All language subtitles for Stars.Lover.E10.090108.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,250 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,250 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,170 Episode 10 4 00:00:07,370 --> 00:00:14,020 You said you would stay by my side, right? 5 00:00:18,010 --> 00:00:22,290 Was it a lie? 6 00:00:23,450 --> 00:00:25,239 I won't ask for anything more. 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,089 As a friend... 8 00:00:27,090 --> 00:00:33,540 Or as a partner in crime, can you stay with me? 9 00:00:42,270 --> 00:00:43,829 I can't do that. 10 00:00:43,949 --> 00:00:48,290 Why not? 11 00:01:08,590 --> 00:01:14,774 He has a PhD in Korean literature from Seoul National University. 12 00:01:15,140 --> 00:01:16,770 I see. 13 00:01:48,430 --> 00:01:50,370 What are you doing here? 14 00:01:51,580 --> 00:01:54,239 Don't you know it's dangerous for you to be here? 15 00:01:54,240 --> 00:01:56,759 Why would you come here? 16 00:01:56,760 --> 00:01:59,680 I wanted to be with you. 17 00:02:01,010 --> 00:02:04,679 I came because I wanted to be with you. 18 00:02:04,680 --> 00:02:06,560 You said you would stay by my side. 19 00:02:06,583 --> 00:02:11,050 In this situation, the safest choice for you is to go abroad. 20 00:02:11,800 --> 00:02:14,569 Why are you being so foolish? 21 00:02:14,570 --> 00:02:18,043 I don't want to go abroad and stay by myself. 22 00:02:18,040 --> 00:02:23,159 I also want to see how Mr. Seo takes care of this. 23 00:02:23,160 --> 00:02:25,710 What did he say he'll do? 24 00:02:26,830 --> 00:02:29,149 You won't get hurt. 25 00:02:29,150 --> 00:02:32,759 The agreement was based on the condition that your name won't be mentioned. 26 00:02:32,760 --> 00:02:34,030 Agreement? 27 00:02:35,190 --> 00:02:37,849 So what was the rest of the agreement? 28 00:02:37,850 --> 00:02:43,060 If that was your condition, then what was Mr. Seo's? 29 00:02:44,560 --> 00:02:47,339 There's just one condition. 30 00:02:47,340 --> 00:02:50,080 Don't see Kim Chul Soo again. 31 00:02:51,620 --> 00:02:54,100 What did Mr. Seo ask for in return? 32 00:02:55,690 --> 00:02:59,019 I know he'll take care of this. 33 00:02:59,020 --> 00:03:02,289 He's a master at these things. 34 00:03:02,290 --> 00:03:03,620 Lee Ma Ri. 35 00:03:06,510 --> 00:03:09,020 Professor Kim, come downstairs! 36 00:03:11,340 --> 00:03:15,010 They're saying that Lee Ma Ri's been hospitalized. 37 00:03:17,810 --> 00:03:22,379 It's not easy to live as an actress in Korea. 38 00:03:22,380 --> 00:03:27,789 I believe this issue also arose because of the stereotypes people have about actresses. 39 00:03:27,790 --> 00:03:30,859 Lee Ma Ri has been hospitalized. 40 00:03:30,860 --> 00:03:37,419 Who'll take responsibility if something happens to her? 41 00:03:37,850 --> 00:03:43,719 I'll make sure the fake ghostwriter is punished. 42 00:03:43,720 --> 00:03:50,520 And this was the press interview with Kim, who claims to have been the ghostwriter for Lee Ma Ri's book. 43 00:03:53,150 --> 00:03:55,169 This is the first draft of "Lovers in Asuka". 44 00:03:55,170 --> 00:03:58,759 And these are pictures of the manuscript that I took. 45 00:03:58,760 --> 00:04:01,069 Why did you decide to make the confession? 46 00:04:01,070 --> 00:04:03,529 The guilt was killing me. 47 00:04:03,530 --> 00:04:08,039 I thought it would be forgotten, but when the book became so popular, 48 00:04:08,040 --> 00:04:10,789 it was really unbearable for me. 49 00:04:10,790 --> 00:04:14,489 But I was the only one who was struggling. 50 00:04:14,490 --> 00:04:21,339 When I saw Lee Ma Ri on TV shamelessly claiming that the book was hers, 51 00:04:21,340 --> 00:04:23,019 it made me mad! 52 00:04:23,020 --> 00:04:30,050 I couldn't stand watching an actress brag like that anymore. 53 00:04:35,050 --> 00:04:36,760 Let's talk. 54 00:04:36,990 --> 00:04:38,610 Wait. 55 00:04:39,910 --> 00:04:42,999 What happened? 56 00:04:43,000 --> 00:04:46,039 And what's going on between you and Chul Soo? 57 00:04:46,040 --> 00:04:47,249 We're friends. 58 00:04:47,250 --> 00:04:48,609 We met through work. 59 00:04:48,610 --> 00:04:49,739 Work? 60 00:04:49,740 --> 00:04:54,020 What kind of work would enable you to become friends with Lee Ma Ri? 61 00:04:55,750 --> 00:04:57,400 Ghostwriting. 62 00:05:07,580 --> 00:05:11,110 Definitely shall not exist, I'll make myself clear again. 63 00:05:11,510 --> 00:05:13,019 Oppa. 64 00:05:13,020 --> 00:05:14,229 What happened? 65 00:05:14,230 --> 00:05:15,529 That imposter! 66 00:05:15,530 --> 00:05:17,499 How could that happen? 67 00:05:17,500 --> 00:05:19,149 You've to refute it, Mr. Seo! 68 00:05:19,150 --> 00:05:21,029 Mr. Seo, did you see it? 69 00:05:21,030 --> 00:05:24,529 What did Lee Ma Ri ever do wrong? 70 00:05:24,530 --> 00:05:30,189 How dare an imposter... Don't worry. 71 00:05:30,190 --> 00:05:36,040 I'll write up an article right away. 72 00:05:36,240 --> 00:05:37,339 What? 73 00:05:37,340 --> 00:05:39,329 That he's an imposter. 74 00:05:39,330 --> 00:05:40,399 And the proof? 75 00:05:40,400 --> 00:05:45,060 Because the real ghostwriter is Kim Chul... 76 00:05:49,420 --> 00:05:51,070 Hello? 77 00:05:55,760 --> 00:05:58,390 Ma Ri didn't leave the country? 78 00:06:03,190 --> 00:06:05,589 No no, don't bother. 79 00:06:05,590 --> 00:06:07,010 It's alright. 80 00:06:07,900 --> 00:06:10,010 I know where she is. 81 00:06:27,970 --> 00:06:30,539 It's a good thing. 82 00:06:30,540 --> 00:06:35,629 Since an impostor came forth, at least you're safe. 83 00:06:35,630 --> 00:06:39,070 That imposter is the work of Mr. Seo? 84 00:06:40,090 --> 00:06:44,079 Then how could he say all those bad things about you? 85 00:06:44,080 --> 00:06:45,719 It's okay. 86 00:06:45,720 --> 00:06:49,569 That'll actually create sympathy. 