Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,880
{\a6}Please do NOT hard sub and/or stream
this episode using our English subtitles.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,880
Brought to you by "Star's Lover" Subbers @SOOMPI
[ Ahoxan, aida_ladida, cathycasi21, doggiexbunnie,
icarus, m3LL0, semi-fly, starstruck, White Star ]
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,000
Did you pay my tuition?
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,730
Why did you do that?
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,680
The ghostwriting... Is it still available?
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,560
Lee Ma Ri! Lee Ma Ri! Lee Ma...
7
00:00:20,550 --> 00:00:23,400
I'm writing Lee Ma Ri's book?
8
00:00:31,380 --> 00:00:32,560
What's this?
9
00:00:32,570 --> 00:00:35,080
It's the contract stating that I will be
ghostwriting a book for Lee Ma Ri.
10
00:00:35,350 --> 00:00:39,010
I've never heard that I am looking for
a ghostwriter to write a book for me.
11
00:00:41,750 --> 00:00:44,630
Do you know how to drive?
12
00:00:48,030 --> 00:00:53,000
Miss Lee Ma Ri is currently writing a book in Japan.
13
00:00:54,330 --> 00:00:58,070
Who do you have to meet before you leave?
14
00:01:00,480 --> 00:01:03,000
The person I owe the money to.
15
00:01:03,070 --> 00:01:08,010
The last person in the world that you
would ever borrow money from.
16
00:01:10,000 --> 00:01:13,780
Episode
*|| 3 ||*
17
00:01:14,010 --> 00:01:17,550
I came to return the money.
18
00:01:29,050 --> 00:01:31,000
Get on in!
19
00:01:38,360 --> 00:01:39,990
Take care of yourself!
20
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
Wow! That's great!
21
00:04:54,010 --> 00:04:58,740
Excuse me... Are you Miss Lee Ma Ri?
22
00:05:00,280 --> 00:05:03,000
Can you sign autographs? Please?
23
00:05:04,410 --> 00:05:06,610
Wow! This is so great!
24
00:05:06,700 --> 00:05:09,000
- Thank you. - Thank you.
25
00:05:09,350 --> 00:05:11,620
- Thank you. - Thank you very much.
26
00:05:22,200 --> 00:05:23,730
Excuse me.
27
00:05:25,370 --> 00:05:30,410
My dad used to play that song for me
when I was young. What's the title?
28
00:05:31,130 --> 00:05:33,270
Why are you following me?
29
00:05:33,620 --> 00:05:36,380
What do you expect by following me?
30
00:05:37,070 --> 00:05:40,190
You think it's a joke?
That it's fun?
31
00:05:56,140 --> 00:06:01,000
I couldn't find the way out... I was
passing by and just happened to see you.
32
00:06:02,860 --> 00:06:05,990
I promise I won't tell this to anyone.
33
00:06:06,630 --> 00:06:11,000
I'm like Mr. Kim Chul Soo... having no
interest in other people's matters.
34
00:06:12,150 --> 00:06:13,770
It's nothing.
35
00:06:13,840 --> 00:06:16,020
That's what I mean.
36
00:06:17,450 --> 00:06:22,270
Of all the men I've known, did you know that Mr. Kim
Chul Soo's arm is the only one I've ever grabbed?
37
00:06:29,650 --> 00:06:30,760
I'm late.
38
00:06:55,860 --> 00:06:58,000
Oh oh ow... ah...
39
00:06:58,000 --> 00:07:00,020
Are you alright?
40
00:07:01,840 --> 00:07:04,990
Are you injured? Let me see.
41
00:07:05,760 --> 00:07:08,010
I'm okay.
42
00:07:08,010 --> 00:07:09,740
Get off her!
43
00:07:11,210 --> 00:07:13,070
- Don't do that!
- Are you OK?
44
00:07:14,030 --> 00:07:15,040
Are you OK?
45
00:07:15,040 --> 00:07:15,050
Yes.
Are you OK?
46
00:07:15,050 --> 00:07:15,880
Yes.
47
00:07:16,990 --> 00:07:19,490
What is going on here? Huh?
48
00:07:19,640 --> 00:07:22,080
President Seo!
49
00:07:22,920 --> 00:07:24,680
Go in... You�re late.
50
00:07:24,990 --> 00:07:28,000
There's no time for you to change
your clothes. Noona, hurry.
51
00:07:28,330 --> 00:07:30,520
I'll see you in there.
52
00:07:32,530 --> 00:07:34,620
Don't run!
53
00:07:36,080 --> 00:07:38,260
You should stop here.
54
00:07:38,490 --> 00:07:41,000
I'm worried that her leg may be injured...
55
00:07:41,030 --> 00:07:43,490
Just focus on your book.
56
00:08:17,340 --> 00:08:20,140
I'm writing a book that uses
Nara Region as a background.
57
00:08:20,210 --> 00:08:24,400
Hopefully it would be finished soon.
58
00:08:30,590 --> 00:08:32,480
Miss Lee Ma RI!! Here! Here!
59
00:08:33,650 --> 00:08:37,020
I'm a reporter from Korea, Jun
Byung Joon. I'm Jun Byung Joon.
60
00:09:15,110 --> 00:09:22,420
~Arirang~ ~Arirang~ ~Ara ri rang~
61
00:09:23,070 --> 00:09:25,000
Welcome!
62
00:09:30,180 --> 00:09:31,710
What's with Arirang?
63
00:09:31,730 --> 00:09:35,620
Hey! Singing this song will attract
girls... that I can hit on.
64
00:09:35,740 --> 00:09:37,540
This is... our new member.
65
00:09:37,580 --> 00:09:38,490
Hello!
66
00:09:38,540 --> 00:09:39,710
Pass me that, the photos.
67
00:09:39,740 --> 00:09:41,930
I want to show you something. See here.
68
00:09:44,390 --> 00:09:45,990
Lee Ma Ri.
69
00:09:47,820 --> 00:09:49,380
She's Beautiful.
70
00:09:50,860 --> 00:09:53,190
Square Paper Bag...
71
00:09:54,560 --> 00:09:56,680
Don't you feel something is weird?
72
00:09:59,400 --> 00:09:59,970
Huh?
73
00:10:00,110 --> 00:10:03,540
This is obviously not just a tour guide.
74
00:10:04,520 --> 00:10:06,310
I'm sure there is more to it.
75
00:10:06,360 --> 00:10:09,160
{\a6}*hyung: address to older brother or male by male
76
00:10:06,360 --> 00:10:09,160
Hyung*, are you a reporter?
77
00:10:09,480 --> 00:10:10,930
Why?
78
00:10:11,470 --> 00:10:17,080
Just... reporters and quick visual acuity.
79
00:10:18,110 --> 00:10:21,510
You think so too, right? You feel
there's more to it too, right?
80
00:10:21,560 --> 00:10:26,260
Ahh... by the size... my hunch...
He seems more familiar the more I look.
81
00:10:27,390 --> 00:10:32,460
My sixth sense tells me that something's not right.
82
00:10:34,070 --> 00:10:39,830
This is reporter Jun Byung Joon's intuition.
83
00:10:40,870 --> 00:10:43,110
Hey! Let's eat first.
84
00:10:43,140 --> 00:10:47,430
Our company won't provide lodging and food...
That's why we have to take the early morning flight.
85
00:10:47,440 --> 00:10:51,950
So, we have to eat quickly. Cheers! Cheers!
86
00:10:52,240 --> 00:10:58,510
Ahh.... I can't use this hand.
87
00:10:58,910 --> 00:11:01,620
This hand was shaken by Lee Ma Ri.
88
00:11:02,150 --> 00:11:05,430
I won't wash this hand.
