All language subtitles for Stars.Lover.E17.090204.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:04,849 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,048 --> 00:00:04,849 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 3 00:00:06,750 --> 00:00:09,020 Episode 17 4 00:01:47,860 --> 00:01:49,490 Kim Chul Soo! 5 00:01:59,330 --> 00:02:01,050 Kim Chul Soo! 6 00:02:11,080 --> 00:02:13,100 Kim Chul Soo! 7 00:02:24,830 --> 00:02:28,050 She might not show up. 8 00:02:29,070 --> 00:02:32,060 Yes, she will. 9 00:02:32,830 --> 00:02:36,110 She understands very well how the media works, 10 00:02:36,710 --> 00:02:41,180 so she'll know that this is the best way to put to rest the ghostwriting scandal. 11 00:02:42,281 --> 00:02:44,281 She knows very well. 12 00:02:45,460 --> 00:02:47,500 Thank you. 13 00:02:48,030 --> 00:02:51,240 I know this isn't an easy thing to do. 14 00:02:52,600 --> 00:02:55,940 Maybe I'm considering this as an opportunity. 15 00:02:56,680 --> 00:02:58,290 That's all. 16 00:02:58,440 --> 00:03:00,760 How much time do we have until the interview? 17 00:03:04,560 --> 00:03:06,980 I'm worried. I think I should look for her. 18 00:03:12,580 --> 00:03:14,030 Ma Ri! 19 00:03:27,380 --> 00:03:29,760 He'll never forgive me for this. 20 00:03:31,140 --> 00:03:32,960 Then tell him not to. 21 00:03:33,060 --> 00:03:35,480 Even if he'll never forgive you, you're doing the right thing. 22 00:03:36,120 --> 00:03:39,150 You can't continue to ruin his life. 23 00:03:40,070 --> 00:03:42,240 Yours, too. 24 00:04:39,000 --> 00:04:43,850 Top star Lee Ma Ri and ANC's President Jung Woo Jin have announced their engagement. 25 00:04:43,950 --> 00:04:49,600 The two announced that they had been engaged before the ghostwriting scandal surfaced. 26 00:04:52,040 --> 00:04:53,970 How long have you been dating? 27 00:04:54,070 --> 00:04:56,130 What caused you to accept the engagement? 28 00:04:56,230 --> 00:04:59,710 Something must have happened. Please tell us the reason. 29 00:05:00,840 --> 00:05:04,910 We've been dating for quite a while, 30 00:05:05,010 --> 00:05:10,800 but I was careful about revealing our relationship because of the various scandals. 31 00:05:12,460 --> 00:05:18,230 I hope there won't be any more misunderstanding. 32 00:05:19,860 --> 00:05:25,130 The scandals with the ghostwriter... 33 00:05:26,180 --> 00:05:30,030 are all untrue. 34 00:06:05,440 --> 00:06:07,180 [Lee Ma Ri and President Jung Woo Jin Engaged] 35 00:06:07,510 --> 00:06:09,280 [Ghostwriter Kim Chul Soo Turns Out to be Scapegoat] 36 00:06:11,050 --> 00:06:12,580 [President Seo Tae Suk's schemes exposed] 37 00:06:12,890 --> 00:06:14,640 Hey, look. 38 00:06:21,260 --> 00:06:25,935 President Seo Tae Suk of the former TS Entertainment 39 00:06:26,036 --> 00:06:31,340 has been appointed as President of the U.S. branch of ANC, 40 00:06:31,440 --> 00:06:37,630 after causing a scandal for having manipulated the actors of his agency, including Lee Ma Ri. 41 00:06:37,730 --> 00:06:43,550 Many assume that this is a disciplinary action on the part of ANC. 42 00:06:43,580 --> 00:06:47,790 [Kim Chul Soo's new book, "Night of Dream"] 43 00:06:56,630 --> 00:07:00,630 [Night of Dream] 44 00:07:04,700 --> 00:07:07,410 [One year later] 45 00:07:26,860 --> 00:07:29,020 She's avoiding us again. 46 00:07:29,570 --> 00:07:33,920 That was Lee Ma Ri, who has been avoiding all interviews lately. 47 00:07:37,110 --> 00:07:40,080 - She's so cold. - Did you see him? 48 00:07:40,180 --> 00:07:42,700 - That was the millionaire, right? - Her fianc�. 49 00:07:42,800 --> 00:07:45,080 They've been talking about their wedding for a year now. 50 00:07:45,330 --> 00:07:47,270 Over here, Ma Ri. 51 00:07:54,480 --> 00:07:58,370 - Have you picked a film? - I'll look at the scripts first. 52 00:07:58,470 --> 00:08:00,970 Don't just say that. Really read them. 53 00:08:01,470 --> 00:08:03,660 An actor should be doing films. 54 00:08:04,320 --> 00:08:06,430 Well, which one should I pick? 55 00:08:06,530 --> 00:08:10,080 I picked a few scripts and left them at your place. 56 00:08:10,710 --> 00:08:12,580 Have you seen Jang Soo? 57 00:08:14,410 --> 00:08:16,390 I'll go ahead and get seated. 58 00:08:21,000 --> 00:08:22,620 Have you? 59 00:08:22,850 --> 00:08:24,800 I'm not here to see him. 60 00:08:25,620 --> 00:08:29,660 - Hold on. - You said Ma Ri's here. 61 00:08:29,760 --> 00:08:31,880 You can't come in here before you take the stage. 62 00:08:37,130 --> 00:08:38,600 Noona! 63 00:08:40,490 --> 00:08:42,270 It's been ages. 64 00:08:42,990 --> 00:08:44,770 Good job. 65 00:08:49,350 --> 00:08:53,630 I don't really feel like watching this movie. I'll get going. 66 00:08:56,130 --> 00:08:58,060 You're leaving already? 67 00:08:58,580 --> 00:09:00,690 I've heard lots of good reviews on your movie. 68 00:09:01,060 --> 00:09:04,810 Well, I'm just honored that you're watching it. 69 00:09:07,410 --> 00:09:09,130 You should stay and watch it. 70 00:09:09,270 --> 00:09:11,500 It's not my kind of movie. 71 00:09:16,580 --> 00:09:19,410 - I'm looking forward to it. - Thanks, Noona. 72 00:10:06,180 --> 00:10:08,190 Is this too weird? 73 00:10:10,340 --> 00:10:13,630 You two look so good together. 74 00:10:21,610 --> 00:10:26,670 I don't think I have ever heard I look good with the man I dated. 75 00:10:26,770 --> 00:10:29,140 It's different with you. 76 00:10:30,140 --> 00:10:32,650 You know I have a pretty good countenance. 77 00:10:33,050 --> 00:10:34,480 What? 78 00:10:35,440 --> 00:10:39,260 You were frowning again when they were taking pictures of you, weren't you? 79 00:10:39,360 --> 00:10:40,850 Yes. 80 00:10:41,150 --> 00:10:43,600 - Did I look fierce? - Yes. 81 00:10:44,580 --> 00:10:48,950 It'd be nice if you could look more approachable in pictures. 82 00:10:50,620 --> 00:10:52,760 - Why? - My grandfather said, 83 00:10:52,960 --> 00:10:56,380 "Why does this girl always look mad?". 