All language subtitles for Speckles The Tarbosaurus (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:40,500 Een Robb333 vertaling. 2 00:00:41,000 --> 00:00:43,500 Veel kijk plezier !! 3 00:00:56,925 --> 00:01:03,019 Alle dinosaurussen, zelfs de grootste, komen voort uit kleine eieren. 4 00:01:03,020 --> 00:01:03,021 - 5 00:01:03,022 --> 00:01:03,023 - 6 00:01:03,024 --> 00:01:03,025 - 7 00:01:03,026 --> 00:01:03,027 8 00:01:03,028 --> 00:01:03,029 - 9 00:01:03,030 --> 00:01:03,031 - 10 00:01:03,032 --> 00:01:03,033 - 11 00:01:03,043 --> 00:01:07,132 En dat is waar mijn verhaal begint. 12 00:01:16,600 --> 00:01:21,405 Ik ben 's nachts geboren onder een schitterende volle maan aan de hemel 13 00:01:31,004 --> 00:01:33,379 Het maanlicht verdreef de duisternis.. 14 00:01:34,673 --> 00:01:38,131 Mijn gezicht was bedekt met delen van de eierschaal. 15 00:01:39,694 --> 00:01:43,370 Dat is waarom ik Speckles werd genoemd. 16 00:01:50,299 --> 00:01:57,647 17 00:03:31,820 --> 00:03:39,024 80 miljoen jaar geleden. 18 00:03:46,159 --> 00:03:48,551 Mijn moeder is een Tarbosaurus. 19 00:03:49,301 --> 00:03:51,131 Zij heeft vier jongen. 20 00:03:52,383 --> 00:03:55,197 Clicks haar 10 jaar oude zoon 21 00:03:56,103 --> 00:03:58,104 Twee tweelingmeisjes. 22 00:04:01,786 --> 00:04:02,752 En mij. 23 00:04:03,449 --> 00:04:06,527 De één jaar oude superschattige Speckles 24 00:04:15,004 --> 00:04:17,164 moeder hield haar prooi in de gaten... 25 00:04:19,030 --> 00:04:23,787 Vandaag is onze prooi de plantetende Tsintaosaurus. 26 00:04:25,473 --> 00:04:28,766 Wij zijn de beste jagers in het bos! 27 00:04:36,031 --> 00:04:39,500 Ik denk dat zij hun strategisch overleg hebben gehad 28 00:04:39,631 --> 00:04:41,203 en op jacht gaan 29 00:04:45,658 --> 00:04:48,270 'Duh, zonder mij... Alweer. 30 00:04:54,753 --> 00:04:56,795 Ooh Mag ik ook meekomen? 31 00:05:00,746 --> 00:05:03,796 Het zou zo fantastisch zijn om met hun mee op jacht te gaan. 32 00:05:07,207 --> 00:05:09,759 Van nu af aan moet ik hun goed in de gaten houden. 33 00:05:10,090 --> 00:05:11,461 Ze staan op het punt om te beginnen. 34 00:05:20,573 --> 00:05:21,731 Quick maakt zich klaar. 35 00:05:23,614 --> 00:05:28,006 Door de prooi te besluipen zonder, de aandacht te trekken van de wachters. 36 00:05:29,113 --> 00:05:29,616 Aanval. 37 00:05:38,162 --> 00:05:40,424 Drie Tsintaosaurussen zijn weg van de kudde. 38 00:05:41,552 --> 00:05:43,626 Hij jaagt ze op naar de tweelingen. 39 00:05:44,680 --> 00:05:46,080 Hij is geweldig. 40 00:05:50,849 --> 00:05:53,462 Hij is de beste achtervolger in de gehele wereld! 41 00:06:05,048 --> 00:06:07,499 Dan zal de tweeling het overnemen. 42 00:06:16,372 --> 00:06:18,822 een samenwerking van broer en zusters. 43 00:06:22,621 --> 00:06:24,340 Moeders laatse aanval 44 00:06:24,905 --> 00:06:26,809 Ja! Zij vingen hem! 45 00:06:29,403 --> 00:06:31,822 Dit is de manier hoe mijn familie jaagt. 46 00:06:39,933 --> 00:06:43,664 Wij zijn de Tarbosaurussen, De Koningen van het bos! 47 00:06:44,997 --> 00:06:47,420 Ik ben zo trots op mijn familie. 