89
00:11:05,670 --> 00:11:07,240
You like Lee Ma Ri that much?
90
00:11:07,310 --> 00:11:11,380
She's an absolute Beauty... You
should also come and take a look.
91
00:11:11,490 --> 00:11:15,560
Yes... She's very beautiful.
92
00:11:15,900 --> 00:11:20,930
Lee Ma Ri... After this incident,
when can we meet her again?
93
00:11:21,710 --> 00:11:26,380
Yes... when can we meet again?
94
00:11:54,580 --> 00:11:57,200
Today's attire was good.
95
00:11:57,580 --> 00:11:58,560
Who said that?
96
00:11:58,610 --> 00:12:02,050
Everybody... even the reporters said that.
97
00:12:04,900 --> 00:12:08,210
Why did you disappear without a word?
98
00:12:08,500 --> 00:12:12,470
Because I'm tired... I just felt so tired.
99
00:12:12,840 --> 00:12:17,060
Until director Jung Park Seok's
new drama, I'm taking a month.
100
00:12:24,370 --> 00:12:26,850
Alright. Let's rest.
101
00:12:28,250 --> 00:12:33,410
I said rest. After the press conference for director
Jung Park Seok's new drama. Let's take some time.
102
00:12:34,230 --> 00:12:36,710
Where should we go?
103
00:12:36,810 --> 00:12:41,620
Right. Korea is not good. So... how about France?
104
00:12:41,740 --> 00:12:44,480
Is my popularity in decline?
105
00:12:45,870 --> 00:12:49,010
Why did you decide to let me rest?
106
00:12:51,360 --> 00:12:53,180
Then should we call it off?
107
00:12:53,330 --> 00:12:54,880
No.
108
00:12:55,970 --> 00:12:59,660
But... why aren't you asking?...
109
00:13:01,450 --> 00:13:03,480
About Kim Chul Soo.
110
00:13:03,610 --> 00:13:06,840
What's his relationship with me? Aren't you curious?
111
00:13:07,120 --> 00:13:10,360
Has it gone to the point where
I should take an interest?
112
00:13:10,440 --> 00:13:18,300
No. You usually take an interest. But this
time you're acting like it's nothing.
113
00:13:21,630 --> 00:13:25,260
Maybe it's because I'm feeling some real anxiety.
114
00:13:25,720 --> 00:13:29,620
That maybe something could be happening with you.
115
00:13:31,670 --> 00:13:35,950
I know. I'm aware of it too.
116
00:13:36,730 --> 00:13:38,000
I will deal with it myself.
117
00:14:23,740 --> 00:14:26,350
A person who has disappeared.
118
00:14:26,420 --> 00:14:31,180
Here... is a great place to remember
the person who has disappeared.
119
00:14:32,250 --> 00:14:36,370
This is the place... where I used
to take pictures with that person.
120
00:14:36,430 --> 00:14:39,350
The person who disappeared?
121
00:14:39,640 --> 00:14:41,550
With my first love.
122
00:15:06,000 --> 00:15:08,250
So she's leaving.
123
00:17:13,450 --> 00:17:15,270
Why?...
124
00:17:16,520 --> 00:17:17,370
Ai... what?
125
00:17:17,370 --> 00:17:20,080
{\a6}*unni: address to older sister or female by female
126
00:17:17,370 --> 00:17:20,080
Unni*... are you awake?
127
00:17:20,080 --> 00:17:25,970
{\a6}*unni: address to older sister or female by female
128
00:17:26,250 --> 00:17:28,390
Hey!
129
00:17:32,920 --> 00:17:34,560
{\a6}*oppa: address to older brother or male by female
130
00:17:32,920 --> 00:17:34,560
Oppa*.
131
00:17:34,560 --> 00:17:38,010
{\a6}*oppa: address to older brother or male by female
132
00:17:41,160 --> 00:17:43,000
Are you okay?
133
00:17:48,410 --> 00:17:50,680
You didn't leave?
134
00:17:58,390 --> 00:18:00,300
Come in and apologize.
135
00:18:00,790 --> 00:18:03,380
{\a6}*noona: address to older sister or female by male
136
00:18:00,790 --> 00:18:03,380
Noona*!...
137
00:18:03,380 --> 00:18:03,650
{\a6}*noona: address to older sister or female by male
138
00:18:03,650 --> 00:18:06,340
Didn't I teach you about courtesy?
139
00:18:06,340 --> 00:18:06,890
Didn't I teach you about courtesy?
140
00:18:07,060 --> 00:18:10,970
What I do is for your image.
141
00:18:19,000 --> 00:18:20,620
I'm sorry.
142
00:18:20,670 --> 00:18:22,470
Forget it.
143
00:18:22,500 --> 00:18:26,020
Anyway... we'll be living together for a while.
144
00:18:26,050 --> 00:18:29,570
I want to rest for a month... to recharge.
145
00:18:29,670 --> 00:18:33,280
Instead of "rest", "vacation" would
be a more suitable word for it.
146
00:18:33,510 --> 00:18:38,650
Recharging yourself... is the time when you practice
something that benefits your occupation.
147
00:18:38,780 --> 00:18:42,730
For example... practicing for your movie or drama...
148
00:18:42,920 --> 00:18:44,840
Don't you want to think of doing these things?
149
00:18:44,850 --> 00:18:47,380
Are you lecturing noona?
150
00:18:47,460 --> 00:18:49,590
Nevermind.
151
00:18:49,920 --> 00:18:52,990
Alright then, "Vacation".
152
00:18:53,450 --> 00:18:55,390
That's great.
153
00:18:55,770 --> 00:18:58,940
Miss Lee Ma Ri staying here is a good choice.
154
00:18:59,920 --> 00:19:05,070
Not for anything personal but, for the book.
155
00:19:05,960 --> 00:19:10,850
The photos taken at the Palace Ground were
great. What you said there was also good.
156
00:19:11,390 --> 00:19:16,300
I didn't think it would come out well. But now I think
I can use Lee Ma Ri's perspective to write a good book.
157
00:19:16,810 --> 00:19:20,570
So during the time we're living together...
158
00:19:20,730 --> 00:19:23,240
I want to listen to Miss Lee Ma Ri's opinions.
159
00:19:23,290 --> 00:19:26,320
Are you saying that noona should hang out with you?
160
00:19:26,470 --> 00:19:30,870
You can take photos, or just tell me
anything you feel at that moment.
161
00:19:30,960 --> 00:19:33,000
I'll write them down for the book.
162
00:19:33,210 --> 00:19:35,550
Does ghostwriting bother you that much?
163
00:19:35,790 --> 00:19:40,160
By doing this, you won't need to feel
that you're deceiving your fans.
164
00:19:40,240 --> 00:19:42,350
You're really something. What deception?
165
00:19:42,710 --> 00:19:45,520
Noona is just too busy to write the book.
166
00:19:45,650 --> 00:19:48,050
Noona. Just let him go... I'll write it for you.
167
00:19:48,200 --> 00:19:49,980
What a...
168
00:19:50,520 --> 00:19:54,530
Oppa, how can you write books?
You can't even write a diary.
169
00:19:55,020 --> 00:19:57,460
Be patient and watch. It'll be interesting.
170
00:19:57,470 --> 00:20:00,730
What're you talking about? Don't you know I don't
want anything to happen because I'm her manager?
171
00:20:00,790 --> 00:20:02,390
If you're unwilling to...
172
00:20:02,410 --> 00:20:06,780
The book will still be published
under Miss Ma Ri's name.
173
00:20:06,860 --> 00:20:09,230
It's up to you.
174
00:20:14,100 --> 00:20:16,000
Miss Lee Ma Ri!
