All language subtitles for Stars.Lover.E07.090101.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream our English subtitle in any streaming sites 3 00:00:05,650 --> 00:00:09,000 If I say the reason why I'm here, will you help me? 4 00:00:09,150 --> 00:00:10,400 Wha...What? 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,900 Can you live with me for a month? 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,000 Can both of you answer a question each? 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,400 Ma Ri-ssi also mentioned "The Great Gatsby" in her book. 8 00:00:21,550 --> 00:00:22,750 I have a question. 9 00:00:22,850 --> 00:00:25,000 That sort of feminine dominance revealed in her relentless pursuit of her great desires. 10 00:00:25,050 --> 00:00:28,050 You've said everything I wanted to say. 11 00:00:32,000 --> 00:00:37,500 At least for the 29 books that appear in Asuka, can't you explain it to me in detail? 12 00:00:37,700 --> 00:00:39,500 Chul Soo! 13 00:00:39,550 --> 00:00:40,600 You're not in? 14 00:00:40,850 --> 00:00:42,000 Just one month. 15 00:00:42,000 --> 00:00:42,550 Be quiet! 16 00:00:42,800 --> 00:00:46,600 "The Lover of Asuka"'s accomplice. 17 00:00:48,600 --> 00:00:50,150 It begins with an institution. 18 00:00:50,150 --> 00:00:52,550 But the author wants to point out sense and sensibility in the end. 19 00:00:52,550 --> 00:00:53,700 Let's not forget this. 20 00:00:54,300 --> 00:00:55,350 Hey! Chul Soo! 21 00:00:55,350 --> 00:00:57,900 Ah...This dude. 22 00:00:59,750 --> 00:01:00,950 Lee Ma Ri! 23 00:01:05,800 --> 00:01:07,200 Get ready to write! 24 00:01:08,800 --> 00:01:12,200 Have we met before? 25 00:01:12,650 --> 00:01:14,280 Long time ago, 26 00:01:14,450 --> 00:01:16,050 I've seen you in a movie. 27 00:01:31,300 --> 00:01:33,050 Do we really have to do this on a day like today? 28 00:01:33,300 --> 00:01:35,050 With no special meaning. 29 00:01:43,581 --> 00:01:45,659 {\a6}Episode 7 30 00:01:44,450 --> 00:01:45,650 Oh! Eun Young. 31 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 Ah, really? 32 00:01:51,200 --> 00:01:52,400 You must be surprised. 33 00:01:53,800 --> 00:01:57,100 I'm on my way to Oppa's house now. 34 00:01:59,100 --> 00:02:02,450 I just came over because I missed you so much. 35 00:02:04,300 --> 00:02:06,250 Okay. I'm going over there right now. 36 00:02:09,550 --> 00:02:12,650 That... It seems that I have to go now. 37 00:02:13,350 --> 00:02:15,050 Was that your girlfriend? 38 00:02:15,850 --> 00:02:17,250 I'm really sorry. 39 00:02:17,700 --> 00:02:18,400 Then... 40 00:02:32,100 --> 00:02:34,300 Can't you just stay here? 41 00:02:34,450 --> 00:02:36,680 My girlfriend came back from Japan 42 00:02:36,700 --> 00:02:38,450 Appointments should come first. 43 00:02:38,850 --> 00:02:41,170 Did you know that I also took time out, even when I'm so busy? 44 00:02:41,300 --> 00:02:43,100 You do realize you're acting shamelessly, right? 45 00:02:43,850 --> 00:02:45,050 Just call someone. 46 00:02:45,050 --> 00:02:46,200 Who should I call? 47 00:02:46,500 --> 00:02:49,850 You're lucky - you have family, friends and a lover. 48 00:02:51,850 --> 00:02:53,050 I understand! 49 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 Go ahead. 50 00:03:01,700 --> 00:03:04,250 Just call someone. Don't make me worry. 51 00:03:05,650 --> 00:03:07,850 If it's not Kim Chul Soo, then I don't want anyone. 52 00:03:08,100 --> 00:03:09,600 What is that supposed to mean? 53 00:03:10,400 --> 00:03:12,200 Think whatever you like. 54 00:03:13,150 --> 00:03:14,800 What are you talking about? 55 00:03:14,800 --> 00:03:17,000 It means that I like you! What else can it mean?! 56 00:03:19,850 --> 00:03:22,050 Do I have to explain these kind of things? 57 00:03:31,700 --> 00:03:32,650 Yes. 58 00:03:34,050 --> 00:03:35,250 Did you say Yuri? 59 00:03:56,600 --> 00:03:58,200 Hop in! I'll drive you there. 60 00:03:59,000 --> 00:03:59,700 It's okay. 61 00:03:59,700 --> 00:04:01,650 It'll take a long time to get to the main road. 62 00:04:01,650 --> 00:04:02,702 Isn't it urgent? 63 00:04:03,630 --> 00:04:04,565 Hurry up! 64 00:04:17,750 --> 00:04:19,050 Can we have some chicken feet, please? 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,850 Okay. Please wait for a moment. 66 00:04:21,850 --> 00:04:23,050 Enjoy! 67 00:04:23,000 --> 00:04:23,800 Yes, thank you. 68 00:04:25,700 --> 00:04:26,400 Where is Yuri? 69 00:04:29,450 --> 00:04:31,550 I think she went to see her mom again. 70 00:04:31,850 --> 00:04:33,000 What should we do? 71 00:04:34,750 --> 00:04:37,824 If big sis and Chul Soo know about this, we're dead, right? 72 00:04:38,032 --> 00:04:39,217 What should we do? 73 00:04:39,350 --> 00:04:42,400 Hey! What's wrong with a daughter who wants to see her mom? 74 00:04:42,400 --> 00:04:43,650 Hey! What are you doing? 75 00:04:43,650 --> 00:04:45,650 Can't you see that we're busy? 76 00:04:45,200 --> 00:04:47,850 Yes! Yes! Coming! 77 00:04:54,650 --> 00:04:56,350 Where are all the kids? 78 00:04:58,050 --> 00:05:00,950 Yuri went to see some friends and Chul Soo... 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,950 Is he meeting that girl again? 80 00:05:08,450 --> 00:05:09,550 Good evening. 81 00:05:11,100 --> 00:05:11,850 Come in. 82 00:05:11,900 --> 00:05:13,050 You're here? 83 00:05:13,500 --> 00:05:15,200 Come in! Come in! Come in! 84 00:05:19,050 --> 00:05:20,300 Welcome! 85 00:05:20,300 --> 00:05:21,250 It's been a long time, huh? 86 00:05:21,250 --> 00:05:22,320 Welcome! 87 00:05:22,300 --> 00:05:23,650 Yes! Yes! 88 00:05:26,850 --> 00:05:29,600 You seem to be busy. I'll help you. 89 00:05:30,400 --> 00:05:35,300 No, it's okay. If I let you help, I'll be punished. 90 00:05:35,900 --> 00:05:38,700 If the son is actually having an affair outside, the daughter-in-law... 91 00:05:38,700 --> 00:05:40,800 Take a good rest! What would you work for? 92 00:05:40,900 --> 00:05:43,250 That's right! Do you want to eat chicken? 93 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 No. It's okay. 94 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 Okay. Okay. Take a seat. Take a seat. 95 00:05:47,560 --> 00:05:48,571 Take a seat. 96 00:05:52,150 --> 00:05:53,450 Yes, Oppa. 97 00:05:55,800 --> 00:05:57,000 What? 98 00:05:57,800 --> 00:05:59,100 Hospital? 99 00:06:05,150 --> 00:06:07,150 Aigoo. Where did I leave it? 100 00:06:07,600 --> 00:06:09,150 Ah, I'm going crazy! 101 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 Ah, I'm going crazy! 102 00:06:11,800 --> 00:06:14,300 Where is it? 103 00:06:27,400 --> 00:06:29,900 The secret of Lee Ma Ri's private life: The bed scene between Lee Ma Ri and her ordinary lover. 104 00:06:33,900 --> 00:06:36,100 The secret of Lee Ma Ri's private life. 105 00:06:36,650 --> 00:06:39,900 The bed scene between Lee Ma Ri and her ordinary lover. 106 00:06:40,850 --> 00:06:43,000 It is too provocative! 