48 00:07:35,741 --> 00:07:40,370 Ons nest, ligt op een plek waarvan uit we het gehele bos kunnen overzien.. 49 00:07:48,609 --> 00:07:50,655 Mijn zuster houden ervan om samen te spelen. 50 00:07:52,706 --> 00:07:54,356 maar zij nodigen mij nooit uit. 51 00:08:05,226 --> 00:08:06,588 dat kan mij niets schelen. 52 00:08:21,378 --> 00:08:23,312 Het is toch maar een saai spel. 53 00:08:39,524 --> 00:08:41,345 Flicks is ook niet veel anders. 54 00:08:42,615 --> 00:08:44,567 Het is zwaar om de jongste te zijn 55 00:09:07,176 --> 00:09:12,125 Maar ik hield er werkelijk van om het bos samen met mijn broer en zusters te onderzoeken. 56 00:09:12,614 --> 00:09:17,776 Voor een kleine nieuwsgierige dinosaurus, zit het vol met facinerende dingen! 57 00:09:27,789 --> 00:09:29,672 Het is een Repenomamus. 58 00:09:41,433 --> 00:09:43,716 Een zeer grote mollige veldmuis. 59 00:09:44,118 --> 00:09:46,356 Hij is het perfecte speeltje voor mij. 60 00:09:49,739 --> 00:09:51,911 Dat zijn , zeker zijn vader en moeder. 61 00:09:55,073 --> 00:09:59,272 Oh, zij baren levende jongen, Maar wij, dinosaurussen leggen eieren. 62 00:09:59,675 --> 00:10:01,370 Is dat niet fasinerend? 63 00:10:09,771 --> 00:10:10,630 wat is dat? 64 00:10:23,824 --> 00:10:27,176 Wow.. Het is een zeer grote dinosaurus. 65 00:10:31,214 --> 00:10:34,339 Hij eet kiezelstenen om spijsvertering te bevorderen. 66 00:10:34,574 --> 00:10:36,738 Het moet een Therizinosaurus zijn. 67 00:10:47,001 --> 00:10:49,722 Mamma zei dat ik voorzichtig moet zijn. 68 00:10:59,937 --> 00:11:00,663 Quiks. 69 00:11:08,052 --> 00:11:08,943 De tweeling. 70 00:11:11,289 --> 00:11:12,399 Julie lieten me schrikken. 71 00:11:16,770 --> 00:11:19,403 Dat geklauwde schepsel haat het als het word gestoord. 72 00:11:19,700 --> 00:11:21,715 Niet echt het vriendelijkste type. 73 00:11:51,327 --> 00:11:54,883 Die Tyranosaurus heeft één oog verloren? 74 00:12:04,323 --> 00:12:05,644 Waar kwam hij vandaan? 75 00:12:07,085 --> 00:12:09,244 Ik heb hem hier nog niet eerder gezien. 76 00:12:13,138 --> 00:12:14,776 Het is een Anklylosaurus. 77 00:12:14,987 --> 00:12:16,948 Hij wrijf zijn lichaam tegen de rotsen. 78 00:12:17,240 --> 00:12:20,984 Hij heeft jeuk van de maden die in zijn harde huid zijn gekropen. 79 00:12:29,514 --> 00:12:32,972 Hij is een planteneter Maar niemand wil ruzie met hem. 80 00:12:34,152 --> 00:12:37,868 Omdat de staarthamer je in stukken kan slaan. 81 00:13:30,392 --> 00:13:33,342 De eenzame ronddwalende éénogige Tyranosaurus. 82 00:13:34,181 --> 00:13:38,866 Wie had kunnen bedenken dat dit zo'n verschrikkelijk monster zou kunnn worden. 83 00:13:51,750 --> 00:13:53,627 Dit is zo opwindend. 84 00:13:58,136 --> 00:14:00,175 Het kan mij niet schelen wat Quiks. zegt. 85 00:14:01,369 --> 00:14:04,291 Vandaag, ga ik voor het eerst mee op jacht. 86 00:14:04,369 --> 00:14:05,491 Ja! 87 00:14:26,412 --> 00:14:28,646 Mijn beurt is eindelijk gekomen. 88 00:14:37,359 --> 00:14:40,760 Nu ben ik een trots lid van een jagers familie. 