Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,745 --> 00:00:09,322
{\a6}Final Episode
4
00:00:07,821 --> 00:00:09,150
Let go!
5
00:00:09,654 --> 00:00:11,397
I said, let go!
6
00:00:13,178 --> 00:00:15,617
I'm leaving on my own.
7
00:00:41,262 --> 00:00:43,682
I really don't think I should leave you alone.
8
00:00:59,822 --> 00:01:01,035
Is it true?
9
00:01:01,356 --> 00:01:02,439
Yeah.
10
00:01:02,504 --> 00:01:04,964
If President Seo quits, then what about us?
11
00:01:05,123 --> 00:01:07,119
I'm sure somebody will take over.
12
00:01:10,068 --> 00:01:11,532
What are you doing now?
13
00:01:13,098 --> 00:01:14,602
I'm leaving too.
14
00:01:15,887 --> 00:01:18,035
I can't leave my brother on his own.
15
00:01:19,434 --> 00:01:21,002
Take care.
16
00:01:21,843 --> 00:01:24,371
Shouldn't you at least discuss
stuff like that with me?
17
00:01:24,553 --> 00:01:28,033
If I discussed it with you,
how could you help me?
18
00:01:29,137 --> 00:01:31,668
Since the word got out that
my brother was quitting,
19
00:01:31,812 --> 00:01:34,596
all the stars that grew under him
20
00:01:34,770 --> 00:01:37,881
are bringing on a class action
suit for improper contracts.
21
00:01:38,850 --> 00:01:40,993
Your name was on there too.
22
00:01:41,087 --> 00:01:42,517
What?
23
00:01:43,695 --> 00:01:44,947
I'm not a part of it.
24
00:01:44,995 --> 00:01:47,690
Okay, I'll look into it and immediately take it off...
25
00:01:47,823 --> 00:01:49,361
It doesn't matter.
26
00:01:49,596 --> 00:01:52,110
You weren't a fan of his.
27
00:01:53,234 --> 00:01:54,744
Do a good job.
28
00:01:54,931 --> 00:01:59,797
Since you were one of my brother's picks,
I'm sure you can be a star one day.
29
00:02:03,101 --> 00:02:04,919
Work hard.
30
00:02:06,836 --> 00:02:08,301
Seo Ye Rin!
31
00:02:12,042 --> 00:02:13,943
So, what does that mean?
32
00:02:14,189 --> 00:02:16,605
Is that the end for us?
33
00:02:28,340 --> 00:02:32,087
I don't want to pursue any kind of punishment.
34
00:02:32,634 --> 00:02:39,777
Before it became like this,
President Seo really did a lot for me.
35
00:02:42,186 --> 00:02:48,012
Fine... as long as you're safe,
Seo Woo Jin says he's okay with that too.
36
00:02:51,236 --> 00:02:56,560
Then. I'd like to just close this chapter.
37
00:02:58,381 --> 00:03:04,155
I don't think he was doing this to truly ruin me.
38
00:03:05,274 --> 00:03:12,883
Because for him, I'm the
biggest product he's made.
39
00:03:15,530 --> 00:03:22,368
If he looked out for me just a little bit more,
it would have been nice.
40
00:03:26,505 --> 00:03:28,135
I understand.
41
00:03:29,224 --> 00:03:32,304
I'll take care of it. Don't worry.
42
00:03:50,311 --> 00:03:56,311
Ah. You said you don't wear
other people's clothes, right?
43
00:03:59,209 --> 00:04:01,358
Why do you think I came to like you?
44
00:04:02,767 --> 00:04:04,643
Not when we were kids.
45
00:04:04,802 --> 00:04:07,958
I thought about why I started
to like you again.
46
00:04:09,394 --> 00:04:10,977
Why was it?
47
00:04:11,282 --> 00:04:14,178
I liked your strong image.
48
00:04:14,829 --> 00:04:17,869
Ever since you jumped in the water in Japan,
49
00:04:18,721 --> 00:04:24,064
I liked that such a weak, timid little girl
became such a strong person.
50
00:04:25,233 --> 00:04:27,985
Am I a strong person?
51
00:04:28,641 --> 00:04:32,103
You know what you want.
52
00:04:35,994 --> 00:04:40,590
So, this time, I'm considering
becoming President Seo.
53
00:04:42,309 --> 00:04:46,074
Of course, I'm not saying I'd do
whatever I wanted like he did.
54
00:04:46,465 --> 00:04:48,530
Or treat you like a product.
55
00:04:48,729 --> 00:04:50,747
Since I've already started this,
56
00:04:51,219 --> 00:04:56,594
I keep thinking I'd like to watch
an actress I really like grow.
57
00:04:58,725 --> 00:05:00,475
I want to see it through properly.
58
00:05:03,210 --> 00:05:07,274
I guess I'll really have to do my best.
59
00:05:09,496 --> 00:05:14,981
Since there's now someone who wants
to see me grow properly as an actress.
60
00:05:42,876 --> 00:05:47,919
My mom says all girls are stars, angels.
61
00:05:48,219 --> 00:05:50,646
So they should just get pretty things.
62
00:05:51,693 --> 00:05:55,541
My mom was pretty too. She's become a star.
63
00:06:12,682 --> 00:06:14,124
Hello?
64
00:06:15,133 --> 00:06:18,173
Oppa, it's me.
65
00:06:18,891 --> 00:06:20,342
Mm.
66
00:06:26,306 --> 00:06:27,538
Eun Young.
67
00:06:30,290 --> 00:06:35,168
Somehow, I got all the way over here.
68
00:06:41,671 --> 00:06:43,259
Did you drink?
69
00:06:44,049 --> 00:06:45,387
Yes.
70
00:06:58,767 --> 00:07:00,214
Thank you.
71
00:07:02,607 --> 00:07:04,254
It's warm.
72
00:07:07,379 --> 00:07:11,933
Don't look at me with such a worried expression.
73
00:07:13,234 --> 00:07:17,781
I didn't come to try to turn things back.
74
00:07:20,021 --> 00:07:25,229
I cried so hard that day, I thought I should explain.
75
00:07:27,138 --> 00:07:29,051
So, I came.
76
00:07:31,335 --> 00:07:32,603
I see.
77
00:07:33,929 --> 00:07:37,064
I mean it, really.
78
00:07:38,078 --> 00:07:39,981
I gave it all up,
79
00:07:40,798 --> 00:07:43,387
and I don't intend to pursue you anymore.
80
00:07:45,442 --> 00:07:50,220
But, there's still something that remains.
81
00:07:52,664 --> 00:07:57,167
Something I can't shake.
82
00:07:59,342 --> 00:08:06,084
It may be that it will stay with me until I die.
83
00:08:08,995 --> 00:08:15,092
Is there something like that... for you too?
84
00:08:17,442 --> 00:08:20,112
Yeah, there is. There is.
85
00:08:22,815 --> 00:08:24,688
Thank goodness.
86
00:08:26,541 --> 00:08:28,747
And, I have regrets.
