Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
3
00:00:13,704 --> 00:00:16,405
Kim Chul Soo!
4
00:00:18,336 --> 00:00:20,748
He'll never forgive me for this.
5
00:00:21,761 --> 00:00:25,377
I hope there won't be any more misunderstanding.
6
00:00:27,107 --> 00:00:37,121
The scandals with the ghostwriter... are all untrue.
7
00:00:40,145 --> 00:00:42,618
The original writer doesn't want you to do it.
8
00:00:43,125 --> 00:00:45,126
But I feel that the character is so like me.
9
00:00:45,310 --> 00:00:47,287
That's why I want to do it.
10
00:00:47,595 --> 00:00:52,187
There really was no other way.
11
00:00:52,686 --> 00:00:53,999
I know.
12
00:00:54,643 --> 00:00:59,062
I just assumed that you did it for me.
13
00:00:59,608 --> 00:01:01,757
You're going to be in a film
based on Kim Chul Soo's book?
14
00:01:01,870 --> 00:01:03,772
What do you think of me?
15
00:01:04,097 --> 00:01:05,843
That's how you've been living?
16
00:01:06,632 --> 00:01:09,797
Not working, and just drinking alone at night?
17
00:01:09,970 --> 00:01:11,307
Yes.
18
00:01:12,151 --> 00:01:13,246
That's how I ended up.
19
00:01:13,320 --> 00:01:15,103
What do you mean, that's how you ended up?
20
00:01:15,602 --> 00:01:17,303
I'll do it.
21
00:01:18,669 --> 00:01:20,301
I'll be in the movie.
22
00:01:20,659 --> 00:01:22,678
I count on your guidance.
23
00:01:26,427 --> 00:01:27,900
Episode 18
24
00:02:17,124 --> 00:02:18,811
See?
25
00:02:19,729 --> 00:02:21,456
This is how you feel.
26
00:02:23,725 --> 00:02:25,462
So...
27
00:02:27,055 --> 00:02:29,288
Don't say that anymore.
28
00:02:32,393 --> 00:02:36,965
Even if you're over me now,
29
00:02:37,280 --> 00:02:40,069
don't say that wasn't love.
30
00:02:40,189 --> 00:02:41,710
What we shared...
31
00:02:41,882 --> 00:02:43,265
The heartaches we went through...
32
00:02:43,338 --> 00:02:48,918
You shouldn't say that wasn't love.
33
00:02:49,526 --> 00:02:52,433
We really...
34
00:02:53,836 --> 00:02:56,013
shouldn't have met again.
35
00:02:57,996 --> 00:03:00,431
We really...
36
00:03:01,147 --> 00:03:09,185
shouldn't see each other again.
37
00:03:10,981 --> 00:03:12,693
Kim Chul Soo!
38
00:03:13,748 --> 00:03:15,342
Ma Ri.
39
00:03:30,340 --> 00:03:31,594
Woo Jin.
40
00:03:31,939 --> 00:03:33,744
Woo Jin!
41
00:03:35,063 --> 00:03:36,604
Kim Chul Soo!
42
00:03:40,448 --> 00:03:41,672
What is this?
43
00:03:42,668 --> 00:03:44,517
What just happened?
44
00:03:47,360 --> 00:03:49,323
I don't know.
45
00:03:51,738 --> 00:03:53,828
I'm confused, too.
46
00:04:39,231 --> 00:04:41,349
Where did Ma Ri noona go?
47
00:04:49,466 --> 00:04:51,469
I guess they really were in love.
48
00:04:51,602 --> 00:04:52,545
What?
49
00:04:52,767 --> 00:04:55,250
I really thought he used Ma Ri.
50
00:04:55,369 --> 00:04:57,234
Or that she used him.
51
00:04:58,508 --> 00:05:02,261
That either he came onto her,
because she's an actress
52
00:05:02,641 --> 00:05:06,929
or she just fooled around with him,
because a ghostwriter sounded like fun.
53
00:05:07,220 --> 00:05:09,492
What do you take her for?
54
00:05:10,198 --> 00:05:12,732
Ma Ri unni's always been like that.
55
00:05:16,253 --> 00:05:17,696
Then what about you?
56
00:05:18,338 --> 00:05:19,881
Did you use me?
57
00:05:21,757 --> 00:05:23,473
What do you have that I can use?
58
00:05:23,638 --> 00:05:24,653
That's true.
59
00:05:26,158 --> 00:05:29,950
Then were you in love with me?
60
00:05:33,909 --> 00:05:39,102
I think about that from time to time,
but I have no clue.
61
00:05:40,054 --> 00:05:43,193
I know it was my fault for causing that scandal,
62
00:05:44,611 --> 00:05:47,997
but I think I was just afraid.
63
00:05:50,119 --> 00:05:52,127
I wasn't sure about your feelings back then.
64
00:05:52,719 --> 00:05:54,077
You weren't?
65
00:05:55,974 --> 00:05:57,493
So...
66
00:05:57,975 --> 00:06:04,383
Should we give it another try
without playing any more games?
67
00:06:08,473 --> 00:06:09,819
No.
68
00:06:10,623 --> 00:06:13,439
There's a reason why people break up.
69
00:06:14,127 --> 00:06:19,959
Once you're betrayed, it's hard to trust that person
again no matter how much time has passed.
70
00:06:25,198 --> 00:06:29,741
You can't make the impossible possible.
71
00:06:30,355 --> 00:06:31,940
Just eat this.
72
00:06:50,215 --> 00:06:51,456
Noona.
73
00:06:55,968 --> 00:06:57,434
The writer guy...
74
00:07:10,060 --> 00:07:12,396
I guess you can't make the impossible possible.
75
00:07:14,600 --> 00:07:16,313
Kim Chul Soo!
76
00:07:19,763 --> 00:07:21,846
Kim Chul Soo!
77
00:07:45,960 --> 00:07:47,307
See?
78
00:07:48,299 --> 00:07:49,989
It is possible.
79
00:08:00,121 --> 00:08:01,629
Sweetie.
80
00:08:05,640 --> 00:08:07,099
It is possible.
81
00:08:17,190 --> 00:08:18,596
Just trust me.
82
00:08:21,057 --> 00:08:24,962
Where are you going?
83
00:08:25,082 --> 00:08:26,850
Just come with me!
84
00:09:15,909 --> 00:09:18,276
Don't ask.
85
00:09:19,212 --> 00:09:21,504
Because I don't know either.
86
00:09:21,677 --> 00:09:23,094
That's fine.
87
00:09:24,463 --> 00:09:26,341
That's so like you.
88
00:09:27,694 --> 00:09:32,428
To cause chaos and act like
you don't know anything.
89
00:09:32,772 --> 00:09:34,604
I'm sure you're confused,
90
00:09:35,428 --> 00:09:37,761
because you two ended on bad terms.
91
00:09:38,032 --> 00:09:42,960
But I don't think that was love.
92
00:09:45,827 --> 00:09:50,204
Why is everyone saying that?
93
00:09:51,141 --> 00:09:54,532
Chul Soo said that and now you're saying that.
94
00:09:55,685 --> 00:09:58,949
Why are you being so coldhearted?
95
00:09:59,188 --> 00:10:00,474
Me?
96
00:10:01,828 --> 00:10:03,521
Fine, I'm being coldhearted.
97
00:10:07,149 --> 00:10:09,446
How can I not be?
98
00:10:10,085 --> 00:10:12,829
I even lied and announced my
engagement to a woman I like,
99
00:10:12,924 --> 00:10:15,446
to protect her other man.
