Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,413
Brilliant Legacy
2
00:00:00,029 --> 00:00:04,383
Episode 6
3
00:00:12,437 --> 00:00:13,828
Honey!
4
00:00:34,875 --> 00:00:36,054
Honey.
5
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
Don't be afraid. It's me.
6
00:00:52,846 --> 00:00:54,029
Honey!
7
00:00:57,414 --> 00:00:59,157
Husband?
8
00:00:59,613 --> 00:01:02,878
That's right. It's me. Go Pyung Joong.
9
00:01:04,359 --> 00:01:05,824
Your husband.
10
00:01:06,445 --> 00:01:10,655
You� Aren't you already dead?
11
00:01:11,255 --> 00:01:15,503
I'm sorry� I can explain it.
12
00:01:16,380 --> 00:01:21,277
Come with me� Come� Get up...
13
00:01:23,546 --> 00:01:27,143
You� are not dead yet?
14
00:01:27,536 --> 00:01:31,604
Let's go home. I'll tell you the details
when we get home.
15
00:01:34,047 --> 00:01:36,345
Home?
16
00:01:41,420 --> 00:01:44,712
No. After she kicked you out,
she still looked for you everywhere,
17
00:01:42,141 --> 00:01:44,621
{\a6}Episode 6
18
00:01:44,741 --> 00:01:46,983
I really thought she still have some conscience.
19
00:01:46,984 --> 00:01:49,925
But now, she even wants you to hide
the relationship that you two used to be sisters?
20
00:01:50,913 --> 00:01:54,014
She's really giving you
one blow after another!
21
00:01:54,842 --> 00:01:57,422
So? You said �yes� and then came back?
22
00:01:57,845 --> 00:02:00,717
Then, should I be saying �no� and that I will say everything out?
23
00:02:01,140 --> 00:02:02,652
Seung Mi hasn't done anything wrong.
24
00:02:02,772 --> 00:02:04,480
Isn't that she acted this ruse
of self-injury because of Seung Mi!
25
00:02:04,600 --> 00:02:06,323
She knew that you are living
in that grandmother's house!
26
00:02:06,443 --> 00:02:08,379
That's really not it!
27
00:02:08,772 --> 00:02:11,158
We met in front of father's grave.
28
00:02:11,159 --> 00:02:13,059
How surprised we were!
29
00:02:13,404 --> 00:02:15,790
Seung Mi saw the flyers that
I'm searching for my younger brother,
30
00:02:15,910 --> 00:02:17,574
and she even gave me a call.
31
00:02:17,694 --> 00:02:20,053
Hey! But in the case of losing Eun Woo,
32
00:02:20,054 --> 00:02:21,639
Seung Mi's mother had to take
on half of the responsibilities!
33
00:02:22,032 --> 00:02:23,460
If she really searched
for you guys right after,
34
00:02:23,461 --> 00:02:25,743
why did she have you kicked
you guys out at the first?
35
00:02:27,658 --> 00:02:29,733
Although that was right,
36
00:02:33,153 --> 00:02:36,835
but when I thought of new mother's
feeling after father passed away,
37
00:02:36,836 --> 00:02:39,054
there's really nothing
that I couldn't understand.
38
00:02:39,664 --> 00:02:42,503
Woke up one morning, dad was gone,
and became a beggar suddenly.
39
00:02:43,349 --> 00:02:45,354
Eun Woo and I�
40
00:02:45,988 --> 00:02:48,321
must be a very heavy
burden to bear with.
41
00:02:48,799 --> 00:02:50,897
I really don't understand you.
42
00:02:51,653 --> 00:02:53,980
If you could understand then you
wouldn't have hated her.
43
00:02:57,162 --> 00:03:00,772
When I think of father,
I don't want to hate her anymore.
44
00:03:02,259 --> 00:03:07,272
Their relationship was really very good.
45
00:03:10,078 --> 00:03:14,806
Father really love new mother.
46
00:03:18,464 --> 00:03:22,696
Anyway, it's because of her that I can leave Eun Woo
and went to study abroad without worries.
47
00:03:23,331 --> 00:03:25,598
If I hate that woman,
48
00:03:26,202 --> 00:03:29,138
I guess father will be feeling
sad in the other world too.
49
00:03:31,097 --> 00:03:33,878
You faked your death
because of the insurance money?