175
00:20:17,400 --> 00:20:19,080
Bring me whatever you've written.
176
00:20:19,120 --> 00:20:20,850
I'll decide after reading it.
177
00:20:21,590 --> 00:20:24,010
What's there to see?
178
00:20:27,480 --> 00:20:31,140
Oppa, the argument about recharging was good. Fighting!
179
00:20:31,170 --> 00:20:32,920
Help yourself to the toast!
180
00:20:45,710 --> 00:20:50,760
Arriving at an unknown city alone and empty handed.
181
00:20:50,930 --> 00:20:53,990
I've imagined this numerous times.
182
00:21:02,110 --> 00:21:06,210
The sun's rays shining upon the
historical Palace Ground.
183
00:21:06,940 --> 00:21:10,560
All things beautiful will one day inevitably disappear.
184
00:21:11,110 --> 00:21:14,990
It is a good place to reminisce of
things that have disappeared.
185
00:21:15,220 --> 00:21:19,010
Standing there, the ambiance of history speaks of the
importance of forgetting the past and moving on.
186
00:21:19,440 --> 00:21:26,000
It is saying that the past will stay here
as history, and that I can move on.
187
00:22:19,380 --> 00:22:21,100
You're here?
188
00:22:21,170 --> 00:22:23,030
I didn't know that.
189
00:22:23,100 --> 00:22:24,820
Why do you come here?
190
00:22:25,010 --> 00:22:27,300
The weather is good.
191
00:22:27,570 --> 00:22:29,980
I came out for a walk.
192
00:22:38,370 --> 00:22:43,280
When did I tell you that "All things beautiful
will one day inevitably disappear."?
193
00:22:44,440 --> 00:22:46,710
You're unsatisfied with that sentence?
194
00:22:48,010 --> 00:22:51,100
"Forgetting the past and moving on."
195
00:22:51,220 --> 00:22:53,870
It felt like it was directed at me.
196
00:22:56,390 --> 00:22:58,820
The reason why I didn't return to Korea.
197
00:22:58,860 --> 00:23:00,720
Aren't you curious about it?
198
00:23:00,800 --> 00:23:03,730
Other than a vacation, is there another reason?
199
00:23:05,460 --> 00:23:08,950
While you're here, think about that reason.
200
00:23:12,690 --> 00:23:14,320
I will hang out with you.
201
00:23:14,360 --> 00:23:16,330
What are we going to do?
202
00:23:26,640 --> 00:23:29,370
This is the largest Buddhist statue in Asia.
203
00:23:29,400 --> 00:23:32,500
A Buddhist statue that's been renovated nine times.
204
00:23:36,940 --> 00:23:39,570
It's like a fantasy, isn't it?
205
00:23:47,450 --> 00:23:50,520
People travel to fulfill fantasies.
206
00:23:50,730 --> 00:23:54,980
People leave a particular place
to fulfill their fantasies.
207
00:24:31,830 --> 00:24:34,990
Wow! It's kimchi! It looks delicious!!
208
00:24:35,000 --> 00:24:37,080
Unni, it looks delicious, right?
209
00:24:48,180 --> 00:24:55,510
There was a line, "The place reminds me of my hometown
because of a particular smell" in Wuthering Heights,
210
00:24:55,860 --> 00:24:58,990
The smell of this place gives me the same feeling.
211
00:25:00,780 --> 00:25:03,000
A smell?
212
00:25:03,480 --> 00:25:08,560
"Wuthering Heights", by Emily Bronte...
213
00:25:10,030 --> 00:25:10,980
Who did you say?
214
00:25:11,000 --> 00:25:13,970
Emily Bronte. Author of "Wuthering Heights".
215
00:25:14,790 --> 00:25:17,340
Ahn Eun Jung was the author.
216
00:25:17,540 --> 00:25:20,890
Ahh... The drama?
217
00:25:23,340 --> 00:25:26,000
You don't watch dramas, right?
218
00:25:26,060 --> 00:25:27,930
The dramas and movies that I acted in...
219
00:25:27,950 --> 00:25:29,400
You haven't seen even one, right?
220
00:25:29,440 --> 00:25:31,870
Well, you know, hmm...
221
00:25:34,580 --> 00:25:37,260
You will watch, in time.
222
00:25:44,520 --> 00:25:47,250
Ahh. That guy is so suspicious.
223
00:25:47,270 --> 00:25:50,310
Yah, since he's always dragging noona around...
224
00:25:50,340 --> 00:25:53,320
He's definitely not a ghostwriter but a fan of hers!
225
00:25:53,410 --> 00:25:56,340
That's impossible? Unni's never even seen him before.
226
00:25:56,350 --> 00:25:57,920
What "impossible"?
227
00:25:57,950 --> 00:26:01,280
The way he looks at Noona... it's not ordinary.
228
00:26:04,970 --> 00:26:06,530
Unni...
229
00:26:09,170 --> 00:26:11,750
The book's upside down.
230
00:26:25,980 --> 00:26:27,980
It looks delicious.
231
00:26:28,010 --> 00:26:29,700
Do you want to try it?
232
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
It's fattening.
233
00:26:38,790 --> 00:26:41,580
It's like a building in a fairy tale.
234
00:27:08,280 --> 00:27:10,330
Why are you always writing?
235
00:27:10,620 --> 00:27:13,220
Because I'm not sightseeing...
I have to write down everything.
236
00:27:16,280 --> 00:27:19,430
Miss Lee Ma Ri! Can you sign autographs for us?
237
00:27:28,370 --> 00:27:30,020
Thank you very much!
238
00:27:33,220 --> 00:27:35,750
No! You can't see that! Give it to me.
239
00:27:35,760 --> 00:27:36,340
Do not read it!
240
00:27:36,340 --> 00:27:36,740
Wait.
241
00:27:36,750 --> 00:27:38,570
Do not read it, give it back to me.
242
00:27:38,600 --> 00:27:40,980
Finish all the bulgogi. Bulgogi.
243
00:27:43,010 --> 00:27:44,380
I told you to eat the bulgogi.
244
00:27:44,810 --> 00:27:47,150
Forget it. It's fattening.
245
00:27:49,890 --> 00:27:51,340
Whatever.
246
00:27:51,610 --> 00:27:55,970
Frankly speaking, Ma Ri Unni is
more suspicious than the writer.
247
00:27:56,130 --> 00:27:57,250
What?
248
00:27:57,290 --> 00:28:00,310
Unni is usually afraid of getting tanned.
249
00:28:00,660 --> 00:28:03,860
But she is wandering around
everyday just for the book?
250
00:28:03,880 --> 00:28:06,230
Does that makes sense?
251
00:28:06,370 --> 00:28:08,000
Don't talk nonsense!
252
00:28:27,120 --> 00:28:28,820
What did you say?
253
00:28:28,840 --> 00:28:30,980
How much more do we have to walk?
254
00:28:31,000 --> 00:28:35,360
Are you dragging me around without any destination?
255
00:28:35,490 --> 00:28:39,150
Ah... you said you hate to get tanned.
256
00:28:43,660 --> 00:28:45,040
When did I say that?
257
00:28:45,050 --> 00:28:48,020
Well... That is...
258
00:28:51,540 --> 00:28:55,830
Could it be that... you're a fan,
disguised as a ghostwriter?
259
00:28:56,210 --> 00:28:57,960
What did you say?
260
00:28:58,770 --> 00:29:01,990
So why is Lee Ma Ri being so accommodating?
261
00:29:02,070 --> 00:29:06,000
Ahh... It's all for my book.
262
00:29:08,070 --> 00:29:09,860
I'm not your fan.
263
00:29:09,880 --> 00:29:13,010
Frankly speaking, I haven't seen any of your movies.