107 00:06:43,800 --> 00:06:47,050 How can this be counted as bed scene? It's the bed that I always sleep on. 108 00:06:47,400 --> 00:06:51,800 That's why people blame us for being like a third-class magazine. 109 00:06:54,050 --> 00:06:55,300 Hey! Hey! Hey! 110 00:07:02,550 --> 00:07:06,250 Ah! This! This is photoshopped. 111 00:07:06,250 --> 00:07:07,556 Photoshopped! Look. 112 00:07:09,000 --> 00:07:10,550 Ah! Editor Chief... 113 00:07:10,550 --> 00:07:11,650 This isn't photoshopped. 114 00:07:11,800 --> 00:07:14,450 Do you know how many photos I've photoshopped until now? 115 00:07:14,850 --> 00:07:18,620 And even if it is photoshopped, we have to publish this news in first. 116 00:07:19,100 --> 00:07:22,400 Byung Joon! This is tough news, Byung Joon. 117 00:07:23,850 --> 00:07:27,400 Editor Chief! He's my closest friend. 118 00:07:27,400 --> 00:07:30,000 If this is published, I'm dead. 119 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 If this is not published, that'll be the end for you! 120 00:07:32,000 --> 00:07:35,050 Editor Chief, please let me off this once. 121 00:07:35,250 --> 00:07:38,750 If this is published, Chul Soo will really kill me. 122 00:07:39,300 --> 00:07:41,450 His name is Chul Soo? 123 00:07:42,100 --> 00:07:44,000 Chul Soo. Chul Soo. 124 00:07:55,000 --> 00:07:57,150 I'm really thankful. You may go now. 125 00:07:57,350 --> 00:07:58,300 That... 126 00:07:58,600 --> 00:07:59,650 I will call you. 127 00:08:18,500 --> 00:08:19,300 Yuri? 128 00:08:21,500 --> 00:08:22,190 Yuri? 129 00:08:24,900 --> 00:08:25,450 Yuri! 130 00:08:26,050 --> 00:08:26,700 Yuri. 131 00:08:27,500 --> 00:08:28,300 Yuri. 132 00:08:31,500 --> 00:08:32,350 Yuri. 133 00:08:41,550 --> 00:08:42,600 Is she okay? 134 00:08:43,100 --> 00:08:45,300 She is better now. 135 00:08:48,350 --> 00:08:49,900 You...You... 136 00:08:51,550 --> 00:08:53,000 Are you Chul Soo? 137 00:08:59,500 --> 00:09:00,750 You're Chul Soo. 138 00:09:02,900 --> 00:09:04,450 Chul Soo. 139 00:09:04,550 --> 00:09:05,950 You've got the wrong person. 140 00:09:12,450 --> 00:09:13,100 Chul Soo. 141 00:09:13,100 --> 00:09:14,300 You've got the wrong person. 142 00:09:16,000 --> 00:09:16,700 Chul Soo. 143 00:09:18,550 --> 00:09:19,650 Chul Soo. 144 00:09:20,300 --> 00:09:21,400 Chul Soo. 145 00:09:22,550 --> 00:09:23,500 Chul Soo. 146 00:09:27,619 --> 00:09:28,868 Aigoo, really... 147 00:09:29,200 --> 00:09:30,750 Oh, God, my son... 148 00:09:32,050 --> 00:09:33,650 He has grown so big. 149 00:09:35,800 --> 00:09:39,200 But there are still some similar traits like when you were young. 150 00:09:47,650 --> 00:09:48,850 You... 151 00:09:50,500 --> 00:09:52,500 I heard you've achieved a PhD. 152 00:09:53,900 --> 00:09:57,450 That's right. You had very good grades since you were young. 153 00:09:58,200 --> 00:09:59,300 Yuri... 154 00:10:00,000 --> 00:10:01,300 What happened? 155 00:10:02,100 --> 00:10:05,400 She came to look for me not too long ago. 156 00:10:06,600 --> 00:10:08,350 I told her not to come, 157 00:10:08,900 --> 00:10:10,600 just like today. 158 00:10:11,000 --> 00:10:13,850 I heard that she fainted while waiting for me. I was so worried. 159 00:10:15,800 --> 00:10:17,800 What's wrong with Yuri? 160 00:10:19,050 --> 00:10:21,500 Why did you make an unhealthy girl wait for you? 161 00:10:22,100 --> 00:10:24,300 What's wrong with her leg? 162 00:10:24,900 --> 00:10:25,900 Go. 163 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Just go. 164 00:10:28,250 --> 00:10:28,650 Chul Soo! 165 00:10:28,650 --> 00:10:29,450 Go! 166 00:10:33,000 --> 00:10:33,800 Oppa! 167 00:10:34,450 --> 00:10:35,500 Chul Soo! 168 00:10:36,600 --> 00:10:37,650 How is Yuri? 169 00:10:38,550 --> 00:10:39,650 Are you okay? 170 00:10:40,010 --> 00:10:41,110 You... 171 00:10:41,550 --> 00:10:42,750 You, this wretch. 172 00:10:42,950 --> 00:10:45,000 Where do you think this is? How dare you come here? 173 00:10:45,100 --> 00:10:46,350 Unni, it's been a while. 174 00:10:46,350 --> 00:10:49,100 It's been a while? This wretch! This wretch! 175 00:10:49,100 --> 00:10:51,550 You horrible woman! 176 00:10:52,600 --> 00:10:53,700 Stop it. 177 00:10:54,300 --> 00:10:55,350 Stop it. 178 00:10:55,350 --> 00:10:58,050 What? It's been a while? - Stop it. 179 00:10:58,050 --> 00:10:58,600 Stop it. 180 00:10:59,100 --> 00:11:00,800 Go! Just go! 181 00:11:02,100 --> 00:11:03,900 You're so thick-skinned! Where does she think this is!? 182 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Stop it. Go! Go! 183 00:11:07,300 --> 00:11:08,250 I'll come later. 184 00:11:08,350 --> 00:11:10,900 What do you mean come later? Come later? 185 00:11:11,050 --> 00:11:12,700 You'll come where? Where? 186 00:11:12,700 --> 00:11:13,200 Go! 187 00:11:13,750 --> 00:11:14,500 Where? 188 00:11:18,050 --> 00:11:19,600 Horrible woman! Where does she think this is? 189 00:11:19,600 --> 00:11:20,050 Stop it! 190 00:11:21,750 --> 00:11:22,050 Where? 191 00:11:22,050 --> 00:11:24,050 All of you, stop it! 192 00:11:27,000 --> 00:11:27,750 That... 193 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Horrible woman! 194 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Horrible woman! 195 00:11:38,250 --> 00:11:41,550 Horrible woman! Where does she think this is? 196 00:11:43,600 --> 00:11:45,350 Oh, my! What was that? Really! 197 00:12:06,800 --> 00:12:08,400 It hurts! 198 00:12:08,550 --> 00:12:10,050 It really hurts! 199 00:12:10,200 --> 00:12:11,250 What do you think you are doing? 200 00:12:11,450 --> 00:12:15,000 I didn't mean to look. I was just worried. 201 00:12:15,350 --> 00:12:16,100 Let's go! 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,750 Wait a minute! 203 00:12:33,500 --> 00:12:34,250 Go! 204 00:12:35,250 --> 00:12:39,000 Why are you like this? I told you that it wasn't intentional. 205 00:12:39,050 --> 00:12:41,000 You said that you were envious of me for having a family. 206 00:12:41,300 --> 00:12:42,500 Are you still envious of me now? 207 00:12:43,550 --> 00:12:44,500 Go home now. 208 00:12:44,700 --> 00:12:46,950 You've seen enough. 209 00:12:50,750 --> 00:12:51,650 Kim Chul Soo! 210 00:12:51,750 --> 00:12:54,300 Why do you keep seeing things that I don't want you to see? 211 00:13:06,100 --> 00:13:07,050 Go now. 212 00:13:07,400 --> 00:13:08,500 That... 213 00:13:15,250 --> 00:13:18,250 Today...Will you be coming back? 214 00:14:16,050 --> 00:14:18,400 I was planning to give up and leave. 215 00:14:19,350 --> 00:14:21,100 What are you doing here? 216 00:14:21,500 --> 00:14:22,900 Have you eaten dinner? 217 00:14:38,750 --> 00:14:40,900 Oh! Thanks. 218 00:14:51,150 --> 00:14:53,750 It's late. You should go back now. 219 00:14:57,050 --> 00:14:59,900 Am I bothering you? 220 00:15:00,550 --> 00:15:03,400 I'm sorry. You took the time to come here 221 00:15:04,850 --> 00:15:06,600 and yet this had to happen. 222 00:15:09,050 --> 00:15:10,600 I'm sad. 223 00:15:12,750 --> 00:15:14,700 Because you treat me like an outsider. 