50
00:03:33,998 --> 00:03:38,042
I saw on the news that I was
on the name list of the death,
51
00:03:38,473 --> 00:03:40,884
I thought of the insurance money at that instance.
52
00:03:40,885 --> 00:03:42,795
God!
53
00:03:42,796 --> 00:03:44,223
If we get that money,
54
00:03:44,343 --> 00:03:48,023
there's no need to worry about
the children and your future living.
55
00:03:48,143 --> 00:03:50,049
When I thought about that,
56
00:03:50,472 --> 00:03:52,852
I feel that it's unnecessary for me to come up and say that I'm still alive.
57
00:03:53,887 --> 00:03:57,511
I've already dropped to the end of the valley,
what's the use of living anymore?
58
00:04:01,768 --> 00:04:03,854
I'm sorry, honey.
59
00:04:04,277 --> 00:04:06,998
I didn't tell you earlier, I'm very sorry.
60
00:04:07,542 --> 00:04:11,292
Are you crazy!
61
00:04:11,412 --> 00:04:14,605
Isn't it better to not discuss
this kind of thing with you?
62
00:04:14,606 --> 00:04:16,365
Just let the living faked his death!
63
00:04:16,485 --> 00:04:19,056
Then why are appearing now?
64
00:04:19,176 --> 00:04:20,982
It's been so long! Why are you appearing now
and what have you been doing there?
65
00:04:21,102 --> 00:04:22,947
I'll need to be able to contact you!
66
00:04:23,431 --> 00:04:25,054
I thought that before the insurance money compensation procedure completes,
67
00:04:25,174 --> 00:04:28,409
it's better for me to not contact you first and wait for a little while.
68
00:04:28,893 --> 00:04:31,046
But you changed your hand phone number!
69
00:04:31,962 --> 00:04:35,347
Why did you change your number?
Even Seung Mi's number has changed.
70
00:04:35,952 --> 00:04:39,762
It's because of the creditors.
71
00:04:39,763 --> 00:04:42,062
They kept coming,
so I changed!
72
00:04:42,297 --> 00:04:44,824
Oh, is that so.
73
00:04:46,448 --> 00:04:48,751
Where did you move to?
74
00:04:49,506 --> 00:04:51,320
What about Eun Sung and Eun Woo?
75
00:04:53,371 --> 00:04:55,232
I made a call to Eun Woo's school.
76
00:04:55,352 --> 00:04:57,166
Why had he stopped studying?
77
00:04:57,680 --> 00:05:00,073
Is it because you moved too far away?
78
00:05:03,235 --> 00:05:06,002
How are Eun Sung and Eun Woo?
79
00:05:06,651 --> 00:05:09,977
They are well, right?
They are living well, right?
80
00:05:12,983 --> 00:05:16,560
They are not here now.
81
00:05:17,426 --> 00:05:20,057
Not here� what does that mean?
82
00:05:20,627 --> 00:05:24,280
Eun Sung took Eun Woo to America.
83
00:05:24,281 --> 00:05:26,042
Went to America?
84
00:05:26,162 --> 00:05:27,741
She said she wants to c
continue studying abroad.
85
00:05:28,032 --> 00:05:30,045
All your money from the insurance
had been used on them.
86
00:05:30,165 --> 00:05:31,744
They left right after your funeral.
87
00:05:34,276 --> 00:05:36,279
The children said they want to go,
I can't really stop them.
88
00:05:37,519 --> 00:05:39,183
Said that they will contact
me once they are there,
89
00:05:39,184 --> 00:05:41,433
but right until now, they
still have not made a call.
90
00:05:42,355 --> 00:05:44,350
The children are not here right now?
91
00:05:48,860 --> 00:05:54,905
I survived by thinking about Eun Sung and Eun Woo's faces every day.
92
00:05:55,812 --> 00:05:58,112
But I can't see it now.
93
00:06:00,318 --> 00:06:02,506
What have you been doing
there to survive until now?
94
00:06:03,352 --> 00:06:07,260
Work nightshift and living outdoors.
95
00:06:10,183 --> 00:06:14,632
I never thought it would take so long for me to meet with you.
96
00:06:15,866 --> 00:06:19,148
Swimming centre that you always go to�
Seung Mi's school�
97
00:06:19,268 --> 00:06:22,621
I've searched everywhere
but I still can't find you.
98
00:06:23,767 --> 00:06:26,790
I went to Eun Sung's mother's graveside.
99
00:06:27,304 --> 00:06:28,815
There were no offerings.