264
00:29:13,230 --> 00:29:14,900
I'm sorry.
265
00:29:15,330 --> 00:29:17,590
You should be.
266
00:29:18,260 --> 00:29:20,530
Hello, Miss Lee Ma Ri?
267
00:29:21,340 --> 00:29:22,680
Hi! How are you?
268
00:29:22,700 --> 00:29:26,370
I'm from the Han Ban Doo TV. I'm Bae
Yong Jun, here for this interview.
269
00:29:28,620 --> 00:29:31,480
Oh! Unni! Come in quickly! It's starting!
270
00:29:31,510 --> 00:29:34,010
Unni, take a seat! It's about to start!
271
00:29:34,130 --> 00:29:36,010
- She's there!
- Oh, there she is!
272
00:29:36,040 --> 00:29:37,810
Here comes the famous global star!
273
00:29:37,820 --> 00:29:38,710
Seriously!
274
00:29:38,730 --> 00:29:42,870
I'm out here to meet someone
really special. Miss Lee Ma Ri!
275
00:29:43,230 --> 00:29:45,760
- Miss Lee Ma Ri! How are you?
- Hi! How are you?
276
00:29:45,980 --> 00:29:49,500
Omo! How come I look so ugly!?
277
00:29:52,190 --> 00:29:55,000
Oh! Oppa! Come on in!
278
00:29:55,160 --> 00:29:56,380
Come in! Please sit!
279
00:29:56,410 --> 00:29:58,250
This is the interview filmed last time.
280
00:30:01,340 --> 00:30:03,510
It would've been even better if oppa was there, too.
281
00:30:03,560 --> 00:30:05,660
He insisted that troubles may appear if he's in it.
282
00:30:05,690 --> 00:30:07,780
And it would arouse suspicion.
283
00:30:09,800 --> 00:30:12,990
You lied to your friends, didn't you?
284
00:30:16,060 --> 00:30:21,090
Ahh... I'm also Mr. Kim Chul Soo's secret.
285
00:30:23,600 --> 00:30:26,950
In that way, aren't we each other's secret?
286
00:30:27,400 --> 00:30:31,000
You're right. We are each other's secret.
287
00:30:36,300 --> 00:30:39,640
Hello to all viewers! I'm Lee Ma Ri!
288
00:30:39,660 --> 00:30:42,360
You were so beautiful that day.
289
00:30:42,400 --> 00:30:44,990
You're right. Unni's really beautiful.
290
00:30:45,050 --> 00:30:48,840
Really? My hair was so messy.
291
00:30:48,900 --> 00:30:51,870
Well, you guys are always like that every day.
292
00:30:52,830 --> 00:30:54,990
Am I pretty?
293
00:30:56,010 --> 00:30:57,480
Huh?
294
00:31:08,380 --> 00:31:12,670
- Well taken.
- Our next item has a close connection
to the previous segment.
295
00:31:12,680 --> 00:31:18,160
Olympic gold medalist, Son Ha Young, won the gold
medal at this year's World Shooting Tournament.
296
00:31:18,160 --> 00:31:21,190
And came back to Incheon International Airport on the third.
297
00:31:21,220 --> 00:31:25,190
Upon arriving in Korea, he made a shocking statement
during an interview that has gained attention.
298
00:31:25,200 --> 00:31:27,060
Son Ha Young, how's your condition at this time?
299
00:31:27,060 --> 00:31:29,560
What do you think of your past
history with Miss Lee Ma Ri?
300
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
- This kid is making trouble again.
- You've been overseas for a long time...
do you miss Miss Lee Ma Ri?
301
00:31:33,590 --> 00:31:36,860
Noona, should I turn it off?
302
00:31:41,930 --> 00:31:43,520
I missed her a lot.
303
00:31:44,650 --> 00:31:46,340
Are you serious?
304
00:32:33,570 --> 00:32:37,000
This was delivered on the second day she was missing.
305
00:32:37,190 --> 00:32:40,000
So that's why you let her stay in Japan?
306
00:32:40,080 --> 00:32:43,470
Are you afraid that someone will appear if she's here.
307
00:32:45,850 --> 00:32:48,020
Do you think he would come back?
308
00:32:48,940 --> 00:32:54,520
I will have to mold her into someone
that would not be afraid of anything.
309
00:33:31,190 --> 00:33:32,330
What's that?
310
00:33:32,350 --> 00:33:35,120
Umn... it's nothing.
311
00:33:42,010 --> 00:33:45,000
That person... Is she the person that you like?
312
00:33:46,100 --> 00:33:49,510
The person that I saw at Osaka University.
313
00:33:50,270 --> 00:33:53,140
You owe money to someone that you like...
314
00:33:53,210 --> 00:33:55,960
so that's why you're ghostwriting?
315
00:33:56,500 --> 00:33:58,960
What are you trying to say all of a sudden?
316
00:33:59,310 --> 00:34:01,120
You already have someone that you like,
317
00:34:01,140 --> 00:34:03,980
How can you kiss me?
318
00:34:04,880 --> 00:34:06,750
What?
319
00:34:07,250 --> 00:34:08,890
Don't you think so?
320
00:34:09,300 --> 00:34:11,220
I didn't kiss you.
321
00:34:11,250 --> 00:34:14,960
Then how could Miss Lee Ma Ri do that to
me when you already have a boyfriend?
322
00:34:24,080 --> 00:34:26,810
Let go.
323
00:34:27,450 --> 00:34:30,000
Let me see what it is.
324
00:34:50,100 --> 00:34:53,000
It's my movie.
325
00:34:57,720 --> 00:35:01,880
Have you thought about the reason why I stayed?
326
00:35:07,010 --> 00:35:09,470
Should I tell you?
327
00:35:13,790 --> 00:35:16,000
No, I'm just...
328
00:35:20,230 --> 00:35:21,660
Lee Ma Ri!
329
00:35:37,630 --> 00:35:39,620
I missed you so much.
330
00:36:05,320 --> 00:36:06,830
Do you know my grandfather?
331
00:36:06,860 --> 00:36:08,730
Is there anyone who doesn't?
332
00:36:08,900 --> 00:36:11,010
My grandfather came here for some treatments.
333
00:36:11,250 --> 00:36:14,310
I was called along with my cousin to come.
334
00:36:15,850 --> 00:36:17,690
Ah... the flowers...
335
00:36:17,740 --> 00:36:19,860
You said that you like this combination.
336
00:36:20,270 --> 00:36:22,220
It's the other way round.
337
00:36:22,280 --> 00:36:25,000
Yeah, it's the other way around.
338
00:36:28,630 --> 00:36:31,510
The number of red and white
roses is the other way round.
339
00:36:32,290 --> 00:36:35,490
So... everyone know this?
340
00:36:36,910 --> 00:36:40,480
What's the difference? Red roses suit you more.
341
00:36:41,490 --> 00:36:42,990
Who's that?
342
00:36:43,020 --> 00:36:46,010
Oh... He's the guide who's helping me write my book.
343
00:36:46,180 --> 00:36:48,150
Is that so?...
344
00:36:48,360 --> 00:36:51,110
What's the book about? Why're you writing books?
345
00:36:51,170 --> 00:36:53,520
You'll be surprised when you see it.
346
00:36:57,040 --> 00:36:58,200
Please prepare the car.
347
00:36:58,210 --> 00:36:59,900
Understood.
348
00:37:00,430 --> 00:37:02,740
Well, I'll go up first.
349
00:37:04,270 --> 00:37:06,160
Drive for us.
350
00:37:08,270 --> 00:37:11,000
Did you just say that to me?
351
00:37:11,830 --> 00:37:13,810
Where are you going?