87
00:08:31,186 --> 00:08:35,428
I keep thinking if only I had shown more courage.
88
00:08:37,084 --> 00:08:41,942
If only I had held on a little longer... back then.
89
00:08:43,340 --> 00:08:45,031
Just a little longer.
90
00:08:48,992 --> 00:08:51,111
These kinds of thoughts, too.
91
00:08:51,627 --> 00:08:53,895
Today will be the last day I have them.
92
00:08:55,965 --> 00:08:57,922
I'm grateful.
93
00:09:01,318 --> 00:09:06,211
I'm grateful for everything you've left me.
94
00:09:08,266 --> 00:09:10,521
The way you continued to care for me,
95
00:09:11,524 --> 00:09:13,958
watched out for me,
96
00:09:14,302 --> 00:09:16,178
and supported me.
97
00:09:21,581 --> 00:09:23,584
I learned a lot of things.
98
00:09:26,110 --> 00:09:31,796
I'm grateful too, that you say it that way.
99
00:09:34,657 --> 00:09:38,361
That I've left something with you.
100
00:09:40,776 --> 00:09:42,846
For saying that.
101
00:10:04,826 --> 00:10:06,125
Ma Ri.
102
00:10:13,482 --> 00:10:15,317
When did you come?
103
00:10:15,611 --> 00:10:19,630
They said you'd be right back so I waited.
104
00:10:23,059 --> 00:10:24,650
I'm cold.
105
00:10:33,603 --> 00:10:38,344
I met with Woo Jin, because of President Seo.
106
00:10:40,110 --> 00:10:42,060
What have you decided to do?
107
00:10:44,264 --> 00:10:46,340
Nothing.
108
00:10:47,357 --> 00:10:51,585
He's someone I worked with for 10 years.
109
00:10:52,216 --> 00:10:54,888
What more could I do?
110
00:11:01,840 --> 00:11:03,658
You're right.
111
00:11:05,176 --> 00:11:07,486
This must really be the end now.
112
00:11:11,223 --> 00:11:12,955
Looks that way.
113
00:11:23,365 --> 00:11:27,788
Why isn't it cold? Is it really ice?
114
00:11:28,113 --> 00:11:29,720
It's not cold at all!
115
00:11:29,857 --> 00:11:31,668
Please focus.
116
00:11:31,866 --> 00:11:34,221
What if you faint during the filming?
117
00:11:34,340 --> 00:11:35,576
Faint?
118
00:11:35,664 --> 00:11:43,245
Do you know how long I've waited since the first day
of filming for this kiss scene with Ma Ri noona?
119
00:11:43,748 --> 00:11:44,903
Hello.
120
00:11:45,076 --> 00:11:46,376
Hello, Ma Ri.
121
00:11:46,534 --> 00:11:47,673
Hello.
122
00:11:47,720 --> 00:11:49,715
Today's the last day of filming. How do you feel?
123
00:11:49,802 --> 00:11:51,512
I feel great.
124
00:11:52,135 --> 00:11:53,522
Jang Soo.
125
00:11:54,599 --> 00:11:55,820
Noona!
126
00:12:04,749 --> 00:12:07,204
Why do you look so pretty today?
127
00:12:08,692 --> 00:12:10,529
I'm counting on you today.
128
00:12:10,708 --> 00:12:13,586
Jj-just, depend on me.
129
00:12:13,733 --> 00:12:18,367
Ma Ri, I want to discuss something
with you, about the kiss scene.
130
00:12:18,509 --> 00:12:20,337
Are you going to cancel it?
131
00:12:20,514 --> 00:12:26,002
No. How about we have the kiss on
the lips instead of the forehead?
132
00:12:27,096 --> 00:12:28,148
The kiss?
133
00:12:28,351 --> 00:12:31,359
Not too deep, just a light kiss.
134
00:12:33,914 --> 00:12:37,145
I think it would work. What do you think?
135
00:12:40,337 --> 00:12:41,757
Okay.
136
00:12:45,493 --> 00:12:46,549
Ready.
137
00:12:46,654 --> 00:12:48,120
Action!
138
00:12:48,538 --> 00:12:50,455
Father, do as you wish!
139
00:12:58,268 --> 00:12:59,980
I can't run away anymore.
140
00:13:00,150 --> 00:13:01,581
I can't!
141
00:13:16,906 --> 00:13:17,751
Aaaahh.
142
00:13:17,911 --> 00:13:19,601
Jang Soo!
143
00:13:19,735 --> 00:13:21,227
Jang Soo.
144
00:13:23,123 --> 00:13:24,686
Jang Soo.
145
00:13:26,768 --> 00:13:28,882
Geez, what's wrong with me?
146
00:13:29,775 --> 00:13:31,201
One more time.
147
00:13:33,934 --> 00:13:38,028
- Wow this is really nice.
- Killer.
148
00:13:38,528 --> 00:13:41,057
- Chul Soo, Chul Soo, Chul Soo
- Huh? Oh.
149
00:13:47,423 --> 00:13:49,377
It's too pretty!
150
00:13:49,491 --> 00:13:51,931
Wow! This must be all silver.
151
00:13:52,110 --> 00:13:52,967
Is it silver?
152
00:13:53,034 --> 00:13:54,766
Wow, is it French?
153
00:13:54,783 --> 00:13:55,984
Wow, it's too pretty!
154
00:13:56,093 --> 00:13:57,524
It's pretty, right?
155
00:13:57,659 --> 00:13:58,665
Isn't it pretty?
156
00:13:58,818 --> 00:14:01,501
Yeah, but I think my brother won't like it.
157
00:14:01,701 --> 00:14:04,904
That's right. If Chul Soo finds
out, he'll have a fit.
158
00:14:05,076 --> 00:14:08,037
Last time you brought over
the dishwasher, he had a fit.
159
00:14:08,115 --> 00:14:10,629
And when you brought over the
exercise machine, he had a fit.
160
00:14:10,869 --> 00:14:14,050
You must say that you bought it.
161
00:14:14,147 --> 00:14:16,314
Do you think he'll believe it if
we told him we bought it?
162
00:14:16,611 --> 00:14:19,825
He can't know that I came here.
163
00:14:20,032 --> 00:14:22,464
Why? Did you guys fight?
164
00:14:23,287 --> 00:14:25,751
Just accept it without feeling burdened.
165
00:14:25,929 --> 00:14:28,497
Someone I know opened an antique shop.
166
00:14:28,563 --> 00:14:30,787
Anyhow, I had to buy something.
167
00:14:30,907 --> 00:14:32,822
I heard Chul Soo was coming in late tonight.
168
00:14:32,955 --> 00:14:33,668
Yeah.
169
00:14:33,703 --> 00:14:35,967
If I just leave early, he won't
know any better, right?
170
00:14:36,002 --> 00:14:38,273
But still, this is so expensive...
171
00:14:38,322 --> 00:14:39,411
What are you doing?
172
00:14:39,491 --> 00:14:40,899
What are we doing?
