All language subtitles for Stars.Lover.E09.090107.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,850 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,850 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 3 00:00:05,561 --> 00:00:07,316 Yu Ri. 4 00:00:07,727 --> 00:00:11,232 Are you... Chul Soo? 5 00:00:11,800 --> 00:00:12,340 Chul Soo! 6 00:00:12,380 --> 00:00:13,360 Just leave! 7 00:00:13,410 --> 00:00:14,390 Kim Chul Soo... 8 00:00:14,507 --> 00:00:17,880 Why do you keep seeing things I don't want you to see? 9 00:00:21,762 --> 00:00:22,763 Mr. Seo? 10 00:00:22,830 --> 00:00:24,326 Just hide anywhere! 11 00:00:24,403 --> 00:00:27,175 Why are you going into my bedroom? 12 00:00:31,722 --> 00:00:32,853 Lee Ma Ri? 13 00:00:33,032 --> 00:00:36,764 If you two are seen together, it'll be all over, 14 00:00:36,857 --> 00:00:40,730 so I ask that you stop seeing each other! 15 00:00:40,886 --> 00:00:41,725 No. 16 00:00:41,810 --> 00:00:44,579 Let's continue our lesson. 17 00:00:44,778 --> 00:00:47,492 I'll teach you everything I know. 18 00:00:47,846 --> 00:00:49,156 You're in love, right? 19 00:00:49,302 --> 00:00:51,247 I'm not. 20 00:00:52,810 --> 00:00:54,454 It is him. 21 00:00:54,746 --> 00:00:57,665 Should I leave Mr. Seo? 22 00:00:58,237 --> 00:01:00,693 She's not going to continue? 23 00:01:08,395 --> 00:01:11,475 Kim Chul Soo is just tutoring me. 24 00:01:11,642 --> 00:01:13,787 He has no feelings for me. 25 00:01:13,965 --> 00:01:15,618 I'd like to ask you to stop seeing him. 26 00:01:15,708 --> 00:01:17,855 Please don't put him in a dangerous situation. 27 00:01:18,234 --> 00:01:21,466 Let go! 28 00:01:21,765 --> 00:01:26,063 Why can't I cry when I want to? 29 00:01:29,127 --> 00:01:31,205 Episode 9 30 00:01:40,098 --> 00:01:42,047 What is it you wanted to say? 31 00:01:43,404 --> 00:01:45,424 You said you had something to tell me. 32 00:01:45,907 --> 00:01:49,186 How much do you really need? 33 00:01:50,040 --> 00:01:53,337 If I tell you, will you give it to me? 34 00:01:53,532 --> 00:01:54,495 I will. 35 00:01:54,647 --> 00:01:55,526 What? 36 00:01:55,629 --> 00:01:58,471 As a token of gratitude. 37 00:01:58,706 --> 00:02:05,040 You weren't tutoring for free anyway. 38 00:02:05,240 --> 00:02:07,573 What do you know about me? 39 00:02:08,635 --> 00:02:11,381 Fine, I don't know much, but... 40 00:02:11,461 --> 00:02:12,975 Then be quiet! 41 00:02:13,059 --> 00:02:15,502 Don't cross the boundary! 42 00:02:19,801 --> 00:02:22,252 Why are you getting so mad? 43 00:02:39,445 --> 00:02:44,512 Don't cross this line. 44 00:02:47,495 --> 00:02:49,732 I'll cross it. 45 00:02:57,848 --> 00:03:00,520 I'm going to cross it. 46 00:03:14,944 --> 00:03:16,813 Lee Ma Ri! 47 00:03:18,840 --> 00:03:21,340 I told you not to cross it! 48 00:03:59,157 --> 00:04:00,133 It's Lee Ma Ri! 49 00:04:00,232 --> 00:04:00,893 Ma Ri, Ma Ri! 50 00:04:01,000 --> 00:04:02,277 It is Lee Ma Ri, right? 51 00:04:02,479 --> 00:04:04,373 What are they doing? 52 00:04:07,197 --> 00:04:09,580 Lee Ma Ri isn't your friend! 53 00:04:27,394 --> 00:04:28,972 Kim Chul Soo. 54 00:04:30,116 --> 00:04:32,209 Kim Chul Soo! 55 00:04:38,214 --> 00:04:39,733 Sorry. 56 00:04:40,250 --> 00:04:41,941 "Sorry"? 57 00:04:43,162 --> 00:04:44,511 Yes. 58 00:04:44,835 --> 00:04:46,554 Sorry. 59 00:04:47,377 --> 00:04:48,584 Let me explain myself. 60 00:04:48,692 --> 00:04:51,604 You crossed the line. 61 00:04:51,970 --> 00:04:54,092 I told you not to cross it and you did, so... 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,251 You wanted me to cross it. 63 00:04:56,461 --> 00:04:57,150 What? 64 00:04:57,240 --> 00:05:00,380 Did you really expect me not to cross it when you drew that line? 65 00:05:00,560 --> 00:05:04,236 No one has crossed it, including me. 66 00:05:05,124 --> 00:05:07,469 Well, it was clearly a mistake and 67 00:05:07,583 --> 00:05:09,732 it should never have happened. 68 00:05:09,928 --> 00:05:13,553 So... 69 00:05:18,167 --> 00:05:20,997 Because you love your girlfriend? 70 00:05:22,903 --> 00:05:24,452 I didn't say anything. 71 00:05:24,574 --> 00:05:26,345 Don't overreact. 72 00:05:26,560 --> 00:05:28,569 Let's just stop. 73 00:05:29,862 --> 00:05:31,559 It was a mistake. 74 00:05:31,644 --> 00:05:33,287 Fine. 75 00:05:36,188 --> 00:05:38,768 Yup, a mistake. 76 00:05:43,465 --> 00:05:45,267 Sorry, buddy. 77 00:05:55,021 --> 00:05:59,384 Why is he being casual with me now? 78 00:06:08,811 --> 00:06:10,196 Mr. Seo. 79 00:06:10,544 --> 00:06:12,565 I'm Jun Byung Joon. 80 00:06:34,479 --> 00:06:37,230 What's all this. Don't tell me Representative Seo is admitted to ghostwriting? 81 00:06:37,350 --> 00:06:39,620 Does this mean he's admitting that it was ghostwritten? 82 00:06:39,723 --> 00:06:43,129 Then who's the Paper Bag Dude and why are they hiding him? 83 00:06:43,848 --> 00:06:47,705 Man, he can't admit it. 84 00:06:48,356 --> 00:06:49,660 Byung Joon. 85 00:06:49,971 --> 00:06:52,801 I think we can somehow connect this with 86 00:06:52,908 --> 00:06:55,340 those pictures and maybe make this into... 87 00:07:02,387 --> 00:07:09,619 We can't talk about a scandal when others are talking about the ghostwriting. 88 00:07:09,915 --> 00:07:15,423 Just go find out Lee Ma Ri's home address! 89 00:07:15,577 --> 00:07:17,993 You're their exclusive reporter and you don't even know? 90 00:07:18,424 --> 00:07:22,583 He's the exclusive reporter? 91 00:07:25,866 --> 00:07:29,344 It's somewhere in Seoul... 92 00:07:42,251 --> 00:07:44,602 A mistake? 93 00:08:30,242 --> 00:08:31,350 Hello? 94 00:08:31,470 --> 00:08:33,806 Noona, don't go home. 95 00:08:33,926 --> 00:08:35,348 What's the matter? 96 00:08:35,455 --> 00:08:37,897 The article was published. 97 00:09:16,500 --> 00:09:17,972 Are you crazy? 