All language subtitles for Stars.Lover.E20.090212.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,322 {\a6}Final Episode 4 00:00:07,821 --> 00:00:09,150 Let go! 5 00:00:09,654 --> 00:00:11,397 I said, let go! 6 00:00:13,178 --> 00:00:15,617 I'm leaving on my own. 7 00:00:41,262 --> 00:00:43,682 I really don't think I should leave you alone. 8 00:00:59,822 --> 00:01:01,035 Is it true? 9 00:01:01,356 --> 00:01:02,439 Yeah. 10 00:01:02,504 --> 00:01:04,964 If President Seo quits, then what about us? 11 00:01:05,123 --> 00:01:07,119 I'm sure somebody will take over. 12 00:01:10,068 --> 00:01:11,532 What are you doing now? 13 00:01:13,098 --> 00:01:14,602 I'm leaving too. 14 00:01:15,887 --> 00:01:18,035 I can't leave my brother on his own. 15 00:01:19,434 --> 00:01:21,002 Take care. 16 00:01:21,843 --> 00:01:24,371 Shouldn't you at least discuss stuff like that with me? 17 00:01:24,553 --> 00:01:28,033 If I discussed it with you, how could you help me? 18 00:01:29,137 --> 00:01:31,668 Since the word got out that my brother was quitting, 19 00:01:31,812 --> 00:01:34,596 all the stars that grew under him 20 00:01:34,770 --> 00:01:37,881 are bringing on a class action suit for improper contracts. 21 00:01:38,850 --> 00:01:40,993 Your name was on there too. 22 00:01:41,087 --> 00:01:42,517 What? 23 00:01:43,695 --> 00:01:44,947 I'm not a part of it. 24 00:01:44,995 --> 00:01:47,690 Okay, I'll look into it and immediately take it off... 25 00:01:47,823 --> 00:01:49,361 It doesn't matter. 26 00:01:49,596 --> 00:01:52,110 You weren't a fan of his. 27 00:01:53,234 --> 00:01:54,744 Do a good job. 28 00:01:54,931 --> 00:01:59,797 Since you were one of my brother's picks, I'm sure you can be a star one day. 29 00:02:03,101 --> 00:02:04,919 Work hard. 30 00:02:06,836 --> 00:02:08,301 Seo Ye Rin! 31 00:02:12,042 --> 00:02:13,943 So, what does that mean? 32 00:02:14,189 --> 00:02:16,605 Is that the end for us? 33 00:02:28,340 --> 00:02:32,087 I don't want to pursue any kind of punishment. 34 00:02:32,634 --> 00:02:39,777 Before it became like this, President Seo really did a lot for me. 35 00:02:42,186 --> 00:02:48,012 Fine... as long as you're safe, Seo Woo Jin says he's okay with that too. 36 00:02:51,236 --> 00:02:56,560 Then. I'd like to just close this chapter. 37 00:02:58,381 --> 00:03:04,155 I don't think he was doing this to truly ruin me. 38 00:03:05,274 --> 00:03:12,883 Because for him, I'm the biggest product he's made. 39 00:03:15,530 --> 00:03:22,368 If he looked out for me just a little bit more, it would have been nice. 40 00:03:26,505 --> 00:03:28,135 I understand. 41 00:03:29,224 --> 00:03:32,304 I'll take care of it. Don't worry. 42 00:03:50,311 --> 00:03:56,311 Ah. You said you don't wear other people's clothes, right? 43 00:03:59,209 --> 00:04:01,358 Why do you think I came to like you? 44 00:04:02,767 --> 00:04:04,643 Not when we were kids. 45 00:04:04,802 --> 00:04:07,958 I thought about why I started to like you again. 46 00:04:09,394 --> 00:04:10,977 Why was it? 47 00:04:11,282 --> 00:04:14,178 I liked your strong image. 48 00:04:14,829 --> 00:04:17,869 Ever since you jumped in the water in Japan, 49 00:04:18,721 --> 00:04:24,064 I liked that such a weak, timid little girl became such a strong person. 50 00:04:25,233 --> 00:04:27,985 Am I a strong person? 51 00:04:28,641 --> 00:04:32,103 You know what you want. 52 00:04:35,994 --> 00:04:40,590 So, this time, I'm considering becoming President Seo. 53 00:04:42,309 --> 00:04:46,074 Of course, I'm not saying I'd do whatever I wanted like he did. 54 00:04:46,465 --> 00:04:48,530 Or treat you like a product. 55 00:04:48,729 --> 00:04:50,747 Since I've already started this, 56 00:04:51,219 --> 00:04:56,594 I keep thinking I'd like to watch an actress I really like grow. 57 00:04:58,725 --> 00:05:00,475 I want to see it through properly. 58 00:05:03,210 --> 00:05:07,274 I guess I'll really have to do my best. 59 00:05:09,496 --> 00:05:14,981 Since there's now someone who wants to see me grow properly as an actress. 60 00:05:42,876 --> 00:05:47,919 My mom says all girls are stars, angels. 61 00:05:48,219 --> 00:05:50,646 So they should just get pretty things. 62 00:05:51,693 --> 00:05:55,541 My mom was pretty too. She's become a star. 63 00:06:12,682 --> 00:06:14,124 Hello? 64 00:06:15,133 --> 00:06:18,173 Oppa, it's me. 65 00:06:18,891 --> 00:06:20,342 Mm. 66 00:06:26,306 --> 00:06:27,538 Eun Young. 67 00:06:30,290 --> 00:06:35,168 Somehow, I got all the way over here. 68 00:06:41,671 --> 00:06:43,259 Did you drink? 69 00:06:44,049 --> 00:06:45,387 Yes. 70 00:06:58,767 --> 00:07:00,214 Thank you. 71 00:07:02,607 --> 00:07:04,254 It's warm. 72 00:07:07,379 --> 00:07:11,933 Don't look at me with such a worried expression. 73 00:07:13,234 --> 00:07:17,781 I didn't come to try to turn things back. 74 00:07:20,021 --> 00:07:25,229 I cried so hard that day, I thought I should explain. 75 00:07:27,138 --> 00:07:29,051 So, I came. 76 00:07:31,335 --> 00:07:32,603 I see. 77 00:07:33,929 --> 00:07:37,064 I mean it, really. 78 00:07:38,078 --> 00:07:39,981 I gave it all up, 79 00:07:40,798 --> 00:07:43,387 and I don't intend to pursue you anymore. 80 00:07:45,442 --> 00:07:50,220 But, there's still something that remains. 81 00:07:52,664 --> 00:07:57,167 Something I can't shake. 82 00:07:59,342 --> 00:08:06,084 It may be that it will stay with me until I die. 83 00:08:08,995 --> 00:08:15,092 Is there something like that... for you too? 84 00:08:17,442 --> 00:08:20,112 Yeah, there is. There is. 85 00:08:22,815 --> 00:08:24,688 Thank goodness. 