All language subtitles for Stars.Lover.E18.090205.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 3 00:00:13,704 --> 00:00:16,405 Kim Chul Soo! 4 00:00:18,336 --> 00:00:20,748 He'll never forgive me for this. 5 00:00:21,761 --> 00:00:25,377 I hope there won't be any more misunderstanding. 6 00:00:27,107 --> 00:00:37,121 The scandals with the ghostwriter... are all untrue. 7 00:00:40,145 --> 00:00:42,618 The original writer doesn't want you to do it. 8 00:00:43,125 --> 00:00:45,126 But I feel that the character is so like me. 9 00:00:45,310 --> 00:00:47,287 That's why I want to do it. 10 00:00:47,595 --> 00:00:52,187 There really was no other way. 11 00:00:52,686 --> 00:00:53,999 I know. 12 00:00:54,643 --> 00:00:59,062 I just assumed that you did it for me. 13 00:00:59,608 --> 00:01:01,757 You're going to be in a film based on Kim Chul Soo's book? 14 00:01:01,870 --> 00:01:03,772 What do you think of me? 15 00:01:04,097 --> 00:01:05,843 That's how you've been living? 16 00:01:06,632 --> 00:01:09,797 Not working, and just drinking alone at night? 17 00:01:09,970 --> 00:01:11,307 Yes. 18 00:01:12,151 --> 00:01:13,246 That's how I ended up. 19 00:01:13,320 --> 00:01:15,103 What do you mean, that's how you ended up? 20 00:01:15,602 --> 00:01:17,303 I'll do it. 21 00:01:18,669 --> 00:01:20,301 I'll be in the movie. 22 00:01:20,659 --> 00:01:22,678 I count on your guidance. 23 00:01:26,427 --> 00:01:27,900 Episode 18 24 00:02:17,124 --> 00:02:18,811 See? 25 00:02:19,729 --> 00:02:21,456 This is how you feel. 26 00:02:23,725 --> 00:02:25,462 So... 27 00:02:27,055 --> 00:02:29,288 Don't say that anymore. 28 00:02:32,393 --> 00:02:36,965 Even if you're over me now, 29 00:02:37,280 --> 00:02:40,069 don't say that wasn't love. 30 00:02:40,189 --> 00:02:41,710 What we shared... 31 00:02:41,882 --> 00:02:43,265 The heartaches we went through... 32 00:02:43,338 --> 00:02:48,918 You shouldn't say that wasn't love. 33 00:02:49,526 --> 00:02:52,433 We really... 34 00:02:53,836 --> 00:02:56,013 shouldn't have met again. 35 00:02:57,996 --> 00:03:00,431 We really... 36 00:03:01,147 --> 00:03:09,185 shouldn't see each other again. 37 00:03:10,981 --> 00:03:12,693 Kim Chul Soo! 38 00:03:13,748 --> 00:03:15,342 Ma Ri. 39 00:03:30,340 --> 00:03:31,594 Woo Jin. 40 00:03:31,939 --> 00:03:33,744 Woo Jin! 41 00:03:35,063 --> 00:03:36,604 Kim Chul Soo! 42 00:03:40,448 --> 00:03:41,672 What is this? 43 00:03:42,668 --> 00:03:44,517 What just happened? 44 00:03:47,360 --> 00:03:49,323 I don't know. 45 00:03:51,738 --> 00:03:53,828 I'm confused, too. 46 00:04:39,231 --> 00:04:41,349 Where did Ma Ri noona go? 47 00:04:49,466 --> 00:04:51,469 I guess they really were in love. 48 00:04:51,602 --> 00:04:52,545 What? 49 00:04:52,767 --> 00:04:55,250 I really thought he used Ma Ri. 50 00:04:55,369 --> 00:04:57,234 Or that she used him. 51 00:04:58,508 --> 00:05:02,261 That either he came onto her, because she's an actress 52 00:05:02,641 --> 00:05:06,929 or she just fooled around with him, because a ghostwriter sounded like fun. 53 00:05:07,220 --> 00:05:09,492 What do you take her for? 54 00:05:10,198 --> 00:05:12,732 Ma Ri unni's always been like that. 55 00:05:16,253 --> 00:05:17,696 Then what about you? 56 00:05:18,338 --> 00:05:19,881 Did you use me? 57 00:05:21,757 --> 00:05:23,473 What do you have that I can use? 58 00:05:23,638 --> 00:05:24,653 That's true. 59 00:05:26,158 --> 00:05:29,950 Then were you in love with me? 60 00:05:33,909 --> 00:05:39,102 I think about that from time to time, but I have no clue. 61 00:05:40,054 --> 00:05:43,193 I know it was my fault for causing that scandal, 62 00:05:44,611 --> 00:05:47,997 but I think I was just afraid. 63 00:05:50,119 --> 00:05:52,127 I wasn't sure about your feelings back then. 64 00:05:52,719 --> 00:05:54,077 You weren't? 65 00:05:55,974 --> 00:05:57,493 So... 66 00:05:57,975 --> 00:06:04,383 Should we give it another try without playing any more games? 67 00:06:08,473 --> 00:06:09,819 No. 68 00:06:10,623 --> 00:06:13,439 There's a reason why people break up. 69 00:06:14,127 --> 00:06:19,959 Once you're betrayed, it's hard to trust that person again no matter how much time has passed. 70 00:06:25,198 --> 00:06:29,741 You can't make the impossible possible. 71 00:06:30,355 --> 00:06:31,940 Just eat this. 72 00:06:50,215 --> 00:06:51,456 Noona. 73 00:06:55,968 --> 00:06:57,434 The writer guy... 74 00:07:10,060 --> 00:07:12,396 I guess you can't make the impossible possible. 75 00:07:14,600 --> 00:07:16,313 Kim Chul Soo! 76 00:07:19,763 --> 00:07:21,846 Kim Chul Soo! 77 00:07:45,960 --> 00:07:47,307 See? 78 00:07:48,299 --> 00:07:49,989 It is possible. 79 00:08:00,121 --> 00:08:01,629 Sweetie. 80 00:08:05,640 --> 00:08:07,099 It is possible. 81 00:08:17,190 --> 00:08:18,596 Just trust me. 82 00:08:21,057 --> 00:08:24,962 Where are you going? 83 00:08:25,082 --> 00:08:26,850 Just come with me! 84 00:09:15,909 --> 00:09:18,276 Don't ask. 85 00:09:19,212 --> 00:09:21,504 Because I don't know either. 86 00:09:21,677 --> 00:09:23,094 That's fine. 87 00:09:24,463 --> 00:09:26,341 That's so like you. 88 00:09:27,694 --> 00:09:32,428 To cause chaos and act like you don't know anything. 89 00:09:32,772 --> 00:09:34,604 I'm sure you're confused, 90 00:09:35,428 --> 00:09:37,761 because you two ended on bad terms. 91 00:09:38,032 --> 00:09:42,960 But I don't think that was love. 92 00:09:45,827 --> 00:09:50,204 Why is everyone saying that? 93 00:09:51,141 --> 00:09:54,532 Chul Soo said that and now you're saying that. 94 00:09:55,685 --> 00:09:58,949 Why are you being so coldhearted? 95 00:09:59,188 --> 00:10:00,474 Me? 96 00:10:01,828 --> 00:10:03,521 Fine, I'm being coldhearted. 97 00:10:07,149 --> 00:10:09,446 How can I not be? 98 00:10:10,085 --> 00:10:12,829 I even lied and announced my engagement to a woman I like, 99 00:10:12,924 --> 00:10:15,446 to protect her other man. 100 00:10:15,993 --> 00:10:18,480 So that I could at least stay by your side as a friend, 101 00:10:18,889 --> 00:10:21,238 I just stayed by your side, 102 00:10:21,500 --> 00:10:24,069 unable to even confess my feelings for you. 103 00:10:24,741 --> 00:10:29,742 But how could you wear this ring and do something like that with him? 104 00:10:32,244 --> 00:10:33,997 Don't. 105 00:10:35,426 --> 00:10:37,897 I didn't think about your feelings. 