All language subtitles for Stars.Lover.E16.090129.HDTV.X264.720p-MOOHAN1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,870 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,870 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 3 00:00:06,470 --> 00:00:08,220 Episode 16 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,950 Kim Chul Soo! 5 00:00:58,240 --> 00:01:02,100 I'm here for work, because I need the money. 6 00:01:04,900 --> 00:01:07,100 I heard she took the money? 7 00:01:07,280 --> 00:01:12,340 Thanks to you, my sister's illness can be treated. 8 00:01:14,410 --> 00:01:18,220 However, compared to the sum you gave, it won't nearly be enough. 9 00:01:19,400 --> 00:01:21,610 Nevertheless, I will write for the photo book. 10 00:01:23,060 --> 00:01:26,680 And... the remaining money, 11 00:01:28,850 --> 00:01:33,100 no matter what, I'll return it to you. Just give me more time. 12 00:01:53,420 --> 00:01:55,110 I'm going. 13 00:01:57,610 --> 00:01:59,290 Kim Chul Soo. 14 00:02:03,420 --> 00:02:05,050 Kim Chul Soo! 15 00:02:10,690 --> 00:02:12,300 Kim Chul Soo! 16 00:02:13,990 --> 00:02:15,610 Kim Chul Soo! 17 00:02:17,270 --> 00:02:19,300 What is the meaning of this? 18 00:02:19,420 --> 00:02:21,300 What is the meaning of this! 19 00:02:21,460 --> 00:02:24,010 If it's not because of work, or because of money, 20 00:02:24,970 --> 00:02:27,130 you won't see me again? 21 00:02:29,400 --> 00:02:30,930 Then, 22 00:02:33,010 --> 00:02:35,010 do you want to break up? 23 00:02:39,400 --> 00:02:41,020 You're right. 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,570 Have you said everything you wanted? 25 00:02:50,480 --> 00:02:52,530 With regard to the money I gave you, I'm sorry. 26 00:02:54,450 --> 00:02:57,029 This was the only thing I could do. 27 00:02:57,130 --> 00:03:01,130 My sister was sick, but the only thing I could do was that. 28 00:03:02,590 --> 00:03:06,430 Then, do you want me to pretend that I didn't know? 29 00:03:06,480 --> 00:03:08,360 If not, what do we do? 30 00:03:08,460 --> 00:03:10,350 We don't break up? 31 00:03:10,810 --> 00:03:13,200 I don't leave you, but stay by you, 32 00:03:13,450 --> 00:03:15,300 no matter what happens? 33 00:03:15,350 --> 00:03:18,690 You'll give me money, and I'll gratefully accept it. 34 00:03:19,780 --> 00:03:21,990 If you're together with your first love, 35 00:03:23,120 --> 00:03:25,120 I'll pretend that I don't know. 36 00:03:25,170 --> 00:03:27,990 No matter what happens, I'll always say "I love you", 37 00:03:28,050 --> 00:03:30,900 "I only have you in my heart", and be with you like this? 38 00:03:32,000 --> 00:03:33,999 Tell me the truth. 39 00:03:34,240 --> 00:03:36,510 If that man says he wants to be with you, 40 00:03:36,870 --> 00:03:39,120 do you also want to be with him forever? 41 00:03:42,950 --> 00:03:44,830 So it's like that. 42 00:03:47,540 --> 00:03:49,710 Don't go just like this! 43 00:03:53,280 --> 00:03:57,640 You'll also have to hear what I have to say. 44 00:03:58,240 --> 00:04:01,110 There's nothing to hear. How can you so easily... 45 00:04:02,080 --> 00:04:05,100 Although you're an actress, although it was fake, 46 00:04:06,440 --> 00:04:09,670 if you had wanted it to be like this, we shouldn't have started! 47 00:04:19,290 --> 00:04:25,020 You regret... being in a relationship with me, 48 00:04:26,970 --> 00:04:29,109 losing everything after you have had a relationship with me, 49 00:04:29,210 --> 00:04:31,310 and becoming what you are now? 50 00:04:32,210 --> 00:04:34,189 You lost your job, lost your future, 51 00:04:34,290 --> 00:04:36,909 and you had to endure criticism after you broke up with Eun Young. 52 00:04:37,010 --> 00:04:38,759 Because of these, you're regretting? 53 00:04:38,760 --> 00:04:42,120 Yes, I regret. 54 00:04:43,200 --> 00:04:44,640 If I could, 55 00:04:44,680 --> 00:04:48,030 I would turn back time to when I had not met you! 56 00:05:47,800 --> 00:05:50,560 Do you want to eat dinner? I'll cook. 57 00:05:51,050 --> 00:05:53,030 I thought you didn't like cooking? 58 00:05:53,290 --> 00:05:54,730 Me? 59 00:05:55,330 --> 00:05:57,809 You said that at your grandmother's preschool, 60 00:05:58,010 --> 00:05:59,900 you had cooked too much, 61 00:06:00,250 --> 00:06:02,610 so you didn't cook for me, not even once. 62 00:06:04,240 --> 00:06:06,050 Was that the case? 63 00:06:06,740 --> 00:06:08,850 Why didn't I like making meals before? 64 00:06:09,510 --> 00:06:12,460 Seeing someone's expression when eating and enjoying the food 65 00:06:12,790 --> 00:06:16,110 makes me happy, and puts me in a good mood. 66 00:06:19,300 --> 00:06:23,420 With Kim Chul Soo, is it? 67 00:06:26,850 --> 00:06:30,690 Go and find Kim Chul Soo, and be honest with him. 68 00:06:33,420 --> 00:06:38,000 It was because I wasn't feeling well, and you had no choice, but to accept me. 69 00:06:40,460 --> 00:06:42,460 It was all in the past. 70 00:06:42,520 --> 00:06:44,610 It isn't like that. 71 00:06:45,130 --> 00:06:51,510 Don't say it that way. I did many things that hurt you. 72 00:06:52,840 --> 00:06:55,859 I missed you for such a long time. 73 00:06:55,960 --> 00:06:59,760 How could you say that it was all in the past? 74 00:07:00,300 --> 00:07:01,900 Then, 75 00:07:05,500 --> 00:07:09,030 even now, do you still like me? 76 00:07:17,100 --> 00:07:20,320 I'll go and make some food. What do you like? 77 00:07:36,470 --> 00:07:38,949 - Hello. - It's Jeong Yu Ni. 78 00:07:39,050 --> 00:07:40,500 Who? 79 00:07:41,040 --> 00:07:44,020 The editor who agreed to collaborate with you on the book. 80 00:07:54,810 --> 00:07:57,520 Give me a chance. 81 00:07:58,310 --> 00:08:01,620 Others trust your talent, 82 00:08:01,950 --> 00:08:04,100 but why do you hesitate? 