100
00:10:15,993 --> 00:10:18,480
So that I could at least stay by your side as a friend,
101
00:10:18,889 --> 00:10:21,238
I just stayed by your side,
102
00:10:21,500 --> 00:10:24,069
unable to even confess my feelings for you.
103
00:10:24,741 --> 00:10:29,742
But how could you wear this ring and
do something like that with him?
104
00:10:32,244 --> 00:10:33,997
Don't.
105
00:10:35,426 --> 00:10:37,897
I didn't think about your feelings.
106
00:10:38,579 --> 00:10:39,466
I'm sorry.
107
00:10:39,626 --> 00:10:41,497
That wasn't love.
108
00:10:42,614 --> 00:10:45,135
If it had been love,
it would never have ended like that.
109
00:10:45,381 --> 00:10:48,129
You think you left each other,
because you love each other?
110
00:10:48,217 --> 00:10:49,710
No way.
111
00:10:49,959 --> 00:10:51,880
You just broke up because
you couldn't handle it anymore.
112
00:10:52,056 --> 00:10:56,287
You couldn't handle being together anymore.
113
00:10:57,321 --> 00:11:00,098
Why are you saying that?
114
00:11:00,317 --> 00:11:03,085
Because I want to tell you
that what we have is true love.
115
00:11:04,070 --> 00:11:06,277
Enjoying each other's company...
116
00:11:06,690 --> 00:11:08,829
Caring for each other...
117
00:11:09,628 --> 00:11:12,785
Being accepted by others as a good match...
118
00:11:12,857 --> 00:11:14,648
That's love!
119
00:11:16,428 --> 00:11:18,300
What we have is true love.
120
00:11:21,189 --> 00:11:26,475
So I'm not giving up on you.
121
00:11:55,230 --> 00:11:57,198
We really...
122
00:11:59,447 --> 00:12:02,402
...shouldn't have met again.
123
00:12:05,448 --> 00:12:07,526
We really...
124
00:12:48,125 --> 00:12:49,614
Byung Joon.
125
00:12:52,443 --> 00:12:54,825
Hey, it's you.
126
00:12:55,003 --> 00:12:56,580
It's been a long time.
127
00:12:57,412 --> 00:12:59,460
When did you come back?
128
00:12:59,548 --> 00:13:00,768
I arrived today.
129
00:13:00,891 --> 00:13:02,859
I came here as soon as I got back.
130
00:13:03,823 --> 00:13:05,843
Jung Byung Joon is not here?
131
00:13:11,584 --> 00:13:14,094
That must've been bad kimbap.
132
00:13:15,033 --> 00:13:16,271
What?
133
00:13:30,418 --> 00:13:31,929
There you are.
134
00:13:32,357 --> 00:13:34,516
It's been a long time, Reporter Jung.
135
00:13:39,582 --> 00:13:41,247
Look!
136
00:13:42,851 --> 00:13:50,512
It's illegal to become violent over an article that's
been published based on a direct interview.
137
00:13:56,237 --> 00:13:58,551
Hey, arm yourselves!
138
00:13:59,038 --> 00:14:00,528
Prepare to write your articles!
139
00:14:43,818 --> 00:14:46,121
What are you doing?
140
00:14:47,840 --> 00:14:50,052
Take pictures.
141
00:14:50,223 --> 00:14:52,146
Everything!
142
00:14:58,916 --> 00:15:01,197
I just wanted to talk to you.
143
00:15:04,758 --> 00:15:08,356
It'd be great if you could
come and see me soon.
144
00:15:21,598 --> 00:15:27,090
Are you okay, Byung Joon?
145
00:16:31,847 --> 00:16:33,721
Even if you're over me now...
146
00:16:34,071 --> 00:16:35,719
What we shared...
147
00:16:35,833 --> 00:16:37,121
The heartaches we went through...
148
00:16:37,220 --> 00:16:42,121
You shouldn't say that wasn't love.
149
00:16:47,583 --> 00:16:49,703
How could it be like this again...
150
00:16:51,806 --> 00:16:53,957
How could it be like this again?
151
00:17:04,930 --> 00:17:07,416
You've worked hard.
152
00:17:08,336 --> 00:17:09,958
Unni, get on the car.
153
00:17:27,947 --> 00:17:29,895
Let's head back in my car.
154
00:17:39,967 --> 00:17:42,574
Those two really match quite well together.
155
00:17:43,522 --> 00:17:46,497
When did President Jung get here?
156
00:17:46,752 --> 00:17:49,514
And when did Tae Suk Oppa leave?
157
00:17:50,204 --> 00:17:52,670
Unni, I think you've had a bit too much to drink.
158
00:18:03,519 --> 00:18:07,567
Omo, what's this?
159
00:18:08,658 --> 00:18:12,189
Whatever happened last night,
I think there is still something I don't know.
160
00:18:12,977 --> 00:18:14,123
You guys, really...
161
00:18:14,179 --> 00:18:15,655
Ah, whatever, whatever.
162
00:18:35,042 --> 00:18:36,270
What are you doing?
163
00:18:36,493 --> 00:18:38,010
Oh, Professor Ahn.
164
00:18:38,250 --> 00:18:41,072
I was reading.
165
00:18:41,354 --> 00:18:42,573
You were?
166
00:18:42,972 --> 00:18:45,469
I noticed you staring at the
same page the whole time,
167
00:18:45,688 --> 00:18:48,976
so I thought you were heartbroken over
Eun Young going on a blind date.
168
00:18:50,568 --> 00:18:52,406
A blind date?
169
00:18:52,934 --> 00:18:55,317
I heard about that.
170
00:18:56,010 --> 00:18:58,855
That was the biggest news at school today.
171
00:19:00,440 --> 00:19:02,335
I totally got it wrong.
172
00:19:03,869 --> 00:19:08,476
I thought Eun Young had a crush on you.
173
00:19:09,560 --> 00:19:11,036
No.
174
00:19:12,260 --> 00:19:14,255
Did you get it wrong, too?
175
00:19:15,974 --> 00:19:17,914
Maybe I did.
176
00:19:19,302 --> 00:19:21,173
Good.
177
00:19:22,479 --> 00:19:23,086
Pardon?
178
00:19:23,116 --> 00:19:26,963
It's a relief to see that kind of reaction from you.
179
00:19:27,200 --> 00:19:31,427
I don't know if it's because of
Eun Young's blind date, but...
180
00:19:31,683 --> 00:19:33,432
As a literary critic,
181
00:19:33,567 --> 00:19:37,243
I have a piece of advice for you as a writer.
182
00:19:38,010 --> 00:19:39,725
Yes, Professor.
183
00:19:41,733 --> 00:19:43,417
Whatever it is that affects you,
184
00:19:43,543 --> 00:19:50,807
will you take advantage of that to ponder why
185
00:19:51,017 --> 00:19:57,090
your heartbreaking love stories
are so bitter and objective?
186
00:20:04,024 --> 00:20:05,979
I've reflected about it before.
187
00:20:06,294 --> 00:20:08,705
My attitude isn't that good.
188
00:20:08,825 --> 00:20:11,699
I'm sorry, I'm afraid when you say these.
189
00:20:11,955 --> 00:20:14,172
I have also put this behind.
190
00:20:14,472 --> 00:20:18,985
Now, it has already become part of the past.
191
00:20:19,171 --> 00:20:23,255
But... I don't like anyone saying
this past is just meaningless to me,
192
00:20:23,290 --> 00:20:24,481
no matter who it is.
193
00:20:24,601 --> 00:20:26,609
I won't reflect on it.