98 00:09:18,031 --> 00:09:19,006 You can't be coming here. 99 00:09:19,041 --> 00:09:20,139 Let go. 100 00:09:20,228 --> 00:09:24,325 If you go, it's over for both you and Lee Ma Ri. 101 00:09:24,450 --> 00:09:25,944 - Let go. - Chul Soo! 102 00:09:26,182 --> 00:09:28,689 Lee Ma Ri! 103 00:10:37,607 --> 00:10:38,385 Let's go. 104 00:10:38,498 --> 00:10:41,995 You're President Jung Woo Jin from ANC group, right? 105 00:10:44,727 --> 00:10:46,300 Quick, take a picture! Take a picture! 106 00:10:46,533 --> 00:10:49,023 What's all this going on about Lee Ma Ri? 107 00:10:53,602 --> 00:10:55,549 What are you doing? 108 00:10:56,512 --> 00:10:57,819 Aren't you going to drive? 109 00:10:57,943 --> 00:11:00,659 That's your job. 110 00:11:06,666 --> 00:11:09,009 I'm her agent. 111 00:11:09,675 --> 00:11:11,868 No, I'll drive. 112 00:11:12,211 --> 00:11:14,322 I'll drive. 113 00:11:21,369 --> 00:11:22,910 Thank you. 114 00:11:23,106 --> 00:11:25,068 I'll go with my agent. 115 00:11:26,416 --> 00:11:28,587 I'll call you. 116 00:11:41,495 --> 00:11:42,293 Follow them. 117 00:11:42,400 --> 00:11:44,097 Yes, sir. 118 00:11:58,397 --> 00:12:00,700 [Byung Joon] 119 00:12:18,281 --> 00:12:20,629 [Mr. Seo] 120 00:12:26,356 --> 00:12:28,211 Where are we going? 121 00:12:28,791 --> 00:12:30,349 I don't know. 122 00:12:30,875 --> 00:12:32,996 Somewhere far. 123 00:12:41,023 --> 00:12:43,165 ["Lovers in Asuka" may have been ghostwritten] 124 00:12:44,498 --> 00:12:46,532 [The Paper Bag Dude was the ghostwriter!] 125 00:12:46,552 --> 00:12:47,684 [Lee Ma Ri's Lovers in Asuka, Ghostwriter Suspected] 126 00:12:47,719 --> 00:12:48,577 [Paper Bag Boy, Ghostwriter for Lee Ma Ri's Book!] 127 00:13:29,720 --> 00:13:31,750 Grandma. 128 00:13:32,660 --> 00:13:35,998 Do you know Lee Ma Ri by any chance? 129 00:13:37,725 --> 00:13:39,694 Lee Ma Ri? 130 00:13:41,472 --> 00:13:43,177 You don't, right? 131 00:13:43,217 --> 00:13:44,335 How much is it per night? 132 00:13:44,527 --> 00:13:45,373 You want a room? 133 00:13:45,502 --> 00:13:47,485 It's $30. 134 00:14:09,319 --> 00:14:11,477 What's wrong with you? 135 00:14:11,709 --> 00:14:12,679 What? 136 00:14:12,769 --> 00:14:14,145 Why did you show up there? 137 00:14:14,265 --> 00:14:16,187 It was so dangerous with all those reporters there. 138 00:14:16,300 --> 00:14:18,146 How was I supposed to know they'd be there? 139 00:14:18,250 --> 00:14:20,727 Then why did you go there? 140 00:14:20,878 --> 00:14:22,456 I was just going home. 141 00:14:22,590 --> 00:14:23,859 I was going home, too. 142 00:14:23,972 --> 00:14:25,269 But still... 143 00:14:25,422 --> 00:14:27,822 You should've hidden when you saw the reporters. 144 00:14:27,942 --> 00:14:30,384 You should've hidden first. 145 00:14:30,498 --> 00:14:32,728 How could I just watch when you were surrounded like that? 146 00:14:32,885 --> 00:14:40,907 That's not what's important. The article's been published. 147 00:14:43,896 --> 00:14:45,718 Who divulged it? 148 00:14:45,900 --> 00:14:47,769 I don't know. 149 00:14:51,454 --> 00:14:53,440 Call Mr. Seo and ask. 150 00:14:53,557 --> 00:14:55,788 We should know what's going on so we'll know how to deal with it. 151 00:14:55,873 --> 00:14:57,752 Wait. 152 00:15:01,228 --> 00:15:03,548 Wait. 153 00:15:12,050 --> 00:15:13,578 Ma Ri. 154 00:15:15,173 --> 00:15:19,179 You have to get yourself together and... 155 00:15:19,704 --> 00:15:21,035 Hung... 156 00:15:21,948 --> 00:15:23,214 Hung? 157 00:15:24,908 --> 00:15:27,140 I'm hungry. 158 00:15:37,429 --> 00:15:39,345 I knew it. 159 00:15:39,995 --> 00:15:42,588 But there's no proof yet. 160 00:15:42,687 --> 00:15:44,114 I can just tell. 161 00:15:44,237 --> 00:15:47,037 Lee Ma Ri couldn't have written a book like that. 162 00:15:47,200 --> 00:15:53,390 She's only known for her scandals and she's more of a celebrity than a real actress. 163 00:15:53,598 --> 00:15:55,646 I knew it was ghostwritten. 164 00:16:07,892 --> 00:16:09,878 [Lee Ma Ri Ghostwriting] 165 00:16:38,589 --> 00:16:44,342 The phone you are calling is off. Please leave a message after the beep. 166 00:16:59,810 --> 00:17:03,755 I think the two are staying together somewhere. 167 00:17:05,311 --> 00:17:09,814 This is more difficult than I expected. 168 00:17:15,969 --> 00:17:19,112 Please refrain from making such reports. 169 00:17:19,416 --> 00:17:20,489 Hello? 170 00:17:20,647 --> 00:17:21,958 No, it's not true! 171 00:17:22,026 --> 00:17:24,674 We'll have to sue if you keep doing this! 172 00:17:28,078 --> 00:17:29,994 What happened? 173 00:17:30,386 --> 00:17:31,756 Who in the world found out? 174 00:17:31,839 --> 00:17:33,823 What about that ghostwriter? 175 00:17:34,445 --> 00:17:35,830 The writer guy? 176 00:17:35,912 --> 00:17:38,598 Isn't he the prime suspect at this point? 177 00:17:39,916 --> 00:17:41,709 That's impossible. 178 00:17:42,269 --> 00:17:43,932 I'm sure it wasn't him. 179 00:17:44,008 --> 00:17:45,474 It can't be him. 180 00:17:46,485 --> 00:17:48,801 Is Lee Ma Ri dating that guy? 181 00:17:51,059 --> 00:17:53,334 No. 182 00:17:55,878 --> 00:17:56,881 Hello? 183 00:17:57,059 --> 00:17:58,794 It's not true! 184 00:17:59,140 --> 00:18:01,808 You're saying I did this? 185 00:18:02,056 --> 00:18:05,275 Then why was the ghostwriter article published as soon as Ma Ri voided the contract? 186 00:18:05,350 --> 00:18:09,633 You think I'm crazy? Why would I hurt Ma Ri 187 00:18:09,678 --> 00:18:12,418 and ruin the reputation of my own company? 188 00:18:12,504 --> 00:18:14,328 Then who did this? 189 00:18:15,346 --> 00:18:17,530 That's what I'm trying to find out. 190 00:18:17,899 --> 00:18:21,460 Whoever it is, he's dead. 191 00:18:21,673 --> 00:18:23,963 I won't let anyone else ruin Ma Ri. 192 00:18:24,269 --> 00:18:28,346 If anyone ruins Ma Ri, it'll be me. 193 00:18:45,626 --> 00:18:46,377 Should I add some eggs? 194 00:18:46,490 --> 00:18:48,999 Of course. How many are there? 