100
00:06:28,935 --> 00:06:33,481
I knew something wasn't right. Today,
101
00:06:33,601 --> 00:06:35,839
I've been waiting for you for the whole day.
102
00:06:35,959 --> 00:06:37,973
It was so fortunate to see you again.
103
00:06:39,979 --> 00:06:43,776
Honey, let's go home now!
104
00:06:45,027 --> 00:06:46,759
In which area is our house located?
105
00:06:48,346 --> 00:06:50,409
You want to go home?
106
00:06:50,529 --> 00:06:53,243
How can you go home?
You are a dead person!
107
00:06:53,696 --> 00:06:57,397
You've done so many ridiculous things
and you want me to bring you home now?
108
00:06:58,013 --> 00:06:58,830
Honey.
109
00:06:58,950 --> 00:07:01,523
Do you know what a
big mistake you've made?
110
00:07:01,524 --> 00:07:03,730
Do you know what you
have forced me to become?
111
00:07:04,252 --> 00:07:07,537
I know. I'm really very sorry.
112
00:07:12,896 --> 00:07:18,839
Eun Sung's father, I can't stay because
I'm so scared that I'm shivering all over.
113
00:07:19,383 --> 00:07:23,198
Tomorrow, we� No..
114
00:07:23,199 --> 00:07:26,423
We'll meet the day after tomorrow, okay?
115
00:07:26,819 --> 00:07:29,439
- I'll be careful when I go back.
- I've said no!
116
00:07:31,704 --> 00:07:34,675
You should let me think
for awhile what I should do!
117
00:07:36,439 --> 00:07:42,696
We� We'll meet here at 10am. Bye!
118
00:07:44,982 --> 00:07:46,605
Honey!
119
00:08:20,492 --> 00:08:22,799
You are still alive!
120
00:08:25,458 --> 00:08:27,688
You are still alive!
121
00:08:38,603 --> 00:08:39,859
That's alright.
122
00:08:43,046 --> 00:08:44,900
How do you feel at work today?
123
00:08:45,766 --> 00:08:47,035
Very interesting!
124
00:08:47,459 --> 00:08:49,735
You said it's interesting?
What's interesting?
125
00:08:50,163 --> 00:08:53,125
I'm particularly surprised with the rule
where 50% of the staff are single moms
126
00:08:53,126 --> 00:08:54,658
that has been given
the priority to get hired.
127
00:08:55,165 --> 00:08:57,352
Is there such a rule in our company?
128
00:08:58,721 --> 00:09:00,293
You don't even know that?
129
00:09:00,413 --> 00:09:02,215
You had even been a
restaurant manager for a while.
130
00:09:02,335 --> 00:09:04,722
I knew that the company was build because of the single moms.
131
00:09:05,115 --> 00:09:06,740
I became a restaurant
manager because I wanted to?
132
00:09:06,860 --> 00:09:08,613
It's grandmother who forced me to.
133
00:09:09,036 --> 00:09:10,337
Is it?
134
00:09:10,457 --> 00:09:12,741
So, the proposal that I'm asking you to write whatever you wanted,
135
00:09:12,742 --> 00:09:15,085
I wonder what you can do.
136
00:09:15,576 --> 00:09:18,448
Grandmother, are you really making me to write that proposal?
137
00:09:18,871 --> 00:09:21,954
Are you turning a deaf ear to my words?
138
00:09:24,735 --> 00:09:27,970
Mother, the matter regarding Hwan beating the restaurant manager,
139
00:09:28,090 --> 00:09:30,078
you still can't just let it go?
140
00:09:31,039 --> 00:09:33,367
It already happened such a long time ago.
141
00:09:33,880 --> 00:09:36,238
I'm not angry. Just disappointed.
142
00:09:36,782 --> 00:09:38,722
The proposal that I'm asking you to write�
143
00:09:38,842 --> 00:09:41,291
It's not a joke, it's an order.
144
00:09:41,689 --> 00:09:45,266
But, why are you forcing the kids to write proposals?
145
00:09:45,386 --> 00:09:47,685
Hey, Oh Young Ran.
146
00:09:47,805 --> 00:09:50,912
Since when I have to report to you, Young Ran?
147
00:09:51,698 --> 00:09:55,463
No� If it's not because mother
who had become so ridiculous�
148
00:09:56,141 --> 00:09:59,869
Hwan! Come and eat!