224 00:15:20,150 --> 00:15:23,850 Just now...Where did you go? 225 00:15:27,900 --> 00:15:29,300 Someone...I recognized someone. 226 00:15:57,750 --> 00:15:59,050 It's okay. 227 00:16:01,800 --> 00:16:03,550 It should be quiet here. 228 00:16:04,600 --> 00:16:06,000 Yes. 229 00:16:10,350 --> 00:16:11,850 What did you want to talk about? 230 00:16:13,100 --> 00:16:15,850 Aren't you hungry? Let's order something. 231 00:16:22,800 --> 00:16:25,700 Do you usually not talk when you eat? 232 00:16:29,050 --> 00:16:32,950 Are you trying to tell me with silence that you won't talk unless I start it? 233 00:16:33,450 --> 00:16:35,850 I was just thinking about something else. 234 00:16:39,050 --> 00:16:40,450 What are you doing? 235 00:16:41,250 --> 00:16:43,550 Ah. I'm sorry. 236 00:17:01,350 --> 00:17:03,550 What exactly did you want to talk about? 237 00:17:04,850 --> 00:17:08,450 You actually have nothing to say to me, right? 238 00:17:09,200 --> 00:17:13,100 I'm someone who dated your cousin 239 00:17:13,800 --> 00:17:18,500 and there has been a ruckus because I rejected his proposal and jumped into the water. 240 00:17:18,950 --> 00:17:19,650 So? 241 00:17:19,800 --> 00:17:21,000 So... 242 00:17:21,600 --> 00:17:24,950 Don't you think this place is a bit weird? 243 00:17:25,950 --> 00:17:30,050 I was planning to endure it because we had a connection in Japan, 244 00:17:30,150 --> 00:17:34,550 but it's very difficult to endure in this place today. 245 00:17:36,500 --> 00:17:37,700 I'm sorry. 246 00:17:38,700 --> 00:17:42,900 It would've been better if I had been honest from the beginning. 247 00:17:44,050 --> 00:17:46,050 I like to bet. 248 00:17:47,150 --> 00:17:52,900 I took a bet with myself on you. 249 00:17:53,100 --> 00:17:54,250 What bet? 250 00:17:54,350 --> 00:17:57,500 Let's not say anything until Lee Ma Ri recognizes me. 251 00:17:58,000 --> 00:17:59,450 Recognize? 252 00:17:59,550 --> 00:18:01,650 I thought you would recognize me. 253 00:18:27,250 --> 00:18:30,350 Because it's a very old story, so you may not remember. 254 00:18:30,800 --> 00:18:34,500 But to me, it is related to my mother who passed away. 255 00:18:35,000 --> 00:18:36,200 An important memory. 256 00:18:37,650 --> 00:18:41,550 I used to give you a star like this in the past. 257 00:18:42,500 --> 00:18:47,400 I'm the boy who followed his grandfather to visit the orphanage during Christmas day. 258 00:18:48,700 --> 00:18:53,600 From then on, I bugged my grandfather to visit Ma Ri for a couple of times. 259 00:18:54,500 --> 00:18:57,350 Back then, your name was Maria, right? 260 00:19:00,050 --> 00:19:05,300 Anyway, I'm not trying to make fun of you or anything. So, don't be angry. 261 00:19:07,350 --> 00:19:11,750 You said that you would marry me, right? 262 00:19:16,500 --> 00:19:22,050 I think you said that you would come back to find me when you've grown up. 263 00:19:25,750 --> 00:19:28,100 Did I say such things before? 264 00:19:32,550 --> 00:19:42,350 Ah! Ah! Sleep in Heavenly peace. 265 00:19:41,900 --> 00:19:44,350 - Now! Bow! 266 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 Is the doll beautiful? 267 00:19:55,000 --> 00:19:57,300 This child is my granddaughter. 268 00:19:57,400 --> 00:19:59,100 Maria! Greet him! 269 00:19:59,600 --> 00:20:01,050 Oh, is she? 270 00:20:02,350 --> 00:20:04,350 You treat all kids as your granddaughters. 271 00:20:04,450 --> 00:20:06,100 I really respect you, Chief. 272 00:20:06,100 --> 00:20:08,100 No! That's not really true. 273 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Maria! 274 00:20:13,050 --> 00:20:17,150 If your friend didn't receive a doll, what should you do? 275 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 Good job. 276 00:20:53,500 --> 00:20:58,350 I would always feel sad when he didn't come back to visit me for about a year. 277 00:20:58,900 --> 00:21:01,700 It was because I went to live in United States. 278 00:21:06,350 --> 00:21:09,800 It's such a miracle to be able to see you again. 279 00:21:29,050 --> 00:21:30,500 Yeah. Ha Young. 280 00:21:31,650 --> 00:21:33,350 I met her. 281 00:21:36,150 --> 00:21:38,900 I don't want to tell you all the details. 282 00:21:40,750 --> 00:21:41,600 Bets? 283 00:21:43,700 --> 00:21:47,500 It's you who shouldn't forget what you bet on. 284 00:22:07,450 --> 00:22:09,500 Other than Kim Chul Soo, I don't want anyone. 285 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 What is that supposed to mean? 286 00:22:11,000 --> 00:22:12,650 Think whatever you like. 287 00:22:13,300 --> 00:22:14,700 What are you talking about? 288 00:22:14,800 --> 00:22:16,900 It means that I like you! What else can it mean?! 289 00:22:34,900 --> 00:22:36,150 Let go of me! 290 00:22:36,750 --> 00:22:38,450 I must see him no matter what. 291 00:22:39,000 --> 00:22:41,150 Hey. Excuse me. President. Presiden... 292 00:22:43,700 --> 00:22:44,800 What are you doing? 293 00:22:52,550 --> 00:22:54,900 I am from Shinhwa Entertainment, Kim Byung Joon. 294 00:22:54,900 --> 00:22:56,900 There's something that I have to tell you. 295 00:22:56,900 --> 00:22:59,700 I'm sorry. I told him to wait but he just barged in by himself. 296 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Let go! 297 00:23:00,900 --> 00:23:04,850 The situation is very serious. 298 00:23:21,700 --> 00:23:24,150 So, just like what I said previously, 299 00:23:24,150 --> 00:23:26,800 your editor chief is going to publish these photos. 300 00:23:26,800 --> 00:23:29,900 It will be all over the Internet. 301 00:23:30,200 --> 00:23:32,500 There may be possibilities that the photos have been uploaded. 302 00:23:33,500 --> 00:23:36,800 If we don't solve this problem right away, Chul Soo and... 303 00:23:37,500 --> 00:23:39,450 Shinhwa Entertainment, Choi Song Woo? 304 00:23:39,850 --> 00:23:42,050 You can't say anything to Editor Chief about me. 305 00:23:42,150 --> 00:23:46,650 Reporter Kim Byung Joon is currently at our company. 306 00:23:49,500 --> 00:23:51,650 Let's not publish the article. 307 00:23:52,800 --> 00:23:56,100 Instead, write about the rumor about Choi Tae Woong and Chin Yoon Soo's relationship interview. 308 00:23:57,300 --> 00:23:58,150 Is that the truth? 309 00:23:58,200 --> 00:24:01,100 I will provide reporter Kim Byung Joon with the details. 310 00:24:01,800 --> 00:24:06,000 In the future, I hope you will keep a friendly relationship with our company. 311 00:24:07,400 --> 00:24:08,600 Yes. 312 00:24:24,900 --> 00:24:27,900 Do stop by often. I will give you some interesting news. 313 00:24:28,150 --> 00:24:29,800 Sometimes, you can also do some interviews. 314 00:24:31,100 --> 00:24:34,100 I... I...I'd be honored to! 315 00:24:34,100 --> 00:24:36,900 Let's see, where is my business card? 316 00:24:37,750 --> 00:24:39,800 President, your sister is here. 317 00:24:39,900 --> 00:24:40,750 Let her in. 318 00:24:42,550 --> 00:24:43,550 Oppa. 319 00:24:43,850 --> 00:24:45,850 Can you let me handle with this fellow? 