194
00:20:27,387 --> 00:20:28,759
It's unnecessary
195
00:20:30,618 --> 00:20:34,049
Because I think that the relationship between
the two of you doesn't mean anything.
196
00:20:34,423 --> 00:20:39,616
But, for something that doesn't mean anything...
197
00:20:40,911 --> 00:20:45,122
Why does it make my heart so painful.
198
00:20:47,094 --> 00:20:51,808
It hurts me a lot, it's very difficult.
199
00:20:54,020 --> 00:21:00,845
So all of this, this world,
let's me feel that all of it is real.
200
00:21:02,120 --> 00:21:03,916
So you were actually this cruel.
201
00:21:04,893 --> 00:21:10,762
Just because you are so openly
cruel, I can't give you up.
202
00:21:14,333 --> 00:21:16,139
Don't film movies anymore.
203
00:21:17,500 --> 00:21:18,108
What?
204
00:21:18,179 --> 00:21:19,701
Don't film anymore,
205
00:21:20,086 --> 00:21:22,185
and then just get married with me.
206
00:21:23,246 --> 00:21:25,564
This is my last proposal.
207
00:21:27,140 --> 00:21:31,932
If it's the Kim Chul Soo from the past, or the
me that's in front of you now, make your decision.
208
00:21:33,686 --> 00:21:38,877
I think that Kim Chul Soo already
considers Lee Ma Ri as the past now.
209
00:22:11,425 --> 00:22:13,563
I studied classical literature.
210
00:22:14,044 --> 00:22:17,357
I want to keep studying it, but I don't
know if that's going to be possible.
211
00:22:18,504 --> 00:22:22,090
It's not easy to be able to
study what you really want to.
212
00:22:23,380 --> 00:22:27,381
That's how I ended up going to med school.
213
00:22:29,190 --> 00:22:31,822
What did you want to study?
214
00:22:32,897 --> 00:22:38,648
Well, when I was young I wanted to study history.
215
00:22:39,227 --> 00:22:43,159
And then I majored in science,
wanting to make robots.
216
00:22:44,265 --> 00:22:46,461
I never thought I'd go to med school.
217
00:22:47,686 --> 00:22:51,303
But working at the
hospital changed my mind.
218
00:22:52,685 --> 00:22:55,765
"Oh, doctors have to study a lot, too."
219
00:22:57,256 --> 00:23:04,253
I realized that doctors work with the
most unfortunate people in the world.
220
00:23:06,301 --> 00:23:08,550
So what's your dream guy?
221
00:23:12,167 --> 00:23:15,921
A man who plays piano.
222
00:23:19,072 --> 00:23:20,999
I can't play the piano.
223
00:23:22,127 --> 00:23:23,928
Do I have to learn?
224
00:23:42,730 --> 00:23:45,686
A man who plays piano.
225
00:23:46,721 --> 00:23:49,773
Then do I have to learn?
226
00:23:59,123 --> 00:24:00,425
Hello?
227
00:24:12,878 --> 00:24:14,352
Oppa.
228
00:24:15,331 --> 00:24:16,829
You're here.
229
00:24:22,536 --> 00:24:23,643
What happened?
230
00:24:23,704 --> 00:24:25,661
You actually called me first.
231
00:24:26,871 --> 00:24:29,178
I went to school to see you.
232
00:24:29,516 --> 00:24:31,986
Oh, the paper...
233
00:24:32,392 --> 00:24:34,426
I didn't know you were coming today.
234
00:24:34,679 --> 00:24:36,454
I have it with me.
Do you want to see it?
235
00:24:36,624 --> 00:24:38,477
No.
236
00:24:40,082 --> 00:24:42,117
I just wanted to see you.
237
00:24:45,012 --> 00:24:47,121
I heard that you went on your blind date.
238
00:24:48,596 --> 00:24:51,891
Everyone's talking about it at school, right?
239
00:24:56,374 --> 00:24:57,471
Oh no...
240
00:24:57,559 --> 00:25:01,093
They'll probably make a big deal out of it
when I go to school tomorrow, right?
241
00:26:03,284 --> 00:26:04,523
I'm sorry.
242
00:26:05,005 --> 00:26:06,228
You have a scratch on your car.
243
00:26:06,355 --> 00:26:09,013
It's okay. I'll get it fixed.
244
00:26:09,520 --> 00:26:10,780
I'm sorry.
245
00:26:20,382 --> 00:26:21,714
What should we do?
246
00:26:23,399 --> 00:26:26,985
I don't know what there is
to do this early in the day.
247
00:26:28,772 --> 00:26:30,904
Before, we only met at night.
248
00:26:31,132 --> 00:26:33,060
And fooled around?
249
00:26:34,983 --> 00:26:37,552
What if someone hears you?
250
00:26:37,929 --> 00:26:40,188
That's why I say we never dated.
251
00:26:40,980 --> 00:26:42,728
Let's set some rules.
252
00:26:43,370 --> 00:26:43,987
What?
253
00:26:44,022 --> 00:26:46,842
When there are other people
around and in interviews,
254
00:26:46,999 --> 00:26:48,986
keep our relationship a secret.
255
00:26:49,182 --> 00:26:50,517
For my sake?
256
00:26:51,271 --> 00:26:52,953
Are you crazy?
257
00:26:53,325 --> 00:26:54,006
No.
258
00:26:54,139 --> 00:26:55,145
I'm just going to be honest.
259
00:26:55,268 --> 00:26:56,556
I don't want to lie.
260
00:26:56,738 --> 00:27:01,746
You're a celebrity and you're a guy, so it doesn't
matter if you date someone and break up.
261
00:27:01,999 --> 00:27:04,297
But I'm different.
262
00:27:05,224 --> 00:27:08,664
I don't want to be in a relationship
with a sad ending.
263
00:27:08,766 --> 00:27:10,714
You're talking about breaking up already?
264
00:27:10,834 --> 00:27:12,810
Then you think we'll be together forever?
265
00:27:13,065 --> 00:27:14,771
Are we going to make a vow or something?
266
00:27:14,917 --> 00:27:16,161
No.
267
00:27:16,308 --> 00:27:17,916
You're such a know-it-all.
268
00:27:18,037 --> 00:27:20,462
Forget it then. Let's end it here.
269
00:27:20,586 --> 00:27:21,693
You really want to keep this a secret?
270
00:27:21,917 --> 00:27:22,855
Yes.
271
00:27:23,008 --> 00:27:25,133
Okay, but on one condition.
272
00:27:25,894 --> 00:27:27,763
Come over and meet my family.
273
00:27:28,986 --> 00:27:31,853
My mom keeps asking me when that lady
will come back and eat at home.
274
00:27:31,978 --> 00:27:33,406
It's so annoying.
275
00:27:33,467 --> 00:27:35,981
Let's just go and get it over with now.
276
00:27:36,516 --> 00:27:38,652
No, I don't want to!
277
00:27:41,688 --> 00:27:43,327
Man...
278
00:27:55,755 --> 00:27:56,964
Oppa.
279
00:27:57,133 --> 00:27:57,943
It's a guy?
280
00:27:58,083 --> 00:27:59,649
Are you in Korea?
281
00:27:59,809 --> 00:28:01,591
You came back yesterday?
282
00:28:02,223 --> 00:28:04,380
You should've told me.
283
00:28:04,607 --> 00:28:07,114
I would've picked you up.
284
00:28:08,237 --> 00:28:09,736
Me?
285
00:28:14,636 --> 00:28:16,540
Everything's the same with me.