195 00:18:49,735 --> 00:18:50,945 Three. 196 00:18:51,167 --> 00:18:52,796 Put all three in. 197 00:18:52,981 --> 00:18:54,461 I don't add eggs. 198 00:18:54,608 --> 00:18:55,820 Why not? 199 00:18:55,925 --> 00:18:57,783 The soup gets too cloudy. 200 00:18:57,964 --> 00:19:01,946 Then add all three and don't stir it. 201 00:19:02,013 --> 00:19:06,430 Even if I don't stir it, the egg still mixes in with the soup and makes it cloudy. 202 00:19:06,535 --> 00:19:10,566 You complain too much. 203 00:19:21,160 --> 00:19:22,940 One... 204 00:19:25,410 --> 00:19:27,919 We need energy. 205 00:19:30,059 --> 00:19:31,733 Three. 206 00:19:32,161 --> 00:19:33,556 I'm not eating them. 207 00:19:33,704 --> 00:19:35,741 I'll eat them all. 208 00:19:35,965 --> 00:19:37,371 The leftover food... 209 00:19:37,462 --> 00:19:40,005 ...goes to waste. 210 00:19:50,810 --> 00:19:51,649 It's Lee Ma Ri. 211 00:19:51,728 --> 00:19:53,055 That's what I heard for sure. 212 00:19:53,090 --> 00:19:54,198 Really? 213 00:19:54,254 --> 00:19:57,385 Why would Lee Ma Ri come here? 214 00:19:57,588 --> 00:20:00,048 She said she didn't know Lee Ma Ri. 215 00:20:02,994 --> 00:20:04,518 Grandma. 216 00:20:06,957 --> 00:20:10,261 It's Lee Ma Ri that's in that room, right? 217 00:20:10,320 --> 00:20:12,785 You said you don't know Lee Ma Ri. 218 00:20:13,165 --> 00:20:15,224 I saw Lee Ma Ri for sure. 219 00:20:15,293 --> 00:20:19,977 A lot of people say my wife looks like that Lee Ma Ri girl. 220 00:20:20,123 --> 00:20:22,776 Why would Lee Ma Ri come here? 221 00:20:22,837 --> 00:20:24,164 Right. 222 00:20:25,385 --> 00:20:29,629 He's too shabby-looking for a man who'd bring Lee Ma Ri. 223 00:20:30,580 --> 00:20:31,451 Let's go. 224 00:20:31,486 --> 00:20:32,675 It was her. 225 00:20:32,816 --> 00:20:34,503 Tell us the right information next time. 226 00:20:34,538 --> 00:20:35,703 It was Lee Ma Ri, right? 227 00:20:35,883 --> 00:20:37,480 I said it wasn't. 228 00:20:37,691 --> 00:20:38,635 It was. 229 00:20:38,670 --> 00:20:40,435 Just go. 230 00:20:49,241 --> 00:20:52,669 Your wife looks like Lee Ma Ri? 231 00:20:52,852 --> 00:20:54,172 Good for you. 232 00:20:54,331 --> 00:20:55,996 It's not good. 233 00:20:56,171 --> 00:20:57,178 Dude, just eat this. 234 00:20:57,258 --> 00:20:59,938 Should I just go and tell them I'm Lee Ma Ri? 235 00:21:00,120 --> 00:21:01,320 Should I act like your wife? 236 00:21:01,408 --> 00:21:02,749 What? 237 00:21:03,072 --> 00:21:07,435 That old woman and those ladies probably don't use the internet. 238 00:21:07,614 --> 00:21:11,290 I can just tell them that I'm keeping my marriage a secret because of my career. 239 00:21:11,420 --> 00:21:12,996 Hey pal, let's stop. 240 00:21:14,632 --> 00:21:20,019 Can you be more consistent? 241 00:21:21,098 --> 00:21:21,700 What? 242 00:21:21,826 --> 00:21:24,697 You treat me casually one minute and formally the next. 243 00:21:26,641 --> 00:21:31,788 I think it's because I'm confused about our relationship. 244 00:21:32,279 --> 00:21:35,820 But I really don't feel the need to make it clear. 245 00:21:36,137 --> 00:21:37,675 What are you confused about? 246 00:21:37,757 --> 00:21:39,752 Whether we're close or not? 247 00:21:39,947 --> 00:21:43,038 So you act casual after we've acted like a married couple, 248 00:21:43,073 --> 00:21:45,837 or after you've kissed me... 249 00:21:48,401 --> 00:21:49,855 That was... 250 00:21:50,209 --> 00:21:52,794 Oh, a mistake. 251 00:21:53,585 --> 00:21:55,258 It wasn't a mistake. 252 00:21:56,404 --> 00:21:58,347 Then what was it? 253 00:21:59,792 --> 00:22:03,047 You crossed the line. 254 00:22:04,061 --> 00:22:08,026 I told you not to cross it, but you crossed it. 255 00:22:08,254 --> 00:22:10,253 You were the first person to cross it. 256 00:22:16,216 --> 00:22:21,330 I'm not supposed to see Kim Chul Soo anymore. 257 00:22:22,636 --> 00:22:24,557 I made a promise. 258 00:22:25,555 --> 00:22:27,046 To who? 259 00:22:27,153 --> 00:22:28,856 Just... 260 00:22:29,443 --> 00:22:31,720 To myself. 261 00:22:33,297 --> 00:22:36,461 You have a girlfriend. 262 00:22:37,667 --> 00:22:40,060 So it's wrong. 263 00:22:43,286 --> 00:22:44,941 But... 264 00:22:45,535 --> 00:22:48,095 Now I came here with you. 265 00:22:49,493 --> 00:22:54,953 Because Kim Chul Soo is the only person I can talk to. 266 00:22:58,022 --> 00:23:00,087 What do I do? 267 00:23:01,640 --> 00:23:05,187 What should I do? 268 00:23:09,692 --> 00:23:11,756 I'm scared. 269 00:23:14,452 --> 00:23:16,547 What if you just came clean? 270 00:23:18,107 --> 00:23:23,521 Can't you just confess that it was ghostwritten? 271 00:23:25,362 --> 00:23:28,496 What would happen then? 272 00:23:29,147 --> 00:23:31,156 What about you? 273 00:23:31,679 --> 00:23:34,005 Would it be okay for you? 274 00:23:38,611 --> 00:23:40,571 I want to do that. 275 00:23:41,282 --> 00:23:45,286 Sure, things will become very complicated if you admit it. 276 00:23:45,399 --> 00:23:48,431 But until we get past this, 277 00:23:48,664 --> 00:23:51,846 we'll keep running into these situations. 278 00:23:52,726 --> 00:23:58,726 And if you're forced to be stuck with Mr. Seo because of this incident... 279 00:24:02,097 --> 00:24:02,922 Lee Ma Ri. 280 00:24:02,972 --> 00:24:06,270 Are you telling me to give up everything I have? 281 00:24:06,336 --> 00:24:08,355 Why is that giving up everything? 282 00:24:08,439 --> 00:24:10,652 You just have to admit your wrongdoing and start over. 283 00:24:10,802 --> 00:24:14,918 What do you know about the world I live in? 284 00:24:15,068 --> 00:24:18,945 It's not a place with such understanding people. 