Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
3
00:00:06,269 --> 00:00:07,933
Episode 19
4
00:00:08,394 --> 00:00:09,798
Lee Ma Ri,
5
00:00:10,849 --> 00:00:12,354
You...
6
00:00:12,738 --> 00:00:14,803
can't leave me.
7
00:00:14,973 --> 00:00:18,525
That movie will get another
fine actress and be fine.
8
00:00:18,655 --> 00:00:19,813
I want to do it.
9
00:00:19,891 --> 00:00:21,577
You know that too,
10
00:00:21,742 --> 00:00:25,829
that when you do what you want, someone always gets hurt.
11
00:00:28,890 --> 00:00:30,079
Hello?
12
00:00:31,106 --> 00:00:32,353
Ma Ri!
13
00:00:38,089 --> 00:00:39,584
What's going on?
14
00:00:39,831 --> 00:00:41,147
Ma Ri!
15
00:01:08,290 --> 00:01:14,875
At that moment, I could only
find one reason to return.
16
00:01:15,173 --> 00:01:17,057
What is love?
17
00:01:17,304 --> 00:01:20,993
I... think that is love.
18
00:01:21,752 --> 00:01:23,822
It was love.
19
00:02:29,466 --> 00:02:31,190
Ma Ri.
20
00:02:34,297 --> 00:02:36,002
Ma Ri.
21
00:02:38,053 --> 00:02:40,146
Ma Ri!
22
00:03:01,718 --> 00:03:02,688
Chul Soo.
23
00:03:02,794 --> 00:03:03,825
Where's the emergency room?
24
00:03:03,984 --> 00:03:05,204
Over there.
25
00:03:05,315 --> 00:03:07,341
Excuse me, everyone.
26
00:03:08,070 --> 00:03:10,993
What is Lee Ma Ri's condition?
Please give us some news.
27
00:03:12,882 --> 00:03:17,946
Ah, the head trauma caused a temporary loss of
consciousness, but she'll be awake soon after.
28
00:03:18,236 --> 00:03:22,608
Beyond a few cuts and bruises, there doesn't
appear to be any other injuries.
29
00:03:22,758 --> 00:03:24,532
She'll be out shortly.
30
00:03:24,795 --> 00:03:26,036
There she comes.
31
00:03:26,302 --> 00:03:29,977
Lee Ma Ri!
32
00:03:41,278 --> 00:03:43,128
They say you're not too injured, do you feel okay?
33
00:03:43,337 --> 00:03:45,047
Lee Ma Ri, please give us a few words.
34
00:03:48,243 --> 00:03:52,269
Who were you on the phone with?
35
00:03:54,346 --> 00:03:55,691
Did you come to see Lee Ma Ri?
36
00:03:55,799 --> 00:03:57,311
Kim Chul Soo, how is it you're here?
37
00:03:57,484 --> 00:04:01,017
Lee Ma Ri, Kim Chul Soo, a few words please!
38
00:04:06,013 --> 00:04:07,864
How are you here?
39
00:04:09,677 --> 00:04:11,773
Just a moment.
40
00:04:24,285 --> 00:04:26,365
Just one moment.
41
00:04:27,834 --> 00:04:31,234
I have something... to confess.
42
00:04:31,454 --> 00:04:35,186
- What is it?
- Please explain.
43
00:04:35,601 --> 00:04:37,343
I'll speak now.
44
00:04:39,285 --> 00:04:44,227
A while back, I lied to you all.
45
00:04:46,314 --> 00:04:49,129
I had many reasons,
46
00:04:49,565 --> 00:04:51,473
but to be honest,
47
00:04:52,219 --> 00:04:54,398
I was afraid.
48
00:04:54,811 --> 00:04:57,273
I had no courage.
49
00:04:57,635 --> 00:05:01,443
So... I ran away.
50
00:05:06,858 --> 00:05:13,012
I told myself that I didn't want
him to get hurt because of me.
51
00:05:14,965 --> 00:05:17,013
But the truth was,
52
00:05:17,383 --> 00:05:22,519
I was more afraid that I would get hurt.
53
00:05:26,172 --> 00:05:27,747
So...
54
00:05:30,428 --> 00:05:33,053
I lost...
55
00:05:34,103 --> 00:05:35,107
the person I love.
56
00:05:35,244 --> 00:05:37,457
The person that you love, who was that?
57
00:05:37,578 --> 00:05:39,874
Who is it?
58
00:05:41,123 --> 00:05:43,267
Please give us some details.
59
00:05:43,727 --> 00:05:45,628
A year ago,
60
00:05:46,387 --> 00:05:51,960
I announced to you I was getting married.
61
00:05:53,002 --> 00:05:55,318
That wasn't true.
62
00:05:58,952 --> 00:06:01,254
At that time,
63
00:06:01,527 --> 00:06:06,089
I was already dating my
ghostwriter Kim Chul Soo,
64
00:06:09,742 --> 00:06:12,838
and I was in love with him.
65
00:06:19,705 --> 00:06:22,196
I wasn't being used.
66
00:06:23,423 --> 00:06:26,098
I was never used,
67
00:06:26,669 --> 00:06:32,254
and all Kim Chul Soo did...
was to cover for my mistakes.
68
00:06:33,496 --> 00:06:35,904
The ghostwriting was my deed,
69
00:06:37,293 --> 00:06:39,419
and I'm the one responsible.
70
00:06:41,262 --> 00:06:43,144
I'm sorry.
71
00:06:51,218 --> 00:06:53,948
For not telling you the truth,
72
00:06:55,606 --> 00:06:58,589
for making our love a lie,
73
00:06:59,329 --> 00:07:00,957
I'm sorry.
74
00:07:04,782 --> 00:07:10,321
I wanted to apologize like that, properly.
75
00:07:17,861 --> 00:07:19,543
I'm sorry.
76
00:07:20,471 --> 00:07:22,637
Then, do you still love Kim Chul Soo?
77
00:07:22,885 --> 00:07:24,176
Is it so? Do you?
78
00:07:24,247 --> 00:07:26,006
Please give us an answer.
79
00:07:28,386 --> 00:07:29,914
Yes.
80
00:07:31,733 --> 00:07:33,972
I still love him.
81
00:08:08,504 --> 00:08:10,696
Couldn't you forgive her?
82
00:08:10,994 --> 00:08:11,793
Excuse me?
83
00:08:11,910 --> 00:08:13,166
I mean Lee Ma Ri.
84
00:08:13,311 --> 00:08:14,656
Ah, I see.
85
00:08:14,855 --> 00:08:17,951
The interview was so heartfelt.
86
00:08:24,485 --> 00:08:28,550
Things must be difficult for you.
87
00:08:32,016 --> 00:08:34,324
Lee Ma Ri, fighting!
88
00:08:35,331 --> 00:08:38,034
That man, did he come back?
89
00:08:38,455 --> 00:08:40,075
No.
90
00:08:40,308 --> 00:08:43,890
He will. You guys have to be happy together!
91
00:08:44,085 --> 00:08:46,471
Fighting! Lee Ma Ri, fighting!
92
00:09:09,729 --> 00:09:13,537
She was probably really hurt.
93
00:09:15,685 --> 00:09:19,562
She mustered the courage to
confess in front of all those people.
94
00:09:20,369 --> 00:09:22,128
Why did you just leave?
95
00:09:22,518 --> 00:09:24,796
Then, what, we should get back together?
96
00:09:26,170 --> 00:09:30,702
Why... are you asking me that?
97
00:09:32,156 --> 00:09:34,081
I'm sorry.
98
00:09:35,412 --> 00:09:38,282
You're not going to go see her again?
99
00:09:39,108 --> 00:09:41,252
Let's stop talking about it.
100
00:10:07,246 --> 00:10:08,941
You came?
101
00:10:17,765 --> 00:10:19,387
Thanks.
