All language subtitles for Stars.Lover.E16.090129.HDTV.X264.720p-MOOHAN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,870
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,870
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,220
Episode 16
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,950
Kim Chul Soo!
5
00:00:58,240 --> 00:01:02,100
I'm here for work,
because I need the money.
6
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
I heard she took the money?
7
00:01:07,280 --> 00:01:12,340
Thanks to you, my sister's illness can be treated.
8
00:01:14,410 --> 00:01:18,220
However, compared to the sum you gave,
it won't nearly be enough.
9
00:01:19,400 --> 00:01:21,610
Nevertheless, I will write for the photo book.
10
00:01:23,060 --> 00:01:26,680
And... the remaining money,
11
00:01:28,850 --> 00:01:33,100
no matter what, I'll return it to you.
Just give me more time.
12
00:01:53,420 --> 00:01:55,110
I'm going.
13
00:01:57,610 --> 00:01:59,290
Kim Chul Soo.
14
00:02:03,420 --> 00:02:05,050
Kim Chul Soo!
15
00:02:10,690 --> 00:02:12,300
Kim Chul Soo!
16
00:02:13,990 --> 00:02:15,610
Kim Chul Soo!
17
00:02:17,270 --> 00:02:19,300
What is the meaning of this?
18
00:02:19,420 --> 00:02:21,300
What is the meaning of this!
19
00:02:21,460 --> 00:02:24,010
If it's not because of work,
or because of money,
20
00:02:24,970 --> 00:02:27,130
you won't see me again?
21
00:02:29,400 --> 00:02:30,930
Then,
22
00:02:33,010 --> 00:02:35,010
do you want to break up?
23
00:02:39,400 --> 00:02:41,020
You're right.
24
00:02:46,500 --> 00:02:48,570
Have you said everything you wanted?
25
00:02:50,480 --> 00:02:52,530
With regard to the money I gave you, I'm sorry.
26
00:02:54,450 --> 00:02:57,029
This was the only thing I could do.
27
00:02:57,130 --> 00:03:01,130
My sister was sick, but
the only thing I could do was that.
28
00:03:02,590 --> 00:03:06,430
Then, do you want me
to pretend that I didn't know?
29
00:03:06,480 --> 00:03:08,360
If not, what do we do?
30
00:03:08,460 --> 00:03:10,350
We don't break up?
31
00:03:10,810 --> 00:03:13,200
I don't leave you, but stay by you,
32
00:03:13,450 --> 00:03:15,300
no matter what happens?
33
00:03:15,350 --> 00:03:18,690
You'll give me money,
and I'll gratefully accept it.
34
00:03:19,780 --> 00:03:21,990
If you're together with your first love,
35
00:03:23,120 --> 00:03:25,120
I'll pretend that I don't know.
36
00:03:25,170 --> 00:03:27,990
No matter what happens,
I'll always say "I love you",
37
00:03:28,050 --> 00:03:30,900
"I only have you in my heart",
and be with you like this?
38
00:03:32,000 --> 00:03:33,999
Tell me the truth.
39
00:03:34,240 --> 00:03:36,510
If that man says he wants to be with you,
40
00:03:36,870 --> 00:03:39,120
do you also want to be with him forever?
41
00:03:42,950 --> 00:03:44,830
So it's like that.
42
00:03:47,540 --> 00:03:49,710
Don't go just like this!
43
00:03:53,280 --> 00:03:57,640
You'll also have to hear what I have to say.
44
00:03:58,240 --> 00:04:01,110
There's nothing to hear.
How can you so easily...
45
00:04:02,080 --> 00:04:05,100
Although you're an actress,
although it was fake,
46
00:04:06,440 --> 00:04:09,670
if you had wanted it to be like this,
we shouldn't have started!
47
00:04:19,290 --> 00:04:25,020
You regret...
being in a relationship with me,
48
00:04:26,970 --> 00:04:29,109
losing everything after you
have had a relationship with me,
49
00:04:29,210 --> 00:04:31,310
and becoming what you are now?
50
00:04:32,210 --> 00:04:34,189
You lost your job, lost your future,
51
00:04:34,290 --> 00:04:36,909
and you had to endure criticism
after you broke up with Eun Young.
52
00:04:37,010 --> 00:04:38,759
Because of these, you're regretting?
53
00:04:38,760 --> 00:04:42,120
Yes, I regret.
54
00:04:43,200 --> 00:04:44,640
If I could,
55
00:04:44,680 --> 00:04:48,030
I would turn back time
to when I had not met you!
56
00:05:47,800 --> 00:05:50,560
Do you want to eat dinner? I'll cook.
57
00:05:51,050 --> 00:05:53,030
I thought you didn't like cooking?
58
00:05:53,290 --> 00:05:54,730
Me?
59
00:05:55,330 --> 00:05:57,809
You said that at your grandmother's preschool,
60
00:05:58,010 --> 00:05:59,900
you had cooked too much,
61
00:06:00,250 --> 00:06:02,610
so you didn't cook for me, not even once.
62
00:06:04,240 --> 00:06:06,050
Was that the case?
63
00:06:06,740 --> 00:06:08,850
Why didn't I like making meals before?
64
00:06:09,510 --> 00:06:12,460
Seeing someone's expression
when eating and enjoying the food
65
00:06:12,790 --> 00:06:16,110
makes me happy, and puts me in a good mood.
66
00:06:19,300 --> 00:06:23,420
With Kim Chul Soo, is it?
67
00:06:26,850 --> 00:06:30,690
Go and find Kim Chul Soo,
and be honest with him.
68
00:06:33,420 --> 00:06:38,000
It was because I wasn't feeling well,
and you had no choice, but to accept me.
69
00:06:40,460 --> 00:06:42,460
It was all in the past.
70
00:06:42,520 --> 00:06:44,610
It isn't like that.
71
00:06:45,130 --> 00:06:51,510
Don't say it that way.
I did many things that hurt you.
72
00:06:52,840 --> 00:06:55,859
I missed you for such a long time.
73
00:06:55,960 --> 00:06:59,760
How could you say that
it was all in the past?
74
00:07:00,300 --> 00:07:01,900
Then,
75
00:07:05,500 --> 00:07:09,030
even now, do you still like me?
76
00:07:17,100 --> 00:07:20,320
I'll go and make some food.
What do you like?
77
00:07:36,470 --> 00:07:38,949
- Hello.
- It's Jeong Yu Ni.
78
00:07:39,050 --> 00:07:40,500
Who?
79
00:07:41,040 --> 00:07:44,020
The editor who agreed to collaborate
with you on the book.
80
00:07:54,810 --> 00:07:57,520
Give me a chance.
81
00:07:58,310 --> 00:08:01,620
Others trust your talent,
82
00:08:01,950 --> 00:08:04,100
but why do you hesitate?
83
00:08:05,460 --> 00:08:07,390
Who will trust it?
84
00:08:07,440 --> 00:08:09,919
First of all, me.
85
00:08:10,020 --> 00:08:12,789
I've read your novel before.
86
00:08:12,790 --> 00:08:16,939
Can't you just think of it
as merely writing a novel?