352
00:37:14,120 --> 00:37:15,950
I'm hungry. Let's go out.
353
00:37:16,010 --> 00:37:17,320
I've made a reservation.
354
00:37:17,320 --> 00:37:18,720
I still have to change my clothes.
355
00:37:18,750 --> 00:37:21,160
It's fine. Just go as you are.
356
00:37:21,290 --> 00:37:23,540
It's fine if we go to a place where there are no one.
357
00:37:28,810 --> 00:37:30,490
Let's go.
358
00:37:32,500 --> 00:37:34,860
Please drive for us.
359
00:37:36,470 --> 00:37:39,000
Where is Jang Soo?
360
00:37:41,750 --> 00:37:43,220
He went out.
361
00:37:43,250 --> 00:37:44,690
Then I'll drive.
362
00:37:44,720 --> 00:37:46,590
We can't talk if you're driving.
363
00:37:46,630 --> 00:37:48,670
He's not a driver.
364
00:37:48,770 --> 00:37:52,400
Is that so? Then what is he?
365
00:37:55,250 --> 00:37:57,980
I'll just do it.
366
00:38:31,950 --> 00:38:33,830
Didn't I tell you I feel uncomfortable
where there're a lot of people?
367
00:38:33,850 --> 00:38:35,390
It's okay.
368
00:38:38,810 --> 00:38:41,610
We may need an hour or two.
369
00:38:46,060 --> 00:38:48,360
Eat something and wait for us.
370
00:38:49,490 --> 00:38:52,680
That's a bit too much for some food.
371
00:38:55,940 --> 00:38:57,920
Wait a minute.
372
00:38:58,240 --> 00:38:59,880
Please go.
373
00:39:00,090 --> 00:39:01,500
Why?
374
00:39:01,770 --> 00:39:04,630
Didn't I tell you he's not working for the company?
375
00:39:12,310 --> 00:39:13,670
You can go.
376
00:39:13,720 --> 00:39:16,430
What are you doing? Aren't you coming?
377
00:39:22,760 --> 00:39:24,500
Okay. I will.
378
00:39:51,920 --> 00:39:57,280
Lee Ma Ri! She's Lee Ma Ri! Cool! Great!
379
00:40:07,960 --> 00:40:09,340
What's with her attire?
380
00:40:09,350 --> 00:40:10,880
Nah. It's great.
381
00:40:10,900 --> 00:40:12,230
No.
382
00:40:14,900 --> 00:40:16,850
I told you I wanted to change my clothes first
383
00:40:16,880 --> 00:40:19,580
It's okay. Just enjoy yourself.
384
00:40:28,530 --> 00:40:31,130
It's okay, right?
385
00:40:53,060 --> 00:40:56,910
I hate it when you treat people as your servants.
386
00:40:56,950 --> 00:40:58,350
I hope you'll take note of that.
387
00:40:58,370 --> 00:41:01,240
Yes. This is my habit.
388
00:41:01,410 --> 00:41:03,310
But, why do you care about that guide?
389
00:41:03,350 --> 00:41:05,210
Who says I care?
390
00:41:05,260 --> 00:41:07,530
This is something I've been constantly telling you.
391
00:41:07,610 --> 00:41:08,480
And that man...
392
00:41:08,510 --> 00:41:11,370
Let's not talk about other people anymore.
393
00:41:12,090 --> 00:41:14,380
It's been two months.
394
00:41:16,040 --> 00:41:18,510
Were you surprised to see me?
395
00:41:19,370 --> 00:41:21,170
I was surprised.
396
00:41:21,240 --> 00:41:23,660
You haven't called me for the past 2 months or so.
397
00:41:23,890 --> 00:41:28,360
But you suddenly say you miss me and act
as if we've not met for just a few days.
398
00:41:28,420 --> 00:41:30,260
Of course I'm surprised.
399
00:41:30,300 --> 00:41:32,740
I was afraid that hearing your voice...
400
00:41:32,790 --> 00:41:36,160
will make me rush back to meet you.
401
00:41:36,250 --> 00:41:40,690
What you said before I went to England...
Were you serious about it?
402
00:41:43,020 --> 00:41:45,720
About breaking up.
403
00:41:46,530 --> 00:41:49,020
I thought I got dumped.
404
00:41:49,060 --> 00:41:51,140
Did it sound like I was breaking up with you?
405
00:41:51,170 --> 00:41:53,650
You told me you wanted a serious relationship,
406
00:41:53,690 --> 00:41:56,380
wanted marriage, and was ready for marriage...
407
00:41:56,480 --> 00:41:58,220
Am I right?
408
00:41:58,520 --> 00:42:00,450
I have two older brothers.
409
00:42:00,490 --> 00:42:03,380
You knew my family is complicated and picky,
410
00:42:03,420 --> 00:42:06,280
And you knew I can't get married at this time.
411
00:42:06,340 --> 00:42:07,900
True?
412
00:42:08,200 --> 00:42:11,300
So that's why I knew you wanted to break up.
413
00:42:11,360 --> 00:42:14,830
Fine. I just wanted to hear it.
414
00:42:15,020 --> 00:42:19,800
So did you say these to shut me off?...
415
00:42:19,910 --> 00:42:22,110
Or were you serious about it?
416
00:42:22,180 --> 00:42:24,560
Whatever you prefer.
417
00:42:27,480 --> 00:42:31,840
Alright. Let's eat.
418
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
So are you breaking up with me?
419
00:42:35,080 --> 00:42:37,640
I said let's eat.
420
00:42:40,260 --> 00:42:41,870
Ah... noona's not back yet.
421
00:42:41,970 --> 00:42:46,020
These... why don't you hand these drafts to her?
422
00:42:49,970 --> 00:42:53,320
Ah... do you want to have noodles with me?
423
00:42:54,470 --> 00:42:58,120
Hold the noodle and spread it
around so it won't clump.
424
00:43:02,480 --> 00:43:04,340
Those two... went out for a date?
425
00:43:04,390 --> 00:43:06,540
They went to have dinner.
426
00:43:06,640 --> 00:43:10,610
That bastard never sends her home
early once he brings her out.
427
00:43:11,080 --> 00:43:12,560
He's a real asshole.
428
00:43:12,610 --> 00:43:16,880
Uh... do you like Miss Lee Ma Ri?
429
00:43:17,600 --> 00:43:21,050
Frankly speaking... noona is my idol.
430
00:43:21,080 --> 00:43:23,720
My dream is to be an actor.
431
00:43:24,850 --> 00:43:27,170
An actor for action movies!
432
00:43:27,460 --> 00:43:30,910
At first, I thought about the opportunities
if I stayed close to her.
433
00:43:30,970 --> 00:43:33,660
I can't deny having some thoughts.
434
00:43:33,870 --> 00:43:37,470
I'm not in the same league as the guys noona dates.
435
00:43:37,850 --> 00:43:40,940
However, a woman at her level
can't date a regular guy.
436
00:43:40,980 --> 00:43:43,440
It'll lower her image.
437
00:43:43,520 --> 00:43:45,770
Is that so?
438
00:43:46,850 --> 00:43:49,350
Do you have one too?
439
00:43:49,530 --> 00:43:52,130
A love that's like a dream?
440
00:43:52,860 --> 00:43:56,230
A love that's like a dream...
441
00:43:56,640 --> 00:43:59,440
Ah, you do have one!
442
00:44:01,320 --> 00:44:03,630
I had one.
443
00:44:03,700 --> 00:44:05,810
Who is she?
444
00:44:06,050 --> 00:44:07,910
That woman?
445
00:44:10,950 --> 00:44:14,000
Hand me the salt to adjust the taste.
446
00:44:21,520 --> 00:44:26,000
The woman that I saw that time�
Is she the love that's like a dream?