86 00:08:26,541 --> 00:08:28,747 And, I have regrets. 87 00:08:31,186 --> 00:08:35,428 I keep thinking if only I had shown more courage. 88 00:08:37,084 --> 00:08:41,942 If only I had held on a little longer... back then. 89 00:08:43,340 --> 00:08:45,031 Just a little longer. 90 00:08:48,992 --> 00:08:51,111 These kinds of thoughts, too. 91 00:08:51,627 --> 00:08:53,895 Today will be the last day I have them. 92 00:08:55,965 --> 00:08:57,922 I'm grateful. 93 00:09:01,318 --> 00:09:06,211 I'm grateful for everything you've left me. 94 00:09:08,266 --> 00:09:10,521 The way you continued to care for me, 95 00:09:11,524 --> 00:09:13,958 watched out for me, 96 00:09:14,302 --> 00:09:16,178 and supported me. 97 00:09:21,581 --> 00:09:23,584 I learned a lot of things. 98 00:09:26,110 --> 00:09:31,796 I'm grateful too, that you say it that way. 99 00:09:34,657 --> 00:09:38,361 That I've left something with you. 100 00:09:40,776 --> 00:09:42,846 For saying that. 101 00:10:04,826 --> 00:10:06,125 Ma Ri. 102 00:10:13,482 --> 00:10:15,317 When did you come? 103 00:10:15,611 --> 00:10:19,630 They said you'd be right back so I waited. 104 00:10:23,059 --> 00:10:24,650 I'm cold. 105 00:10:33,603 --> 00:10:38,344 I met with Woo Jin, because of President Seo. 106 00:10:40,110 --> 00:10:42,060 What have you decided to do? 107 00:10:44,264 --> 00:10:46,340 Nothing. 108 00:10:47,357 --> 00:10:51,585 He's someone I worked with for 10 years. 109 00:10:52,216 --> 00:10:54,888 What more could I do? 110 00:11:01,840 --> 00:11:03,658 You're right. 111 00:11:05,176 --> 00:11:07,486 This must really be the end now. 112 00:11:11,223 --> 00:11:12,955 Looks that way. 113 00:11:23,365 --> 00:11:27,788 Why isn't it cold? Is it really ice? 114 00:11:28,113 --> 00:11:29,720 It's not cold at all! 115 00:11:29,857 --> 00:11:31,668 Please focus. 116 00:11:31,866 --> 00:11:34,221 What if you faint during the filming? 117 00:11:34,340 --> 00:11:35,576 Faint? 118 00:11:35,664 --> 00:11:43,245 Do you know how long I've waited since the first day of filming for this kiss scene with Ma Ri noona? 119 00:11:43,748 --> 00:11:44,903 Hello. 120 00:11:45,076 --> 00:11:46,376 Hello, Ma Ri. 121 00:11:46,534 --> 00:11:47,673 Hello. 122 00:11:47,720 --> 00:11:49,715 Today's the last day of filming. How do you feel? 123 00:11:49,802 --> 00:11:51,512 I feel great. 124 00:11:52,135 --> 00:11:53,522 Jang Soo. 125 00:11:54,599 --> 00:11:55,820 Noona! 126 00:12:04,749 --> 00:12:07,204 Why do you look so pretty today? 127 00:12:08,692 --> 00:12:10,529 I'm counting on you today. 128 00:12:10,708 --> 00:12:13,586 Jj-just, depend on me. 129 00:12:13,733 --> 00:12:18,367 Ma Ri, I want to discuss something with you, about the kiss scene. 130 00:12:18,509 --> 00:12:20,337 Are you going to cancel it? 131 00:12:20,514 --> 00:12:26,002 No. How about we have the kiss on the lips instead of the forehead? 132 00:12:27,096 --> 00:12:28,148 The kiss? 133 00:12:28,351 --> 00:12:31,359 Not too deep, just a light kiss. 134 00:12:33,914 --> 00:12:37,145 I think it would work. What do you think? 135 00:12:40,337 --> 00:12:41,757 Okay. 136 00:12:45,493 --> 00:12:46,549 Ready. 137 00:12:46,654 --> 00:12:48,120 Action! 138 00:12:48,538 --> 00:12:50,455 Father, do as you wish! 139 00:12:58,268 --> 00:12:59,980 I can't run away anymore. 140 00:13:00,150 --> 00:13:01,581 I can't! 141 00:13:16,906 --> 00:13:17,751 Aaaahh. 142 00:13:17,911 --> 00:13:19,601 Jang Soo! 143 00:13:19,735 --> 00:13:21,227 Jang Soo. 144 00:13:23,123 --> 00:13:24,686 Jang Soo. 145 00:13:26,768 --> 00:13:28,882 Geez, what's wrong with me? 146 00:13:29,775 --> 00:13:31,201 One more time. 147 00:13:33,934 --> 00:13:38,028 - Wow this is really nice. - Killer. 148 00:13:38,528 --> 00:13:41,057 - Chul Soo, Chul Soo, Chul Soo - Huh? Oh. 149 00:13:47,423 --> 00:13:49,377 It's too pretty! 150 00:13:49,491 --> 00:13:51,931 Wow! This must be all silver. 151 00:13:52,110 --> 00:13:52,967 Is it silver? 152 00:13:53,034 --> 00:13:54,766 Wow, is it French? 153 00:13:54,783 --> 00:13:55,984 Wow, it's too pretty! 154 00:13:56,093 --> 00:13:57,524 It's pretty, right? 155 00:13:57,659 --> 00:13:58,665 Isn't it pretty? 156 00:13:58,818 --> 00:14:01,501 Yeah, but I think my brother won't like it. 157 00:14:01,701 --> 00:14:04,904 That's right. If Chul Soo finds out, he'll have a fit. 158 00:14:05,076 --> 00:14:08,037 Last time you brought over the dishwasher, he had a fit. 159 00:14:08,115 --> 00:14:10,629 And when you brought over the exercise machine, he had a fit. 160 00:14:10,869 --> 00:14:14,050 You must say that you bought it. 161 00:14:14,147 --> 00:14:16,314 Do you think he'll believe it if we told him we bought it? 162 00:14:16,611 --> 00:14:19,825 He can't know that I came here. 163 00:14:20,032 --> 00:14:22,464 Why? Did you guys fight? 164 00:14:23,287 --> 00:14:25,751 Just accept it without feeling burdened. 165 00:14:25,929 --> 00:14:28,497 Someone I know opened an antique shop. 166 00:14:28,563 --> 00:14:30,787 Anyhow, I had to buy something. 167 00:14:30,907 --> 00:14:32,822 I heard Chul Soo was coming in late tonight. 168 00:14:32,955 --> 00:14:33,668 Yeah. 169 00:14:33,703 --> 00:14:35,967 If I just leave early, he won't know any better, right? 170 00:14:36,002 --> 00:14:38,273 But still, this is so expensive... 171 00:14:38,322 --> 00:14:39,411 What are you doing? 172 00:14:39,491 --> 00:14:40,899 What are we doing? 173 00:14:57,454 --> 00:14:59,495 You're about to get mad again, aren't you? 174 00:15:01,154 --> 00:15:03,846 Why are you always getting mad over nothing? 