87
00:08:17,040 --> 00:08:21,879
After all, one doesn't necessarily
write a book to become famous or successful.
88
00:08:22,080 --> 00:08:26,180
Can't books be written
to become famous or successful?
89
00:08:31,810 --> 00:08:33,830
Who asked you to look for me?
90
00:08:33,960 --> 00:08:37,550
Who gave you my novel?
91
00:09:03,800 --> 00:09:05,350
Oppa.
92
00:09:08,890 --> 00:09:10,760
Is anything the matter?
93
00:09:11,490 --> 00:09:13,570
I've decided to write a novel.
94
00:09:15,430 --> 00:09:18,070
I thought I should tell you first.
95
00:09:22,540 --> 00:09:23,940
Sorry.
96
00:09:26,650 --> 00:09:29,700
Are you angry with me?
97
00:09:30,690 --> 00:09:33,770
I was afraid that if it was me,
you wouldn't agree.
98
00:09:34,160 --> 00:09:37,429
Although I didn't appear personally,
99
00:09:37,430 --> 00:09:40,410
it was the publishing house
which first suggested it.
100
00:09:40,820 --> 00:09:44,020
Yes, I know. I'm really grateful to you.
101
00:09:45,640 --> 00:09:47,940
What else can I do now?
102
00:09:48,360 --> 00:09:50,390
Don't leave just like that!
103
00:10:17,630 --> 00:10:22,050
Sorry, I'm going out for a while.
104
00:10:22,340 --> 00:10:23,800
Sorry.
105
00:10:44,790 --> 00:10:46,890
When are you going to start writing?
106
00:10:47,180 --> 00:10:49,710
I've decided to write for the photo book.
107
00:10:51,140 --> 00:10:53,610
I'll start after I'm done with that.
108
00:10:54,190 --> 00:10:56,190
Photo book...
109
00:10:59,340 --> 00:11:01,300
of Lee Ma Ri?
110
00:11:03,370 --> 00:11:05,989
You said you weren't going to write anymore,
111
00:11:06,090 --> 00:11:08,490
but you're writing for Lee Ma Ri's photo book?
112
00:11:11,010 --> 00:11:12,680
Indeed...
113
00:11:14,930 --> 00:11:17,020
This time I thought it was me,
114
00:11:19,020 --> 00:11:24,050
but the person who's making you
write articles has always been her.
115
00:11:25,780 --> 00:11:30,030
Unconsciously, my feelings still get hurt.
116
00:11:34,000 --> 00:11:35,930
Forget about it.
117
00:11:36,080 --> 00:11:38,510
You have already decided to write the novel.
118
00:11:40,990 --> 00:11:42,700
Starting today,
119
00:11:43,450 --> 00:11:46,099
other than meeting you as a junior,
120
00:11:46,200 --> 00:11:48,620
I won't bother you anymore.
121
00:11:53,470 --> 00:11:55,609
You and Lee Ma Ri...
122
00:11:58,710 --> 00:12:01,850
I hope you both can get along happily.
123
00:12:03,520 --> 00:12:04,999
I'm sorry.
124
00:12:07,020 --> 00:12:08,700
Thank you.
125
00:12:19,120 --> 00:12:24,050
Oppa, after you've written the manuscript,
I'll photocopy it before returning it to you.
126
00:12:24,660 --> 00:12:26,110
Okay.
127
00:12:46,030 --> 00:12:48,280
After you left just like that...
128
00:12:51,870 --> 00:12:53,790
I'll go first.
129
00:12:55,770 --> 00:12:57,410
It's alright.
130
00:13:03,170 --> 00:13:07,019
You're really... regretting?
131
00:13:07,020 --> 00:13:09,640
I've said I'm really regretting.
132
00:13:09,880 --> 00:13:11,260
Oppa!
133
00:13:11,390 --> 00:13:15,640
You really... want to break up?
134
00:13:16,940 --> 00:13:19,050
Then, what should I do?
135
00:13:19,990 --> 00:13:23,540
I've said what I wanted. Leave.
136
00:13:24,460 --> 00:13:26,380
Let's go in.
137
00:13:45,710 --> 00:13:47,110
Sorry.
138
00:13:49,850 --> 00:13:52,349
Break up...
139
00:13:54,350 --> 00:13:56,410
what was that all about?
140
00:13:58,780 --> 00:14:01,040
I'll hand you the original manuscript tomorrow.
141
00:14:29,460 --> 00:14:32,680
Even if you see Oppa now, it will be useless.
142
00:14:34,680 --> 00:14:38,400
Go on, let's talk.
143
00:14:53,350 --> 00:14:55,520
Thank you for being able to make it here.
144
00:14:56,180 --> 00:14:57,830
What is it?
145
00:14:59,770 --> 00:15:03,030
I have something to ask you, Woo Jin.
146
00:15:04,190 --> 00:15:06,919
Is it something about Mr. Seo and me?
147
00:15:07,020 --> 00:15:10,099
I understand that you don't
want to rake up the past again,
148
00:15:10,150 --> 00:15:11,940
but I hope you can tell me.
149
00:15:12,000 --> 00:15:14,100
Is it about the merger?
150
00:15:15,090 --> 00:15:20,500
Then, why should I tell you,
practically a stranger, my story?
151
00:15:20,760 --> 00:15:22,850
I want to protect Lee Ma Ri.
152
00:15:23,850 --> 00:15:27,710
I hope she can gain her freedom from Mr. Seo.
153
00:15:28,000 --> 00:15:29,370
What's the reason?
154
00:15:29,400 --> 00:15:32,010
Can there be any other reason for this?
155
00:15:34,110 --> 00:15:38,020
Even if Ma Ri's heart is somewhere else?
156
00:15:40,080 --> 00:15:44,659
What comes out of it doesn't
necessarily have to be happiness.
157
00:15:44,960 --> 00:15:48,000
There's another type of bliss,
which is being able to protect.
158
00:15:48,950 --> 00:15:51,780
Furthermore, because Lee Ma Ri is a celebrity,
159
00:15:53,960 --> 00:15:56,010
I hope to see her rise again.
160
00:15:57,830 --> 00:16:00,640
Your name is also Woo Jin, isn't it?
161
00:16:01,160 --> 00:16:04,340
- Yes, that's right.
- And were you childhood friends?
162
00:16:09,800 --> 00:16:11,300
Why?
163
00:16:13,070 --> 00:16:15,140
Something came to my mind.
164
00:16:31,200 --> 00:16:33,480
Oppa isn't that kind of guy.
165
00:16:34,150 --> 00:16:38,000
He isn't someone that will be misunderstood.
166
00:16:38,680 --> 00:16:40,500
You can talk to me.
167
00:16:41,960 --> 00:16:45,569
I absolutely believe,
168
00:16:45,770 --> 00:16:52,050
you never fought or quarreled
with him like this, is that right?
169
00:16:53,240 --> 00:16:57,490
Right. We've never fought.
170
00:17:00,200 --> 00:17:03,109
Chul Soo, because of me,
171
00:17:03,210 --> 00:17:06,700
must be having a hard time.
172
00:17:08,560 --> 00:17:10,110
I think...