87 00:06:49,570 --> 00:06:51,740 You want sympathy? 88 00:06:53,590 --> 00:06:56,050 Don't say that. 89 00:06:57,180 --> 00:07:00,009 We've no options now. 90 00:07:00,010 --> 00:07:02,009 There are options. 91 00:07:02,010 --> 00:07:05,390 Then are you telling me to come clean about the ghostwriting? 92 00:07:14,030 --> 00:07:16,320 I'm not here to fight with you. 93 00:07:20,220 --> 00:07:21,669 Don't do that. 94 00:07:21,670 --> 00:07:22,679 What? 95 00:07:22,680 --> 00:07:24,039 That look. 96 00:07:24,040 --> 00:07:28,549 It's the "You're so pathetic" look. 97 00:07:28,550 --> 00:07:30,719 It's just that this is about you, 98 00:07:30,720 --> 00:07:36,819 but you don't know anything about what will happen next. 99 00:07:36,820 --> 00:07:39,859 Taking care of these problems is Mr. Seo's job. 100 00:07:39,860 --> 00:07:41,859 He won't hurt me. 101 00:07:41,860 --> 00:07:48,729 I'm valuable property to him, so why would he hurt his own merchandise? 102 00:07:48,730 --> 00:07:52,700 I don't like you thinking that way. 103 00:07:53,390 --> 00:07:57,349 You don't mind just being merchandise? 104 00:07:57,350 --> 00:07:58,509 I didn't like it either! 105 00:07:58,510 --> 00:08:04,030 So I tried to stand on my own but this is the result. 106 00:08:10,050 --> 00:08:14,870 There's absolutely nothing I can do. 107 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 That's what I realized. 108 00:08:21,990 --> 00:08:23,349 Ma Ri... 109 00:08:23,350 --> 00:08:26,409 Then you'll just sit back and watch 110 00:08:26,410 --> 00:08:29,039 come back at the appropriate time, 111 00:08:29,040 --> 00:08:32,599 and go on lying for the rest of your life? 112 00:08:32,600 --> 00:08:34,279 Do you really have to say that? 113 00:08:34,280 --> 00:08:37,569 Then what else do you expect from me? 114 00:08:37,570 --> 00:08:39,399 You said you would stay by my side! 115 00:08:39,400 --> 00:08:40,809 I haven't changed my mind! 116 00:08:40,810 --> 00:08:45,349 Then don't say anything 117 00:08:45,350 --> 00:08:47,349 and just stay by my side. 118 00:08:47,350 --> 00:08:49,569 I don't know how to comfort people. 119 00:08:49,570 --> 00:08:53,769 And I can't tell someone they're right when I know they're wrong. 120 00:08:53,770 --> 00:08:55,329 So why did you come see me? 121 00:08:55,330 --> 00:08:57,440 Because I like you! 122 00:09:03,280 --> 00:09:06,380 Because I want to be with you. 123 00:09:21,070 --> 00:09:22,279 Big aunt. 124 00:09:22,280 --> 00:09:23,779 You're such a jerk. 125 00:09:23,780 --> 00:09:25,780 Can't you see her crying? 126 00:09:27,950 --> 00:09:30,170 Come downstairs. 127 00:09:31,420 --> 00:09:34,050 Were you planning to sleep together? 128 00:09:44,600 --> 00:09:48,159 Dr Kim and Lee Ma Ri aren't dating, are they? 129 00:09:48,160 --> 00:09:50,389 Shouldn't be, there's still Eun Young. 130 00:09:50,390 --> 00:09:51,949 I'm not satisfied with her. 131 00:09:51,950 --> 00:09:54,609 the girlfriend is always at home. 132 00:09:54,610 --> 00:09:56,609 Don't treat her too well either. 133 00:09:56,610 --> 00:09:58,919 If Eun Young knew, how hurt should be. 134 00:09:58,920 --> 00:10:01,140 Really? I like Lee Ma Ri more. 135 00:10:01,980 --> 00:10:04,529 She's even prettier in real life! 136 00:10:04,530 --> 00:10:09,070 I should've washed the pillowcases. 137 00:10:10,220 --> 00:10:13,749 It's not a matter of just washing them. 138 00:10:13,750 --> 00:10:19,160 She probably uses silk pillowcases and silk blankets... 139 00:10:20,170 --> 00:10:23,350 In a nice house... 140 00:10:23,930 --> 00:10:28,640 So we're sleeping in the same room with Lee Ma Ri today? 141 00:10:35,240 --> 00:10:40,070 Miss Lee Ma Ri, we laid out the blankets for you. 142 00:10:43,100 --> 00:10:44,430 Here. 143 00:10:44,810 --> 00:10:47,759 It looks like you're going through something horrible. 144 00:10:47,760 --> 00:10:50,529 Just get a good rest and think later. 145 00:10:50,530 --> 00:10:55,999 Make yourself at home. 146 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 Thank you. 147 00:11:02,759 --> 00:11:05,389 - Give me some! - What will it be? 148 00:11:15,810 --> 00:11:17,830 You know... 149 00:11:18,380 --> 00:11:19,570 Yes. 150 00:11:20,900 --> 00:11:24,020 You know Yoon Ji Hoon? 151 00:11:25,780 --> 00:11:28,560 Did you two really date? 152 00:11:29,190 --> 00:11:31,070 No. 153 00:11:31,330 --> 00:11:33,069 Actually... 154 00:11:33,070 --> 00:11:34,690 he dated Lee Min Ji. 155 00:11:36,540 --> 00:11:38,070 Really? 156 00:11:38,590 --> 00:11:45,529 But Lee Min Ji was also dating Kim Hoon at the time, so... 157 00:11:45,530 --> 00:11:47,010 Kim Hoon? 158 00:11:47,300 --> 00:11:48,939 So she was two-timing? 159 00:11:48,940 --> 00:11:57,040 But Hoon was also dating Lee So Yong the singer, so... 160 00:11:59,040 --> 00:12:06,839 But I heard that Lee Min Ji actually... 161 00:12:06,840 --> 00:12:08,750 Hey! 162 00:12:10,490 --> 00:12:13,030 Talk a little louder. 163 00:12:19,220 --> 00:12:21,450 Some snacks... 164 00:12:22,810 --> 00:12:26,160 - Sleep, sleep, sleep... - Stop it you! 165 00:12:27,050 --> 00:12:28,415 - Aigoo. - That's good. 166 00:12:31,117 --> 00:12:32,496 Here take this. 167 00:12:34,920 --> 00:12:36,949 You said you were good at this... 168 00:12:36,950 --> 00:12:39,199 I've only played this online. 169 00:12:39,200 --> 00:12:41,109 Can't I just cancel my last play? 170 00:12:41,110 --> 00:12:43,020 You can't do that. 171 00:12:44,150 --> 00:12:46,029 I've scored, I've scored I've scored... 172 00:12:46,030 --> 00:12:47,300 Thank you. 173 00:12:50,880 --> 00:12:53,630 This one, I'll be eating up. 174 00:12:54,122 --> 00:12:56,120 You've got a great winning streak. -Look at this, look at this... 175 00:12:58,405 --> 00:13:00,950 Why is your luck always so hot? 176 00:13:02,130 --> 00:13:04,070 Me. Me. Me 177 00:13:59,820 --> 00:14:01,009 Yes? 178 00:14:01,010 --> 00:14:02,189 Where are you? 179 00:14:02,190 --> 00:14:04,590 Did you arrive in Japan? 