450 I thought you'd have joined us, 770 01:46:09,452 --> 01:46:11,419 but you've only been snooping around. 771 01:46:12,618 --> 01:46:14,954 It will be a magnificent party. 772 01:46:36,786 --> 01:46:38,884 Have some coffee. 773 01:46:38,886 --> 01:46:41,484 Don't spill it on the dresses. 774 01:46:41,486 --> 01:46:43,616 Dinner is over. 775 01:46:43,618 --> 01:46:45,519 I never even touched that hat! 776 01:46:56,586 --> 01:46:58,449 Irisz. 777 01:46:58,451 --> 01:47:00,019 Come. 778 01:47:12,686 --> 01:47:14,887 You have nothing to fear anymore. 779 01:47:15,952 --> 01:47:18,285 That gang is gone. 780 01:47:23,252 --> 01:47:26,420 Since when do milliners have to dance? 781 01:47:29,286 --> 01:47:32,620 I couldn't believe it even after he stabbed me. 782 01:47:35,753 --> 01:47:40,085 The doctor said it struck an inch away from the heart. 783 01:47:41,586 --> 01:47:44,152 I know what your brother was capable of. 784 01:47:49,018 --> 01:47:50,584 You idiot! 785 01:47:50,586 --> 01:47:53,917 - That's why I said no! - The devil got into her. 786 01:47:53,919 --> 01:47:56,083 Have you learned the steps? 787 01:47:56,085 --> 01:47:58,349 Tomorrow I will not be this lenient. 788 01:47:58,351 --> 01:48:03,085 You think they will choose a crazy country girl like you? 789 01:48:05,219 --> 01:48:07,751 It wasn't her fault. She worked with me all along. 790 01:48:07,753 --> 01:48:09,250 Why didn't you say so? 791 01:48:09,252 --> 01:48:11,583 She has to learn to defend herself. 792 01:48:11,585 --> 01:48:14,319 You know what happens to the chosen girl? 793 01:48:15,885 --> 01:48:17,453 Lili. 794 01:48:18,752 --> 01:48:20,852 You're beautiful. 795 01:48:26,920 --> 01:48:29,751 You're all stunning. 796 01:48:29,753 --> 01:48:32,949 As I look at you, I feel blessed. 797 01:48:32,951 --> 01:48:34,917 We're done. 798 01:48:34,919 --> 01:48:35,984 Let's go. 799 01:48:38,585 --> 01:48:40,485 Thank you again for your help. 800 01:48:46,151 --> 01:48:48,084 You're scared. 801 01:48:48,086 --> 01:48:49,853 I'm not. 802 01:48:51,052 --> 01:48:53,320 Why don't you stay here tonight? 803 01:49:20,286 --> 01:49:22,420 A sight for sore eyes... 804 01:49:25,219 --> 01:49:27,887 Miss, I'll make your bed. 805 01:49:38,418 --> 01:49:42,683 It's a great year, Brill. You can be proud. 806 01:49:42,685 --> 01:49:45,285 I leave for Vienna tomorrow. 807 01:50:37,986 --> 01:50:39,953 I'm late. 808 01:50:45,284 --> 01:50:48,817 You're not properly dressed. 809 01:50:48,819 --> 01:50:51,583 May we dance? 810 01:50:51,585 --> 01:50:55,018 Gentlemen usually make this offer. 811 01:50:56,285 --> 01:50:58,250 Your Excellency, 812 01:50:58,252 --> 01:51:01,982 you can see that she's not invited. 813 01:51:01,984 --> 01:51:04,485 Concentrate on your dance. 814 01:51:08,985 --> 01:51:10,985 What do you want? 815 01:51:12,752 --> 01:51:13,785 To be chosen. 816 01:51:20,618 --> 01:51:23,885 But you belong here, Miss Leiter. 817 01:51:56,353 --> 01:51:58,719 Why are you so keen to go to Vienna? 818 01:51:59,718 --> 01:52:01,818 Mr. Brill needs you. 819 01:52:04,851 --> 01:52:07,486 I want to go back to my room. 820 01:52:28,719 --> 01:52:30,819 Are you ready to leave? 821 01:52:34,384 --> 01:52:36,420 Where's your hat? 822 01:52:40,418 --> 01:52:42,252 What's wrong? 823 01:52:44,285 --> 01:52:46,620 I couldn't sleep. 824 01:52:48,418 --> 01:52:50,949 Think of Vienna. 825 01:52:50,951 --> 01:52:53,483 I would rather stay. 826 01:52:53,485 --> 01:52:55,185 Zelma... 