173
00:17:12,000 --> 00:17:14,130
I can't forgive you, either.
174
00:17:16,140 --> 00:17:18,609
Because of you,
175
00:17:18,710 --> 00:17:20,830
see what Oppa has become.
176
00:17:24,180 --> 00:17:25,780
I'm sorry...
177
00:17:27,790 --> 00:17:30,239
I hope you can understand me,
178
00:17:30,340 --> 00:17:35,770
but I think that's too much, too ridiculous,
to ask from you, isn't it?
179
00:17:38,140 --> 00:17:42,570
Are you asking me that now?
180
00:17:47,630 --> 00:17:50,000
I'm not too sure, either, frankly.
181
00:17:52,340 --> 00:17:56,839
This me, who can stay cool
in a situation like this,
182
00:17:56,940 --> 00:17:58,890
I don't like it, either.
183
00:18:01,710 --> 00:18:04,690
Oppa says he's going to write a novel.
184
00:18:06,800 --> 00:18:12,319
Before he met you,
he said he was never going to write,
185
00:18:12,320 --> 00:18:18,050
but he wrote Asuka Lovers, and now says
he's going to write for your photo book.
186
00:18:19,410 --> 00:18:23,020
And, he still wants to write a novel.
187
00:18:25,250 --> 00:18:28,050
Writing a novel?
188
00:18:32,850 --> 00:18:36,130
- It's a good decision.
- I'm envious.
189
00:18:38,430 --> 00:18:46,440
I envy you, who can influence Oppa.
190
00:18:47,690 --> 00:18:51,820
I... don't have that right.
191
00:18:57,140 --> 00:18:59,050
Or maybe I...
192
00:19:00,270 --> 00:19:05,070
can't be with Chul Soo anymore.
193
00:20:15,750 --> 00:20:17,410
You're back?
194
00:20:17,620 --> 00:20:19,610
What are you doing?
195
00:20:20,250 --> 00:20:22,300
I'm moving to a hotel.
196
00:20:24,240 --> 00:20:26,130
It's time I returned to Japan.
197
00:20:26,410 --> 00:20:29,620
Didn't you say you wanted to wait
till the face book was published?
198
00:20:30,100 --> 00:20:31,999
I don't think I will now.
199
00:20:39,440 --> 00:20:41,210
Because of me?
200
00:20:41,360 --> 00:20:45,440
Yes, I can't bear to see you wavering,
201
00:20:47,080 --> 00:20:49,540
and I already know who you like.
202
00:20:51,680 --> 00:20:54,710
I still need to go back for my operation.
203
00:20:56,420 --> 00:20:59,250
You've decided to go through with the surgery?
204
00:21:04,550 --> 00:21:06,520
Let's go together.
205
00:21:07,300 --> 00:21:09,100
I said let's go together.
206
00:21:09,840 --> 00:21:14,269
Why? I... didn't come here for this.
207
00:21:14,470 --> 00:21:17,330
You came here once you got your diagnosis.
208
00:21:18,780 --> 00:21:23,000
Why did you do that?
Didn't you come here to see me?
209
00:21:24,040 --> 00:21:31,670
It's only... that I wanted to see you
before I went for the operation.
210
00:21:32,080 --> 00:21:38,140
Didn't you say that you could die
during the operation?
211
00:21:40,120 --> 00:21:44,050
Well... there is a risk.
212
00:21:45,550 --> 00:21:50,470
I was thinking that if I saw you,
I would be more determined.
213
00:21:52,960 --> 00:21:55,240
You've already given me courage.
214
00:21:56,660 --> 00:21:58,500
You can't.
215
00:21:59,300 --> 00:22:00,840
Ma Ri...
216
00:22:01,080 --> 00:22:07,530
All this time, I've been living
with regret every day.
217
00:22:08,990 --> 00:22:15,540
I don't want to do something which
I will regret or be sorry for, ever again.
218
00:22:19,100 --> 00:22:21,330
Don't put me in that position.
219
00:22:23,320 --> 00:22:27,970
Then, what about that person?
220
00:22:30,400 --> 00:22:32,223
That person...
221
00:22:36,024 --> 00:22:38,160
he'd be better off without me.
222
00:22:40,780 --> 00:22:45,900
It'd be better if I weren't at his side.
223
00:22:50,850 --> 00:22:56,050
So... it's not because of you.
224
00:22:57,040 --> 00:22:58,870
It's because of me.
225
00:23:00,650 --> 00:23:02,440
Let's go together.
226
00:23:42,030 --> 00:23:45,199
So... you said you wanted to interview me?
227
00:23:45,200 --> 00:23:49,750
Yes. There aren't many topics
to write about, actually.
228
00:23:50,040 --> 00:23:56,860
Interviewing Korea's premiere
talent agency's Mr. Seo Tae Suk
229
00:23:57,170 --> 00:24:00,020
is a very good assignment.
230
00:24:00,970 --> 00:24:08,460
There are many celebrities
who are contracted to your company.
231
00:24:08,680 --> 00:24:15,020
After these people enter,
most of them will leave after 10 years.
232
00:24:15,570 --> 00:24:17,839
- And so?
- No, I mean,
233
00:24:17,940 --> 00:24:20,760
maybe you can share the know-how
for renewing contracts...
234
00:24:21,650 --> 00:24:26,530
Of course, we maintain excellent partnerships
to establish trust and reliability.
235
00:24:26,600 --> 00:24:30,200
Right? What other reasons would there be?
236
00:24:30,470 --> 00:24:32,679
Why? Is there something you stumbled upon?
237
00:24:32,780 --> 00:24:35,009
No... no.
238
00:24:35,010 --> 00:24:42,119
Yes, of course! Other than partnerships,
what else could there be? Of course.
239
00:24:42,120 --> 00:24:44,230
What else do you want to know?
240
00:24:44,950 --> 00:24:47,919
Well, now...
241
00:24:48,020 --> 00:24:54,699
TS Entertainment and ANC
are in the process of merging.
242
00:24:54,800 --> 00:24:55,829
Yes.
243
00:24:55,830 --> 00:25:01,089
Then, what will the future hold for the actors?
244
00:25:01,290 --> 00:25:03,720
Of course, everyone will go over.
245
00:25:04,010 --> 00:25:07,240
- No, how is it possible...
- Isn't it obvious?
246
00:25:07,570 --> 00:25:11,240
Other then TS Entertainment,
where else can they go?
247
00:25:11,470 --> 00:25:14,450
Until today, look at how much
I've supported them.
248
00:25:14,710 --> 00:25:18,230
Of course everyone will go over,
no matter what it takes.
249
00:25:18,610 --> 00:25:21,040
Aren't there contracts? Contracts.
250
00:25:21,360 --> 00:25:24,579
Then... what about Lee Ma Ri?
251
00:25:24,680 --> 00:25:27,000
Of course, Lee Ma Ri, too.
252
00:25:27,950 --> 00:25:30,400
Other than these sort of questions,
don't you have others?
253
00:25:30,810 --> 00:25:32,650
Tha.. That...
254
00:25:36,280 --> 00:25:38,580
True Daily.
255
00:25:38,700 --> 00:25:40,300
What?