285 00:24:19,004 --> 00:24:20,521 If I admit it, it's all over for me. 286 00:24:20,593 --> 00:24:22,123 It'll just be a permanent stain on my image. 287 00:24:22,190 --> 00:24:24,180 But you have so much. 288 00:24:24,240 --> 00:24:26,466 That's why! 289 00:24:27,466 --> 00:24:30,198 How can I give all that up? 290 00:24:30,466 --> 00:24:34,982 How will I be able to endure when all those people are talking about me? 291 00:24:35,181 --> 00:24:37,012 Everyone will curse and blame me. 292 00:24:37,080 --> 00:24:39,509 Listen to yourself! 293 00:24:40,340 --> 00:24:43,675 You're saying exactly what Mr. Seo says! 294 00:24:45,773 --> 00:24:49,592 I thought you wanted to leave him. 295 00:24:49,850 --> 00:24:52,322 So the reason you wanted to leave him was because 296 00:24:52,357 --> 00:24:54,962 you wanted to justify things to yourself by 297 00:24:54,997 --> 00:24:57,977 saying, "It was all Mr. Seo's doing and not mine"? 298 00:24:58,397 --> 00:25:02,870 Everything he's been doing was really all for you! 299 00:25:08,530 --> 00:25:13,069 What are you doing? 300 00:25:15,126 --> 00:25:18,465 I know you're objective and you don't like me, 301 00:25:18,500 --> 00:25:25,204 but do you really have to talk to me like that? 302 00:25:25,457 --> 00:25:27,392 Like a stranger? 303 00:25:28,512 --> 00:25:34,581 Fine, let's say I confess to it, like you're saying. 304 00:25:34,743 --> 00:25:39,324 So after I've lost everything, what will I be left with? 305 00:25:41,036 --> 00:25:43,812 It's not like you'll stay by my side. 306 00:25:46,045 --> 00:25:48,733 Will you stay by my side? 307 00:25:52,774 --> 00:25:55,205 You won't. 308 00:25:59,484 --> 00:26:01,683 You can't. 309 00:26:09,100 --> 00:26:10,982 Don't go. 310 00:26:12,149 --> 00:26:16,710 I guess this is really it for us. 311 00:26:19,540 --> 00:26:23,923 The reason I went to see you at the hospital was to 312 00:26:24,528 --> 00:26:27,605 tell you that I can't see you anymore. 313 00:26:29,600 --> 00:26:35,902 So let's really not see each other from now on. 314 00:26:40,184 --> 00:26:47,066 You'll regard me as someone like Mr. Seo and despise me. 315 00:26:48,198 --> 00:26:50,484 I wouldn't want that. 316 00:26:51,232 --> 00:26:59,658 I really don't want you to see me that way. 317 00:27:38,845 --> 00:27:40,817 Thanks for coming outside. 318 00:27:41,131 --> 00:27:43,583 I was wondering how I should bring you out. 319 00:27:44,000 --> 00:27:46,550 I came to get you. 320 00:28:22,750 --> 00:28:24,710 [Choi Eun Young] 321 00:28:30,025 --> 00:28:32,105 Eun Young. 322 00:28:32,917 --> 00:28:35,483 I was worried about you. 323 00:28:36,500 --> 00:28:38,765 Are you okay? 324 00:28:42,365 --> 00:28:45,166 I saw the article. 325 00:28:46,208 --> 00:28:47,851 I'm sorry. 326 00:28:48,214 --> 00:28:50,670 No, I'm sorry. 327 00:28:50,870 --> 00:28:52,501 Where are you? 328 00:28:52,805 --> 00:28:55,341 I'm not in Seoul right now. 329 00:28:56,350 --> 00:28:58,990 I'm with Lee Ma Ri. 330 00:29:01,136 --> 00:29:04,330 Let's meet and talk tomorrow. 331 00:29:06,708 --> 00:29:08,827 Come now. 332 00:29:09,383 --> 00:29:10,946 Now. 333 00:29:11,111 --> 00:29:14,117 I'll be waiting in front of your place. 334 00:29:34,790 --> 00:29:36,715 I'm sorry. 335 00:29:37,611 --> 00:29:40,977 I was worried when you left with your agent, 336 00:29:41,167 --> 00:29:43,268 so I just thought I should know where you are. 337 00:29:43,502 --> 00:29:46,974 I don't like those things. 338 00:29:47,721 --> 00:29:51,555 He's not my agent. 339 00:29:52,280 --> 00:29:55,004 Then what is he? 340 00:29:56,600 --> 00:29:58,607 He's my friend. 341 00:30:09,715 --> 00:30:12,993 I started living in this hotel after I moved back from America. 342 00:30:13,417 --> 00:30:17,252 I'm happy that you'll be able to stay here comfortably. 343 00:30:18,545 --> 00:30:19,914 I'll be in the next room. 344 00:30:19,991 --> 00:30:22,253 Call me if you need anything. 345 00:30:22,421 --> 00:30:27,091 Why are you so good to me? 346 00:30:27,992 --> 00:30:30,489 If you feel overwhelmed, just think of me as your friend. 347 00:30:30,673 --> 00:30:32,350 I don't have friends. 348 00:30:32,539 --> 00:30:34,457 I don't trust anyone. 349 00:30:35,980 --> 00:30:38,192 We have that in common. 350 00:30:39,093 --> 00:30:45,822 But that's worse than a straight confession. 351 00:30:47,360 --> 00:30:51,270 You said that man was your friend. 352 00:30:52,649 --> 00:30:55,491 That bothers me now. 353 00:30:57,275 --> 00:31:00,078 If you need a reason for me to help you, 354 00:31:00,222 --> 00:31:02,102 there's just one. 355 00:31:03,116 --> 00:31:05,582 I told you I like you. 356 00:31:06,727 --> 00:31:10,988 It's hard for me to believe that. 357 00:31:11,419 --> 00:31:13,558 Other than the fact that we met a long time ago, 358 00:31:13,660 --> 00:31:15,417 we don't know anything about each other. 359 00:31:15,581 --> 00:31:18,801 I already liked you way back then. 360 00:31:19,566 --> 00:31:22,230 Even if you're "Actress Lee Ma Ri," "Movie Star Lee Ma Ri," 361 00:31:22,300 --> 00:31:26,846 or "Goddess Lee Ma Ri," to me you're still 362 00:31:27,091 --> 00:31:31,155 that little girl who cried after giving away her doll. 363 00:31:32,245 --> 00:31:36,074 That's why you started liking me? 364 00:31:37,056 --> 00:31:45,704 I probably liked you because my childhood was just as gloomy and difficult. 365 00:31:49,196 --> 00:31:56,933 Shouldn't you have at least one person who knows the real you? 366 00:31:58,199 --> 00:32:00,483 Same goes for me. 367 00:32:06,554 --> 00:32:11,537 I've wanted to hear those words. 368 00:32:13,827 --> 00:32:16,281 But I'm sorry. 369 00:32:17,564 --> 00:32:20,050 That person isn't you. 370 00:32:24,306 --> 00:32:26,169 I'm sorry. 371 00:32:28,336 --> 00:32:29,830 It's all right. 