175 00:15:04,079 --> 00:15:05,629 How is that nothing? 176 00:15:05,798 --> 00:15:08,510 I was in a position where I had to buy something. 177 00:15:08,656 --> 00:15:13,489 And I thought it would be nicer here than at my house, so I brought it over. 178 00:15:14,825 --> 00:15:16,489 Can't you just accept it without feeling burdened? 179 00:15:16,575 --> 00:15:19,166 Accepting it without feeling burdened would be precisely the problem. 180 00:15:19,274 --> 00:15:23,154 Why is everything I do always a problem? 181 00:15:23,434 --> 00:15:25,501 Didn't you want to break up yesterday? 182 00:15:25,634 --> 00:15:28,257 You say you want to break up and within one day, what are you doing? 183 00:15:28,344 --> 00:15:31,605 Yesterday, you were going to get mad again, that's way. 184 00:15:31,662 --> 00:15:33,358 Last night your phone was off too. 185 00:15:33,411 --> 00:15:35,622 Altogether it's only been half a day. 186 00:15:35,978 --> 00:15:37,489 You can't be separated that long? 187 00:15:37,541 --> 00:15:38,986 It's not that. 188 00:15:39,056 --> 00:15:43,182 You just seem to be angry all the time recently, so I'm curious why. 189 00:15:43,654 --> 00:15:44,936 What is it? 190 00:15:45,402 --> 00:15:47,211 What is it? 191 00:15:49,141 --> 00:15:50,911 Let's get married. 192 00:15:52,362 --> 00:15:54,550 Why do you always make me bring up these kinds of things? 193 00:15:54,655 --> 00:15:56,564 I thought we ended that discussion. 194 00:15:56,619 --> 00:15:58,772 Why do you end discussions as you like on your own? 195 00:15:59,559 --> 00:16:03,375 How can you end the discussion just by saying you don't have any thoughts of marriage? 196 00:16:03,435 --> 00:16:05,184 I said I'd think about it. 197 00:16:05,263 --> 00:16:08,837 Then, think about it again, right now, immediately. 198 00:16:09,826 --> 00:16:11,225 What? 199 00:16:12,333 --> 00:16:14,481 Why, what's going on? 200 00:16:16,519 --> 00:16:18,391 I'm going to the US. 201 00:16:20,176 --> 00:16:22,279 I want to do the movie. 202 00:16:23,616 --> 00:16:28,409 The movie President Seo talked about, Director Zhang Chien's movie, I've agreed to do it. 203 00:16:28,614 --> 00:16:29,555 And so? 204 00:16:29,655 --> 00:16:33,907 It may take over a year. So... 205 00:16:34,060 --> 00:16:35,839 We should get married? 206 00:16:36,006 --> 00:16:38,027 What do you think? 207 00:16:52,090 --> 00:16:54,603 Oppa, come down for dinner. 208 00:16:54,651 --> 00:16:56,451 Okay. 209 00:16:58,582 --> 00:17:00,252 Oppa. 210 00:17:02,458 --> 00:17:05,413 No, nothing. Hurry down. 211 00:17:13,420 --> 00:17:15,079 Ah Yu Ri, come here. 212 00:17:16,392 --> 00:17:17,537 You haven't left yet? 213 00:17:17,638 --> 00:17:22,019 Sit down. I want to tell your family too. 214 00:17:22,170 --> 00:17:23,635 Yeah, sit. 215 00:17:24,860 --> 00:17:26,694 What the heck are you doing? 216 00:17:27,689 --> 00:17:29,672 C'mon, sit down. 217 00:17:32,001 --> 00:17:34,560 So, what is it? 218 00:17:34,731 --> 00:17:38,180 Yeah, let's hear what it is that's such a big deal. 219 00:17:38,235 --> 00:17:39,325 Sit down. 220 00:17:39,494 --> 00:17:41,117 Sit. 221 00:17:50,474 --> 00:17:53,990 I'm going to the US soon. 222 00:17:54,422 --> 00:17:55,919 For what? 223 00:17:56,247 --> 00:17:57,779 To shoot a movie? 224 00:17:58,352 --> 00:17:59,040 Yes. 225 00:17:59,083 --> 00:18:01,371 Oh, so it is true. 226 00:18:01,509 --> 00:18:03,933 You're collaborating with ANC and going to Hollywood. 227 00:18:04,078 --> 00:18:05,289 With who? 228 00:18:05,404 --> 00:18:09,896 ANC president Jung Woo Jin is going to the US, and Lee Ma Ri is going with him. 229 00:18:09,983 --> 00:18:13,667 What, you're going with who? 230 00:18:13,698 --> 00:18:14,503 What is this? 231 00:18:14,653 --> 00:18:16,369 Another scandal? 232 00:18:18,379 --> 00:18:20,241 What is this? 233 00:18:21,144 --> 00:18:23,011 It's nothing. 234 00:18:24,415 --> 00:18:28,153 He's just my friend and producer. 235 00:18:28,302 --> 00:18:31,355 That's not what I wanted to tell you, 236 00:18:31,554 --> 00:18:33,037 but something else. 237 00:18:33,162 --> 00:18:35,044 Okay, what is it? 238 00:18:35,378 --> 00:18:37,440 Before I go, 239 00:18:37,955 --> 00:18:40,537 I want to get married. 240 00:18:42,389 --> 00:18:44,119 Huh? 241 00:18:45,902 --> 00:18:50,251 If you're okay with it, I'd like to. 242 00:18:52,262 --> 00:18:53,779 Lee Ma Ri. 243 00:18:54,826 --> 00:18:57,339 Chul Soo, what about you? 244 00:18:57,569 --> 00:18:59,283 What about you, Oppa? 245 00:19:00,434 --> 00:19:04,073 Don't do this, let's talk. Excuse us. 246 00:19:05,820 --> 00:19:08,347 Is it such a hard answer? 247 00:19:09,211 --> 00:19:11,114 Come out! 248 00:19:12,374 --> 00:19:15,310 I'm sorry. Excuse me for a bit. 249 00:19:19,587 --> 00:19:20,551 Aigoo! 250 00:19:20,664 --> 00:19:22,552 He just has be a jerk... 251 00:19:22,685 --> 00:19:24,591 This is all because of you. 252 00:19:25,130 --> 00:19:26,558 Why me again? 253 00:19:26,764 --> 00:19:32,229 You haven't shown him anything properly. He's being such a jerk... 254 00:19:32,343 --> 00:19:33,136 What? 255 00:19:33,157 --> 00:19:34,958 Mom, that's enough. 256 00:19:35,145 --> 00:19:36,528 Please stop. 257 00:19:38,000 --> 00:19:41,519 Why persist? We're done talking about that. 258 00:19:43,114 --> 00:19:46,080 That's right. I persisted. 259 00:19:46,235 --> 00:19:48,771 I really wanted to do this movie, so I've been thinking about it a lot. 260 00:19:48,900 --> 00:19:52,643 Because it hurts my pride to want this marriage alone. 