256
00:25:40,700 --> 00:25:42,200
Where?
257
00:25:44,840 --> 00:25:46,559
N... no, no, nothing.
258
00:25:46,660 --> 00:25:49,290
Why are your interview questions all the same?
259
00:25:50,220 --> 00:25:54,110
Shouldn't you at least be prepared
before doing an interview?
260
00:25:54,760 --> 00:25:57,010
Sor...rr... ry.
261
00:25:57,550 --> 00:25:59,920
- Aren't you going?
- What?
262
00:26:01,350 --> 00:26:07,020
Yes, then I'll see you next time.
263
00:26:43,900 --> 00:26:45,510
Lunch.
264
00:26:45,940 --> 00:26:47,410
Okay.
265
00:26:47,790 --> 00:26:50,420
But... what's with the luggage?
266
00:26:51,350 --> 00:26:54,040
Ah... this?
267
00:27:20,350 --> 00:27:22,750
The writing for the photo book is all ready.
268
00:27:28,770 --> 00:27:30,250
Woo Jin.
269
00:27:31,400 --> 00:27:32,940
Give me a second.
270
00:27:45,830 --> 00:27:48,100
You seem to have lost some weight.
271
00:28:02,410 --> 00:28:04,410
What do you want to say?
272
00:28:05,290 --> 00:28:08,850
I... am going to Japan.
273
00:28:11,650 --> 00:28:13,140
What?
274
00:28:14,140 --> 00:28:18,330
I'm going to Japan with Woo Jin.
275
00:28:18,720 --> 00:28:20,800
Going to Japan?
276
00:28:21,910 --> 00:28:23,310
Why?
277
00:28:25,210 --> 00:28:27,000
To run away?
278
00:28:27,870 --> 00:28:31,120
Woo Jin... is very sick.
279
00:28:32,270 --> 00:28:34,200
He needs surgery.
280
00:28:35,430 --> 00:28:37,660
It will be a dangerous operation.
281
00:28:39,570 --> 00:28:47,040
Ultimately, he left me for my sake,
and I wasn't able to be there for him.
282
00:28:48,550 --> 00:28:50,150
So...
283
00:28:51,610 --> 00:28:53,200
this time,
284
00:28:54,270 --> 00:28:56,500
I want to stay beside him.
285
00:28:56,930 --> 00:28:58,870
Since when did you know?
286
00:29:00,740 --> 00:29:02,930
Did you know this from the start?
287
00:29:05,870 --> 00:29:07,909
Then why didn't you tell me?
288
00:29:08,010 --> 00:29:11,300
- I couldn't say it.
- Why?
289
00:29:11,620 --> 00:29:15,110
Because you were weighing your options,
and working out your dilemma?
290
00:29:16,830 --> 00:29:18,790
Because you were thinking of leaving?
291
00:29:18,920 --> 00:29:21,629
Anyway, it was you who was always
thinking of breaking up.
292
00:29:22,030 --> 00:29:25,289
Anyway, it was Kim Chul Soo who
couldn't be happy because of me.
293
00:29:25,390 --> 00:29:29,679
Like this, breaking up is best.
294
00:29:29,780 --> 00:29:32,800
Yes... yes.
295
00:29:34,370 --> 00:29:36,619
Now, there isn't a single reason to fight.
296
00:29:36,720 --> 00:29:38,150
Yes.
297
00:29:39,150 --> 00:29:41,100
No more reason to fight.
298
00:29:42,010 --> 00:29:44,109
- I'll return the money.
- You can just keep that.
299
00:29:44,210 --> 00:29:46,600
- I'll return it!
- Keep it!
300
00:29:48,540 --> 00:29:51,010
Just think of it as a gratuity.
301
00:29:51,410 --> 00:29:54,259
It's the fee for ruining
Mr. Kim Chul Soo's zest for life.
302
00:29:54,360 --> 00:29:56,300
I'll return it!
303
00:29:57,220 --> 00:30:00,300
Even if I have to pay you bit by bit
every month, I'll still return it.
304
00:30:01,430 --> 00:30:03,240
Let's break up.
305
00:30:52,220 --> 00:30:54,300
- Do well.
- Yes.
306
00:31:07,030 --> 00:31:08,960
Here, clothes.
307
00:31:11,020 --> 00:31:14,199
Have you eaten? I haven't eaten yet.
308
00:31:14,400 --> 00:31:17,200
Oh yes, why didn't you pick me up this morning?
309
00:31:19,070 --> 00:31:20,890
I have something to say.
310
00:31:21,890 --> 00:31:24,769
Teachers, doctors, managers -
311
00:31:24,870 --> 00:31:27,110
know what's their common point?
312
00:31:28,770 --> 00:31:32,820
They absolutely cannot cross a certain line.
313
00:31:34,070 --> 00:31:37,020
Teachers and students, doctors and patients,
314
00:31:37,700 --> 00:31:39,660
managers and celebrities.
315
00:31:40,920 --> 00:31:42,870
What are you talking about?
316
00:31:43,150 --> 00:31:47,559
So from now on, I hope you'll
put aside your personal feelings.
317
00:31:47,660 --> 00:31:49,050
What?
318
00:31:59,890 --> 00:32:01,620
Don't cross this line.
319
00:32:03,880 --> 00:32:07,549
Really... I never had those
kinds of thoughts, alright?
320
00:32:07,550 --> 00:32:09,400
I'm not a student!
321
00:32:11,340 --> 00:32:13,250
I'll never cross that line!
322
00:32:18,710 --> 00:32:22,919
So... are you really letting
Yu Ri go to America?
323
00:32:23,020 --> 00:32:25,840
No! How could I be at peace
if I let Yu Ri follow her there?
324
00:32:26,290 --> 00:32:28,140
I want to follow along, too.
325
00:32:30,860 --> 00:32:33,100
- I'm back.
- Chul Soo.
326
00:32:36,610 --> 00:32:38,530
It's about Lee Ma Ri.
327
00:32:39,010 --> 00:32:41,100
I want to meet her.
328
00:32:41,400 --> 00:32:45,999
Even after accepting her money,
we're treating her like this.
329
00:32:46,400 --> 00:32:50,149
I think I should see her once, if you two
want to continue being together.
330
00:32:50,250 --> 00:32:52,180
We've broken up.
331
00:32:52,860 --> 00:32:56,640
- What? You both were so determined...
- Exactly why?
332
00:32:56,710 --> 00:32:59,550
Yes, we broke up. I'm going in.
333
00:33:07,440 --> 00:33:09,780
Exactly why? Exactly why?
334
00:33:10,270 --> 00:33:12,199
They endured so much together,
335
00:33:12,300 --> 00:33:14,649
as though they would never ever separate.
336
00:33:14,750 --> 00:33:19,030
That's why I say, how sad
he must be all this time.
337
00:33:20,380 --> 00:33:23,250
Could it be... because of the money?
338
00:33:23,800 --> 00:33:25,540
It's good this way, too.
339
00:33:25,680 --> 00:33:28,479
They won't have to be in a relationship
surrounded by external pressures.
340
00:33:28,580 --> 00:33:32,050
- You did well.