286
00:28:18,533 --> 00:28:20,108
Ma Ri unni?
287
00:28:22,048 --> 00:28:25,388
I want to know what Ma Ri's
been doing until now,
288
00:28:25,585 --> 00:28:27,691
so put together some data for me.
289
00:28:30,328 --> 00:28:32,189
I'll see you at home tonight.
290
00:28:38,846 --> 00:28:42,544
So how about coming over to meet my family first?
291
00:28:43,111 --> 00:28:48,443
Let's just keep our relationship a secret.
292
00:28:50,740 --> 00:28:53,112
Mr. Seo's back?
293
00:28:58,687 --> 00:29:02,076
I told you we should just sleep in.
294
00:29:03,065 --> 00:29:04,657
We don't even have any customers during the day.
295
00:29:04,840 --> 00:29:06,914
No one came?
296
00:29:07,228 --> 00:29:08,834
Oh my...
297
00:29:09,104 --> 00:29:10,368
Hello.
298
00:29:10,613 --> 00:29:11,816
Hey...
299
00:29:11,922 --> 00:29:13,381
What do you think you're doing here?
300
00:29:13,523 --> 00:29:15,208
Lee Ma Ri...
301
00:29:15,748 --> 00:29:18,866
Have you been doing well?
302
00:29:20,292 --> 00:29:22,900
What is this? Am I dreaming?
303
00:29:23,089 --> 00:29:24,866
No, this is real.
304
00:29:25,005 --> 00:29:26,439
What are you doing here?
305
00:29:26,712 --> 00:29:30,669
Chul Soo's all over you now.
306
00:29:30,943 --> 00:29:32,520
No, I...
307
00:29:32,971 --> 00:29:38,630
I'm going to be working with Chul Soo, so...
308
00:29:38,749 --> 00:29:40,040
Again?
309
00:29:40,546 --> 00:29:43,202
You're working together again?
310
00:29:43,506 --> 00:29:44,927
Be quiet.
311
00:29:45,141 --> 00:29:49,073
So you're here to see Chul Soo?
312
00:29:50,166 --> 00:29:51,639
Yes.
313
00:29:53,577 --> 00:29:54,496
Go up and see him then.
314
00:29:54,557 --> 00:29:56,105
- Big Sister!
- Big Sister!
315
00:30:05,848 --> 00:30:07,312
Crazy crazy crazy!
316
00:30:07,410 --> 00:30:09,090
Ah, shut up!
317
00:30:14,403 --> 00:30:15,745
It's good.
318
00:30:18,530 --> 00:30:21,078
Aren't you going to ask me about my blind date?
319
00:30:23,046 --> 00:30:24,767
You're not curious?
320
00:30:26,271 --> 00:30:27,951
Are you interested in him?
321
00:30:30,796 --> 00:30:32,229
What about him?
322
00:30:34,037 --> 00:30:36,788
What about him interested me...
323
00:30:38,029 --> 00:30:40,160
That he can't play the piano?
324
00:30:43,500 --> 00:30:45,333
That's strange.
325
00:30:46,388 --> 00:30:47,647
What?
326
00:30:47,888 --> 00:30:49,973
Why do you have that look?
327
00:30:50,267 --> 00:30:52,475
I thought you'd be happy for me.
328
00:30:54,202 --> 00:30:56,128
What look?
329
00:30:56,490 --> 00:30:59,072
You look a bit disappointed.
330
00:30:59,721 --> 00:31:00,910
I do?
331
00:31:04,047 --> 00:31:06,170
Maybe I am a bit disappointed.
332
00:31:10,859 --> 00:31:12,779
It feels good to hear that.
333
00:31:12,995 --> 00:31:14,858
Keep going.
334
00:31:22,268 --> 00:31:26,602
Something happened and I was in distress.
335
00:31:27,485 --> 00:31:30,322
So I used the paper as an
excuse to visit you at your school.
336
00:31:31,802 --> 00:31:34,841
And there, I heard that you went on a blind date.
337
00:31:36,761 --> 00:31:40,321
Honestly, I felt a little strange.
338
00:31:43,305 --> 00:31:45,282
Is it weird for me to be saying this?
339
00:31:46,873 --> 00:31:49,172
I guess you're just a self-centered narcissist.
340
00:31:50,014 --> 00:31:51,530
What?
341
00:31:53,732 --> 00:31:59,084
To be honest, the reason I'm interested in that guy
342
00:32:00,710 --> 00:32:08,114
is because he said exactly
what you said a long time ago.
343
00:32:12,813 --> 00:32:14,949
Is it weird for me to be saying this?
344
00:32:21,136 --> 00:32:22,948
Don't worry.
345
00:32:23,340 --> 00:32:26,111
I don't mean that I found you in him.
346
00:32:27,535 --> 00:32:31,821
I mean that he also has in him a quality that I like.
347
00:32:33,919 --> 00:32:35,735
I'm not worried.
348
00:32:39,923 --> 00:32:42,726
I guess I had this funny attitude.
349
00:32:44,853 --> 00:32:47,364
Since I can see you casually,
350
00:32:48,048 --> 00:32:50,571
I guess I've been telling myself that
351
00:32:51,058 --> 00:32:55,300
I don't need to bother meeting someone new.
352
00:32:57,949 --> 00:33:01,285
I'm sorry I got disappointed.
353
00:33:06,372 --> 00:33:08,852
How was the blind date?
354
00:34:24,565 --> 00:34:26,471
What are you doing on my bed?
355
00:34:28,282 --> 00:34:28,972
Get off.
356
00:34:29,058 --> 00:34:30,930
Is this clean?
357
00:34:31,255 --> 00:34:32,261
Don't.
358
00:34:32,544 --> 00:34:34,236
What?
359
00:34:38,287 --> 00:34:39,318
What are you doing?
360
00:34:39,409 --> 00:34:40,505
Don't you know how to knock?
361
00:34:40,593 --> 00:34:43,773
In books, "the most thorough
knowledge of human nature,
362
00:34:44,046 --> 00:34:47,041
the happiest delineation of its varieties,
363
00:34:47,228 --> 00:34:49,767
the liveliest effusions of wit
and humor are conveyed."
364
00:34:54,921 --> 00:34:56,475
Lovers' quarrel?
365
00:35:01,751 --> 00:35:03,468
You haven't left?
366
00:35:35,640 --> 00:35:37,686
Tell him to come in.
367
00:35:45,283 --> 00:35:46,510
Welcome.
368
00:35:47,006 --> 00:35:48,142
Good to see you.
369
00:35:48,301 --> 00:35:49,988
Have a seat.
370
00:35:53,853 --> 00:35:57,555
I didn't expect you back so soon.
371
00:35:58,351 --> 00:35:59,974
I got bored.
372
00:36:00,102 --> 00:36:03,909
I think our agreed-upon one-year
term is already over, too.
373
00:36:05,407 --> 00:36:08,090
Things have been going so well with your branch,
374
00:36:08,288 --> 00:36:11,461
so I was hoping you'd continue a little longer.
375
00:36:12,522 --> 00:36:15,461
It's going to be difficult for
you to do agency work for now.
376
00:36:16,422 --> 00:36:20,824
There are too many people who still remember your scandal.
377
00:36:21,280 --> 00:36:23,168
I'll look for another department.
378
00:36:23,642 --> 00:36:26,887
What the heck is going on here?
379
00:36:27,827 --> 00:36:32,073
Lee Ma Ri hasn't been in any films.
380
00:36:32,450 --> 00:36:33,867
I guess you didn't know.