102
00:10:21,905 --> 00:10:25,849
As I rushed over here that day, I heard the press conference.
103
00:10:27,325 --> 00:10:29,881
And, I couldn't come.
104
00:10:49,521 --> 00:10:51,061
Please take it.
105
00:10:53,211 --> 00:10:54,634
Are you saying it's over?
106
00:10:56,150 --> 00:10:58,367
Kim Chul Soo left, didn't he?
107
00:10:59,447 --> 00:11:01,350
It doesn't matter.
108
00:11:02,201 --> 00:11:06,969
I got to say everything I wanted, so I'm glad.
109
00:11:07,374 --> 00:11:11,012
It's enough that I relayed my feelings.
110
00:11:11,785 --> 00:11:16,004
Okay, say that's enough...
and stay beside me.
111
00:11:20,376 --> 00:11:21,670
I'm sorry.
112
00:11:21,864 --> 00:11:23,807
You did up to now, didn't you?
113
00:11:24,078 --> 00:11:27,948
Now, it's not possible. I can't.
114
00:11:28,757 --> 00:11:30,422
Why not?
115
00:11:30,871 --> 00:11:33,464
The moment I was in that accident,
116
00:11:34,280 --> 00:11:36,916
I realized what I wanted
117
00:11:37,229 --> 00:11:39,993
much too clearly.
118
00:11:42,103 --> 00:11:46,276
That's okay. As long as I'm okay with it, it's fine.
119
00:11:48,589 --> 00:11:50,347
But now,
120
00:11:52,107 --> 00:11:55,065
it's not okay with me.
121
00:11:57,346 --> 00:12:00,998
I'm going to wait for him.
122
00:12:02,507 --> 00:12:04,931
After going through everything,
123
00:12:05,949 --> 00:12:08,864
I still see just him in my mind.
124
00:12:09,644 --> 00:12:15,511
At some point, I believe he'll come back to me.
125
00:12:15,688 --> 00:12:17,133
And if he doesn't?
126
00:12:20,603 --> 00:12:22,491
It doesn't matter.
127
00:12:23,938 --> 00:12:26,218
I'm still going to wait.
128
00:12:29,351 --> 00:12:31,345
I'm sorry.
129
00:12:32,738 --> 00:12:36,828
But still, I can't accept this.
130
00:12:53,299 --> 00:12:55,659
Did you get that call from Yu Ri?
131
00:12:57,135 --> 00:12:58,744
When on earth is she coming back?
132
00:12:58,992 --> 00:13:02,103
Really! I miss her like crazy.
133
00:13:02,484 --> 00:13:04,987
Sounds like she's planning to come
when her treatments end,
134
00:13:05,093 --> 00:13:08,053
but I think she's delayed because
she's returning with that person.
135
00:13:08,987 --> 00:13:13,483
Regardless of what's happened, what is that,
calling your mother "that person"?
136
00:13:13,913 --> 00:13:17,342
But anyway, are you just going
to let it end with Lee Ma Ri?
137
00:13:18,390 --> 00:13:19,838
Why bring that up?
138
00:13:20,000 --> 00:13:23,234
Everyone thinks you should take her back.
139
00:13:23,354 --> 00:13:24,542
Aigoo.
140
00:13:24,582 --> 00:13:27,233
When was it you were
calling him a kept man,
141
00:13:27,245 --> 00:13:29,284
and now you're saying
he should date her?
142
00:13:29,325 --> 00:13:31,608
That was then.
143
00:13:32,095 --> 00:13:33,098
Thank you for dinner.
144
00:13:51,681 --> 00:13:53,860
Then, do you still love Kim Chul Soo?
145
00:13:54,013 --> 00:13:55,365
Is it so? Do you?
146
00:13:55,497 --> 00:13:56,720
Please give us an answer.
147
00:13:56,852 --> 00:13:58,516
Yes.
148
00:14:00,218 --> 00:14:02,273
I still love him.
149
00:14:44,343 --> 00:14:45,234
Where are you going?
150
00:14:45,386 --> 00:14:47,353
Today's the day that Ma Ri unni gets discharged.
151
00:14:47,536 --> 00:14:50,104
Really? Then, of course I have to go.
152
00:14:50,796 --> 00:14:52,648
How should we get there?
153
00:14:53,738 --> 00:14:57,049
I have to take Eun Shil and Sun Young as well.
154
00:14:58,945 --> 00:15:00,374
Let's go.
155
00:15:01,309 --> 00:15:03,371
Those guys always tag along.
156
00:15:42,992 --> 00:15:44,197
Yes?
157
00:15:44,862 --> 00:15:46,837
Are you ready to be discharged?
158
00:15:47,023 --> 00:15:48,678
Yeah.
159
00:15:58,150 --> 00:16:02,044
Kim Chul Soo! Kim Chul Soo!
160
00:16:05,510 --> 00:16:08,206
Move. Move. Move.
161
00:16:31,448 --> 00:16:33,338
Are you okay?
162
00:16:34,395 --> 00:16:37,468
I'm okay.
163
00:16:39,277 --> 00:16:44,032
I was floored. A lot has happened to us.
164
00:16:45,763 --> 00:16:48,285
It's okay. You came.
165
00:16:49,496 --> 00:16:51,624
I thought you wouldn't come.
166
00:16:51,861 --> 00:16:54,018
I had to do some thinking.
167
00:16:55,661 --> 00:16:59,212
Did you finish thinking?
168
00:16:59,484 --> 00:17:03,291
Well, I cleared some basic stuff up.
169
00:17:06,565 --> 00:17:11,250
Then, is this the final judgement?
170
00:17:15,650 --> 00:17:21,085
I have to go to Busan for a lecture,
so I'll keep it short.
171
00:17:25,855 --> 00:17:30,513
To be honest, I can't believe it.
172
00:17:32,247 --> 00:17:34,562
It's not that I can't believe your feelings,
173
00:17:34,785 --> 00:17:38,681
or that I can't believe your sincerity.
174
00:17:40,030 --> 00:17:42,534
I'm saying that you and I are so different,
175
00:17:43,172 --> 00:17:47,892
I will never be able to
understand you 'till the day I die.
176
00:17:49,136 --> 00:17:53,130
I'm saying we'll never be able
to fully understand each other.
177
00:17:53,812 --> 00:17:57,965
If the situation gets bad, you'll
probably act as you did before.
178
00:17:58,931 --> 00:18:00,076
And so...
179
00:18:00,224 --> 00:18:01,752
And so...
180
00:18:02,504 --> 00:18:04,349
I can't believe it.
181
00:18:05,814 --> 00:18:07,746
And when I'm with you,
182
00:18:07,938 --> 00:18:10,833
all the carefulness about what
people see and might think,
183
00:18:12,219 --> 00:18:14,615
and your status, I...
184
00:18:16,289 --> 00:18:18,688
I may not be able to deal with it all.
185
00:18:20,574 --> 00:18:23,198
And my own disregard for things,
186
00:18:23,363 --> 00:18:28,307
my bad attitude, and my difficult environment,
187
00:18:29,007 --> 00:18:30,998
you might also not be able to deal with them.
188
00:18:33,495 --> 00:18:35,062
But,
189
00:18:38,780 --> 00:18:40,700
let's be together.
190
00:18:42,913 --> 00:18:46,145
It's too hard for me to be
apart from you anymore,
191
00:18:46,572 --> 00:18:48,562
so let's be together.
192
00:18:49,066 --> 00:18:51,731
I can't just love you recklessly as before,
193
00:18:51,901 --> 00:18:54,125
and I can't promise that it will be forever,
194
00:18:54,359 --> 00:18:57,866
and because of our differences,
we may fight and I may depart.
195
00:18:57,950 --> 00:19:01,366
Actually, you may run away first,
196
00:19:02,238 --> 00:19:04,107
but let's just be together.