84 00:10:58,040 --> 00:10:59,770 Your grandfather? 85 00:11:01,720 --> 00:11:04,400 - That's a relief. - What? 86 00:11:04,500 --> 00:11:08,260 You didn't say "Why should I care?". 87 00:11:09,550 --> 00:11:11,600 You get a reward for that. 88 00:11:11,860 --> 00:11:13,760 Give me your hand. 89 00:11:25,600 --> 00:11:27,860 You opened up to me today. 90 00:11:28,790 --> 00:11:30,810 I told you I'd catch you off guard, didn't I? 91 00:11:33,040 --> 00:11:36,850 I'd like you to continue acting in films, 92 00:11:37,080 --> 00:11:41,680 but if you don't want to, how about marrying me? 93 00:11:44,580 --> 00:11:46,450 Think about it. 94 00:11:49,820 --> 00:11:52,130 I will, but... 95 00:11:55,130 --> 00:11:57,190 This is a bit heavy. 96 00:11:58,260 --> 00:12:00,550 Just wear it while you are thinking about it. 97 00:12:00,920 --> 00:12:04,270 I've been carrying that around too long. 98 00:12:31,830 --> 00:12:34,780 I took care of the bills and settled the tax issues. 99 00:12:34,880 --> 00:12:37,770 I settled your bank account, too. 100 00:12:38,190 --> 00:12:40,600 Please read the scripts. 101 00:12:48,180 --> 00:12:51,980 [Wire Transfer: Kim Chul Soo] 102 00:13:11,240 --> 00:13:15,100 I'd like you to continue acting in films, 103 00:13:15,430 --> 00:13:19,940 but if you don't want to, how about marrying me? 104 00:14:14,440 --> 00:14:16,270 What to do? 105 00:14:16,370 --> 00:14:20,880 You finally picked the scripts, but there are problems with all three of them. 106 00:14:21,540 --> 00:14:22,640 Why? 107 00:14:22,670 --> 00:14:25,140 One of them has already been taken by Kim Chae Yon. 108 00:14:25,250 --> 00:14:27,810 The second is having problems finding investors. 109 00:14:28,670 --> 00:14:35,930 And the one that you want the most would be great, since the director is Kim Hon, 110 00:14:36,030 --> 00:14:38,470 but the original writer doesn't want you to do it. 111 00:14:39,720 --> 00:14:42,910 I think you should go with the second script. 112 00:14:43,260 --> 00:14:45,860 If you decide to do it, they'll be able to find investors. 113 00:14:46,020 --> 00:14:48,900 Wait a minute... What? 114 00:14:49,440 --> 00:14:51,470 - What? - Who doesn't want me? 115 00:14:51,540 --> 00:14:55,880 The original writer, so the author of the book, I guess. 116 00:14:57,290 --> 00:14:59,240 Because of my scandals? 117 00:14:59,540 --> 00:15:04,450 No, they say he doesn't think you fit the character. 118 00:15:05,370 --> 00:15:09,640 But I feel that the character is so like me. That's why I want to do it. 119 00:15:09,740 --> 00:15:11,770 Can you ask one more time? 120 00:15:12,310 --> 00:15:13,790 Okay. 121 00:15:16,870 --> 00:15:18,610 The publisher? 122 00:15:18,760 --> 00:15:26,340 It's Director Kim Hon who fell in love with the novel, and offered to make it into a movie. 123 00:15:26,440 --> 00:15:30,430 Director Kim's going to the publisher to meet the author. 124 00:15:30,810 --> 00:15:32,830 You don't really have to bother going. 125 00:15:33,930 --> 00:15:35,940 I want to meet him, too. 126 00:15:36,040 --> 00:15:37,840 So you can fight with him? 127 00:15:37,880 --> 00:15:43,290 No, I just want to meet the author. 128 00:15:57,170 --> 00:15:58,830 This way. 129 00:16:03,740 --> 00:16:05,610 It's Lee Ma Ri. 130 00:16:08,190 --> 00:16:10,400 It's an honor, Miss Lee Ma Ri. 131 00:16:11,000 --> 00:16:12,450 Hello. 132 00:16:12,820 --> 00:16:15,150 Hello, Director Kim. How are you? 133 00:16:15,890 --> 00:16:18,080 Is she the writer? 134 00:16:18,180 --> 00:16:20,710 Yes, I've always worked with her. 135 00:16:21,130 --> 00:16:24,940 I've always wanted to work with you. 136 00:16:25,140 --> 00:16:27,200 So when will I have the honor? 137 00:16:27,780 --> 00:16:29,260 What? 138 00:16:32,720 --> 00:16:36,540 Then who's the original writer? 139 00:16:39,360 --> 00:16:41,130 Oh, him. 140 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 There's a reason he doesn't want you to do it. 141 00:16:57,580 --> 00:16:59,260 Writer Kim! 142 00:17:01,280 --> 00:17:03,130 Mr. Kim Chul Soo. 143 00:17:04,570 --> 00:17:06,320 I'm not doing interviews. 144 00:17:06,420 --> 00:17:09,290 Then how will we market your new book? 145 00:17:09,490 --> 00:17:15,150 You have to give us a break. 146 00:17:15,470 --> 00:17:19,280 Your book is getting great reviews by the critics, 147 00:17:19,380 --> 00:17:22,980 but it's a bit challenging for the average reader. 148 00:17:23,080 --> 00:17:25,760 - How was my book marketed? - What? 149 00:17:26,210 --> 00:17:28,230 That advertisement in the newspaper. 150 00:17:28,400 --> 00:17:31,200 "Hugh Grant of Literature"? 151 00:17:31,400 --> 00:17:33,850 "Literary Idol"? 152 00:17:35,790 --> 00:17:39,170 Why does a women's magazine want to interview me? 153 00:17:39,850 --> 00:17:43,270 It's obvious that Lee Ma Ri's scandal will be the main topic, 154 00:17:43,800 --> 00:17:47,260 but I don't want to be involved in gossip again. 155 00:17:49,670 --> 00:17:52,780 But the interview has already been set up. 156 00:17:54,560 --> 00:17:57,030 They're waiting to interview you downstairs. 157 00:17:57,130 --> 00:17:59,820 I'm not doing interviews! Go back inside. 158 00:18:07,930 --> 00:18:09,940 This is a little serious. 159 00:18:59,990 --> 00:19:03,200 I know your position, but if you just think of it as work... 160 00:19:03,810 --> 00:19:07,090 Well, I don't care, so go ahead. 161 00:19:19,860 --> 00:19:24,720 If getting everyone's attention again isn't a problem for you, I don't mind, either. 162 00:19:25,470 --> 00:19:30,610 Okay. Mr. Kim, say 'Hi' to the wife for me. 163 00:19:36,010 --> 00:19:37,460 Okay. 164 00:19:45,960 --> 00:19:47,700 Mr. Kim! 165 00:19:49,690 --> 00:19:51,570 No pictures, please! 166 00:19:52,070 --> 00:19:59,040 I think he objected because of the gossip and rumors. 167 00:20:00,280 --> 00:20:03,230 But if you're okay with it, I don't mind either. 