- Lee Ma Ri must have left him for sure!
341
00:34:00,960 --> 00:34:03,839
Cheers, to everyone's hard work!
342
00:34:03,940 --> 00:34:05,820
Cheers!
343
00:34:10,740 --> 00:34:13,510
Over there is a seat, isn't it?
344
00:34:16,230 --> 00:34:18,020
Director!
345
00:34:20,770 --> 00:34:22,420
Love shot, love shot...
346
00:34:26,350 --> 00:34:28,330
Love shot. Love shot.
347
00:34:28,920 --> 00:34:30,320
Of course!
348
00:34:33,580 --> 00:34:35,030
Snack!
349
00:34:35,750 --> 00:34:37,690
Ahhhh...
350
00:34:40,170 --> 00:34:41,600
Hmm...
351
00:34:41,790 --> 00:34:44,149
- Here, you too.
- Hmm... so you've prepared?
352
00:34:44,250 --> 00:34:48,140
Yes, I'm so grateful to you
for taking care of me so much.
353
00:34:51,090 --> 00:34:54,000
- Everyone's worked hard!
- You've worked hard!
354
00:34:55,240 --> 00:34:58,869
- Director, you've worked hard.
- Thanks, thanks!
355
00:34:58,970 --> 00:35:02,620
Ah! W... we have to go for a third round!
356
00:35:03,250 --> 00:35:07,919
- Again?
- Director, let's go for a third round.
357
00:35:08,020 --> 00:35:10,319
- Third round!
- Director, let's go for a third round.
358
00:35:11,470 --> 00:35:13,469
Hey, it's Kim Hye Jeong,
Kim Hye Jeong, Kim Hye Jeong!
359
00:35:13,570 --> 00:35:15,639
- It's Kim Hye Jeong!
- So pretty!
360
00:35:15,740 --> 00:35:17,890
Oh my gosh, what a surprise!
361
00:35:18,630 --> 00:35:21,110
She must be his girlfriend, his girlfriend!
362
00:35:22,070 --> 00:35:23,730
Wh... why?
363
00:35:24,420 --> 00:35:26,489
- What are you doing now?
- Follow me.
364
00:35:26,590 --> 00:35:29,169
- Director and all the others are there.
- It's too much back there.
365
00:35:29,270 --> 00:35:32,050
- It hasn't ended!
- Really!
366
00:35:32,899 --> 00:35:33,999
Why?
367
00:35:34,100 --> 00:35:36,540
You want to be all over the tabloids
the moment you've made your debut?
368
00:35:36,710 --> 00:35:39,930
Kim Hye Jeong is very notorious
for bringing down rookies.
369
00:35:44,510 --> 00:35:47,390
But... why are we here?
370
00:35:48,100 --> 00:35:50,350
Could it be... intentional?
371
00:35:50,820 --> 00:35:52,780
Don't joke around!
372
00:35:55,130 --> 00:35:56,550
What are you doing?
373
00:35:56,720 --> 00:36:00,040
The more I don't let you cross the line,
the more you want to.
374
00:36:29,130 --> 00:36:30,600
Yu Ri.
375
00:36:30,810 --> 00:36:32,300
Mom.
376
00:36:32,770 --> 00:36:37,000
Yu Ri, go with me to America.
377
00:36:37,570 --> 00:36:41,650
Okay? Go to America with mom.
378
00:36:42,430 --> 00:36:46,540
Something will happen to you
if you go on like this.
379
00:36:47,380 --> 00:36:48,890
Oppa.
380
00:37:07,010 --> 00:37:08,770
Convince Yu Ri.
381
00:37:09,070 --> 00:37:11,330
She doesn't want to go to America, does she?
382
00:37:11,780 --> 00:37:14,620
She needs surgery quickly,
but she doesn't want to go.
383
00:37:18,150 --> 00:37:20,150
I'm pleading with you...
384
00:37:21,040 --> 00:37:23,000
leave this place.
385
00:37:25,100 --> 00:37:26,710
Okay.
386
00:37:27,920 --> 00:37:29,550
I'll go.
387
00:37:30,550 --> 00:37:32,710
But I won't leave alone.
388
00:37:34,140 --> 00:37:35,830
Do whatever you want.
389
00:37:35,900 --> 00:37:40,050
Because I abandoned you,
390
00:37:41,370 --> 00:37:48,910
I won't expect anything from you now.
391
00:37:52,760 --> 00:37:59,030
- But then?
- But Yu Ri doesn't know...
392
00:38:01,770 --> 00:38:06,000
She was too young to know
that I had abandoned her...
393
00:38:10,020 --> 00:38:12,420
She trusts me wholeheartedly.
394
00:38:12,550 --> 00:38:14,580
She likes me wholeheartedly.
395
00:38:16,240 --> 00:38:20,780
There isn't anyone in this world who trusts me.
396
00:38:21,010 --> 00:38:22,676
So,
397
00:38:24,277 --> 00:38:26,450
Yu Ri...
398
00:38:26,800 --> 00:38:28,600
you feel is on your side?
399
00:38:28,710 --> 00:38:32,380
Because I'm her Mom, she's fond of me.
400
00:38:32,610 --> 00:38:36,730
Are you that happy,
having someone on your side?
401
00:38:42,290 --> 00:38:44,130
I was wrong.
402
00:38:50,190 --> 00:38:52,340
It was the wrong decision.
403
00:38:59,530 --> 00:39:01,750
But what's going to happen to Yu Ri?
404
00:39:05,860 --> 00:39:12,410
It seems I learnt how to
segregate myself from others.
405
00:39:42,170 --> 00:39:44,410
When I think that if I didn't exist,
406
00:39:46,230 --> 00:39:49,810
and how well that person would be living,
407
00:39:52,360 --> 00:39:57,040
I feel so hurt.
408
00:40:38,340 --> 00:40:41,000
- What are you doing!
- Gosh!
409
00:40:47,390 --> 00:40:49,310
What's there to pretend?
410
00:40:50,650 --> 00:40:53,230
Turn around and close your eyes.
I'm going to change.
411
00:40:56,230 --> 00:41:00,390
What's up with you?
I've seen it all, anyway.
412
00:41:03,090 --> 00:41:05,819
Who said that a line must be drawn
between a manager and a male star?
413
00:41:05,920 --> 00:41:08,209
Who wanted to kiss first?
414
00:41:08,410 --> 00:41:13,240
Who brought us here?
And you even paid for it yourself.
415
00:41:13,410 --> 00:41:15,419
Why don't you even have a credit card?
416
00:41:15,520 --> 00:41:18,730
Do I have to pay at gatherings?
Is there anything else to spend on?
417
00:41:22,350 --> 00:41:26,179
I must be really crazy to be
with such a person in such a place.
418
00:41:26,280 --> 00:41:29,000
I'm the one who must be crazy!
419
00:41:33,360 --> 00:41:35,690
- Hey!
- Yes?
420
00:41:36,020 --> 00:41:39,270
Are you a woman?
What's there to cover? Give it to me!
421
00:41:43,770 --> 00:41:45,250
What's up?