197
00:19:07,694 --> 00:19:11,962
Because when you're in an accident,
I have to be the first to know,
198
00:19:12,286 --> 00:19:15,651
because I don't want to hear
your news through the TV,
199
00:19:17,519 --> 00:19:19,694
let's be together.
200
00:19:27,406 --> 00:19:29,495
Think about it and then answer.
201
00:19:32,190 --> 00:19:34,550
I have to go to Busan for a lecture,
202
00:19:37,665 --> 00:19:40,076
so I'm sorry I can't help you get discharged.
203
00:19:42,262 --> 00:19:44,108
I'll see you later.
204
00:20:17,111 --> 00:20:18,267
Noona!
205
00:20:18,358 --> 00:20:19,681
Unni!
206
00:20:19,730 --> 00:20:21,238
We're here to get you.
207
00:20:21,643 --> 00:20:24,701
I was going to come alone,
but they all wanted to come.
208
00:20:25,071 --> 00:20:28,025
But, unni, is something wrong?
209
00:20:28,296 --> 00:20:32,148
I'm sorry, but I think I have to go. Sorry.
210
00:20:32,297 --> 00:20:33,001
What?
211
00:20:33,100 --> 00:20:35,388
Noona, you're hurt, so don't run...
212
00:20:35,634 --> 00:20:37,161
What?
213
00:20:37,968 --> 00:20:39,714
Are you jealous of Ma Ri noona?
214
00:20:39,928 --> 00:20:41,608
Don't you have a clue?
215
00:20:41,757 --> 00:20:42,844
What?
216
00:20:42,985 --> 00:20:44,657
Lee Ma Ri!
217
00:20:45,243 --> 00:20:45,789
Lee Ma Ri!
218
00:20:45,839 --> 00:20:48,447
Just a few words, please!
219
00:21:07,987 --> 00:21:09,313
Hello?
220
00:21:11,081 --> 00:21:12,807
How is Ma Ri?
221
00:21:13,109 --> 00:21:15,048
She is being discharged today.
222
00:21:15,877 --> 00:21:18,137
I understand you left a note.
223
00:21:18,901 --> 00:21:20,728
Are you feeling guilty?
224
00:21:23,379 --> 00:21:26,065
Did Ma Ri go home?
225
00:21:27,370 --> 00:21:29,144
Or...
226
00:21:29,717 --> 00:21:32,167
did she go to Kim Chul Soo?
227
00:21:38,136 --> 00:21:40,240
When I've cleared my head,
228
00:21:40,850 --> 00:21:42,867
I'll come and see you.
229
00:21:43,253 --> 00:21:45,471
Okay, then.
230
00:22:32,015 --> 00:22:34,070
Professor, congratulations.
231
00:22:34,220 --> 00:22:37,384
We saw the interview.
So, you really dated Lee Ma Ri.
232
00:22:39,091 --> 00:22:41,387
You guys really make a cute couple.
233
00:22:42,703 --> 00:22:44,196
Here, here, here...
234
00:22:44,389 --> 00:22:47,086
Today is Hwang Seok Young's,
"The Road to the Ginseng Field"
235
00:23:00,420 --> 00:23:04,496
Greek's philosopher Heraclitus' quote,
236
00:23:04,657 --> 00:23:08,525
"You could not step twice into the same river"
237
00:23:08,709 --> 00:23:10,298
is an aphorism
238
00:23:10,439 --> 00:23:12,089
that states, "there is change."
239
00:23:12,334 --> 00:23:15,507
In "The Road to the Ginseng Field,"
the character is also changing.
240
00:23:16,325 --> 00:23:19,053
The character's change...
241
00:23:44,396 --> 00:23:45,346
Now...
242
00:23:45,471 --> 00:23:49,554
Heraclitus who said that all
things are wet in motion,
243
00:23:49,690 --> 00:23:54,776
says that there are 2 reasons for change.
244
00:23:56,006 --> 00:23:57,350
One is...
245
00:23:58,314 --> 00:24:01,988
that people can't stand each other's differences,
246
00:24:02,273 --> 00:24:04,274
and the other is,
247
00:24:04,922 --> 00:24:11,137
that even with all the arguing,
ultimately, you want to be together.
248
00:24:12,524 --> 00:24:14,268
I'm sorry.
249
00:24:18,732 --> 00:24:23,347
Confess, confess, confess...
250
00:24:26,969 --> 00:24:31,760
Must you teach a lesson with
such difficult language?
251
00:24:36,257 --> 00:24:42,129
And that confession earlier was
too hard to understand.
252
00:24:45,313 --> 00:24:51,531
So, simply, what's your point?
253
00:24:54,695 --> 00:24:57,847
So even if 2 people can't
stand each other's differences,
254
00:24:58,003 --> 00:25:02,760
they ultimately want to be together?
255
00:25:05,481 --> 00:25:08,089
I came to answer.
256
00:25:09,725 --> 00:25:14,707
I would, of course, like to as well.
257
00:25:43,286 --> 00:25:45,118
What on earth are you doing?
258
00:25:45,351 --> 00:25:49,157
How can you just say that at
the hospital and leave?
259
00:25:49,292 --> 00:25:51,606
Still, how could you come all the way down here?
260
00:25:52,072 --> 00:25:54,129
Didn't you come straight from the hospital?
261
00:25:54,930 --> 00:25:57,982
Can't you just say I did good?
262
00:25:58,046 --> 00:26:03,665
We could have met tomorrow but you come
here impulsively, I just don't understand.
263
00:26:13,739 --> 00:26:14,492
Are you okay?
264
00:26:14,571 --> 00:26:16,311
I got you!
265
00:26:21,499 --> 00:26:22,849
Are you that happy?
266
00:26:23,146 --> 00:26:25,139
Yeah, I'm happy.
267
00:26:25,794 --> 00:26:27,488
When I thought about it,
268
00:26:27,611 --> 00:26:31,959
we never decided "let's date" or
even properly dated, you know?
269
00:26:33,168 --> 00:26:36,953
I told you before, we...
270
00:26:38,782 --> 00:26:40,388
That it wasn't love?
271
00:26:40,502 --> 00:26:42,278
It was love.
272
00:26:42,777 --> 00:26:45,641
I'm just saying that's how much
we don't know each other.
273
00:26:45,881 --> 00:26:50,648
You mean how full of interesting
adventures we are.
274
00:26:51,160 --> 00:26:53,472
I guess you could say it that way too.
275
00:26:54,109 --> 00:26:55,537
How different you are from me...
276
00:26:55,687 --> 00:26:58,168
Right, I'm that different.
277
00:26:58,535 --> 00:26:59,466
Are you confident?
278
00:26:59,580 --> 00:27:00,248
Yes!
279
00:27:00,307 --> 00:27:02,133
Why don't you think about it for
5 seconds before you speak?
280
00:27:02,229 --> 00:27:04,104
Ah, whatever, whatever, whatever...
281
00:27:08,650 --> 00:27:10,738
Shall we go up?
282
00:27:15,365 --> 00:27:17,235
Let's go.
283
00:27:25,243 --> 00:27:27,179
I came all the way here.
284
00:27:27,577 --> 00:27:29,040
What can we do here?
285
00:27:29,193 --> 00:27:33,017
Actually, I lived here,
286
00:27:33,803 --> 00:27:38,141
until high school, until I went up to Seoul.
287
00:27:39,906 --> 00:27:42,667
I first saw Ma Ri at a childcare center.
288
00:27:42,875 --> 00:27:44,283
It appears she had lost her parents
289
00:27:44,432 --> 00:27:48,110
and had been left with her grandmother,
who operated the childcare center.
290
00:27:49,954 --> 00:27:52,571
There's really a lot of places I want to go.
291
00:27:52,811 --> 00:27:54,144
Really?
292
00:27:54,862 --> 00:27:56,962
Let's go.
293
00:27:57,330 --> 00:27:58,428
- Huh?
-Shall we?
294
00:28:34,288 --> 00:28:35,619
Write my name.