372 00:32:29,959 --> 00:32:32,160 I know I'm not that person now. 373 00:32:33,297 --> 00:32:37,150 Just get some rest tonight. 374 00:33:16,173 --> 00:33:17,879 Eun Young. 375 00:33:23,710 --> 00:33:26,352 How long have you been waiting out here? 376 00:33:45,623 --> 00:33:48,683 Wait. 377 00:33:59,687 --> 00:34:03,183 Let me get you something hot. 378 00:34:51,187 --> 00:34:53,172 Eun Young. 379 00:34:59,968 --> 00:35:02,260 I don't think... 380 00:35:04,709 --> 00:35:07,765 ...we can be together anymore. 381 00:35:54,003 --> 00:35:56,463 Lee Ma Ri... 382 00:35:58,311 --> 00:36:00,193 Do you like her? 383 00:36:02,831 --> 00:36:04,793 Do you like that person? 384 00:36:09,768 --> 00:36:11,653 You're like a fool. 385 00:36:17,505 --> 00:36:20,650 That person didn't say she likes you, Oppa. 386 00:36:24,509 --> 00:36:27,229 She doesn't like you. 387 00:36:28,514 --> 00:36:30,275 What are you trying to say? 388 00:36:34,533 --> 00:36:36,308 I... 389 00:36:39,336 --> 00:36:41,807 ...met with Lee Ma Ri. 390 00:36:46,085 --> 00:36:50,946 I have really done a lot of wrong to you. 391 00:36:52,195 --> 00:36:55,175 For you to go to such an extent. 392 00:37:02,720 --> 00:37:05,122 But we can't carry on like this anymore. 393 00:37:08,520 --> 00:37:15,539 Did she... get you to break up with me? 394 00:37:16,401 --> 00:37:19,174 No, we aren't anything at all. 395 00:37:21,033 --> 00:37:22,974 We? 396 00:37:31,134 --> 00:37:32,734 Oppa. 397 00:37:36,578 --> 00:37:41,944 That person. Is Lee Ma Ri 398 00:37:44,886 --> 00:37:47,438 I said she's Lee Mari. 399 00:37:49,151 --> 00:37:53,739 Oppa, you're just ghostwriting for her. 400 00:37:55,601 --> 00:37:57,932 And she's a star. 401 00:37:58,652 --> 00:38:00,605 I know that. 402 00:38:04,290 --> 00:38:06,414 Because you've gone through this with her, 403 00:38:06,534 --> 00:38:10,563 you'll naturally feel close to her, worried, or something like that. 404 00:38:10,811 --> 00:38:13,858 But that's not real. 405 00:38:15,449 --> 00:38:18,238 I thought it was fake too. 406 00:38:21,581 --> 00:38:24,031 But she keeps crossing over. 407 00:38:24,624 --> 00:38:29,314 No matter how I try to draw the line, she keeps crossing over. 408 00:38:29,758 --> 00:38:35,453 But... I can't push her away. 409 00:38:36,145 --> 00:38:41,626 I don't want to see that person having a hard time. 410 00:38:43,812 --> 00:38:46,003 I worry for her, and I get angry. 411 00:38:46,740 --> 00:38:48,990 This is a first for me. Being unable to think of anything else. 412 00:38:50,630 --> 00:38:54,326 I've always been thinking. 413 00:38:54,920 --> 00:39:08,163 That person... Oppa, has she crossed your line? 414 00:39:22,319 --> 00:39:24,117 You're really too much. 415 00:39:27,982 --> 00:39:30,288 You're really too much. 416 00:39:35,456 --> 00:39:38,272 This is just too much! 417 00:39:41,420 --> 00:39:43,726 I'm sorry. 418 00:40:04,129 --> 00:40:06,994 What... can... I... 419 00:40:10,165 --> 00:40:12,356 What can I do for you? 420 00:40:12,624 --> 00:40:17,918 Jang Soo Oppa, he agreed to the audition on the condition that Ma Ri is also in the same movie. 421 00:40:18,810 --> 00:40:22,305 But will the auditions still go on? 422 00:40:23,056 --> 00:40:25,210 They're not even allowing clothes to be lent to us. 423 00:40:26,876 --> 00:40:29,987 Even if that's so, a promise is a promise. 424 00:40:30,219 --> 00:40:31,194 Why? 425 00:40:31,293 --> 00:40:32,474 Are you worried? 426 00:40:32,673 --> 00:40:34,195 Worried, what do you mean worried? 427 00:40:34,293 --> 00:40:37,973 Honestly, I've already said several times I hate characters like this! 428 00:40:38,210 --> 00:40:40,273 What's that, an international lawyer... 429 00:40:40,418 --> 00:40:42,996 If you don't do well this time, I'm not forgiving you. 430 00:40:43,741 --> 00:40:49,674 Don't turn this company into one that shakes and moves along with Lee Ma Ri. 431 00:40:49,922 --> 00:40:52,254 If you aren't going to forgive me, what are you going to do? 432 00:40:52,314 --> 00:40:55,396 Are you curious about what I'm going to do? 433 00:40:58,502 --> 00:41:00,926 So you were here! 434 00:41:02,108 --> 00:41:03,668 Oh, Miss Ye Rin. 435 00:41:03,811 --> 00:41:05,291 How are you? 436 00:41:07,012 --> 00:41:09,924 They have not reached yet have they? 437 00:41:10,830 --> 00:41:14,630 I heard that Lee Ma Ri's car has reached the basement now. 438 00:41:14,720 --> 00:41:16,551 Oh, Sun Young! Let's go together! 439 00:41:17,735 --> 00:41:19,056 Wait. 440 00:41:19,335 --> 00:41:22,108 Miss Ye Rin, hold on. 441 00:41:24,227 --> 00:41:28,430 You're looking at me like that... I feel shy! 442 00:41:28,763 --> 00:41:30,807 What are you doing now? 443 00:41:32,863 --> 00:41:36,413 Well. Miss Ye Rin. 444 00:41:36,645 --> 00:41:40,493 Please close your eyes for a moment. 445 00:41:40,951 --> 00:41:42,197 While thinking of you, Miss Ye Rin. 446 00:41:44,819 --> 00:41:47,519 I stayed up all night to do this. 447 00:41:47,639 --> 00:41:49,863 If I'm not forgiven, what happens? 448 00:41:49,983 --> 00:41:50,715 Ah geez... 449 00:42:02,419 --> 00:42:04,452 Should I have folded a thousand more cranes? 450 00:42:07,560 --> 00:42:09,230 Noona! 451 00:42:38,179 --> 00:42:39,980 I'm glad you came. 452 00:42:53,227 --> 00:42:55,175 I'm glad you came, Ma Ri. 453 00:42:55,388 --> 00:42:57,140 I've been waiting for you. 454 00:42:57,314 --> 00:42:58,210 For me? 455 00:42:58,245 --> 00:43:00,621 I can take care of all this. 456 00:43:01,446 --> 00:43:03,121 I can. 457 00:43:03,229 --> 00:43:05,566 You can take care of this situation? 458 00:43:07,632 --> 00:43:12,659 What have I not done for your sake? 459 00:43:12,868 --> 00:43:15,148 How will you take care of it? 460 00:43:16,371 --> 00:43:18,026 You're going to fool everyone again? 