381
00:36:34,602 --> 00:36:36,257
Lee Ma Ri's working on a film now.
382
00:36:36,377 --> 00:36:37,904
I know.
383
00:36:38,941 --> 00:36:41,555
You're totally ruining my work.
384
00:36:42,284 --> 00:36:43,524
Are you talking about Ma Ri?
385
00:36:43,700 --> 00:36:46,419
That movie will only ruin her image.
386
00:36:46,524 --> 00:36:52,007
The only reason Lee Ma Ri was able to survive
was because of your reputation.
387
00:36:52,593 --> 00:36:54,427
I thank you for that.
388
00:36:56,577 --> 00:36:59,351
You made her into Cinderella.
389
00:37:00,283 --> 00:37:03,700
Ma Ri's never been an actress.
390
00:37:04,449 --> 00:37:06,151
She's a celebrity.
391
00:37:06,317 --> 00:37:10,582
She's someone who portrays an
image the public wants to see.
392
00:37:10,872 --> 00:37:12,858
Even though the ghostwriting
scandal tripped her up,
393
00:37:12,942 --> 00:37:18,099
she's able to survive as "the millionaire's fianc�."
394
00:37:19,001 --> 00:37:25,992
But the first film she chooses after her
scandal is some independent film?
395
00:37:26,394 --> 00:37:28,242
I guess you did some research
before you came here.
396
00:37:28,380 --> 00:37:33,233
Plus, what if this draws attention to her
relationship with Kim Chul Soo again?
397
00:37:37,905 --> 00:37:39,632
I brought an alternative plan.
398
00:37:41,081 --> 00:37:42,185
An alternative plan?
399
00:37:42,239 --> 00:37:44,009
I hope I can see Ma Ri soon.
400
00:37:44,142 --> 00:37:48,436
I'm not sure if Ma Ri would want to see you.
401
00:37:49,393 --> 00:37:53,440
Well, we'll give some more
thought to her comeback.
402
00:37:56,679 --> 00:37:59,243
You'd better act fast.
403
00:38:06,648 --> 00:38:10,774
I ask that you address
Ma Ri with respect from now on.
404
00:38:11,294 --> 00:38:13,139
Please call her "Miss Lee Ma Ri."
405
00:38:14,286 --> 00:38:17,373
I'll do that.
406
00:38:42,289 --> 00:38:45,007
Ah, because I'm scared
I'm unable to go to the office.
407
00:38:45,739 --> 00:38:49,230
Why did I have to go and disturb that titan.s
408
00:38:50,426 --> 00:38:51,839
No wait,
409
00:38:52,413 --> 00:38:59,320
just because it's a time like this,
I have to keep my spirits up.
410
00:39:27,727 --> 00:39:28,797
Is she still here?
411
00:39:28,903 --> 00:39:30,040
Yes.
412
00:39:30,576 --> 00:39:32,129
Ah, big sister!
413
00:39:32,366 --> 00:39:34,296
Why did you let Lee Ma Ri in?
414
00:39:34,354 --> 00:39:36,225
If Chul Soo knew about it what would he say.
415
00:39:36,393 --> 00:39:38,344
He should say something.
416
00:39:39,343 --> 00:39:42,491
But...he always wanted to see her.
417
00:39:42,602 --> 00:39:44,294
- When?
- When?
418
00:39:44,494 --> 00:39:46,548
He hasn't even uttered the "Lee" in "Lee Ma Ri".
419
00:39:47,537 --> 00:39:50,712
So I'm saying, you guys don't understand him.
420
00:39:51,183 --> 00:39:52,867
How much he must have wanted to meet her.
421
00:39:53,076 --> 00:39:55,380
They dated for such a long time.
422
00:40:41,836 --> 00:40:43,163
Chul Soo!
423
00:40:44,019 --> 00:40:45,111
Let's go out for a drink.
424
00:40:45,270 --> 00:40:45,965
What?
425
00:40:46,060 --> 00:40:47,402
I'm dead.
426
00:40:47,559 --> 00:40:48,555
What's wrong?
427
00:40:48,621 --> 00:40:50,494
Lee Ma Ri's dead, too.
428
00:40:50,894 --> 00:40:53,081
Seo Tae Suk is back.
429
00:40:53,502 --> 00:40:54,760
What?
430
00:41:06,041 --> 00:41:07,748
I'm so full.
431
00:41:10,613 --> 00:41:12,390
That was a good dinner.
432
00:41:13,910 --> 00:41:15,136
Have you seen her?
433
00:41:15,739 --> 00:41:17,145
Lee Ma Ri.
434
00:41:17,255 --> 00:41:19,971
I heard she'll be in a movie based on your book.
435
00:41:20,471 --> 00:41:22,791
I'm getting sick of Lee Ma Ri.
436
00:41:22,894 --> 00:41:24,566
What is she thinking?
437
00:41:25,001 --> 00:41:26,980
She can't be in that movie.
438
00:41:27,669 --> 00:41:30,919
Doesn't she know how
much it'll hurt you again?
439
00:41:31,103 --> 00:41:35,047
She's a celebrity, so gossip
is part of her work,
440
00:41:35,168 --> 00:41:37,194
but look how much you've lost?
441
00:41:37,343 --> 00:41:39,283
It's all in the past.
442
00:41:39,520 --> 00:41:40,853
I heard you went to a get-together.
443
00:41:40,937 --> 00:41:42,815
Did anything happen?
444
00:41:43,545 --> 00:41:44,433
No.
445
00:41:44,468 --> 00:41:47,197
You didn't feel anything when you saw her again?
446
00:41:48,591 --> 00:41:50,374
I did.
447
00:41:51,504 --> 00:41:54,046
I remembered the feeling of betrayal.
448
00:41:56,136 --> 00:41:58,058
I don't ever want to see her again.
449
00:41:59,785 --> 00:42:01,547
Let's go inside.
450
00:42:01,844 --> 00:42:03,524
Where are you coming from?
451
00:42:03,665 --> 00:42:05,884
I was with Eun Young.
452
00:42:06,165 --> 00:42:09,523
Chul Soo, I'm going to run and get some beer.
453
00:42:09,637 --> 00:42:11,173
Okay, hurry back.
454
00:42:19,219 --> 00:42:20,602
Lee Ma Ri...
455
00:42:25,297 --> 00:42:26,689
Lee Ma Ri!
456
00:42:31,320 --> 00:42:33,065
Are you okay?
457
00:42:33,451 --> 00:42:35,260
Yes, I'm all right.
458
00:42:51,610 --> 00:42:53,939
I came to ask you something.
459
00:42:55,668 --> 00:42:57,650
The books...
460
00:42:58,347 --> 00:43:00,880
They're not in your bookcase anymore.
461
00:43:02,291 --> 00:43:05,596
All 29 of them.
462
00:43:07,757 --> 00:43:09,504
What did you want to ask?
463
00:43:11,299 --> 00:43:15,045
Never mind.
464
00:43:16,168 --> 00:43:18,432
It was all my fault.
465
00:43:42,670 --> 00:43:44,494
Why were you out there?
466
00:43:44,665 --> 00:43:45,858
Was someone here?
467
00:43:46,091 --> 00:43:47,448
Yes.
468
00:43:47,820 --> 00:43:49,565
Lee Ma Ri.
469
00:43:49,779 --> 00:43:51,061
What?
470
00:43:51,839 --> 00:43:53,524
Ma Ri?
471
00:43:53,705 --> 00:43:57,326
Did she hear all those things I was blabbing?
472
00:43:57,497 --> 00:43:58,855
Let's just drink.