295
00:28:36,111 --> 00:28:36,824
What?
296
00:28:36,880 --> 00:28:39,095
Write my name.
297
00:28:40,428 --> 00:28:42,271
C'mon!
298
00:28:42,736 --> 00:28:44,097
Really?
299
00:28:50,270 --> 00:28:52,105
Reeeeally big.
300
00:28:56,950 --> 00:28:58,821
That's too big!
301
00:28:58,914 --> 00:29:00,820
It needs to be big.
302
00:29:02,066 --> 00:29:04,311
It'll take too long to finish.
303
00:29:07,240 --> 00:29:09,492
You think you can write it all today?
304
00:29:10,959 --> 00:29:12,505
Want some help?
305
00:29:14,277 --> 00:29:15,946
Lee...
306
00:29:16,347 --> 00:29:17,882
Ma!
307
00:29:32,508 --> 00:29:34,235
It's really big.
308
00:29:52,734 --> 00:29:54,186
Done.
309
00:29:54,384 --> 00:29:55,424
It's big.
310
00:29:55,686 --> 00:29:56,834
You like?
311
00:29:57,092 --> 00:29:59,068
Mmm hmm. I like.
312
00:30:02,363 --> 00:30:04,341
Shouldn't we visit where you used to live?
313
00:30:08,770 --> 00:30:11,378
I've forgotten where it is.
314
00:30:11,671 --> 00:30:13,605
Wasn't it a childcare center?
315
00:30:14,780 --> 00:30:16,206
How'd you know?
316
00:30:16,374 --> 00:30:19,498
See? We really haven't talked
much about ourselves.
317
00:30:20,940 --> 00:30:22,945
I heard it once from Jung Woo Jin.
318
00:30:23,061 --> 00:30:25,392
He seemed to know a lot more than I do.
319
00:30:26,225 --> 00:30:27,373
Are you jealous?
320
00:30:27,447 --> 00:30:29,296
I'm not jealous.
321
00:30:30,632 --> 00:30:32,442
We don't need to go?
322
00:30:33,064 --> 00:30:35,103
Aren't you going to introduce me?
323
00:30:35,720 --> 00:30:39,968
My grandmother passed away.
324
00:30:41,043 --> 00:30:44,601
When I was in high school, I ran away.
325
00:30:44,754 --> 00:30:50,216
My grandmother... never forgave me.
326
00:30:50,692 --> 00:30:53,032
So you haven't seen her since then?
327
00:30:53,217 --> 00:30:54,694
Mmm.
328
00:30:55,318 --> 00:30:57,009
Why not?
329
00:30:57,929 --> 00:31:01,872
Because I'm not really a welcome
face for my grandmother.
330
00:31:03,293 --> 00:31:06,858
She didn't like me.
331
00:31:07,307 --> 00:31:13,494
Wanting to appear pretty and receive love,
she always said that was vanity.
332
00:31:13,661 --> 00:31:18,151
But, those are things I
always thirsted for.
333
00:31:19,326 --> 00:31:21,846
Why couldn't she have been sweet to me?
334
00:31:22,058 --> 00:31:25,927
Why do you think she was
always scolding me?
335
00:31:29,285 --> 00:31:30,897
Come to think of it,
336
00:31:31,024 --> 00:31:33,924
you're like my grandmother.
337
00:31:35,872 --> 00:31:37,174
Really?
338
00:31:37,749 --> 00:31:39,822
Is that why you kept on running away?
339
00:31:40,565 --> 00:31:42,707
When did I?
340
00:31:46,696 --> 00:31:52,001
When she passed away, I was filming abroad and couldn't come.
341
00:31:53,452 --> 00:31:55,202
That's the end.
342
00:31:58,108 --> 00:32:00,010
You're really bad.
343
00:32:01,686 --> 00:32:06,229
I always think the things you
do are fine and right
344
00:32:06,257 --> 00:32:08,596
and support you however I can,
345
00:32:08,716 --> 00:32:12,116
but you never think
you're in the wrong.
346
00:32:12,525 --> 00:32:16,895
Like earlier, you just talked
about my running away,
347
00:32:17,381 --> 00:32:21,235
when you were the one who was
disappointed and tired first.
348
00:32:21,809 --> 00:32:23,290
I'm sorry.
349
00:32:25,608 --> 00:32:27,059
Really?
350
00:32:29,359 --> 00:32:32,806
Right, you've never blamed me once.
351
00:32:34,040 --> 00:32:36,748
Or said that it was my fault.
352
00:32:37,612 --> 00:32:39,133
So...
353
00:32:40,278 --> 00:32:41,641
I am bad.
354
00:32:41,827 --> 00:32:46,267
No. You're always right.
355
00:32:46,909 --> 00:32:48,751
To me, that is.
356
00:32:51,556 --> 00:32:57,060
What if I make things hard for you again?
357
00:32:57,287 --> 00:32:59,390
We'll cross that bridge when the time comes.
358
00:33:01,531 --> 00:33:03,378
That's your way, isn't it?
359
00:33:04,245 --> 00:33:05,433
Hmm?
360
00:33:07,814 --> 00:33:08,788
When the time comes?
361
00:33:08,947 --> 00:33:10,716
We'll think about it then.
362
00:33:11,151 --> 00:33:12,402
Okay!
363
00:33:30,661 --> 00:33:32,772
You're Min Jang Soo, right?
364
00:33:32,933 --> 00:33:33,734
Yes.
365
00:33:33,985 --> 00:33:35,741
Can you give us your autograph?
366
00:33:35,847 --> 00:33:37,172
Sure.
367
00:33:40,780 --> 00:33:42,467
Thank you, can I take a picture?
368
00:33:42,581 --> 00:33:44,034
Okay.
369
00:33:45,952 --> 00:33:48,391
- Thank you.
- Thank you.
370
00:33:59,160 --> 00:34:00,653
Is it still gonna be a while?
371
00:34:01,493 --> 00:34:03,137
I told you not to come.
372
00:34:03,224 --> 00:34:04,751
You just attract attention.
373
00:34:04,910 --> 00:34:08,120
We don't even have time to meet,
do you have to shop today?
374
00:34:11,505 --> 00:34:12,779
What?
375
00:34:13,318 --> 00:34:14,637
Is something bothering you?
376
00:34:16,534 --> 00:34:18,412
I'm anxious about my brother.
377
00:34:19,095 --> 00:34:21,324
I don't think he slept at all last night.
378
00:34:21,837 --> 00:34:22,811
You think...
379
00:34:22,968 --> 00:34:24,622
he's figured out about us?
380
00:34:25,081 --> 00:34:26,993
Is that all you're worried about?
381
00:34:27,149 --> 00:34:28,561
Cuz I'm scared!
382
00:34:28,693 --> 00:34:30,324
If I'm caught, I'll get the golf club, at least.
383
00:34:30,439 --> 00:34:33,175
I'm already freaking out, it's killing me.
384
00:34:39,898 --> 00:34:41,363
You're buying all of these?
385
00:34:41,545 --> 00:34:42,486
I'm the one buying.
386
00:34:42,594 --> 00:34:44,624
Clearly you're the one buying,
387
00:34:44,856 --> 00:34:47,006
but how much is this all, exactly?
388
00:34:47,409 --> 00:34:48,488
Huh?
389
00:34:50,667 --> 00:34:52,205
3 million...
390
00:34:53,364 --> 00:34:55,180
Is this really the price for clothes?
391
00:34:55,317 --> 00:34:57,010
Is this really the price?
392
00:34:57,391 --> 00:34:59,063
Do you have to be such a hick?
393
00:34:59,191 --> 00:35:00,639
I bought your clothes too.
394
00:35:00,786 --> 00:35:02,078
What?
395
00:35:02,410 --> 00:35:04,440
How much does this all cost, exactly?
396
00:35:04,557 --> 00:35:05,943
I can't wear stuff like this.