180 00:14:06,390 --> 00:14:08,499 Are you in Japan? 181 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 No. 182 00:14:12,920 --> 00:14:14,479 Thank you. 183 00:14:14,480 --> 00:14:15,609 What? 184 00:14:15,610 --> 00:14:19,050 I thought you had run away again. 185 00:14:20,150 --> 00:14:22,719 If you had run away, 186 00:14:22,720 --> 00:14:25,499 I was going to run to Kim Chul Soo's school right now. 187 00:14:25,500 --> 00:14:26,769 Mr. Seo. 188 00:14:26,770 --> 00:14:31,279 Things are going well here. You don't need to worry. 189 00:14:31,280 --> 00:14:33,739 When do you want to come back? 190 00:14:33,740 --> 00:14:36,229 In a few days. 191 00:14:36,230 --> 00:14:39,499 Well, it'll be the last time you see him, so enjoy it. 192 00:14:39,500 --> 00:14:41,089 Don't forget your promise. 193 00:14:41,090 --> 00:14:48,660 When you come back, you've to forget him and go back to the way you were before you met Kim Chul Soo. 194 00:14:49,700 --> 00:14:51,809 Okay 195 00:14:51,810 --> 00:14:54,040 I promise. 196 00:15:23,850 --> 00:15:28,099 Isn't it a bit early to be calling? 197 00:15:28,100 --> 00:15:32,040 It's a bit early, but I just had to check something. 198 00:15:33,080 --> 00:15:36,059 Kim Chul Soo... 199 00:15:36,060 --> 00:15:39,270 Lee Ma Ri's ghostwriter. 200 00:15:44,180 --> 00:15:46,780 Oh, there's another ghostwriter? 201 00:15:47,450 --> 00:15:51,239 There are so many people claiming to be the ghostwriter. 202 00:15:51,240 --> 00:15:55,919 You don't need to worry about anyone else finding out about Kim Chul Soo. 203 00:15:55,920 --> 00:16:00,029 I just happened to find out because of my own personal curiosity. 204 00:16:00,030 --> 00:16:02,029 Are you disappointed? 205 00:16:02,030 --> 00:16:04,249 That it was written by a ghostwriter? 206 00:16:04,250 --> 00:16:06,250 In my ways. 207 00:16:07,170 --> 00:16:08,359 No. 208 00:16:08,360 --> 00:16:10,990 I found out everything I wanted to know. 209 00:16:15,300 --> 00:16:17,870 Is Ma Ri doing okay? 210 00:16:19,980 --> 00:16:24,429 I thought she might be with you. 211 00:16:24,430 --> 00:16:28,970 Ma Ri's still in Korea. 212 00:16:40,110 --> 00:16:42,070 Ma Ri's boyfriend, huh? 213 00:16:49,880 --> 00:16:51,760 Come and eat. 214 00:17:19,720 --> 00:17:21,199 Come and eat. 215 00:17:21,200 --> 00:17:24,490 Unni told me to come and get you. 216 00:17:27,180 --> 00:17:28,950 Unni? 217 00:17:44,880 --> 00:17:46,439 It's decent. 218 00:17:46,440 --> 00:17:48,029 That means it's good. 219 00:17:48,030 --> 00:17:49,039 Wow, this is to die for. 220 00:17:49,040 --> 00:17:51,529 Chul Soo, try it. It's good. 221 00:17:51,530 --> 00:17:53,010 I know... 222 00:17:56,760 --> 00:17:58,209 You haven't made up yet? 223 00:17:58,210 --> 00:17:59,889 We never fought. 224 00:17:59,890 --> 00:18:01,159 You made her cry last night. 225 00:18:01,160 --> 00:18:04,429 His rotten attitude...He's just like his mother. 226 00:18:04,430 --> 00:18:05,379 Big aunt. 227 00:18:05,380 --> 00:18:07,809 Last time, you said he was like you. 228 00:18:07,810 --> 00:18:10,620 He's really mean. 229 00:18:12,900 --> 00:18:14,259 Are you two going out? 230 00:18:14,260 --> 00:18:15,209 No. 231 00:18:15,210 --> 00:18:17,925 Kun-Unni*, we're not. 232 00:18:15,246 --> 00:18:17,890 {\a6}(*Big Sister) 233 00:18:18,420 --> 00:18:20,269 Kun-Unni? 234 00:18:20,270 --> 00:18:24,990 She insists that we look too young to be called "Aunties." 235 00:18:25,540 --> 00:18:28,539 How old did you say I look? 236 00:18:28,540 --> 00:18:29,760 42. 237 00:18:32,010 --> 00:18:33,109 What about me? 238 00:18:33,110 --> 00:18:34,299 35? 239 00:18:34,300 --> 00:18:35,369 And me? 240 00:18:35,370 --> 00:18:36,440 31? 241 00:18:37,600 --> 00:18:38,950 Bingo. 242 00:18:46,100 --> 00:18:47,720 Byung Joon hyung. 243 00:18:48,270 --> 00:18:49,309 Chul Soo 244 00:18:49,310 --> 00:18:51,759 Are you watching the news right now? 245 00:18:51,760 --> 00:18:55,289 Did you see yesterday's news when the fake ghostwriter was on? 246 00:18:55,290 --> 00:18:58,389 The table's been turned big time. 247 00:18:58,390 --> 00:19:00,060 What do you mean? 248 00:19:04,340 --> 00:19:09,349 Ghostwriter Kim, who heaped insulting remarks on Lee Ma Ri, 249 00:19:09,350 --> 00:19:16,550 was identified as the man who falsely claimed on an online literary site, to have ghostwritten various novels. 250 00:19:16,720 --> 00:19:18,829 He has to be fake. 251 00:19:18,830 --> 00:19:20,830 the real one's right here. 252 00:19:23,830 --> 00:19:29,409 And because Le Ma Ri's health has deteriorated due to severe stress, 253 00:19:29,410 --> 00:19:33,350 more and more people are expressing their concern. 254 00:19:33,810 --> 00:19:36,759 The articles been taken care of. 255 00:19:36,760 --> 00:19:39,010 How many cranes have you folded? 256 00:19:39,510 --> 00:19:41,009 Okay. 257 00:19:41,010 --> 00:19:42,829 He's an imposter. 258 00:19:42,830 --> 00:19:44,799 He's well known among bloggers. 259 00:19:44,800 --> 00:19:46,619 I only recognize his face but don't know much.. 260 00:19:46,620 --> 00:19:48,849 Who knew it would be revealed so fast? 261 00:19:48,850 --> 00:19:53,039 We received a memo a few days ago that the publisher had their manuscript stolen. 262 00:19:53,040 --> 00:19:54,540 Really? 263 00:19:56,280 --> 00:19:59,809 So he gave that interview with a stolen manuscript? 264 00:19:59,810 --> 00:20:02,519 So Lee Ma Ri's in the clear now? 265 00:20:02,520 --> 00:20:05,620 "Lee Ma Ri's in the clear..." 266 00:20:08,740 --> 00:20:11,289 They wouldn't sue us, would they? 267 00:20:11,290 --> 00:20:12,669 No way... 268 00:20:12,670 --> 00:20:15,020 "They're preparing a lawsuit..." 269 00:20:16,030 --> 00:20:19,350 It's just for reference. 