106 00:10:38,579 --> 00:10:39,466 I'm sorry. 107 00:10:39,626 --> 00:10:41,497 That wasn't love. 108 00:10:42,614 --> 00:10:45,135 If it had been love, it would never have ended like that. 109 00:10:45,381 --> 00:10:48,129 You think you left each other, because you love each other? 110 00:10:48,217 --> 00:10:49,710 No way. 111 00:10:49,959 --> 00:10:51,880 You just broke up because you couldn't handle it anymore. 112 00:10:52,056 --> 00:10:56,287 You couldn't handle being together anymore. 113 00:10:57,321 --> 00:11:00,098 Why are you saying that? 114 00:11:00,317 --> 00:11:03,085 Because I want to tell you that what we have is true love. 115 00:11:04,070 --> 00:11:06,277 Enjoying each other's company... 116 00:11:06,690 --> 00:11:08,829 Caring for each other... 117 00:11:09,628 --> 00:11:12,785 Being accepted by others as a good match... 118 00:11:12,857 --> 00:11:14,648 That's love! 119 00:11:16,428 --> 00:11:18,300 What we have is true love. 120 00:11:21,189 --> 00:11:26,475 So I'm not giving up on you. 121 00:11:55,230 --> 00:11:57,198 We really... 122 00:11:59,447 --> 00:12:02,402 ...shouldn't have met again. 123 00:12:05,448 --> 00:12:07,526 We really... 124 00:12:48,125 --> 00:12:49,614 Byung Joon. 125 00:12:52,443 --> 00:12:54,825 Hey, it's you. 126 00:12:55,003 --> 00:12:56,580 It's been a long time. 127 00:12:57,412 --> 00:12:59,460 When did you come back? 128 00:12:59,548 --> 00:13:00,768 I arrived today. 129 00:13:00,891 --> 00:13:02,859 I came here as soon as I got back. 130 00:13:03,823 --> 00:13:05,843 Jung Byung Joon is not here? 131 00:13:11,584 --> 00:13:14,094 That must've been bad kimbap. 132 00:13:15,033 --> 00:13:16,271 What? 133 00:13:30,418 --> 00:13:31,929 There you are. 134 00:13:32,357 --> 00:13:34,516 It's been a long time, Reporter Jung. 135 00:13:39,582 --> 00:13:41,247 Look! 136 00:13:42,851 --> 00:13:50,512 It's illegal to become violent over an article that's been published based on a direct interview. 137 00:13:56,237 --> 00:13:58,551 Hey, arm yourselves! 138 00:13:59,038 --> 00:14:00,528 Prepare to write your articles! 139 00:14:43,818 --> 00:14:46,121 What are you doing? 140 00:14:47,840 --> 00:14:50,052 Take pictures. 141 00:14:50,223 --> 00:14:52,146 Everything! 142 00:14:58,916 --> 00:15:01,197 I just wanted to talk to you. 143 00:15:04,758 --> 00:15:08,356 It'd be great if you could come and see me soon. 144 00:15:21,598 --> 00:15:27,090 Are you okay, Byung Joon? 145 00:16:31,847 --> 00:16:33,721 Even if you're over me now... 146 00:16:34,071 --> 00:16:35,719 What we shared... 147 00:16:35,833 --> 00:16:37,121 The heartaches we went through... 148 00:16:37,220 --> 00:16:42,121 You shouldn't say that wasn't love. 149 00:16:47,583 --> 00:16:49,703 How could it be like this again... 150 00:16:51,806 --> 00:16:53,957 How could it be like this again? 151 00:17:04,930 --> 00:17:07,416 You've worked hard. 152 00:17:08,336 --> 00:17:09,958 Unni, get on the car. 153 00:17:27,947 --> 00:17:29,895 Let's head back in my car. 154 00:17:39,967 --> 00:17:42,574 Those two really match quite well together. 155 00:17:43,522 --> 00:17:46,497 When did President Jung get here? 156 00:17:46,752 --> 00:17:49,514 And when did Tae Suk Oppa leave? 157 00:17:50,204 --> 00:17:52,670 Unni, I think you've had a bit too much to drink. 158 00:18:03,519 --> 00:18:07,567 Omo, what's this? 159 00:18:08,658 --> 00:18:12,189 Whatever happened last night, I think there is still something I don't know. 160 00:18:12,977 --> 00:18:14,123 You guys, really... 161 00:18:14,179 --> 00:18:15,655 Ah, whatever, whatever. 162 00:18:35,042 --> 00:18:36,270 What are you doing? 163 00:18:36,493 --> 00:18:38,010 Oh, Professor Ahn. 164 00:18:38,250 --> 00:18:41,072 I was reading. 165 00:18:41,354 --> 00:18:42,573 You were? 166 00:18:42,972 --> 00:18:45,469 I noticed you staring at the same page the whole time, 167 00:18:45,688 --> 00:18:48,976 so I thought you were heartbroken over Eun Young going on a blind date. 168 00:18:50,568 --> 00:18:52,406 A blind date? 169 00:18:52,934 --> 00:18:55,317 I heard about that. 170 00:18:56,010 --> 00:18:58,855 That was the biggest news at school today. 171 00:19:00,440 --> 00:19:02,335 I totally got it wrong. 172 00:19:03,869 --> 00:19:08,476 I thought Eun Young had a crush on you. 173 00:19:09,560 --> 00:19:11,036 No. 174 00:19:12,260 --> 00:19:14,255 Did you get it wrong, too? 175 00:19:15,974 --> 00:19:17,914 Maybe I did. 176 00:19:19,302 --> 00:19:21,173 Good. 177 00:19:22,479 --> 00:19:23,086 Pardon? 178 00:19:23,116 --> 00:19:26,963 It's a relief to see that kind of reaction from you. 179 00:19:27,200 --> 00:19:31,427 I don't know if it's because of Eun Young's blind date, but... 180 00:19:31,683 --> 00:19:33,432 As a literary critic, 181 00:19:33,567 --> 00:19:37,243 I have a piece of advice for you as a writer. 182 00:19:38,010 --> 00:19:39,725 Yes, Professor. 183 00:19:41,733 --> 00:19:43,417 Whatever it is that affects you, 184 00:19:43,543 --> 00:19:50,807 will you take advantage of that to ponder why 185 00:19:51,017 --> 00:19:57,090 your heartbreaking love stories are so bitter and objective? 186 00:20:04,024 --> 00:20:05,979 I've reflected about it before. 187 00:20:06,294 --> 00:20:08,705 My attitude isn't that good. 188 00:20:08,825 --> 00:20:11,699 I'm sorry, I'm afraid when you say these. 189 00:20:11,955 --> 00:20:14,172 I have also put this behind. 190 00:20:14,472 --> 00:20:18,985 Now, it has already become part of the past. 191 00:20:19,171 --> 00:20:23,255 But... I don't like anyone saying this past is just meaningless to me, 192 00:20:23,290 --> 00:20:24,481 no matter who it is. 193 00:20:24,601 --> 00:20:26,609 I won't reflect on it. 194 00:20:27,387 --> 00:20:28,759 It's unnecessary 195 00:20:30,618 --> 00:20:34,049 Because I think that the relationship between the two of you doesn't mean anything. 