397
00:35:06,295 --> 00:35:09,605
In my family, my father takes care of
all the laundry and dry cleaning,
398
00:35:09,786 --> 00:35:12,193
and I can't face him with these clothes.
399
00:35:13,222 --> 00:35:15,184
Then, let's buy some for your father.
400
00:35:15,554 --> 00:35:17,460
Are you made of money?
401
00:35:18,413 --> 00:35:20,845
I'm sick of this, really.
402
00:35:22,622 --> 00:35:24,718
The same goes for me.
403
00:35:24,946 --> 00:35:27,594
I'm sick of going to
cheap bars with you.
404
00:35:27,709 --> 00:35:31,908
Ahh, this is why they say you
should date your own kind.
405
00:35:34,242 --> 00:35:35,354
Hand it over.
406
00:35:35,894 --> 00:35:39,095
You don't even care about what
your girlfriend is worried about.
407
00:35:39,527 --> 00:35:41,573
What a jerk, really.
408
00:35:55,465 --> 00:35:57,011
What should we do?
409
00:35:57,513 --> 00:36:00,818
What do you mean? You're the one who
spread the news through the media.
410
00:36:01,776 --> 00:36:03,336
Just walk with your head held high.
411
00:36:05,256 --> 00:36:06,667
Shall I hold your hand?
412
00:36:06,889 --> 00:36:08,570
Sure, then...
413
00:36:21,983 --> 00:36:23,183
Hello?
414
00:36:24,590 --> 00:36:25,535
Who?
415
00:36:25,642 --> 00:36:28,869
Ah, Eun Young, you have the material?
416
00:36:29,396 --> 00:36:33,439
Ahh. I need those today.
Tomorrow is the deadline.
417
00:36:34,195 --> 00:36:35,612
Shall I drop by your house?
418
00:36:35,732 --> 00:36:37,081
Hello?
419
00:36:38,116 --> 00:36:39,630
Woo Jin.
420
00:36:41,103 --> 00:36:43,763
Oh, really?
421
00:36:44,809 --> 00:36:48,189
Ah, okay.
422
00:37:01,245 --> 00:37:03,054
Let me know as soon
as you guys are done.
423
00:37:03,225 --> 00:37:05,045
Mmm. Call me.
424
00:37:05,165 --> 00:37:07,107
But, why are you meeting
him at your place?
425
00:37:07,223 --> 00:37:08,804
Then, where are you meeting her?
426
00:37:08,945 --> 00:37:10,937
Huh? At home.
427
00:37:11,030 --> 00:37:12,860
Why are you meeting at your house?
428
00:37:12,965 --> 00:37:15,583
Huh? Tomorrow's the deadline.
429
00:37:15,814 --> 00:37:17,393
You better write it well.
430
00:37:17,551 --> 00:37:19,079
Send him off quickly, got it?
431
00:37:19,235 --> 00:37:20,645
Whatever.
432
00:37:21,176 --> 00:37:22,392
Please drive safely.
433
00:37:22,494 --> 00:37:23,591
Yes, sure.
434
00:37:23,731 --> 00:37:26,154
See you.
435
00:37:51,384 --> 00:37:52,816
Did you go somewhere?
436
00:38:03,472 --> 00:38:05,094
Eun Young.
437
00:38:08,062 --> 00:38:10,457
I said I'd come over.
Why are you waiting here?
438
00:38:10,642 --> 00:38:13,586
I thought I'd get out for a walk and came here.
439
00:38:15,314 --> 00:38:18,061
Here, I had this.
440
00:38:18,318 --> 00:38:21,663
You must have left it that time you were
working on your dissertation.
441
00:38:22,227 --> 00:38:23,971
You were probably looking
all over for it, right?
442
00:38:25,942 --> 00:38:30,603
You said you needed to finish it today,
so how come you're coming home so late?
443
00:38:33,302 --> 00:38:35,160
I met Ma Ri.
444
00:38:39,970 --> 00:38:41,957
Oh, Lee Ma Ri.
445
00:38:43,047 --> 00:38:49,473
Did you go to Busan... together?
446
00:38:55,262 --> 00:38:59,324
Ultimately, there must be a mate for us we can't even dream of.
447
00:39:02,707 --> 00:39:04,794
It couldn't be any other way.
448
00:39:10,319 --> 00:39:11,493
Eun Young.
449
00:39:17,942 --> 00:39:20,837
Why am I crying? I'm sorry.
450
00:39:22,557 --> 00:39:23,826
I'm sorry.
451
00:39:26,261 --> 00:39:27,462
Choi Eun Young.
452
00:39:28,012 --> 00:39:29,274
Choi Eun Young.
453
00:39:31,119 --> 00:39:32,305
Eun Young.
454
00:39:32,544 --> 00:39:33,943
Please don't follow me.
455
00:39:35,487 --> 00:39:37,190
Don't follow me.
456
00:39:41,802 --> 00:39:43,465
What's wrong with me?
457
00:39:49,417 --> 00:39:50,762
I'm sorry.
458
00:39:53,439 --> 00:39:57,487
Please just forget... today's incident.
459
00:39:58,764 --> 00:40:01,149
It's just habit...
460
00:40:02,535 --> 00:40:04,291
Please think of it that way.
461
00:40:10,269 --> 00:40:11,935
Congratulations.
462
00:40:19,461 --> 00:40:21,427
Please don't follow me.
463
00:40:53,129 --> 00:40:56,526
This is... my contract.
464
00:40:57,310 --> 00:40:59,535
I finally was able to obtain it.
465
00:41:00,752 --> 00:41:05,878
But if I keep it, I'm afraid I'll want to hold onto you,
466
00:41:06,393 --> 00:41:08,093
using this as an excuse.
467
00:41:11,973 --> 00:41:18,072
But I... want to keep working on that movie.
468
00:41:19,934 --> 00:41:22,444
And if it's possible,
469
00:41:22,786 --> 00:41:28,110
I want to work with you and ANC.
470
00:41:29,514 --> 00:41:33,313
Is that no longer possible?
471
00:41:34,085 --> 00:41:36,044
I can't trust myself.
472
00:41:38,031 --> 00:41:40,439
What if I become like President Seo?
473
00:41:42,370 --> 00:41:44,503
I brought it because I don't want that to happen.
474
00:41:45,882 --> 00:41:47,531
You can still do the movie.
475
00:41:47,689 --> 00:41:50,794
I guess you don't want to see me.
476
00:41:51,781 --> 00:41:53,240
Right.
477
00:41:55,078 --> 00:41:56,791
Want to make a bet?
478
00:41:57,885 --> 00:42:02,204
I still don't think the two of you will work out.
479
00:42:02,836 --> 00:42:07,166
I can't see you being happy... next to him.
480
00:42:07,917 --> 00:42:09,755
It will definitely become difficult.
481
00:42:12,160 --> 00:42:14,043
So, let's make a bet.
482
00:42:15,650 --> 00:42:17,691
If you end up happy,
483
00:42:20,183 --> 00:42:24,268
I'll... let you go.
484
00:42:25,888 --> 00:42:27,364
Thanks.
485
00:42:29,245 --> 00:42:31,310
I'll be happy.
486
00:42:32,874 --> 00:42:34,357
It's just a bet.
487
00:43:33,245 --> 00:43:35,225
Kim Chul Soo!
488
00:43:37,069 --> 00:43:39,101
Chul Soo!
489
00:43:46,215 --> 00:43:48,341
Is Eun Young still here?
490
00:43:48,499 --> 00:43:50,306
No.
491
00:44:03,917 --> 00:44:06,410
Doesn't this scene look familiar?
492
00:44:08,578 --> 00:44:10,604
I didn't want to be alone.
493
00:44:11,481 --> 00:44:12,840
Did your talk go well?
494
00:44:13,069 --> 00:44:16,457
Yeah. What about with Eun Young?