320 00:24:45,850 --> 00:24:48,250 President, I can't leave Ma Ri Noona. 321 00:24:49,050 --> 00:24:50,300 This fellow? 322 00:24:51,600 --> 00:24:52,800 Oppa. 323 00:24:54,500 --> 00:24:55,700 President! 324 00:24:55,900 --> 00:24:57,800 You came at the right time. Introduce yourself. 325 00:24:58,300 --> 00:25:00,200 This is reporter Kim Byung Joon. 326 00:25:01,500 --> 00:25:04,250 He will be our company's new reporter. 327 00:25:05,750 --> 00:25:06,950 Introduce yourself. 328 00:25:24,250 --> 00:25:24,700 Oppa. 329 00:25:24,700 --> 00:25:25,300 President. 330 00:25:25,300 --> 00:25:26,600 Shut up! 331 00:25:30,250 --> 00:25:32,150 Go and prepare Jang Soo's audition. 332 00:25:33,850 --> 00:25:34,950 You don't want to? 333 00:25:35,400 --> 00:25:36,600 Get out if you're not willing to. 334 00:25:36,750 --> 00:25:39,100 There are many people who are capable to be a manager or a bodyguard. 335 00:25:39,750 --> 00:25:45,050 I'm a person who nurtures celebrities, not a dog. 336 00:25:48,750 --> 00:25:51,750 I will take care of Lee Ma Ri! Do you understand? 337 00:25:59,450 --> 00:26:01,300 May I know where room 303 is? 338 00:26:01,800 --> 00:26:03,200 Continue walk down the path and you'll find it. 339 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 Thank you very much. 340 00:26:28,850 --> 00:26:30,050 Yuri? 341 00:26:30,300 --> 00:26:33,400 Oppa. I'm sorry. 342 00:26:35,250 --> 00:26:38,550 I miss mom very much. 343 00:27:27,350 --> 00:27:30,300 Hello? It's me. 344 00:27:31,000 --> 00:27:33,100 When are you coming back? 345 00:27:34,600 --> 00:27:37,000 We have to start the tutor sessions. 346 00:27:38,300 --> 00:27:40,100 I have many things that I want to say. 347 00:27:41,000 --> 00:27:43,400 I'm not asking you to come back right away. 348 00:27:43,500 --> 00:27:47,350 But, you have to give me a specific time so that I can wait for you. 349 00:27:48,300 --> 00:27:50,600 A promise is a promise, right? 350 00:27:50,750 --> 00:27:52,600 I can't go back right away. 351 00:27:53,800 --> 00:27:55,600 I said that I can't go back right away. 352 00:27:59,800 --> 00:28:04,700 What are you doing so early in the morning? 353 00:28:05,300 --> 00:28:06,500 Don't wait! 354 00:28:07,750 --> 00:28:08,850 I know. 355 00:28:12,350 --> 00:28:13,550 Who is it? 356 00:28:16,300 --> 00:28:18,200 A person who needs tutoring. 357 00:28:18,500 --> 00:28:19,750 Student? 358 00:28:20,100 --> 00:28:21,050 Yes. 359 00:28:21,500 --> 00:28:23,200 I thought it wasn't. 360 00:28:23,650 --> 00:28:24,500 Huh? 361 00:28:25,000 --> 00:28:29,400 This is the first time I see you talking with someone that way. 362 00:28:30,150 --> 00:28:31,350 It's a miracle. 363 00:28:33,050 --> 00:28:35,100 Talk...What are you talking about? 364 00:28:35,600 --> 00:28:36,900 Are you better now? 365 00:29:10,200 --> 00:29:12,950 Who will be responsible for protecting Ma Ri Noona? 366 00:29:13,650 --> 00:29:14,950 Should I be protecting her? 367 00:29:25,400 --> 00:29:28,950 However, do I have to work with you? 368 00:29:29,250 --> 00:29:32,250 Isn't President your oppa? Can't you say something to him? 369 00:29:32,750 --> 00:29:36,500 I heard that President Seo can't do anything as long as the other party is his sister. 370 00:29:37,900 --> 00:29:38,950 It's because of Lee Ma Ri. 371 00:29:38,950 --> 00:29:40,950 Didn't I say that I will be protecting her? 372 00:29:41,200 --> 00:29:43,250 Min Jang Soo, aren't you hoping to be an actor? 373 00:29:44,300 --> 00:29:45,500 I can do both. 374 00:29:45,750 --> 00:29:47,750 Both of us know that we can't stand each other, 375 00:29:48,050 --> 00:29:50,250 let's finish this task together as soon as possible and then separate as soon as possible. 376 00:29:50,400 --> 00:29:51,750 Memorize all the lines. 377 00:29:51,750 --> 00:29:52,950 Wait a minute! 378 00:29:53,700 --> 00:29:54,900 What is this? 379 00:29:55,550 --> 00:29:56,800 Is this a movie? 380 00:29:57,550 --> 00:29:59,750 A Korean-American international lawyer? 381 00:30:00,600 --> 00:30:01,650 Does this make sense? 382 00:30:01,950 --> 00:30:04,050 If it's in English, I can only say ABCDEFG. 383 00:30:04,200 --> 00:30:05,900 I am girl. You are boy. 384 00:30:06,000 --> 00:30:07,700 Hamburger and Cola. Cola Refill. 385 00:30:07,750 --> 00:30:08,950 That's all I know. 386 00:30:09,050 --> 00:30:11,200 It's not Cola. Coke. 387 00:30:11,400 --> 00:30:12,850 What a clever know-it-all. 388 00:30:12,900 --> 00:30:13,900 I'll see you tomorrow. 389 00:30:14,450 --> 00:30:18,100 I can't do it. Give me another movie where I can use my nunchuk. 390 00:30:20,450 --> 00:30:22,750 Do you know how important this opportunity is? 391 00:30:24,000 --> 00:30:27,650 There are tons of applicants queuing up for this audition. 392 00:30:28,550 --> 00:30:35,150 If you wanted to do a role and can do it, do you know how hard it is? 393 00:30:35,200 --> 00:30:37,000 No way! Nunchuk! 394 00:30:37,050 --> 00:30:38,250 Hey! 395 00:30:45,250 --> 00:30:48,150 Alright. I'll promise you. 396 00:30:49,350 --> 00:30:50,900 If you pass this audition, 397 00:30:51,150 --> 00:30:52,900 I'll let you be in Lee Ma Ri's next movie. 398 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 Really? 399 00:31:01,650 --> 00:31:02,400 Hey. 400 00:31:06,500 --> 00:31:07,550 Do your best. 401 00:31:09,250 --> 00:31:09,850 Do your best. 402 00:31:15,550 --> 00:31:16,650 Yes! 403 00:31:55,850 --> 00:31:58,700 Lee Ma Ri! Lee Ma Ri! 404 00:32:01,100 --> 00:32:02,300 Lee Ma Ri. 405 00:32:03,200 --> 00:32:04,300 I'm here. 406 00:32:17,150 --> 00:32:19,000 Did you call me for breakfast? 407 00:32:19,750 --> 00:32:22,250 No. This is for me. 408 00:32:23,450 --> 00:32:25,300 Didn't you say that you don't eat rice in the morning? 409 00:32:25,500 --> 00:32:27,050 Didn't you tell me to eat? 410 00:32:27,650 --> 00:32:29,300 You said that it's good for my brain. 411 00:32:29,550 --> 00:32:30,750 Have a seat. 412 00:32:33,750 --> 00:32:35,350 You haven't eaten, have you? 413 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 No. 414 00:32:43,500 --> 00:32:44,750 Eat and taste it. 415 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 How is it? 416 00:33:38,700 --> 00:33:39,900 It's not bad. 417 00:33:41,150 --> 00:33:42,580 Don't think that I'm that bad. 418 00:33:43,000 --> 00:33:48,350 I used to help to serve rice and soups for tens of people until high school. 419 00:33:48,750 --> 00:33:50,150 Tens of people? 420 00:33:50,900 --> 00:33:52,200 Where did you use to live? 421 00:33:55,300 --> 00:33:57,300 How is your sister? 422 00:34:00,000 --> 00:34:01,200 She's okay. 423 00:34:07,250 --> 00:34:08,700 She was your mom, right? 424 00:34:09,750 --> 00:34:10,950 Let's not talk about that. 425 00:34:11,100 --> 00:34:14,850 You must have not meet your mom for a long time. 426 00:34:15,000 --> 00:34:17,150 If someone doesn't want to talk about something, you should not talk about it. 427 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Still... 