270 00:20:19,930 --> 00:20:21,519 There's Seo. 271 00:20:21,520 --> 00:20:22,939 Which hospital is Lee Ma Ri staying at? 272 00:20:22,940 --> 00:20:24,939 Please tell us about the imposter ghostwriter. 273 00:20:24,940 --> 00:20:27,650 Can we have an interview with Lee Ma Ri? 274 00:20:29,066 --> 00:20:29,860 Representative, representative, wait up! 275 00:20:30,661 --> 00:20:31,365 Please just give us one comment. 276 00:20:36,960 --> 00:20:38,899 We've to get out of this somehow. 277 00:20:38,900 --> 00:20:42,260 What's going to happen to us? 278 00:20:49,660 --> 00:20:55,039 Lee Ma Ri asked that we don't make a case out of this incident anymore, 279 00:20:55,040 --> 00:20:57,730 so we decided not to sue. 280 00:21:15,740 --> 00:21:19,700 Shouldn't you go see Mr. Seo? 281 00:21:21,840 --> 00:21:25,429 I just don't think this is the right way to resolve this. 282 00:21:25,430 --> 00:21:29,009 You avoided danger, and for me... 283 00:21:29,010 --> 00:21:33,029 It'll probably turn into a controversy, but it'll die down eventually. 284 00:21:33,030 --> 00:21:37,660 I'm sure Mr. Seo compensated that ghostwriter hansomely. 285 00:21:38,530 --> 00:21:41,619 So everyone's okay now. 286 00:21:41,620 --> 00:21:43,990 No one got hurt. 287 00:21:44,340 --> 00:21:48,039 You call this okay? 288 00:21:48,040 --> 00:21:49,799 Don't start this again. 289 00:21:49,800 --> 00:21:52,030 I can't understand you. 290 00:21:52,640 --> 00:21:56,479 Can't you just understand? 291 00:21:56,480 --> 00:21:58,069 It's just.. 292 00:21:58,070 --> 00:22:02,729 When something is wrong, I wish you would just admit it's wrong. 293 00:22:02,849 --> 00:22:05,012 Please stop saying things that will make people sad. 294 00:22:05,132 --> 00:22:07,290 If I confess that I used a ghostwriter, 295 00:22:07,313 --> 00:22:14,699 I would hurt not only myself but other around me, including you. 296 00:22:14,700 --> 00:22:19,620 Let's not use other people as your excuse. 297 00:22:20,460 --> 00:22:23,060 Okay, let's stop 298 00:22:24,220 --> 00:22:27,279 I guess we just could never understand each other. 299 00:22:27,280 --> 00:22:32,599 I guess we just can't stay together. 300 00:22:32,600 --> 00:22:34,019 Is that right? 301 00:22:34,020 --> 00:22:35,459 Well, I... 302 00:22:35,460 --> 00:22:37,460 object. 303 00:22:45,060 --> 00:22:50,650 When Mr. Seo decided to take care of this problem, what did you agree to do in return? 304 00:22:53,850 --> 00:22:55,059 I promised, 305 00:22:57,013 --> 00:22:59,542 I wouldn't see you anymore. 306 00:23:04,320 --> 00:23:10,400 So you came here to see me one last time? 307 00:23:12,330 --> 00:23:15,199 I blabbed for no reason. 308 00:23:15,200 --> 00:23:19,499 Why does my opinion matter when everything's been decided already. 309 00:23:19,500 --> 00:23:20,543 That's not true. 310 00:23:20,555 --> 00:23:22,889 It's true. 311 00:23:22,890 --> 00:23:25,749 You already decided to go along with Mr. Seo's decision, 312 00:23:25,750 --> 00:23:28,439 and you decided not to see me again. 313 00:23:28,440 --> 00:23:33,240 So why did you even come see me like this? 314 00:23:34,020 --> 00:23:35,179 Are you playing games with me? 315 00:23:35,180 --> 00:23:36,969 How could you call this a game? 316 00:23:36,970 --> 00:23:38,499 Then what is this? 317 00:23:38,500 --> 00:23:40,209 I came because I wanted to see you. 318 00:23:40,210 --> 00:23:42,119 Stop saying those things. 319 00:23:42,120 --> 00:23:44,889 I don't want a dramatic goodbye. 320 00:23:44,890 --> 00:23:48,679 I don't want to do that with you. 321 00:23:48,680 --> 00:23:50,680 So stop it already. 322 00:24:33,300 --> 00:24:34,049 What's this? 323 00:24:34,050 --> 00:24:35,009 We're not late, are we? 324 00:24:35,010 --> 00:24:37,342 I don't want to be late for my first shoot. 325 00:24:37,365 --> 00:24:39,339 What's with your outfit? 326 00:24:39,340 --> 00:24:41,629 I'm going to be changing anyway. 327 00:24:41,630 --> 00:24:43,850 I didn't want to get it dirty. 328 00:24:44,610 --> 00:24:47,009 I told you to wear a suit at all times. 329 00:24:47,010 --> 00:24:50,069 You're playing an intelligent, talented character this time, 330 00:24:50,070 --> 00:24:52,529 so you'll have to portray that image for a while. 331 00:24:52,530 --> 00:24:54,259 I hate suits. 332 00:24:54,260 --> 00:24:58,689 That's one thing I liked about not being Ma Ri's bodyguard anymore. 333 00:24:58,690 --> 00:25:03,949 I'm sick of getting them cleaned and ironed. 334 00:25:03,950 --> 00:25:05,449 I like this style of clothes. 335 00:25:05,450 --> 00:25:07,069 It suits me. 336 00:25:07,070 --> 00:25:10,459 What you like and the image you've to portray are two different things. 337 00:25:10,460 --> 00:25:12,009 What are you trying to say now? 338 00:25:12,010 --> 00:25:15,270 Whatever. I'm only going to wear suits when I'm acting. 339 00:25:16,080 --> 00:25:17,270 Min Jang Soo! 340 00:25:19,020 --> 00:25:22,259 There's something I learned from Ma Ri. 341 00:25:22,260 --> 00:25:23,349 What? 342 00:25:23,350 --> 00:25:29,279 Ma Ri said people should only do as much as they can handle. 343 00:25:29,280 --> 00:25:35,869 What's Ma Ri left with after trying to portray the image of an intellectual through a ghostwriter? 344 00:25:35,870 --> 00:25:39,289 That's the world you're trying to get into. 345 00:25:39,290 --> 00:25:40,439 Don't you know? 346 00:25:40,440 --> 00:25:42,929 I know more about that world than you do. 347 00:25:42,930 --> 00:25:46,779 I'm going to live the way I want. I just have to be good at acting, right? 348 00:25:46,780 --> 00:25:48,279 What is the time? 349 00:25:48,280 --> 00:25:51,030 We're going to be late! 350 00:25:52,820 --> 00:25:54,640 What's that thermos for? 351 00:25:56,170 --> 00:25:57,329 This? 352 00:25:57,330 --> 00:25:58,629 I've to pass out some coffee. 353 00:25:58,630 --> 00:26:02,419 This is my mom's famous "Madam Kim Coffee." 