422
00:41:45,480 --> 00:41:47,310
I'm heading off now.
423
00:41:49,350 --> 00:41:52,110
Oh, it's surprising.
424
00:41:53,490 --> 00:41:56,110
I thought you were going to say
you were leaving with Lee Ma Ri.
425
00:41:58,490 --> 00:42:00,400
You've become clear-headed.
426
00:42:00,490 --> 00:42:02,320
It seems so.
427
00:42:04,970 --> 00:42:09,590
You made a mistake when you
sent me the picture that time.
428
00:42:10,150 --> 00:42:12,330
That's how I managed to find you.
429
00:42:12,500 --> 00:42:14,610
That wasn't a mistake.
430
00:42:17,690 --> 00:42:19,700
Why did I send that picture?
431
00:42:20,210 --> 00:42:22,740
It was so you could find me.
432
00:42:24,690 --> 00:42:28,040
- That's interesting.
- You'll regret finding me.
433
00:42:31,310 --> 00:42:35,420
What can you do to me,
with you leaving so easily like this?
434
00:42:35,510 --> 00:42:37,510
You wait and see what I can do.
435
00:42:37,590 --> 00:42:43,920
I won't let this go just like that,
and I won't let this go so easily.
436
00:42:44,040 --> 00:42:47,210
Okay, I'll be watching.
437
00:42:48,140 --> 00:42:51,330
- Take care of yourself.
- You too.
438
00:43:15,870 --> 00:43:19,909
The false statements I was made to give,
and the false medical certificate.
439
00:43:20,010 --> 00:43:23,359
Of course, they are not guaranteed
to have legal effect,
440
00:43:23,460 --> 00:43:25,600
but they can be used as evidence.
441
00:43:25,850 --> 00:43:33,570
Also, I have the information that Mr. Seo
has been deceiving Ma Ri all this time.
442
00:43:35,800 --> 00:43:39,040
Could these really protect Ma Ri?
443
00:43:39,930 --> 00:43:41,940
It'd be great if they could.
444
00:43:47,550 --> 00:43:49,950
But... your name is also Woo Jin?
445
00:43:50,060 --> 00:43:52,790
My name being Woo Jin,
I have a lot to thank this for.
446
00:43:53,780 --> 00:43:56,260
Actually, I'm also the same.
447
00:43:57,400 --> 00:44:00,679
Although I don't know if Ma Ri still remembers,
448
00:44:00,780 --> 00:44:05,470
she said that the first time we met, she
liked me because my name was Woo Jin.
449
00:44:08,030 --> 00:44:10,569
If it was a childhood friend,
450
00:44:10,670 --> 00:44:12,999
liking the name Woo Jin,
451
00:44:13,100 --> 00:44:15,240
could it be because of you,
Mr. Jung Woo Jin?
452
00:44:21,140 --> 00:44:23,729
When you see this,
453
00:44:23,830 --> 00:44:26,100
I'll already be at the airport.
454
00:44:26,630 --> 00:44:31,330
You said before that because
you were by my side, you were happy.
455
00:44:31,380 --> 00:44:33,620
That's a beautiful memory.
456
00:44:34,410 --> 00:44:40,020
But I've always hoped that
you would be a shining star.
457
00:44:40,590 --> 00:44:45,050
Previously, before I left you,
that wish was also true.
458
00:44:45,950 --> 00:44:50,030
In Japan, there's someone waiting for me,
someone who's always been looking after me.
459
00:44:51,670 --> 00:44:58,110
I, who was always living in the past,
never once cared for her.
460
00:45:00,200 --> 00:45:05,569
If I had to be with someone,
461
00:45:05,670 --> 00:45:08,080
it would have to be with this person.
462
00:45:09,070 --> 00:45:14,030
I was hurt; I bore with it,
and I withstood the tide.
463
00:45:14,920 --> 00:45:18,120
Living there maybe is the right thing to do.
464
00:45:19,040 --> 00:45:23,000
I wish you happiness.
I wish you good health.
465
00:45:23,120 --> 00:45:25,240
I hope you always shine.
466
00:45:29,640 --> 00:45:34,040
Don't worry. I will take care of everyone.
467
00:45:34,360 --> 00:45:36,919
I'll take care of Chul Soo,
468
00:45:37,020 --> 00:45:39,750
and I'll be responsible for Aunt, too.
469
00:45:39,940 --> 00:45:41,850
Don't be too worried.
470
00:45:43,030 --> 00:45:47,830
But what if you don't feel comfortable?
You won't understand a thing in America.
471
00:45:49,200 --> 00:45:51,500
- Byung Joon Oppa...
- Yes?
472
00:45:51,850 --> 00:45:57,030
Our Oppa is someone who
won't voice his unhappiness.
473
00:45:58,040 --> 00:46:01,050
I hope you'll take care good care of him.
474
00:46:02,060 --> 00:46:07,000
Aigoo! I really have no face
to see Chul Soo anymore.
475
00:46:07,670 --> 00:46:09,320
Don't worry.
476
00:46:09,550 --> 00:46:12,550
This time, I'll take good care of your Oppa.
477
00:46:16,370 --> 00:46:19,099
You came to me to plead for Byung Joon,
478
00:46:19,200 --> 00:46:21,870
and you go to Byung Joon to plead for me?
479
00:46:22,000 --> 00:46:24,439
Me? Plead with me?
480
00:46:24,440 --> 00:46:26,440
Aigoo... Yu Ri.
481
00:46:28,520 --> 00:46:30,500
Be on your way.
482
00:46:31,350 --> 00:46:33,430
Shall Oppa piggyback you?
483
00:46:34,500 --> 00:46:35,999
Yes.
484
00:46:37,080 --> 00:46:38,520
Okay.
485
00:46:42,540 --> 00:46:45,000
Come, let's go!
486
00:46:48,290 --> 00:46:50,100
Don't worry.
487
00:46:50,250 --> 00:46:53,519
I will let her have the surgery,
and bring her back healthy.
488
00:46:53,620 --> 00:46:56,639
Unni, I'll leave our Yu Ri in your hands, then.
489
00:46:56,740 --> 00:47:00,040
- Have a safe journey.
- Have a safe journey, Yu Ri.
490
00:47:00,790 --> 00:47:05,390
We'll wait for you to come back
and have a race with us.
491
00:47:07,960 --> 00:47:09,500
Yu Ri.
492
00:47:14,520 --> 00:47:16,200
Get well.
493
00:47:22,240 --> 00:47:23,640
Yu Ri.
494
00:47:24,330 --> 00:47:27,010
Yu Ri, let's go now.
495
00:47:29,960 --> 00:47:31,430
Yu Ri.
496
00:47:32,310 --> 00:47:34,560
Yu Ri, take care of yourself, okay?
497
00:47:36,470 --> 00:47:38,080
Yu Ri.
498
00:48:04,060 --> 00:48:07,110
You broke... up?
499
00:48:14,350 --> 00:48:16,550
If it was going to end up like that ultimately,
500
00:48:22,300 --> 00:48:24,310
why did it have to be so difficult...
501
00:48:29,620 --> 00:48:31,600
for you and for me?