428 00:34:18,900 --> 00:34:21,350 You shouldn't have been so harsh on her. 429 00:34:22,800 --> 00:34:24,250 Go and reconcile with your mom. 430 00:34:24,350 --> 00:34:25,100 What? 431 00:34:25,400 --> 00:34:28,950 No matter what. She's still your mom, right? 432 00:34:29,350 --> 00:34:32,750 It's better compared to having no mother and stay in a place... 433 00:34:32,750 --> 00:34:36,200 Having a mother doesn't mean that all problems are solved. 434 00:34:37,250 --> 00:34:39,100 Being abandoned by your parents on purpose... 435 00:34:39,650 --> 00:34:43,750 Sometimes, it's worse than losing your parents due to accidents. 436 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 I'm sorry. 437 00:34:49,300 --> 00:34:51,140 I didn't mean to say that about you. 438 00:34:52,250 --> 00:34:53,450 That person... 439 00:34:54,300 --> 00:34:57,650 Is someone who abandoned us when we were young. 440 00:34:59,950 --> 00:35:01,150 What a... 441 00:35:03,400 --> 00:35:05,250 In the end, I still said it out. 442 00:35:07,450 --> 00:35:08,850 Are you okay? 443 00:35:12,550 --> 00:35:14,600 Have you finished eating already? 444 00:35:16,300 --> 00:35:18,320 Are you sure that you haven't eaten already? 445 00:35:18,750 --> 00:35:21,200 You ate a little bit for me, right? 446 00:35:21,350 --> 00:35:22,900 No, I didn't. 447 00:35:36,950 --> 00:35:39,650 What? Reading again? 448 00:35:40,950 --> 00:35:45,100 I can only help you to discuss and find materials. 449 00:35:45,450 --> 00:35:47,400 You are the one who needs to read, Lee Ma Ri. 450 00:35:47,450 --> 00:35:48,750 So, finish reading all of these. 451 00:35:48,850 --> 00:35:49,600 Omo! 452 00:35:50,050 --> 00:35:51,550 I've read three books. 453 00:35:51,650 --> 00:35:54,050 The other two books are just reference materials. 454 00:35:54,200 --> 00:35:57,050 What? Are you fooling me now? 455 00:35:59,700 --> 00:36:01,450 What do you want to read now? 456 00:36:11,100 --> 00:36:11,850 This one. 457 00:36:12,100 --> 00:36:14,500 You choose that because it's the thinnest among all, right? 458 00:36:18,200 --> 00:36:19,800 Alright. Just read that. 459 00:36:20,100 --> 00:36:23,900 Aigoo. I have to go to the school and I also have an appointment. 460 00:36:24,400 --> 00:36:25,750 What are you going to do? 461 00:36:26,440 --> 00:36:28,460 I don't have any schedules these few days. 462 00:36:28,650 --> 00:36:29,950 When will you be back? 463 00:36:30,100 --> 00:36:31,250 Probably around 8 o'clock. 464 00:36:31,450 --> 00:36:32,300 What about dinner? 465 00:36:32,400 --> 00:36:34,150 Ah. Don't wait for me and just eat. 466 00:36:35,200 --> 00:36:36,650 Alright. 467 00:36:38,350 --> 00:36:40,000 What are you doing now? 468 00:36:43,900 --> 00:36:45,900 We're really look like a newly-wed couple. 469 00:36:47,250 --> 00:36:50,850 Didn't I say that we should stop talking about that? What if others overheard it? 470 00:36:53,550 --> 00:36:55,450 Other than Kim Chul Soo, I don't want anyone. 471 00:36:55,700 --> 00:36:56,900 What is that supposed to mean? 472 00:36:57,550 --> 00:36:59,250 Think whatever you like. 473 00:36:59,600 --> 00:37:01,050 What are you talking about? 474 00:37:01,150 --> 00:37:03,200 It means that I like you! What else can it mean? 475 00:37:16,650 --> 00:37:19,800 It's me. I'm coming in right now. 476 00:37:23,100 --> 00:37:25,950 It's President Seo. You need to hide quickly. It's President Seo. 477 00:37:26,150 --> 00:37:27,350 Just hide yourself somewhere. 478 00:37:27,450 --> 00:37:28,200 Seo...President Seo? 479 00:37:28,200 --> 00:37:29,200 Yeah! Hurry! 480 00:37:29,300 --> 00:37:30,650 Just hide yourself somewhere. 481 00:37:30,700 --> 00:37:31,500 Where? Where? 482 00:37:31,600 --> 00:37:33,500 Anywhere will do! Room! Inside the room! 483 00:37:34,450 --> 00:37:35,450 Beside it! 484 00:37:41,000 --> 00:37:42,300 What were you doing? 485 00:37:43,950 --> 00:37:45,900 How did you know the password? 486 00:37:46,850 --> 00:37:49,200 I have to know all these, of course. 487 00:37:51,400 --> 00:37:53,550 For your safety and security. 488 00:38:03,450 --> 00:38:06,800 These are scenarios that you must read. 489 00:38:09,800 --> 00:38:11,200 I've brought a painting. 490 00:38:11,850 --> 00:38:13,150 Where should I hang it? 491 00:38:19,250 --> 00:38:21,200 I think it's not bad to hang it in the kitchen. 492 00:38:21,300 --> 00:38:22,100 What are you doing exactly? 493 00:38:22,250 --> 00:38:23,950 I will hang it. Just leave it there and leave. 494 00:38:29,850 --> 00:38:31,450 You're right. It wouldn't go well in here. 495 00:38:38,950 --> 00:38:39,950 Ah! 496 00:38:40,700 --> 00:38:41,900 Hang it in your bedroom! 497 00:38:42,700 --> 00:38:44,350 What do you think you are doing? 498 00:38:47,900 --> 00:38:50,050 How can you enter my bedroom?! 499 00:38:55,050 --> 00:38:56,650 Are you crazy? 500 00:38:57,150 --> 00:38:58,250 Why are you doing this? 501 00:38:58,400 --> 00:38:59,800 You want to hang the painting in the bathroom? 502 00:39:03,950 --> 00:39:05,150 You're right. 503 00:39:05,750 --> 00:39:07,350 I actually didn't want to hang it here. 504 00:39:17,100 --> 00:39:17,850 Oppa. 505 00:39:17,850 --> 00:39:19,250 Oh! Eun Young! 506 00:39:20,750 --> 00:39:23,700 I want to take a hard copy of your dissertation. 507 00:39:24,200 --> 00:39:26,700 I mean you can fax it over, but can I take a hard copy? 508 00:39:28,700 --> 00:39:31,250 It should be on the topmost shelf. Yes, the topmost. 509 00:39:32,700 --> 00:39:38,600 Eun Young. It's not the appropriate time to call. I'll see you at the school. 510 00:39:38,600 --> 00:39:39,600 Okay. 511 00:39:43,450 --> 00:39:45,350 What am I doing right now? 512 00:40:17,700 --> 00:40:19,400 Ja...Japan? 513 00:40:23,850 --> 00:40:25,750 Lee...Lee Ma Ri? 514 00:40:26,450 --> 00:40:28,150 Chul Soo, are you in the room? 515 00:40:29,050 --> 00:40:30,800 Oh! Eun Young! 516 00:40:33,300 --> 00:40:34,150 Oh! 517 00:40:44,500 --> 00:40:46,050 How did this happen? 518 00:40:46,350 --> 00:40:47,200 Oh... 519 00:40:48,000 --> 00:40:51,600 He was just ghostwriting for her. 520 00:40:51,850 --> 00:40:57,150 Besides, Lee Ma Ri never has a relationship with a guy for more than 100 days. 521 00:40:57,200 --> 00:41:01,550 Don't you worry! That's all I know. I don't know anything else about them. 522 00:41:01,650 --> 00:41:03,950 Eun Young. You definitely can't cry. 523 00:41:04,150 --> 00:41:05,000 You can't be weak. 524 00:41:05,400 --> 00:41:07,200 Chul Soo, he originally is... 525 00:41:07,400 --> 00:41:08,600 Oppa. 526 00:41:09,600 --> 00:41:11,600 Can you please keep quiet for a second? 527 00:41:12,300 --> 00:41:14,050 Oh. Okay. 528 00:41:17,450 --> 00:41:18,700 However, 529 00:41:20,900 --> 00:41:22,800 it's only just one photo. 530 00:41:24,150 --> 00:41:25,500 Yeah. That's right. 531 00:41:34,500 --> 00:41:39,100 I need to get going. I've agreed to meet Oppa at the school. 