354 00:26:02,420 --> 00:26:06,409 Whenever Ma Ri had a shoot, people loved this coffee. 355 00:26:06,410 --> 00:26:08,409 You're saying you'll pass that out? 356 00:26:08,410 --> 00:26:10,780 Are you crazy? You're an actor now. 357 00:26:11,500 --> 00:26:14,370 Just trust me, 358 00:26:14,940 --> 00:26:18,240 Who knows if I'll score some extra lines because of this? 359 00:26:19,800 --> 00:26:21,970 Come on, let's go. 360 00:26:27,690 --> 00:26:29,570 What a weirdo. 361 00:26:34,780 --> 00:26:37,499 Why didn't you come with Oppa? 362 00:26:37,500 --> 00:26:40,680 I told you, I just happened to be in the area. 363 00:26:42,270 --> 00:26:45,070 Is something going on with you and Oppa? 364 00:26:48,800 --> 00:26:51,929 Is that your laundry? 365 00:26:51,930 --> 00:26:52,819 Yes. 366 00:26:52,820 --> 00:26:55,020 Oppa said he'll pick these up. 367 00:26:57,250 --> 00:26:58,749 I'll take them for you. 368 00:26:58,750 --> 00:27:00,429 It's okay, unni. 369 00:27:00,430 --> 00:27:01,669 I want to. 370 00:27:01,670 --> 00:27:03,169 Please. 371 00:27:03,170 --> 00:27:05,810 You want to go see Oppa, right? 372 00:27:26,190 --> 00:27:27,550 Mom. 373 00:27:28,220 --> 00:27:29,550 Yu Ri. 374 00:27:30,560 --> 00:27:33,029 Who's that person who just left? 375 00:27:33,149 --> 00:27:34,489 That's Oppa's girlfriend. 376 00:27:34,490 --> 00:27:35,789 You haven't met her yet, right? 377 00:27:35,790 --> 00:27:37,790 What do her parents do? 378 00:27:40,560 --> 00:27:45,019 She looks pretty rich. 379 00:27:45,020 --> 00:27:47,999 I heard that her father is a very famous writer. 380 00:27:48,000 --> 00:27:49,379 Really? 381 00:27:49,380 --> 00:27:52,039 Someone Oppa admires. 382 00:27:52,040 --> 00:27:54,039 Right. 383 00:27:54,040 --> 00:27:57,189 I heard Chul Soo wants to write novels. 384 00:27:57,190 --> 00:27:59,909 He's not dating her to get ahead. 385 00:27:59,910 --> 00:28:01,909 He's not like that. 386 00:28:01,910 --> 00:28:04,539 She's really a great person. 387 00:28:04,540 --> 00:28:06,819 Okay. 388 00:28:06,820 --> 00:28:08,820 I didn't say anything. 389 00:28:19,750 --> 00:28:21,080 It's me. 390 00:28:23,360 --> 00:28:25,990 I told you not to call. 391 00:28:28,100 --> 00:28:29,839 Okay. 392 00:28:29,840 --> 00:28:33,019 I'll have to find a way. 393 00:28:33,020 --> 00:28:35,019 I'll pay you back. 394 00:28:35,020 --> 00:28:37,269 I'll pay you back! 395 00:28:37,270 --> 00:28:39,779 I'll pay you back! 396 00:28:39,780 --> 00:28:41,980 Just wait. 397 00:29:38,050 --> 00:29:39,300 Yes. 398 00:29:40,680 --> 00:29:42,509 Who? 399 00:29:42,510 --> 00:29:46,580 Crazy~ Crazy~ 400 00:29:47,250 --> 00:29:48,609 What is it? 401 00:29:48,610 --> 00:29:50,610 I should wash the dishes. 402 00:29:51,210 --> 00:29:52,609 Go upstairs. 403 00:29:52,610 --> 00:29:56,070 What if someone sees you? 404 00:29:56,440 --> 00:29:57,949 It's okay. 405 00:29:57,950 --> 00:30:00,489 I'm good at washing dishes. I've done it a lot 406 00:30:00,490 --> 00:30:01,530 Okay. 407 00:30:08,590 --> 00:30:10,760 I shouldn't? 408 00:30:12,140 --> 00:30:13,739 I'll help you. 409 00:30:13,740 --> 00:30:15,240 Yes. 410 00:30:16,570 --> 00:30:19,610 They're broken. 411 00:30:28,830 --> 00:30:30,800 Hello. 412 00:30:31,090 --> 00:30:33,460 I brought Yuri's laundry. 413 00:30:34,270 --> 00:30:36,980 Eun Young. 414 00:30:41,580 --> 00:30:43,810 Lee Ma Ri? 415 00:30:51,410 --> 00:30:53,579 Hello. 416 00:30:53,580 --> 00:30:55,580 Eun Young... 417 00:30:56,990 --> 00:31:00,810 What are you doing here? 418 00:31:01,740 --> 00:31:04,689 I'm just... 419 00:31:04,690 --> 00:31:06,999 What are you doing here? 420 00:31:07,000 --> 00:31:08,039 Eun Young. 421 00:31:08,040 --> 00:31:10,329 I told her to sleep over. 422 00:31:10,330 --> 00:31:13,879 She was in a helpless situation, so I let her sleep in our room. 423 00:31:13,880 --> 00:31:16,980 And I made Chul Soo leave. 424 00:31:21,200 --> 00:31:23,940 There's nothing to see here. Go upstairs 425 00:31:35,540 --> 00:31:38,610 Let's go upstairs and talk. 426 00:31:39,960 --> 00:31:42,129 What's going on? 427 00:31:42,130 --> 00:31:44,590 They don't seem like they're meeting for the first time, right? 428 00:31:46,071 --> 00:31:51,360 I think something went wrong between Eun Young and Professor Kim. 429 00:31:51,590 --> 00:31:54,909 And Lee Ma Ri came between them. 430 00:31:54,910 --> 00:31:57,229 Shut up. 431 00:31:57,230 --> 00:32:01,000 Don't stick your nose into the boy's business. 432 00:32:05,790 --> 00:32:08,560 You want to have a seat? 433 00:32:11,080 --> 00:32:13,570 What are you doing here? 434 00:32:16,050 --> 00:32:18,249 I'm sorry. 435 00:32:18,250 --> 00:32:20,819 You don't need to apologize to me. 436 00:32:20,820 --> 00:32:25,020 We broke up. 437 00:32:28,920 --> 00:32:32,040 Why? 438 00:32:37,100 --> 00:32:40,779 Oppa asked to end it, but I didn't agree to it. 439 00:32:40,780 --> 00:32:46,070 I'm waiting, believing that his decision was made impulsively. 440 00:32:48,410 --> 00:32:51,010 I know he's going through a lot, 441 00:32:51,970 --> 00:32:54,740 so I wanted to be there for him. 442 00:33:01,830 --> 00:33:03,770 I'm sorry. 443 00:33:04,520 --> 00:33:09,030 You and Kim Chul Soo talk the same way. 444 00:33:10,010 --> 00:33:14,980 You two are a lot alike. 445 00:33:17,380 --> 00:33:20,359 I really don't understand you. 446 00:33:20,360 --> 00:33:22,239 How can you be so carefree? 447 00:33:22,240 --> 00:33:25,249 Don't you know the situation you're in? 448 00:33:25,250 --> 00:33:27,769 What a careless decision you've made here. 449 00:33:27,770 --> 00:33:30,169 What were you thinking? 450 00:33:30,170 --> 00:33:33,899 If anyone sees you here... 451 00:33:33,900 --> 00:33:36,470 Why in the world did you come here? 452 00:33:37,630 --> 00:33:42,949 I couldn't think of anywhere else to go. 453 00:33:42,950 --> 00:33:45,839 You're a bad person. 