83 00:08:05,460 --> 00:08:07,390 Who will trust it? 84 00:08:07,440 --> 00:08:09,919 First of all, me. 85 00:08:10,020 --> 00:08:12,789 I've read your novel before. 86 00:08:12,790 --> 00:08:16,939 Can't you just think of it as merely writing a novel? 87 00:08:17,040 --> 00:08:21,879 After all, one doesn't necessarily write a book to become famous or successful. 88 00:08:22,080 --> 00:08:26,180 Can't books be written to become famous or successful? 89 00:08:31,810 --> 00:08:33,830 Who asked you to look for me? 90 00:08:33,960 --> 00:08:37,550 Who gave you my novel? 91 00:09:03,800 --> 00:09:05,350 Oppa. 92 00:09:08,890 --> 00:09:10,760 Is anything the matter? 93 00:09:11,490 --> 00:09:13,570 I've decided to write a novel. 94 00:09:15,430 --> 00:09:18,070 I thought I should tell you first. 95 00:09:22,540 --> 00:09:23,940 Sorry. 96 00:09:26,650 --> 00:09:29,700 Are you angry with me? 97 00:09:30,690 --> 00:09:33,770 I was afraid that if it was me, you wouldn't agree. 98 00:09:34,160 --> 00:09:37,429 Although I didn't appear personally, 99 00:09:37,430 --> 00:09:40,410 it was the publishing house which first suggested it. 100 00:09:40,820 --> 00:09:44,020 Yes, I know. I'm really grateful to you. 101 00:09:45,640 --> 00:09:47,940 What else can I do now? 102 00:09:48,360 --> 00:09:50,390 Don't leave just like that! 103 00:10:17,630 --> 00:10:22,050 Sorry, I'm going out for a while. 104 00:10:22,340 --> 00:10:23,800 Sorry. 105 00:10:44,790 --> 00:10:46,890 When are you going to start writing? 106 00:10:47,180 --> 00:10:49,710 I've decided to write for the photo book. 107 00:10:51,140 --> 00:10:53,610 I'll start after I'm done with that. 108 00:10:54,190 --> 00:10:56,190 Photo book... 109 00:10:59,340 --> 00:11:01,300 of Lee Ma Ri? 110 00:11:03,370 --> 00:11:05,989 You said you weren't going to write anymore, 111 00:11:06,090 --> 00:11:08,490 but you're writing for Lee Ma Ri's photo book? 112 00:11:11,010 --> 00:11:12,680 Indeed... 113 00:11:14,930 --> 00:11:17,020 This time I thought it was me, 114 00:11:19,020 --> 00:11:24,050 but the person who's making you write articles has always been her. 115 00:11:25,780 --> 00:11:30,030 Unconsciously, my feelings still get hurt. 116 00:11:34,000 --> 00:11:35,930 Forget about it. 117 00:11:36,080 --> 00:11:38,510 You have already decided to write the novel. 118 00:11:40,990 --> 00:11:42,700 Starting today, 119 00:11:43,450 --> 00:11:46,099 other than meeting you as a junior, 120 00:11:46,200 --> 00:11:48,620 I won't bother you anymore. 121 00:11:53,470 --> 00:11:55,609 You and Lee Ma Ri... 122 00:11:58,710 --> 00:12:01,850 I hope you both can get along happily. 123 00:12:03,520 --> 00:12:04,999 I'm sorry. 124 00:12:07,020 --> 00:12:08,700 Thank you. 125 00:12:19,120 --> 00:12:24,050 Oppa, after you've written the manuscript, I'll photocopy it before returning it to you. 126 00:12:24,660 --> 00:12:26,110 Okay. 127 00:12:46,030 --> 00:12:48,280 After you left just like that... 128 00:12:51,870 --> 00:12:53,790 I'll go first. 129 00:12:55,770 --> 00:12:57,410 It's alright. 130 00:13:03,170 --> 00:13:07,019 You're really... regretting? 131 00:13:07,020 --> 00:13:09,640 I've said I'm really regretting. 132 00:13:09,880 --> 00:13:11,260 Oppa! 133 00:13:11,390 --> 00:13:15,640 You really... want to break up? 134 00:13:16,940 --> 00:13:19,050 Then, what should I do? 135 00:13:19,990 --> 00:13:23,540 I've said what I wanted. Leave. 136 00:13:24,460 --> 00:13:26,380 Let's go in. 137 00:13:45,710 --> 00:13:47,110 Sorry. 138 00:13:49,850 --> 00:13:52,349 Break up... 139 00:13:54,350 --> 00:13:56,410 what was that all about? 140 00:13:58,780 --> 00:14:01,040 I'll hand you the original manuscript tomorrow. 141 00:14:29,460 --> 00:14:32,680 Even if you see Oppa now, it will be useless. 142 00:14:34,680 --> 00:14:38,400 Go on, let's talk. 143 00:14:53,350 --> 00:14:55,520 Thank you for being able to make it here. 144 00:14:56,180 --> 00:14:57,830 What is it? 145 00:14:59,770 --> 00:15:03,030 I have something to ask you, Woo Jin. 146 00:15:04,190 --> 00:15:06,919 Is it something about Mr. Seo and me? 147 00:15:07,020 --> 00:15:10,099 I understand that you don't want to rake up the past again, 148 00:15:10,150 --> 00:15:11,940 but I hope you can tell me. 149 00:15:12,000 --> 00:15:14,100 Is it about the merger? 150 00:15:15,090 --> 00:15:20,500 Then, why should I tell you, practically a stranger, my story? 151 00:15:20,760 --> 00:15:22,850 I want to protect Lee Ma Ri. 152 00:15:23,850 --> 00:15:27,710 I hope she can gain her freedom from Mr. Seo. 153 00:15:28,000 --> 00:15:29,370 What's the reason? 154 00:15:29,400 --> 00:15:32,010 Can there be any other reason for this? 155 00:15:34,110 --> 00:15:38,020 Even if Ma Ri's heart is somewhere else? 156 00:15:40,080 --> 00:15:44,659 What comes out of it doesn't necessarily have to be happiness. 157 00:15:44,960 --> 00:15:48,000 There's another type of bliss, which is being able to protect. 158 00:15:48,950 --> 00:15:51,780 Furthermore, because Lee Ma Ri is a celebrity, 159 00:15:53,960 --> 00:15:56,010 I hope to see her rise again. 160 00:15:57,830 --> 00:16:00,640 Your name is also Woo Jin, isn't it? 161 00:16:01,160 --> 00:16:04,340 - Yes, that's right. - And were you childhood friends? 162 00:16:09,800 --> 00:16:11,300 Why? 163 00:16:13,070 --> 00:16:15,140 Something came to my mind. 164 00:16:31,200 --> 00:16:33,480 Oppa isn't that kind of guy. 165 00:16:34,150 --> 00:16:38,000 He isn't someone that will be misunderstood. 166 00:16:38,680 --> 00:16:40,500 You can talk to me. 167 00:16:41,960 --> 00:16:45,569 I absolutely believe, 168 00:16:45,770 --> 00:16:52,050 you never fought or quarreled with him like this, is that right? 