495
00:44:17,565 --> 00:44:20,623
I got the material.
496
00:44:25,422 --> 00:44:27,330
Can I stay a while?
497
00:44:27,932 --> 00:44:29,289
Huh?
498
00:44:51,924 --> 00:44:53,348
What?
499
00:44:53,448 --> 00:44:55,026
Just...
500
00:44:55,840 --> 00:45:01,797
It seems like our fight happened
so long ago, doesn't it?
501
00:45:02,627 --> 00:45:04,491
Let me do my work.
502
00:45:08,477 --> 00:45:11,547
Shall we get married?
503
00:45:13,447 --> 00:45:14,860
What?
504
00:45:15,645 --> 00:45:18,717
Let's! Get married.
505
00:45:21,053 --> 00:45:23,780
Then, you weren't going to marry me?
506
00:45:23,852 --> 00:45:27,709
Frankly, I've never thought about marriage.
507
00:45:28,522 --> 00:45:29,977
Really?
508
00:45:31,611 --> 00:45:34,523
Getting married and having a family?
509
00:45:36,434 --> 00:45:38,073
I've never thought about it.
510
00:45:38,254 --> 00:45:40,451
Are you a sworn bachelor?
511
00:45:42,149 --> 00:45:46,536
Marriage... I've never even imagined it.
512
00:45:48,456 --> 00:45:52,815
I've always wanted to have a family.
513
00:45:55,867 --> 00:45:58,847
We really don't know anything about each other.
514
00:45:59,664 --> 00:46:01,891
Then, what do we do?
515
00:46:03,103 --> 00:46:04,406
Let's think about it.
516
00:46:04,575 --> 00:46:06,107
You have to think about it?
517
00:46:06,281 --> 00:46:09,665
Plus, I'm not in a situation to get married right now.
518
00:46:10,613 --> 00:46:12,518
How can I get married now?
519
00:46:12,653 --> 00:46:16,688
Let me be responsible for our "situation."
520
00:46:16,914 --> 00:46:18,196
What?
521
00:46:19,034 --> 00:46:21,722
You're about to get angry again, aren't you?
522
00:46:21,864 --> 00:46:23,419
Am I the type to get angry?
523
00:46:23,454 --> 00:46:24,726
Yeah!
524
00:46:25,186 --> 00:46:26,814
You're always getting angry.
525
00:46:27,006 --> 00:46:27,960
With me.
526
00:46:28,108 --> 00:46:30,968
Chul Soo! Are you with someone?
527
00:46:31,416 --> 00:46:33,363
Come down. Let's eat some fruit.
528
00:46:34,402 --> 00:46:37,162
Auntie, I'm coming.
529
00:46:37,700 --> 00:46:40,252
Go... go down!
530
00:46:48,680 --> 00:46:50,008
Were you sleeping?
531
00:46:50,118 --> 00:46:50,587
Yes.
532
00:46:50,622 --> 00:46:52,897
Come down and have some fruit.
533
00:46:53,147 --> 00:46:54,796
Wait a sec. Since I'm up, let me clean up a little...
534
00:46:54,886 --> 00:46:57,231
Oh no, auntie! I'll do the cleaning.
535
00:46:57,298 --> 00:47:00,902
Aigoo, right, since when have you cleaned up?
536
00:47:01,058 --> 00:47:02,281
Aigoo, I'll do it.
537
00:47:02,316 --> 00:47:04,984
No, no, it's okay.
538
00:47:05,210 --> 00:47:06,245
Really?
539
00:47:06,548 --> 00:47:07,910
Okay, then, you do it.
540
00:47:08,055 --> 00:47:12,093
Sheesh... wait, come have some fruit.
541
00:47:12,133 --> 00:47:15,541
I have some things to do... I'll eat some later.
542
00:47:15,833 --> 00:47:17,081
Okay, then.
543
00:47:19,740 --> 00:47:22,467
Oh right! Your laundry.
544
00:47:23,575 --> 00:47:26,142
What's wrong? I'm just getting the laundry.
545
00:47:32,595 --> 00:47:34,169
What's this?
546
00:48:17,264 --> 00:48:18,831
Ma Ri.
547
00:48:21,024 --> 00:48:28,569
I... can't let you go.
548
00:48:53,186 --> 00:48:56,014
What is this? Didn't you say
you were leaving in a bit?
549
00:49:16,228 --> 00:49:28,756
{\a6}My love is a beautiful scar.
550
00:49:29,997 --> 00:49:42,081
{\a6}My love is a sweet hurt.
551
00:49:43,659 --> 00:49:49,101
{\a6}In my heart,
552
00:49:50,527 --> 00:49:56,417
{\a6}since the day I saw you,
553
00:49:57,357 --> 00:50:09,587
{\a6}is the love that occupies my everything.
554
00:50:10,135 --> 00:50:12,978
Hey Chul Soo, are you still not up? Oh!
555
00:50:21,105 --> 00:50:25,018
What's this? Haven't I seen this before?
556
00:50:44,480 --> 00:50:45,996
What are you doing?
557
00:50:46,249 --> 00:50:48,745
Oh my! What are you doing?
558
00:50:49,212 --> 00:50:50,315
Whoa!
559
00:50:50,547 --> 00:50:52,459
Don't move! If you move, I'll shoot.
560
00:50:52,658 --> 00:50:53,682
Hey, Hyung!
561
00:50:53,796 --> 00:50:57,664
Please calm yourself, and put that down.
562
00:50:58,067 --> 00:50:59,617
What are you doing?
563
00:50:59,883 --> 00:51:01,204
What is it you want?
564
00:51:01,340 --> 00:51:02,680
Huh?
565
00:51:03,360 --> 00:51:05,160
Ah, what I want is,
566
00:51:05,318 --> 00:51:07,355
well...
567
00:51:09,322 --> 00:51:14,770
I'm certainly wasn't going to create any bad press.
568
00:51:14,874 --> 00:51:16,003
Then...
569
00:51:16,145 --> 00:51:16,840
I just...
570
00:51:16,940 --> 00:51:21,614
I wanted to correct that piece of mine
that President Seo switched,
571
00:51:21,750 --> 00:51:27,242
and publish a real interview with the 2 of you.
572
00:51:27,889 --> 00:51:30,430
How the 2 of you first fell in love,
573
00:51:30,570 --> 00:51:32,032
why you had to lie,
574
00:51:32,131 --> 00:51:35,517
these misunderstandings,
I want to officially clear up.
575
00:51:35,617 --> 00:51:37,173
If you interview us, there will
be nasty gossip about Ma Ri...
576
00:51:37,215 --> 00:51:38,984
Then Chul Soo will have gossip...
577
00:51:41,484 --> 00:51:42,891
There will be bad gossip, so give it here.
578
00:51:42,978 --> 00:51:43,875
Please give it to us.
579
00:51:43,928 --> 00:51:44,728
Give it here!
580
00:51:44,880 --> 00:51:46,592
Give it to us!
581
00:51:56,227 --> 00:51:58,020
Why didn't you wake me up?
582
00:51:59,340 --> 00:52:05,253
I was working when I noticed you
seemed pretty deeply asleep.
583
00:52:06,127 --> 00:52:10,944
Then, shouldn't you have slept on the floor?
584
00:52:11,438 --> 00:52:13,357
It's my bed, you see.
585
00:52:14,370 --> 00:52:16,618
But still, how could you?
586
00:52:17,065 --> 00:52:18,801
Your aunts are here.
587
00:52:18,897 --> 00:52:20,306
Aigoo.
588
00:52:21,076 --> 00:52:23,451
I didn't have any improper thoughts.
589
00:52:24,145 --> 00:52:26,142
Really?
590
00:52:26,760 --> 00:52:28,770
Of course, really.
591
00:52:35,971 --> 00:52:37,737
Did you sleep well?
592
00:52:39,945 --> 00:52:41,007
Mmm.