447
00:44:26,490 --> 00:44:30,280
I will leave the draft here. Take a
look at it when you have the time.
448
00:44:31,540 --> 00:44:33,990
You aren't eating?
449
00:44:41,360 --> 00:44:46,520
Hallyu Star, Lee Ma Ri, has been selected to be the
lead actress in director Jung Park Seok's new drama.
450
00:44:46,560 --> 00:44:50,650
There will be a simultaneous press conference
held in Korea, China, Japan and Taiwan.
451
00:44:50,740 --> 00:44:54,000
Lee Ma Ri is currently in Japan writing a book.
452
00:44:54,030 --> 00:44:56,000
I flew over to meet her in person.
453
00:44:56,280 --> 00:44:59,640
She's beautiful, and now she's writing a book?
454
00:45:00,190 --> 00:45:01,980
What are you doing so early in the morning?
455
00:45:02,050 --> 00:45:04,540
Yu Ri's had a fever since early this morning.
456
00:45:04,650 --> 00:45:05,960
What?
457
00:45:09,370 --> 00:45:12,120
How is she? Is she okay?
458
00:45:12,150 --> 00:45:16,380
I told you to be extra careful with a
cold. Did I or didn't I tell you so?
459
00:45:16,450 --> 00:45:18,220
You told me.
460
00:45:18,270 --> 00:45:21,140
But it's not me... I don't have a cold.
461
00:45:23,270 --> 00:45:27,410
Where were you last night? Why did
you let her tend the store alone?
462
00:45:27,480 --> 00:45:31,310
I'm sorry. I also went out last night.
463
00:45:31,370 --> 00:45:33,780
You see. I'm not the only one at fault here.
464
00:45:33,830 --> 00:45:36,810
Anyway... Weren't you out, too?
465
00:45:37,100 --> 00:45:38,290
Should we call Chul Soo?
466
00:45:38,330 --> 00:45:39,930
What for?
467
00:45:39,990 --> 00:45:41,930
It's not like we don't know what to do.
468
00:45:42,000 --> 00:45:43,730
We'll go to the hospital if the fever continues.
469
00:45:43,770 --> 00:45:46,190
What? We aren't going now?
470
00:45:46,230 --> 00:45:49,990
How can you be so stingy at a time like this?
471
00:45:54,200 --> 00:45:56,310
This is a disaster.
472
00:45:56,360 --> 00:45:59,030
I heard that this illness is not easily cured.
473
00:45:59,060 --> 00:46:01,400
Should we call Byung Joon?
474
00:46:01,470 --> 00:46:04,190
Poor girl...
475
00:46:07,490 --> 00:46:08,670
Shhhh.
476
00:46:10,170 --> 00:46:14,950
What a relief... I thought I was late.
Good Morning! Good Morning!
477
00:46:16,890 --> 00:46:18,440
You're late again? You're late again?
478
00:46:18,480 --> 00:46:20,090
Oh, hi, manager.
479
00:46:20,130 --> 00:46:22,080
You're 10 minutes late. I'll
dock your pay W100,000.
480
00:46:22,110 --> 00:46:24,300
Ah... Manager... It's not that... On the first floor.
481
00:46:24,340 --> 00:46:27,000
Anyway, Son Ha Young went to Japan.
482
00:46:27,070 --> 00:46:28,060
What?
483
00:46:28,130 --> 00:46:30,690
There's an article on the internet that
they were seen having dinner in Japan.
484
00:46:31,320 --> 00:46:34,030
How many articles can we expect?
485
00:46:34,080 --> 00:46:38,480
I'm not sure... Probably around five...
486
00:46:39,010 --> 00:46:41,280
Five articles for just a dinner?
487
00:46:42,550 --> 00:46:46,650
Why? Lee Ma Ri and Son Ha Young's future in Japan.
488
00:46:46,740 --> 00:46:48,050
Lee Ma Ri breaking the 100 days record...
489
00:46:48,090 --> 00:46:49,630
Lee Ma Ri and Son Ha Young getting married.
490
00:46:49,670 --> 00:46:51,880
Son Ha Young doesn't marry her
because of family objection.
491
00:46:51,970 --> 00:46:53,850
Lee Ma Ri and Son Ha Young broke up!
492
00:46:53,930 --> 00:46:55,850
Wow!
493
00:46:56,470 --> 00:46:58,990
Lee Ma Ri and Son Ha Young's impending marriage.
494
00:46:59,050 --> 00:47:01,310
Son Ha Young turned off the hotel suite's lights.
495
00:47:01,350 --> 00:47:07,480
According to a hotel staff member, for the suite's lights
to turn on or off, there has to be two people doing it.
496
00:47:07,600 --> 00:47:11,300
To have this kind of special features,
497
00:47:11,390 --> 00:47:15,810
The suite was specially designed and requires a
rate of more than W8,400,000 per night.
498
00:47:16,230 --> 00:47:21,070
Hi, how are you?
499
00:47:32,010 --> 00:47:34,270
- Hyung, you're going out now?
- Yes.
500
00:47:48,440 --> 00:47:50,690
Have you checked it?
501
00:47:52,490 --> 00:47:56,680
Okay. Wait for her arrival at the
hotel entrance that morning.
502
00:48:02,180 --> 00:48:04,520
I'm going to make things bigger.
503
00:48:05,890 --> 00:48:11,900
Yes. I allow you to love me.
504
00:48:15,130 --> 00:48:18,440
But promise me one thing.
505
00:48:21,810 --> 00:48:24,770
Don't leave me.
506
00:48:26,330 --> 00:48:29,890
Don't ever leave me.
507
00:48:32,170 --> 00:48:34,060
Are you here?
508
00:48:45,070 --> 00:48:47,530
I don't like this movie. I'm too fat in it.
509
00:48:47,610 --> 00:48:50,830
It makes me look slow and stupid.
510
00:48:53,420 --> 00:48:55,480
Well then.
511
00:49:01,740 --> 00:49:04,000
You've read it?
512
00:49:08,610 --> 00:49:10,990
You're not satisfied with it?
513
00:49:12,710 --> 00:49:14,740
Yesterday's incident...
514
00:49:14,770 --> 00:49:17,030
Are you feeling bad about it?
515
00:49:17,420 --> 00:49:20,150
Did it hurt your pride?
516
00:49:20,210 --> 00:49:24,710
So... why would I feel that way?
517
00:49:25,200 --> 00:49:27,610
Because of misunderstanding...
518
00:49:27,660 --> 00:49:30,250
It's not something that should hurt my pride.
519
00:49:30,390 --> 00:49:33,540
If I were a real guide...
520
00:49:34,240 --> 00:49:36,740
It would make me feel offended.
521
00:49:36,750 --> 00:49:41,000
Ahh... You're feeling bad...
522
00:49:41,090 --> 00:49:43,010
No I'm not.
523
00:49:43,920 --> 00:49:47,110
I saw you were angry... you did feel bad.
524
00:49:47,160 --> 00:49:49,850
No. I wasn't angry.
525
00:49:49,970 --> 00:49:53,410
Why do you assume that you know how I feel?
526
00:49:56,110 --> 00:50:02,180
And, why don't you say anything about the draft?
527
00:50:03,470 --> 00:50:08,110
If you're not saying anything, that
does make me feel a bit annoyed.
528
00:50:08,520 --> 00:50:12,620
If you're not satisfied, I can revise it.
529
00:50:12,710 --> 00:50:16,010
So, please give me some feedback.
530
00:50:18,320 --> 00:50:20,410
It is fine.
531
00:50:20,490 --> 00:50:22,260
That's it?