196 00:20:34,423 --> 00:20:39,616 But, for something that doesn't mean anything... 197 00:20:40,911 --> 00:20:45,122 Why does it make my heart so painful. 198 00:20:47,094 --> 00:20:51,808 It hurts me a lot, it's very difficult. 199 00:20:54,020 --> 00:21:00,845 So all of this, this world, let's me feel that all of it is real. 200 00:21:02,120 --> 00:21:03,916 So you were actually this cruel. 201 00:21:04,893 --> 00:21:10,762 Just because you are so openly cruel, I can't give you up. 202 00:21:14,333 --> 00:21:16,139 Don't film movies anymore. 203 00:21:17,500 --> 00:21:18,108 What? 204 00:21:18,179 --> 00:21:19,701 Don't film anymore, 205 00:21:20,086 --> 00:21:22,185 and then just get married with me. 206 00:21:23,246 --> 00:21:25,564 This is my last proposal. 207 00:21:27,140 --> 00:21:31,932 If it's the Kim Chul Soo from the past, or the me that's in front of you now, make your decision. 208 00:21:33,686 --> 00:21:38,877 I think that Kim Chul Soo already considers Lee Ma Ri as the past now. 209 00:22:11,425 --> 00:22:13,563 I studied classical literature. 210 00:22:14,044 --> 00:22:17,357 I want to keep studying it, but I don't know if that's going to be possible. 211 00:22:18,504 --> 00:22:22,090 It's not easy to be able to study what you really want to. 212 00:22:23,380 --> 00:22:27,381 That's how I ended up going to med school. 213 00:22:29,190 --> 00:22:31,822 What did you want to study? 214 00:22:32,897 --> 00:22:38,648 Well, when I was young I wanted to study history. 215 00:22:39,227 --> 00:22:43,159 And then I majored in science, wanting to make robots. 216 00:22:44,265 --> 00:22:46,461 I never thought I'd go to med school. 217 00:22:47,686 --> 00:22:51,303 But working at the hospital changed my mind. 218 00:22:52,685 --> 00:22:55,765 "Oh, doctors have to study a lot, too." 219 00:22:57,256 --> 00:23:04,253 I realized that doctors work with the most unfortunate people in the world. 220 00:23:06,301 --> 00:23:08,550 So what's your dream guy? 221 00:23:12,167 --> 00:23:15,921 A man who plays piano. 222 00:23:19,072 --> 00:23:20,999 I can't play the piano. 223 00:23:22,127 --> 00:23:23,928 Do I have to learn? 224 00:23:42,730 --> 00:23:45,686 A man who plays piano. 225 00:23:46,721 --> 00:23:49,773 Then do I have to learn? 226 00:23:59,123 --> 00:24:00,425 Hello? 227 00:24:12,878 --> 00:24:14,352 Oppa. 228 00:24:15,331 --> 00:24:16,829 You're here. 229 00:24:22,536 --> 00:24:23,643 What happened? 230 00:24:23,704 --> 00:24:25,661 You actually called me first. 231 00:24:26,871 --> 00:24:29,178 I went to school to see you. 232 00:24:29,516 --> 00:24:31,986 Oh, the paper... 233 00:24:32,392 --> 00:24:34,426 I didn't know you were coming today. 234 00:24:34,679 --> 00:24:36,454 I have it with me. Do you want to see it? 235 00:24:36,624 --> 00:24:38,477 No. 236 00:24:40,082 --> 00:24:42,117 I just wanted to see you. 237 00:24:45,012 --> 00:24:47,121 I heard that you went on your blind date. 238 00:24:48,596 --> 00:24:51,891 Everyone's talking about it at school, right? 239 00:24:56,374 --> 00:24:57,471 Oh no... 240 00:24:57,559 --> 00:25:01,093 They'll probably make a big deal out of it when I go to school tomorrow, right? 241 00:26:03,284 --> 00:26:04,523 I'm sorry. 242 00:26:05,005 --> 00:26:06,228 You have a scratch on your car. 243 00:26:06,355 --> 00:26:09,013 It's okay. I'll get it fixed. 244 00:26:09,520 --> 00:26:10,780 I'm sorry. 245 00:26:20,382 --> 00:26:21,714 What should we do? 246 00:26:23,399 --> 00:26:26,985 I don't know what there is to do this early in the day. 247 00:26:28,772 --> 00:26:30,904 Before, we only met at night. 248 00:26:31,132 --> 00:26:33,060 And fooled around? 249 00:26:34,983 --> 00:26:37,552 What if someone hears you? 250 00:26:37,929 --> 00:26:40,188 That's why I say we never dated. 251 00:26:40,980 --> 00:26:42,728 Let's set some rules. 252 00:26:43,370 --> 00:26:43,987 What? 253 00:26:44,022 --> 00:26:46,842 When there are other people around and in interviews, 254 00:26:46,999 --> 00:26:48,986 keep our relationship a secret. 255 00:26:49,182 --> 00:26:50,517 For my sake? 256 00:26:51,271 --> 00:26:52,953 Are you crazy? 257 00:26:53,325 --> 00:26:54,006 No. 258 00:26:54,139 --> 00:26:55,145 I'm just going to be honest. 259 00:26:55,268 --> 00:26:56,556 I don't want to lie. 260 00:26:56,738 --> 00:27:01,746 You're a celebrity and you're a guy, so it doesn't matter if you date someone and break up. 261 00:27:01,999 --> 00:27:04,297 But I'm different. 262 00:27:05,224 --> 00:27:08,664 I don't want to be in a relationship with a sad ending. 263 00:27:08,766 --> 00:27:10,714 You're talking about breaking up already? 264 00:27:10,834 --> 00:27:12,810 Then you think we'll be together forever? 265 00:27:13,065 --> 00:27:14,771 Are we going to make a vow or something? 266 00:27:14,917 --> 00:27:16,161 No. 267 00:27:16,308 --> 00:27:17,916 You're such a know-it-all. 268 00:27:18,037 --> 00:27:20,462 Forget it then. Let's end it here. 269 00:27:20,586 --> 00:27:21,693 You really want to keep this a secret? 270 00:27:21,917 --> 00:27:22,855 Yes. 271 00:27:23,008 --> 00:27:25,133 Okay, but on one condition. 272 00:27:25,894 --> 00:27:27,763 Come over and meet my family. 273 00:27:28,986 --> 00:27:31,853 My mom keeps asking me when that lady will come back and eat at home. 274 00:27:31,978 --> 00:27:33,406 It's so annoying. 275 00:27:33,467 --> 00:27:35,981 Let's just go and get it over with now. 276 00:27:36,516 --> 00:27:38,652 No, I don't want to! 277 00:27:41,688 --> 00:27:43,327 Man... 278 00:27:55,755 --> 00:27:56,964 Oppa. 279 00:27:57,133 --> 00:27:57,943 It's a guy? 280 00:27:58,083 --> 00:27:59,649 Are you in Korea? 281 00:27:59,809 --> 00:28:01,591 You came back yesterday? 