473
00:44:01,029 --> 00:44:03,885
I was just saying those things to comfort you.
474
00:44:04,055 --> 00:44:06,071
I didn't really mean them.
475
00:44:07,147 --> 00:44:08,709
Let's drink.
476
00:45:16,757 --> 00:45:18,143
I like your smile.
477
00:45:18,325 --> 00:45:22,334
It'd be good if we could put
you in the upcoming drama.
478
00:45:33,216 --> 00:45:35,524
We were such a great team.
479
00:45:35,666 --> 00:45:36,993
When did you come back?
480
00:45:37,236 --> 00:45:38,054
Yesterday.
481
00:45:38,156 --> 00:45:39,782
You're back for good?
482
00:45:40,764 --> 00:45:42,907
I couldn't stay there for too long.
483
00:45:44,212 --> 00:45:45,799
Why did you betray me?
484
00:45:45,921 --> 00:45:50,774
Your obsession was beginning
to cause harm to Ma Ri,
485
00:45:51,586 --> 00:45:54,615
so I was just trying to protect her.
486
00:45:55,833 --> 00:45:58,203
And that's why you're letting
Ma Ri be in that lousy movie?
487
00:45:58,274 --> 00:45:59,661
Ma Ri wanted it.
488
00:45:59,756 --> 00:46:02,081
Since when did Ma Ri do
whatever she wanted?
489
00:46:02,158 --> 00:46:04,642
I respect her opinion.
490
00:46:04,723 --> 00:46:08,768
And is that why you're forcing her into
a marriage she doesn't want?
491
00:46:14,862 --> 00:46:20,230
Fundamentally, you and I have similar desires.
492
00:46:20,911 --> 00:46:24,813
We both have the desire to create a
product that suits our own taste.
493
00:46:25,050 --> 00:46:26,845
Why are you here?
494
00:46:27,157 --> 00:46:30,641
You've always been my best advisor.
495
00:46:31,523 --> 00:46:33,801
What is it you want to ask?
496
00:46:38,607 --> 00:46:40,907
This is a new movie by Director Zhang Chien.
497
00:46:41,104 --> 00:46:43,072
It's going to be produced in Hollywood and
498
00:46:43,175 --> 00:46:45,661
it'll be an opportunity for Ma Ri to
become a world-class actress.
499
00:46:46,659 --> 00:46:51,962
Do you know how we'll be able to pull her out of
that other film and have her do this one?
500
00:46:52,251 --> 00:46:54,488
It's really Zhang Chien's?
501
00:47:09,236 --> 00:47:10,705
Director Lee.
502
00:47:21,292 --> 00:47:22,955
Get in.
503
00:47:33,680 --> 00:47:35,413
I'm sorry.
504
00:47:36,091 --> 00:47:40,259
This is the only place we can talk.
505
00:47:42,525 --> 00:47:46,342
I'm such a difficult person, right?
506
00:47:50,172 --> 00:47:53,467
I'm sorry about yesterday.
507
00:47:53,623 --> 00:47:55,588
I waited for you without your permission.
508
00:47:55,764 --> 00:47:57,485
Don't wait for me again.
509
00:47:58,324 --> 00:48:00,410
I don't want to hurt you anymore.
510
00:48:06,377 --> 00:48:11,473
I imagined us meeting together
again many times.
511
00:48:11,984 --> 00:48:19,573
I thought, "He'll hate me for sure,"
and I was worried.
512
00:48:19,951 --> 00:48:22,355
Weren't you planning to never see me again?
513
00:48:22,545 --> 00:48:25,486
When you held that press conference, I thought
514
00:48:25,679 --> 00:48:28,320
it meant you were never going to see me again.
515
00:48:29,362 --> 00:48:35,170
I'm not as smart as Kim Chul Soo.
516
00:48:35,886 --> 00:48:39,713
I didn't think about all those things before I did it.
517
00:48:39,885 --> 00:48:49,428
I only thought, "This is it.
Now we have to end it like this."
518
00:48:49,521 --> 00:48:53,684
It was so hard for us during that time,
519
00:48:54,266 --> 00:48:58,599
so I chose an option that was better for you.
520
00:48:58,728 --> 00:49:01,172
Don't say you did that for me.
521
00:49:02,065 --> 00:49:05,601
You rejected me, and you say that was for me?
522
00:49:06,701 --> 00:49:08,307
See?
523
00:49:08,742 --> 00:49:11,409
You did love me.
524
00:49:12,439 --> 00:49:15,581
Why do you keep denying it?
525
00:49:18,525 --> 00:49:20,499
Is that so important?
526
00:49:21,458 --> 00:49:22,974
Yes, I did love you.
527
00:49:23,100 --> 00:49:25,286
But when I think about it now,
528
00:49:25,558 --> 00:49:27,896
I don't think that was really love.
529
00:49:28,064 --> 00:49:33,823
I was so mad about you that I gave up
everything else in my life.
530
00:49:36,103 --> 00:49:38,172
So how is that love?
531
00:49:39,148 --> 00:49:42,956
Then what is love?
532
00:49:44,428 --> 00:49:47,799
To me, that's what love is.
533
00:49:49,126 --> 00:49:50,990
What is it that you want?
534
00:49:53,574 --> 00:49:55,310
I don't know.
535
00:49:55,822 --> 00:50:01,944
I just thought we should talk.
536
00:50:02,069 --> 00:50:06,683
Do you have a problem letting
go of past relationships?
537
00:50:10,357 --> 00:50:13,217
Be faithful to the person who's with you now.
538
00:50:13,506 --> 00:50:16,061
I'll do the same.
539
00:50:16,907 --> 00:50:18,738
Love isn't leaving the person you love
for that person's sake.
540
00:50:18,771 --> 00:50:21,775
Love is standing by the person you love!
541
00:50:21,923 --> 00:50:23,882
So we should each be faithful to the
person who's standing by our side!
542
00:50:23,917 --> 00:50:25,683
Please!
543
00:50:26,999 --> 00:50:32,720
Let's not lose our heads again after
a year's already gone by!
544
00:50:53,210 --> 00:50:59,144
I thought when we met again,
we'd be able to talk comfortably.
545
00:51:00,378 --> 00:51:02,412
And since you chose to leave me like that,
546
00:51:04,033 --> 00:51:06,117
I thought you'd be happy.
547
00:51:14,186 --> 00:51:16,390
It's already been a year.
548
00:51:19,502 --> 00:51:21,581
It all ended then.
549
00:51:56,807 --> 00:52:00,484
Then what is love?
550
00:52:00,681 --> 00:52:03,061
Don't say you did that for me.
551
00:52:04,042 --> 00:52:07,392
You rejected me and you say that was for me?
552
00:52:07,585 --> 00:52:12,026
To me, that's what love is.
553
00:52:31,320 --> 00:52:33,413
It's already been a year.
554
00:52:34,412 --> 00:52:36,080
It all ended then.
555
00:52:36,199 --> 00:52:38,074
Love isn't leaving the person you love
for that person's sake.
556
00:52:38,123 --> 00:52:40,923
Love is standing by the person you love!
557
00:52:41,106 --> 00:52:43,306
So we should each be faithful to the
person who's standing by our side!
558
00:52:43,341 --> 00:52:44,922
Please!
559
00:53:07,903 --> 00:53:09,715
Where did you go so early in the morning?
560
00:53:18,593 --> 00:53:20,203
We haven't been here in a long time.
561
00:53:20,448 --> 00:53:21,684
What do you want?
562
00:53:22,383 --> 00:53:23,901
You're so cold.