827 01:52:57,085 --> 01:52:59,153 Pull yourself together. 828 01:53:05,318 --> 01:53:07,816 Are they taking her now? 829 01:53:07,818 --> 01:53:11,119 The Princess may want to try on her hats first. 830 01:53:19,885 --> 01:53:21,852 Let me look at you. 831 01:53:24,052 --> 01:53:26,786 That bun is a bit loose. 832 01:53:29,386 --> 01:53:31,219 Is it here yet? 833 01:53:37,784 --> 01:53:39,485 Yes. 834 01:53:40,919 --> 01:53:43,349 Everything is ready. 835 01:53:43,351 --> 01:53:45,253 The hats are packed up. 836 01:53:49,785 --> 01:53:52,783 What can I do if they chose the best? 837 01:53:52,785 --> 01:53:55,683 I'm not sure I'll like it there. 838 01:53:55,685 --> 01:53:57,616 I only wish I could be here tonight. 839 01:53:57,618 --> 01:54:00,282 I don't know whether they'll leave the earrings, 840 01:54:00,284 --> 01:54:02,783 but they're pearl too. 841 01:54:02,785 --> 01:54:04,583 Real pearl. 842 01:54:04,585 --> 01:54:07,350 They really are beautiful. 843 01:54:07,352 --> 01:54:10,253 Make sure the girls are ready for the party. 844 01:54:11,419 --> 01:54:14,084 This has to be splendid, maestro. 845 01:54:14,086 --> 01:54:16,249 Make it quick, please. 846 01:54:16,251 --> 01:54:18,252 Zelma is expected. 847 01:54:19,552 --> 01:54:22,052 A smile, please. 848 01:54:24,352 --> 01:54:26,453 It's your turn. 849 01:54:30,151 --> 01:54:32,217 We can go. 850 01:54:32,219 --> 01:54:34,115 And Mr. Brill? 851 01:54:34,117 --> 01:54:36,451 He'll come with his coach. 852 01:54:36,453 --> 01:54:38,286 - Mm. - Hurry. 853 01:54:39,819 --> 01:54:41,320 Give me that. 854 01:54:48,584 --> 01:54:50,485 Don't go there. 855 01:54:52,985 --> 01:54:56,320 Tonight closing celebration at the Leiter store! 856 01:55:39,118 --> 01:55:41,219 Your hat, please. 857 01:56:04,718 --> 01:56:06,319 Your shoes. 858 01:56:07,686 --> 01:56:09,216 I don't understand. 859 01:56:09,218 --> 01:56:12,985 Those are the rules, miss. 860 01:56:51,617 --> 01:56:54,050 The new hats? 861 01:56:56,053 --> 01:56:58,715 Is the princess back from her errands? 862 01:56:58,717 --> 01:57:01,116 Not yet, Your Highness. 863 01:57:01,118 --> 01:57:03,585 I'd like to see the hats. 864 01:57:05,485 --> 01:57:09,649 Are you impatient to serve Her Highness? 865 01:57:09,651 --> 01:57:11,782 Yes, Your Highness. 866 01:57:11,784 --> 01:57:13,919 Then come join us. 867 01:57:29,386 --> 01:57:30,549 Come, mademoiselle. 868 01:57:56,584 --> 01:57:59,416 May I? 869 01:57:59,418 --> 01:58:00,782 Lovely. 870 01:58:00,784 --> 01:58:03,617 Let's see another. 871 01:58:15,218 --> 01:58:18,416 You look a bit weary. 872 01:58:18,418 --> 01:58:20,549 Why don't you sit down? 873 01:58:20,551 --> 01:58:22,849 Thank you. 874 01:58:22,851 --> 01:58:24,651 I'm all right. 875 01:58:38,785 --> 01:58:41,915 This young lady appears dehydrated. 876 01:58:41,917 --> 01:58:43,416 Indeed. 877 01:58:43,418 --> 01:58:46,082 She's rather pale. 878 01:58:46,084 --> 01:58:49,085 She may faint. 879 01:58:52,919 --> 01:58:56,919 It's ready, Your Highness. 880 01:58:59,084 --> 01:59:00,649 Don't be afraid. 881 01:59:00,651 --> 01:59:02,319 It's only water. 882 02:00:20,350 --> 02:00:22,218 You fooled me. 883 02:00:24,685 --> 02:00:28,117 Don't you care if she lives or dies? 884 02:00:28,119 --> 02:00:30,752 What do you think they're doing to Zelma? 885 02:00:31,951 --> 02:00:34,551 They did the same to Fanni. 886 02:00:36,218 --> 02:00:39,318 You sold them to those people. 887 02:00:41,650 --> 02:00:43,952 You went to see Fanni. 