532 00:41:44,300 --> 00:41:47,600 Can you keep this a secret from Oppa? 533 00:41:48,400 --> 00:41:49,450 Yes. I will. 534 00:41:58,450 --> 00:41:59,550 Eun Young. Take care. 535 00:42:08,750 --> 00:42:12,200 Eun Young. I'm really sorry. 536 00:42:14,550 --> 00:42:19,450 Aish! Why do I have so many secrets? 537 00:42:20,450 --> 00:42:21,650 Let's reconcile. 538 00:42:22,350 --> 00:42:23,800 I came to say this. 539 00:42:24,150 --> 00:42:26,650 It's just like President Seo's method of reconciliation. 540 00:42:27,500 --> 00:42:31,300 I hope you wouldn't visit me like this in the future. 541 00:42:31,800 --> 00:42:34,850 Leave! I will go to the office. 542 00:42:35,250 --> 00:42:37,350 Okay. Come to the office. I'll wait. 543 00:42:39,500 --> 00:42:41,900 Take a look at the scenarios. 544 00:42:42,400 --> 00:42:45,050 Once you've chosen, we can proceed with it right away. 545 00:42:49,750 --> 00:42:55,400 The painting is up to you. You have someone to help you, right? 546 00:43:01,150 --> 00:43:04,250 When you go out, wear more clothes. It's cold out there. 547 00:43:05,250 --> 00:43:06,000 I'm leaving. 548 00:43:33,200 --> 00:43:34,850 You were staying with him? 549 00:43:47,000 --> 00:43:48,550 He's gone. 550 00:43:51,900 --> 00:43:53,500 You were there? 551 00:43:54,300 --> 00:43:56,400 You almost got caught. 552 00:44:11,550 --> 00:44:13,700 Are you mad at me? 553 00:44:15,300 --> 00:44:17,250 What's wrong? 554 00:44:17,700 --> 00:44:18,950 Chul Soo? 555 00:44:20,800 --> 00:44:23,000 I don't even know what I'm doing now. 556 00:44:24,800 --> 00:44:28,760 While I was hiding, I received a call from my girlfriend. 557 00:44:29,900 --> 00:44:31,440 I actually didn't know that I was doing something wrong. 558 00:44:31,460 --> 00:44:34,015 But I came to realize it when I picked up the phone. 559 00:44:34,450 --> 00:44:36,250 What did we do? 560 00:44:36,350 --> 00:44:38,700 We just studied together. 561 00:44:38,800 --> 00:44:40,850 You said you liked me! 562 00:44:43,350 --> 00:44:45,150 Although I know you were just joking, 563 00:44:45,500 --> 00:44:47,950 let's stop making these jokes in the future. 564 00:44:48,450 --> 00:44:51,100 You can read the books by yourself. 565 00:44:52,100 --> 00:44:55,000 But, I still need Kim Chul Soo. 566 00:44:55,050 --> 00:44:59,450 Stop talking to me like that. Stop saying that so easily to anyone. 567 00:45:02,350 --> 00:45:08,100 Of course. I enjoyed being with you in Japan. 568 00:45:08,950 --> 00:45:10,500 But, that's it. 569 00:45:12,500 --> 00:45:16,350 To say it specifically, I don't like you. 570 00:45:17,800 --> 00:45:19,800 And I won't like you in the future too. 571 00:45:20,950 --> 00:45:22,950 To me, Lee Ma Ri is not real. 572 00:45:23,500 --> 00:45:30,450 I am not a fool who would mistake love from a celebrity and love from the one that I love. 573 00:45:31,900 --> 00:45:35,150 I currently have someone that I love. Someone I've loved for a long time. 574 00:45:35,850 --> 00:45:37,750 It would be the same in the future. 575 00:45:39,850 --> 00:45:41,100 Lee Ma Ri to me... 576 00:45:43,600 --> 00:45:44,800 Is fake. 577 00:45:55,050 --> 00:45:56,850 You said fake? 578 00:46:01,000 --> 00:46:02,400 You're right. 579 00:46:03,300 --> 00:46:05,000 It's something I always hear. 580 00:46:05,200 --> 00:46:06,050 But, 581 00:46:08,300 --> 00:46:13,930 I had never imagined that I'd hear these words from you. 582 00:46:17,550 --> 00:46:22,650 I guess, to Kim Chul Soo, I was a fake. 583 00:46:26,050 --> 00:46:27,350 You're right. 584 00:46:27,750 --> 00:46:29,150 Everything about me is fake. 585 00:46:29,300 --> 00:46:32,350 Saying that I like you was just a lie. So you don't have to worry. 586 00:46:32,450 --> 00:46:33,750 But, 587 00:46:35,350 --> 00:46:37,100 you don't have to freak out. 588 00:46:39,950 --> 00:46:40,950 But, 589 00:46:44,500 --> 00:46:50,700 do you have any idea how it's like to live a fake life? 590 00:47:29,450 --> 00:47:30,350 Oppa! 591 00:47:45,300 --> 00:47:45,950 Let me handle this. 592 00:47:46,000 --> 00:47:47,300 Be careful! Be careful! 593 00:47:51,600 --> 00:47:54,500 I didn't know that you two knew each other. 594 00:47:58,500 --> 00:48:00,850 So, I heard that your dad is coming? 595 00:48:01,000 --> 00:48:03,300 Yes. He said that he wanted to come and see you. 596 00:48:04,300 --> 00:48:06,250 Yeah. He always says that he wants to come but he never comes. 597 00:48:07,250 --> 00:48:11,100 I'm sorry. Because he's a junior, I blurted it out. 598 00:48:12,650 --> 00:48:15,750 So, have you decided to get a job? 599 00:48:16,700 --> 00:48:18,800 Yes. I'm sorry. 600 00:48:18,900 --> 00:48:20,400 Do you want me to help you look and ask around? 601 00:48:20,500 --> 00:48:22,700 No, thanks. I'm currently searching for one. 602 00:48:27,300 --> 00:48:28,850 Oh! Have you read this book? 603 00:48:29,500 --> 00:48:30,450 No, not yet. 604 00:48:30,550 --> 00:48:32,700 I heard that it is written by a beautiful actress. 605 00:48:34,600 --> 00:48:38,550 She came to the school before, didn't she? To ask you something? 606 00:48:42,000 --> 00:48:43,750 She asked for directions. 607 00:48:44,200 --> 00:48:45,550 She's beautiful, right? 608 00:48:49,800 --> 00:48:51,250 It's pretty interesting. 609 00:48:52,050 --> 00:48:54,150 I even wrote a review for this book. 610 00:48:54,550 --> 00:48:58,150 Ah...Yes. I should try to read this book. 611 00:48:58,350 --> 00:48:59,750 Professor. 612 00:49:00,000 --> 00:49:05,500 Would you still give favorable criticisms if my dad wrote it? 613 00:49:06,200 --> 00:49:08,400 Author Choi doesn't seem to have an easy time writing. 614 00:49:10,250 --> 00:49:12,200 I think it's not bad. 615 00:49:12,900 --> 00:49:15,200 A good book is after all a good book no matter who wrote it. 616 00:49:17,800 --> 00:49:18,450 Oh! 617 00:49:18,700 --> 00:49:22,350 I have a meeting today. I need to get going. 618 00:49:24,950 --> 00:49:28,900 A professor is having some troubles due to ghostwriting. 619 00:49:30,700 --> 00:49:32,500 Ghostwriting is surely problematic. 620 00:49:32,900 --> 00:49:35,450 I mean I can understand that it's for supporting one's living, 621 00:49:35,650 --> 00:49:37,600 but, for an author to sell their conscience and soul... 622 00:49:37,800 --> 00:49:40,250 This society is really... 623 00:49:40,850 --> 00:49:42,250 Bitter. 624 00:49:44,150 --> 00:49:45,800 So, what will happen to him? 625 00:49:46,700 --> 00:49:49,600 I'm afraid that he wouldn't be able to stay in this school any longer. 