454 00:33:45,840 --> 00:33:52,629 You're selfish and self-centered. 455 00:33:52,630 --> 00:33:55,839 You've so much, and yet you so afraid of losing a little. 456 00:33:55,840 --> 00:33:59,049 So you came to Oppa to whine? 457 00:33:59,050 --> 00:34:04,030 He's already going through a lot as it is. 458 00:34:19,580 --> 00:34:21,260 Please... 459 00:34:25,020 --> 00:34:27,450 Please, Lee Ma Ri... 460 00:34:31,240 --> 00:34:33,810 Don't be with Oppa. 461 00:34:34,680 --> 00:34:39,650 It worries me when you're with him. 462 00:34:43,440 --> 00:34:47,980 I feel like horrible things will happen to him. 463 00:34:49,310 --> 00:34:51,309 I know. 464 00:34:51,310 --> 00:34:58,389 I like Chul Soo too, 465 00:34:58,390 --> 00:35:02,789 so I don't want anything to happen to him. 466 00:35:02,790 --> 00:35:05,360 I feel the same way. 467 00:35:17,650 --> 00:35:19,469 Mr. Kim Chul Soo is here. 468 00:35:19,470 --> 00:35:22,070 Can you please wait for a moment? 469 00:35:22,850 --> 00:35:25,050 Can you bring us some tea? 470 00:35:45,150 --> 00:35:47,430 I'm sorry to keep you waiting. 471 00:35:52,490 --> 00:35:54,399 Hello. I'm Jung Woo Jin. 472 00:35:54,400 --> 00:35:56,399 I'm Kim Chul Soo. 473 00:35:56,400 --> 00:35:59,549 We've run into each other a few times, right? 474 00:35:59,550 --> 00:36:06,029 I'm surprised you're not Lee Ma Ri's bodyguard or agent as you said, 475 00:36:06,030 --> 00:36:07,699 but I'm glad to meet you nonetheless. 476 00:36:07,700 --> 00:36:10,649 I'm sorry I lied to you. 477 00:36:10,650 --> 00:36:12,649 That's fine. 478 00:36:12,650 --> 00:36:15,050 There must've been a good reason. 479 00:36:16,090 --> 00:36:21,030 I'm sure you couldn't honestly say you were her ghostwriter. 480 00:36:23,610 --> 00:36:28,030 I really enjoyed "Lovers in Asuka". 481 00:36:28,470 --> 00:36:33,010 I almost want to meet with you and talk about it sometime. 482 00:36:35,580 --> 00:36:37,169 Thank you. 483 00:36:37,170 --> 00:36:39,080 But... 484 00:36:39,540 --> 00:36:43,730 Why don't you end it with Ma Ri? 485 00:36:49,950 --> 00:36:51,690 Have a seat. 486 00:36:57,060 --> 00:36:59,900 I'm sorry, but... 487 00:37:00,510 --> 00:37:04,735 I don't think you should stay here any longer. 488 00:37:04,730 --> 00:37:09,990 It could cause problems for Chul Soo. 489 00:37:11,060 --> 00:37:12,269 Right? 490 00:37:12,270 --> 00:37:17,709 They keep talking about the ghostwriting on TV... 491 00:37:17,710 --> 00:37:22,630 And I feel bad for Eun Young too... 492 00:37:24,020 --> 00:37:29,359 I don't know what happened between Eun Young and Chul Soo, 493 00:37:29,360 --> 00:37:33,039 but I don't think it's right for us to be doing this. 494 00:37:33,040 --> 00:37:35,040 Did they break up? 495 00:37:37,580 --> 00:37:43,270 I feel bad too, but I also think it would be right for you to leave. 496 00:37:46,080 --> 00:37:47,550 Yes. 497 00:37:48,040 --> 00:37:53,769 I was thinking of leaving too. 498 00:37:53,770 --> 00:37:55,129 I'm sorry. 499 00:37:55,130 --> 00:38:00,050 But can I leave after I see Chul Soo? 500 00:38:02,470 --> 00:38:07,559 Since I got here, we've done nothing but fight. 501 00:38:07,560 --> 00:38:09,409 When he comes back, 502 00:38:09,410 --> 00:38:14,619 I want to say some nice things to him before leaving. 503 00:38:14,620 --> 00:38:20,229 I don't know when I'll be seeing him again, so... 504 00:38:20,230 --> 00:38:22,079 Do you... 505 00:38:22,080 --> 00:38:24,080 I like him. 506 00:38:26,270 --> 00:38:28,409 I've had a crush on him for a while. 507 00:38:28,410 --> 00:38:33,269 One-sided on my part. 508 00:38:33,270 --> 00:38:38,679 He's a pretty prideful guy. 509 00:38:38,680 --> 00:38:43,389 I'll leave after I see him. 510 00:38:43,390 --> 00:38:45,560 Mr. Seo is aware. 511 00:38:47,010 --> 00:38:48,019 I see. 512 00:38:48,020 --> 00:38:53,049 And at this rate, the media will eventually find out. 513 00:38:53,050 --> 00:38:56,460 I think the problem has been resolved, 514 00:38:57,420 --> 00:38:59,609 so it would be good for Ma Ri to come back. 515 00:38:59,610 --> 00:39:02,680 Why don't you talk to her directly? 516 00:39:03,400 --> 00:39:08,809 Sadly, I don't think she'll listen to me right now. 517 00:39:08,810 --> 00:39:14,100 I thought you would understand her situation well. 518 00:39:15,080 --> 00:39:22,890 Well, I can't afford to sit down and try to understand other people's situations. 519 00:39:23,150 --> 00:39:32,029 And I don't understand why I've to hear you say these things to me 520 00:39:32,030 --> 00:39:37,089 Living as a star suits Lee Ma Ri. 521 00:39:37,090 --> 00:39:41,309 So why don't you just let her live that way? 522 00:39:41,310 --> 00:39:45,040 That's up to Lee Ma Ri to decide. 523 00:39:46,490 --> 00:39:51,430 And I really don't want to listen to anyone my business with her. 524 00:39:52,910 --> 00:39:54,639 I'm leaving now. 525 00:39:54,640 --> 00:39:58,260 I first saw her at an orphanage. 526 00:39:58,810 --> 00:40:04,590 After she lost her parents, she must've been raised by her grandmother who ran that orphanage. 527 00:40:07,540 --> 00:40:09,739 She was a lot different than the way she is now. 528 00:40:09,740 --> 00:40:14,129 No one cared for her or liked her. 529 00:40:14,130 --> 00:40:17,920 I think that's why she needed love. 530 00:40:20,350 --> 00:40:28,560 Ma Ri has been surviving on the public's love and attention alone, without family or friends. 531 00:40:29,570 --> 00:40:39,430 So can you imagine what she has to give up in order to be with you? 532 00:40:44,470 --> 00:40:50,679 The Ma Ri I know is probably different than the Ma Ri you know. 533 00:40:50,680 --> 00:40:52,680 She is. 534 00:40:53,400 --> 00:40:57,999 The Ma Ri I know isn't that weak. 535 00:40:58,000 --> 00:40:59,999 She's strong. 