89 00:14:48,616 --> 00:14:50,936 Ik smeekte mijn moeder mee te mogen doen. 90 00:14:55,401 --> 00:14:58,721 Quiks was er niet echt blij mee, Maar niets kan mij tegenhouden. 91 00:15:03,039 --> 00:15:08,374 Oh, maak je niet ongerust, moeder Ik zal snel een betere jager zjn dan hem. 92 00:15:35,832 --> 00:15:38,155 Ik weet waar Quiks zijn oog op heeft laten vallen.. 93 00:15:39,142 --> 00:15:42,594 Het is duidelijk dat hij zich richt De kleintjes aan de oeverbanken van de rivier. 94 00:15:48,864 --> 00:15:52,331 Wat? Kom op ik kan ze als eerste aanvallen, 95 00:16:08,824 --> 00:16:10,879 Let op, hier kom ik! 96 00:16:18,394 --> 00:16:20,386 Ik zal voor de grotere prooi gaan. 97 00:16:24,430 --> 00:16:26,305 Ik ben niet zoals mijn broer. 98 00:16:39,982 --> 00:16:44,555 Ik pak jullie allemaal, Ik ben de grote Speckles ! 99 00:16:57,607 --> 00:16:59,100 Het is het Eénoog! 100 00:17:05,212 --> 00:17:08,409 Eénoog , jaagt de dinosaurussen naar ons toe 101 00:17:19,231 --> 00:17:21,432 Hij komt voor mijn familie! 102 00:17:47,139 --> 00:17:49,186 Quiks help! 103 00:17:50,681 --> 00:17:51,354 Quiks 104 00:17:58,601 --> 00:17:59,304 Quiks 105 00:18:14,376 --> 00:18:15,282 Quiks 106 00:18:17,567 --> 00:18:18,326 Quiks 107 00:18:19,895 --> 00:18:20,481 Quiks 108 00:18:31,104 --> 00:18:32,282 Mijn zusjes. 109 00:18:40,915 --> 00:18:43,568 Zij zijn ingesloten aan de rand van het ravijn. 110 00:18:46,198 --> 00:18:48,625 Help hen, Moeder! Haast je! 111 00:19:34,502 --> 00:19:35,796 Zusjes! 112 00:19:39,152 --> 00:19:40,387 Mijn zusjes! 113 00:19:41,325 --> 00:19:42,093 Oh, nee! 114 00:20:12,392 --> 00:20:13,728 Mamma, u kunt hem hebben! 115 00:20:38,671 --> 00:20:39,702 Moeder.. 116 00:20:57,353 --> 00:20:58,744 kom op, Mamma! 117 00:20:59,947 --> 00:21:00,556 Moeder! 118 00:21:06,664 --> 00:21:07,320 Moeder! 119 00:21:36,603 --> 00:21:37,275 Moeder! 120 00:21:42,070 --> 00:21:42,703 Moeder! 121 00:21:43,422 --> 00:21:44,000 Moeder! 122 00:21:50,036 --> 00:21:50,593 Moeder! 123 00:22:04,732 --> 00:22:05,490 Moeder! 124 00:22:07,231 --> 00:22:07,731 Moeder! 125 00:22:33,910 --> 00:22:41,533 1 Maand later 126 00:22:49,077 --> 00:22:51,338 Ik heb het maar net overleeft. 127 00:23:00,696 --> 00:23:03,454 Het was gevaarlijk, om wat water te vinden. 128 00:23:09,985 --> 00:23:11,211 Microraptor. 129 00:23:13,025 --> 00:23:15,058 Ze liet me erg schrikken. 130 00:23:16,220 --> 00:23:19,181 Niet lang geleden zouden ze speelgoed voor me geweest. 131 00:23:24,298 --> 00:23:28,206 Maar bekijk nu me, Ik ben de grootste angsthaas. 132 00:23:45,482 --> 00:23:47,177 Dat zijn Velociraptors. 133 00:23:48,231 --> 00:23:50,522 Banditen die in groepen reizen 134 00:23:59,385 --> 00:24:02,255 Zij zouden me tot het bot kaalvreten, als ze me te pakken zouden krijgen. 135 00:24:23,955 --> 00:24:25,619 Haenamichnus. 136 00:24:29,753 --> 00:24:32,792 Deze terrasaurus-achtige leeft op de toppen van de kliffen. 137 00:24:36,157 --> 00:24:39,868 terrasaurus - achtige moeders bewaken hun eieren de hele dag. 138 00:24:40,879 --> 00:24:42,223 Wat zou ik moeten doen? 139 00:24:46,824 --> 00:24:48,715 Maar ik kan niet opgeven. 