532
00:50:22,350 --> 00:50:25,980
Compared to what I can do, it's
definitely a better piece of work.
533
00:50:26,190 --> 00:50:30,620
Frankly speaking, there are way too
many phrases that I don't understand...
534
00:50:30,670 --> 00:50:35,900
For readers to believe I'm the author, the sophisticated
quotes and music references... there were just too many.
535
00:50:35,990 --> 00:50:38,920
It's like I'm being pretentious.
536
00:50:41,020 --> 00:50:44,290
They were all quotes from Miss Lee Ma Ri's mouth.
537
00:50:44,500 --> 00:50:47,240
You mean these are all words that came out of my mouth?
538
00:50:47,460 --> 00:50:49,680
I said "emptiness"...
539
00:50:51,490 --> 00:50:57,000
What Dostoevsky said about a person's inner feelings,
"Within everyone's heart, there is an abyss."
540
00:50:58,010 --> 00:50:59,940
Is this what it turns into?
541
00:51:00,010 --> 00:51:03,860
You took note of what I said, and then
changed them into your own words.
542
00:51:04,080 --> 00:51:07,160
People reading this will just feel frustrated.
543
00:51:07,240 --> 00:51:11,860
Another thing, there used to be a lot of
rumors about my "Mysterious Background".
544
00:51:12,010 --> 00:51:14,690
So what's this with suddenly being
pretentious because of this book.
545
00:51:14,810 --> 00:51:17,570
It's not being pretentious.
546
00:51:17,630 --> 00:51:19,810
Let's review this whole thing carefully.
547
00:51:19,840 --> 00:51:22,500
Use of citations is not being pretentious,
548
00:51:22,560 --> 00:51:26,750
It's done to deliver a specific
emotional impact to the readers.
549
00:51:26,960 --> 00:51:32,490
It's to evoke a reader's experience, feelings,
and memories. It's for this purpose.
550
00:51:32,640 --> 00:51:36,890
That's why I'm saying, it's too hard for
readers who haven't read those cited books.
551
00:51:37,040 --> 00:51:39,220
Then why didn't you read more books?
552
00:51:39,260 --> 00:51:43,160
Take me for an example, I barely graduated
from high school since I'm an actress.
553
00:51:43,240 --> 00:51:45,000
I didn't have the time to study.
554
00:51:45,060 --> 00:51:47,250
And also to clear this up...
555
00:51:47,390 --> 00:51:49,890
I don't like lying like Mr. Kim Chul Soo.
556
00:51:49,990 --> 00:51:52,390
- Lying?
- Didn't you?
557
00:51:52,440 --> 00:51:54,190
If you feel bad, you feel bad.
558
00:51:54,240 --> 00:51:57,290
You're always denying... always pretending you're okay.
559
00:52:01,460 --> 00:52:04,050
So my unhappiness is the root of all these problems?
560
00:52:04,120 --> 00:52:07,380
Why do I have to feel bad about meeting
Miss Lee Ma Ri's boyfriend?
561
00:52:07,450 --> 00:52:10,250
Miss Lee Ma Ri! Please stop playing games.
562
00:52:10,270 --> 00:52:13,030
There's a limit to what I can take.
563
00:52:14,670 --> 00:52:18,380
I shouldn't have started this.
564
00:52:23,650 --> 00:52:25,380
That's right.
565
00:52:25,480 --> 00:52:29,570
A person without anything in her mind,
and I'm ghostwriting her book.
566
00:52:29,710 --> 00:52:33,510
- How pathetic!
- What did you say?
567
00:52:57,320 --> 00:52:59,500
Ma Ri's "Mysterious Background"?
568
00:52:59,540 --> 00:53:03,750
Lately, it's due to involvement in mysticism,
569
00:53:03,990 --> 00:53:07,300
But it used to be very famous when she debuted.
570
00:53:07,950 --> 00:53:11,600
Because of it, Lee Ma Ri was
very tired for some time.
571
00:53:11,680 --> 00:53:13,600
Next question is about drugs.
572
00:53:13,840 --> 00:53:16,030
It is something that you often
use to get more vigorous.
573
00:53:16,090 --> 00:53:20,060
And it's grounded for making cold
noodles and also for making tea.
574
00:53:20,130 --> 00:53:23,140
This root... Please answer if you know the answer.
575
00:53:23,141 --> 00:53:23,150
- Answer.
- Here, Miss Ma Ri, please write it down.
576
00:53:23,150 --> 00:53:26,480
- Answer.
- Here, Miss Ma Ri, please write it down.
577
00:53:35,360 --> 00:53:38,620
I think Miss Ma Ri is trying to entertain everyone
by intentionally writing the wrong answer.
578
00:53:38,650 --> 00:53:42,400
But you don't have to do that.
Please write the correct answer.
579
00:53:42,730 --> 00:53:45,020
She's funny, isn't she?
580
00:53:50,570 --> 00:53:52,880
Miss Lee Ma Ri! Where are you coming from?
581
00:53:52,920 --> 00:53:56,630
Ah. I just returned from the United States' capital,
582
00:53:56,670 --> 00:53:57,850
New York...
583
00:53:57,880 --> 00:54:03,800
This movie's main theme was inspired
by Alphonse Daudet's "Star".
584
00:54:04,210 --> 00:54:07,660
Alphonse Daudet's "Star". That's nice.
Do you like it too? Miss Lee Ma Ri?
585
00:54:08,010 --> 00:54:13,010
Of course! Alphonse Daudet's
"Star". It's a beautiful song.
586
00:54:15,380 --> 00:54:17,050
Do you have evidence to all of these?
587
00:54:17,080 --> 00:54:18,410
Evidence?
588
00:54:18,450 --> 00:54:22,530
Since the materials were edited,
no one can verify them.
589
00:54:22,750 --> 00:54:26,990
If it doesn't make sense and there's no evidence,
who the hell is spreading this bullshit?
590
00:54:27,200 --> 00:54:31,130
If she's been acting since high school,
how can she find the time to read books?
591
00:54:31,520 --> 00:54:33,950
Why are you being so serious?
592
00:54:34,000 --> 00:54:36,260
I'm her fan and I don't even care about it.
593
00:54:36,570 --> 00:54:37,880
No...
594
00:54:37,950 --> 00:54:42,030
A person without anything in her mind,
and I'm ghostwriting her book.
595
00:54:42,060 --> 00:54:44,010
How pathetic!
596
00:54:47,740 --> 00:54:49,940
It's really pathetic.
597
00:54:50,000 --> 00:54:52,930
I was being too harsh.
598
00:54:54,790 --> 00:54:57,660
Hey! You're acting suspicious.
599
00:54:57,750 --> 00:54:58,810
What?
600
00:54:58,870 --> 00:55:03,000
Could it be... that you really like Lee Ma Ri?
601
00:55:03,400 --> 00:55:04,400
What?
602
00:55:05,800 --> 00:55:08,310
I'm right!
603
00:55:08,350 --> 00:55:14,080
You... have been acting suspicious since last time.
604
00:55:15,100 --> 00:55:20,000
Why do you want to hang up?
This is a cheap call, it's okay.
605
00:55:20,020 --> 00:55:22,730
Let's keep talking.
606
00:55:23,540 --> 00:55:24,930
Huh?
607
00:55:26,280 --> 00:55:27,570
Here?
608
00:55:27,610 --> 00:55:30,740
No!... This isn't your room.
609
00:55:30,780 --> 00:55:33,660
Ever since you went to Japan, I've haven't
stepped into your room even once.
610
00:55:33,850 --> 00:55:37,790
You're not here. Why would I fool around in your room?
611
00:55:38,090 --> 00:55:41,330
Hey! Chul Soo! The signal's not good.