536 00:41:00,000 --> 00:41:03,669 She's honest and warmhearted. 537 00:41:03,670 --> 00:41:14,970 She startles me at times, but she's brave enough to be honest about her feelings. 538 00:41:18,040 --> 00:41:19,370 Goodbye now. 539 00:41:31,975 --> 00:41:36,229 I am currently in front of the hospital where Lee Ma Ri is reported to have checked in. 540 00:41:42,081 --> 00:41:44,394 [Attending Physician: Kim Eung Gyu Patient: Lee Ma Ri Managing Nurse: Lee Won Hee] 541 00:41:48,000 --> 00:41:50,679 We're now at the hospital where Lee Ma Ri's staying. 542 00:41:50,680 --> 00:41:54,070 It's pretty urgent. 543 00:41:57,650 --> 00:42:01,300 You'll have to come back sooner than you planned. You'll have to help me out now. 544 00:42:01,440 --> 00:42:03,029 Okay. 545 00:42:03,030 --> 00:42:05,030 I'll return tomorrow. 546 00:43:00,580 --> 00:43:03,627 {\a6}[Star Lee Ma Ri Recuperates at Nearby Seoul Hospital] 547 00:43:01,850 --> 00:43:06,740 This is tragic. How did things get this far? Who exposed the secret? 548 00:43:09,570 --> 00:43:13,239 Lee Ma Ri, don't worry. 549 00:43:13,240 --> 00:43:16,909 I, Jun Byung Joon, will stake my name as a reporter, 550 00:43:16,910 --> 00:43:18,909 and without a doubt, 551 00:43:18,910 --> 00:43:21,050 uncover this absurdity. 552 00:43:21,340 --> 00:43:23,970 Yes, this is it! 553 00:43:25,180 --> 00:43:26,430 Right? 554 00:43:32,960 --> 00:43:36,230 That's what I've been wondering. 555 00:43:37,820 --> 00:43:39,700 who the hell? 556 00:43:40,250 --> 00:43:41,700 Who did it? 557 00:43:42,330 --> 00:43:43,889 How? 558 00:43:43,890 --> 00:43:48,900 How did that person know such intimate details? 559 00:43:49,990 --> 00:43:52,659 Details that only her closest associates know. 560 00:43:52,660 --> 00:43:54,070 Her closest associates? 561 00:43:55,580 --> 00:43:59,279 These secrets usually get out through associates. 562 00:43:59,280 --> 00:44:02,569 And they must've some sort of relationship with reporters. 563 00:44:02,570 --> 00:44:05,289 That's how the reporters can trust the source. 564 00:44:05,290 --> 00:44:07,000 That's right. 565 00:44:08,240 --> 00:44:11,309 Then who would her closest associate be? 566 00:44:11,310 --> 00:44:15,010 Someone who's close to Ma Ri, but... 567 00:44:16,110 --> 00:44:18,020 who holds a grudge. 568 00:44:18,510 --> 00:44:20,020 A grudge? 569 00:44:22,210 --> 00:44:23,539 No! 570 00:44:23,540 --> 00:44:25,879 You scared me. 571 00:44:25,880 --> 00:44:30,560 Ma Ri is simple. You're either close to her or you're not. 572 00:44:33,400 --> 00:44:38,700 "Someone who's close to Lee Ma Ri, but who holds a grunder..." 573 00:44:38,720 --> 00:44:40,219 Noona! 574 00:44:40,260 --> 00:44:41,289 Lee Ma Ri? 575 00:44:41,290 --> 00:44:42,619 Where are you right now? 576 00:44:42,620 --> 00:44:44,009 You're not abroad, right? 577 00:44:44,010 --> 00:44:46,239 Hi, this is Jun Byung Joon. 578 00:44:46,240 --> 00:44:49,010 Okay, I'll be right over. 579 00:44:50,231 --> 00:44:51,529 Then what time? 580 00:44:51,530 --> 00:44:53,529 Cheer up. 581 00:44:53,530 --> 00:44:56,299 I'm so disappointed. 582 00:44:56,303 --> 00:44:59,020 Why haven't you called me? 583 00:44:59,390 --> 00:45:01,389 Disappointed? 584 00:45:01,390 --> 00:45:03,390 A grudge... 585 00:45:06,100 --> 00:45:07,609 I'll be back. 586 00:45:07,610 --> 00:45:09,049 Think about it. 587 00:45:09,050 --> 00:45:10,730 Keep up the good work. 588 00:45:12,700 --> 00:45:15,990 Why does he keep startling me? 589 00:45:19,840 --> 00:45:21,489 Her closest associates... 590 00:45:21,490 --> 00:45:23,490 A grudge... 591 00:45:24,610 --> 00:45:26,660 Min Jang Soo. 592 00:45:33,890 --> 00:45:42,050 Her former bodyguard and agent, Min Jang Soo. 593 00:45:48,000 --> 00:45:50,399 Where are you going? We should rehearse. 594 00:45:50,400 --> 00:45:51,969 I can't rehearse today. 595 00:45:51,970 --> 00:45:52,859 What? 596 00:45:52,860 --> 00:45:54,860 Ma Ri called me. 597 00:45:55,180 --> 00:45:56,739 Where is she? 598 00:45:56,740 --> 00:45:58,669 I absolutely can't tell you. 599 00:45:58,670 --> 00:46:01,590 I should've shaved today. 600 00:46:03,330 --> 00:46:08,879 Why does Lee Ma Ri drive everyone crazy? 601 00:46:08,880 --> 00:46:11,050 They would do anything for... 602 00:46:14,030 --> 00:46:15,619 What? 603 00:46:15,620 --> 00:46:17,089 Do you like me or something? 604 00:46:17,090 --> 00:46:18,079 What? 605 00:46:18,080 --> 00:46:19,319 Never mind if you don't. 606 00:46:19,320 --> 00:46:20,560 Bye. 607 00:46:30,110 --> 00:46:31,930 Min Jang Soo. 608 00:46:33,170 --> 00:46:35,110 It's him. 609 00:46:45,840 --> 00:46:50,059 The Ma Ri I know isn't that weak. 610 00:46:50,060 --> 00:46:52,110 She's strong. 611 00:46:52,460 --> 00:46:55,639 She's honest and warmhearted. 612 00:46:55,640 --> 00:47:07,000 She startles me at times, but she's brave enough to be honest about her feelings. 613 00:47:18,570 --> 00:47:24,560 Even people like her need a rescuer at times. 614 00:47:49,570 --> 00:47:51,040 You're here. 615 00:47:54,720 --> 00:47:57,030 What are you doing on my bed? 616 00:48:01,050 --> 00:48:03,020 What are you reading? 617 00:48:03,740 --> 00:48:05,680 "The Little Prince." 618 00:48:09,090 --> 00:48:10,850 Again? 619 00:48:12,010 --> 00:48:14,149 This is my favorite. 620 00:48:14,150 --> 00:48:16,259 You're not reading "The Karamazov Brothers?" 621 00:48:16,260 --> 00:48:19,009 I don't think I can read that one. 622 00:48:19,010 --> 00:48:23,050 It's too heavy and boring. 623 00:48:24,410 --> 00:48:27,479 But I still won't give up. 624 00:48:27,480 --> 00:48:33,060 I'll finish the other 28 books first and make that my final challenge. 625 00:48:35,230 --> 00:48:37,540 You'll read all of them? 626 00:48:38,320 --> 00:48:40,060 I will. 627 00:48:41,790 --> 00:48:45,470 When we meet again someday 628 00:48:46,680 --> 00:48:49,020 let's talk about those books. 