461 00:43:18,152 --> 00:43:21,380 I'll save Kim Chul Soo as well. 462 00:43:21,859 --> 00:43:29,101 You hate seeing others suffer because of you. 463 00:43:30,551 --> 00:43:33,305 Who knows that better than me? 464 00:43:34,041 --> 00:43:38,133 I won't hurt anyone. 465 00:43:39,635 --> 00:43:42,786 I won't let anyone suffer anymore. 466 00:43:44,094 --> 00:43:45,872 So come back. 467 00:43:46,424 --> 00:43:48,074 Renew the contract with me. 468 00:43:48,239 --> 00:43:52,350 And let's start fresh. 469 00:43:52,863 --> 00:43:58,916 I don't understand why you want to renew your contract with me. 470 00:44:01,023 --> 00:44:02,389 What's the catch? 471 00:44:02,583 --> 00:44:05,048 There's just one condition. 472 00:44:06,025 --> 00:44:09,155 Don't see Kim Chul Soo again. 473 00:44:10,052 --> 00:44:12,285 Why are you so worried about him? 474 00:44:12,478 --> 00:44:15,773 Because you like him. 475 00:44:16,514 --> 00:44:20,025 Because liking him changes you. 476 00:44:21,109 --> 00:44:23,834 Just go abroad for a month. 477 00:44:23,965 --> 00:44:26,444 I'll take care of everything during that time. 478 00:44:26,899 --> 00:44:28,330 How? 479 00:44:28,498 --> 00:44:30,680 You'll be surprised. 480 00:44:37,180 --> 00:44:38,420 Miss Lee Ma Ri. 481 00:44:38,519 --> 00:44:39,215 Hello. 482 00:44:39,327 --> 00:44:42,405 I'm Reporter Jun Byung Joon of Shinhwa Entertainment. 483 00:44:42,440 --> 00:44:50,227 You may not remember, but I've said this to you about a hundred times already. 484 00:44:50,971 --> 00:44:53,407 He's the writer guy's friend. 485 00:44:53,880 --> 00:44:55,235 That rude... 486 00:44:55,320 --> 00:44:58,070 Oh, Byung Joon? 487 00:45:00,340 --> 00:45:02,355 How do you know my name? 488 00:45:02,490 --> 00:45:04,657 Let's go, Ma Ri. 489 00:45:08,300 --> 00:45:09,157 Miss Lee... 490 00:45:09,230 --> 00:45:10,922 Where do you think you're going? 491 00:45:11,140 --> 00:45:14,267 But I'm your exclusive reporter. 492 00:45:14,763 --> 00:45:17,915 By the way, I'm older than you. 493 00:45:22,572 --> 00:45:27,550 It's an honor to meet you like this. 494 00:45:32,274 --> 00:45:34,908 Can you sign my book? 495 00:45:35,420 --> 00:45:38,000 Are you crazy? 496 00:45:40,380 --> 00:45:42,756 I'm sorry... 497 00:45:51,080 --> 00:45:52,910 Thank you. 498 00:45:53,701 --> 00:45:55,650 Is he doing well? 499 00:45:55,729 --> 00:45:58,379 I'm doing fine. 500 00:46:01,382 --> 00:46:03,526 Oh, Chul Soo? 501 00:46:04,850 --> 00:46:05,998 Well, Chul Soo is busy these days, 502 00:46:06,046 --> 00:46:08,966 because his girlfriend is here from Japan. 503 00:46:16,611 --> 00:46:18,714 I heard you'll be going abroad. 504 00:46:18,747 --> 00:46:19,686 How did you know that? 505 00:46:19,721 --> 00:46:21,844 That's top secret. 506 00:46:22,068 --> 00:46:23,878 What am I saying in front of a reporter? 507 00:46:23,940 --> 00:46:25,644 I won't tell anyone. 508 00:46:25,850 --> 00:46:31,427 I'm on Lee Ma Ri's side, too. 509 00:47:37,095 --> 00:47:38,368 You're here, Chul Soo? 510 00:47:38,586 --> 00:47:40,935 I signed for you when they delivered those. 511 00:47:42,803 --> 00:47:44,972 I can't get rid of this egg smell. 512 00:47:45,216 --> 00:47:48,800 I can't get rid of it, no matter how much I wash myself off. 513 00:47:48,959 --> 00:47:52,354 This is why people throw eggs. 514 00:47:52,885 --> 00:47:53,863 What happened? 515 00:47:53,944 --> 00:47:57,635 I met Lee Ma Ri at her agency today. 516 00:47:57,820 --> 00:48:00,924 People were throwing eggs at her. 517 00:48:01,542 --> 00:48:03,038 Actually, I got hit. 518 00:48:03,186 --> 00:48:06,570 I don't know if they were reporters or some angry fans. 519 00:48:06,694 --> 00:48:08,955 They were throwing eggs. 520 00:48:09,356 --> 00:48:10,619 They threw them at Lee Ma Ri? 521 00:48:10,730 --> 00:48:11,507 Yes. 522 00:48:11,608 --> 00:48:14,481 But I got hit. 523 00:48:15,010 --> 00:48:16,554 Is it serious? 524 00:48:16,790 --> 00:48:21,538 She isn't the Lee Ma Ri she used to be. 525 00:48:21,704 --> 00:48:24,038 Her fan club closed down because of negative responses from bloggers, 526 00:48:24,111 --> 00:48:27,239 her books are being returned, 527 00:48:27,303 --> 00:48:31,503 and there are stories about her all over the internet. 528 00:48:32,675 --> 00:48:36,061 I don't know what she can do now. 529 00:48:36,350 --> 00:48:38,630 No wonder she's going abroad. 530 00:48:39,273 --> 00:48:41,854 Oh, this is top secret... 531 00:48:42,844 --> 00:48:44,834 She's going abroad. 532 00:48:45,049 --> 00:48:47,048 Pretend you never heard it. 533 00:48:47,397 --> 00:48:49,304 For how long? Where? 534 00:48:49,673 --> 00:48:53,745 A month or more. 535 00:48:54,721 --> 00:48:58,200 She'll stay abroad until things settle down. 536 00:49:08,682 --> 00:49:10,300 - Lee Ma Ri! - Lee Ma Ri! 537 00:49:10,420 --> 00:49:11,528 Miss Lee Ma Ri, please look over here! 538 00:50:07,262 --> 00:50:09,665 [Kim Chul Soo] 539 00:50:10,241 --> 00:50:13,120 I left this one out. 540 00:50:28,410 --> 00:50:33,200 Can't you just confess that it was ghostwritten? 541 00:50:33,355 --> 00:50:36,727 Are you telling me to give up everything I have? 542 00:50:36,829 --> 00:50:39,518 You're saying exactly what Mr. Seo says! 543 00:50:39,600 --> 00:50:42,053 Will you stay by my side? 544 00:50:44,610 --> 00:50:46,220 Don't go. 545 00:51:03,717 --> 00:51:05,774 Where will you go? 546 00:51:06,472 --> 00:51:09,553 I'm still thinking about it. 547 00:51:09,730 --> 00:51:13,103 Call me wherever you end up. I'll come and see you. 548 00:51:15,292 --> 00:51:19,211 Isn't this nightgown too fancy? 549 00:51:20,181 --> 00:51:24,619 Is someone going to be seeing you in it? 550 00:51:29,323 --> 00:51:31,297 Look at her. 551 00:51:31,451 --> 00:51:33,811 You're lucky you're so carefree. 