502
00:49:27,580 --> 00:49:30,130
Your revisions have been completed.
503
00:49:30,320 --> 00:49:32,300
Ah... really?
504
00:49:32,740 --> 00:49:36,229
Although it's nice that you're standing
at the lectern again,
505
00:49:36,330 --> 00:49:38,310
Busan's a bit far.
506
00:49:39,190 --> 00:49:43,510
However, the book is going to be out soon,
so you'll come by often.
507
00:49:43,930 --> 00:49:46,420
I get excited, knowing your book will be released.
508
00:49:47,640 --> 00:49:50,520
I've spoken to Yu Ri, and she's very happy.
509
00:49:54,070 --> 00:49:57,010
- Where are you going?
- Home?
510
00:49:57,270 --> 00:49:59,650
Ah... to buy some books?
511
00:50:11,430 --> 00:50:13,809
- It's me.
- What are you doing now?
512
00:50:13,910 --> 00:50:16,400
Don't you know that today is the merger?
513
00:50:16,840 --> 00:50:19,099
What are you doing hiding your face?
514
00:50:19,200 --> 00:50:24,459
I'm not going. I've nothing to do
with TS or ANC, so I'm not going.
515
00:50:24,560 --> 00:50:26,560
Don't call me again.
516
00:50:35,800 --> 00:50:37,850
Don't think you're all that now.
517
00:50:38,070 --> 00:50:40,319
As long as your contract is in my hands,
518
00:50:40,520 --> 00:50:42,840
you can't do anything.
519
00:51:33,690 --> 00:51:35,330
Kim Chul Soo.
520
00:51:48,220 --> 00:51:50,210
Have you been well?
521
00:51:52,010 --> 00:51:53,490
Yes.
522
00:51:54,420 --> 00:51:56,650
You didn't go to Japan?
523
00:51:57,850 --> 00:51:59,730
I didn't go.
524
00:52:00,330 --> 00:52:02,290
Woo Jin left alone.
525
00:52:02,390 --> 00:52:06,000
He said there was someone in Japan he liked.
526
00:52:14,820 --> 00:52:16,800
Have you been well?
527
00:52:19,510 --> 00:52:21,510
Didn't you already ask?
528
00:52:25,720 --> 00:52:27,700
I'll be at Busan.
529
00:52:28,440 --> 00:52:29,990
Why?
530
00:52:30,930 --> 00:52:33,040
I'll be teaching there.
531
00:52:34,540 --> 00:52:36,520
Oh, I see.
532
00:52:36,890 --> 00:52:38,999
What about the novel?
533
00:52:39,340 --> 00:52:41,450
I heard the book's going to be released.
534
00:52:43,020 --> 00:52:45,670
Well... yes, it's about to be.
535
00:52:49,150 --> 00:52:50,999
That's good.
536
00:52:52,120 --> 00:52:54,100
I'll definitely read it.
537
00:52:57,130 --> 00:52:58,900
Oh, I'm going crazy!
538
00:52:59,010 --> 00:53:00,520
Oppa.
539
00:53:12,310 --> 00:53:15,100
Sorry, I'll leave first.
540
00:53:35,040 --> 00:53:39,130
[ANC and TS Entertainment Merger Press Conference]
541
00:53:41,170 --> 00:53:43,090
I can do it!
542
00:53:44,290 --> 00:53:46,030
I definitely can!
543
00:53:47,360 --> 00:53:49,030
Can I?
544
00:53:51,090 --> 00:53:55,740
No, I have to think about Chul Soo.
545
00:53:56,120 --> 00:54:00,800
Let Mr. Seo see what Chul Soo has become.
546
00:54:02,910 --> 00:54:07,019
But Chul Soo recently began teaching again.
547
00:54:07,020 --> 00:54:08,880
Not too bad.
548
00:54:12,400 --> 00:54:14,899
Think about my Ms. Ma Ri.
549
00:54:15,000 --> 00:54:16,710
Ms. Lee Ma Ri.
550
00:54:16,990 --> 00:54:19,120
Isn't Lee Ma Ri already old news?
551
00:54:40,130 --> 00:54:48,050
In the end, it's become Romeo
and Juliet between Ye Rin and me?
552
00:55:25,470 --> 00:55:27,200
[Lee Ma Ri]
553
00:55:31,660 --> 00:55:33,250
Hello.
554
00:55:34,040 --> 00:55:35,610
It's me.
555
00:55:37,280 --> 00:55:41,200
Just now, it just ended like that, so...
556
00:55:45,030 --> 00:55:46,888
Have you been well?
557
00:55:50,770 --> 00:55:52,899
It's the third time, isn't it?
558
00:55:53,000 --> 00:55:54,530
Yes.
559
00:55:54,880 --> 00:55:57,150
You seem very curious.
560
00:55:58,670 --> 00:56:01,210
- One more thing.
- What?
561
00:56:03,380 --> 00:56:05,400
I want to meet you.
562
00:56:10,640 --> 00:56:12,690
I want to meet you.
563
00:56:15,470 --> 00:56:17,530
Let's meet, shall we?
564
00:56:20,060 --> 00:56:24,349
Just don't think about anything.
565
00:56:24,550 --> 00:56:27,050
We can talk when we meet.
566
00:56:30,850 --> 00:56:34,210
You're going to ask about the
"How have you been?"?
567
00:56:39,110 --> 00:56:40,990
Let's meet.
568
00:56:42,680 --> 00:56:44,240
Where?
569
00:56:45,370 --> 00:56:49,660
Thank you everyone for your interest in,
and attention given to, our merger.
570
00:56:50,050 --> 00:56:53,869
From this merger with the biggest
talent agency, TS Entertainment,
571
00:56:53,870 --> 00:56:58,510
we at ANC have greatly stepped up
in terms of movie production.
572
00:56:59,590 --> 00:57:03,030
Next, please let me introduce TS
Entertainment's President, Mr. Seo Tae Suk.
573
00:57:03,900 --> 00:57:07,330
I'm Seo Tae Suk. How do you do?
574
00:57:07,660 --> 00:57:13,010
Every time I met with you reporters,
had been over a problem.
575
00:57:13,320 --> 00:57:16,019
But this time, being able to
meet you all in a joyful occasion,
576
00:57:16,120 --> 00:57:18,240
makes me really happy.
577
00:57:30,340 --> 00:57:32,040
I object!
578
00:57:32,140 --> 00:57:36,709
- Who's that...?
- Who's that...?
579
00:57:37,010 --> 00:57:48,589
I! I... think that Mr. Seo Tae Suk
shouldn't be participating in this merger.
580
00:57:48,690 --> 00:57:53,279
- What...?
- What...?
581
00:57:53,580 --> 00:57:59,050
This merger definitely must not
have Mr. Seo Tae Suk's participation!
582
00:58:00,000 --> 00:58:05,129
Seo Tae Suk, in order to renew
his contract with Lee Ma Ri,
583
00:58:05,730 --> 00:58:11,050
purposely leaked out information
on the ghostwriting scandal.
584
00:58:12,980 --> 00:58:18,480
By doing this, he was able to
renew his contract with Lee Ma Ri.