282 00:28:02,223 --> 00:28:04,380 You should've told me. 283 00:28:04,607 --> 00:28:07,114 I would've picked you up. 284 00:28:08,237 --> 00:28:09,736 Me? 285 00:28:14,636 --> 00:28:16,540 Everything's the same with me. 286 00:28:18,533 --> 00:28:20,108 Ma Ri unni? 287 00:28:22,048 --> 00:28:25,388 I want to know what Ma Ri's been doing until now, 288 00:28:25,585 --> 00:28:27,691 so put together some data for me. 289 00:28:30,328 --> 00:28:32,189 I'll see you at home tonight. 290 00:28:38,846 --> 00:28:42,544 So how about coming over to meet my family first? 291 00:28:43,111 --> 00:28:48,443 Let's just keep our relationship a secret. 292 00:28:50,740 --> 00:28:53,112 Mr. Seo's back? 293 00:28:58,687 --> 00:29:02,076 I told you we should just sleep in. 294 00:29:03,065 --> 00:29:04,657 We don't even have any customers during the day. 295 00:29:04,840 --> 00:29:06,914 No one came? 296 00:29:07,228 --> 00:29:08,834 Oh my... 297 00:29:09,104 --> 00:29:10,368 Hello. 298 00:29:10,613 --> 00:29:11,816 Hey... 299 00:29:11,922 --> 00:29:13,381 What do you think you're doing here? 300 00:29:13,523 --> 00:29:15,208 Lee Ma Ri... 301 00:29:15,748 --> 00:29:18,866 Have you been doing well? 302 00:29:20,292 --> 00:29:22,900 What is this? Am I dreaming? 303 00:29:23,089 --> 00:29:24,866 No, this is real. 304 00:29:25,005 --> 00:29:26,439 What are you doing here? 305 00:29:26,712 --> 00:29:30,669 Chul Soo's all over you now. 306 00:29:30,943 --> 00:29:32,520 No, I... 307 00:29:32,971 --> 00:29:38,630 I'm going to be working with Chul Soo, so... 308 00:29:38,749 --> 00:29:40,040 Again? 309 00:29:40,546 --> 00:29:43,202 You're working together again? 310 00:29:43,506 --> 00:29:44,927 Be quiet. 311 00:29:45,141 --> 00:29:49,073 So you're here to see Chul Soo? 312 00:29:50,166 --> 00:29:51,639 Yes. 313 00:29:53,577 --> 00:29:54,496 Go up and see him then. 314 00:29:54,557 --> 00:29:56,105 - Big Sister! - Big Sister! 315 00:30:05,848 --> 00:30:07,312 Crazy crazy crazy! 316 00:30:07,410 --> 00:30:09,090 Ah, shut up! 317 00:30:14,403 --> 00:30:15,745 It's good. 318 00:30:18,530 --> 00:30:21,078 Aren't you going to ask me about my blind date? 319 00:30:23,046 --> 00:30:24,767 You're not curious? 320 00:30:26,271 --> 00:30:27,951 Are you interested in him? 321 00:30:30,796 --> 00:30:32,229 What about him? 322 00:30:34,037 --> 00:30:36,788 What about him interested me... 323 00:30:38,029 --> 00:30:40,160 That he can't play the piano? 324 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 That's strange. 325 00:30:46,388 --> 00:30:47,647 What? 326 00:30:47,888 --> 00:30:49,973 Why do you have that look? 327 00:30:50,267 --> 00:30:52,475 I thought you'd be happy for me. 328 00:30:54,202 --> 00:30:56,128 What look? 329 00:30:56,490 --> 00:30:59,072 You look a bit disappointed. 330 00:30:59,721 --> 00:31:00,910 I do? 331 00:31:04,047 --> 00:31:06,170 Maybe I am a bit disappointed. 332 00:31:10,859 --> 00:31:12,779 It feels good to hear that. 333 00:31:12,995 --> 00:31:14,858 Keep going. 334 00:31:22,268 --> 00:31:26,602 Something happened and I was in distress. 335 00:31:27,485 --> 00:31:30,322 So I used the paper as an excuse to visit you at your school. 336 00:31:31,802 --> 00:31:34,841 And there, I heard that you went on a blind date. 337 00:31:36,761 --> 00:31:40,321 Honestly, I felt a little strange. 338 00:31:43,305 --> 00:31:45,282 Is it weird for me to be saying this? 339 00:31:46,873 --> 00:31:49,172 I guess you're just a self-centered narcissist. 340 00:31:50,014 --> 00:31:51,530 What? 341 00:31:53,732 --> 00:31:59,084 To be honest, the reason I'm interested in that guy 342 00:32:00,710 --> 00:32:08,114 is because he said exactly what you said a long time ago. 343 00:32:12,813 --> 00:32:14,949 Is it weird for me to be saying this? 344 00:32:21,136 --> 00:32:22,948 Don't worry. 345 00:32:23,340 --> 00:32:26,111 I don't mean that I found you in him. 346 00:32:27,535 --> 00:32:31,821 I mean that he also has in him a quality that I like. 347 00:32:33,919 --> 00:32:35,735 I'm not worried. 348 00:32:39,923 --> 00:32:42,726 I guess I had this funny attitude. 349 00:32:44,853 --> 00:32:47,364 Since I can see you casually, 350 00:32:48,048 --> 00:32:50,571 I guess I've been telling myself that 351 00:32:51,058 --> 00:32:55,300 I don't need to bother meeting someone new. 352 00:32:57,949 --> 00:33:01,285 I'm sorry I got disappointed. 353 00:33:06,372 --> 00:33:08,852 How was the blind date? 354 00:34:24,565 --> 00:34:26,471 What are you doing on my bed? 355 00:34:28,282 --> 00:34:28,972 Get off. 356 00:34:29,058 --> 00:34:30,930 Is this clean? 357 00:34:31,255 --> 00:34:32,261 Don't. 358 00:34:32,544 --> 00:34:34,236 What? 359 00:34:38,287 --> 00:34:39,318 What are you doing? 360 00:34:39,409 --> 00:34:40,505 Don't you know how to knock? 361 00:34:40,593 --> 00:34:43,773 In books, "the most thorough knowledge of human nature, 362 00:34:44,046 --> 00:34:47,041 the happiest delineation of its varieties, 363 00:34:47,228 --> 00:34:49,767 the liveliest effusions of wit and humor are conveyed." 364 00:34:54,921 --> 00:34:56,475 Lovers' quarrel? 365 00:35:01,751 --> 00:35:03,468 You haven't left? 366 00:35:35,640 --> 00:35:37,686 Tell him to come in. 367 00:35:45,283 --> 00:35:46,510 Welcome. 368 00:35:47,006 --> 00:35:48,142 Good to see you. 369 00:35:48,301 --> 00:35:49,988 Have a seat. 370 00:35:53,853 --> 00:35:57,555 I didn't expect you back so soon. 371 00:35:58,351 --> 00:35:59,974 I got bored. 372 00:36:00,102 --> 00:36:03,909 I think our agreed-upon one-year term is already over, too. 373 00:36:05,407 --> 00:36:08,090 Things have been going so well with your branch, 374 00:36:08,288 --> 00:36:11,461 so I was hoping you'd continue a little longer. 375 00:36:12,522 --> 00:36:15,461 It's going to be difficult for you to do agency work for now. 376 00:36:16,422 --> 00:36:20,824 There are too many people who still remember your scandal. 377 00:36:21,280 --> 00:36:23,168 I'll look for another department. 378 00:36:23,642 --> 00:36:26,887 What the heck is going on here? 379 00:36:27,827 --> 00:36:32,073 Lee Ma Ri hasn't been in any films. 