261 00:19:52,792 --> 00:19:55,333 Because I wondered how you'd act in front of your family. 262 00:19:55,701 --> 00:19:59,296 But, now I think I really get it. So, forget it. 263 00:20:05,155 --> 00:20:08,036 Marriage is a really hard issue for me. 264 00:20:08,141 --> 00:20:12,063 Enough. Let's not talk about it anymore. 265 00:20:12,675 --> 00:20:15,413 It hurts my pride and makes me mad. 266 00:20:16,011 --> 00:20:21,358 Fine. Then, can you just go to the US with me? 267 00:20:23,044 --> 00:20:24,777 Can you do that? 268 00:20:26,119 --> 00:20:30,300 Fine, if you can't do that either, I won't do the movie. 269 00:20:30,468 --> 00:20:33,861 What? Why not? 270 00:20:34,015 --> 00:20:37,415 You're going to pass up something you want to do just to be with me? 271 00:20:37,526 --> 00:20:39,606 Is that all you're made of? 272 00:20:57,446 --> 00:20:59,275 So you finally told him? 273 00:20:59,832 --> 00:21:01,290 I said I wanted to get married. 274 00:21:01,385 --> 00:21:05,233 That's a strange way to tell him about shooting a movie in the US. 275 00:21:05,424 --> 00:21:08,623 I can't split up and go by myself. 276 00:21:09,451 --> 00:21:13,203 So, will he marry you? 277 00:21:17,620 --> 00:21:18,443 No. 278 00:21:18,483 --> 00:21:21,393 Why the hell is he like that? 279 00:21:23,199 --> 00:21:25,608 He has a lot of scars. 280 00:21:25,913 --> 00:21:32,803 He fears and dreads the idea of marrying someone and being responsible for another person. 281 00:21:33,039 --> 00:21:36,219 But, if you love someone, of course, you naturally want to marry that person. 282 00:21:36,428 --> 00:21:38,853 Not wanting to is what's strange. 283 00:21:40,510 --> 00:21:42,931 Oh, he's finally here. 284 00:21:46,322 --> 00:21:49,595 President Jung came all the way from the US to get you. 285 00:21:50,820 --> 00:21:52,268 Woo Jin? 286 00:21:53,212 --> 00:21:54,692 Please come in. 287 00:21:57,454 --> 00:22:01,852 They're all ready out there, waiting for you, but since you were hemming and hawing... 288 00:22:03,124 --> 00:22:04,542 Welcome. 289 00:22:06,165 --> 00:22:07,660 Have you been well? 290 00:22:07,873 --> 00:22:08,993 Welcome. 291 00:22:09,123 --> 00:22:11,610 I just heard the report that the movie ended. 292 00:22:18,506 --> 00:22:20,961 Why are we starting again when we just finished? 293 00:22:21,113 --> 00:22:23,273 You're still a new actor... 294 00:22:23,641 --> 00:22:25,174 It's a good thing to grow. 295 00:22:25,214 --> 00:22:26,285 Hey! 296 00:22:27,255 --> 00:22:28,549 Hello. 297 00:22:43,082 --> 00:22:44,736 Director, hello. 298 00:22:46,171 --> 00:22:47,705 Please look after him. 299 00:22:47,863 --> 00:22:51,331 Mmm, right. How is President Seo these days? 300 00:22:51,486 --> 00:22:54,402 Yes, he's opened up a new office. 301 00:22:54,970 --> 00:22:56,370 Here's my card. 302 00:22:57,307 --> 00:22:59,888 Ok. See you next time. 303 00:23:01,442 --> 00:23:03,279 Let's go. 304 00:23:08,466 --> 00:23:10,248 Why... 305 00:23:10,987 --> 00:23:13,049 Why aren't you taking my calls? 306 00:23:18,276 --> 00:23:20,937 - Let's go to the next site. - Okay. 307 00:23:23,491 --> 00:23:25,111 Hyung! Calm down, calm down! 308 00:23:25,183 --> 00:23:29,478 She's just putting on an act. So you don't follow her and leave ANC. 309 00:23:29,996 --> 00:23:32,574 Sheesh, really! 310 00:23:35,926 --> 00:23:39,159 1 year is really too long. 311 00:23:39,293 --> 00:23:42,711 We're not filming the entire year. You can go back and forth. 312 00:23:42,826 --> 00:23:45,153 Isn't that why you want to get married? 313 00:23:46,511 --> 00:23:48,941 Manager! 314 00:23:50,130 --> 00:23:51,295 I can't talk about it? 315 00:23:51,379 --> 00:23:55,390 We're not even going to... I told you he won't. 316 00:24:00,480 --> 00:24:02,568 Kim Chul Soo. 317 00:24:06,776 --> 00:24:08,542 It's been a while. 318 00:24:08,995 --> 00:24:12,133 Yes, it's been a while. Hello. 319 00:24:14,385 --> 00:24:16,326 Am I interrupting? 320 00:24:17,690 --> 00:24:21,947 Not at all. You two must have things to talk about. 321 00:24:22,250 --> 00:24:25,734 Yes, it seems they are important things. 322 00:24:41,750 --> 00:24:44,869 Did you tell them about our marriage conversation? 323 00:24:47,953 --> 00:24:52,755 They aren't just any people. They are like family to me. 324 00:24:52,999 --> 00:24:55,242 Jung Woo Jin is like family? 325 00:24:56,173 --> 00:25:01,937 So you're saying you're going to the US with that man for an entire year? 326 00:25:01,986 --> 00:25:03,512 Didn't you tell me to do the movie? 327 00:25:04,095 --> 00:25:06,615 That it would be a disappointment if I didn't? 328 00:25:08,715 --> 00:25:10,635 I acknowledge it. It's jealousy. 329 00:25:11,103 --> 00:25:15,249 Realizing your dreams is essentially a good thing, but... 330 00:25:16,686 --> 00:25:19,036 Look at you, trying to act so cool... 331 00:25:20,148 --> 00:25:21,813 Why'd you come? 332 00:25:22,961 --> 00:25:27,461 I'm doing the movie like you wanted, so are you satisfied? 333 00:25:27,587 --> 00:25:30,265 Why are you so fixated on marriage? 334 00:25:30,439 --> 00:25:34,501 Didn't you ask me once if I would like a family like yours? 335 00:25:34,743 --> 00:25:39,238 Yeah. I like it. I'm envious. 336 00:25:39,511 --> 00:25:41,462 I can understand your opinions on not wanting to get married, 337 00:25:41,572 --> 00:25:44,262 but I don't have a family. I'm alone. 338 00:25:45,250 --> 00:25:52,843 So, when I meet someone I love, I find myself wanting to make a family. 339 00:26:13,499 --> 00:26:19,226 What we want are really so very different. 