169 00:16:53,240 --> 00:16:57,490 Right. We've never fought. 170 00:17:00,200 --> 00:17:03,109 Chul Soo, because of me, 171 00:17:03,210 --> 00:17:06,700 must be having a hard time. 172 00:17:08,560 --> 00:17:10,110 I think... 173 00:17:12,000 --> 00:17:14,130 I can't forgive you, either. 174 00:17:16,140 --> 00:17:18,609 Because of you, 175 00:17:18,710 --> 00:17:20,830 see what Oppa has become. 176 00:17:24,180 --> 00:17:25,780 I'm sorry... 177 00:17:27,790 --> 00:17:30,239 I hope you can understand me, 178 00:17:30,340 --> 00:17:35,770 but I think that's too much, too ridiculous, to ask from you, isn't it? 179 00:17:38,140 --> 00:17:42,570 Are you asking me that now? 180 00:17:47,630 --> 00:17:50,000 I'm not too sure, either, frankly. 181 00:17:52,340 --> 00:17:56,839 This me, who can stay cool in a situation like this, 182 00:17:56,940 --> 00:17:58,890 I don't like it, either. 183 00:18:01,710 --> 00:18:04,690 Oppa says he's going to write a novel. 184 00:18:06,800 --> 00:18:12,319 Before he met you, he said he was never going to write, 185 00:18:12,320 --> 00:18:18,050 but he wrote Asuka Lovers, and now says he's going to write for your photo book. 186 00:18:19,410 --> 00:18:23,020 And, he still wants to write a novel. 187 00:18:25,250 --> 00:18:28,050 Writing a novel? 188 00:18:32,850 --> 00:18:36,130 - It's a good decision. - I'm envious. 189 00:18:38,430 --> 00:18:46,440 I envy you, who can influence Oppa. 190 00:18:47,690 --> 00:18:51,820 I... don't have that right. 191 00:18:57,140 --> 00:18:59,050 Or maybe I... 192 00:19:00,270 --> 00:19:05,070 can't be with Chul Soo anymore. 193 00:20:15,750 --> 00:20:17,410 You're back? 194 00:20:17,620 --> 00:20:19,610 What are you doing? 195 00:20:20,250 --> 00:20:22,300 I'm moving to a hotel. 196 00:20:24,240 --> 00:20:26,130 It's time I returned to Japan. 197 00:20:26,410 --> 00:20:29,620 Didn't you say you wanted to wait till the face book was published? 198 00:20:30,100 --> 00:20:31,999 I don't think I will now. 199 00:20:39,440 --> 00:20:41,210 Because of me? 200 00:20:41,360 --> 00:20:45,440 Yes, I can't bear to see you wavering, 201 00:20:47,080 --> 00:20:49,540 and I already know who you like. 202 00:20:51,680 --> 00:20:54,710 I still need to go back for my operation. 203 00:20:56,420 --> 00:20:59,250 You've decided to go through with the surgery? 204 00:21:04,550 --> 00:21:06,520 Let's go together. 205 00:21:07,300 --> 00:21:09,100 I said let's go together. 206 00:21:09,840 --> 00:21:14,269 Why? I... didn't come here for this. 207 00:21:14,470 --> 00:21:17,330 You came here once you got your diagnosis. 208 00:21:18,780 --> 00:21:23,000 Why did you do that? Didn't you come here to see me? 209 00:21:24,040 --> 00:21:31,670 It's only... that I wanted to see you before I went for the operation. 210 00:21:32,080 --> 00:21:38,140 Didn't you say that you could die during the operation? 211 00:21:40,120 --> 00:21:44,050 Well... there is a risk. 212 00:21:45,550 --> 00:21:50,470 I was thinking that if I saw you, I would be more determined. 213 00:21:52,960 --> 00:21:55,240 You've already given me courage. 214 00:21:56,660 --> 00:21:58,500 You can't. 215 00:21:59,300 --> 00:22:00,840 Ma Ri... 216 00:22:01,080 --> 00:22:07,530 All this time, I've been living with regret every day. 217 00:22:08,990 --> 00:22:15,540 I don't want to do something which I will regret or be sorry for, ever again. 218 00:22:19,100 --> 00:22:21,330 Don't put me in that position. 219 00:22:23,320 --> 00:22:27,970 Then, what about that person? 220 00:22:30,400 --> 00:22:32,223 That person... 221 00:22:36,024 --> 00:22:38,160 he'd be better off without me. 222 00:22:40,780 --> 00:22:45,900 It'd be better if I weren't at his side. 223 00:22:50,850 --> 00:22:56,050 So... it's not because of you. 224 00:22:57,040 --> 00:22:58,870 It's because of me. 225 00:23:00,650 --> 00:23:02,440 Let's go together. 226 00:23:42,030 --> 00:23:45,199 So... you said you wanted to interview me? 227 00:23:45,200 --> 00:23:49,750 Yes. There aren't many topics to write about, actually. 228 00:23:50,040 --> 00:23:56,860 Interviewing Korea's premiere talent agency's Mr. Seo Tae Suk 229 00:23:57,170 --> 00:24:00,020 is a very good assignment. 230 00:24:00,970 --> 00:24:08,460 There are many celebrities who are contracted to your company. 231 00:24:08,680 --> 00:24:15,020 After these people enter, most of them will leave after 10 years. 232 00:24:15,570 --> 00:24:17,839 - And so? - No, I mean, 233 00:24:17,940 --> 00:24:20,760 maybe you can share the know-how for renewing contracts... 234 00:24:21,650 --> 00:24:26,530 Of course, we maintain excellent partnerships to establish trust and reliability. 235 00:24:26,600 --> 00:24:30,200 Right? What other reasons would there be? 236 00:24:30,470 --> 00:24:32,679 Why? Is there something you stumbled upon? 237 00:24:32,780 --> 00:24:35,009 No... no. 238 00:24:35,010 --> 00:24:42,119 Yes, of course! Other than partnerships, what else could there be? Of course. 239 00:24:42,120 --> 00:24:44,230 What else do you want to know? 240 00:24:44,950 --> 00:24:47,919 Well, now... 241 00:24:48,020 --> 00:24:54,699 TS Entertainment and ANC are in the process of merging. 242 00:24:54,800 --> 00:24:55,829 Yes. 243 00:24:55,830 --> 00:25:01,089 Then, what will the future hold for the actors? 244 00:25:01,290 --> 00:25:03,720 Of course, everyone will go over. 245 00:25:04,010 --> 00:25:07,240 - No, how is it possible... - Isn't it obvious? 246 00:25:07,570 --> 00:25:11,240 Other then TS Entertainment, where else can they go? 247 00:25:11,470 --> 00:25:14,450 Until today, look at how much I've supported them. 248 00:25:14,710 --> 00:25:18,230 Of course everyone will go over, no matter what it takes. 