140 00:24:53,815 --> 00:24:56,474 Ik moet EEn van de eieren nemen. 141 00:24:56,591 --> 00:24:58,435 Anders zal ik sterven van de honger 142 00:25:12,569 --> 00:25:16,917 Hm, dit smaakt zo goed, Ik heb al een week niet gegeten. 143 00:26:04,813 --> 00:26:06,827 Het risico van een dag hard werken. 144 00:26:38,631 --> 00:26:40,956 Dat zijn alweer die Velociraptors 145 00:26:50,809 --> 00:26:54,074 De Hypsilophodon wordt achtervolgd door de Velociraptors. 146 00:26:56,274 --> 00:26:59,843 Het zou het einde voor jou zijn, als die pestkoppen je te pakken krijgen. 147 00:27:41,694 --> 00:27:43,217 Wat gebeurt er? 148 00:27:46,105 --> 00:27:49,152 Een monster dat onder de modder leeft? 149 00:28:06,532 --> 00:28:08,290 Het slokste ze op. 150 00:28:15,124 --> 00:28:18,709 welk eng monster leeft in de modder 151 00:28:19,901 --> 00:28:21,765 Ik kan beter voorzichtig zijn. 152 00:28:30,141 --> 00:28:35,102 Hongerig en moe, keerde ik terug op het oude familienest. 153 00:28:37,299 --> 00:28:40,315 Ik kan bijna mijn moeder zien die me met een glimlach begroet. 154 00:28:44,724 --> 00:28:45,857 Ik mis u. 155 00:28:47,732 --> 00:28:48,506 Moeder. 156 00:28:50,712 --> 00:28:53,106 Broer, Quiks 157 00:28:54,879 --> 00:28:56,324 En mijn zusjes. 158 00:29:18,661 --> 00:29:21,068 Ik was EEnoog voor een moment vergeten 159 00:29:37,252 --> 00:29:40,400 Dat monster heeft nu ons nest overgenomen. 160 00:29:54,731 --> 00:29:56,458 Bezwaar als ik een hapje mee eet? 161 00:30:17,045 --> 00:30:20,420 Ik heb al een hele lange tijd geen vlees gegeten. 162 00:30:52,968 --> 00:30:54,093 Mijn eten 163 00:31:33,356 --> 00:31:39,156 4 later jaar. 164 00:31:53,150 --> 00:31:54,838 Ik worstelde om te overleven 165 00:32:00,097 --> 00:32:04,433 Het idee voor mijn familie te wreken, Leek vrijwel onbereikbaar. 166 00:32:05,652 --> 00:32:09,973 Ik was slechts vijf jaar oud, Ik was nog een kleine en zwakke dinosaurus. 167 00:32:18,841 --> 00:32:22,393 Ik zag twee gigantische mannetjes een gevecht aangaan 168 00:32:28,806 --> 00:32:30,579 169 00:32:34,572 --> 00:32:37,884 Zelfs mijn familie bleef bij de Torosaurus weg. 170 00:32:37,701 --> 00:32:40,615 Zij hebben hoorns van wel een meter lang 171 00:32:44,564 --> 00:32:46,822 Om de kudde over te nemen. 172 00:32:48,760 --> 00:32:51,791 moet de jonge Torosaurus de mannelijke leiders uitdagen. 173 00:33:04,590 --> 00:33:07,496 De Kudde Leider verloor zijn hoornen . 174 00:33:17,192 --> 00:33:20,589 Dit is de kans waarop EEnoog wachtte. 175 00:33:44,467 --> 00:33:47,406 Oké, jij zal een schop onder je kont krijgen Eénoog ! 176 00:33:52,370 --> 00:33:56,282 Therizinosaurus vergeeft niemand die zijn terretorium betreedt. 177 00:34:05,713 --> 00:34:06,783 Kom op , Therizinosaurus! 178 00:34:07,687 --> 00:34:09,343 Laat hem zien wat je hebt 179 00:34:20,801 --> 00:34:22,716 Eénoog heeft een gemene truuk met hem uitgehaald. 