168 00:20:05,060 --> 00:20:06,540 Okay. 169 00:20:06,840 --> 00:20:08,700 Excuse me. 170 00:20:20,670 --> 00:20:24,440 Don't take pictures. I'll sue you all! 171 00:20:30,240 --> 00:20:31,970 Kim Chul Soo! 172 00:20:44,330 --> 00:20:46,400 I liked the script, 173 00:20:46,660 --> 00:20:50,830 but I didn't know it was based on your book. 174 00:20:51,460 --> 00:20:53,430 You haven't read my book? 175 00:20:53,740 --> 00:20:59,760 No, I didn't have the time, and you know I don't like to read. 176 00:21:03,390 --> 00:21:10,250 I just thought people would start talking again if we worked together. 177 00:21:11,650 --> 00:21:14,030 If you don't mind, then go ahead. 178 00:21:14,130 --> 00:21:17,620 If you decide to do it, you'll help the production. 179 00:21:22,100 --> 00:21:25,260 Did you get married? 180 00:21:29,470 --> 00:21:31,670 You should have told me. 181 00:21:31,870 --> 00:21:33,920 I heard it for the first time today. 182 00:21:36,580 --> 00:21:41,050 I hear a lot about you. 183 00:21:45,690 --> 00:21:47,620 When are you getting married? 184 00:21:52,890 --> 00:21:54,480 This... 185 00:22:00,210 --> 00:22:04,030 You always disregard the man you're with? 186 00:22:07,340 --> 00:22:10,900 I won't get involved in this, so you make the decision. 187 00:22:12,890 --> 00:22:14,830 Is it Eun Young? 188 00:22:22,280 --> 00:22:24,430 Why do you want to know? 189 00:22:24,700 --> 00:22:27,720 We are never going to see each other again, anyway. 190 00:22:30,060 --> 00:22:31,800 Take care. 191 00:22:51,870 --> 00:22:56,040 So he got married? 192 00:23:24,190 --> 00:23:26,120 What are you doing? 193 00:23:26,590 --> 00:23:29,900 I'm dying. There was seminar after seminar. 194 00:23:31,340 --> 00:23:33,490 Then why are you waiting for me? 195 00:23:36,590 --> 00:23:38,940 So you didn't do the interview? 196 00:23:39,310 --> 00:23:41,750 I didn't feel like it. 197 00:23:42,610 --> 00:23:45,840 Why would they want to interview an author who has written only two books? 198 00:23:47,570 --> 00:23:51,570 They were only going to ask you about your scandal with Lee Ma Ri, weren't they? 199 00:23:54,780 --> 00:24:00,620 - You didn't want to? - Not that. I just didn't know what to say. 200 00:24:02,590 --> 00:24:05,790 If I told the reporters that we'd never dated, I would be lying. 201 00:24:06,450 --> 00:24:10,140 Saying we did date would make Lee Ma Ri a liar. 202 00:24:11,170 --> 00:24:15,410 She has even held a press conference in which she said we'd never dated. 203 00:24:18,440 --> 00:24:20,650 You still look angry. 204 00:24:21,600 --> 00:24:23,821 No. These days, 205 00:24:24,822 --> 00:24:29,090 I just think that I met someone whom I never should have met. 206 00:24:35,690 --> 00:24:37,720 I saw Lee Ma Ri today. 207 00:24:49,570 --> 00:24:52,080 Yes, I'm sure. 208 00:24:52,320 --> 00:24:56,880 You're really not doing it? I don't think it's a good decision. 209 00:24:57,090 --> 00:25:01,210 Yes, if Kim Chul Soo is the original author... 210 00:25:02,911 --> 00:25:04,911 What happened to whom? 211 00:25:05,112 --> 00:25:07,112 Ah, you scared me! 212 00:25:07,313 --> 00:25:11,977 That's right. I don't have the confidence to do it well. 213 00:25:12,078 --> 00:25:14,613 I'm not doing it anymore. Yes. 214 00:25:42,159 --> 00:25:46,682 She doesn't read books, and doesn't know who wrote the script. 215 00:25:47,983 --> 00:25:50,783 I feel that Unni should forget that man. 216 00:25:50,884 --> 00:25:52,884 You are like this because you don't understand love. 217 00:25:53,385 --> 00:25:54,385 What? 218 00:25:54,486 --> 00:25:57,286 When you and I broke up, you also didn't read books. 219 00:25:59,087 --> 00:26:03,087 We never dated and we never broke up. 220 00:26:06,088 --> 00:26:09,288 Did Noona say to use Teacher's book to film the movie? 221 00:26:09,389 --> 00:26:11,289 That's why she's not doing it. 222 00:26:11,390 --> 00:26:12,990 Did the two meet? 223 00:26:13,191 --> 00:26:15,291 Is it important if the two met each other or not? 224 00:26:15,492 --> 00:26:17,492 Take care of your own problems first. 225 00:26:18,793 --> 00:26:22,593 Ah, that... I met her again. 226 00:26:23,294 --> 00:26:25,094 What is it now? 227 00:26:25,195 --> 00:26:28,595 It seems a scandal is coming. 228 00:26:29,196 --> 00:26:33,406 I mean, Min Soon noona was always wanting to drink with me. 229 00:26:33,507 --> 00:26:37,196 So I went drinking with her, but it turned out that I got photographed. 230 00:26:37,497 --> 00:26:39,497 We really have nothing going on. 231 00:26:39,598 --> 00:26:42,498 The two of us really have nothing to do with each other! We only drink together... 232 00:26:42,699 --> 00:26:46,399 - ... just drinking. - You, really... 233 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Let's just change your publicity image, 234 00:26:50,401 --> 00:26:53,202 - "Female Actresses' Puppy". - What? 235 00:26:53,303 --> 00:26:57,303 How can you go and have eight scandals within a year? 236 00:26:59,304 --> 00:27:01,504 Because of that break up, you are still like that? 237 00:27:03,229 --> 00:27:05,116 Ah, really. 238 00:27:05,417 --> 00:27:07,517 Didn't you say it didn't count as dating? 239 00:27:22,705 --> 00:27:24,580 {Book Title: Night of Dream] 240 00:27:26,015 --> 00:27:29,564 [In a white dream, I saw a past lover.] 241 00:27:55,470 --> 00:27:57,570 I'll have a drink first. 242 00:27:59,717 --> 00:28:02,337 - Please enjoy. - Yes, thank you. 243 00:28:05,599 --> 00:28:08,641 - Eun Young! - Hurry and come in! - It's been a long time! 244 00:28:08,742 --> 00:28:11,542 The revisions of Oppa's book are out today, so I came over. 245 00:28:11,743 --> 00:28:14,143 - You wanted to be the first to see it? - Oh, my! 246 00:28:14,344 --> 00:28:16,444 Our Eun Young is quite amazing! 247 00:28:16,600 --> 00:28:18,745 How will you finish reading such a difficult book? 248 00:28:18,946 --> 00:28:21,346 - Let me help you. - Okay. Over there. 