173
00:14:57,454 --> 00:14:59,495
You're about to get mad again, aren't you?
174
00:15:01,154 --> 00:15:03,846
Why are you always getting mad over nothing?
175
00:15:04,079 --> 00:15:05,629
How is that nothing?
176
00:15:05,798 --> 00:15:08,510
I was in a position where
I had to buy something.
177
00:15:08,656 --> 00:15:13,489
And I thought it would be nicer here than
at my house, so I brought it over.
178
00:15:14,825 --> 00:15:16,489
Can't you just accept it
without feeling burdened?
179
00:15:16,575 --> 00:15:19,166
Accepting it without feeling burdened
would be precisely the problem.
180
00:15:19,274 --> 00:15:23,154
Why is everything I do always a problem?
181
00:15:23,434 --> 00:15:25,501
Didn't you want to break up yesterday?
182
00:15:25,634 --> 00:15:28,257
You say you want to break up and within one day,
what are you doing?
183
00:15:28,344 --> 00:15:31,605
Yesterday, you were going to
get mad again, that's way.
184
00:15:31,662 --> 00:15:33,358
Last night your phone was off too.
185
00:15:33,411 --> 00:15:35,622
Altogether it's only been half a day.
186
00:15:35,978 --> 00:15:37,489
You can't be separated that long?
187
00:15:37,541 --> 00:15:38,986
It's not that.
188
00:15:39,056 --> 00:15:43,182
You just seem to be angry all the time
recently, so I'm curious why.
189
00:15:43,654 --> 00:15:44,936
What is it?
190
00:15:45,402 --> 00:15:47,211
What is it?
191
00:15:49,141 --> 00:15:50,911
Let's get married.
192
00:15:52,362 --> 00:15:54,550
Why do you always make me
bring up these kinds of things?
193
00:15:54,655 --> 00:15:56,564
I thought we ended that discussion.
194
00:15:56,619 --> 00:15:58,772
Why do you end discussions
as you like on your own?
195
00:15:59,559 --> 00:16:03,375
How can you end the discussion just by saying
you don't have any thoughts of marriage?
196
00:16:03,435 --> 00:16:05,184
I said I'd think about it.
197
00:16:05,263 --> 00:16:08,837
Then, think about it again,
right now, immediately.
198
00:16:09,826 --> 00:16:11,225
What?
199
00:16:12,333 --> 00:16:14,481
Why, what's going on?
200
00:16:16,519 --> 00:16:18,391
I'm going to the US.
201
00:16:20,176 --> 00:16:22,279
I want to do the movie.
202
00:16:23,616 --> 00:16:28,409
The movie President Seo talked about, Director
Zhang Chien's movie, I've agreed to do it.
203
00:16:28,614 --> 00:16:29,555
And so?
204
00:16:29,655 --> 00:16:33,907
It may take over a year. So...
205
00:16:34,060 --> 00:16:35,839
We should get married?
206
00:16:36,006 --> 00:16:38,027
What do you think?
207
00:16:52,090 --> 00:16:54,603
Oppa, come down for dinner.
208
00:16:54,651 --> 00:16:56,451
Okay.
209
00:16:58,582 --> 00:17:00,252
Oppa.
210
00:17:02,458 --> 00:17:05,413
No, nothing. Hurry down.
211
00:17:13,420 --> 00:17:15,079
Ah Yu Ri, come here.
212
00:17:16,392 --> 00:17:17,537
You haven't left yet?
213
00:17:17,638 --> 00:17:22,019
Sit down. I want to tell your family too.
214
00:17:22,170 --> 00:17:23,635
Yeah, sit.
215
00:17:24,860 --> 00:17:26,694
What the heck are you doing?
216
00:17:27,689 --> 00:17:29,672
C'mon, sit down.
217
00:17:32,001 --> 00:17:34,560
So, what is it?
218
00:17:34,731 --> 00:17:38,180
Yeah, let's hear what it is
that's such a big deal.
219
00:17:38,235 --> 00:17:39,325
Sit down.
220
00:17:39,494 --> 00:17:41,117
Sit.
221
00:17:50,474 --> 00:17:53,990
I'm going to the US soon.
222
00:17:54,422 --> 00:17:55,919
For what?
223
00:17:56,247 --> 00:17:57,779
To shoot a movie?
224
00:17:58,352 --> 00:17:59,040
Yes.
225
00:17:59,083 --> 00:18:01,371
Oh, so it is true.
226
00:18:01,509 --> 00:18:03,933
You're collaborating with
ANC and going to Hollywood.
227
00:18:04,078 --> 00:18:05,289
With who?
228
00:18:05,404 --> 00:18:09,896
ANC president Jung Woo Jin is going to the US,
and Lee Ma Ri is going with him.
229
00:18:09,983 --> 00:18:13,667
What, you're going with who?
230
00:18:13,698 --> 00:18:14,503
What is this?
231
00:18:14,653 --> 00:18:16,369
Another scandal?
232
00:18:18,379 --> 00:18:20,241
What is this?
233
00:18:21,144 --> 00:18:23,011
It's nothing.
234
00:18:24,415 --> 00:18:28,153
He's just my friend and producer.
235
00:18:28,302 --> 00:18:31,355
That's not what I wanted to tell you,
236
00:18:31,554 --> 00:18:33,037
but something else.
237
00:18:33,162 --> 00:18:35,044
Okay, what is it?
238
00:18:35,378 --> 00:18:37,440
Before I go,
239
00:18:37,955 --> 00:18:40,537
I want to get married.
240
00:18:42,389 --> 00:18:44,119
Huh?
241
00:18:45,902 --> 00:18:50,251
If you're okay with it, I'd like to.
242
00:18:52,262 --> 00:18:53,779
Lee Ma Ri.
243
00:18:54,826 --> 00:18:57,339
Chul Soo, what about you?
244
00:18:57,569 --> 00:18:59,283
What about you, Oppa?
245
00:19:00,434 --> 00:19:04,073
Don't do this, let's talk. Excuse us.
246
00:19:05,820 --> 00:19:08,347
Is it such a hard answer?
247
00:19:09,211 --> 00:19:11,114
Come out!
248
00:19:12,374 --> 00:19:15,310
I'm sorry. Excuse me for a bit.
249
00:19:19,587 --> 00:19:20,551
Aigoo!
250
00:19:20,664 --> 00:19:22,552
He just has be a jerk...
251
00:19:22,685 --> 00:19:24,591
This is all because of you.
252
00:19:25,130 --> 00:19:26,558
Why me again?
253
00:19:26,764 --> 00:19:32,229
You haven't shown him anything properly.
He's being such a jerk...
254
00:19:32,343 --> 00:19:33,136
What?
255
00:19:33,157 --> 00:19:34,958
Mom, that's enough.
256
00:19:35,145 --> 00:19:36,528
Please stop.
257
00:19:38,000 --> 00:19:41,519
Why persist? We're done talking about that.
258
00:19:43,114 --> 00:19:46,080
That's right. I persisted.