249 00:25:18,610 --> 00:25:21,040 Aren't there contracts? Contracts. 250 00:25:21,360 --> 00:25:24,579 Then... what about Lee Ma Ri? 251 00:25:24,680 --> 00:25:27,000 Of course, Lee Ma Ri, too. 252 00:25:27,950 --> 00:25:30,400 Other than these sort of questions, don't you have others? 253 00:25:30,810 --> 00:25:32,650 Tha.. That... 254 00:25:36,280 --> 00:25:38,580 True Daily. 255 00:25:38,700 --> 00:25:40,300 What? 256 00:25:40,700 --> 00:25:42,200 Where? 257 00:25:44,840 --> 00:25:46,559 N... no, no, nothing. 258 00:25:46,660 --> 00:25:49,290 Why are your interview questions all the same? 259 00:25:50,220 --> 00:25:54,110 Shouldn't you at least be prepared before doing an interview? 260 00:25:54,760 --> 00:25:57,010 Sor...rr... ry. 261 00:25:57,550 --> 00:25:59,920 - Aren't you going? - What? 262 00:26:01,350 --> 00:26:07,020 Yes, then I'll see you next time. 263 00:26:43,900 --> 00:26:45,510 Lunch. 264 00:26:45,940 --> 00:26:47,410 Okay. 265 00:26:47,790 --> 00:26:50,420 But... what's with the luggage? 266 00:26:51,350 --> 00:26:54,040 Ah... this? 267 00:27:20,350 --> 00:27:22,750 The writing for the photo book is all ready. 268 00:27:28,770 --> 00:27:30,250 Woo Jin. 269 00:27:31,400 --> 00:27:32,940 Give me a second. 270 00:27:45,830 --> 00:27:48,100 You seem to have lost some weight. 271 00:28:02,410 --> 00:28:04,410 What do you want to say? 272 00:28:05,290 --> 00:28:08,850 I... am going to Japan. 273 00:28:11,650 --> 00:28:13,140 What? 274 00:28:14,140 --> 00:28:18,330 I'm going to Japan with Woo Jin. 275 00:28:18,720 --> 00:28:20,800 Going to Japan? 276 00:28:21,910 --> 00:28:23,310 Why? 277 00:28:25,210 --> 00:28:27,000 To run away? 278 00:28:27,870 --> 00:28:31,120 Woo Jin... is very sick. 279 00:28:32,270 --> 00:28:34,200 He needs surgery. 280 00:28:35,430 --> 00:28:37,660 It will be a dangerous operation. 281 00:28:39,570 --> 00:28:47,040 Ultimately, he left me for my sake, and I wasn't able to be there for him. 282 00:28:48,550 --> 00:28:50,150 So... 283 00:28:51,610 --> 00:28:53,200 this time, 284 00:28:54,270 --> 00:28:56,500 I want to stay beside him. 285 00:28:56,930 --> 00:28:58,870 Since when did you know? 286 00:29:00,740 --> 00:29:02,930 Did you know this from the start? 287 00:29:05,870 --> 00:29:07,909 Then why didn't you tell me? 288 00:29:08,010 --> 00:29:11,300 - I couldn't say it. - Why? 289 00:29:11,620 --> 00:29:15,110 Because you were weighing your options, and working out your dilemma? 290 00:29:16,830 --> 00:29:18,790 Because you were thinking of leaving? 291 00:29:18,920 --> 00:29:21,629 Anyway, it was you who was always thinking of breaking up. 292 00:29:22,030 --> 00:29:25,289 Anyway, it was Kim Chul Soo who couldn't be happy because of me. 293 00:29:25,390 --> 00:29:29,679 Like this, breaking up is best. 294 00:29:29,780 --> 00:29:32,800 Yes... yes. 295 00:29:34,370 --> 00:29:36,619 Now, there isn't a single reason to fight. 296 00:29:36,720 --> 00:29:38,150 Yes. 297 00:29:39,150 --> 00:29:41,100 No more reason to fight. 298 00:29:42,010 --> 00:29:44,109 - I'll return the money. - You can just keep that. 299 00:29:44,210 --> 00:29:46,600 - I'll return it! - Keep it! 300 00:29:48,540 --> 00:29:51,010 Just think of it as a gratuity. 301 00:29:51,410 --> 00:29:54,259 It's the fee for ruining Mr. Kim Chul Soo's zest for life. 302 00:29:54,360 --> 00:29:56,300 I'll return it! 303 00:29:57,220 --> 00:30:00,300 Even if I have to pay you bit by bit every month, I'll still return it. 304 00:30:01,430 --> 00:30:03,240 Let's break up. 305 00:30:52,220 --> 00:30:54,300 - Do well. - Yes. 306 00:31:07,030 --> 00:31:08,960 Here, clothes. 307 00:31:11,020 --> 00:31:14,199 Have you eaten? I haven't eaten yet. 308 00:31:14,400 --> 00:31:17,200 Oh yes, why didn't you pick me up this morning? 309 00:31:19,070 --> 00:31:20,890 I have something to say. 310 00:31:21,890 --> 00:31:24,769 Teachers, doctors, managers - 311 00:31:24,870 --> 00:31:27,110 know what's their common point? 312 00:31:28,770 --> 00:31:32,820 They absolutely cannot cross a certain line. 313 00:31:34,070 --> 00:31:37,020 Teachers and students, doctors and patients, 314 00:31:37,700 --> 00:31:39,660 managers and celebrities. 315 00:31:40,920 --> 00:31:42,870 What are you talking about? 316 00:31:43,150 --> 00:31:47,559 So from now on, I hope you'll put aside your personal feelings. 317 00:31:47,660 --> 00:31:49,050 What? 318 00:31:59,890 --> 00:32:01,620 Don't cross this line. 319 00:32:03,880 --> 00:32:07,549 Really... I never had those kinds of thoughts, alright? 320 00:32:07,550 --> 00:32:09,400 I'm not a student! 321 00:32:11,340 --> 00:32:13,250 I'll never cross that line! 322 00:32:18,710 --> 00:32:22,919 So... are you really letting Yu Ri go to America? 323 00:32:23,020 --> 00:32:25,840 No! How could I be at peace if I let Yu Ri follow her there? 324 00:32:26,290 --> 00:32:28,140 I want to follow along, too. 325 00:32:30,860 --> 00:32:33,100 - I'm back. - Chul Soo. 326 00:32:36,610 --> 00:32:38,530 It's about Lee Ma Ri. 327 00:32:39,010 --> 00:32:41,100 I want to meet her. 328 00:32:41,400 --> 00:32:45,999 Even after accepting her money, we're treating her like this. 329 00:32:46,400 --> 00:32:50,149 I think I should see her once, if you two want to continue being together. 330 00:32:50,250 --> 00:32:52,180 We've broken up. 331 00:32:52,860 --> 00:32:56,640 - What? You both were so determined... - Exactly why? 332 00:32:56,710 --> 00:32:59,550 Yes, we broke up. I'm going in. 333 00:33:07,440 --> 00:33:09,780 Exactly why? Exactly why? 334 00:33:10,270 --> 00:33:12,199 They endured so much together, 335 00:33:12,300 --> 00:33:14,649 as though they would never ever separate. 