180 00:34:49,096 --> 00:34:50,151 Wie is dat? 181 00:34:54,946 --> 00:34:57,490 Die gek die een hapje van Eénhoog vangst probeerd mee te eten? 182 00:35:03,129 --> 00:35:04,418 Hij heeft blauwe ogen. 183 00:35:16,961 --> 00:35:18,805 Nou bedankt, Blauwe Ogen. 184 00:35:35,751 --> 00:35:36,970 Oh, het is de Blauwe Ogen. 185 00:35:58,204 --> 00:35:59,602 Wat heeft zij? 186 00:36:04,654 --> 00:36:05,615 Arm ding 187 00:36:08,829 --> 00:36:10,493 Ze moet uitgehongerd zijn net als ik. 188 00:36:30,388 --> 00:36:33,856 Blauwe Ogen is een wijfjes Tarbosaurus. 189 00:36:39,684 --> 00:36:42,145 Eindelijk heb ik een vriend. 190 00:36:48,500 --> 00:36:58,500 191 00:37:07,424 --> 00:37:09,924 Wow, dat zijn Pukyongosaurussen. 192 00:37:11,529 --> 00:37:15,138 Deze ruim 17 meter hoge, Saurapodachtige. 193 00:37:15,563 --> 00:37:18,471 welke samenleefden met vele Nemicolopterus. 194 00:37:18,561 --> 00:37:20,159 Een kleine soort Pterosaurus 195 00:37:20,460 --> 00:37:23,922 Die zich voeden met de teken op hun gigantiche huid en helpen de jeuk te verlichten. 196 00:37:26,740 --> 00:37:28,474 Zij leven in Symbiose. 197 00:37:41,027 --> 00:37:42,152 Ze helpen elkaar. 198 00:37:43,609 --> 00:37:45,281 Zoals Blauwe Ogen en ik ook zullen doen. 199 00:38:05,480 --> 00:38:07,370 5 later jaar. 200 00:38:07,378 --> 00:38:08,460 Ik was 10 jaar oud geworden. 201 00:38:10,901 --> 00:38:13,494 Nu ben ik net zo goot als Quiks was. 202 00:38:21,386 --> 00:38:24,160 Blauwe Ogen en ik bleven zo ver mogelijk van Eénoog vandaan. 203 00:38:25,042 --> 00:38:27,956 Bleven bij elkaar en jaagden in teamverband. 204 00:38:31,641 --> 00:38:33,282 Ik achtervolgde het doelwit. 205 00:38:38,676 --> 00:38:40,879 En blauwe ogen sloeg toe van uit een hinderlaag 206 00:38:43,349 --> 00:38:44,842 We zijn een fantastisch team. 207 00:38:52,872 --> 00:38:56,044 Dit is het Moeras, waar het enge monster leeft. 208 00:38:58,252 --> 00:39:01,244 En het is onze geheime jachtveld. 209 00:39:27,031 --> 00:39:28,953 Hoe kwam Eénoog hier ? 210 00:39:31,086 --> 00:39:33,165 Het Monster dat mijn familie heeft gedood. 211 00:39:38,539 --> 00:39:40,641 Ik ben nog steeds geen partij voor hem. 212 00:39:45,333 --> 00:39:46,509 Blauwe ogen, nee! 213 00:40:04,080 --> 00:40:05,447 Wat moet ik doen 214 00:40:10,362 --> 00:40:12,135 Ja! Dat zal werken! 215 00:40:30,599 --> 00:40:34,466 Oké, rustig aan een klein beetje verder. 216 00:40:44,880 --> 00:40:45,372 Nee! 217 00:40:56,080 --> 01:21:53,386 Ja! 218 00:40:58,597 --> 00:41:00,441 Dat is het! 219 00:41:06,842 --> 00:41:07,756 Ik heb je! 220 00:41:15,080 --> 00:41:17,846 Vaarwel jij Eénogige slijmbal! 221 00:41:29,789 --> 00:41:33,543 We waren opgewonden eindelijk waren we van Eénoog af. 222 00:41:48,504 --> 00:41:50,519 Wat een hardnekkig beest 223 00:41:50,782 --> 00:41:52,737 Het lijkt erop dat niets hem kan tegenhouden. 224 00:42:19,048 --> 00:42:21,330 Blauwe Ogen en ik moesten opnieuw gaan. 225 00:42:22,073 --> 00:42:24,213 Zo ver mogelijk uit het bereik van EEnoog. 226 00:42:39,804 --> 00:42:40,984 Wij hadden hoop nodig. 227 00:42:51,706 --> 00:42:52,776 Die lui... 228 00:42:54,267 --> 00:42:55,483 waar gaan ze heen ? 