259
00:19:46,235 --> 00:19:48,771
I really wanted to do this movie,
so I've been thinking about it a lot.
260
00:19:48,900 --> 00:19:52,643
Because it hurts my pride to
want this marriage alone.
261
00:19:52,792 --> 00:19:55,333
Because I wondered how you'd
act in front of your family.
262
00:19:55,701 --> 00:19:59,296
But, now I think I really get it. So, forget it.
263
00:20:05,155 --> 00:20:08,036
Marriage is a really hard issue for me.
264
00:20:08,141 --> 00:20:12,063
Enough. Let's not talk about it anymore.
265
00:20:12,675 --> 00:20:15,413
It hurts my pride and makes me mad.
266
00:20:16,011 --> 00:20:21,358
Fine. Then, can you just
go to the US with me?
267
00:20:23,044 --> 00:20:24,777
Can you do that?
268
00:20:26,119 --> 00:20:30,300
Fine, if you can't do that either,
I won't do the movie.
269
00:20:30,468 --> 00:20:33,861
What? Why not?
270
00:20:34,015 --> 00:20:37,415
You're going to pass up something
you want to do just to be with me?
271
00:20:37,526 --> 00:20:39,606
Is that all you're made of?
272
00:20:57,446 --> 00:20:59,275
So you finally told him?
273
00:20:59,832 --> 00:21:01,290
I said I wanted to get married.
274
00:21:01,385 --> 00:21:05,233
That's a strange way to tell him about
shooting a movie in the US.
275
00:21:05,424 --> 00:21:08,623
I can't split up and go by myself.
276
00:21:09,451 --> 00:21:13,203
So, will he marry you?
277
00:21:17,620 --> 00:21:18,443
No.
278
00:21:18,483 --> 00:21:21,393
Why the hell is he like that?
279
00:21:23,199 --> 00:21:25,608
He has a lot of scars.
280
00:21:25,913 --> 00:21:32,803
He fears and dreads the idea of marrying someone
and being responsible for another person.
281
00:21:33,039 --> 00:21:36,219
But, if you love someone, of course,
you naturally want to marry that person.
282
00:21:36,428 --> 00:21:38,853
Not wanting to is what's strange.
283
00:21:40,510 --> 00:21:42,931
Oh, he's finally here.
284
00:21:46,322 --> 00:21:49,595
President Jung came all the
way from the US to get you.
285
00:21:50,820 --> 00:21:52,268
Woo Jin?
286
00:21:53,212 --> 00:21:54,692
Please come in.
287
00:21:57,454 --> 00:22:01,852
They're all ready out there, waiting for you,
but since you were hemming and hawing...
288
00:22:03,124 --> 00:22:04,542
Welcome.
289
00:22:06,165 --> 00:22:07,660
Have you been well?
290
00:22:07,873 --> 00:22:08,993
Welcome.
291
00:22:09,123 --> 00:22:11,610
I just heard the report that the movie ended.
292
00:22:18,506 --> 00:22:20,961
Why are we starting again when we just finished?
293
00:22:21,113 --> 00:22:23,273
You're still a new actor...
294
00:22:23,641 --> 00:22:25,174
It's a good thing to grow.
295
00:22:25,214 --> 00:22:26,285
Hey!
296
00:22:27,255 --> 00:22:28,549
Hello.
297
00:22:43,082 --> 00:22:44,736
Director, hello.
298
00:22:46,171 --> 00:22:47,705
Please look after him.
299
00:22:47,863 --> 00:22:51,331
Mmm, right. How is President Seo these days?
300
00:22:51,486 --> 00:22:54,402
Yes, he's opened up a new office.
301
00:22:54,970 --> 00:22:56,370
Here's my card.
302
00:22:57,307 --> 00:22:59,888
Ok. See you next time.
303
00:23:01,442 --> 00:23:03,279
Let's go.
304
00:23:08,466 --> 00:23:10,248
Why...
305
00:23:10,987 --> 00:23:13,049
Why aren't you taking my calls?
306
00:23:18,276 --> 00:23:20,937
- Let's go to the next site.
- Okay.
307
00:23:23,491 --> 00:23:25,111
Hyung! Calm down, calm down!
308
00:23:25,183 --> 00:23:29,478
She's just putting on an act.
So you don't follow her and leave ANC.
309
00:23:29,996 --> 00:23:32,574
Sheesh, really!
310
00:23:35,926 --> 00:23:39,159
1 year is really too long.
311
00:23:39,293 --> 00:23:42,711
We're not filming the entire year. You can go back and forth.
312
00:23:42,826 --> 00:23:45,153
Isn't that why you want to get married?
313
00:23:46,511 --> 00:23:48,941
Manager!
314
00:23:50,130 --> 00:23:51,295
I can't talk about it?
315
00:23:51,379 --> 00:23:55,390
We're not even going to...
I told you he won't.
316
00:24:00,480 --> 00:24:02,568
Kim Chul Soo.
317
00:24:06,776 --> 00:24:08,542
It's been a while.
318
00:24:08,995 --> 00:24:12,133
Yes, it's been a while. Hello.
319
00:24:14,385 --> 00:24:16,326
Am I interrupting?
320
00:24:17,690 --> 00:24:21,947
Not at all. You two must
have things to talk about.
321
00:24:22,250 --> 00:24:25,734
Yes, it seems they are important things.
322
00:24:41,750 --> 00:24:44,869
Did you tell them about
our marriage conversation?
323
00:24:47,953 --> 00:24:52,755
They aren't just any people.
They are like family to me.
324
00:24:52,999 --> 00:24:55,242
Jung Woo Jin is like family?
325
00:24:56,173 --> 00:25:01,937
So you're saying you're going to the US
with that man for an entire year?
326
00:25:01,986 --> 00:25:03,512
Didn't you tell me to do the movie?
327
00:25:04,095 --> 00:25:06,615
That it would be a disappointment if I didn't?
328
00:25:08,715 --> 00:25:10,635
I acknowledge it. It's jealousy.
329
00:25:11,103 --> 00:25:15,249
Realizing your dreams is essentially
a good thing, but...
330
00:25:16,686 --> 00:25:19,036
Look at you, trying to act so cool...
331
00:25:20,148 --> 00:25:21,813
Why'd you come?
332
00:25:22,961 --> 00:25:27,461
I'm doing the movie like you wanted,
so are you satisfied?
333
00:25:27,587 --> 00:25:30,265
Why are you so fixated on marriage?
334
00:25:30,439 --> 00:25:34,501
Didn't you ask me once if I
would like a family like yours?
335
00:25:34,743 --> 00:25:39,238
Yeah. I like it. I'm envious.
336
00:25:39,511 --> 00:25:41,462
I can understand your opinions
on not wanting to get married,
337
00:25:41,572 --> 00:25:44,262
but I don't have a family. I'm alone.
338
00:25:45,250 --> 00:25:52,843
So, when I meet someone I love, I find
myself wanting to make a family.
339
00:26:13,499 --> 00:26:19,226
What we want are really so very different.