380 00:36:32,450 --> 00:36:33,867 I guess you didn't know. 381 00:36:34,602 --> 00:36:36,257 Lee Ma Ri's working on a film now. 382 00:36:36,377 --> 00:36:37,904 I know. 383 00:36:38,941 --> 00:36:41,555 You're totally ruining my work. 384 00:36:42,284 --> 00:36:43,524 Are you talking about Ma Ri? 385 00:36:43,700 --> 00:36:46,419 That movie will only ruin her image. 386 00:36:46,524 --> 00:36:52,007 The only reason Lee Ma Ri was able to survive was because of your reputation. 387 00:36:52,593 --> 00:36:54,427 I thank you for that. 388 00:36:56,577 --> 00:36:59,351 You made her into Cinderella. 389 00:37:00,283 --> 00:37:03,700 Ma Ri's never been an actress. 390 00:37:04,449 --> 00:37:06,151 She's a celebrity. 391 00:37:06,317 --> 00:37:10,582 She's someone who portrays an image the public wants to see. 392 00:37:10,872 --> 00:37:12,858 Even though the ghostwriting scandal tripped her up, 393 00:37:12,942 --> 00:37:18,099 she's able to survive as "the millionaire's fianc�." 394 00:37:19,001 --> 00:37:25,992 But the first film she chooses after her scandal is some independent film? 395 00:37:26,394 --> 00:37:28,242 I guess you did some research before you came here. 396 00:37:28,380 --> 00:37:33,233 Plus, what if this draws attention to her relationship with Kim Chul Soo again? 397 00:37:37,905 --> 00:37:39,632 I brought an alternative plan. 398 00:37:41,081 --> 00:37:42,185 An alternative plan? 399 00:37:42,239 --> 00:37:44,009 I hope I can see Ma Ri soon. 400 00:37:44,142 --> 00:37:48,436 I'm not sure if Ma Ri would want to see you. 401 00:37:49,393 --> 00:37:53,440 Well, we'll give some more thought to her comeback. 402 00:37:56,679 --> 00:37:59,243 You'd better act fast. 403 00:38:06,648 --> 00:38:10,774 I ask that you address Ma Ri with respect from now on. 404 00:38:11,294 --> 00:38:13,139 Please call her "Miss Lee Ma Ri." 405 00:38:14,286 --> 00:38:17,373 I'll do that. 406 00:38:42,289 --> 00:38:45,007 Ah, because I'm scared I'm unable to go to the office. 407 00:38:45,739 --> 00:38:49,230 Why did I have to go and disturb that titan.s 408 00:38:50,426 --> 00:38:51,839 No wait, 409 00:38:52,413 --> 00:38:59,320 just because it's a time like this, I have to keep my spirits up. 410 00:39:27,727 --> 00:39:28,797 Is she still here? 411 00:39:28,903 --> 00:39:30,040 Yes. 412 00:39:30,576 --> 00:39:32,129 Ah, big sister! 413 00:39:32,366 --> 00:39:34,296 Why did you let Lee Ma Ri in? 414 00:39:34,354 --> 00:39:36,225 If Chul Soo knew about it what would he say. 415 00:39:36,393 --> 00:39:38,344 He should say something. 416 00:39:39,343 --> 00:39:42,491 But...he always wanted to see her. 417 00:39:42,602 --> 00:39:44,294 - When? - When? 418 00:39:44,494 --> 00:39:46,548 He hasn't even uttered the "Lee" in "Lee Ma Ri". 419 00:39:47,537 --> 00:39:50,712 So I'm saying, you guys don't understand him. 420 00:39:51,183 --> 00:39:52,867 How much he must have wanted to meet her. 421 00:39:53,076 --> 00:39:55,380 They dated for such a long time. 422 00:40:41,836 --> 00:40:43,163 Chul Soo! 423 00:40:44,019 --> 00:40:45,111 Let's go out for a drink. 424 00:40:45,270 --> 00:40:45,965 What? 425 00:40:46,060 --> 00:40:47,402 I'm dead. 426 00:40:47,559 --> 00:40:48,555 What's wrong? 427 00:40:48,621 --> 00:40:50,494 Lee Ma Ri's dead, too. 428 00:40:50,894 --> 00:40:53,081 Seo Tae Suk is back. 429 00:40:53,502 --> 00:40:54,760 What? 430 00:41:06,041 --> 00:41:07,748 I'm so full. 431 00:41:10,613 --> 00:41:12,390 That was a good dinner. 432 00:41:13,910 --> 00:41:15,136 Have you seen her? 433 00:41:15,739 --> 00:41:17,145 Lee Ma Ri. 434 00:41:17,255 --> 00:41:19,971 I heard she'll be in a movie based on your book. 435 00:41:20,471 --> 00:41:22,791 I'm getting sick of Lee Ma Ri. 436 00:41:22,894 --> 00:41:24,566 What is she thinking? 437 00:41:25,001 --> 00:41:26,980 She can't be in that movie. 438 00:41:27,669 --> 00:41:30,919 Doesn't she know how much it'll hurt you again? 439 00:41:31,103 --> 00:41:35,047 She's a celebrity, so gossip is part of her work, 440 00:41:35,168 --> 00:41:37,194 but look how much you've lost? 441 00:41:37,343 --> 00:41:39,283 It's all in the past. 442 00:41:39,520 --> 00:41:40,853 I heard you went to a get-together. 443 00:41:40,937 --> 00:41:42,815 Did anything happen? 444 00:41:43,545 --> 00:41:44,433 No. 445 00:41:44,468 --> 00:41:47,197 You didn't feel anything when you saw her again? 446 00:41:48,591 --> 00:41:50,374 I did. 447 00:41:51,504 --> 00:41:54,046 I remembered the feeling of betrayal. 448 00:41:56,136 --> 00:41:58,058 I don't ever want to see her again. 449 00:41:59,785 --> 00:42:01,547 Let's go inside. 450 00:42:01,844 --> 00:42:03,524 Where are you coming from? 451 00:42:03,665 --> 00:42:05,884 I was with Eun Young. 452 00:42:06,165 --> 00:42:09,523 Chul Soo, I'm going to run and get some beer. 453 00:42:09,637 --> 00:42:11,173 Okay, hurry back. 454 00:42:19,219 --> 00:42:20,602 Lee Ma Ri... 455 00:42:25,297 --> 00:42:26,689 Lee Ma Ri! 456 00:42:31,320 --> 00:42:33,065 Are you okay? 457 00:42:33,451 --> 00:42:35,260 Yes, I'm all right. 458 00:42:51,610 --> 00:42:53,939 I came to ask you something. 459 00:42:55,668 --> 00:42:57,650 The books... 460 00:42:58,347 --> 00:43:00,880 They're not in your bookcase anymore. 461 00:43:02,291 --> 00:43:05,596 All 29 of them. 462 00:43:07,757 --> 00:43:09,504 What did you want to ask? 463 00:43:11,299 --> 00:43:15,045 Never mind. 464 00:43:16,168 --> 00:43:18,432 It was all my fault. 465 00:43:42,670 --> 00:43:44,494 Why were you out there? 466 00:43:44,665 --> 00:43:45,858 Was someone here? 467 00:43:46,091 --> 00:43:47,448 Yes. 468 00:43:47,820 --> 00:43:49,565 Lee Ma Ri. 469 00:43:49,779 --> 00:43:51,061 What? 470 00:43:51,839 --> 00:43:53,524 Ma Ri? 471 00:43:53,705 --> 00:43:57,326 Did she hear all those things I was blabbing? 472 00:43:57,497 --> 00:43:58,855 Let's just drink. 473 00:44:01,029 --> 00:44:03,885 I was just saying those things to comfort you. 474 00:44:04,055 --> 00:44:06,071 I didn't really mean them. 475 00:44:07,147 --> 00:44:08,709 Let's drink. 476 00:45:16,757 --> 00:45:18,143 I like your smile. 