340 00:26:20,990 --> 00:26:22,743 Please go. 341 00:26:23,207 --> 00:26:25,593 Okay. Let's talk again tomorrow. 342 00:26:25,700 --> 00:26:26,642 No, later. 343 00:26:26,797 --> 00:26:29,341 - I'll call you. - Don't. 344 00:26:29,765 --> 00:26:34,630 When I've cleared my head, I'll call you. 345 00:27:17,916 --> 00:27:18,524 Oppa! 346 00:27:18,597 --> 00:27:21,176 Oh, you're here? What about Chul Soo? 347 00:27:21,354 --> 00:27:23,125 He went to see the publishers. 348 00:27:23,411 --> 00:27:24,914 He's not in a good mood. 349 00:27:24,970 --> 00:27:27,677 That brother of yours sure is frustrating. 350 00:27:27,858 --> 00:27:30,114 Why is he such an amateur at dating? 351 00:27:30,401 --> 00:27:31,999 So frustrating... 352 00:27:32,801 --> 00:27:36,620 Yu Ri, want to come out with me and get some fresh air? 353 00:27:38,001 --> 00:27:39,275 Should I? 354 00:27:39,405 --> 00:27:42,108 All right! Let's go. 355 00:27:45,007 --> 00:27:49,258 You walked a lot. Let me know if you're in pain. 356 00:27:49,300 --> 00:27:51,050 I'll carry you. 357 00:27:51,753 --> 00:27:53,284 It's really hard to tell now, isn't it? 358 00:27:53,360 --> 00:27:55,214 Yeah, you really can't tell. 359 00:27:55,406 --> 00:28:00,406 Now that you're healthy, is there anything you've been wanting to do? 360 00:28:02,345 --> 00:28:03,581 Date. 361 00:28:03,856 --> 00:28:05,053 What? 362 00:28:05,166 --> 00:28:07,214 I want to date. 363 00:28:08,680 --> 00:28:11,349 What, you're a baby! 364 00:28:11,574 --> 00:28:14,021 I'm not a baby anymore. 365 00:28:18,618 --> 00:28:19,878 Hey, wait for me. 366 00:28:36,824 --> 00:28:37,955 It's me. 367 00:28:38,851 --> 00:28:40,326 Yeah, it's me. 368 00:28:40,600 --> 00:28:41,980 It's been a while. 369 00:28:42,113 --> 00:28:44,810 It's only been a few days. 370 00:28:44,913 --> 00:28:46,987 It feels like a long time. 371 00:28:49,148 --> 00:28:50,862 Where are you? Should I come over? 372 00:28:51,037 --> 00:28:54,895 I'm at the studio to promote the movie. 373 00:28:55,241 --> 00:28:59,213 I've been so busy promoting the movie, I haven't had time to call. 374 00:29:00,796 --> 00:29:07,289 Okay, then. Are you... going to keep thinking about it? 375 00:29:08,376 --> 00:29:11,068 Have you changed your mind? 376 00:29:14,206 --> 00:29:16,521 I have to go now. 377 00:29:18,492 --> 00:29:19,899 Okay. 378 00:29:51,567 --> 00:29:53,361 You want to work with me? 379 00:29:54,098 --> 00:29:55,031 Yes. 380 00:29:55,146 --> 00:29:57,756 Right now, ANC is probably better. 381 00:29:58,042 --> 00:30:00,143 Safe and secure. 382 00:30:00,253 --> 00:30:01,538 That's no fun. 383 00:30:01,614 --> 00:30:03,254 You work for fun? Huh? 384 00:30:03,326 --> 00:30:08,074 You're the one that first acknowledged me and got me started. 385 00:30:08,198 --> 00:30:08,925 So? 386 00:30:09,006 --> 00:30:11,882 I'm kind of an unpredictable guy. 387 00:30:12,013 --> 00:30:15,743 So it's hard to handle me and control my image. 388 00:30:15,967 --> 00:30:18,222 And I've worked under you as a manager, 389 00:30:18,411 --> 00:30:21,810 So I know your methods and style, so I... 390 00:30:22,217 --> 00:30:24,838 Go. I'm not interested. 391 00:30:25,359 --> 00:30:28,149 And it doesn't sound appealing to me to grow your image. Huh? 392 00:30:29,238 --> 00:30:37,178 I... to be honest... want to date Ye Rin. 393 00:30:38,379 --> 00:30:39,826 Please let me. 394 00:30:40,149 --> 00:30:41,530 What? 395 00:30:42,202 --> 00:30:43,696 Hyungnim. 396 00:30:53,983 --> 00:30:55,315 What is it? 397 00:30:55,474 --> 00:30:57,490 Does there always have to be a reason for us to meet? 398 00:30:58,340 --> 00:31:00,638 I'm busy so make it short. 399 00:31:02,319 --> 00:31:05,087 All right. Short. 400 00:31:27,910 --> 00:31:29,448 Let's start over. 401 00:31:31,222 --> 00:31:32,003 What? 402 00:31:32,077 --> 00:31:34,625 Let's get married. 403 00:31:36,677 --> 00:31:38,697 I'm sick of hiding it any longer. 404 00:31:39,046 --> 00:31:40,766 Did we commit a crime? 405 00:31:42,301 --> 00:31:44,212 I even received your brother's blessing. 406 00:31:45,306 --> 00:31:46,208 What? 407 00:31:46,338 --> 00:31:51,277 Well to be exact, I didn't get his blessing. 408 00:31:51,461 --> 00:31:52,941 I informed him. 409 00:31:53,278 --> 00:31:55,437 I'm going to start working with his firm. 410 00:31:55,595 --> 00:31:59,546 So, let's go to my house and get my family's blessing. 411 00:32:02,795 --> 00:32:04,327 Min Jang Soo. 412 00:32:05,023 --> 00:32:06,604 I love you. 413 00:32:08,200 --> 00:32:09,911 I'm telling you I love you. 414 00:32:10,857 --> 00:32:12,558 I love you! 415 00:32:16,339 --> 00:32:18,076 Are you rehearsing? 416 00:32:20,648 --> 00:32:26,335 No, this is the person I truly love. 417 00:32:26,719 --> 00:32:28,890 It's truly the woman I love. 418 00:32:29,312 --> 00:32:33,979 This is the world's loveliest woman Seo Ye Rin, that Min Jang Soo loves. 419 00:32:35,317 --> 00:32:37,510 I love you! 420 00:32:50,496 --> 00:32:52,800 Wow, your place is so nice. 421 00:32:53,081 --> 00:32:54,748 Mother. 422 00:32:55,342 --> 00:32:57,433 It's so chic. 423 00:33:00,711 --> 00:33:03,548 You have time to talk, don't you? 424 00:33:03,783 --> 00:33:06,154 Yes, of course. 425 00:33:06,452 --> 00:33:09,051 Get me a cup of coffee. 426 00:33:10,261 --> 00:33:11,665 Okay. 427 00:33:19,739 --> 00:33:21,486 Eun Young. 428 00:33:26,806 --> 00:33:29,950 Strangely, I felt a lot better after that day. 429 00:33:32,673 --> 00:33:37,079 After I realized that my looking out for you, 430 00:33:38,224 --> 00:33:41,919 encouraging you was because of a lingering attachment. 