340
00:26:20,990 --> 00:26:22,743
Please go.
341
00:26:23,207 --> 00:26:25,593
Okay. Let's talk again tomorrow.
342
00:26:25,700 --> 00:26:26,642
No, later.
343
00:26:26,797 --> 00:26:29,341
- I'll call you.
- Don't.
344
00:26:29,765 --> 00:26:34,630
When I've cleared my head, I'll call you.
345
00:27:17,916 --> 00:27:18,524
Oppa!
346
00:27:18,597 --> 00:27:21,176
Oh, you're here? What about Chul Soo?
347
00:27:21,354 --> 00:27:23,125
He went to see the publishers.
348
00:27:23,411 --> 00:27:24,914
He's not in a good mood.
349
00:27:24,970 --> 00:27:27,677
That brother of yours sure is frustrating.
350
00:27:27,858 --> 00:27:30,114
Why is he such an amateur at dating?
351
00:27:30,401 --> 00:27:31,999
So frustrating...
352
00:27:32,801 --> 00:27:36,620
Yu Ri, want to come out with
me and get some fresh air?
353
00:27:38,001 --> 00:27:39,275
Should I?
354
00:27:39,405 --> 00:27:42,108
All right! Let's go.
355
00:27:45,007 --> 00:27:49,258
You walked a lot. Let me know if you're in pain.
356
00:27:49,300 --> 00:27:51,050
I'll carry you.
357
00:27:51,753 --> 00:27:53,284
It's really hard to tell now, isn't it?
358
00:27:53,360 --> 00:27:55,214
Yeah, you really can't tell.
359
00:27:55,406 --> 00:28:00,406
Now that you're healthy, is there anything
you've been wanting to do?
360
00:28:02,345 --> 00:28:03,581
Date.
361
00:28:03,856 --> 00:28:05,053
What?
362
00:28:05,166 --> 00:28:07,214
I want to date.
363
00:28:08,680 --> 00:28:11,349
What, you're a baby!
364
00:28:11,574 --> 00:28:14,021
I'm not a baby anymore.
365
00:28:18,618 --> 00:28:19,878
Hey, wait for me.
366
00:28:36,824 --> 00:28:37,955
It's me.
367
00:28:38,851 --> 00:28:40,326
Yeah, it's me.
368
00:28:40,600 --> 00:28:41,980
It's been a while.
369
00:28:42,113 --> 00:28:44,810
It's only been a few days.
370
00:28:44,913 --> 00:28:46,987
It feels like a long time.
371
00:28:49,148 --> 00:28:50,862
Where are you? Should I come over?
372
00:28:51,037 --> 00:28:54,895
I'm at the studio to promote the movie.
373
00:28:55,241 --> 00:28:59,213
I've been so busy promoting the
movie, I haven't had time to call.
374
00:29:00,796 --> 00:29:07,289
Okay, then. Are you... going
to keep thinking about it?
375
00:29:08,376 --> 00:29:11,068
Have you changed your mind?
376
00:29:14,206 --> 00:29:16,521
I have to go now.
377
00:29:18,492 --> 00:29:19,899
Okay.
378
00:29:51,567 --> 00:29:53,361
You want to work with me?
379
00:29:54,098 --> 00:29:55,031
Yes.
380
00:29:55,146 --> 00:29:57,756
Right now, ANC is probably better.
381
00:29:58,042 --> 00:30:00,143
Safe and secure.
382
00:30:00,253 --> 00:30:01,538
That's no fun.
383
00:30:01,614 --> 00:30:03,254
You work for fun? Huh?
384
00:30:03,326 --> 00:30:08,074
You're the one that first acknowledged
me and got me started.
385
00:30:08,198 --> 00:30:08,925
So?
386
00:30:09,006 --> 00:30:11,882
I'm kind of an unpredictable guy.
387
00:30:12,013 --> 00:30:15,743
So it's hard to handle me and control my image.
388
00:30:15,967 --> 00:30:18,222
And I've worked under you as a manager,
389
00:30:18,411 --> 00:30:21,810
So I know your methods and style, so I...
390
00:30:22,217 --> 00:30:24,838
Go. I'm not interested.
391
00:30:25,359 --> 00:30:28,149
And it doesn't sound appealing to
me to grow your image. Huh?
392
00:30:29,238 --> 00:30:37,178
I... to be honest... want to date Ye Rin.
393
00:30:38,379 --> 00:30:39,826
Please let me.
394
00:30:40,149 --> 00:30:41,530
What?
395
00:30:42,202 --> 00:30:43,696
Hyungnim.
396
00:30:53,983 --> 00:30:55,315
What is it?
397
00:30:55,474 --> 00:30:57,490
Does there always have to be
a reason for us to meet?
398
00:30:58,340 --> 00:31:00,638
I'm busy so make it short.
399
00:31:02,319 --> 00:31:05,087
All right. Short.
400
00:31:27,910 --> 00:31:29,448
Let's start over.
401
00:31:31,222 --> 00:31:32,003
What?
402
00:31:32,077 --> 00:31:34,625
Let's get married.
403
00:31:36,677 --> 00:31:38,697
I'm sick of hiding it any longer.
404
00:31:39,046 --> 00:31:40,766
Did we commit a crime?
405
00:31:42,301 --> 00:31:44,212
I even received your brother's blessing.
406
00:31:45,306 --> 00:31:46,208
What?
407
00:31:46,338 --> 00:31:51,277
Well to be exact, I didn't get his blessing.
408
00:31:51,461 --> 00:31:52,941
I informed him.
409
00:31:53,278 --> 00:31:55,437
I'm going to start working with his firm.
410
00:31:55,595 --> 00:31:59,546
So, let's go to my house and
get my family's blessing.
411
00:32:02,795 --> 00:32:04,327
Min Jang Soo.
412
00:32:05,023 --> 00:32:06,604
I love you.
413
00:32:08,200 --> 00:32:09,911
I'm telling you I love you.
414
00:32:10,857 --> 00:32:12,558
I love you!
415
00:32:16,339 --> 00:32:18,076
Are you rehearsing?
416
00:32:20,648 --> 00:32:26,335
No, this is the person I truly love.
417
00:32:26,719 --> 00:32:28,890
It's truly the woman I love.
418
00:32:29,312 --> 00:32:33,979
This is the world's loveliest woman Seo Ye Rin,
that Min Jang Soo loves.
419
00:32:35,317 --> 00:32:37,510
I love you!
420
00:32:50,496 --> 00:32:52,800
Wow, your place is so nice.
421
00:32:53,081 --> 00:32:54,748
Mother.
422
00:32:55,342 --> 00:32:57,433
It's so chic.
423
00:33:00,711 --> 00:33:03,548
You have time to talk, don't you?
424
00:33:03,783 --> 00:33:06,154
Yes, of course.
425
00:33:06,452 --> 00:33:09,051
Get me a cup of coffee.
426
00:33:10,261 --> 00:33:11,665
Okay.
427
00:33:19,739 --> 00:33:21,486
Eun Young.