477 00:45:18,325 --> 00:45:22,334 It'd be good if we could put you in the upcoming drama. 478 00:45:33,216 --> 00:45:35,524 We were such a great team. 479 00:45:35,666 --> 00:45:36,993 When did you come back? 480 00:45:37,236 --> 00:45:38,054 Yesterday. 481 00:45:38,156 --> 00:45:39,782 You're back for good? 482 00:45:40,764 --> 00:45:42,907 I couldn't stay there for too long. 483 00:45:44,212 --> 00:45:45,799 Why did you betray me? 484 00:45:45,921 --> 00:45:50,774 Your obsession was beginning to cause harm to Ma Ri, 485 00:45:51,586 --> 00:45:54,615 so I was just trying to protect her. 486 00:45:55,833 --> 00:45:58,203 And that's why you're letting Ma Ri be in that lousy movie? 487 00:45:58,274 --> 00:45:59,661 Ma Ri wanted it. 488 00:45:59,756 --> 00:46:02,081 Since when did Ma Ri do whatever she wanted? 489 00:46:02,158 --> 00:46:04,642 I respect her opinion. 490 00:46:04,723 --> 00:46:08,768 And is that why you're forcing her into a marriage she doesn't want? 491 00:46:14,862 --> 00:46:20,230 Fundamentally, you and I have similar desires. 492 00:46:20,911 --> 00:46:24,813 We both have the desire to create a product that suits our own taste. 493 00:46:25,050 --> 00:46:26,845 Why are you here? 494 00:46:27,157 --> 00:46:30,641 You've always been my best advisor. 495 00:46:31,523 --> 00:46:33,801 What is it you want to ask? 496 00:46:38,607 --> 00:46:40,907 This is a new movie by Director Zhang Chien. 497 00:46:41,104 --> 00:46:43,072 It's going to be produced in Hollywood and 498 00:46:43,175 --> 00:46:45,661 it'll be an opportunity for Ma Ri to become a world-class actress. 499 00:46:46,659 --> 00:46:51,962 Do you know how we'll be able to pull her out of that other film and have her do this one? 500 00:46:52,251 --> 00:46:54,488 It's really Zhang Chien's? 501 00:47:09,236 --> 00:47:10,705 Director Lee. 502 00:47:21,292 --> 00:47:22,955 Get in. 503 00:47:33,680 --> 00:47:35,413 I'm sorry. 504 00:47:36,091 --> 00:47:40,259 This is the only place we can talk. 505 00:47:42,525 --> 00:47:46,342 I'm such a difficult person, right? 506 00:47:50,172 --> 00:47:53,467 I'm sorry about yesterday. 507 00:47:53,623 --> 00:47:55,588 I waited for you without your permission. 508 00:47:55,764 --> 00:47:57,485 Don't wait for me again. 509 00:47:58,324 --> 00:48:00,410 I don't want to hurt you anymore. 510 00:48:06,377 --> 00:48:11,473 I imagined us meeting together again many times. 511 00:48:11,984 --> 00:48:19,573 I thought, "He'll hate me for sure," and I was worried. 512 00:48:19,951 --> 00:48:22,355 Weren't you planning to never see me again? 513 00:48:22,545 --> 00:48:25,486 When you held that press conference, I thought 514 00:48:25,679 --> 00:48:28,320 it meant you were never going to see me again. 515 00:48:29,362 --> 00:48:35,170 I'm not as smart as Kim Chul Soo. 516 00:48:35,886 --> 00:48:39,713 I didn't think about all those things before I did it. 517 00:48:39,885 --> 00:48:49,428 I only thought, "This is it. Now we have to end it like this." 518 00:48:49,521 --> 00:48:53,684 It was so hard for us during that time, 519 00:48:54,266 --> 00:48:58,599 so I chose an option that was better for you. 520 00:48:58,728 --> 00:49:01,172 Don't say you did that for me. 521 00:49:02,065 --> 00:49:05,601 You rejected me, and you say that was for me? 522 00:49:06,701 --> 00:49:08,307 See? 523 00:49:08,742 --> 00:49:11,409 You did love me. 524 00:49:12,439 --> 00:49:15,581 Why do you keep denying it? 525 00:49:18,525 --> 00:49:20,499 Is that so important? 526 00:49:21,458 --> 00:49:22,974 Yes, I did love you. 527 00:49:23,100 --> 00:49:25,286 But when I think about it now, 528 00:49:25,558 --> 00:49:27,896 I don't think that was really love. 529 00:49:28,064 --> 00:49:33,823 I was so mad about you that I gave up everything else in my life. 530 00:49:36,103 --> 00:49:38,172 So how is that love? 531 00:49:39,148 --> 00:49:42,956 Then what is love? 532 00:49:44,428 --> 00:49:47,799 To me, that's what love is. 533 00:49:49,126 --> 00:49:50,990 What is it that you want? 534 00:49:53,574 --> 00:49:55,310 I don't know. 535 00:49:55,822 --> 00:50:01,944 I just thought we should talk. 536 00:50:02,069 --> 00:50:06,683 Do you have a problem letting go of past relationships? 537 00:50:10,357 --> 00:50:13,217 Be faithful to the person who's with you now. 538 00:50:13,506 --> 00:50:16,061 I'll do the same. 539 00:50:16,907 --> 00:50:18,738 Love isn't leaving the person you love for that person's sake. 540 00:50:18,771 --> 00:50:21,775 Love is standing by the person you love! 541 00:50:21,923 --> 00:50:23,882 So we should each be faithful to the person who's standing by our side! 542 00:50:23,917 --> 00:50:25,683 Please! 543 00:50:26,999 --> 00:50:32,720 Let's not lose our heads again after a year's already gone by! 544 00:50:53,210 --> 00:50:59,144 I thought when we met again, we'd be able to talk comfortably. 545 00:51:00,378 --> 00:51:02,412 And since you chose to leave me like that, 546 00:51:04,033 --> 00:51:06,117 I thought you'd be happy. 547 00:51:14,186 --> 00:51:16,390 It's already been a year. 548 00:51:19,502 --> 00:51:21,581 It all ended then. 549 00:51:56,807 --> 00:52:00,484 Then what is love? 550 00:52:00,681 --> 00:52:03,061 Don't say you did that for me. 551 00:52:04,042 --> 00:52:07,392 You rejected me and you say that was for me? 552 00:52:07,585 --> 00:52:12,026 To me, that's what love is. 553 00:52:31,320 --> 00:52:33,413 It's already been a year. 554 00:52:34,412 --> 00:52:36,080 It all ended then. 555 00:52:36,199 --> 00:52:38,074 Love isn't leaving the person you love for that person's sake. 556 00:52:38,123 --> 00:52:40,923 Love is standing by the person you love! 557 00:52:41,106 --> 00:52:43,306 So we should each be faithful to the person who's standing by our side! 558 00:52:43,341 --> 00:52:44,922 Please! 559 00:53:07,903 --> 00:53:09,715 Where did you go so early in the morning? 560 00:53:18,593 --> 00:53:20,203 We haven't been here in a long time. 561 00:53:20,448 --> 00:53:21,684 What do you want? 562 00:53:22,383 --> 00:53:23,901 You're so cold. 563 00:53:24,026 --> 00:53:25,226 Let's have some tea. 564 00:53:25,411 --> 00:53:26,547 I'll have coffee. 