593
00:52:49,817 --> 00:52:51,890
Did you sleep well?
594
00:53:17,700 --> 00:53:19,243
I'm going to go buy some books.
595
00:53:19,483 --> 00:53:20,806
Did Lee Ma Ri leave?
596
00:53:20,941 --> 00:53:22,304
Yes.
597
00:53:23,257 --> 00:53:24,419
What?
598
00:53:27,701 --> 00:53:29,821
H-how did you know?
599
00:53:30,082 --> 00:53:31,892
You could have hidden the shoes.
600
00:53:33,986 --> 00:53:36,204
Then last night? Since when?
601
00:53:36,293 --> 00:53:38,426
You can't sleep together
until you're married.
602
00:53:38,577 --> 00:53:40,611
Oh no no no, that's not it.
603
00:53:40,735 --> 00:53:45,257
Aigoo, sis, what century are you living in?
604
00:53:45,410 --> 00:53:47,754
Hey, still...
605
00:53:47,948 --> 00:53:49,919
I'll be back.
606
00:53:50,238 --> 00:53:52,426
See you later, Professor Kim!
607
00:53:52,990 --> 00:53:56,709
Hey, it should be all good now, right?
608
00:53:56,889 --> 00:53:58,710
Of course!
609
00:53:59,477 --> 00:54:01,520
Whatever, it's their luck.
610
00:54:24,362 --> 00:54:26,222
Go ahead and work.
611
00:54:26,967 --> 00:54:29,279
Hey, gather 'round.
612
00:54:31,835 --> 00:54:37,079
[The fairy tale love between actress
Lee Ma Ri and Kim Chul Soo]
613
00:54:38,901 --> 00:54:41,177
Lee Ma Ri, it's Lee Ma Ri.
614
00:54:42,671 --> 00:54:47,974
People, faced with the harshness
of reality, dream of fairy tales.
615
00:54:51,024 --> 00:55:00,884
Behind the once scandal-stained story of Lee Ma Ri's
ghostwriter, hides a true love story.
616
00:55:01,825 --> 00:55:08,859
The chance meeting of Asia's top
star and an ordinary lecturer
617
00:55:09,191 --> 00:55:14,052
truly dramatically changed their lives.
618
00:55:15,258 --> 00:55:25,530
It's been said that perhaps the world can only truly
be changed through the strength of true love.
619
00:55:30,549 --> 00:55:32,229
Wait a moment, please.
620
00:55:32,943 --> 00:55:34,958
I still love him.
621
00:56:00,962 --> 00:56:02,622
So then...
622
00:56:03,081 --> 00:56:07,304
You're asking me to tie down
Lee Ma Ri with my new contract?
623
00:56:09,268 --> 00:56:11,370
Isn't that the only way?
624
00:56:11,565 --> 00:56:13,162
Think about it carefully.
625
00:56:14,735 --> 00:56:17,107
You can stay in the background.
626
00:56:17,307 --> 00:56:19,244
I can stand in the forefront.
627
00:56:19,287 --> 00:56:23,949
You're still thinking that way
after Ma Ri got hurt?
628
00:56:24,000 --> 00:56:27,159
She can go far.
629
00:56:27,845 --> 00:56:29,672
She's going the wrong way right now.
630
00:56:29,779 --> 00:56:32,578
I have no plans to tie
her down that way.
631
00:56:33,014 --> 00:56:35,114
Lee Ma Ri is free now.
632
00:56:35,736 --> 00:56:36,482
What?
633
00:56:36,507 --> 00:56:39,343
Yesterday, I gave her the contract.
634
00:56:40,153 --> 00:56:44,826
I think that you can't tie
someone down with a contract.
635
00:56:58,177 --> 00:57:00,956
Seo Woo Jin gave me this material.
636
00:57:01,891 --> 00:57:05,439
I don't plan to use it in anyway,
637
00:57:06,597 --> 00:57:10,571
the fact that you have no
more business with ANC
638
00:57:10,804 --> 00:57:13,688
is pretty much cemented in those documents.
639
00:57:49,988 --> 00:57:52,174
[Surgeon's Medical Opinion]
640
00:57:52,379 --> 00:57:55,692
[Rib fracture (3,4,5,6), multiple contusions]
641
00:58:30,697 --> 00:58:33,074
Auntie, please give me some lunch-
642
00:58:34,885 --> 00:58:36,379
Oppa.
643
00:58:38,663 --> 00:58:41,266
Y-Yu Ri!
644
00:58:43,404 --> 00:58:44,441
C'mon, sis...
645
00:58:44,490 --> 00:58:46,619
Aigoo, really!
646
00:58:46,654 --> 00:58:48,312
Aunties!
647
00:58:48,773 --> 00:58:50,642
Oh! Yu Ri!
648
00:58:50,970 --> 00:58:52,419
Yu Ri!
649
00:58:52,468 --> 00:58:54,815
Oh my! What's going on?
650
00:58:54,879 --> 00:58:58,780
I wanted to surprise you so I didn't call.
651
00:58:58,976 --> 00:59:03,040
So, is, is it okay now?
652
00:59:03,221 --> 00:59:04,877
Huh? Try walking some...
653
00:59:04,957 --> 00:59:07,273
Yes, let's do some walking.
654
00:59:10,838 --> 00:59:12,302
Oh my word!
655
00:59:12,585 --> 00:59:15,042
Yu Ri, you really don't hurt anymore, right?
656
00:59:15,547 --> 00:59:17,648
What about Bo- I mean your mother?
657
00:59:17,793 --> 00:59:21,368
She's still at the hotel. She thought
you'd want to see me first.
658
00:59:21,501 --> 00:59:22,743
Really?
659
00:59:22,906 --> 00:59:24,860
Aigoo, aigoo, my baby.
660
00:59:25,076 --> 00:59:27,538
Aigoo, baby, aigoo, aigoo...
661
00:59:27,875 --> 00:59:32,553
Aigoo, aigoo, aigoo, aigoo...
662
00:59:32,809 --> 00:59:35,043
Oh my word...
663
00:59:47,453 --> 00:59:48,617
Hello?
664
00:59:48,820 --> 00:59:50,662
It's me.
665
00:59:51,492 --> 00:59:53,724
Yes, I'm back.
666
00:59:54,484 --> 00:59:55,625
I see.
667
00:59:55,763 --> 00:59:58,699
I was going to just send Yu Ri,
668
00:59:59,581 --> 01:00:04,003
but I really thought it would be
best to see you once more.
669
01:00:04,962 --> 01:00:07,706
To see you again,
670
01:00:08,793 --> 01:00:14,235
to see you again and look
at my past was upsetting.
671
01:00:15,205 --> 01:00:19,380
Because I never thought you
could have remembered me.
672
01:00:21,092 --> 01:00:25,480
But, you remembered me.
673
01:00:27,317 --> 01:00:32,704
Even your pushing me away felt
to me like you remembering me.
674
01:00:34,769 --> 01:00:36,363
Chul Soo,
675
01:00:37,483 --> 01:00:39,044
this time...
676
01:00:39,344 --> 01:00:43,261
I really want to...
677
01:00:45,442 --> 01:00:48,321
talk with you.
678
01:00:49,317 --> 01:00:53,748
Please give your mother a chance.
679
01:01:19,133 --> 01:01:21,588
I said my old style was fine.
680
01:01:21,741 --> 01:01:24,302
Do you know how many movies you shot with that same style?
681
01:01:24,526 --> 01:01:25,854
That's right.
682
01:01:26,297 --> 01:01:29,736
In my opinion, the change looks a lot better, Jang Soo.
683
01:01:35,687 --> 01:01:36,721
What are you doing?
684
01:01:36,896 --> 01:01:37,898
Oppa!
685
01:01:38,014 --> 01:01:40,357
How could that punk do that to me?
686
01:01:40,436 --> 01:01:42,663
How could Ma Ri do that to me?