428
00:33:26,806 --> 00:33:29,950
Strangely, I felt a lot better after that day.
429
00:33:32,673 --> 00:33:37,079
After I realized that my looking out for you,
430
00:33:38,224 --> 00:33:41,919
encouraging you was because
of a lingering attachment.
431
00:33:43,825 --> 00:33:45,726
I really feel comfortable.
432
00:33:47,951 --> 00:33:49,573
Why are you laughing?
433
00:33:50,574 --> 00:33:53,941
Because it seems you've gotten quite frank.
434
00:33:54,218 --> 00:33:58,202
Really? Wasn't I before?
435
00:33:58,761 --> 00:34:01,283
Hmm, maybe more concerned about the other person?
436
00:34:05,582 --> 00:34:08,034
It was hard when we were together, wasn't it?
437
00:34:08,478 --> 00:34:13,592
It wasn't so much that it was hard,
I just couldn't believe in it.
438
00:34:14,061 --> 00:34:16,397
You didn't have faith in me.
439
00:34:16,573 --> 00:34:19,620
The fact that you were afraid that I'd hurt you,
440
00:34:20,454 --> 00:34:24,930
that you were thinking I'd leave you one day
and drawing lines in the dirt...
441
00:34:26,074 --> 00:34:30,280
Really upset me and made it hard for me.
442
00:34:32,181 --> 00:34:37,937
So, I'm going to meet someone more comfortable.
443
00:34:41,536 --> 00:34:47,063
Is Lee Ma Ri, perhaps, having a hard time?
444
00:35:00,566 --> 00:35:03,727
Don't have something you
want to talk to me about?
445
00:35:05,809 --> 00:35:07,419
Please tell me what you mean.
446
00:35:13,318 --> 00:35:16,694
Chul Soo says he doesn't
want to get married, right?
447
00:35:16,820 --> 00:35:22,387
It's not that. He says he just
wants to think it over slowly.
448
00:35:25,397 --> 00:35:28,591
I really don't understand you.
449
00:35:29,341 --> 00:35:32,245
A girl like you, who can have anyone she wants...
450
00:35:35,372 --> 00:35:37,545
My Chul Soo is wrong for you.
451
00:35:38,423 --> 00:35:40,928
He's someone who can't cross the line.
452
00:35:42,196 --> 00:35:45,129
We can do it together.
453
00:35:45,641 --> 00:35:48,911
It's okay. I can wait.
454
00:35:49,959 --> 00:35:53,512
You're a strange bird.
455
00:35:55,012 --> 00:36:00,476
Yeah, you... you might me
able to change Chul Soo.
456
00:36:01,788 --> 00:36:05,510
Hey, put in a good word for me.
457
00:36:10,551 --> 00:36:11,828
What?
458
00:36:13,509 --> 00:36:19,501
Nothing, really. It just strikes
me that we're kind of alike.
459
00:36:20,249 --> 00:36:21,063
What?
460
00:36:21,104 --> 00:36:27,872
You, mother. Maybe that's why
Chul Soo was drawn to me.
461
00:36:42,090 --> 00:36:43,584
Where are you going?
462
00:36:44,363 --> 00:36:45,849
To a concert.
463
00:36:46,006 --> 00:36:47,461
A date?
464
00:36:48,402 --> 00:36:50,450
No, with colleagues.
465
00:36:53,894 --> 00:36:58,092
Who knows, maybe I'll meet someone.
466
00:36:59,414 --> 00:37:02,049
Someone who's not difficult.
467
00:37:05,120 --> 00:37:06,520
Take care.
468
00:37:07,147 --> 00:37:08,873
You too.
469
00:37:23,731 --> 00:37:25,216
Oppa.
470
00:37:29,781 --> 00:37:34,073
Please give my regards to Lee Ma Ri.
471
00:38:04,490 --> 00:38:05,755
Eun Young.
472
00:38:18,773 --> 00:38:21,775
You look the same. It's been a while.
473
00:38:32,130 --> 00:38:33,907
You've been in Korea?
474
00:38:34,015 --> 00:38:37,352
Yeah, I came back recently.
475
00:38:40,310 --> 00:38:44,411
I was going to call,
but we meet like this.
476
00:38:48,110 --> 00:38:53,729
As you live your life, you will occasionally
meet someone who stirs you.
477
00:38:55,318 --> 00:39:02,251
It may be true that there exists
one's soulmate in this world.
478
00:39:04,876 --> 00:39:07,332
The stirring when you first meet someone
479
00:39:07,614 --> 00:39:12,763
can eventually overcome numerous difficulties,
and allow two people to become one.
480
00:39:13,099 --> 00:39:18,164
It may just be the way your soulmate is determined.
481
00:39:51,696 --> 00:39:53,264
Let's go together.
482
00:39:55,603 --> 00:39:57,630
Let's go to the States together.
483
00:39:58,456 --> 00:40:01,029
Because I can't be apart from you,
484
00:40:01,215 --> 00:40:03,791
and I can't stand not being able to do what I want.
485
00:40:05,184 --> 00:40:07,659
Let's go to the States together, huh?
486
00:40:39,690 --> 00:40:45,607
This is where I have the happiest
memories from my childhood.
487
00:41:54,321 --> 00:41:59,250
Actually, I can't remember
a lot from my childhood.
488
00:41:59,830 --> 00:42:04,886
After my parents passed away,
I must have lost those memories.
489
00:42:06,331 --> 00:42:10,665
When I heard you play this in Japan,
the memories floated up.
490
00:42:11,664 --> 00:42:14,437
Right. You cried, remember?
491
00:42:16,993 --> 00:42:19,173
Please play it for me one more time.
492
00:42:38,740 --> 00:42:40,980
Today, let's go to the orphanage, too.
493
00:42:41,787 --> 00:42:43,225
Okay.
494
00:43:34,959 --> 00:43:36,749
How can I help you?
495
00:43:40,443 --> 00:43:41,985
Miss Lee Ma Ri.
496
00:43:43,364 --> 00:43:44,895
Ma Ri.
497
00:43:47,101 --> 00:43:48,789
Hello.
498
00:43:59,990 --> 00:44:04,412
Grandmother, this is a man you'd really like.
499
00:44:06,382 --> 00:44:10,675
He's always scolding me
and displeased with me.
500
00:44:11,409 --> 00:44:12,924
What do you mean?
501
00:44:13,974 --> 00:44:20,071
But, he's someone I love very much.
502
00:44:20,317 --> 00:44:24,657
From now on, we'll live together,
loving and understanding each other.
503
00:44:28,632 --> 00:44:30,338
Live together?
504
00:44:30,571 --> 00:44:31,908
Hmm?
505
00:44:32,873 --> 00:44:34,680
Really?
506
00:44:37,553 --> 00:44:39,640
In front of Grandma.
507
00:44:45,812 --> 00:44:47,717
I'll make a proper woman out of her.
508
00:44:49,415 --> 00:44:51,013
What?
509
00:44:53,420 --> 00:44:58,578
You see. I'm doing fine.