563
00:53:24,026 --> 00:53:25,226
Let's have some tea.
564
00:53:25,411 --> 00:53:26,547
I'll have coffee.
565
00:53:26,606 --> 00:53:28,037
I'll have the same.
566
00:53:29,730 --> 00:53:31,049
What's with the suit?
567
00:53:31,106 --> 00:53:32,864
I'm going to be working in the company now.
568
00:53:33,179 --> 00:53:36,661
I'm supposed to start today, but I told
them I'll come in the afternoon.
569
00:53:37,125 --> 00:53:40,692
I just think this is so unfair.
570
00:53:40,868 --> 00:53:42,530
You decided to work in the company?
571
00:53:42,878 --> 00:53:44,007
You hated that.
572
00:53:44,114 --> 00:53:45,163
I know.
573
00:53:45,286 --> 00:53:47,598
This is all because of Lee Ma Ri.
574
00:53:48,199 --> 00:53:49,198
What?
575
00:53:49,250 --> 00:53:51,182
I guess you didn't know.
576
00:53:52,016 --> 00:53:53,948
Woo Jin and I made a bet.
577
00:53:54,346 --> 00:53:57,410
He said he'd put a ring on your
finger and bring you to me.
578
00:54:02,802 --> 00:54:04,209
A bet?
579
00:54:04,408 --> 00:54:05,647
What are you talking about?
580
00:54:05,715 --> 00:54:09,186
If Woo Jin puts a ring on Lee Ma Ri's finger,
581
00:54:10,058 --> 00:54:13,163
he wins and I have to take his place and
work at Grandfather's company.
582
00:54:13,656 --> 00:54:15,541
He doesn't want to work
in the company anymore.
583
00:54:15,679 --> 00:54:18,396
You know he was born
and raised in America.
584
00:54:18,790 --> 00:54:20,818
He wants to go back.
585
00:54:21,650 --> 00:54:27,194
But Grandfather said he could only
go back if I take his place.
586
00:54:27,657 --> 00:54:29,127
Wait.
587
00:54:30,514 --> 00:54:34,606
So you made a bet over me?
588
00:54:35,061 --> 00:54:35,852
Yes.
589
00:54:35,917 --> 00:54:39,906
And now that Woo Jin has won,
you go work at the company...
590
00:54:40,110 --> 00:54:42,165
Then what about Woo Jin?
591
00:54:42,365 --> 00:54:44,482
He's going back to America in two weeks.
592
00:54:45,378 --> 00:54:49,227
What I really want to know is
whether you really like him
593
00:54:49,907 --> 00:54:52,543
or if you're just wearing the ring.
594
00:54:53,343 --> 00:54:56,262
He's leaving in two weeks?
595
00:54:57,558 --> 00:54:59,731
Maybe you do like him a little.
596
00:55:05,530 --> 00:55:06,947
Thanks.
597
00:55:07,355 --> 00:55:09,816
Now I feel more at peace about going to work.
598
00:55:16,838 --> 00:55:17,939
What?
599
00:55:18,063 --> 00:55:19,668
I'm going to start working today.
600
00:55:20,030 --> 00:55:20,881
Why?
601
00:55:20,984 --> 00:55:23,182
It was a bet, remember?
602
00:55:23,925 --> 00:55:25,940
I told you it's not over yet.
603
00:55:26,373 --> 00:55:28,500
She just took that ring out of courtesy.
604
00:55:28,735 --> 00:55:31,603
Well, I know you like to be fair, but...
605
00:55:31,761 --> 00:55:34,188
Red lights don't stay red.
606
00:55:35,118 --> 00:55:36,127
What?
607
00:55:36,274 --> 00:55:38,780
I was planning to work at the company eventually.
608
00:55:38,880 --> 00:55:41,549
It's not just because of the bet, so don't worry.
609
00:55:42,505 --> 00:55:44,627
I just saw Ma Ri.
610
00:55:46,103 --> 00:55:47,232
What?
611
00:55:47,336 --> 00:55:49,075
I told her about our bet.
612
00:55:49,765 --> 00:55:51,301
She was really surprised.
613
00:55:52,960 --> 00:55:56,354
I think you should go see her
now before she dumps you.
614
00:55:58,011 --> 00:55:59,659
This is my revenge.
615
00:56:04,155 --> 00:56:06,184
It's my present as well.
616
00:56:34,330 --> 00:56:35,053
Sorry.
617
00:56:35,169 --> 00:56:36,953
Why didn't you tell me?
618
00:56:38,130 --> 00:56:42,596
I just made that bet to help
Ha Young get over you.
619
00:56:44,652 --> 00:56:47,341
Why didn't you tell me you're going to America?
620
00:56:47,567 --> 00:56:48,915
What?
621
00:56:49,219 --> 00:56:49,876
America?
622
00:56:49,990 --> 00:56:52,413
I heard you're leaving in two weeks.
623
00:56:53,211 --> 00:56:55,080
You're really leaving?
624
00:56:55,874 --> 00:56:59,013
How could you make a decision like that without telling me?
625
00:57:02,310 --> 00:57:03,165
Are you getting mad?
626
00:57:03,239 --> 00:57:04,750
Yes.
627
00:57:05,172 --> 00:57:07,542
How could you do that?
628
00:57:08,840 --> 00:57:11,147
It feels good.
629
00:57:14,614 --> 00:57:16,618
Ha Young, that guy...
630
00:57:26,164 --> 00:57:28,036
Yes, I'm going to America.
631
00:57:29,015 --> 00:57:30,809
With you.
632
00:57:31,350 --> 00:57:32,711
What?
633
00:57:33,029 --> 00:57:35,654
Director Zhang Chien wants you in his movie.
634
00:57:36,925 --> 00:57:38,645
It'll be produced in America.
635
00:57:38,824 --> 00:57:40,274
Come with me.
636
00:57:46,638 --> 00:57:48,559
Prepare a small press conference.
637
00:57:48,746 --> 00:57:51,858
Ma Ri's really going to pull out of that film?
638
00:57:54,340 --> 00:57:57,683
She's going to end up pulling out, so just do as I say.
639
00:57:58,359 --> 00:58:00,779
Did you hear that the production of
"Lost Times" has been stopped?
640
00:58:03,586 --> 00:58:04,792
President.
641
00:58:05,995 --> 00:58:07,949
Long time no see, Jang Soo.
642
00:58:08,519 --> 00:58:10,768
You're doing as well as I expected.
643
00:58:11,539 --> 00:58:13,112
Well, yes...
644
00:58:14,847 --> 00:58:16,647
You pull out, too.
645
00:58:23,706 --> 00:58:28,218
Ma Ri will want to do "Lost Times."
646
00:58:29,362 --> 00:58:31,074
I do, too.
647
00:58:33,093 --> 00:58:37,463
Don't try to control Ma Ri anymore.
648
00:58:41,079 --> 00:58:42,828
Why, you...
649
00:58:43,566 --> 00:58:45,667
Now you're telling me what to do?
650
00:58:45,873 --> 00:58:47,366
Hey.
651
00:58:47,653 --> 00:58:49,668
Are you taking me lightly now?
652
00:58:50,739 --> 00:58:52,348
Are you?
653
00:58:56,465 --> 00:58:58,122
Oppa...
654
00:59:02,914 --> 00:59:05,811
I'm doing a film now.
655
00:59:05,930 --> 00:59:08,020
I told you I'm against it.
656
00:59:08,807 --> 00:59:10,882
Plus, there's a little problem.