585
00:58:19,230 --> 00:58:20,780
Hey!
586
00:58:20,910 --> 00:58:24,029
Here is the evidence!
587
00:58:23,930 --> 00:58:25,809
{\a6}Oh, this is actually true!
588
00:58:25,010 --> 00:58:29,492
This is the evidence that
Seo Tae Suk leaked information
589
00:58:29,593 --> 00:58:33,049
on Lee Ma Ri's ghostwriting to True Daily!
590
00:58:33,050 --> 00:58:36,309
This isn't just deceiving Ms. Lee Ma Ri.
591
00:58:36,510 --> 00:58:40,020
This isn't just the first or second time!
592
00:59:26,490 --> 00:59:28,510
You can... n't?
593
00:59:30,220 --> 00:59:32,240
Can't release the book?
594
00:59:32,790 --> 00:59:34,820
What are you saying?
595
00:59:36,350 --> 00:59:39,040
The senior level people are total freaks.
596
00:59:39,760 --> 00:59:43,410
I barely managed to persuade them when they
didn't want to publish a ghostwriter's book.
597
00:59:43,700 --> 00:59:46,410
But now, with this unfortunate timing,
598
00:59:47,740 --> 00:59:51,110
the publishing of the book
will probably be delayed.
599
00:59:51,620 --> 00:59:53,540
Please have a good meal!
600
00:59:57,890 --> 00:59:59,359
Oh my...
601
00:59:58,360 --> 01:00:00,629
{\a6}The person in the center of
the ghostwriting incident, Lee Ma Ri,
602
01:00:00,730 --> 01:00:04,099
{\a6}has caught attention because of her
scandal with the ghostwriter, a certain Mr. Kim.
603
01:00:04,200 --> 01:00:08,489
{\a6}Following this, another piece of news has surfaced
604
01:00:08,590 --> 01:00:13,449
{\a6}regarding Ms. Lee Ma Ri and
TS Entertainment's President Seo Tae Suk...
605
01:00:13,550 --> 01:00:15,689
It's a pity that things have come to this.
606
01:00:15,790 --> 01:00:21,120
The shareholders' meeting shall decide
whether Mr. Seo Tae Suk stays or leaves.
607
01:00:29,540 --> 01:00:33,650
But... you have to see this first.
608
01:00:34,400 --> 01:00:36,610
It's my contract with Ma Ri.
609
01:00:41,120 --> 01:00:43,549
Lee Ma Ri...
610
01:00:43,550 --> 01:00:46,470
is contracted by me, personally.
611
01:00:46,850 --> 01:00:51,259
This also means that no matter
what Lee Ma Ri does,
612
01:00:51,360 --> 01:00:54,020
without my permission, it cannot be done.
613
01:00:58,340 --> 01:01:00,520
So what are you saying?
614
01:01:04,443 --> 01:01:07,487
[Actress Contract, signed by
Seo Tae Suk and Lee Ma Ri]
615
01:01:09,870 --> 01:01:12,040
Help me take care of this.
616
01:01:22,256 --> 01:01:25,304
[Ghostwriter Kim Chul Soo to publish novel?]
[ANC puts a halt to that ridiculous view and intent]
617
01:01:27,263 --> 01:01:29,868
[Ghostwriter plans to publish book
under his real name]
618
01:01:45,580 --> 01:01:50,339
{\a6}Company Representative Seo Tae Suk,
to control actors including Lee Ma Ri,
619
01:01:50,440 --> 01:01:55,640
{\a6}has utilized bogus publications and journalists
to create media plays, a big shock to everyone.
620
01:01:56,100 --> 01:02:02,640
{\a6}With Lee Ma Ri and Seo Tae Suk's
continued partnership at stake...
621
01:02:12,530 --> 01:02:15,740
It's starting all over again?
622
01:02:16,550 --> 01:02:19,110
I came here precisely because
I have something to say about that.
623
01:02:20,940 --> 01:02:23,300
How about announcing our wedding plans?
624
01:02:44,510 --> 01:02:47,200
This really won't end once and for all.
625
01:02:50,150 --> 01:02:54,000
What's going to happen
if the book can't be published?
626
01:03:51,120 --> 01:03:55,110
I won't run away from it anymore.
627
01:03:55,760 --> 01:04:03,829
If it gets too much to bear,
then just say you're tired.
628
01:04:04,030 --> 01:04:06,530
I won't say I'm tired.
629
01:04:08,650 --> 01:04:10,750
I have a condition.
630
01:04:11,150 --> 01:04:13,300
We can't quarrel.
631
01:04:13,690 --> 01:04:15,929
There isn't much use
in saying all these, but--
632
01:04:16,030 --> 01:04:17,869
You can't get angry at me,
633
01:04:17,970 --> 01:04:21,240
although there isn't much use
in saying all these.
634
01:04:21,380 --> 01:04:28,350
Also, let's not leave and say,
"it's for the sake of the other".
635
01:04:32,890 --> 01:04:34,600
I got it.
636
01:05:03,220 --> 01:05:08,520
The phone you dialed is currently unavailable.
Please leave a message after the tone.
637
01:05:15,020 --> 01:05:17,669
When everyone's talking about Mr. Seo,
638
01:05:17,770 --> 01:05:19,870
somehow you will get mentioned.
639
01:05:21,380 --> 01:05:27,510
Also, Kim Chul Soo's novel
will not be published.
640
01:05:35,790 --> 01:05:38,240
This is a report I took from the desk.
641
01:05:38,920 --> 01:05:41,098
It contains harsh comments on the ruckus
642
01:05:41,199 --> 01:05:44,230
Kim Chul Soo has caused by
wanting to publish a novel.
643
01:05:49,810 --> 01:05:53,050
Publishing the novel will not be easy.
644
01:05:56,110 --> 01:05:58,120
Then, what must be done?
645
01:05:58,630 --> 01:06:01,099
If you announce your plan to marry me,
646
01:06:01,200 --> 01:06:05,020
the speculation about Kim Chul Soo
using Lee Ma Ri will die down.
647
01:06:06,440 --> 01:06:08,530
I have no other motive.
648
01:06:08,630 --> 01:06:16,010
I just hope that you won't
get hurt again because of this.
649
01:06:17,450 --> 01:06:19,619
If Mr. Kim Chul Soo gets hurt,
650
01:06:20,520 --> 01:06:24,580
Lee Ma Ri will also be hurt.
651
01:06:26,690 --> 01:06:28,510
This is what I'm saying.
652
01:07:46,392 --> 01:07:49,395
Brought to you by HaruHaruSubs.
653
01:07:49,615 --> 01:07:52,900
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
654
01:07:53,220 --> 01:07:56,409
Main Translator: krayfi
655
01:07:56,710 --> 01:07:59,910
Spot Translator: meju
656
01:08:00,210 --> 01:08:03,450
Timer: eduardjr
657
01:08:03,770 --> 01:08:07,780
Editor/QC: sayroo, rambutan
658
01:08:08,100 --> 01:08:12,110
Coordinators: sayroo, cute girl
659
01:08:12,530 --> 01:08:16,104
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
660
01:08:16,824 --> 01:08:26,060
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
49415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.