565 00:53:26,606 --> 00:53:28,037 I'll have the same. 566 00:53:29,730 --> 00:53:31,049 What's with the suit? 567 00:53:31,106 --> 00:53:32,864 I'm going to be working in the company now. 568 00:53:33,179 --> 00:53:36,661 I'm supposed to start today, but I told them I'll come in the afternoon. 569 00:53:37,125 --> 00:53:40,692 I just think this is so unfair. 570 00:53:40,868 --> 00:53:42,530 You decided to work in the company? 571 00:53:42,878 --> 00:53:44,007 You hated that. 572 00:53:44,114 --> 00:53:45,163 I know. 573 00:53:45,286 --> 00:53:47,598 This is all because of Lee Ma Ri. 574 00:53:48,199 --> 00:53:49,198 What? 575 00:53:49,250 --> 00:53:51,182 I guess you didn't know. 576 00:53:52,016 --> 00:53:53,948 Woo Jin and I made a bet. 577 00:53:54,346 --> 00:53:57,410 He said he'd put a ring on your finger and bring you to me. 578 00:54:02,802 --> 00:54:04,209 A bet? 579 00:54:04,408 --> 00:54:05,647 What are you talking about? 580 00:54:05,715 --> 00:54:09,186 If Woo Jin puts a ring on Lee Ma Ri's finger, 581 00:54:10,058 --> 00:54:13,163 he wins and I have to take his place and work at Grandfather's company. 582 00:54:13,656 --> 00:54:15,541 He doesn't want to work in the company anymore. 583 00:54:15,679 --> 00:54:18,396 You know he was born and raised in America. 584 00:54:18,790 --> 00:54:20,818 He wants to go back. 585 00:54:21,650 --> 00:54:27,194 But Grandfather said he could only go back if I take his place. 586 00:54:27,657 --> 00:54:29,127 Wait. 587 00:54:30,514 --> 00:54:34,606 So you made a bet over me? 588 00:54:35,061 --> 00:54:35,852 Yes. 589 00:54:35,917 --> 00:54:39,906 And now that Woo Jin has won, you go work at the company... 590 00:54:40,110 --> 00:54:42,165 Then what about Woo Jin? 591 00:54:42,365 --> 00:54:44,482 He's going back to America in two weeks. 592 00:54:45,378 --> 00:54:49,227 What I really want to know is whether you really like him 593 00:54:49,907 --> 00:54:52,543 or if you're just wearing the ring. 594 00:54:53,343 --> 00:54:56,262 He's leaving in two weeks? 595 00:54:57,558 --> 00:54:59,731 Maybe you do like him a little. 596 00:55:05,530 --> 00:55:06,947 Thanks. 597 00:55:07,355 --> 00:55:09,816 Now I feel more at peace about going to work. 598 00:55:16,838 --> 00:55:17,939 What? 599 00:55:18,063 --> 00:55:19,668 I'm going to start working today. 600 00:55:20,030 --> 00:55:20,881 Why? 601 00:55:20,984 --> 00:55:23,182 It was a bet, remember? 602 00:55:23,925 --> 00:55:25,940 I told you it's not over yet. 603 00:55:26,373 --> 00:55:28,500 She just took that ring out of courtesy. 604 00:55:28,735 --> 00:55:31,603 Well, I know you like to be fair, but... 605 00:55:31,761 --> 00:55:34,188 Red lights don't stay red. 606 00:55:35,118 --> 00:55:36,127 What? 607 00:55:36,274 --> 00:55:38,780 I was planning to work at the company eventually. 608 00:55:38,880 --> 00:55:41,549 It's not just because of the bet, so don't worry. 609 00:55:42,505 --> 00:55:44,627 I just saw Ma Ri. 610 00:55:46,103 --> 00:55:47,232 What? 611 00:55:47,336 --> 00:55:49,075 I told her about our bet. 612 00:55:49,765 --> 00:55:51,301 She was really surprised. 613 00:55:52,960 --> 00:55:56,354 I think you should go see her now before she dumps you. 614 00:55:58,011 --> 00:55:59,659 This is my revenge. 615 00:56:04,155 --> 00:56:06,184 It's my present as well. 616 00:56:34,330 --> 00:56:35,053 Sorry. 617 00:56:35,169 --> 00:56:36,953 Why didn't you tell me? 618 00:56:38,130 --> 00:56:42,596 I just made that bet to help Ha Young get over you. 619 00:56:44,652 --> 00:56:47,341 Why didn't you tell me you're going to America? 620 00:56:47,567 --> 00:56:48,915 What? 621 00:56:49,219 --> 00:56:49,876 America? 622 00:56:49,990 --> 00:56:52,413 I heard you're leaving in two weeks. 623 00:56:53,211 --> 00:56:55,080 You're really leaving? 624 00:56:55,874 --> 00:56:59,013 How could you make a decision like that without telling me? 625 00:57:02,310 --> 00:57:03,165 Are you getting mad? 626 00:57:03,239 --> 00:57:04,750 Yes. 627 00:57:05,172 --> 00:57:07,542 How could you do that? 628 00:57:08,840 --> 00:57:11,147 It feels good. 629 00:57:14,614 --> 00:57:16,618 Ha Young, that guy... 630 00:57:26,164 --> 00:57:28,036 Yes, I'm going to America. 631 00:57:29,015 --> 00:57:30,809 With you. 632 00:57:31,350 --> 00:57:32,711 What? 633 00:57:33,029 --> 00:57:35,654 Director Zhang Chien wants you in his movie. 634 00:57:36,925 --> 00:57:38,645 It'll be produced in America. 635 00:57:38,824 --> 00:57:40,274 Come with me. 636 00:57:46,638 --> 00:57:48,559 Prepare a small press conference. 637 00:57:48,746 --> 00:57:51,858 Ma Ri's really going to pull out of that film? 638 00:57:54,340 --> 00:57:57,683 She's going to end up pulling out, so just do as I say. 639 00:57:58,359 --> 00:58:00,779 Did you hear that the production of "Lost Times" has been stopped? 640 00:58:03,586 --> 00:58:04,792 President. 641 00:58:05,995 --> 00:58:07,949 Long time no see, Jang Soo. 642 00:58:08,519 --> 00:58:10,768 You're doing as well as I expected. 643 00:58:11,539 --> 00:58:13,112 Well, yes... 644 00:58:14,847 --> 00:58:16,647 You pull out, too. 645 00:58:23,706 --> 00:58:28,218 Ma Ri will want to do "Lost Times." 646 00:58:29,362 --> 00:58:31,074 I do, too. 647 00:58:33,093 --> 00:58:37,463 Don't try to control Ma Ri anymore. 648 00:58:41,079 --> 00:58:42,828 Why, you... 649 00:58:43,566 --> 00:58:45,667 Now you're telling me what to do? 650 00:58:45,873 --> 00:58:47,366 Hey. 651 00:58:47,653 --> 00:58:49,668 Are you taking me lightly now? 652 00:58:50,739 --> 00:58:52,348 Are you? 653 00:58:56,465 --> 00:58:58,122 Oppa... 654 00:59:02,914 --> 00:59:05,811 I'm doing a film now. 655 00:59:05,930 --> 00:59:08,020 I told you I'm against it. 656 00:59:08,807 --> 00:59:10,882 Plus, there's a little problem. 657 00:59:11,997 --> 00:59:15,893 The investors are reluctant to invest in a movie that's the subject of gossip. 