626 00:50:13,750 --> 00:50:15,950 You're worrying me. 627 00:50:16,200 --> 00:50:18,700 What's wrong with you these days? 628 00:50:19,700 --> 00:50:24,100 You disappeared all of a sudden without a word and kept quarreling with President Seo. 629 00:50:24,300 --> 00:50:27,000 Why did you appear with this face this time? 630 00:50:27,950 --> 00:50:29,550 It's nothing big. 631 00:50:30,000 --> 00:50:31,400 Nothing big? 632 00:50:32,050 --> 00:50:33,950 I've known you for such a long time. 633 00:50:34,450 --> 00:50:39,050 Since you were in high school and started working here. How many years has it been? 634 00:50:39,450 --> 00:50:42,100 Would you look like this if it's nothing big? 635 00:50:44,900 --> 00:50:48,600 What do you think I'm doing now? 636 00:50:50,700 --> 00:50:52,150 What is going on? 637 00:50:53,600 --> 00:50:55,650 I want to know what I'm doing now. 638 00:50:56,850 --> 00:51:01,250 What should I do to live a real life? 639 00:51:05,250 --> 00:51:06,550 There is someone... 640 00:51:08,550 --> 00:51:10,050 Who said that I'm fake. 641 00:51:10,950 --> 00:51:12,200 A shallow dream. 642 00:51:12,350 --> 00:51:15,950 Who said that? Don't hang out with that kind of guy! 643 00:51:21,250 --> 00:51:22,800 What am I going to do? 644 00:51:24,250 --> 00:51:27,100 I really like that guy. 645 00:51:29,950 --> 00:51:31,700 It feels so unfair. 646 00:51:40,500 --> 00:51:42,050 Aren't you late for your flight? 647 00:51:42,950 --> 00:51:44,550 I can make it if I leave now. 648 00:51:47,700 --> 00:51:49,000 I'm sorry. 649 00:51:51,050 --> 00:51:53,350 You must have felt uncomfortable when Professor talked about it. 650 00:51:54,700 --> 00:51:59,350 Because of me, Oppa did the ghostwriting job in Japan. 651 00:52:00,500 --> 00:52:04,200 Just because of me you did those jobs. 652 00:52:06,350 --> 00:52:10,800 I should be the one who should feel sorry about it. 653 00:52:12,900 --> 00:52:17,850 You stayed with the person you wrote for when you did ghostwriting in Japan, right? 654 00:52:19,200 --> 00:52:21,000 How was this person like? 655 00:52:29,000 --> 00:52:30,271 By any chance, 656 00:52:31,114 --> 00:52:32,663 are you two still meeting? 657 00:52:36,100 --> 00:52:37,300 Oh. 658 00:52:38,150 --> 00:52:45,150 We met a couple of times to discuss the book in Seoul but it won't happen anymore. 659 00:52:47,200 --> 00:52:49,400 Ah. Okay. 660 00:52:51,800 --> 00:52:56,700 I will wrap things up in Japan and come back to Korea soon. 661 00:52:58,750 --> 00:53:00,800 Really? What about your dissertation? 662 00:53:01,200 --> 00:53:02,800 I will write it here. 663 00:53:04,700 --> 00:53:05,650 I see. 664 00:53:08,200 --> 00:53:09,400 Oppa. 665 00:53:21,000 --> 00:53:21,950 I... 666 00:53:26,350 --> 00:53:28,500 I like you very much. 667 00:54:04,750 --> 00:54:05,950 Bag! 668 00:54:09,600 --> 00:54:11,350 What should I do? 669 00:54:16,850 --> 00:54:18,050 Hello. 670 00:54:18,450 --> 00:54:19,850 I'm Jung Woo Jin. 671 00:54:23,300 --> 00:54:25,450 You sound like you were waiting for someone else's call. 672 00:54:26,100 --> 00:54:28,100 Because you sounded so happy when you picked up the call. 673 00:54:28,700 --> 00:54:30,100 What are you doing? 674 00:54:32,600 --> 00:54:34,750 Your book is really interesting. 675 00:54:34,850 --> 00:54:37,900 Because many books that I liked when I was young appear within your book, so I was surprised. 676 00:54:38,050 --> 00:54:41,200 I've never imagined that we had similar sensibility. 677 00:54:42,200 --> 00:54:43,300 Yes. 678 00:54:43,650 --> 00:54:46,200 I'd like to meet and talk to you. 679 00:54:46,900 --> 00:54:49,250 How was your business trip? 680 00:54:49,450 --> 00:54:51,750 Holden is my favorite character. 681 00:54:52,850 --> 00:54:55,350 You went to meet Holden? 682 00:54:57,400 --> 00:54:59,850 You know "The catcher in the rye"? 683 00:55:01,250 --> 00:55:03,250 Ah, the book? 684 00:55:04,650 --> 00:55:06,500 Were you thinking of other things? 685 00:55:06,700 --> 00:55:08,950 I have something to think about right now. 686 00:55:09,200 --> 00:55:11,850 My timing doesn't seem to be appropriate all the time. 687 00:55:12,600 --> 00:55:16,300 When I found out that you were in relationship with Ha Young, I had the same thoughts. 688 00:55:16,750 --> 00:55:18,676 And last time, when you fell into the water. 689 00:55:19,182 --> 00:55:20,881 There was this guy who jumped in the water first. 690 00:55:23,550 --> 00:55:26,100 I hope I didn't come too late this time. 691 00:55:26,500 --> 00:55:28,100 What do you mean by that? 692 00:55:28,900 --> 00:55:30,250 It's what it means. 693 00:55:30,800 --> 00:55:34,250 Anyway, it'll be good if we can meet up some time because I have something to talk with you. 694 00:55:51,250 --> 00:55:53,600 What do you want me to do by myself? 695 00:56:15,150 --> 00:56:17,800 Unni! What are you reading? 696 00:56:18,250 --> 00:56:20,000 You will get wrinkles on your forehead. 697 00:56:21,450 --> 00:56:23,650 I can see now that she is really beautiful. 698 00:56:24,450 --> 00:56:25,450 You just know about it now? 699 00:56:25,800 --> 00:56:27,950 Ah! I'm going crazy. Seriously! 700 00:56:28,950 --> 00:56:30,050 Noona! 701 00:56:30,500 --> 00:56:31,700 It's been a long time. 702 00:56:31,800 --> 00:56:32,750 You've come? 703 00:56:33,050 --> 00:56:34,000 I came. 704 00:56:34,150 --> 00:56:37,150 Ah, noona, why do you look so depressed? 705 00:56:37,300 --> 00:56:38,650 It's because I haven't been by your side, right? 706 00:56:39,900 --> 00:56:41,100 I heard you are filming a movie now. 707 00:56:41,750 --> 00:56:43,350 I'm an international lawyer. 708 00:56:43,500 --> 00:56:44,813 This is really a headache. 709 00:56:44,823 --> 00:56:47,345 There are more English lines than Korean, do you think it makes any sense? 710 00:56:48,500 --> 00:56:51,900 Ah! Noona! The movie that you starred... 711 00:56:52,650 --> 00:56:54,250 Inter...Internet! 712 00:56:54,750 --> 00:56:55,700 Interpol? 713 00:56:56,000 --> 00:56:57,200 Yeah, Interpol. 714 00:56:57,650 --> 00:56:59,650 How could you memorize the English lines so fluently in that one? 715 00:57:00,000 --> 00:57:01,950 Ah...That one? 716 00:57:07,350 --> 00:57:11,700 First, write down how they are pronounced in Korean. 717 00:57:12,150 --> 00:57:18,500 When it comes to hard pronunciation, just take a deep breath and slowly make up the phrase. 718 00:57:18,600 --> 00:57:20,500 Ah! Okay. 719 00:57:22,300 --> 00:57:23,700 It's really tough. 720 00:57:25,300 --> 00:57:30,050 One should live doing what one could do. 721 00:57:42,750 --> 00:57:44,500 What are you writing now? 722 00:57:46,550 --> 00:57:49,550 Ho Habe Yo Ben? (How Have You Been)? 723 00:57:50,650 --> 00:57:52,200 Ah! 724 00:57:52,600 --> 00:57:54,050 How have you been? 725 00:57:54,150 --> 00:57:55,950 Is this some kind of German? 726 00:58:02,200 --> 00:58:03,500 Yes, President. 727 00:58:05,850 --> 00:58:06,700 Yes. 728 00:58:08,800 --> 00:58:09,650 Unni. 729 00:58:10,350 --> 00:58:12,150 I'm afraid that you might have to take this call. 730 00:58:13,300 --> 00:58:14,450 President Seo? 731 00:59:28,200 --> 00:59:30,200 Let's see what's new. 732 00:59:41,950 --> 00:59:42,700 What's this? 733 00:59:46,200 --> 00:59:51,050 Top Star, A, suspicion of ghostwriting arises. 734 00:59:51,050 --> 00:59:56,950 It becomes an issue as a writer confessed that he did ghostwriting. 