229 00:43:31,568 --> 00:43:33,092 Wow, kijk eens naar deze plaats 230 00:43:35,222 --> 00:43:37,207 Stoom wat uit het water rijst 231 00:43:38,391 --> 00:43:39,910 Het was een warme bron. 232 00:43:55,762 --> 00:43:59,152 Het water was warm en verzachtend. 233 00:44:22,901 --> 00:44:25,494 De jeuk die ik had verdween! 234 00:44:26,005 --> 00:44:28,333 En de wond van Blauwe ogen genas. 235 00:44:29,789 --> 00:44:32,906 De Warme bronnen hadden de kracht om te genezen. 236 00:45:07,798 --> 00:45:10,619 Blauwe Ogen en ik vertrokken naar een nieuw bos. 237 00:45:10,969 --> 00:45:12,680 Ver uit de buur van Eénoog. 238 00:45:12,789 --> 00:45:17,600 10 later jaar. 239 00:45:21,870 --> 00:45:25,248 Het bos komt tot leven tijdens het broedseizoen. 240 00:45:51,006 --> 00:45:54,334 Al een lange tijd waren wij EEnoog vergeten. 241 00:46:34,095 --> 00:46:35,159 Ik ben 20 jaar geworden. 242 00:46:36,218 --> 00:46:38,632 en volgroeid tot een robuust en sterk jong mannetje. 243 00:46:49,160 --> 00:46:51,668 Ik slaagde erin om een Torosaurus in en hoek te drijven. 244 00:46:55,195 --> 00:46:57,757 Hij gebruikt zijn laatste kans om te ontsnappen. 245 00:47:10,978 --> 00:47:12,877 Maar onfortuinlijk voor hem... 246 00:47:13,238 --> 00:47:14,816 Ik ben de grootste jager... 247 00:47:15,709 --> 00:47:16,494 Ik ben Speckles! 248 00:47:27,524 --> 00:47:28,805 Blauwoog en ik 249 00:47:29,425 --> 00:47:32,362 waren gelukkig en tevreden, in ons nieuwe nest. 250 00:47:35,355 --> 00:47:38,230 Wij zullen een familie zijn, wanneer onze kroost geboren word. 251 00:48:40,720 --> 00:48:43,309 Yep, Eénoog is terug 252 00:48:49,663 --> 00:48:51,101 Hij kwam helemaal hierheen op zoek naar een vrouwtje. 253 00:48:51,962 --> 00:48:53,368 254 00:49:56,367 --> 00:49:57,141 Eénoog. 255 00:49:57,329 --> 00:49:58,461 Mijn aartsvijand 256 00:50:04,368 --> 00:50:06,922 Ik zal u deze keer niet uit de weg gaan. 257 00:50:16,919 --> 00:50:20,374 Maar ik verstijfde, Zijn stem lijkt op donder. 258 00:50:22,069 --> 00:50:24,499 Ik moet mijn angst voor hem overwinnen. 259 00:50:35,621 --> 00:50:36,824 Blauwe ogen! 260 00:50:51,369 --> 00:50:52,728 Nee! Blauwe ogen! 261 00:50:54,842 --> 00:50:55,662 Sta op! 262 00:50:57,740 --> 00:50:59,344 Kom op, Blauwe Ogen. 263 00:51:25,023 --> 00:51:26,656 Om blauwe Ogen te zien liggen op de grond... 264 00:51:27,425 --> 00:51:30,161 bracht slechte herhinneringen terug. 265 00:51:51,499 --> 00:51:51,976 Nee! 266 00:51:52,312 --> 00:51:53,725 Niet nog eens! 267 00:52:23,118 --> 00:52:25,321 Kom op jij smerig beest! 268 00:52:40,350 --> 00:52:41,912 Ik heb hem verslagen! 269 00:52:48,297 --> 00:52:50,380 Ik ben Speckels!!! 270 00:53:35,110 --> 00:53:36,188 Eindelijk... 271 00:53:37,062 --> 00:53:39,520 Heb ik het oude nest van mijn familie terug. 272 00:53:47,197 --> 00:53:47,986 Moeder. 273 00:53:48,807 --> 00:53:49,628 Quiks. 274 00:53:50,623 --> 00:53:51,600 Zusjes. 275 00:53:52,745 --> 00:53:53,584 Ik ben terug. 276 00:54:22,015 --> 00:54:27,142 de gehele maand, hield Blauwe Ogen de wacht zonder ook maar te bewegen. 277 00:54:40,785 --> 00:54:43,520 En na al die tijd. 278 00:55:06,326 --> 00:55:08,646 werden onze jongen geboren 279 00:55:25,145 --> 00:55:28,270 Maar omdat het een slechte tijd is om eieren uit te broeden.. 