336 00:33:14,750 --> 00:33:19,030 That's why I say, how sad he must be all this time. 337 00:33:20,380 --> 00:33:23,250 Could it be... because of the money? 338 00:33:23,800 --> 00:33:25,540 It's good this way, too. 339 00:33:25,680 --> 00:33:28,479 They won't have to be in a relationship surrounded by external pressures. 340 00:33:28,580 --> 00:33:32,050 - You did well. - Lee Ma Ri must have left him for sure! 341 00:34:00,960 --> 00:34:03,839 Cheers, to everyone's hard work! 342 00:34:03,940 --> 00:34:05,820 Cheers! 343 00:34:10,740 --> 00:34:13,510 Over there is a seat, isn't it? 344 00:34:16,230 --> 00:34:18,020 Director! 345 00:34:20,770 --> 00:34:22,420 Love shot, love shot... 346 00:34:26,350 --> 00:34:28,330 Love shot. Love shot. 347 00:34:28,920 --> 00:34:30,320 Of course! 348 00:34:33,580 --> 00:34:35,030 Snack! 349 00:34:35,750 --> 00:34:37,690 Ahhhh... 350 00:34:40,170 --> 00:34:41,600 Hmm... 351 00:34:41,790 --> 00:34:44,149 - Here, you too. - Hmm... so you've prepared? 352 00:34:44,250 --> 00:34:48,140 Yes, I'm so grateful to you for taking care of me so much. 353 00:34:51,090 --> 00:34:54,000 - Everyone's worked hard! - You've worked hard! 354 00:34:55,240 --> 00:34:58,869 - Director, you've worked hard. - Thanks, thanks! 355 00:34:58,970 --> 00:35:02,620 Ah! W... we have to go for a third round! 356 00:35:03,250 --> 00:35:07,919 - Again? - Director, let's go for a third round. 357 00:35:08,020 --> 00:35:10,319 - Third round! - Director, let's go for a third round. 358 00:35:11,470 --> 00:35:13,469 Hey, it's Kim Hye Jeong, Kim Hye Jeong, Kim Hye Jeong! 359 00:35:13,570 --> 00:35:15,639 - It's Kim Hye Jeong! - So pretty! 360 00:35:15,740 --> 00:35:17,890 Oh my gosh, what a surprise! 361 00:35:18,630 --> 00:35:21,110 She must be his girlfriend, his girlfriend! 362 00:35:22,070 --> 00:35:23,730 Wh... why? 363 00:35:24,420 --> 00:35:26,489 - What are you doing now? - Follow me. 364 00:35:26,590 --> 00:35:29,169 - Director and all the others are there. - It's too much back there. 365 00:35:29,270 --> 00:35:32,050 - It hasn't ended! - Really! 366 00:35:32,899 --> 00:35:33,999 Why? 367 00:35:34,100 --> 00:35:36,540 You want to be all over the tabloids the moment you've made your debut? 368 00:35:36,710 --> 00:35:39,930 Kim Hye Jeong is very notorious for bringing down rookies. 369 00:35:44,510 --> 00:35:47,390 But... why are we here? 370 00:35:48,100 --> 00:35:50,350 Could it be... intentional? 371 00:35:50,820 --> 00:35:52,780 Don't joke around! 372 00:35:55,130 --> 00:35:56,550 What are you doing? 373 00:35:56,720 --> 00:36:00,040 The more I don't let you cross the line, the more you want to. 374 00:36:29,130 --> 00:36:30,600 Yu Ri. 375 00:36:30,810 --> 00:36:32,300 Mom. 376 00:36:32,770 --> 00:36:37,000 Yu Ri, go with me to America. 377 00:36:37,570 --> 00:36:41,650 Okay? Go to America with mom. 378 00:36:42,430 --> 00:36:46,540 Something will happen to you if you go on like this. 379 00:36:47,380 --> 00:36:48,890 Oppa. 380 00:37:07,010 --> 00:37:08,770 Convince Yu Ri. 381 00:37:09,070 --> 00:37:11,330 She doesn't want to go to America, does she? 382 00:37:11,780 --> 00:37:14,620 She needs surgery quickly, but she doesn't want to go. 383 00:37:18,150 --> 00:37:20,150 I'm pleading with you... 384 00:37:21,040 --> 00:37:23,000 leave this place. 385 00:37:25,100 --> 00:37:26,710 Okay. 386 00:37:27,920 --> 00:37:29,550 I'll go. 387 00:37:30,550 --> 00:37:32,710 But I won't leave alone. 388 00:37:34,140 --> 00:37:35,830 Do whatever you want. 389 00:37:35,900 --> 00:37:40,050 Because I abandoned you, 390 00:37:41,370 --> 00:37:48,910 I won't expect anything from you now. 391 00:37:52,760 --> 00:37:59,030 - But then? - But Yu Ri doesn't know... 392 00:38:01,770 --> 00:38:06,000 She was too young to know that I had abandoned her... 393 00:38:10,020 --> 00:38:12,420 She trusts me wholeheartedly. 394 00:38:12,550 --> 00:38:14,580 She likes me wholeheartedly. 395 00:38:16,240 --> 00:38:20,780 There isn't anyone in this world who trusts me. 396 00:38:21,010 --> 00:38:22,676 So, 397 00:38:24,277 --> 00:38:26,450 Yu Ri... 398 00:38:26,800 --> 00:38:28,600 you feel is on your side? 399 00:38:28,710 --> 00:38:32,380 Because I'm her Mom, she's fond of me. 400 00:38:32,610 --> 00:38:36,730 Are you that happy, having someone on your side? 401 00:38:42,290 --> 00:38:44,130 I was wrong. 402 00:38:50,190 --> 00:38:52,340 It was the wrong decision. 403 00:38:59,530 --> 00:39:01,750 But what's going to happen to Yu Ri? 404 00:39:05,860 --> 00:39:12,410 It seems I learnt how to segregate myself from others. 405 00:39:42,170 --> 00:39:44,410 When I think that if I didn't exist, 406 00:39:46,230 --> 00:39:49,810 and how well that person would be living, 407 00:39:52,360 --> 00:39:57,040 I feel so hurt. 408 00:40:38,340 --> 00:40:41,000 - What are you doing! - Gosh! 409 00:40:47,390 --> 00:40:49,310 What's there to pretend? 410 00:40:50,650 --> 00:40:53,230 Turn around and close your eyes. I'm going to change. 411 00:40:56,230 --> 00:41:00,390 What's up with you? I've seen it all, anyway. 412 00:41:03,090 --> 00:41:05,819 Who said that a line must be drawn between a manager and a male star? 413 00:41:05,920 --> 00:41:08,209 Who wanted to kiss first? 414 00:41:08,410 --> 00:41:13,240 Who brought us here? And you even paid for it yourself. 415 00:41:13,410 --> 00:41:15,419 Why don't you even have a credit card? 416 00:41:15,520 --> 00:41:18,730 Do I have to pay at gatherings? Is there anything else to spend on? 417 00:41:22,350 --> 00:41:26,179 I must be really crazy to be with such a person in such a place. 418 00:41:26,280 --> 00:41:29,000 I'm the one who must be crazy! 