510
00:45:06,070 --> 00:45:07,540
What about Ma Ri?
511
00:45:09,303 --> 00:45:12,580
She wanted some time
alone with her grandmother.
512
00:45:13,525 --> 00:45:15,957
Would you mind coming with me?
513
00:45:59,434 --> 00:46:04,897
You and I really weren't on
the best of terms, were we?
514
00:46:07,053 --> 00:46:12,044
All I really wanted was to be loved.
515
00:46:14,794 --> 00:46:18,120
Perhaps, if you had lived on,
516
00:46:19,340 --> 00:46:21,757
we could have talked things through
517
00:46:22,376 --> 00:46:30,106
and saw each other's point
of view like he and I.
518
00:46:36,473 --> 00:46:45,100
Even if you couldn't love me,
couldn't you have understood me?
519
00:47:11,979 --> 00:47:14,644
These are letters from Ma Ri's mother.
520
00:47:15,229 --> 00:47:17,290
There are also letters from Ma Ri.
521
00:47:17,440 --> 00:47:23,197
Her grandmother saved them in case
Ma Ri came and brought someone.
522
00:47:23,562 --> 00:47:25,182
Please go ahead and read them.
523
00:48:09,701 --> 00:48:11,965
Of course with Lee Ma Ri...
524
00:48:32,754 --> 00:48:34,162
Excuse me for a moment.
525
00:48:39,800 --> 00:48:41,409
President Seo.
526
00:48:55,122 --> 00:48:57,928
I hear you're going to Hollywood.
When are you leaving?
527
00:48:58,771 --> 00:49:00,909
Soon.
528
00:49:02,122 --> 00:49:03,553
Are you going together?
529
00:49:03,888 --> 00:49:05,292
Yeah.
530
00:49:05,349 --> 00:49:07,959
Looks like that screenplay is my last product.
531
00:49:10,461 --> 00:49:11,638
Have you been well?
532
00:49:11,787 --> 00:49:14,021
I opened up a small office.
533
00:49:14,172 --> 00:49:15,738
I hear Jang Soo joined you.
534
00:49:17,027 --> 00:49:20,502
Jang Soo, one girl, and a guy.
535
00:49:21,131 --> 00:49:25,577
They read about me in the paper,
and wanted me to grow them.
536
00:49:26,320 --> 00:49:27,939
Kids like me?
537
00:49:29,196 --> 00:49:33,208
I won't do it the same way
with them. It's no fun.
538
00:49:33,397 --> 00:49:34,138
Why not?
539
00:49:34,230 --> 00:49:36,744
There's no one else like you in the world.
540
00:49:38,745 --> 00:49:41,242
This is a small industry,
so you better take care.
541
00:49:41,637 --> 00:49:44,200
If we run into each other,
I may bother you again.
542
00:49:45,937 --> 00:49:49,832
I'll be careful. You take care.
543
00:50:15,234 --> 00:50:17,498
Cheers!
544
00:50:18,800 --> 00:50:23,623
How the heck did you get him
to follow you to the States?
545
00:50:23,913 --> 00:50:25,293
My looks?
546
00:50:27,178 --> 00:50:28,575
Right, right, right!
547
00:50:28,714 --> 00:50:29,562
Right, right!
548
00:50:29,645 --> 00:50:31,059
What else?
549
00:50:31,347 --> 00:50:34,083
And... my heart.
550
00:50:37,048 --> 00:50:39,913
Aigoo, aigoo, so sweet.
551
00:50:40,013 --> 00:50:42,332
Our Professor Kim must be so happy!
552
00:50:42,676 --> 00:50:46,741
Shall we toast for the 2 of them again?
553
00:50:46,858 --> 00:50:48,527
Yes, yes...
554
00:50:48,760 --> 00:50:50,727
Cheers!
555
00:50:51,519 --> 00:50:53,094
All right!
556
00:50:55,237 --> 00:50:56,899
Take that!
557
00:50:59,337 --> 00:51:00,881
What?!
558
00:51:18,421 --> 00:51:19,884
Chul Soo.
559
00:51:27,929 --> 00:51:30,922
Ultimately, you crossed the line.
560
00:51:35,198 --> 00:51:38,574
It would have been better
if I were still in the States.
561
00:51:41,929 --> 00:51:47,081
The next time we meet,
I hope we can get closer.
562
00:51:51,552 --> 00:51:56,293
Come back safely.
563
00:52:03,102 --> 00:52:04,821
Mom.
564
00:52:13,626 --> 00:52:28,849
Thanks for taking care of Yu Ri, and fixing her.
565
00:52:35,039 --> 00:52:36,782
I'm really grateful.
566
00:52:40,415 --> 00:52:42,110
Thanks.
567
00:53:02,477 --> 00:53:04,000
It's pretty.
568
00:53:04,156 --> 00:53:05,893
I'll put it on.
569
00:53:16,028 --> 00:53:19,475
I wanted to give it you before, but I couldn't.
570
00:53:20,371 --> 00:53:22,006
Thanks.
571
00:53:24,908 --> 00:53:28,796
There's one more thing.
572
00:53:31,921 --> 00:53:33,883
Do you still believe in destiny?
573
00:53:37,570 --> 00:53:41,709
When we first met, you told
me you believed in fate.
574
00:53:41,961 --> 00:53:46,321
You said sheeps were good, that some
kind of roses were good somehow.
575
00:53:48,083 --> 00:53:49,805
Who knows?
576
00:53:50,368 --> 00:53:54,040
After I met you, I don't believe
that kind of stuff anymore.
577
00:53:55,208 --> 00:54:00,821
After all, I'm not your first love or soulmate.
578
00:54:01,168 --> 00:54:02,838
So...
579
00:54:04,850 --> 00:54:08,441
After meeting you, I kind of started believing.
580
00:54:09,629 --> 00:54:11,342
What are you talking about?
581
00:54:27,364 --> 00:54:29,543
This is a letter I brought from the orphanage.
582
00:54:30,774 --> 00:54:33,755
A letter from your mother to your grandmother.
583
00:54:35,876 --> 00:54:39,470
Ahh, the thing you didn't show me.
584
00:54:40,216 --> 00:54:44,441
Didn't you say there was a secret
from my childhood in here?
585
00:55:06,094 --> 00:55:07,844
Really?
586
00:55:10,226 --> 00:55:12,299
How could you have forgotten this?
587
00:55:12,705 --> 00:55:17,065
I told you I can't remember
much from my childhood.
588
00:55:24,305 --> 00:55:25,818
Really?
589
00:55:31,091 --> 00:55:32,436
Let's get married.
590
00:55:38,557 --> 00:55:41,119
You promised your grandmother.
591
00:55:46,657 --> 00:55:48,335
It's destiny.
592
00:56:00,524 --> 00:56:02,150
Marry me.
593
00:56:05,697 --> 00:56:07,499
Aren't you going to answer?
594
00:56:19,401 --> 00:56:25,616
I had a baby girl. Her English name is Marie
and her Korean name is Young Hee.