280 00:55:31,802 --> 00:55:34,930 zijn slechts twee van alle eieren uitgebroed. 281 00:55:43,449 --> 00:55:46,347 Toen gebeurde er iets ongeloofelijks. 282 00:56:00,695 --> 00:56:07,610 met een gezicht vol eierschaaldelen, Speckles junior was geboren. 283 00:56:33,725 --> 00:56:36,756 De krijtperiode naderde zijn einde. 284 00:56:37,898 --> 00:56:40,321 Onze vreedzame wereld begon langzaam aan te veranderen. 285 00:56:49,578 --> 00:56:54,479 Maar ik was me er niet bewust van omdat, ik leefde in de gelukkistige periode van mijn leven. 286 00:57:06,851 --> 00:57:08,812 Toen plotseling beefde de aarde. 287 00:57:17,436 --> 00:57:18,851 Een vulkaan barste uit. 288 00:57:23,492 --> 00:57:25,680 De dag veranderde in de nacht. 289 00:57:29,510 --> 00:57:33,554 Van uit de duisternis daalden ballen van vuur op ons neer. 290 00:58:01,596 --> 00:58:03,088 Wij moesten ons nest verlaten. 291 00:58:16,048 --> 00:58:16,746 Niet! 292 00:58:17,239 --> 00:58:18,154 Mijn baby! 293 00:58:41,351 --> 00:58:43,828 Nee, Blauwe Ogen! Sta op! 294 00:58:50,137 --> 00:58:51,117 Haast je! 295 00:58:52,044 --> 00:58:52,682 Haast je! 296 00:59:09,500 --> 00:59:19,500 - 297 00:59:24,932 --> 00:59:26,994 Het duurde twee weken. 298 00:59:29,012 --> 00:59:30,598 De bossen, zijn vernietigd. 299 00:59:32,127 --> 00:59:33,311 Wij hebben alles verloren. 300 00:59:34,049 --> 00:59:34,853 en vertrokken. 301 00:59:37,788 --> 00:59:40,710 Iedereeen was uitgeput door dorst en honger. 302 00:59:47,703 --> 00:59:49,274 En de Velociraptors. 303 00:59:53,535 --> 00:59:56,644 Die verschrikkele engerds volgden ons overal. 304 01:00:48,354 --> 01:00:49,127 Blauwe ogen... 305 01:00:54,233 --> 01:00:55,327 Je bent gewond. 306 01:00:55,621 --> 01:00:56,981 en wij te ver gekomen 307 01:01:10,021 --> 01:01:11,349 Sta op Blauwe Ogen. 308 01:01:21,140 --> 01:01:24,490 Wij zagen wat er gebeurde met de gevallen Pukyongosaurus. 309 01:01:28,914 --> 01:01:30,351 Velociraptors. 310 01:01:32,256 --> 01:01:34,561 Deze zeer wrede aaseters 311 01:01:35,488 --> 01:01:38,269 wachten op zwakke en zieke Dinosaurussen die neervallen. 312 01:01:57,365 --> 01:01:59,959 Sta op Blauwe ogen.. 313 01:02:17,660 --> 01:02:19,050 Kom op jullie engerds 314 01:03:06,857 --> 01:03:08,217 Ik raakte uitgeput. 315 01:03:09,413 --> 01:03:11,085 maar zij bleven komen. 316 01:03:55,984 --> 01:03:58,172 We waren compleet omsingeld. 317 01:04:28,929 --> 01:04:30,476 Blauwe ogen... 318 01:04:34,217 --> 01:04:36,702 Kom op open je ogen. 319 01:04:43,811 --> 01:04:44,420 Nee 320 01:04:44,576 --> 01:04:45,304 Geef niet op. 321 01:04:59,452 --> 01:05:00,468 Blauwe ogen. 322 01:05:17,679 --> 01:05:18,171 Nee! 323 01:05:18,681 --> 01:05:20,978 Nee Blauwe Ogen! Nee! 324 01:05:42,895 --> 01:05:44,216 Blauwe ogen. 325 01:06:26,129 --> 01:06:26,801 We gaan! 326 01:07:20,380 --> 01:07:21,216 Blauwe ogen. 327 01:07:23,122 --> 01:07:25,153 Het spijt me , Blauwe Ogen. 328 01:08:01,664 --> 01:08:05,748 wij gingen verder en lieten haar achter. 