249 00:28:23,247 --> 00:28:26,047 - Oppa, wash the bowls. - Oh, shall I? 250 00:28:26,548 --> 00:28:28,748 No, it's alright. We can handle it. 251 00:28:28,949 --> 00:28:30,749 It's fine. Let me do it. 252 00:28:30,850 --> 00:28:33,250 Dr. Kim, wash what bowls? 253 00:28:33,451 --> 00:28:35,351 Aigoo! Ah, put them down. 254 00:28:36,952 --> 00:28:38,552 Ah, put them down, I can do it. 255 00:28:38,653 --> 00:28:40,553 - No, let me do it. - Put them down, I'll do it. 256 00:28:40,654 --> 00:28:42,154 Let me do it. 257 00:28:42,255 --> 00:28:44,355 - You'll ruin your suit. - It's okay. 258 00:28:44,456 --> 00:28:46,756 Let's wash them together then. 259 00:29:09,830 --> 00:29:14,460 [In a white dream, I saw a past lover.] 260 00:29:22,580 --> 00:29:26,080 Mr. Kim, say 'Hi' to the wife for me. 261 00:29:26,860 --> 00:29:30,150 Did you get married? 262 00:30:00,090 --> 00:30:04,940 What is this? I can't even read a book. 263 00:30:17,610 --> 00:30:19,450 It's good. 264 00:30:20,490 --> 00:30:22,980 I like it better than the first one. 265 00:30:26,430 --> 00:30:30,670 I guess Lee Ma Ri never read your book, 266 00:30:32,040 --> 00:30:34,720 if she didn't know the movie is based on your book. 267 00:30:36,010 --> 00:30:38,080 She doesn't like to read. 268 00:30:38,630 --> 00:30:40,660 She probably couldn't read it. 269 00:30:42,180 --> 00:30:45,000 Do you have time tomorrow? Do you want to do lunch? 270 00:30:45,470 --> 00:30:47,820 I can't tomorrow. 271 00:30:52,150 --> 00:30:55,360 I'm going on a blind date tomorrow. 272 00:31:01,020 --> 00:31:04,840 You surprised me. I was taken aback. 273 00:31:06,320 --> 00:31:08,510 Should I not? 274 00:31:09,190 --> 00:31:11,680 Of course you should. 275 00:31:22,000 --> 00:31:23,420 Hello? 276 00:31:26,120 --> 00:31:28,300 Lee Ma Ri's not going to do it? 277 00:31:31,460 --> 00:31:33,140 I understand. 278 00:31:39,710 --> 00:31:43,040 - Come, come, to saving our company. - To saving our company! 279 00:31:47,320 --> 00:31:49,430 Sunbae, then what happened? 280 00:31:49,850 --> 00:31:53,700 I stared at him and said, "Isn't this all your fault?" 281 00:31:54,001 --> 00:32:01,701 After that, Seo Tae Suk said to me, "Reporter Jun Byung Joon, it's my mistake". 282 00:32:01,802 --> 00:32:05,102 After that he got down and knelt before me. 283 00:32:05,103 --> 00:32:09,503 And then in front of all those reporters, Seo Tae Suk begged me. 284 00:32:09,604 --> 00:32:11,904 Yes, you guys really should have seen it. 285 00:32:12,154 --> 00:32:14,854 You seem to be blowing it more and more out of proportion. 286 00:32:14,960 --> 00:32:19,160 That was reporter Jun Byung Joon's independent special news report. 287 00:32:19,800 --> 00:32:23,250 - Let's drink. - Ah, right now I'm preparing another scoop! 288 00:32:23,710 --> 00:32:27,680 - What? - Actress Lee Ma Ri's contract marriage. 289 00:32:29,580 --> 00:32:33,000 What? This is real. 290 00:32:33,550 --> 00:32:39,510 Dating the President of ANC isn't real. I have definite proof in my hands! 291 00:32:39,711 --> 00:32:43,811 I'm going to have indigestion. I'm so sick and tired of reports on Lee Ma Ri! 292 00:32:44,012 --> 00:32:45,612 Right now, Kim Tae Yeon is the best! 293 00:32:45,813 --> 00:32:48,913 That's not right. The hottest right now is Yoo Eun Sang. 294 00:32:48,914 --> 00:32:51,614 I say, Lee Ma Ri is Lee Ma Ri, right? 295 00:32:51,715 --> 00:32:55,415 She hasn't made a movie for a while. Isn't Lee Ma Ri already done for? 296 00:32:55,616 --> 00:32:57,416 So annoying! 297 00:33:00,560 --> 00:33:04,800 Other than Seo Tae Suk, is there anyone who can support Lee Ma Ri? 298 00:33:05,140 --> 00:33:08,260 Come, come, come, drink! We've to walk to the end! 299 00:33:26,950 --> 00:33:29,250 Congratulations on your second piece. 300 00:33:29,850 --> 00:33:35,070 It was piercing and refreshing, to the point of rousing senses buried inside. 301 00:33:35,660 --> 00:33:37,860 How about having lunch the day after tomorrow? 302 00:33:38,900 --> 00:33:42,460 And, give Lee Ma Ri a call. 303 00:33:43,570 --> 00:33:47,010 I read an article saying that she's procrastinating on her return to films. 304 00:33:55,180 --> 00:33:57,710 [Lee Ma Ri] 305 00:34:14,960 --> 00:34:16,730 [Kim Chul Soo] 306 00:34:30,190 --> 00:34:31,640 Hello? 307 00:34:32,920 --> 00:34:34,550 What's up? 308 00:34:35,790 --> 00:34:37,750 I heard you're not going to be in the film. 309 00:34:38,640 --> 00:34:40,050 Right. 310 00:34:40,390 --> 00:34:42,860 I feel bad, you know. 311 00:34:43,840 --> 00:34:45,529 Just do it. 312 00:34:45,730 --> 00:34:47,130 Why? 313 00:34:48,010 --> 00:34:53,928 I objected initially because I didn't want to run into you again, 314 00:34:54,629 --> 00:34:57,450 and I didn't think you fit the image. 315 00:34:58,580 --> 00:35:02,680 I think the character is a lot like me. 316 00:35:03,180 --> 00:35:04,980 To me, she isn't. 317 00:35:05,120 --> 00:35:06,480 I see. 318 00:35:06,570 --> 00:35:09,020 Anyway, since we have already run into each other, 319 00:35:09,160 --> 00:35:14,250 I'd feel more uncomfortable if you didn't do it. 320 00:35:14,580 --> 00:35:21,030 Therefore, if you want to do it, do it. 321 00:35:23,230 --> 00:35:26,500 - When did it happen? - What? 322 00:35:26,830 --> 00:35:28,700 You getting married. 323 00:35:28,950 --> 00:35:31,100 When did you get married? 324 00:35:34,300 --> 00:35:36,350 When did you get married? 325 00:35:37,350 --> 00:35:40,390 Was it a few months after we broke up? 326 00:35:43,480 --> 00:35:46,800 I was drinking, and I got curious. 327 00:35:49,180 --> 00:35:51,500 I wonder when it happened? 328 00:35:53,340 --> 00:35:54,890 You drink? 329 00:35:55,140 --> 00:35:58,280 Yes, I drink sometimes. 330 00:35:59,190 --> 00:36:01,370 That's how you've been living? 331 00:36:01,760 --> 00:36:05,170 Not working, and just drinking alone at night? 332 00:36:05,270 --> 00:36:08,470 Yes, that's how I ended up. 333 00:36:08,570 --> 00:36:10,760 What do you mean that's how you ended up? 334 00:36:13,160 --> 00:36:17,150 Why did you call? 335 00:36:20,100 --> 00:36:22,020 Someone told me to. 336 00:36:22,200 --> 00:36:25,230 She was concerned because you haven't been working. 