431 00:33:43,825 --> 00:33:45,726 I really feel comfortable. 432 00:33:47,951 --> 00:33:49,573 Why are you laughing? 433 00:33:50,574 --> 00:33:53,941 Because it seems you've gotten quite frank. 434 00:33:54,218 --> 00:33:58,202 Really? Wasn't I before? 435 00:33:58,761 --> 00:34:01,283 Hmm, maybe more concerned about the other person? 436 00:34:05,582 --> 00:34:08,034 It was hard when we were together, wasn't it? 437 00:34:08,478 --> 00:34:13,592 It wasn't so much that it was hard, I just couldn't believe in it. 438 00:34:14,061 --> 00:34:16,397 You didn't have faith in me. 439 00:34:16,573 --> 00:34:19,620 The fact that you were afraid that I'd hurt you, 440 00:34:20,454 --> 00:34:24,930 that you were thinking I'd leave you one day and drawing lines in the dirt... 441 00:34:26,074 --> 00:34:30,280 Really upset me and made it hard for me. 442 00:34:32,181 --> 00:34:37,937 So, I'm going to meet someone more comfortable. 443 00:34:41,536 --> 00:34:47,063 Is Lee Ma Ri, perhaps, having a hard time? 444 00:35:00,566 --> 00:35:03,727 Don't have something you want to talk to me about? 445 00:35:05,809 --> 00:35:07,419 Please tell me what you mean. 446 00:35:13,318 --> 00:35:16,694 Chul Soo says he doesn't want to get married, right? 447 00:35:16,820 --> 00:35:22,387 It's not that. He says he just wants to think it over slowly. 448 00:35:25,397 --> 00:35:28,591 I really don't understand you. 449 00:35:29,341 --> 00:35:32,245 A girl like you, who can have anyone she wants... 450 00:35:35,372 --> 00:35:37,545 My Chul Soo is wrong for you. 451 00:35:38,423 --> 00:35:40,928 He's someone who can't cross the line. 452 00:35:42,196 --> 00:35:45,129 We can do it together. 453 00:35:45,641 --> 00:35:48,911 It's okay. I can wait. 454 00:35:49,959 --> 00:35:53,512 You're a strange bird. 455 00:35:55,012 --> 00:36:00,476 Yeah, you... you might me able to change Chul Soo. 456 00:36:01,788 --> 00:36:05,510 Hey, put in a good word for me. 457 00:36:10,551 --> 00:36:11,828 What? 458 00:36:13,509 --> 00:36:19,501 Nothing, really. It just strikes me that we're kind of alike. 459 00:36:20,249 --> 00:36:21,063 What? 460 00:36:21,104 --> 00:36:27,872 You, mother. Maybe that's why Chul Soo was drawn to me. 461 00:36:42,090 --> 00:36:43,584 Where are you going? 462 00:36:44,363 --> 00:36:45,849 To a concert. 463 00:36:46,006 --> 00:36:47,461 A date? 464 00:36:48,402 --> 00:36:50,450 No, with colleagues. 465 00:36:53,894 --> 00:36:58,092 Who knows, maybe I'll meet someone. 466 00:36:59,414 --> 00:37:02,049 Someone who's not difficult. 467 00:37:05,120 --> 00:37:06,520 Take care. 468 00:37:07,147 --> 00:37:08,873 You too. 469 00:37:23,731 --> 00:37:25,216 Oppa. 470 00:37:29,781 --> 00:37:34,073 Please give my regards to Lee Ma Ri. 471 00:38:04,490 --> 00:38:05,755 Eun Young. 472 00:38:18,773 --> 00:38:21,775 You look the same. It's been a while. 473 00:38:32,130 --> 00:38:33,907 You've been in Korea? 474 00:38:34,015 --> 00:38:37,352 Yeah, I came back recently. 475 00:38:40,310 --> 00:38:44,411 I was going to call, but we meet like this. 476 00:38:48,110 --> 00:38:53,729 As you live your life, you will occasionally meet someone who stirs you. 477 00:38:55,318 --> 00:39:02,251 It may be true that there exists one's soulmate in this world. 478 00:39:04,876 --> 00:39:07,332 The stirring when you first meet someone 479 00:39:07,614 --> 00:39:12,763 can eventually overcome numerous difficulties, and allow two people to become one. 480 00:39:13,099 --> 00:39:18,164 It may just be the way your soulmate is determined. 481 00:39:51,696 --> 00:39:53,264 Let's go together. 482 00:39:55,603 --> 00:39:57,630 Let's go to the States together. 483 00:39:58,456 --> 00:40:01,029 Because I can't be apart from you, 484 00:40:01,215 --> 00:40:03,791 and I can't stand not being able to do what I want. 485 00:40:05,184 --> 00:40:07,659 Let's go to the States together, huh? 486 00:40:39,690 --> 00:40:45,607 This is where I have the happiest memories from my childhood. 487 00:41:54,321 --> 00:41:59,250 Actually, I can't remember a lot from my childhood. 488 00:41:59,830 --> 00:42:04,886 After my parents passed away, I must have lost those memories. 489 00:42:06,331 --> 00:42:10,665 When I heard you play this in Japan, the memories floated up. 490 00:42:11,664 --> 00:42:14,437 Right. You cried, remember? 491 00:42:16,993 --> 00:42:19,173 Please play it for me one more time. 492 00:42:38,740 --> 00:42:40,980 Today, let's go to the orphanage, too. 493 00:42:41,787 --> 00:42:43,225 Okay. 494 00:43:34,959 --> 00:43:36,749 How can I help you? 495 00:43:40,443 --> 00:43:41,985 Miss Lee Ma Ri. 496 00:43:43,364 --> 00:43:44,895 Ma Ri. 497 00:43:47,101 --> 00:43:48,789 Hello. 498 00:43:59,990 --> 00:44:04,412 Grandmother, this is a man you'd really like. 499 00:44:06,382 --> 00:44:10,675 He's always scolding me and displeased with me. 500 00:44:11,409 --> 00:44:12,924 What do you mean? 501 00:44:13,974 --> 00:44:20,071 But, he's someone I love very much. 502 00:44:20,317 --> 00:44:24,657 From now on, we'll live together, loving and understanding each other. 503 00:44:28,632 --> 00:44:30,338 Live together? 504 00:44:30,571 --> 00:44:31,908 Hmm? 505 00:44:32,873 --> 00:44:34,680 Really? 506 00:44:37,553 --> 00:44:39,640 In front of Grandma. 507 00:44:45,812 --> 00:44:47,717 I'll make a proper woman out of her. 508 00:44:49,415 --> 00:44:51,013 What? 509 00:44:53,420 --> 00:44:58,578 You see. I'm doing fine. 510 00:45:06,070 --> 00:45:07,540 What about Ma Ri? 511 00:45:09,303 --> 00:45:12,580 She wanted some time alone with her grandmother. 