329 01:08:11,746 --> 01:08:14,910 Ik kon niet anders in het belang van de kinderen. 330 01:08:42,110 --> 01:08:43,681 Twee weken zijn verstreken. 331 01:08:50,440 --> 01:08:53,190 Het voelde alsof de woestijn nooit zou eindigen. 332 01:09:00,696 --> 01:09:03,440 Toen gebeurde er een wonder. 333 01:09:09,446 --> 01:09:13,468 Dinosaurussen die voorop liepen, Slaakten een kreet van vreugde. 334 01:09:22,868 --> 01:09:23,719 Wij haasten ons ook. 335 01:09:43,330 --> 01:09:46,209 En daar, aan de verre horizon. 336 01:09:53,400 --> 01:09:55,736 Zagen wij een groen paradijs. 337 01:10:07,073 --> 01:10:10,573 Maar de weg naar het paradijs was niet makkelijk. 338 01:10:34,798 --> 01:10:37,361 Er wachte ons nog een obstakel. 339 01:10:49,095 --> 01:10:51,891 Het was een smalle weg die naar het paradijs leide 340 01:10:53,529 --> 01:10:55,545 Wij bewandelden die gevaarlijke weg. 341 01:11:05,403 --> 01:11:08,216 De kleintjes keken nieuwsgierig naar de oceaan. 342 01:11:21,378 --> 01:11:22,020 Toen ploseling.. 343 01:11:26,169 --> 01:11:28,833 een kudde dinosaurussen aan kwam rennen. 344 01:11:40,818 --> 01:11:42,767 De nachtmerrie uit mijn kinderjaren was teruggekomen 345 01:11:49,025 --> 01:11:51,218 Ik kan mijn familie niet opnieuw op deze manier verliezen. 346 01:12:35,608 --> 01:12:36,999 Eénoog alweer? 347 01:12:38,815 --> 01:12:39,795 Hoe kwam hij hier ? 348 01:12:47,519 --> 01:12:49,597 Eeen duivels lot bracht ons weer samen 349 01:12:50,693 --> 01:12:52,255 honderden mijlen vanaf thuis. 350 01:12:53,276 --> 01:12:54,807 Bij de rand van deze klip. 351 01:12:56,040 --> 01:12:58,590 stond ik oog in oog met Eénoog. 352 01:12:59,345 --> 01:13:00,441 Alweer. 353 01:13:03,583 --> 01:13:04,864 Laten we dit beëindigen 354 01:13:58,182 --> 01:13:58,737 Nee! 355 01:14:00,615 --> 01:14:01,412 Junior ! 356 01:14:21,070 --> 01:14:21,757 Junior! 357 01:14:22,739 --> 01:14:23,872 De jongste heeft het overleefd 358 01:14:44,463 --> 01:14:45,018 Nee! 359 01:14:49,741 --> 01:14:51,562 Ik moet hem hoe dan ook redden! 360 01:15:32,640 --> 01:15:35,353 Tylosaurus kwam af op de geur van het bloed. 361 01:15:42,472 --> 01:15:45,464 dit misselijkmakende zeemonster van 30 meter. 362 01:16:17,803 --> 01:16:19,611 Ik moet hem snel zien te bereiken. 363 01:17:26,128 --> 01:17:27,667 Junior waar ben je? 364 01:17:33,630 --> 01:17:34,294 Junior? 365 01:17:51,836 --> 01:17:54,000 Ik begon vermoeid te raken maar ik moest mijn kind redden. 366 01:17:55,452 --> 01:17:56,827 Ik moet mijn zoon redden. 367 01:18:22,892 --> 01:18:23,556 Junior. 368 01:18:59,944 --> 01:19:02,468 ik moet daar hoe dan ook zien te komen. 369 01:21:13,732 --> 01:21:14,350 Junior. 370 01:21:17,983 --> 01:21:19,179 Mijn schattige baby 371 01:21:59,221 --> 01:22:00,198 Ik wens... 372 01:22:04,727 --> 01:22:10,439 Dat ik de plaats die ik bereikte met mijn zoon bedekt zal zijn met groene bladeren 373 01:22:11,429 --> 01:22:15,410 en dit gelukkige verhaal, verder zal gaan. 374 01:22:16,410 --> 01:22:20,410 Een Rob3333 vertaling. 24870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.