595
00:56:26,016 --> 00:56:29,308
It would have been great if
you could have seen her.
596
00:56:34,403 --> 00:56:38,160
{\a6}(grammar school
characters like Jack and Jill)
597
00:56:34,407 --> 00:56:38,167
Chul Soo and Young Hee?
598
00:57:46,183 --> 00:57:48,502
Lee Ma Ri.
599
00:57:54,105 --> 00:57:55,537
What does your schedule look like?
600
00:57:55,660 --> 00:57:58,885
How long are you here?
What are you working on?
601
00:57:59,843 --> 00:58:01,410
Miss Lee Ma Ri, please give us a statement.
602
00:58:01,522 --> 00:58:03,931
When are you going back to the States?
603
00:58:05,803 --> 00:58:08,128
Miss Lee Ma Ri, what's on the schedule?
604
00:58:08,234 --> 00:58:10,472
Miss Lee Ma Ri, just one statement, please.
605
00:58:11,877 --> 00:58:14,652
Miss Lee Ma Ri, just one statement, please.
What are your plans?
606
00:58:24,730 --> 00:58:29,221
I'm Choi Eun Young and I will be teaching
modern Korean literature this term.
607
00:58:30,191 --> 00:58:33,003
It's her, it's her, it's her.
608
00:58:33,558 --> 00:58:35,066
Okay, today...
609
00:58:35,195 --> 00:58:41,787
Excuse me, professor. Is it you?
Lee Ma Ri and Kim Chul Soo...
610
00:58:46,344 --> 00:58:48,040
Yes, that's right.
611
00:58:48,224 --> 00:58:49,602
Really?
612
00:58:49,868 --> 00:58:54,509
I was, at one time, Lee Ma Ri's rival.
613
00:59:46,277 --> 00:59:47,744
It's been a while since
you've been here last.
614
00:59:47,920 --> 00:59:48,802
Yes, it has.
615
00:59:48,874 --> 00:59:52,427
If there's anyone you need to meet,
let me know and I will schedule it.
616
00:59:54,088 --> 00:59:56,572
There is, but I hear news of
her even when I don't see her.
617
00:59:57,338 --> 00:59:58,665
Excuse me?
618
01:00:00,732 --> 01:00:02,178
It's nothing.
619
01:00:09,409 --> 01:00:10,757
Love.
620
01:00:10,956 --> 01:00:14,546
The mysterious thing that has existed
since the beginning of time.
621
01:00:14,845 --> 01:00:20,023
An utterly common, yet...
utterly divine emotion.
622
01:00:20,448 --> 01:00:22,820
[5 years later]
623
01:00:23,069 --> 01:00:24,996
The story of a girl who became a star in the heavens
624
01:00:25,094 --> 01:00:28,619
and a boy who became the grass on earth
625
01:00:28,903 --> 01:00:32,015
finds its ending here.
626
01:00:45,485 --> 01:00:47,528
Mommy!
627
01:02:14,513 --> 01:02:17,038
[Kim Chul Soo]
628
01:02:18,387 --> 01:02:21,750
Kim Chul Soo. That's my name.
629
01:04:14,190 --> 01:04:15,339
What are you reading?
630
01:04:15,442 --> 01:04:18,174
A screenplay. And you, love?
631
01:04:18,484 --> 01:04:21,385
I'm just checking out my new
book that just came out.
632
01:04:22,307 --> 01:04:23,995
It's too difficult.
633
01:04:24,989 --> 01:04:28,492
Hmm, or is it actually better than the last one?
634
01:04:30,286 --> 01:04:31,943
That's not so great either.
635
01:04:33,339 --> 01:04:34,095
You read it?
636
01:04:34,260 --> 01:04:35,582
Yeah.
637
01:04:35,824 --> 01:04:39,095
What do you mean? Everybody loves it!
638
01:04:39,942 --> 01:04:42,826
The characters have no depth
and the plot isn't interesting.
639
01:04:42,946 --> 01:04:44,573
It's so-so. Don't read it.
640
01:04:47,117 --> 01:04:48,982
It's because of the kiss scene, isn't it?
641
01:04:49,153 --> 01:04:52,470
There aren't that many this time. Maybe 2?
642
01:04:52,866 --> 01:04:54,481
It was 3.
643
01:04:57,757 --> 01:05:00,091
It's not that.
644
01:05:03,398 --> 01:05:07,764
Do whatever you want. Just you try.
645
01:05:15,339 --> 01:05:16,770
Look at that.
646
01:05:17,922 --> 01:05:21,739
I'd like it if we ended up like that too.
647
01:05:30,002 --> 01:05:31,782
I love you.
648
01:05:32,874 --> 01:05:34,835
I love you too.
649
01:05:35,874 --> 01:05:37,447
I love you a hundred times more.
650
01:05:37,742 --> 01:05:40,860
Aye, just a hundred?
651
01:05:44,172 --> 01:05:47,018
Daddy! Daddy!
652
01:05:49,410 --> 01:05:50,890
Up you go.
653
01:05:51,215 --> 01:05:55,651
Aigoo. Let's go.
654
01:05:55,912 --> 01:05:57,544
Let's go.
655
01:05:59,048 --> 01:06:01,688
A star in the heavens and the grass on earth.
656
01:06:01,922 --> 01:06:05,809
These two, who were so far apart,
657
01:06:06,123 --> 01:06:11,480
finally discovered the world
that exists between them.
658
01:06:11,681 --> 01:06:15,033
{\a6}Destiny,
659
01:06:12,891 --> 01:06:17,891
Brought to you by HaruHaruSubs
660
01:06:16,633 --> 01:06:21,399
{\a6}Where ever it is,
661
01:06:18,392 --> 01:06:23,392
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
662
01:06:23,893 --> 01:06:28,893
Main Translator: meju
663
01:06:25,338 --> 01:06:38,582
{\a6}It keeps calling us together like this.
664
01:06:29,394 --> 01:06:34,394
Timer: starstruck
665
01:06:34,895 --> 01:06:39,895
Editor/QC: sayroo
666
01:06:39,049 --> 01:06:44,130
{\a6}That one and only person,
667
01:06:40,396 --> 01:06:45,396
Coordinators: sayroo, cute girl
668
01:06:45,829 --> 01:06:51,521
{\a6}In order to reach your side,
669
01:06:45,897 --> 01:06:50,897
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
670
01:06:51,850 --> 01:07:03,016
{\a6}Wandered a long, long road to here.
671
01:07:06,420 --> 01:07:11,014
{\a6}The life I've lived to now,
672
01:07:13,295 --> 01:07:19,089
{\a6}And every moment of that life
673
01:07:19,331 --> 01:07:30,635
{\a6}To me, were leading me in your direction.
674
01:07:27,924 --> 01:07:45,230
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
675
01:07:46,740 --> 01:07:58,290
{\a6}So that I would meet you.
676
01:08:00,044 --> 01:08:05,899
Thank you for your support, and for watching
"Star's Lover" with us till the end!
48251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.