735 01:00:00,000 --> 01:00:02,050 Isn't this referring to Lee Ma Ri's book? 736 01:00:04,100 --> 01:00:04,600 Oh! 737 01:00:04,600 --> 01:00:06,150 Chul...Chul...Chul Soo! 738 01:00:09,100 --> 01:00:09,850 Manager. 739 01:00:52,500 --> 01:00:53,800 Lee Ma Ri. 740 01:01:06,200 --> 01:01:07,850 What's going on? 741 01:01:08,700 --> 01:01:10,600 They said that the ghostwriter had shown up. 742 01:01:10,750 --> 01:01:13,700 That's why. What the hell is going on? 743 01:01:21,250 --> 01:01:22,750 Are you okay? 744 01:01:34,850 --> 01:01:36,350 Are you crazy? 745 01:01:36,650 --> 01:01:38,000 You think that I will let you go so easily? 746 01:01:38,100 --> 01:01:39,600 I will sue you! 747 01:01:39,700 --> 01:01:42,850 If I can't sue you, I'll shatter you! 748 01:01:47,200 --> 01:01:48,600 What is going on? 749 01:01:48,900 --> 01:01:50,100 Can't you tell? 750 01:02:02,150 --> 01:02:03,100 What is going on? 751 01:02:03,350 --> 01:02:04,350 This person has nothing to do with it. 752 01:02:04,450 --> 01:02:05,700 How do you know? 753 01:02:05,750 --> 01:02:06,700 I know. 754 01:02:06,950 --> 01:02:08,250 It's not me. 755 01:02:10,500 --> 01:02:14,150 Then who? Who the hell leaked this news out? 756 01:02:14,250 --> 01:02:15,650 Did you really shut their mouth? 757 01:02:15,850 --> 01:02:18,950 When I manage people, do you think that kind of thing will be leaked? 758 01:02:22,100 --> 01:02:27,000 That's why I told you to stay low, do nothing and let it pass by, didn't I? 759 01:02:27,750 --> 01:02:32,200 Why do you have to always join discussions and create situations like this? 760 01:02:33,000 --> 01:02:35,800 If it's a fake article, what does it matter? 761 01:02:41,900 --> 01:02:44,550 What do you know to be blabbering here? 762 01:02:46,650 --> 01:02:50,100 Nothing is true in this business. 763 01:02:50,850 --> 01:02:53,500 Just fake rumors, that matters. 764 01:02:53,650 --> 01:02:57,659 Anything that is published, it becomes true just like that. 765 01:02:57,729 --> 01:03:00,651 Besides, the ghostwriting is true! 766 01:03:01,850 --> 01:03:04,224 If people found out Lee Ma Ri has lied to the audience, 767 01:03:04,254 --> 01:03:09,554 what do you think she would do? 768 01:03:09,600 --> 01:03:12,800 You can't say like that. Lee Ma Ri didn't do it willingly. 769 01:03:12,950 --> 01:03:14,850 It was me who signed the contract with you in the first place 770 01:03:15,000 --> 01:03:17,200 and Lee Ma Ri didn't know about it at all. 771 01:03:19,250 --> 01:03:20,350 This is interesting. 772 01:03:21,900 --> 01:03:27,000 Then, why is Kim Chul Soo speaking up for my artist? 773 01:03:27,100 --> 01:03:28,400 Stop it! 774 01:03:29,400 --> 01:03:30,958 This person has nothing to do with this. 775 01:03:30,978 --> 01:03:33,175 His job ended after he had helped me to write the book. 776 01:03:33,350 --> 01:03:35,650 Keep him out of this! 777 01:03:50,150 --> 01:03:53,850 Okay. I also want to ask the both of you. 778 01:03:56,450 --> 01:03:59,100 How long did you think you could keep this as a secret? 779 01:04:01,200 --> 01:04:04,200 Do you think I wouldn't find out that you two are dating? 780 01:04:04,800 --> 01:04:06,200 What are you talking about? 781 01:04:07,200 --> 01:04:08,200 Isn't it true? 782 01:04:08,300 --> 01:04:10,450 I was just asking him for help regarding some parts of the books. 783 01:04:10,550 --> 01:04:11,950 There's really nothing going on? 784 01:04:12,050 --> 01:04:13,650 What rights do you have? 785 01:04:14,350 --> 01:04:17,450 No matter what, it's not something you can stick your nose in! 786 01:04:17,500 --> 01:04:20,750 So just stop bothering this person. 787 01:04:20,850 --> 01:04:24,500 Really? There's nothing going on? 788 01:04:25,100 --> 01:04:26,250 President Seo! 789 01:04:32,800 --> 01:04:33,650 Okay. 790 01:04:34,550 --> 01:04:39,200 I will try my best to handle this problem this time. 791 01:04:40,050 --> 01:04:42,600 But you should be prepared for succeeding articles. 792 01:04:43,300 --> 01:04:46,950 From now on, anything that is seen could be published as an article. 793 01:04:48,200 --> 01:04:52,300 In other words, if someone saw you two together, it's all over. 794 01:04:52,400 --> 01:04:56,350 So, you two should never meet again in the future! 795 01:04:58,600 --> 01:04:59,600 I don't want to. 796 01:05:05,750 --> 01:05:06,600 What? 797 01:05:06,800 --> 01:05:08,550 I will do what I want. 798 01:05:08,700 --> 01:05:12,600 Then why don't you just confess that your book is ghostwritten now? 799 01:05:18,100 --> 01:05:20,850 If people found out that the articles about ghostwriting were true, 800 01:05:21,500 --> 01:05:26,250 you and I, we are both over! 801 01:05:27,150 --> 01:05:28,450 Do you still want to meet him? 802 01:05:31,400 --> 01:05:36,642 Do you want to destroy everything that you've built so far? 803 01:05:37,277 --> 01:05:38,143 Huh? 804 01:05:45,700 --> 01:05:48,890 If people found out that you were ghostwriting, what do you think you can still do? 805 01:05:49,500 --> 01:05:52,250 Would you be able to stay in the school? Huh? 806 01:05:52,700 --> 01:05:54,500 Or do you think you would be able to write novels? 807 01:05:55,000 --> 01:05:56,800 Don't concern yourself with my situation. 808 01:06:07,200 --> 01:06:08,840 Even so, do you still want to meet him? 809 01:06:21,100 --> 01:06:22,900 I won't meet him anymore. 810 01:07:34,550 --> 01:07:35,400 Hello. 811 01:07:35,750 --> 01:07:36,850 Where are you now? 812 01:07:46,650 --> 01:07:47,850 Open the door. 813 01:08:08,000 --> 01:08:11,500 Aren't we supposed to not meet anymore? 814 01:08:17,600 --> 01:08:19,200 I can't do that. 815 01:08:25,086 --> 01:08:28,475 Brought to you by HaruHaruSubs. 816 01:08:28,588 --> 01:08:32,328 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites! 817 01:08:32,524 --> 01:08:35,002 Main Translator: icarus Spot translators: doggiexbunnie, meju 818 01:08:35,069 --> 01:08:37,973 Timer: semi-fly Editor/QC: KumoYami 819 01:08:38,088 --> 01:08:40,722 Coordinators: sayroo, cute girl 820 01:08:41,525 --> 01:08:43,600 So, you're saying a man went inside? 821 01:08:43,748 --> 01:08:45,323 Ma Ri Unnie sent it. 822 01:08:45,367 --> 01:08:46,701 I won't misunderstand. 823 01:08:46,723 --> 01:08:48,316 After all, it's because of me. 824 01:08:48,410 --> 01:08:51,481 Is is serious between you and Ma Ri? 825 01:08:51,693 --> 01:08:54,864 Does management get involved even in personal matters? 826 01:08:55,244 --> 01:08:59,131 Excuse me, Lee Ma Ri, then what happens to the ghostwriter? 827 01:08:59,403 --> 01:09:00,949 Actually, Eun Young, 828 01:09:01,313 --> 01:09:03,667 the fact that I couldn't be honest with you... 829 01:09:03,886 --> 01:09:04,675 Stop, that's enough. 830 01:09:04,749 --> 01:09:05,673 Where are you? 831 01:09:06,057 --> 01:09:06,740 I... 832 01:09:07,130 --> 01:09:08,177 have something to say to you. 833 01:09:08,558 --> 01:09:11,156 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites! 59332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.