337 00:36:27,760 --> 00:36:29,180 Eun Young? 338 00:36:29,210 --> 00:36:31,440 I'm done talking, so I'll let you go now. 339 00:36:31,720 --> 00:36:33,370 I'll do it. 340 00:36:34,820 --> 00:36:38,320 I'll be in the movie. 341 00:36:39,740 --> 00:36:41,620 Thank you for the call. 342 00:36:43,020 --> 00:36:44,510 Okay. 343 00:37:01,190 --> 00:37:02,510 What? 344 00:37:02,680 --> 00:37:06,340 So Lee Ma Ri will be in Chul Soo's movie? 345 00:37:16,910 --> 00:37:18,810 [Jung Woo Jin] 346 00:37:26,020 --> 00:37:29,190 - Hello? - I've finished working. 347 00:37:29,290 --> 00:37:31,960 I heard you picked something, but changed your mind. 348 00:37:33,450 --> 00:37:35,290 Doing it? 349 00:37:35,870 --> 00:37:38,740 Well, Congratulations! 350 00:37:39,840 --> 00:37:41,940 What's wrong with your voice? 351 00:37:42,030 --> 00:37:44,070 Have you been drinking? 352 00:37:47,080 --> 00:37:49,160 Why did you drink? 353 00:37:50,440 --> 00:37:54,330 I'm going to my grandfather's. We have our breakfast date tomorrow. 354 00:37:54,880 --> 00:37:56,830 Should I come over? 355 00:37:58,280 --> 00:38:00,120 Do you want to? 356 00:38:00,490 --> 00:38:02,560 You never let anyone come over at night. 357 00:38:03,300 --> 00:38:05,790 No, I was joking. 358 00:38:07,720 --> 00:38:11,030 Well, I still feel good. 359 00:38:11,830 --> 00:38:13,850 I feel like I've hit the jackpot. 360 00:38:14,430 --> 00:38:16,770 Let's have lunch tomorrow. 361 00:38:17,370 --> 00:38:18,840 Okay. 362 00:38:19,460 --> 00:38:21,280 I'll come to your office. 363 00:38:21,330 --> 00:38:24,120 Oh, our company will produce the film. 364 00:38:25,580 --> 00:38:29,690 I have to talk to you about that. 365 00:38:33,590 --> 00:38:37,600 So you're going to be in a film based on Kim Chul Soo's book? 366 00:38:38,680 --> 00:38:41,110 Read it over. It's good. 367 00:38:43,360 --> 00:38:44,960 What's wrong? 368 00:38:45,060 --> 00:38:49,030 People will gossip again, and the problem will resurface. 369 00:38:49,130 --> 00:38:52,170 They've probably forgotten about it. 370 00:38:52,270 --> 00:38:54,220 How amusing is this? 371 00:38:54,800 --> 00:39:00,070 An actress and her ghostwriter reunite through a film, as actress and author. 372 00:39:01,420 --> 00:39:03,430 - Don't do it. - What? 373 00:39:04,560 --> 00:39:07,760 What do you think of me? 374 00:39:09,300 --> 00:39:14,300 I've never made you any promises, and I've never contracted with ANC officially. 375 00:39:14,490 --> 00:39:16,690 Then what do you think of me? 376 00:39:17,090 --> 00:39:19,020 Why are you doing this? 377 00:39:19,130 --> 00:39:22,450 I'll make my own decisions. 378 00:39:25,190 --> 00:39:27,020 I'm doing it. 379 00:39:30,110 --> 00:39:32,800 - Okay? - Are you asking me? 380 00:39:33,430 --> 00:39:34,920 Yes. 381 00:39:36,470 --> 00:39:39,470 Fine, then let's sign a contract. 382 00:39:40,890 --> 00:39:43,760 - Do we have to? - And I'm going to produce it. 383 00:39:52,230 --> 00:39:54,370 I heard Ma Ri's going to be in a film. 384 00:39:55,590 --> 00:39:57,910 I knew you'd run here first thing in the morning. 385 00:39:58,210 --> 00:40:00,240 - I want to be in it, too. - Hyung! 386 00:40:00,290 --> 00:40:03,380 - Set up an audition for me. - Hyung, I'm the one who should-- 387 00:40:03,480 --> 00:40:05,311 You really want to get connected to me like that? 388 00:40:05,362 --> 00:40:10,000 So if I worked with Ma Ri, I'd be connected to her Manager, too? 389 00:40:10,150 --> 00:40:12,020 I had no idea. 390 00:40:13,240 --> 00:40:16,590 The only roles that are left are the leading woman's brother or her first love. 391 00:40:16,690 --> 00:40:19,990 - Noona, I'm supposed to find those... - Her first love, of course. 392 00:40:20,530 --> 00:40:23,980 No, which one gets to act with Ma Ri more? 393 00:40:24,900 --> 00:40:27,100 Where's the script? Script, script! 394 00:40:27,200 --> 00:40:29,740 I knew you haven't even read the script. 395 00:40:29,840 --> 00:40:31,580 Here it is. 396 00:40:34,340 --> 00:40:37,580 The brother has seven more scenes than the first love, 397 00:40:38,280 --> 00:40:40,880 but the first love gets to kiss her on her forehead. 398 00:40:42,660 --> 00:40:45,550 - Kiss? - I'll make arrangements for the first love. 399 00:40:46,760 --> 00:40:48,950 Okay, call me. 400 00:40:50,730 --> 00:40:55,600 But... you already checked the characters? 401 00:40:56,800 --> 00:40:58,800 That was my promise. 402 00:40:59,030 --> 00:41:01,600 I said I'd let you be in a movie with Ma Ri if you made it big. 403 00:41:02,040 --> 00:41:03,700 Good luck. 404 00:41:08,350 --> 00:41:10,100 Not a word. 405 00:41:13,410 --> 00:41:19,540 Welcome, everyone. We'll now start reading the script of "Lost Times". 406 00:41:25,460 --> 00:41:29,290 - You haven't seen her lately? - No, I see her often. 407 00:41:29,390 --> 00:41:34,180 What are you asking? Father made a big decision to give way. 408 00:41:34,280 --> 00:41:38,160 We aren't really dating, though. She shut me out long ago. 409 00:41:38,260 --> 00:41:40,640 So you must still resent me. 410 00:42:06,370 --> 00:42:09,410 This might work. 411 00:42:09,510 --> 00:42:11,140 No. 412 00:42:12,090 --> 00:42:13,950 Maybe this. 413 00:42:14,050 --> 00:42:17,150 This? A leather skirt? 414 00:42:18,830 --> 00:42:20,300 No. 415 00:43:05,880 --> 00:43:10,620 In the film, there is a scene where I watch an elderly couple. 416 00:43:10,720 --> 00:43:16,150 The couple sits on a park bench at sunset, and fixes each other's clothes. 417 00:43:16,250 --> 00:43:24,060 This is such a typical scene, but it made me cry a lot. 418 00:43:24,920 --> 00:43:30,120 I just want a man who will stay by my side. 419 00:43:47,370 --> 00:43:49,360 Stop eating! 420 00:43:51,470 --> 00:43:53,770 We're not open yet. 421 00:43:55,350 --> 00:43:58,710 Is this Kim Chul Soo's place? 