149
00:10:00,607 --> 00:10:02,277
No appetite!
150
00:10:05,806 --> 00:10:07,559
Look at him�
151
00:10:07,679 --> 00:10:10,853
He can't stay in this house anymore.
152
00:10:11,989 --> 00:10:14,497
Grandmother, please find some
ways to calm his temper down!
153
00:10:14,921 --> 00:10:16,281
How to calm him down?
154
00:10:16,644 --> 00:10:19,437
You want me to do a dance in front of him?
155
00:10:34,858 --> 00:10:38,080
What are you? Why are you walking around outside my room?
156
00:10:39,815 --> 00:10:41,895
Your mom asks you to go down and eat.
157
00:10:42,015 --> 00:10:45,517
Didn't you hear?
I said I'm not eating.
158
00:10:46,587 --> 00:10:49,964
If you don't want to eat dinner,
do you want me to bring it up for you?
159
00:10:50,758 --> 00:10:53,308
Your mom let me ask you that.
160
00:10:54,784 --> 00:10:56,265
Go and pass it on to my mom,
161
00:10:56,779 --> 00:11:01,569
as long as you are at the house, I will not be eating at home.
162
00:11:03,398 --> 00:11:04,910
Don't you know?
163
00:11:05,455 --> 00:11:09,008
It's because of you that I
don't want to eat at home.
164
00:11:11,897 --> 00:11:13,711
Me too�
165
00:11:13,831 --> 00:11:17,489
It's not because I wanted to live
in this house that I moved in.
166
00:11:17,609 --> 00:11:19,393
If you don't want to live together, then you move in here for what?
167
00:11:19,846 --> 00:11:22,007
Didn't you say you don't want to stay here?
Why did you come back?
168
00:11:22,127 --> 00:11:26,324
- I have my own reasons�
- Ahh� Ran away from home�
169
00:11:26,747 --> 00:11:29,631
but were unable to contact family�
those funny reasons?
170
00:11:29,751 --> 00:11:31,977
No matter how much you hated me,
171
00:11:31,978 --> 00:11:33,695
I will not leave this place.
172
00:11:34,148 --> 00:11:37,020
The feeling of being left out,
but still have to live here�
173
00:11:37,443 --> 00:11:39,094
Do you understand?
174
00:11:40,919 --> 00:11:43,264
Don't act!
175
00:11:43,778 --> 00:11:45,561
This trick is useless on me.
176
00:11:47,435 --> 00:11:49,572
You are really no good!
177
00:11:50,328 --> 00:11:51,325
What did you say?
178
00:11:51,445 --> 00:11:53,772
Who are you to treat me like this?
179
00:11:54,497 --> 00:11:57,580
Me� is my father's daughter!
180
00:11:58,094 --> 00:12:00,024
My father's daughter!
181
00:12:00,697 --> 00:12:03,261
I never feel embarrassed because
I am my father's daughter!
182
00:12:03,865 --> 00:12:04,802
What good have you done?
183
00:12:04,922 --> 00:12:09,670
People tend to have reasons
of their own, don't you know?
184
00:12:10,486 --> 00:12:13,690
Although I wanted to tell you...
After I tell you, it might free the misunderstandings,
185
00:12:13,810 --> 00:12:16,261
but there are still things that I can't tell.
186
00:12:17,030 --> 00:12:21,292
You don't understand me at all!
Don't understand!
187
00:12:21,660 --> 00:12:23,098
Hey!
188
00:12:23,893 --> 00:12:26,498
You said you threw my bag away.
189
00:12:27,296 --> 00:12:29,701
If you really threw it away,
190
00:12:30,542 --> 00:12:32,947
you are really a bastard!
191
00:12:34,542 --> 00:12:36,542
That day�
192
00:12:38,895 --> 00:12:42,041
If you knew what that day meant to me�
193
00:12:42,638 --> 00:12:45,448
you won't be treating me like this now.
194
00:13:02,275 --> 00:13:04,682
Mom, why are you looking so pale?
195
00:13:06,174 --> 00:13:07,897
I'll have a sit first.
196
00:13:08,017 --> 00:13:10,103
Eun Sung rejected it?
197
00:13:11,977 --> 00:13:16,855
She said she will be telling everything
to Hwan oppa, is that so?
198
00:13:19,420 --> 00:13:21,276
Bad girl.
199
00:13:25,144 --> 00:13:29,656
Don't worry. Eun Sung
won't be saying anything.