657
00:59:11,997 --> 00:59:15,893
The investors are reluctant to invest in a
movie that's the subject of gossip.
658
00:59:16,656 --> 00:59:17,801
Gossip?
659
00:59:17,895 --> 00:59:19,725
Kim Chul Soo and Lee Ma Ri.
660
00:59:21,754 --> 00:59:25,336
That's going to become a gossip again?
661
00:59:25,675 --> 00:59:28,582
After what I had to say in that press conference?
662
00:59:28,933 --> 00:59:30,966
The last year we spent together...
663
00:59:31,278 --> 00:59:33,292
That's all it was?
664
00:59:36,514 --> 00:59:38,875
It's going to become a love
triangle that involves me.
665
00:59:39,473 --> 00:59:41,275
So it'll only get more interesting.
666
00:59:43,883 --> 00:59:47,375
I'm just going to be in that film.
667
00:59:47,685 --> 00:59:49,909
If you're in it, our company can't produce it.
668
00:59:50,095 --> 00:59:51,652
That's what the investors stipulated.
669
00:59:51,860 --> 00:59:55,867
Either you pull out, or we give up on the production.
670
00:59:57,749 --> 01:00:00,377
We can only produce it if you pull out.
671
01:00:00,494 --> 01:00:02,252
You're still going to do it?
672
01:00:03,589 --> 01:00:05,230
I am.
673
01:00:06,207 --> 01:00:08,251
There won't be any gossip.
674
01:00:13,288 --> 01:00:15,146
I don't think so.
675
01:00:16,835 --> 01:00:19,835
Mr. Seo's back.
676
01:00:28,397 --> 01:00:30,850
What are you doing, Auntie?
677
01:00:31,314 --> 01:00:31,957
I'll do it.
678
01:00:32,002 --> 01:00:32,865
I got it.
679
01:00:32,938 --> 01:00:33,669
I'll take it.
680
01:00:33,779 --> 01:00:35,353
Forget it.
681
01:00:35,708 --> 01:00:36,901
Did you see her?
682
01:00:37,011 --> 01:00:38,083
What?
683
01:00:38,164 --> 01:00:40,207
Did you see Lee Ma Ri?
684
01:00:41,702 --> 01:00:43,257
Sit down.
685
01:00:49,672 --> 01:00:51,389
Since the time you were little,
686
01:00:51,565 --> 01:00:55,284
I was always able to read your feelings.
687
01:00:56,219 --> 01:00:58,912
Although you never mentioned your mom,
688
01:00:59,085 --> 01:01:04,488
I knew who you were waiting for
every time you were reading.
689
01:01:04,767 --> 01:01:08,603
And when you say hurtful things
to the person you love,
690
01:01:08,818 --> 01:01:12,386
I know what you're afraid of.
691
01:01:13,769 --> 01:01:17,485
That's why I keep thinking about her.
692
01:01:19,866 --> 01:01:22,092
Are you still wiring money to her?
693
01:01:22,629 --> 01:01:23,568
Yes.
694
01:01:23,640 --> 01:01:25,204
Why?
695
01:01:25,318 --> 01:01:27,867
I'm sure she's not asking for it.
696
01:01:29,166 --> 01:01:32,523
That's like reminding her not to forget you.
697
01:01:37,457 --> 01:01:41,359
I realized that life is short.
698
01:01:43,681 --> 01:01:45,631
If you like her, take her.
699
01:01:46,401 --> 01:01:51,967
If she's back to you, don't act so stubborn.
700
01:02:18,111 --> 01:02:19,414
It's been a long time.
701
01:02:20,145 --> 01:02:21,408
Where are you?
702
01:02:22,108 --> 01:02:24,295
I was on my way to your place.
703
01:02:24,546 --> 01:02:25,562
Why?
704
01:02:25,611 --> 01:02:28,138
I'm sure you probably heard
from Jung Woo Jin already.
705
01:02:28,726 --> 01:02:30,616
I'm not doing that film.
706
01:02:32,857 --> 01:02:33,530
Why not?
707
01:02:33,662 --> 01:02:35,414
I'm going with the one I already chose to do.
708
01:02:35,549 --> 01:02:36,480
You can't.
709
01:02:36,581 --> 01:02:37,872
I will.
710
01:02:38,030 --> 01:02:39,411
Lee Ma Ri.
711
01:02:40,552 --> 01:02:47,481
You already know you can't leave me.
712
01:02:48,675 --> 01:02:52,980
They'll find another good actress for that
movie and it'll all work out for them.
713
01:02:55,659 --> 01:02:57,226
I want to do it.
714
01:02:57,315 --> 01:02:59,340
You know that well, too.
715
01:03:01,163 --> 01:03:05,217
When Lee Ma Ri does what she wants,
someone always ends up getting hurt.
716
01:03:06,856 --> 01:03:11,109
I thought you'd already realized that.
717
01:03:20,894 --> 01:03:22,167
Hello?
718
01:03:22,660 --> 01:03:23,974
Hello?
719
01:03:24,919 --> 01:03:26,202
Ma Ri.
720
01:03:43,952 --> 01:03:45,245
Ma Ri.
721
01:03:46,087 --> 01:03:47,585
What's going on?
722
01:03:47,843 --> 01:03:49,283
Ma Ri!
723
01:04:03,377 --> 01:04:09,264
In this world, there are people whose hearts are
broken just by being apart from each other.
724
01:04:11,358 --> 01:04:16,491
I objected because I didn't
want to run into you again
725
01:04:16,649 --> 01:04:19,719
and I didn't think you fit the image.
726
01:04:20,269 --> 01:04:24,398
I thought the character was a lot like me.
727
01:04:24,860 --> 01:04:26,358
To me, she isn't.
728
01:04:26,792 --> 01:04:28,019
I see.
729
01:04:44,029 --> 01:04:45,340
Yes, Byung Joon hyung.
730
01:04:47,212 --> 01:04:48,009
Hello?
731
01:04:48,197 --> 01:04:49,071
Chul Soo.
732
01:04:49,171 --> 01:04:51,225
It's all over the internet!
733
01:04:51,660 --> 01:04:53,940
Lee Ma Ri's accident!
734
01:04:54,441 --> 01:04:55,906
Hold on.
735
01:05:25,711 --> 01:05:27,787
[Actress Lee Ma Ri in an accident]
736
01:05:51,619 --> 01:05:56,139
I think I knew the many ways
that would lead me to you.
737
01:06:57,111 --> 01:06:59,332
But when I think about it now,
738
01:06:59,515 --> 01:07:01,492
I don't think that was really love.
739
01:07:01,639 --> 01:07:07,985
I was so crazy about you that
I gave up everything else in my life.
740
01:07:09,311 --> 01:07:11,396
So how is that love?
741
01:07:19,143 --> 01:07:21,169
It was love.
742
01:07:35,070 --> 01:07:40,070
Brought to you by HaruHaruSubs
743
01:07:40,190 --> 01:07:45,571
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
744
01:07:45,691 --> 01:07:51,072
Special Thanks to XrayMind
745
01:07:51,192 --> 01:07:56,573
Main Translator: SBS America
746
01:07:56,693 --> 01:08:02,074
Spot Translators: haywires, meju
747
01:08:02,194 --> 01:08:07,575
Transcriber & Timer: starstruck
748
01:08:07,695 --> 01:08:13,076
Editor/QC: sayroo
749
01:08:13,196 --> 01:08:18,577
Coordinators: sayroo, cute girl
750
01:08:18,697 --> 01:08:24,399
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
751
01:08:24,519 --> 01:08:37,465
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
52312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.