422 00:43:58,810 --> 00:44:01,460 - Yes. - So? - Who are you? 423 00:44:01,660 --> 00:44:05,950 Oh, I'm Chul Soo's professor from college. 424 00:44:06,220 --> 00:44:09,110 Aigoo, you are? 425 00:44:09,930 --> 00:44:11,050 Hello. 426 00:44:11,150 --> 00:44:13,724 We never had the chance to pay you a visit. 427 00:44:13,825 --> 00:44:15,730 Who goes to visit their child's college professors? 428 00:44:15,830 --> 00:44:20,260 - Please have a seat. - Thank you. - Go bring something to drink. 429 00:44:20,361 --> 00:44:22,361 Okay, okay receive him. 430 00:44:31,981 --> 00:44:33,509 Chicken, chicken, chicken! 431 00:44:33,587 --> 00:44:35,930 - Our chicken's very good. - Ah, yes. 432 00:44:40,100 --> 00:44:42,430 Professor, you are very handsome. 433 00:44:42,531 --> 00:44:44,131 You are too kind. 434 00:44:44,270 --> 00:44:46,190 Please have a drink. 435 00:44:47,760 --> 00:44:49,900 You're so handsome. 436 00:44:51,700 --> 00:44:53,860 - Please try this. - Thank you. 437 00:44:54,300 --> 00:44:58,110 Hey! That's too uncultured, not how you do it. 438 00:44:58,530 --> 00:45:00,440 Have a wing. 439 00:45:03,460 --> 00:45:04,880 Cheers. 440 00:45:06,060 --> 00:45:07,840 Cheers! 441 00:45:14,400 --> 00:45:16,510 Professor Ahn, what are you doing here? 442 00:45:16,610 --> 00:45:18,750 The publisher sent me a copy of your book. 443 00:45:18,850 --> 00:45:23,190 I live nearby and I'm supposed to meet Eun Young today, so I decided to drop in. 444 00:45:25,230 --> 00:45:27,000 Have a seat. 445 00:45:44,080 --> 00:45:47,150 This time it's also a love story? 446 00:45:47,410 --> 00:45:48,830 Yes. 447 00:45:48,990 --> 00:45:54,832 Sometimes a reader will be curious about the story behind an author's writing. Yours is like that. 448 00:45:55,033 --> 00:45:57,500 I'm a person without many stories. 449 00:45:58,230 --> 00:46:00,770 How could a person with nothing to say become an author? 450 00:46:02,400 --> 00:46:03,810 I guess that's right. 451 00:46:04,110 --> 00:46:08,710 Oh, and I met with Writer Choi, and he asked about you. 452 00:46:10,610 --> 00:46:14,320 - How's it going with Eun Young? - Oh, Eun Young? 453 00:46:16,680 --> 00:46:20,690 Eun Young attends matchmaking dates and things. She's not with me, Professor. 454 00:46:22,400 --> 00:46:25,580 Is that so? What about the actress? 455 00:46:28,020 --> 00:46:31,380 Oh, that person? 456 00:46:33,870 --> 00:46:36,110 I like this look, 457 00:46:36,310 --> 00:46:39,070 but I think Director Kim has something else in mind. 458 00:46:39,710 --> 00:46:41,840 Do you really have to go with this film? 459 00:46:44,100 --> 00:46:45,580 Why? 460 00:46:46,500 --> 00:46:48,710 I don't like who the original writer is. 461 00:46:49,650 --> 00:46:51,890 - Have you met him? - Yes. 462 00:46:52,330 --> 00:46:54,580 You weren't yourself at that time. 463 00:46:54,830 --> 00:46:58,461 Everyone was against it, but you just related to each other, 464 00:46:58,662 --> 00:47:02,040 because you both were going through some difficulties. 465 00:47:04,610 --> 00:47:08,580 President Jung is okay with it? 466 00:47:11,600 --> 00:47:13,790 He didn't say anything to you, did he? 467 00:47:14,840 --> 00:47:17,730 The Chairman must have given him strict orders to get married. 468 00:47:18,290 --> 00:47:20,690 If you won't marry him, it has to be somebody else. 469 00:47:21,640 --> 00:47:23,030 I see. 470 00:47:23,080 --> 00:47:26,820 Men who do business need a woman to look after them. 471 00:47:27,180 --> 00:47:31,370 A lot of people consider single men incompetent. 472 00:47:32,560 --> 00:47:35,170 - What do you think about this style? - It's good. 473 00:47:35,470 --> 00:47:37,270 I like that style. 474 00:47:38,440 --> 00:47:41,520 The plot is so sad. 475 00:47:42,120 --> 00:47:44,340 I wonder if it's about me and him. 476 00:47:46,610 --> 00:47:50,080 It's heart-wrenching. 477 00:47:50,180 --> 00:47:51,600 You... 478 00:47:52,350 --> 00:47:54,500 I'm just talking about the movie. 479 00:47:55,700 --> 00:47:57,850 He's already married, anyway. 480 00:48:02,170 --> 00:48:04,140 I heard he's married. 481 00:48:04,240 --> 00:48:06,560 - What? - He's not? 482 00:48:06,660 --> 00:48:09,410 He says he's single in all his interviews... 483 00:48:09,980 --> 00:48:12,350 You've never seen his interviews? 484 00:48:17,380 --> 00:48:22,810 I'm sure I was blinded because it was such a special experience. 485 00:48:23,680 --> 00:48:29,320 At first it was in Japan, later, I felt like a partner-in-crime, 486 00:48:30,030 --> 00:48:33,130 and then above all, she's a star. 487 00:48:33,280 --> 00:48:34,470 Right. 488 00:48:34,500 --> 00:48:41,200 So I think those things made the experience much more significant than it actually was. 489 00:48:42,750 --> 00:48:49,820 Feeling like today is the last day, and you'll die if you don't see her again? 490 00:48:54,520 --> 00:48:58,850 Don't you think you're lucky to have experienced love like that? 491 00:49:00,460 --> 00:49:05,200 Do you think you could do that again if you reunited with her? 492 00:49:05,300 --> 00:49:06,720 No. 493 00:49:07,160 --> 00:49:12,210 I think when the situation changes, feelings change, too. 494 00:49:18,010 --> 00:49:20,750 - Professor. - Oh! Come in. 495 00:49:46,740 --> 00:49:51,300 So... you wanted to appear like you were married, didn't you? 496 00:49:56,190 --> 00:49:58,100 How did the blind date go? 497 00:50:01,060 --> 00:50:02,610 What? 498 00:50:03,570 --> 00:50:05,470 I didn't go. 499 00:50:07,060 --> 00:50:09,250 We couldn't work out a time. 500 00:50:10,460 --> 00:50:12,600 You were thinking about that? 501 00:50:13,710 --> 00:50:15,060 No. 502 00:50:15,160 --> 00:50:17,350 Let's have dinner tomorrow. 503 00:50:18,370 --> 00:50:19,870 Tomorrow... 504 00:50:20,560 --> 00:50:23,970 I can't do it tomorrow. I'm going for a retreat. 505 00:50:24,920 --> 00:50:27,180 A retreat? 506 00:50:27,680 --> 00:50:29,800 We're going to work on the script. 