419 00:41:33,360 --> 00:41:35,690 - Hey! - Yes? 420 00:41:36,020 --> 00:41:39,270 Are you a woman? What's there to cover? Give it to me! 421 00:41:43,770 --> 00:41:45,250 What's up? 422 00:41:45,480 --> 00:41:47,310 I'm heading off now. 423 00:41:49,350 --> 00:41:52,110 Oh, it's surprising. 424 00:41:53,490 --> 00:41:56,110 I thought you were going to say you were leaving with Lee Ma Ri. 425 00:41:58,490 --> 00:42:00,400 You've become clear-headed. 426 00:42:00,490 --> 00:42:02,320 It seems so. 427 00:42:04,970 --> 00:42:09,590 You made a mistake when you sent me the picture that time. 428 00:42:10,150 --> 00:42:12,330 That's how I managed to find you. 429 00:42:12,500 --> 00:42:14,610 That wasn't a mistake. 430 00:42:17,690 --> 00:42:19,700 Why did I send that picture? 431 00:42:20,210 --> 00:42:22,740 It was so you could find me. 432 00:42:24,690 --> 00:42:28,040 - That's interesting. - You'll regret finding me. 433 00:42:31,310 --> 00:42:35,420 What can you do to me, with you leaving so easily like this? 434 00:42:35,510 --> 00:42:37,510 You wait and see what I can do. 435 00:42:37,590 --> 00:42:43,920 I won't let this go just like that, and I won't let this go so easily. 436 00:42:44,040 --> 00:42:47,210 Okay, I'll be watching. 437 00:42:48,140 --> 00:42:51,330 - Take care of yourself. - You too. 438 00:43:15,870 --> 00:43:19,909 The false statements I was made to give, and the false medical certificate. 439 00:43:20,010 --> 00:43:23,359 Of course, they are not guaranteed to have legal effect, 440 00:43:23,460 --> 00:43:25,600 but they can be used as evidence. 441 00:43:25,850 --> 00:43:33,570 Also, I have the information that Mr. Seo has been deceiving Ma Ri all this time. 442 00:43:35,800 --> 00:43:39,040 Could these really protect Ma Ri? 443 00:43:39,930 --> 00:43:41,940 It'd be great if they could. 444 00:43:47,550 --> 00:43:49,950 But... your name is also Woo Jin? 445 00:43:50,060 --> 00:43:52,790 My name being Woo Jin, I have a lot to thank this for. 446 00:43:53,780 --> 00:43:56,260 Actually, I'm also the same. 447 00:43:57,400 --> 00:44:00,679 Although I don't know if Ma Ri still remembers, 448 00:44:00,780 --> 00:44:05,470 she said that the first time we met, she liked me because my name was Woo Jin. 449 00:44:08,030 --> 00:44:10,569 If it was a childhood friend, 450 00:44:10,670 --> 00:44:12,999 liking the name Woo Jin, 451 00:44:13,100 --> 00:44:15,240 could it be because of you, Mr. Jung Woo Jin? 452 00:44:21,140 --> 00:44:23,729 When you see this, 453 00:44:23,830 --> 00:44:26,100 I'll already be at the airport. 454 00:44:26,630 --> 00:44:31,330 You said before that because you were by my side, you were happy. 455 00:44:31,380 --> 00:44:33,620 That's a beautiful memory. 456 00:44:34,410 --> 00:44:40,020 But I've always hoped that you would be a shining star. 457 00:44:40,590 --> 00:44:45,050 Previously, before I left you, that wish was also true. 458 00:44:45,950 --> 00:44:50,030 In Japan, there's someone waiting for me, someone who's always been looking after me. 459 00:44:51,670 --> 00:44:58,110 I, who was always living in the past, never once cared for her. 460 00:45:00,200 --> 00:45:05,569 If I had to be with someone, 461 00:45:05,670 --> 00:45:08,080 it would have to be with this person. 462 00:45:09,070 --> 00:45:14,030 I was hurt; I bore with it, and I withstood the tide. 463 00:45:14,920 --> 00:45:18,120 Living there maybe is the right thing to do. 464 00:45:19,040 --> 00:45:23,000 I wish you happiness. I wish you good health. 465 00:45:23,120 --> 00:45:25,240 I hope you always shine. 466 00:45:29,640 --> 00:45:34,040 Don't worry. I will take care of everyone. 467 00:45:34,360 --> 00:45:36,919 I'll take care of Chul Soo, 468 00:45:37,020 --> 00:45:39,750 and I'll be responsible for Aunt, too. 469 00:45:39,940 --> 00:45:41,850 Don't be too worried. 470 00:45:43,030 --> 00:45:47,830 But what if you don't feel comfortable? You won't understand a thing in America. 471 00:45:49,200 --> 00:45:51,500 - Byung Joon Oppa... - Yes? 472 00:45:51,850 --> 00:45:57,030 Our Oppa is someone who won't voice his unhappiness. 473 00:45:58,040 --> 00:46:01,050 I hope you'll take care good care of him. 474 00:46:02,060 --> 00:46:07,000 Aigoo! I really have no face to see Chul Soo anymore. 475 00:46:07,670 --> 00:46:09,320 Don't worry. 476 00:46:09,550 --> 00:46:12,550 This time, I'll take good care of your Oppa. 477 00:46:16,370 --> 00:46:19,099 You came to me to plead for Byung Joon, 478 00:46:19,200 --> 00:46:21,870 and you go to Byung Joon to plead for me? 479 00:46:22,000 --> 00:46:24,439 Me? Plead with me? 480 00:46:24,440 --> 00:46:26,440 Aigoo... Yu Ri. 481 00:46:28,520 --> 00:46:30,500 Be on your way. 482 00:46:31,350 --> 00:46:33,430 Shall Oppa piggyback you? 483 00:46:34,500 --> 00:46:35,999 Yes. 484 00:46:37,080 --> 00:46:38,520 Okay. 485 00:46:42,540 --> 00:46:45,000 Come, let's go! 486 00:46:48,290 --> 00:46:50,100 Don't worry. 487 00:46:50,250 --> 00:46:53,519 I will let her have the surgery, and bring her back healthy. 488 00:46:53,620 --> 00:46:56,639 Unni, I'll leave our Yu Ri in your hands, then. 489 00:46:56,740 --> 00:47:00,040 - Have a safe journey. - Have a safe journey, Yu Ri. 490 00:47:00,790 --> 00:47:05,390 We'll wait for you to come back and have a race with us. 491 00:47:07,960 --> 00:47:09,500 Yu Ri. 492 00:47:14,520 --> 00:47:16,200 Get well. 493 00:47:22,240 --> 00:47:23,640 Yu Ri. 494 00:47:24,330 --> 00:47:27,010 Yu Ri, let's go now. 495 00:47:29,960 --> 00:47:31,430 Yu Ri. 496 00:47:32,310 --> 00:47:34,560 Yu Ri, take care of yourself, okay? 497 00:47:36,470 --> 00:47:38,080 Yu Ri. 498 00:48:04,060 --> 00:48:07,110 You broke... up? 499 00:48:14,350 --> 00:48:16,550 If it was going to end up like that ultimately, 500 00:48:22,300 --> 00:48:24,310 why did it have to be so difficult... 