552 00:51:37,827 --> 00:51:39,596 Are you taking books? 553 00:51:39,893 --> 00:51:41,182 Yes. 554 00:51:41,315 --> 00:51:43,748 She's changed. 555 00:51:43,912 --> 00:51:46,628 Now she reads on her own. 556 00:51:46,930 --> 00:51:48,340 [LOVERS IN ASUKA] 557 00:51:48,719 --> 00:51:50,739 Why are you taking that book? 558 00:51:51,643 --> 00:51:53,957 It's so frustrating. 559 00:51:54,629 --> 00:51:57,507 Why are you frustrated? 560 00:51:59,189 --> 00:52:01,500 Shall we take a picture? 561 00:52:01,626 --> 00:52:03,759 Okay. 562 00:52:17,818 --> 00:52:21,426 Go see who it is. 563 00:52:28,647 --> 00:52:29,359 Who is it? 564 00:52:29,452 --> 00:52:31,853 He says his name is Jung Woo Jin. 565 00:52:32,247 --> 00:52:33,366 Let him in. 566 00:52:33,528 --> 00:52:35,328 Okay. 567 00:52:37,494 --> 00:52:39,442 Jung Woo Jin... 568 00:52:40,390 --> 00:52:42,683 The man at ANC? 569 00:52:43,474 --> 00:52:46,056 You two are really dating? 570 00:52:46,317 --> 00:52:47,672 So that article was true? 571 00:52:47,897 --> 00:52:49,271 No. 572 00:52:49,516 --> 00:52:51,442 What about him? 573 00:52:51,994 --> 00:52:54,338 That guy you like. 574 00:52:54,630 --> 00:52:58,299 Was Kim Chul Soo his name? 575 00:52:58,494 --> 00:53:00,886 He was your ghostwriter, right? 576 00:53:02,641 --> 00:53:04,637 Is he going with you? 577 00:53:05,797 --> 00:53:08,021 Why would he? 578 00:53:08,277 --> 00:53:10,305 If I ask him to go with me, he'll probably say, 579 00:53:10,423 --> 00:53:13,614 "You think I'm crazy?" 580 00:53:14,840 --> 00:53:18,823 I want to meet him sometime. 581 00:53:20,510 --> 00:53:23,036 I'm not going to see him anymore. 582 00:53:31,668 --> 00:53:33,691 Oppa, Come this way. 583 00:53:34,416 --> 00:53:36,015 Have a seat, oppa. 584 00:53:36,385 --> 00:53:39,244 You're so handsome. 585 00:53:41,679 --> 00:53:42,725 Enjoy yourselves now. 586 00:53:42,760 --> 00:53:44,300 Yes. 587 00:53:44,474 --> 00:53:46,702 Bye, Ma Ri. 588 00:53:57,694 --> 00:53:59,172 Here. 589 00:54:02,604 --> 00:54:05,543 You got it right. 590 00:54:06,955 --> 00:54:08,896 Thanks. 591 00:54:11,804 --> 00:54:15,537 I didn't think I could wait to hear what you had to say. 592 00:54:15,630 --> 00:54:17,981 So I stopped by on my way to a meeting. 593 00:54:19,146 --> 00:54:22,887 I'm going on a trip. 594 00:54:27,240 --> 00:54:29,799 For about a month. 595 00:54:29,956 --> 00:54:33,753 It could be longer than that. 596 00:54:34,732 --> 00:54:37,050 Do you really have to go? 597 00:54:40,737 --> 00:54:44,217 Well, it won't be good for you to be here in this situation. 598 00:54:44,659 --> 00:54:48,325 I wouldn't want you to stay here either. 599 00:54:48,768 --> 00:54:51,244 I'm running away. 600 00:54:53,797 --> 00:54:58,338 I wanted to say goodbye before I go. 601 00:54:59,116 --> 00:55:02,507 Thanks for everything. 602 00:55:03,352 --> 00:55:05,550 I don't want to hear that. 603 00:55:06,319 --> 00:55:08,037 I might just follow you there. 604 00:55:08,326 --> 00:55:16,461 When I come back from my trip, I may have changed a lot. 605 00:55:17,233 --> 00:55:19,385 I hope that's what happens. 606 00:55:20,186 --> 00:55:24,276 I hope you forget about that other person. 607 00:55:26,819 --> 00:55:31,534 Maybe that's why I'm going. 608 00:55:31,878 --> 00:55:33,141 Enjoy your trip. 609 00:55:33,222 --> 00:55:35,396 Don't worry about the problems here. 610 00:55:40,162 --> 00:55:45,972 The protagonist feels ashamed. 611 00:55:46,200 --> 00:55:54,163 But can we criticize the character for giving up on a dream? 612 00:55:54,408 --> 00:55:58,644 To choose freedom over practicality... 613 00:56:01,117 --> 00:56:03,403 Can we say that so easily? 614 00:56:09,334 --> 00:56:14,509 Anyway, the author created a unique character... 615 00:56:20,980 --> 00:56:24,122 I stayed up all night working on my thesis. 616 00:56:25,429 --> 00:56:31,227 And then I couldn't fall asleep in the morning, so I just came. 617 00:56:31,859 --> 00:56:35,488 If I sleep during the day, it'll throw me off. 618 00:56:37,235 --> 00:56:40,051 Why aren't you even coming to your office? 619 00:56:43,513 --> 00:56:45,801 Is it because of me? 620 00:56:48,199 --> 00:56:50,470 I've been doing a lot of thinking. 621 00:56:54,009 --> 00:56:58,072 Have you thought about me? 622 00:56:58,776 --> 00:57:00,569 A lot. 623 00:57:01,598 --> 00:57:03,285 So... 624 00:57:05,385 --> 00:57:08,293 You haven't changed your mind? 625 00:57:11,868 --> 00:57:13,776 I'm sorry. 626 00:57:21,026 --> 00:57:25,576 I think I need more time. 627 00:57:28,523 --> 00:57:32,292 I can't end it like this. 628 00:57:33,776 --> 00:57:36,437 It's not just any woman. 629 00:57:38,405 --> 00:57:41,756 I can't trust that the feelings for such a woman are real. 630 00:57:42,377 --> 00:57:44,731 You don't seem like the Chul Soo I know. 631 00:57:45,098 --> 00:57:47,975 So everything feels like a lie. 632 00:57:48,860 --> 00:57:50,875 It's not a lie. 633 00:57:51,822 --> 00:57:56,019 You didn't have to be this honest. 634 00:57:56,603 --> 00:58:01,554 You could've just told me to give you some space. 635 00:58:02,228 --> 00:58:04,605 I had a lot of regrets. 636 00:58:09,281 --> 00:58:17,080 Even though you drew that line, I should've cared less. 637 00:58:21,955 --> 00:58:27,225 Was it wrong of me to respect your feelings? 638 00:58:30,193 --> 00:58:33,017 That's not the point. 639 00:58:40,704 --> 00:58:43,324 I'm the bad guy. 640 00:58:44,944 --> 00:58:47,254 I'm bad. 641 00:58:47,895 --> 00:58:49,403 Eun Young. 642 00:58:49,611 --> 00:58:52,713 Well, I can't end it like this. 643 00:58:53,194 --> 00:58:56,049 Give me some more time. 644 00:58:57,412 --> 00:59:00,644 It took a lot for us to get back together. 645 00:59:02,049 --> 00:59:04,311 I can't end it like this. 646 00:59:10,684 --> 00:59:13,159 Let's talk again later. 