687
01:01:42,857 --> 01:01:44,700
Calm down!
688
01:01:45,263 --> 01:01:48,431
Don't give me that crap. This is all your plan, isn't it?
689
01:01:48,500 --> 01:01:50,479
What's wrong with you?
690
01:01:50,805 --> 01:01:52,145
I said calm down.
691
01:01:52,259 --> 01:01:53,584
I can't calm down.
692
01:01:53,788 --> 01:01:55,148
Huh?!
693
01:01:56,883 --> 01:01:58,137
President Seo!
694
01:01:59,604 --> 01:02:00,356
Oppa.
695
01:02:00,391 --> 01:02:01,889
President...
696
01:02:16,504 --> 01:02:18,506
Oh! Ma Ri's not answering.
697
01:02:18,695 --> 01:02:21,881
Ma Ri can't face him alone.
698
01:02:22,093 --> 01:02:23,774
What's going on?
699
01:02:24,318 --> 01:02:26,135
What is Kim Chul Soo's phone number?
700
01:02:26,202 --> 01:02:26,900
Excuse me?
701
01:02:26,939 --> 01:02:28,146
Quickly!
702
01:02:47,140 --> 01:02:50,108
Lee Ma Ri, where are you?! Come out!
703
01:02:52,607 --> 01:02:53,860
What's going on?
704
01:02:53,986 --> 01:02:55,419
Where is Seo Woo Jin?
705
01:02:55,717 --> 01:02:56,380
What?
706
01:02:56,450 --> 01:02:57,798
Seo Woo Jin!
707
01:02:57,938 --> 01:03:00,921
That punk ruined everything!
708
01:03:01,536 --> 01:03:03,692
Did you plan it together from the start?
709
01:03:03,842 --> 01:03:04,593
Huh?
710
01:03:04,699 --> 01:03:06,174
Is that it?
711
01:03:06,819 --> 01:03:09,023
What are you talking about?
712
01:03:09,531 --> 01:03:13,994
Woo Jin is recovering from surgery,
you know that full well.
713
01:03:15,036 --> 01:03:17,002
I did it for you!
714
01:03:17,386 --> 01:03:20,562
Everything I did was for you!
715
01:03:20,781 --> 01:03:22,746
Didn't you know about it and just kept quiet?
716
01:03:22,808 --> 01:03:25,511
You knew everything about Seo Woo Jin!
717
01:03:26,182 --> 01:03:27,070
What?
718
01:03:27,142 --> 01:03:29,642
Chasing Seo Woo Jin away like that...
719
01:03:29,845 --> 01:03:32,908
weren't you the one who wanted that?
720
01:03:33,649 --> 01:03:35,509
I've never wanted that.
721
01:03:38,692 --> 01:03:40,746
It's all because of you!
722
01:03:40,846 --> 01:03:41,993
Leave.
723
01:03:42,100 --> 01:03:43,883
I'm going to call security.
724
01:03:50,600 --> 01:03:53,887
You got into that accident...
intentionally, didn't you?
725
01:03:55,498 --> 01:03:58,164
Did you want to get away
from me that badly?
726
01:03:58,627 --> 01:03:59,939
Huh?!
727
01:04:01,367 --> 01:04:03,863
What shall I do for you?
728
01:04:04,198 --> 01:04:07,479
Me, who's looked at just you up to now,
729
01:04:07,668 --> 01:04:09,859
who's hung an entire career on you,
730
01:04:09,980 --> 01:04:13,422
what do you want me to do?! Huh?
731
01:04:13,728 --> 01:04:15,776
Find yourself.
732
01:04:17,821 --> 01:04:22,414
Everyone needs to find their own path.
733
01:04:24,450 --> 01:04:25,833
What?
734
01:04:28,895 --> 01:04:30,988
Are you crazy?!
735
01:04:31,122 --> 01:04:32,402
Let go!!
736
01:04:32,552 --> 01:04:35,116
Crazy? Me?
737
01:04:35,371 --> 01:04:36,645
Right.
738
01:04:37,758 --> 01:04:42,812
Because of you, I gained
everything and lost everything.
739
01:04:43,020 --> 01:04:45,269
So, I've gone crazy!
740
01:04:47,668 --> 01:04:49,650
Let go!!
741
01:04:52,911 --> 01:04:54,695
What the hell are you doing?!
742
01:04:59,525 --> 01:05:01,241
Kim Chul Soo, right.
743
01:05:01,742 --> 01:05:03,450
This is all because of you.
744
01:05:04,384 --> 01:05:07,920
This is all because of you, you punk!
745
01:05:22,891 --> 01:05:25,823
If you touch Ma Ri, it won't end here.
746
01:05:26,041 --> 01:05:27,258
It won't end here.
747
01:05:27,487 --> 01:05:31,321
Listen you punk, what can you do?!
748
01:05:32,136 --> 01:05:34,241
If she stays with you, she'll be ruined.
749
01:05:34,463 --> 01:05:38,237
She won't be able to do anything and
everything will be ruined, you jerk!
750
01:05:38,373 --> 01:05:39,888
Stop it!
751
01:05:40,383 --> 01:05:42,134
Stop what!
752
01:05:42,746 --> 01:05:44,505
What did I do wrong?
753
01:05:44,833 --> 01:05:47,455
What did I do that was so wrong?!
754
01:05:47,557 --> 01:05:49,431
You haven't done anything wrong.
755
01:05:49,586 --> 01:05:52,281
The accident was my fault.
756
01:05:52,606 --> 01:05:57,574
So, now please stop. Everything
is my fault, so stop it!
757
01:05:57,700 --> 01:06:01,034
Please just get out of my life!!!
758
01:06:20,533 --> 01:06:22,358
It's not going to end like this.
759
01:06:24,760 --> 01:06:26,675
It won't end like this.
760
01:06:29,337 --> 01:06:31,464
It won't end like this!
761
01:06:34,807 --> 01:06:37,411
It won't end like this.
762
01:06:40,384 --> 01:06:42,145
It won't end like this!!
763
01:06:42,404 --> 01:06:44,104
Enough!
764
01:06:48,705 --> 01:06:51,205
Brought to you by HaruHaruSubs
765
01:06:51,150 --> 01:06:52,653
{\a6}It's magic.
766
01:06:51,506 --> 01:06:54,006
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
767
01:06:52,710 --> 01:06:56,486
{\a6}Love could never die.
768
01:06:54,307 --> 01:06:56,807
Main Translator: meju
769
01:06:56,656 --> 01:07:02,131
{\a6}So that you could shine on me,
770
01:06:57,108 --> 01:06:59,608
Timer: starstruck
771
01:06:59,909 --> 01:07:02,409
Editor/QC: sayroo
772
01:07:02,226 --> 01:07:04,786
{\a6}I didn't believe in destiny.
773
01:07:02,710 --> 01:07:05,210
Coordinators: sayroo, cute girl
774
01:07:04,870 --> 01:07:08,287
{\a6}Erase all the memories
775
01:07:05,511 --> 01:07:09,511
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
776
01:07:08,402 --> 01:07:13,229
{\a6}Like the starlight that awakens me.
777
01:07:13,351 --> 01:07:14,795
{\a6}Don't forget to love.
778
01:07:14,883 --> 01:07:18,305
{\a6}My heart will never go.
779
01:07:18,410 --> 01:07:24,029
{\a6}So that you wouldn't disappear from me
780
01:07:24,170 --> 01:07:26,798
{\a6}I didn't hold onto destiny
781
01:07:26,926 --> 01:07:30,292
{\a6}Forget all the memories
782
01:07:30,473 --> 01:07:35,299
{\a6}Like the warm starlight.
783
01:07:35,109 --> 01:07:45,384
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
784
01:07:35,409 --> 01:07:36,760
{\a6}It's magic.
785
01:07:36,837 --> 01:07:40,336
{\a6}Love could never die.
53344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.