507 00:50:32,250 --> 00:50:35,910 I heard that Lee Ma Ri has decided to do it. 508 00:50:37,540 --> 00:50:39,680 That's irrelevant to me. 509 00:50:41,820 --> 00:50:44,010 I can't wait to see the movie. 510 00:51:00,060 --> 00:51:02,480 - Hello? - It's me. 511 00:51:04,440 --> 00:51:07,100 You don't like anyone coming over at night, 512 00:51:07,200 --> 00:51:09,360 so I sent it up with my secretary. 513 00:51:09,570 --> 00:51:11,980 - What? - The contract. 514 00:51:20,580 --> 00:51:22,420 Let's talk. 515 00:51:32,610 --> 00:51:35,790 Why are you acting like this? 516 00:51:35,990 --> 00:51:39,710 You were going to sign the contract eventually, so let's do it now. 517 00:51:39,900 --> 00:51:44,410 - You need something to tie me down with? - That's right. 518 00:51:44,510 --> 00:51:46,960 Why do you need this all of a sudden? 519 00:51:49,510 --> 00:51:51,980 You haven't been interested in films for the past year. 520 00:51:52,890 --> 00:51:55,640 I was really worried that you would end up quitting. 521 00:51:55,740 --> 00:51:59,560 Now you say you're going to be in a film that is based on Kim Chul Soo's book. 522 00:52:01,400 --> 00:52:03,680 I haven't seen him since that time. 523 00:52:03,780 --> 00:52:06,180 - And you're never going to? - Are you telling me to promise you? 524 00:52:06,280 --> 00:52:07,960 Why? 525 00:52:08,190 --> 00:52:10,060 Can't you? 526 00:52:12,370 --> 00:52:14,220 I won't see him. 527 00:52:15,490 --> 00:52:17,670 There was a reason why we broke up. 528 00:52:17,980 --> 00:52:20,750 I was the one who chose to break up. 529 00:52:21,230 --> 00:52:25,690 We haven't talked to each other since. I haven't even tried. 530 00:52:25,790 --> 00:52:28,180 We went through so much to break up. 531 00:52:31,329 --> 00:52:33,029 And... 532 00:52:34,330 --> 00:52:36,390 he even lied. 533 00:52:37,290 --> 00:52:38,770 What? 534 00:52:40,590 --> 00:52:43,350 Nothing. It's nothing. 535 00:52:44,700 --> 00:52:48,000 I'll sign it. 536 00:52:48,100 --> 00:52:50,110 Did something happen today? 537 00:52:50,830 --> 00:52:54,080 - Nothing happened. - The contract... 538 00:52:54,570 --> 00:52:56,600 You can think it over. 539 00:52:57,850 --> 00:53:00,040 I think I was just a bit upset. 540 00:53:01,510 --> 00:53:03,150 Let's talk again tomorrow. 541 00:53:03,200 --> 00:53:06,340 I can't do it tomorrow. I'm going to a get-together for team-building. 542 00:53:06,490 --> 00:53:09,930 - I'll stop by, too. - Okay. 543 00:53:27,130 --> 00:53:29,430 Mr. Kim, sit right here. 544 00:53:33,660 --> 00:53:35,220 Thanks for coming. 545 00:53:35,320 --> 00:53:37,570 Aren't we going to work on the script? 546 00:53:37,890 --> 00:53:40,210 It's not only for work. This is also a get-together. 547 00:53:40,310 --> 00:53:41,550 A get-together? 548 00:53:41,650 --> 00:53:43,780 That was the only way I could get you to come. 549 00:53:47,400 --> 00:53:49,060 Hello, Lee Ma Ri. 550 00:53:49,160 --> 00:53:53,760 Everyone! Ma Ri has brought these sandwiches for us! 551 00:53:59,850 --> 00:54:01,680 Right here, Ma Ri. 552 00:54:03,220 --> 00:54:05,320 Kim Chul Soo is here, too. 553 00:54:08,950 --> 00:54:11,820 What's this? You people know each other. 554 00:54:12,900 --> 00:54:14,560 Director Kim... 555 00:54:15,070 --> 00:54:22,030 There were scandals surrounding you two, but ultimately you are good friends. 556 00:54:22,290 --> 00:54:25,120 Let's set the record straight, so people don't feel uncomfortable. 557 00:54:25,860 --> 00:54:27,780 You're friends, aren't you? 558 00:54:30,780 --> 00:54:34,170 - I saw the press conference. - I saw it, too. 559 00:54:35,140 --> 00:54:44,130 The scandals with the ghostwriter... are all untrue. 560 00:55:20,260 --> 00:55:21,930 Ma Ri! 561 00:55:25,630 --> 00:55:28,540 - Where's Ma Ri? - She left with the crew. 562 00:55:30,890 --> 00:55:33,530 Oppa, we're going, too. 563 00:55:35,790 --> 00:55:37,410 Me, too. 564 00:55:38,950 --> 00:55:40,470 Hi. 565 00:55:46,440 --> 00:55:48,610 - Close the door, Son Young. - Okay, Unnie. 566 00:55:51,890 --> 00:55:53,500 Close the door. 567 00:56:05,390 --> 00:56:06,880 Ma Ri. 568 00:56:08,170 --> 00:56:10,720 - Yes. - Have you met my wife? 569 00:56:11,450 --> 00:56:13,760 - What? - The assistant director is like a director's wife. 570 00:56:13,860 --> 00:56:15,350 Hello. 571 00:56:24,890 --> 00:56:29,060 So, who's Kim Chul Soo's wife? 572 00:56:29,160 --> 00:56:31,230 Oh, Jung Yoon Hee? 573 00:56:31,500 --> 00:56:35,460 She's the editor at the publishing firm who talked Kim Chul Soo into making this film. 574 00:56:42,400 --> 00:56:44,400 You said you got married? 575 00:56:44,670 --> 00:56:46,430 How childish! 576 00:56:46,510 --> 00:56:49,930 I heard that you say you're single in every interview. 577 00:56:50,030 --> 00:56:51,690 You didn't know at first. 578 00:56:51,790 --> 00:56:56,900 I stopped reading the news after we broke up. 579 00:56:57,000 --> 00:56:59,930 Why does it matter whether I'm married or not? 580 00:57:00,870 --> 00:57:03,770 I thought it might be better for you to think that I�m married. 581 00:57:03,870 --> 00:57:06,030 How is that better? 582 00:57:11,070 --> 00:57:13,150 People are watching. 583 00:57:13,500 --> 00:57:15,980 This is why I didn't want you to do it. 584 00:57:16,940 --> 00:57:19,010 You called me and told me to do it. 585 00:57:26,290 --> 00:57:30,240 I want to ask you something about the script. 586 00:57:49,270 --> 00:57:50,880 You're here. 587 00:57:53,470 --> 00:57:54,870 Noona! 588 00:57:55,580 --> 00:57:57,670 It must have been a long ride. 589 00:57:57,910 --> 00:57:59,460 It's the novelist! 590 00:58:01,940 --> 00:58:04,200 How have you been? 591 00:58:04,660 --> 00:58:07,330 - What happened? - He's the original writer. 592 00:58:07,730 --> 00:58:09,830 What's the original writer doing here? 593 00:58:10,540 --> 00:58:12,680 Are you getting back with him? 594 00:58:13,950 --> 00:58:15,440 No. 595 00:58:20,130 --> 00:58:21,950 See you later. 