629 00:48:57,410 --> 00:48:59,140 You're leaving. 630 00:49:05,040 --> 00:49:09,930 Do you have any final words for me? 631 00:49:12,070 --> 00:49:15,390 Maybe a word or two... 632 00:49:20,630 --> 00:49:25,310 There'll be lots of problems when you go back. 633 00:49:29,070 --> 00:49:33,959 You still have problems with me? 634 00:49:33,960 --> 00:49:38,270 You still think I'm too harsh? 635 00:49:43,040 --> 00:49:47,030 Should I announce that it was ghostwritten? 636 00:49:48,210 --> 00:49:51,050 Will you do it if you're told to? 637 00:49:56,920 --> 00:49:58,620 Don't do it. 638 00:50:01,000 --> 00:50:03,050 Do what you want. 639 00:50:04,060 --> 00:50:07,269 Whatever will make you happy. 640 00:50:07,270 --> 00:50:11,410 That's what I wish for you. 641 00:50:15,080 --> 00:50:17,040 Really? 642 00:50:18,000 --> 00:50:20,110 I mean it. 643 00:50:29,070 --> 00:50:32,109 I've heard what I wanted to hear 644 00:50:32,110 --> 00:50:34,450 but I'm not happy. 645 00:51:02,620 --> 00:51:04,580 Goodbye. 646 00:51:33,467 --> 00:51:34,415 Noona! 647 00:52:22,570 --> 00:52:24,049 You're here? 648 00:52:24,050 --> 00:52:25,720 Come on in. 649 00:52:34,980 --> 00:52:37,419 They're all here. You said it's top secret. 650 00:52:37,420 --> 00:52:38,440 He said it's top secret. 651 00:52:40,270 --> 00:52:42,000 Hurry, hurry. 652 00:52:44,582 --> 00:52:47,442 Camera! Get the camera ready! 653 00:52:49,820 --> 00:52:51,610 Look at me. 654 00:52:52,510 --> 00:52:54,759 We don't need anything else. 655 00:52:54,760 --> 00:52:57,309 We just need your tears. 656 00:52:57,310 --> 00:53:00,520 I'll take care of the rest. 657 00:53:17,010 --> 00:53:19,020 This is our last hurdle. 658 00:53:20,010 --> 00:53:23,040 Let's do this well. 659 00:53:23,550 --> 00:53:28,540 After this, we can go back to how things used to be. 660 00:53:30,070 --> 00:53:32,040 You can do it, right? 661 00:53:41,040 --> 00:53:42,350 Oppa. 662 00:53:44,060 --> 00:53:46,000 They're ready. 663 00:53:51,400 --> 00:53:52,980 Come in. 664 00:53:57,500 --> 00:53:58,549 Miss. Ma Ri, how are you? Tell us something! 665 00:54:35,890 --> 00:54:36,960 I... 666 00:54:38,940 --> 00:54:40,460 Look at her. 667 00:54:41,830 --> 00:54:43,960 Are you all happy now? 668 00:54:44,250 --> 00:54:48,020 Are you all happy that you trampled on her like this? 669 00:54:48,380 --> 00:54:52,939 Does this look like the top actress of Asia to you? 670 00:54:52,940 --> 00:54:55,550 How will you ever compensate for this? 671 00:54:56,126 --> 00:54:57,491 In a situation where something false is claimed to be true, 672 00:54:59,530 --> 00:55:05,850 How long do actors have to suffer in a world where lies become truth? 673 00:55:10,590 --> 00:55:11,729 My book... 674 00:55:11,730 --> 00:55:16,179 If anyone spreads rumors about ghostwriting, 675 00:55:16,180 --> 00:55:19,650 or any negative things about Lee Ma Ri again, 676 00:55:20,370 --> 00:55:24,209 we won't let him get away with it! 677 00:55:24,210 --> 00:55:26,080 Got that? 678 00:55:30,030 --> 00:55:32,789 Should I announce that it was ghostwritten? 679 00:55:32,790 --> 00:55:34,790 Do what you want. 680 00:55:35,910 --> 00:55:38,240 Whatever will make you happy. 681 00:55:39,330 --> 00:55:43,210 That's what I wish for you. 682 00:55:50,000 --> 00:55:52,710 "Lovers In Asuka.." 683 00:55:55,390 --> 00:55:58,010 wasn't written by me. 684 00:56:08,393 --> 00:56:09,929 It was written by a ghostwriter. 685 00:56:09,930 --> 00:56:12,409 Are you admitting that it was ghostwritten? 686 00:56:12,410 --> 00:56:15,420 Who did it? 687 00:56:15,600 --> 00:56:21,510 I take full responsibility for this. 688 00:57:33,490 --> 00:57:34,730 Oppa. 689 00:57:50,000 --> 00:57:51,400 Byung Joon hyung. 690 00:57:51,510 --> 00:57:53,000 Chul Soo. 691 00:57:54,599 --> 00:57:56,151 Something big has cropped up. 692 00:57:56,755 --> 00:58:01,420 Lee Ma Ri confessed that the book was ghostwritten. 693 00:58:02,570 --> 00:58:04,820 What are you going to do now? 694 00:58:06,050 --> 00:58:08,439 What will happen to you now? 695 00:58:08,440 --> 00:58:09,649 Where? 696 00:58:09,650 --> 00:58:11,020 Okay. 697 00:58:42,584 --> 00:58:45,315 Since the ghostwriting confession has already been made, what do you plan to do now? 698 00:58:45,435 --> 00:58:47,542 - Who is the ghostwriter? - Why did they ghostwrite? 699 00:58:57,323 --> 00:58:58,200 What was Lee Ma Ri's reason for ghostwriting? 700 00:58:59,600 --> 00:59:01,040 Everyone. 701 00:59:01,670 --> 00:59:05,030 You all remember the Paper Bag Dude, right? 702 00:59:07,020 --> 00:59:09,420 The Paper Bag Dude... 703 00:59:12,910 --> 00:59:17,140 was Lee Ma Ri's ghostwriter and her lover. 704 00:59:24,060 --> 00:59:27,880 You called Kim Chul Soo, right? 705 00:59:28,190 --> 00:59:29,739 How did you know? 706 00:59:29,740 --> 00:59:32,660 He's right out... 707 01:00:22,610 --> 01:00:26,600 What are you doing here? 708 01:00:28,400 --> 01:00:30,730 What were you thinking? 709 01:00:43,190 --> 01:00:46,670 Everyone, I give you the Paper Bag Dude! 710 01:01:20,690 --> 01:01:21,870 Isn't that Chul Soo? 711 01:01:22,530 --> 01:01:23,870 Oppa. 712 01:01:31,430 --> 01:01:32,840 It's Chul Soo. 713 01:01:46,395 --> 01:01:54,109 Brought to you by HaruHaruSubs 714 01:01:46,396 --> 01:01:54,100 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 715 01:01:54,229 --> 01:01:59,989 Main Translator: SBS America, krayfi Spot Translators: krayfi, meju 716 01:02:00,109 --> 01:02:06,727 Special Thanks to XrayMind 717 01:02:06,847 --> 01:02:13,266 Transcriber: KaKak 718 01:02:13,386 --> 01:02:19,328 Timer: zty 719 01:02:19,448 --> 01:02:26,167 Editor/QC: sayroo 720 01:02:26,287 --> 01:02:32,275 Coordinators: sayroo, cute girl 721 01:02:32,395 --> 01:02:37,060 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 50259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.