512 00:45:13,525 --> 00:45:15,957 Would you mind coming with me? 513 00:45:59,434 --> 00:46:04,897 You and I really weren't on the best of terms, were we? 514 00:46:07,053 --> 00:46:12,044 All I really wanted was to be loved. 515 00:46:14,794 --> 00:46:18,120 Perhaps, if you had lived on, 516 00:46:19,340 --> 00:46:21,757 we could have talked things through 517 00:46:22,376 --> 00:46:30,106 and saw each other's point of view like he and I. 518 00:46:36,473 --> 00:46:45,100 Even if you couldn't love me, couldn't you have understood me? 519 00:47:11,979 --> 00:47:14,644 These are letters from Ma Ri's mother. 520 00:47:15,229 --> 00:47:17,290 There are also letters from Ma Ri. 521 00:47:17,440 --> 00:47:23,197 Her grandmother saved them in case Ma Ri came and brought someone. 522 00:47:23,562 --> 00:47:25,182 Please go ahead and read them. 523 00:48:09,701 --> 00:48:11,965 Of course with Lee Ma Ri... 524 00:48:32,754 --> 00:48:34,162 Excuse me for a moment. 525 00:48:39,800 --> 00:48:41,409 President Seo. 526 00:48:55,122 --> 00:48:57,928 I hear you're going to Hollywood. When are you leaving? 527 00:48:58,771 --> 00:49:00,909 Soon. 528 00:49:02,122 --> 00:49:03,553 Are you going together? 529 00:49:03,888 --> 00:49:05,292 Yeah. 530 00:49:05,349 --> 00:49:07,959 Looks like that screenplay is my last product. 531 00:49:10,461 --> 00:49:11,638 Have you been well? 532 00:49:11,787 --> 00:49:14,021 I opened up a small office. 533 00:49:14,172 --> 00:49:15,738 I hear Jang Soo joined you. 534 00:49:17,027 --> 00:49:20,502 Jang Soo, one girl, and a guy. 535 00:49:21,131 --> 00:49:25,577 They read about me in the paper, and wanted me to grow them. 536 00:49:26,320 --> 00:49:27,939 Kids like me? 537 00:49:29,196 --> 00:49:33,208 I won't do it the same way with them. It's no fun. 538 00:49:33,397 --> 00:49:34,138 Why not? 539 00:49:34,230 --> 00:49:36,744 There's no one else like you in the world. 540 00:49:38,745 --> 00:49:41,242 This is a small industry, so you better take care. 541 00:49:41,637 --> 00:49:44,200 If we run into each other, I may bother you again. 542 00:49:45,937 --> 00:49:49,832 I'll be careful. You take care. 543 00:50:15,234 --> 00:50:17,498 Cheers! 544 00:50:18,800 --> 00:50:23,623 How the heck did you get him to follow you to the States? 545 00:50:23,913 --> 00:50:25,293 My looks? 546 00:50:27,178 --> 00:50:28,575 Right, right, right! 547 00:50:28,714 --> 00:50:29,562 Right, right! 548 00:50:29,645 --> 00:50:31,059 What else? 549 00:50:31,347 --> 00:50:34,083 And... my heart. 550 00:50:37,048 --> 00:50:39,913 Aigoo, aigoo, so sweet. 551 00:50:40,013 --> 00:50:42,332 Our Professor Kim must be so happy! 552 00:50:42,676 --> 00:50:46,741 Shall we toast for the 2 of them again? 553 00:50:46,858 --> 00:50:48,527 Yes, yes... 554 00:50:48,760 --> 00:50:50,727 Cheers! 555 00:50:51,519 --> 00:50:53,094 All right! 556 00:50:55,237 --> 00:50:56,899 Take that! 557 00:50:59,337 --> 00:51:00,881 What?! 558 00:51:18,421 --> 00:51:19,884 Chul Soo. 559 00:51:27,929 --> 00:51:30,922 Ultimately, you crossed the line. 560 00:51:35,198 --> 00:51:38,574 It would have been better if I were still in the States. 561 00:51:41,929 --> 00:51:47,081 The next time we meet, I hope we can get closer. 562 00:51:51,552 --> 00:51:56,293 Come back safely. 563 00:52:03,102 --> 00:52:04,821 Mom. 564 00:52:13,626 --> 00:52:28,849 Thanks for taking care of Yu Ri, and fixing her. 565 00:52:35,039 --> 00:52:36,782 I'm really grateful. 566 00:52:40,415 --> 00:52:42,110 Thanks. 567 00:53:02,477 --> 00:53:04,000 It's pretty. 568 00:53:04,156 --> 00:53:05,893 I'll put it on. 569 00:53:16,028 --> 00:53:19,475 I wanted to give it you before, but I couldn't. 570 00:53:20,371 --> 00:53:22,006 Thanks. 571 00:53:24,908 --> 00:53:28,796 There's one more thing. 572 00:53:31,921 --> 00:53:33,883 Do you still believe in destiny? 573 00:53:37,570 --> 00:53:41,709 When we first met, you told me you believed in fate. 574 00:53:41,961 --> 00:53:46,321 You said sheeps were good, that some kind of roses were good somehow. 575 00:53:48,083 --> 00:53:49,805 Who knows? 576 00:53:50,368 --> 00:53:54,040 After I met you, I don't believe that kind of stuff anymore. 577 00:53:55,208 --> 00:54:00,821 After all, I'm not your first love or soulmate. 578 00:54:01,168 --> 00:54:02,838 So... 579 00:54:04,850 --> 00:54:08,441 After meeting you, I kind of started believing. 580 00:54:09,629 --> 00:54:11,342 What are you talking about? 581 00:54:27,364 --> 00:54:29,543 This is a letter I brought from the orphanage. 582 00:54:30,774 --> 00:54:33,755 A letter from your mother to your grandmother. 583 00:54:35,876 --> 00:54:39,470 Ahh, the thing you didn't show me. 584 00:54:40,216 --> 00:54:44,441 Didn't you say there was a secret from my childhood in here? 585 00:55:06,094 --> 00:55:07,844 Really? 586 00:55:10,226 --> 00:55:12,299 How could you have forgotten this? 587 00:55:12,705 --> 00:55:17,065 I told you I can't remember much from my childhood. 588 00:55:24,305 --> 00:55:25,818 Really? 589 00:55:31,091 --> 00:55:32,436 Let's get married. 590 00:55:38,557 --> 00:55:41,119 You promised your grandmother. 591 00:55:46,657 --> 00:55:48,335 It's destiny. 592 00:56:00,524 --> 00:56:02,150 Marry me. 593 00:56:05,697 --> 00:56:07,499 Aren't you going to answer? 