647 00:59:14,105 --> 00:59:17,101 And start coming to the office again. 648 00:59:17,431 --> 00:59:20,687 Professor Ahn is wondering about you, too. 649 00:59:24,345 --> 00:59:27,168 [Lee Ma Ri] 650 00:59:34,236 --> 00:59:34,971 I have to go. 651 00:59:35,069 --> 00:59:37,469 Sorry. 652 01:00:07,503 --> 01:00:09,289 Hello? 653 01:00:09,583 --> 01:00:11,522 It's me. 654 01:00:14,962 --> 01:00:18,715 I'm going somewhere. 655 01:00:19,031 --> 01:00:20,037 I heard. 656 01:00:20,162 --> 01:00:22,185 You're going abroad? 657 01:00:22,433 --> 01:00:24,599 Do you have anything to say? 658 01:00:24,859 --> 01:00:25,970 Like what? 659 01:00:26,188 --> 01:00:27,136 Like... 660 01:00:27,248 --> 01:00:30,176 "Goodbye" or "Where are you going?" 661 01:00:30,211 --> 01:00:34,103 or "What will you be doing there?" 662 01:00:34,194 --> 01:00:37,978 Or maybe "Don't go?" 663 01:00:38,214 --> 01:00:42,315 If I tell you not to go, you really won't go? 664 01:00:45,560 --> 01:00:47,746 Don't go then. 665 01:00:49,573 --> 01:00:53,949 But you still have to go, right? 666 01:00:55,175 --> 01:00:58,898 Isn't Mr. Seo sending you abroad 667 01:00:59,335 --> 01:01:03,026 so he can take care of everything? 668 01:01:03,575 --> 01:01:05,720 Yes, you're right. 669 01:01:06,113 --> 01:01:08,973 I was surprised that you called me. 670 01:01:10,548 --> 01:01:18,264 I didn't think you'd ever want to talk to me again because of what I said. 671 01:01:18,372 --> 01:01:24,374 You're going to say you're sorry, right? 672 01:01:25,499 --> 01:01:28,736 "I'm sorry for saying something like that." 673 01:01:28,771 --> 01:01:29,925 "You must've been hurt." 674 01:01:29,960 --> 01:01:30,800 "I'm sorry." 675 01:01:30,835 --> 01:01:33,957 What I said wasn't wrong, but I... 676 01:01:33,992 --> 01:01:36,139 Forget about it. 677 01:01:36,413 --> 01:01:38,845 I understand, even if you don't explain yourself. 678 01:01:39,744 --> 01:01:42,460 I won't talk about it either. 679 01:01:43,793 --> 01:01:48,304 I don't know if I'll be able to contact you after I come back. 680 01:01:49,302 --> 01:01:51,815 Don't contact me. 681 01:01:54,753 --> 01:01:55,882 Okay. 682 01:01:56,077 --> 01:01:58,144 Okay, then... 683 01:01:59,713 --> 01:02:02,287 Since this is it for us... 684 01:02:04,740 --> 01:02:07,881 Can I say something? 685 01:02:10,510 --> 01:02:13,046 To tell you the truth... 686 01:02:14,380 --> 01:02:22,693 I was going to tell you that I'd stay by your side... 687 01:02:25,526 --> 01:02:28,532 ...if that's what you wanted. 688 01:02:36,184 --> 01:02:38,593 Goodbye. 689 01:03:12,945 --> 01:03:14,853 All right. 690 01:03:15,295 --> 01:03:16,971 That's right. 691 01:03:17,030 --> 01:03:18,078 We should close up now. 692 01:03:18,165 --> 01:03:21,983 I got a good hand. 693 01:03:45,284 --> 01:03:46,325 Excuse me. 694 01:03:46,431 --> 01:03:50,144 We're closed. 695 01:04:03,230 --> 01:04:06,329 Where's the door to go upstairs? 696 01:04:08,838 --> 01:04:11,571 I can't go up the other way because of my luggage. 697 01:04:11,629 --> 01:04:14,724 I'll leave this here for now. 698 01:04:36,440 --> 01:04:38,670 Lee Ma Ri. 699 01:04:42,509 --> 01:04:44,582 Wait. 700 01:04:50,250 --> 01:04:51,936 What are you doing? 701 01:04:52,095 --> 01:04:55,005 Professor Kim, that's Lee Ma Ri, right? 702 01:04:55,073 --> 01:04:56,568 What happened? 703 01:04:56,627 --> 01:04:58,791 Lee Ma Ri. 704 01:05:01,047 --> 01:05:03,790 He said he'll stay by my side. 705 01:05:03,989 --> 01:05:05,381 Who? 706 01:05:05,581 --> 01:05:07,950 This guy. 707 01:05:11,077 --> 01:05:13,283 Lee Ma Ri... 708 01:05:16,279 --> 01:05:18,351 Chul Soo! 709 01:05:25,163 --> 01:05:28,750 So that woman was Lee Ma Ri? 710 01:05:28,826 --> 01:05:30,879 The woman who slept over last time? 711 01:05:30,984 --> 01:05:33,348 That was Lee Ma Ri? 712 01:05:34,411 --> 01:05:38,289 Kim Chul Soo! 713 01:05:45,042 --> 01:05:50,974 You said you'll stay by my side, right? 714 01:05:56,746 --> 01:06:00,446 Was it a lie? 715 01:06:00,564 --> 01:06:02,960 [Press Conference with the Ghostwriter] 716 01:06:13,414 --> 01:06:14,238 I have a question. 717 01:06:14,287 --> 01:06:19,200 Is it true that the majority of the book was ghostwritten by you? 718 01:06:19,283 --> 01:06:21,072 Do you agree with the claims? 719 01:06:21,153 --> 01:06:23,092 How did you come to be the ghostwriter for the book? 720 01:06:23,249 --> 01:06:28,273 I'll take questions later. 721 01:06:28,819 --> 01:06:39,473 I'd like to first apologize to the people of Korea for writing as a ghostwriter. 722 01:06:39,797 --> 01:06:44,219 I would now like to confirm that this book, 723 01:06:44,465 --> 01:06:51,772 "Lovers in Asuka," was not written by Lee Ma Ri. 724 01:06:51,892 --> 01:06:58,155 It was written by me. 725 01:06:59,845 --> 01:07:01,428 I won't ask for anything more. 726 01:07:01,557 --> 01:07:03,132 As a friend... 727 01:07:03,394 --> 01:07:09,657 Or as a partner in crime, can you stay with me? 728 01:07:22,845 --> 01:07:24,576 I can't do that. 729 01:07:25,457 --> 01:07:29,698 Why not? 730 01:07:53,799 --> 01:07:57,799 Brought to you by HaruHaruSubs 731 01:07:57,919 --> 01:08:02,100 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 732 01:08:02,220 --> 01:08:06,401 Special Thanks to XrayMind 733 01:08:06,521 --> 01:08:10,702 Main Translators: SBS America, sarangaia 734 01:08:10,822 --> 01:08:15,003 Spot Translators: sarangaia, krayfi, meju 735 01:08:15,123 --> 01:08:19,304 Transcriber & Timer: starstruck 736 01:08:19,424 --> 01:08:23,605 Editor/QC: sayroo 737 01:08:23,725 --> 01:08:27,906 Coordinators: sayroo, cute girl 738 01:08:28,026 --> 01:08:45,107 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 49996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.