888 02:00:51,251 --> 02:00:53,986 Fanni was an accident. 889 02:00:55,585 --> 02:00:58,518 It was meant to be the chance of her life. 890 02:01:00,118 --> 02:01:02,953 You forced Zelma to go. 891 02:01:04,752 --> 02:01:06,919 What did you see in there? 892 02:01:08,584 --> 02:01:10,451 Nothing! 893 02:01:12,284 --> 02:01:14,785 Because there was nothing to see! 894 02:01:16,119 --> 02:01:19,419 You knew the stakes and still... 895 02:01:21,251 --> 02:01:23,919 You took your brother's path. 896 02:01:31,618 --> 02:01:33,652 Tomorrow, you're gone. 897 02:01:51,518 --> 02:01:54,218 You think something is wrong with me. 898 02:01:58,717 --> 02:02:01,252 Some people are too difficult to understand. 899 02:02:03,618 --> 02:02:05,552 I'm ready. Are we done? 900 02:02:08,518 --> 02:02:10,550 I've tried. 901 02:02:10,552 --> 02:02:13,053 To understand yourself? 902 02:02:15,450 --> 02:02:17,451 My brother. 903 02:02:23,717 --> 02:02:26,952 He projected his own darkness on the world. 904 02:02:31,584 --> 02:02:34,052 Help me see clearly. 905 02:02:35,918 --> 02:02:37,584 Let's go. 906 02:02:48,551 --> 02:02:53,449 He was dragged down by the abyss your parents created. 907 02:02:53,451 --> 02:02:57,084 His spirit exhausted at the peak of his youth. 908 02:02:58,718 --> 02:03:03,252 He saw horror in the world, but it came from him. 909 02:03:14,117 --> 02:03:16,451 Leave this house. 910 02:04:01,351 --> 02:04:02,916 They're coming. 911 02:04:02,918 --> 02:04:04,548 Kálmán? 912 02:04:04,550 --> 02:04:06,418 You saw him? 913 02:04:08,385 --> 02:04:10,452 They've gathered. 914 02:04:11,519 --> 02:04:14,552 And nothing will stop them. 915 02:04:17,018 --> 02:04:19,884 You have to tell Brill. 916 02:04:19,886 --> 02:04:21,782 You don't want that! 917 02:04:21,784 --> 02:04:23,116 Andor! 918 02:04:23,118 --> 02:04:24,819 Open the door! 919 02:05:29,652 --> 02:05:33,549 The day has finally come! 920 02:05:33,551 --> 02:05:38,149 Things were hidden, but now they're revealed! 921 02:05:38,151 --> 02:05:40,649 For 30 years, Leiter has represented 922 02:05:40,651 --> 02:05:43,882 the peak of civilization. 923 02:05:49,651 --> 02:05:52,951 Tonight, we'll write our name into the sky. 924 02:06:23,585 --> 02:06:25,152 Sir. 925 02:06:30,618 --> 02:06:33,319 You've been to the Sphinx before, haven't you? 926 02:06:42,183 --> 02:06:44,182 Your hat, please. 927 02:06:44,184 --> 02:06:46,015 No need. 928 02:06:46,017 --> 02:06:49,348 Then, you know the way... 929 02:07:50,318 --> 02:07:52,117 Leiter? 930 02:07:53,718 --> 02:07:55,749 He's here. 931 02:07:58,850 --> 02:08:00,849 Forward! 932 02:08:47,584 --> 02:08:48,914 Whoa. 933 02:08:48,916 --> 02:08:51,082 Is he alive? 934 02:08:51,084 --> 02:08:52,715 Are you coming or not? 935 02:08:54,350 --> 02:08:55,881 Hyah! 936 02:09:12,084 --> 02:09:15,485 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 937 02:09:25,817 --> 02:09:27,785 Take me to him! 938 02:09:30,117 --> 02:09:32,519 You don't need him! 939 02:09:52,417 --> 02:09:54,483 Watch out from above! 940 02:09:54,485 --> 02:09:55,851 Get in the house! 941 02:10:32,951 --> 02:10:34,781 You're spared. 942 02:10:34,783 --> 02:10:36,484 Save yourself. 943 02:10:59,851 --> 02:11:02,552 - How do we look, sir? - Do you like us? 944 02:12:09,251 --> 02:12:10,885 Kálmán? 945 02:13:16,385 --> 02:13:20,416 Leiter! Leiter! 946 02:13:20,418 --> 02:13:23,715 Leiter! Leiter! Leiter! 60432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.