594 00:56:19,401 --> 00:56:25,616 I had a baby girl. Her English name is Marie and her Korean name is Young Hee. 595 00:56:26,016 --> 00:56:29,308 It would have been great if you could have seen her. 596 00:56:34,403 --> 00:56:38,160 {\a6}(grammar school characters like Jack and Jill) 597 00:56:34,407 --> 00:56:38,167 Chul Soo and Young Hee? 598 00:57:46,183 --> 00:57:48,502 Lee Ma Ri. 599 00:57:54,105 --> 00:57:55,537 What does your schedule look like? 600 00:57:55,660 --> 00:57:58,885 How long are you here? What are you working on? 601 00:57:59,843 --> 00:58:01,410 Miss Lee Ma Ri, please give us a statement. 602 00:58:01,522 --> 00:58:03,931 When are you going back to the States? 603 00:58:05,803 --> 00:58:08,128 Miss Lee Ma Ri, what's on the schedule? 604 00:58:08,234 --> 00:58:10,472 Miss Lee Ma Ri, just one statement, please. 605 00:58:11,877 --> 00:58:14,652 Miss Lee Ma Ri, just one statement, please. What are your plans? 606 00:58:24,730 --> 00:58:29,221 I'm Choi Eun Young and I will be teaching modern Korean literature this term. 607 00:58:30,191 --> 00:58:33,003 It's her, it's her, it's her. 608 00:58:33,558 --> 00:58:35,066 Okay, today... 609 00:58:35,195 --> 00:58:41,787 Excuse me, professor. Is it you? Lee Ma Ri and Kim Chul Soo... 610 00:58:46,344 --> 00:58:48,040 Yes, that's right. 611 00:58:48,224 --> 00:58:49,602 Really? 612 00:58:49,868 --> 00:58:54,509 I was, at one time, Lee Ma Ri's rival. 613 00:59:46,277 --> 00:59:47,744 It's been a while since you've been here last. 614 00:59:47,920 --> 00:59:48,802 Yes, it has. 615 00:59:48,874 --> 00:59:52,427 If there's anyone you need to meet, let me know and I will schedule it. 616 00:59:54,088 --> 00:59:56,572 There is, but I hear news of her even when I don't see her. 617 00:59:57,338 --> 00:59:58,665 Excuse me? 618 01:00:00,732 --> 01:00:02,178 It's nothing. 619 01:00:09,409 --> 01:00:10,757 Love. 620 01:00:10,956 --> 01:00:14,546 The mysterious thing that has existed since the beginning of time. 621 01:00:14,845 --> 01:00:20,023 An utterly common, yet... utterly divine emotion. 622 01:00:20,448 --> 01:00:22,820 [5 years later] 623 01:00:23,069 --> 01:00:24,996 The story of a girl who became a star in the heavens 624 01:00:25,094 --> 01:00:28,619 and a boy who became the grass on earth 625 01:00:28,903 --> 01:00:32,015 finds its ending here. 626 01:00:45,485 --> 01:00:47,528 Mommy! 627 01:02:14,513 --> 01:02:17,038 [Kim Chul Soo] 628 01:02:18,387 --> 01:02:21,750 Kim Chul Soo. That's my name. 629 01:04:14,190 --> 01:04:15,339 What are you reading? 630 01:04:15,442 --> 01:04:18,174 A screenplay. And you, love? 631 01:04:18,484 --> 01:04:21,385 I'm just checking out my new book that just came out. 632 01:04:22,307 --> 01:04:23,995 It's too difficult. 633 01:04:24,989 --> 01:04:28,492 Hmm, or is it actually better than the last one? 634 01:04:30,286 --> 01:04:31,943 That's not so great either. 635 01:04:33,339 --> 01:04:34,095 You read it? 636 01:04:34,260 --> 01:04:35,582 Yeah. 637 01:04:35,824 --> 01:04:39,095 What do you mean? Everybody loves it! 638 01:04:39,942 --> 01:04:42,826 The characters have no depth and the plot isn't interesting. 639 01:04:42,946 --> 01:04:44,573 It's so-so. Don't read it. 640 01:04:47,117 --> 01:04:48,982 It's because of the kiss scene, isn't it? 641 01:04:49,153 --> 01:04:52,470 There aren't that many this time. Maybe 2? 642 01:04:52,866 --> 01:04:54,481 It was 3. 643 01:04:57,757 --> 01:05:00,091 It's not that. 644 01:05:03,398 --> 01:05:07,764 Do whatever you want. Just you try. 645 01:05:15,339 --> 01:05:16,770 Look at that. 646 01:05:17,922 --> 01:05:21,739 I'd like it if we ended up like that too. 647 01:05:30,002 --> 01:05:31,782 I love you. 648 01:05:32,874 --> 01:05:34,835 I love you too. 649 01:05:35,874 --> 01:05:37,447 I love you a hundred times more. 650 01:05:37,742 --> 01:05:40,860 Aye, just a hundred? 651 01:05:44,172 --> 01:05:47,018 Daddy! Daddy! 652 01:05:49,410 --> 01:05:50,890 Up you go. 653 01:05:51,215 --> 01:05:55,651 Aigoo. Let's go. 654 01:05:55,912 --> 01:05:57,544 Let's go. 655 01:05:59,048 --> 01:06:01,688 A star in the heavens and the grass on earth. 656 01:06:01,922 --> 01:06:05,809 These two, who were so far apart, 657 01:06:06,123 --> 01:06:11,480 finally discovered the world that exists between them. 658 01:06:11,681 --> 01:06:15,033 {\a6}Destiny, 659 01:06:12,891 --> 01:06:17,891 Brought to you by HaruHaruSubs 660 01:06:16,633 --> 01:06:21,399 {\a6}Where ever it is, 661 01:06:18,392 --> 01:06:23,392 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 662 01:06:23,893 --> 01:06:28,893 Main Translator: meju 663 01:06:25,338 --> 01:06:38,582 {\a6}It keeps calling us together like this. 664 01:06:29,394 --> 01:06:34,394 Timer: starstruck 665 01:06:34,895 --> 01:06:39,895 Editor/QC: sayroo 666 01:06:39,049 --> 01:06:44,130 {\a6}That one and only person, 667 01:06:40,396 --> 01:06:45,396 Coordinators: sayroo, cute girl 668 01:06:45,829 --> 01:06:51,521 {\a6}In order to reach your side, 669 01:06:45,897 --> 01:06:50,897 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 670 01:06:51,850 --> 01:07:03,016 {\a6}Wandered a long, long road to here. 671 01:07:06,420 --> 01:07:11,014 {\a6}The life I've lived to now, 672 01:07:13,295 --> 01:07:19,089 {\a6}And every moment of that life 673 01:07:19,331 --> 01:07:30,635 {\a6}To me, were leading me in your direction. 674 01:07:27,924 --> 01:07:45,230 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 675 01:07:46,740 --> 01:07:58,290 {\a6}So that I would meet you. 676 01:08:00,044 --> 01:08:05,899 Thank you for your support, and for watching "Star's Lover" with us till the end! 48251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.