658 00:59:16,656 --> 00:59:17,801 Gossip? 659 00:59:17,895 --> 00:59:19,725 Kim Chul Soo and Lee Ma Ri. 660 00:59:21,754 --> 00:59:25,336 That's going to become a gossip again? 661 00:59:25,675 --> 00:59:28,582 After what I had to say in that press conference? 662 00:59:28,933 --> 00:59:30,966 The last year we spent together... 663 00:59:31,278 --> 00:59:33,292 That's all it was? 664 00:59:36,514 --> 00:59:38,875 It's going to become a love triangle that involves me. 665 00:59:39,473 --> 00:59:41,275 So it'll only get more interesting. 666 00:59:43,883 --> 00:59:47,375 I'm just going to be in that film. 667 00:59:47,685 --> 00:59:49,909 If you're in it, our company can't produce it. 668 00:59:50,095 --> 00:59:51,652 That's what the investors stipulated. 669 00:59:51,860 --> 00:59:55,867 Either you pull out, or we give up on the production. 670 00:59:57,749 --> 01:00:00,377 We can only produce it if you pull out. 671 01:00:00,494 --> 01:00:02,252 You're still going to do it? 672 01:00:03,589 --> 01:00:05,230 I am. 673 01:00:06,207 --> 01:00:08,251 There won't be any gossip. 674 01:00:13,288 --> 01:00:15,146 I don't think so. 675 01:00:16,835 --> 01:00:19,835 Mr. Seo's back. 676 01:00:28,397 --> 01:00:30,850 What are you doing, Auntie? 677 01:00:31,314 --> 01:00:31,957 I'll do it. 678 01:00:32,002 --> 01:00:32,865 I got it. 679 01:00:32,938 --> 01:00:33,669 I'll take it. 680 01:00:33,779 --> 01:00:35,353 Forget it. 681 01:00:35,708 --> 01:00:36,901 Did you see her? 682 01:00:37,011 --> 01:00:38,083 What? 683 01:00:38,164 --> 01:00:40,207 Did you see Lee Ma Ri? 684 01:00:41,702 --> 01:00:43,257 Sit down. 685 01:00:49,672 --> 01:00:51,389 Since the time you were little, 686 01:00:51,565 --> 01:00:55,284 I was always able to read your feelings. 687 01:00:56,219 --> 01:00:58,912 Although you never mentioned your mom, 688 01:00:59,085 --> 01:01:04,488 I knew who you were waiting for every time you were reading. 689 01:01:04,767 --> 01:01:08,603 And when you say hurtful things to the person you love, 690 01:01:08,818 --> 01:01:12,386 I know what you're afraid of. 691 01:01:13,769 --> 01:01:17,485 That's why I keep thinking about her. 692 01:01:19,866 --> 01:01:22,092 Are you still wiring money to her? 693 01:01:22,629 --> 01:01:23,568 Yes. 694 01:01:23,640 --> 01:01:25,204 Why? 695 01:01:25,318 --> 01:01:27,867 I'm sure she's not asking for it. 696 01:01:29,166 --> 01:01:32,523 That's like reminding her not to forget you. 697 01:01:37,457 --> 01:01:41,359 I realized that life is short. 698 01:01:43,681 --> 01:01:45,631 If you like her, take her. 699 01:01:46,401 --> 01:01:51,967 If she's back to you, don't act so stubborn. 700 01:02:18,111 --> 01:02:19,414 It's been a long time. 701 01:02:20,145 --> 01:02:21,408 Where are you? 702 01:02:22,108 --> 01:02:24,295 I was on my way to your place. 703 01:02:24,546 --> 01:02:25,562 Why? 704 01:02:25,611 --> 01:02:28,138 I'm sure you probably heard from Jung Woo Jin already. 705 01:02:28,726 --> 01:02:30,616 I'm not doing that film. 706 01:02:32,857 --> 01:02:33,530 Why not? 707 01:02:33,662 --> 01:02:35,414 I'm going with the one I already chose to do. 708 01:02:35,549 --> 01:02:36,480 You can't. 709 01:02:36,581 --> 01:02:37,872 I will. 710 01:02:38,030 --> 01:02:39,411 Lee Ma Ri. 711 01:02:40,552 --> 01:02:47,481 You already know you can't leave me. 712 01:02:48,675 --> 01:02:52,980 They'll find another good actress for that movie and it'll all work out for them. 713 01:02:55,659 --> 01:02:57,226 I want to do it. 714 01:02:57,315 --> 01:02:59,340 You know that well, too. 715 01:03:01,163 --> 01:03:05,217 When Lee Ma Ri does what she wants, someone always ends up getting hurt. 716 01:03:06,856 --> 01:03:11,109 I thought you'd already realized that. 717 01:03:20,894 --> 01:03:22,167 Hello? 718 01:03:22,660 --> 01:03:23,974 Hello? 719 01:03:24,919 --> 01:03:26,202 Ma Ri. 720 01:03:43,952 --> 01:03:45,245 Ma Ri. 721 01:03:46,087 --> 01:03:47,585 What's going on? 722 01:03:47,843 --> 01:03:49,283 Ma Ri! 723 01:04:03,377 --> 01:04:09,264 In this world, there are people whose hearts are broken just by being apart from each other. 724 01:04:11,358 --> 01:04:16,491 I objected because I didn't want to run into you again 725 01:04:16,649 --> 01:04:19,719 and I didn't think you fit the image. 726 01:04:20,269 --> 01:04:24,398 I thought the character was a lot like me. 727 01:04:24,860 --> 01:04:26,358 To me, she isn't. 728 01:04:26,792 --> 01:04:28,019 I see. 729 01:04:44,029 --> 01:04:45,340 Yes, Byung Joon hyung. 730 01:04:47,212 --> 01:04:48,009 Hello? 731 01:04:48,197 --> 01:04:49,071 Chul Soo. 732 01:04:49,171 --> 01:04:51,225 It's all over the internet! 733 01:04:51,660 --> 01:04:53,940 Lee Ma Ri's accident! 734 01:04:54,441 --> 01:04:55,906 Hold on. 735 01:05:25,711 --> 01:05:27,787 [Actress Lee Ma Ri in an accident] 736 01:05:51,619 --> 01:05:56,139 I think I knew the many ways that would lead me to you. 737 01:06:57,111 --> 01:06:59,332 But when I think about it now, 738 01:06:59,515 --> 01:07:01,492 I don't think that was really love. 739 01:07:01,639 --> 01:07:07,985 I was so crazy about you that I gave up everything else in my life. 740 01:07:09,311 --> 01:07:11,396 So how is that love? 741 01:07:19,143 --> 01:07:21,169 It was love. 742 01:07:35,070 --> 01:07:40,070 Brought to you by HaruHaruSubs 743 01:07:40,190 --> 01:07:45,571 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 744 01:07:45,691 --> 01:07:51,072 Special Thanks to XrayMind 745 01:07:51,192 --> 01:07:56,573 Main Translator: SBS America 746 01:07:56,693 --> 01:08:02,074 Spot Translators: haywires, meju 747 01:08:02,194 --> 01:08:07,575 Transcriber & Timer: starstruck 748 01:08:07,695 --> 01:08:13,076 Editor/QC: sayroo 749 01:08:13,196 --> 01:08:18,577 Coordinators: sayroo, cute girl 750 01:08:18,697 --> 01:08:24,399 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 751 01:08:24,519 --> 01:08:37,465 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 52312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.