501 00:48:29,620 --> 00:48:31,600 for you and for me? 502 00:49:27,580 --> 00:49:30,130 Your revisions have been completed. 503 00:49:30,320 --> 00:49:32,300 Ah... really? 504 00:49:32,740 --> 00:49:36,229 Although it's nice that you're standing at the lectern again, 505 00:49:36,330 --> 00:49:38,310 Busan's a bit far. 506 00:49:39,190 --> 00:49:43,510 However, the book is going to be out soon, so you'll come by often. 507 00:49:43,930 --> 00:49:46,420 I get excited, knowing your book will be released. 508 00:49:47,640 --> 00:49:50,520 I've spoken to Yu Ri, and she's very happy. 509 00:49:54,070 --> 00:49:57,010 - Where are you going? - Home? 510 00:49:57,270 --> 00:49:59,650 Ah... to buy some books? 511 00:50:11,430 --> 00:50:13,809 - It's me. - What are you doing now? 512 00:50:13,910 --> 00:50:16,400 Don't you know that today is the merger? 513 00:50:16,840 --> 00:50:19,099 What are you doing hiding your face? 514 00:50:19,200 --> 00:50:24,459 I'm not going. I've nothing to do with TS or ANC, so I'm not going. 515 00:50:24,560 --> 00:50:26,560 Don't call me again. 516 00:50:35,800 --> 00:50:37,850 Don't think you're all that now. 517 00:50:38,070 --> 00:50:40,319 As long as your contract is in my hands, 518 00:50:40,520 --> 00:50:42,840 you can't do anything. 519 00:51:33,690 --> 00:51:35,330 Kim Chul Soo. 520 00:51:48,220 --> 00:51:50,210 Have you been well? 521 00:51:52,010 --> 00:51:53,490 Yes. 522 00:51:54,420 --> 00:51:56,650 You didn't go to Japan? 523 00:51:57,850 --> 00:51:59,730 I didn't go. 524 00:52:00,330 --> 00:52:02,290 Woo Jin left alone. 525 00:52:02,390 --> 00:52:06,000 He said there was someone in Japan he liked. 526 00:52:14,820 --> 00:52:16,800 Have you been well? 527 00:52:19,510 --> 00:52:21,510 Didn't you already ask? 528 00:52:25,720 --> 00:52:27,700 I'll be at Busan. 529 00:52:28,440 --> 00:52:29,990 Why? 530 00:52:30,930 --> 00:52:33,040 I'll be teaching there. 531 00:52:34,540 --> 00:52:36,520 Oh, I see. 532 00:52:36,890 --> 00:52:38,999 What about the novel? 533 00:52:39,340 --> 00:52:41,450 I heard the book's going to be released. 534 00:52:43,020 --> 00:52:45,670 Well... yes, it's about to be. 535 00:52:49,150 --> 00:52:50,999 That's good. 536 00:52:52,120 --> 00:52:54,100 I'll definitely read it. 537 00:52:57,130 --> 00:52:58,900 Oh, I'm going crazy! 538 00:52:59,010 --> 00:53:00,520 Oppa. 539 00:53:12,310 --> 00:53:15,100 Sorry, I'll leave first. 540 00:53:35,040 --> 00:53:39,130 [ANC and TS Entertainment Merger Press Conference] 541 00:53:41,170 --> 00:53:43,090 I can do it! 542 00:53:44,290 --> 00:53:46,030 I definitely can! 543 00:53:47,360 --> 00:53:49,030 Can I? 544 00:53:51,090 --> 00:53:55,740 No, I have to think about Chul Soo. 545 00:53:56,120 --> 00:54:00,800 Let Mr. Seo see what Chul Soo has become. 546 00:54:02,910 --> 00:54:07,019 But Chul Soo recently began teaching again. 547 00:54:07,020 --> 00:54:08,880 Not too bad. 548 00:54:12,400 --> 00:54:14,899 Think about my Ms. Ma Ri. 549 00:54:15,000 --> 00:54:16,710 Ms. Lee Ma Ri. 550 00:54:16,990 --> 00:54:19,120 Isn't Lee Ma Ri already old news? 551 00:54:40,130 --> 00:54:48,050 In the end, it's become Romeo and Juliet between Ye Rin and me? 552 00:55:25,470 --> 00:55:27,200 [Lee Ma Ri] 553 00:55:31,660 --> 00:55:33,250 Hello. 554 00:55:34,040 --> 00:55:35,610 It's me. 555 00:55:37,280 --> 00:55:41,200 Just now, it just ended like that, so... 556 00:55:45,030 --> 00:55:46,888 Have you been well? 557 00:55:50,770 --> 00:55:52,899 It's the third time, isn't it? 558 00:55:53,000 --> 00:55:54,530 Yes. 559 00:55:54,880 --> 00:55:57,150 You seem very curious. 560 00:55:58,670 --> 00:56:01,210 - One more thing. - What? 561 00:56:03,380 --> 00:56:05,400 I want to meet you. 562 00:56:10,640 --> 00:56:12,690 I want to meet you. 563 00:56:15,470 --> 00:56:17,530 Let's meet, shall we? 564 00:56:20,060 --> 00:56:24,349 Just don't think about anything. 565 00:56:24,550 --> 00:56:27,050 We can talk when we meet. 566 00:56:30,850 --> 00:56:34,210 You're going to ask about the "How have you been?"? 567 00:56:39,110 --> 00:56:40,990 Let's meet. 568 00:56:42,680 --> 00:56:44,240 Where? 569 00:56:45,370 --> 00:56:49,660 Thank you everyone for your interest in, and attention given to, our merger. 570 00:56:50,050 --> 00:56:53,869 From this merger with the biggest talent agency, TS Entertainment, 571 00:56:53,870 --> 00:56:58,510 we at ANC have greatly stepped up in terms of movie production. 572 00:56:59,590 --> 00:57:03,030 Next, please let me introduce TS Entertainment's President, Mr. Seo Tae Suk. 573 00:57:03,900 --> 00:57:07,330 I'm Seo Tae Suk. How do you do? 574 00:57:07,660 --> 00:57:13,010 Every time I met with you reporters, had been over a problem. 575 00:57:13,320 --> 00:57:16,019 But this time, being able to meet you all in a joyful occasion, 576 00:57:16,120 --> 00:57:18,240 makes me really happy. 577 00:57:30,340 --> 00:57:32,040 I object! 578 00:57:32,140 --> 00:57:36,709 - Who's that...? - Who's that...? 579 00:57:37,010 --> 00:57:48,589 I! I... think that Mr. Seo Tae Suk shouldn't be participating in this merger. 580 00:57:48,690 --> 00:57:53,279 - What...? - What...? 581 00:57:53,580 --> 00:57:59,050 This merger definitely must not have Mr. Seo Tae Suk's participation! 582 00:58:00,000 --> 00:58:05,129 Seo Tae Suk, in order to renew his contract with Lee Ma Ri, 583 00:58:05,730 --> 00:58:11,050 purposely leaked out information on the ghostwriting scandal. 584 00:58:12,980 --> 00:58:18,480 By doing this, he was able to renew his contract with Lee Ma Ri. 585 00:58:19,230 --> 00:58:20,780 Hey! 586 00:58:20,910 --> 00:58:24,029 Here is the evidence! 