596 00:58:22,620 --> 00:58:24,380 Your keys. 597 00:58:25,980 --> 00:58:27,590 Eun Sil. 598 00:58:28,710 --> 00:58:30,250 Let's go. 599 00:58:30,830 --> 00:58:32,530 What about me? 600 00:58:35,490 --> 00:58:37,160 Room 910? 601 00:58:37,270 --> 00:58:39,370 Where's your room? Room 911? 602 00:58:39,470 --> 00:58:42,270 Don't ask. I'll hurt you if you come. 603 00:58:42,370 --> 00:58:44,440 - What? - I have a prior engagement. 604 00:58:44,890 --> 00:58:47,340 Let's go. Follow me. 605 00:58:51,110 --> 00:58:52,960 A prior engagement? 606 00:59:49,600 --> 00:59:51,970 Jang Soo. Let me go wipe my sweat. 607 01:00:10,940 --> 01:00:12,520 Kim Chul Soo. 608 01:00:16,760 --> 01:00:19,340 - Let's talk. - What's there to talk about? 609 01:00:19,440 --> 01:00:22,460 - I have something to say. - I don't really want to hear it. 610 01:00:23,260 --> 01:00:26,960 We'll just end up fighting. We both know that well from experience. 611 01:00:27,850 --> 01:00:31,650 Back then, I had no other choice. 612 01:00:33,190 --> 01:00:35,640 - I know. - You know what? 613 01:00:35,740 --> 01:00:37,900 Aren't you talking about the press conference? 614 01:00:38,150 --> 01:00:42,870 There really was no other way. 615 01:00:42,970 --> 01:00:44,510 There wasn't. 616 01:00:44,600 --> 01:00:46,090 I know. 617 01:00:46,710 --> 01:00:49,180 I just assumed that you did it for me. 618 01:00:50,030 --> 01:00:51,830 That was it, wasn't it? 619 01:01:58,560 --> 01:02:00,760 Hello? Eun Young. 620 01:02:01,470 --> 01:02:03,990 I was wondering how the scriptwriting is going. 621 01:02:06,710 --> 01:02:08,760 It's a get-together? 622 01:02:11,220 --> 01:02:13,270 What about Lee Ma Ri? 623 01:02:16,800 --> 01:02:19,010 She came, too... 624 01:02:19,300 --> 01:02:23,080 Yes, I didn't know she was coming. 625 01:02:24,820 --> 01:02:28,260 I'm not really going to run into her. Also, I'll be leaving tomorrow. 626 01:02:29,170 --> 01:02:32,610 I see. Well, I have to go now. 627 01:02:33,360 --> 01:02:38,140 - See you when you get back. - Okay, I'll call you. 628 01:02:56,790 --> 01:02:58,320 Eun Young. 629 01:02:59,670 --> 01:03:01,860 You're really not going on that blind date? 630 01:03:03,260 --> 01:03:04,660 Well... 631 01:03:04,890 --> 01:03:08,520 I knew you were going to be like this. I was surprised when you said yes. 632 01:03:10,280 --> 01:03:12,060 I'll do it. 633 01:03:13,450 --> 01:03:15,500 I'll go on that blind date. 634 01:03:30,930 --> 01:03:32,880 - Have a seat. - Noona! 635 01:03:32,980 --> 01:03:35,160 Mr. Kim, come! 636 01:03:36,950 --> 01:03:39,580 - I'm fine. - Just come. 637 01:03:40,840 --> 01:03:44,720 Come! I've something to ask you about the storyline. 638 01:04:00,210 --> 01:04:01,820 Excuse me. 639 01:04:10,380 --> 01:04:13,240 You said you had something to ask. 640 01:04:13,340 --> 01:04:15,410 Why aren't you saying anything? 641 01:04:16,340 --> 01:04:18,970 I can't really figure out this female character. 642 01:04:19,630 --> 01:04:24,390 She said she loved him, but she didn't show it at all. 643 01:04:24,890 --> 01:04:30,210 I feel that the writer doesn't understand female psychology. 644 01:04:31,070 --> 01:04:33,560 I'm talking about the original book. 645 01:04:33,660 --> 01:04:36,370 It's better in the script, though. 646 01:04:38,040 --> 01:04:40,210 What do you think? 647 01:04:42,430 --> 01:04:44,730 She really didn't love him. 648 01:04:46,040 --> 01:04:48,860 The whole theme is about the two mistaking their feelings for love 649 01:04:48,960 --> 01:04:50,890 as they struggled against a problem together. 650 01:04:50,990 --> 01:04:53,020 How could that be a misunderstanding? 651 01:04:53,560 --> 01:04:55,740 How could you deny that it was true love? 652 01:04:55,840 --> 01:04:57,950 Who's the one who denied it first? 653 01:05:01,130 --> 01:05:03,980 Is this real? 654 01:05:06,100 --> 01:05:08,360 I'm sorry. I need to be excused. 655 01:05:10,280 --> 01:05:11,870 Mr. Kim... 656 01:05:12,830 --> 01:05:14,710 Excuse me, too. 657 01:05:18,690 --> 01:05:20,560 What is this? 658 01:05:49,080 --> 01:05:50,660 What are you doing? 659 01:05:50,680 --> 01:05:54,400 That's why I suggested talking it out with you. 660 01:05:57,710 --> 01:05:59,850 What's there to talk about? 661 01:06:06,850 --> 01:06:11,410 It wasn't love? 662 01:06:13,340 --> 01:06:16,580 That's what you concluded? 663 01:06:19,290 --> 01:06:21,570 - Yes. - Why? 664 01:06:23,110 --> 01:06:25,290 If it was the me now, 665 01:06:26,291 --> 01:06:28,491 something like that wouldn't have happened. 666 01:06:30,030 --> 01:06:34,310 If I had been the way I am now, 667 01:06:35,830 --> 01:06:40,910 something as crazy and as ridiculous... 668 01:06:42,990 --> 01:06:45,110 would never have happened. 669 01:06:49,170 --> 01:06:53,880 We were both going through tough times. 670 01:06:54,920 --> 01:06:56,590 That's why... 671 01:07:01,550 --> 01:07:03,900 we misunderstood our feelings. 672 01:07:05,880 --> 01:07:09,950 It was a misunderstanding? 673 01:07:13,440 --> 01:07:15,640 So if it had been now, 674 01:07:17,850 --> 01:07:23,920 you never would have loved me? 675 01:07:27,430 --> 01:07:29,610 If it had been now... 676 01:07:34,890 --> 01:07:37,120 If I had been the way I am now... 677 01:08:41,145 --> 01:08:44,238 Brought to you by HaruHaruSubs 678 01:08:44,539 --> 01:08:47,639 Special Thanks to XrayMind 679 01:08:47,700 --> 01:08:48,640 Main Translator: SBS America 680 01:08:48,841 --> 01:08:52,341 Spot Translators: haywires, meju 681 01:08:52,542 --> 01:08:56,542 Transcriber: starstruck 682 01:08:56,743 --> 01:09:00,243 Timer: ez_yan 683 01:09:00,544 --> 01:09:04,044 Editor/QC: rambutan 684 01:09:04,245 --> 01:09:08,245 Coordinators: sayroo, cute girl 685 01:09:08,546 --> 01:09:12,546 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 686 01:09:13,047 --> 01:09:28,047 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 51280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.