612
00:55:41,360 --> 00:55:43,180
Maybe it's because it's cheap.
613
00:55:43,180 --> 00:55:44,980
I'm hanging up.
614
00:55:47,710 --> 00:55:53,190
Ahh... how can I tell him I got evicted because
I don't have money to pay my rent?
615
00:56:46,730 --> 00:56:50,160
I was afraid that you'd fall into the water.
616
00:56:59,280 --> 00:57:02,800
Just now... I'm sorry...
617
00:57:03,160 --> 00:57:07,250
Come to think about it... I did lie to you.
618
00:57:07,580 --> 00:57:09,870
I didn't feel so good...
619
00:57:09,900 --> 00:57:12,960
I felt unhappy because I was asked to drive.
620
00:57:13,060 --> 00:57:15,230
And you didn't like my writing,
621
00:57:15,270 --> 00:57:17,560
I was also unhappy about that.
622
00:57:17,760 --> 00:57:20,500
I'm not good with apologies.
623
00:57:20,750 --> 00:57:24,570
Because I try to conduct myself in a way that
minimizes the chance of having to apologize.
624
00:57:24,660 --> 00:57:28,270
I don't argue either because it's
not a matter of life or death.
625
00:57:28,910 --> 00:57:30,990
But it's strange how I've been arguing
so much ever since I came here.
626
00:57:31,310 --> 00:57:34,000
So I'm right about you being pretentious.
627
00:57:34,470 --> 00:57:35,550
See?
628
00:57:35,570 --> 00:57:39,050
You're being pretentious even when you're apologizing.
629
00:57:43,320 --> 00:57:45,970
Let's assume that I am, okay.
630
00:57:48,070 --> 00:57:49,510
Here.
631
00:57:50,040 --> 00:57:52,900
- I don't drink...
- ...what other people have drunk.
632
00:57:57,130 --> 00:57:58,600
You've forgotten about it?
633
00:57:58,620 --> 00:58:00,080
I didn't expect you to remember.
634
00:58:00,120 --> 00:58:01,960
My memory is good.
635
00:58:02,020 --> 00:58:04,230
I don't know author names and the book titles...
636
00:58:04,230 --> 00:58:08,000
But I'm way better than you at
memorizing people and scripts.
637
00:58:09,690 --> 00:58:12,270
Let's just assume this too.
638
00:58:13,610 --> 00:58:15,680
Why do you talk to me casually?
639
00:58:15,730 --> 00:58:17,980
Aren't we of the same age?
640
00:58:18,000 --> 00:58:21,020
You look younger than me.
641
00:58:21,080 --> 00:58:24,480
Do I? I hear that often.
642
00:58:41,730 --> 00:58:45,710
There's a candle festival tonight,
do you want to come along?
643
00:58:46,120 --> 00:58:49,030
It's okay if you don't want to. I'll go alone.
644
00:58:51,240 --> 00:58:53,680
It's so late! Where are you going by yourself?
645
00:58:54,930 --> 00:58:57,000
Miss Lee Ma Ri!
646
00:59:08,090 --> 00:59:10,070
Standing in the midst of the candles,
647
00:59:10,100 --> 00:59:13,580
If you close your eyes and count to five...
648
00:59:13,840 --> 00:59:17,220
You'll see your destiny.
649
00:59:39,540 --> 00:59:42,260
So you are here.
650
00:59:43,540 --> 00:59:46,060
Why are you standing there?
651
00:59:46,130 --> 00:59:47,170
Heh?
652
00:59:47,720 --> 00:59:50,030
So why are you standing there?
653
00:59:52,230 --> 00:59:53,470
Uh...
654
01:00:00,170 --> 01:00:03,470
I just broke up.
655
01:00:05,920 --> 01:00:09,950
Just broke up... with my boyfriend?
656
01:00:12,780 --> 01:00:15,410
Why did you guys break up?
657
01:00:16,670 --> 01:00:19,600
Because it's time to break up.
658
01:00:25,370 --> 01:00:29,300
Have you thought about getting married?
659
01:00:32,040 --> 01:00:34,980
I don't think I've ever considered it.
660
01:00:38,180 --> 01:00:40,510
But I had.
661
01:00:41,220 --> 01:00:48,940
A long time ago, a very long time ago,
662
01:00:49,510 --> 01:00:53,620
There was someone who I wanted to marry.
663
01:00:54,690 --> 01:00:57,970
It was when I just became famous.
664
01:00:58,010 --> 01:01:02,000
Although everybody was against it and stopped me,
665
01:01:02,900 --> 01:01:05,980
I still wanted to get married to him.
666
01:01:07,540 --> 01:01:10,620
Because I wanted to have my own family.
667
01:01:14,220 --> 01:01:16,390
Why?
668
01:01:18,390 --> 01:01:21,800
I don't have a family.
669
01:01:22,430 --> 01:01:23,720
Ah.
670
01:01:24,160 --> 01:01:27,990
But,
671
01:01:29,410 --> 01:01:32,870
That person...
672
01:01:35,450 --> 01:01:39,730
disappeared all of a sudden.
673
01:01:45,200 --> 01:01:48,700
I'm saying the truth.
674
01:01:49,050 --> 01:01:53,620
He went out to buy Vanilla ice cream.
675
01:01:54,560 --> 01:01:58,390
He really disappeared after that.
676
01:01:59,210 --> 01:02:02,890
Just like in a comedy...
677
01:02:04,940 --> 01:02:08,540
Vanilla ice cream...
678
01:02:09,150 --> 01:02:12,970
It would have been great if he came back with it.
679
01:02:15,400 --> 01:02:20,030
So... I thought...
680
01:02:20,180 --> 01:02:24,240
I'd never be able to be in a relationship.
681
01:02:25,160 --> 01:02:28,690
But... as time went by,
682
01:02:28,730 --> 01:02:32,270
I started to have new relationships.
683
01:02:32,410 --> 01:02:37,950
though I couldn't like anyone sincerely...
684
01:02:38,670 --> 01:02:40,510
Then why do you still do it?
685
01:02:40,540 --> 01:02:43,460
Because I'm lonely.
686
01:02:46,930 --> 01:02:51,000
But the times I really missed,
687
01:02:51,660 --> 01:02:55,890
are those times I spent with that man.
688
01:02:59,340 --> 01:03:01,980
But...
689
01:03:05,760 --> 01:03:08,830
You're sitting too far away.
690
01:03:33,180 --> 01:03:35,970
It's so comfortable.
691
01:03:41,530 --> 01:03:45,360
I knew it would be comfortable.
692
01:03:48,470 --> 01:03:50,370
That...
693
01:03:52,480 --> 01:03:55,000
But...
694
01:03:57,240 --> 01:04:01,750
That... How long are you going to stay like this?
695
01:04:06,940 --> 01:04:10,400
Miss Ma Ri?
696
01:06:03,070 --> 01:06:07,980
{\a6}Chinese Translator: icarus
697
01:06:07,981 --> 01:06:12,540
{\a6}Chinese Spot Translator & QC: doggiexbunnie
698
01:06:12,541 --> 01:06:17,110
{\a6}Softsub Timers: Ahoxan, m3LL0, starstruck @soompi.com
699
01:06:17,111 --> 01:06:20,450
{\a6}QC/Editor: Ahoxan @soompi.com
700
01:06:33,490 --> 01:06:40,330
{\a6}Please do NOT hard sub and/or stream
this episode using our English subtitles.
701
01:06:33,490 --> 01:06:40,330
Brought to you by "Star's Lover" Subbers @SOOMPI
[ Ahoxan, aida_ladida, cathycasi21, doggiexbunnie,
icarus, m3LL0, semi-fly, starstruck, White Star ]
54055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.