587 00:58:23,930 --> 00:58:25,809 {\a6}Oh, this is actually true! 588 00:58:25,010 --> 00:58:29,492 This is the evidence that Seo Tae Suk leaked information 589 00:58:29,593 --> 00:58:33,049 on Lee Ma Ri's ghostwriting to True Daily! 590 00:58:33,050 --> 00:58:36,309 This isn't just deceiving Ms. Lee Ma Ri. 591 00:58:36,510 --> 00:58:40,020 This isn't just the first or second time! 592 00:59:26,490 --> 00:59:28,510 You can... n't? 593 00:59:30,220 --> 00:59:32,240 Can't release the book? 594 00:59:32,790 --> 00:59:34,820 What are you saying? 595 00:59:36,350 --> 00:59:39,040 The senior level people are total freaks. 596 00:59:39,760 --> 00:59:43,410 I barely managed to persuade them when they didn't want to publish a ghostwriter's book. 597 00:59:43,700 --> 00:59:46,410 But now, with this unfortunate timing, 598 00:59:47,740 --> 00:59:51,110 the publishing of the book will probably be delayed. 599 00:59:51,620 --> 00:59:53,540 Please have a good meal! 600 00:59:57,890 --> 00:59:59,359 Oh my... 601 00:59:58,360 --> 01:00:00,629 {\a6}The person in the center of the ghostwriting incident, Lee Ma Ri, 602 01:00:00,730 --> 01:00:04,099 {\a6}has caught attention because of her scandal with the ghostwriter, a certain Mr. Kim. 603 01:00:04,200 --> 01:00:08,489 {\a6}Following this, another piece of news has surfaced 604 01:00:08,590 --> 01:00:13,449 {\a6}regarding Ms. Lee Ma Ri and TS Entertainment's President Seo Tae Suk... 605 01:00:13,550 --> 01:00:15,689 It's a pity that things have come to this. 606 01:00:15,790 --> 01:00:21,120 The shareholders' meeting shall decide whether Mr. Seo Tae Suk stays or leaves. 607 01:00:29,540 --> 01:00:33,650 But... you have to see this first. 608 01:00:34,400 --> 01:00:36,610 It's my contract with Ma Ri. 609 01:00:41,120 --> 01:00:43,549 Lee Ma Ri... 610 01:00:43,550 --> 01:00:46,470 is contracted by me, personally. 611 01:00:46,850 --> 01:00:51,259 This also means that no matter what Lee Ma Ri does, 612 01:00:51,360 --> 01:00:54,020 without my permission, it cannot be done. 613 01:00:58,340 --> 01:01:00,520 So what are you saying? 614 01:01:04,443 --> 01:01:07,487 [Actress Contract, signed by Seo Tae Suk and Lee Ma Ri] 615 01:01:09,870 --> 01:01:12,040 Help me take care of this. 616 01:01:22,256 --> 01:01:25,304 [Ghostwriter Kim Chul Soo to publish novel?] [ANC puts a halt to that ridiculous view and intent] 617 01:01:27,263 --> 01:01:29,868 [Ghostwriter plans to publish book under his real name] 618 01:01:45,580 --> 01:01:50,339 {\a6}Company Representative Seo Tae Suk, to control actors including Lee Ma Ri, 619 01:01:50,440 --> 01:01:55,640 {\a6}has utilized bogus publications and journalists to create media plays, a big shock to everyone. 620 01:01:56,100 --> 01:02:02,640 {\a6}With Lee Ma Ri and Seo Tae Suk's continued partnership at stake... 621 01:02:12,530 --> 01:02:15,740 It's starting all over again? 622 01:02:16,550 --> 01:02:19,110 I came here precisely because I have something to say about that. 623 01:02:20,940 --> 01:02:23,300 How about announcing our wedding plans? 624 01:02:44,510 --> 01:02:47,200 This really won't end once and for all. 625 01:02:50,150 --> 01:02:54,000 What's going to happen if the book can't be published? 626 01:03:51,120 --> 01:03:55,110 I won't run away from it anymore. 627 01:03:55,760 --> 01:04:03,829 If it gets too much to bear, then just say you're tired. 628 01:04:04,030 --> 01:04:06,530 I won't say I'm tired. 629 01:04:08,650 --> 01:04:10,750 I have a condition. 630 01:04:11,150 --> 01:04:13,300 We can't quarrel. 631 01:04:13,690 --> 01:04:15,929 There isn't much use in saying all these, but-- 632 01:04:16,030 --> 01:04:17,869 You can't get angry at me, 633 01:04:17,970 --> 01:04:21,240 although there isn't much use in saying all these. 634 01:04:21,380 --> 01:04:28,350 Also, let's not leave and say, "it's for the sake of the other". 635 01:04:32,890 --> 01:04:34,600 I got it. 636 01:05:03,220 --> 01:05:08,520 The phone you dialed is currently unavailable. Please leave a message after the tone. 637 01:05:15,020 --> 01:05:17,669 When everyone's talking about Mr. Seo, 638 01:05:17,770 --> 01:05:19,870 somehow you will get mentioned. 639 01:05:21,380 --> 01:05:27,510 Also, Kim Chul Soo's novel will not be published. 640 01:05:35,790 --> 01:05:38,240 This is a report I took from the desk. 641 01:05:38,920 --> 01:05:41,098 It contains harsh comments on the ruckus 642 01:05:41,199 --> 01:05:44,230 Kim Chul Soo has caused by wanting to publish a novel. 643 01:05:49,810 --> 01:05:53,050 Publishing the novel will not be easy. 644 01:05:56,110 --> 01:05:58,120 Then, what must be done? 645 01:05:58,630 --> 01:06:01,099 If you announce your plan to marry me, 646 01:06:01,200 --> 01:06:05,020 the speculation about Kim Chul Soo using Lee Ma Ri will die down. 647 01:06:06,440 --> 01:06:08,530 I have no other motive. 648 01:06:08,630 --> 01:06:16,010 I just hope that you won't get hurt again because of this. 649 01:06:17,450 --> 01:06:19,619 If Mr. Kim Chul Soo gets hurt, 650 01:06:20,520 --> 01:06:24,580 Lee Ma Ri will also be hurt. 651 01:06:26,690 --> 01:06:28,510 This is what I'm saying. 652 01:07:46,392 --> 01:07:49,395 Brought to you by HaruHaruSubs. 653 01:07:49,615 --> 01:07:52,900 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 654 01:07:53,220 --> 01:07:56,409 Main Translator: krayfi 655 01:07:56,710 --> 01:07:59,910 Spot Translator: meju 656 01:08:00,210 --> 01:08:03,450 Timer: eduardjr 657 01:08:03,770 --> 01:08:07,780 Editor/QC: sayroo, rambutan 658 01:08:08,100 --> 01:08:12,110 Coordinators: sayroo, cute girl 659 01:08:12,530 --> 01:08:16,104 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 660 01:08:16,824 --> 01:08:26,060 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 49415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.