200
00:13:30,891 --> 00:13:32,465
Really?
201
00:13:32,466 --> 00:13:36,933
We've made an agreement to act like we don't know each other.
202
00:13:43,761 --> 00:13:47,728
Okay! Let me see what's inside!
203
00:14:05,956 --> 00:14:09,777
What is this? Is she a cook?
204
00:14:22,044 --> 00:14:24,281
There's a birthday present for my father!
205
00:14:24,401 --> 00:14:26,911
Today is my father's birthday!
206
00:14:39,108 --> 00:14:41,597
It seems like that girl is not a liar.
207
00:14:47,327 --> 00:14:51,370
You know how much Seung Mi likes him too.
208
00:14:54,211 --> 00:14:56,369
Seung Mi's has totally wasted her smarts.
209
00:14:56,913 --> 00:14:59,553
How can she like someone like him?
210
00:15:01,987 --> 00:15:03,433
Yes.
211
00:15:25,094 --> 00:15:26,804
Hey!
212
00:15:28,843 --> 00:15:30,256
What is this?
213
00:15:30,982 --> 00:15:33,004
The money for the drinks and the hand phone.
214
00:15:34,940 --> 00:15:39,363
I'll collect this money when I find your bag.
215
00:15:40,244 --> 00:15:42,084
Find my bag?
216
00:15:42,783 --> 00:15:46,765
I'm not too sure�
but I may be able to find it.
217
00:15:47,525 --> 00:15:49,899
When I find it�
I'll collect the money then.
218
00:16:25,201 --> 00:16:27,855
Father.
219
00:16:37,668 --> 00:16:40,230
Eun Sung, this girl�
220
00:16:42,293 --> 00:16:44,918
Wait for father a little while more.
221
00:16:46,552 --> 00:16:49,418
How can you left just like that?
222
00:17:13,177 --> 00:17:14,870
- You've came.
- Yes.
223
00:17:15,565 --> 00:17:16,914
What's the matter?
224
00:17:16,915 --> 00:17:21,342
When I left home, those stuff that
I left behind and father's leftovers�
225
00:17:21,980 --> 00:17:23,623
Did you guys throw it away?
226
00:17:24,995 --> 00:17:26,730
No. It's still at home.
227
00:17:27,503 --> 00:17:29,263
That's really fortunate!
228
00:17:29,837 --> 00:17:33,322
I thought you guys might think it will take up
a lot of space for a small house and thrown it away.
229
00:17:34,073 --> 00:17:35,372
How can we throw that away?
230
00:17:35,492 --> 00:17:38,032
Can you tell me your address?
231
00:17:38,152 --> 00:17:39,945
I'm thinking to collect it the next 2 days.
232
00:17:40,641 --> 00:17:42,545
- Address?
- Yes.
233
00:17:43,666 --> 00:17:45,229
Where did you move to?
234
00:17:46,652 --> 00:17:51,277
That� There are too many alleys
and it's not easy to find.
235
00:17:51,397 --> 00:17:54,919
I have a date tonight as well.
I'll take them to you in 2 days.
236
00:17:55,276 --> 00:17:57,414
- I know where you live.
- Is that so?
237
00:17:57,896 --> 00:17:59,964
Then, tomorrow at work�
238
00:17:59,965 --> 00:18:02,879
can you bring it to me first,
the baggage that I brought from America?
239
00:18:03,242 --> 00:18:04,783
I need it immediately.
240
00:18:08,594 --> 00:18:12,327
{\a6}[Understanding Jin Sung]
241
00:18:09,521 --> 00:18:11,426
People treat food as heaven.
242
00:18:11,546 --> 00:18:15,322
And what we produce is the
�food� that people laze to live with.
243
00:18:15,867 --> 00:18:18,217
It's not selling, but to share.
244
00:18:18,679 --> 00:18:21,294
Isn't that we keep the money
from selling beef soup?
245
00:18:21,414 --> 00:18:24,226
So, what's there to share?
246
00:18:26,661 --> 00:18:31,162
To be honest� living
people will have to eat.
247
00:18:31,618 --> 00:18:34,222
Customers eat the beef soup and paid the money.
248
00:18:34,675 --> 00:18:39,640
Isn't that the money that
creates a living for our staff?
249
00:18:44,338 --> 00:18:45,910
So, everyone in here,
250
00:18:46,030 --> 00:18:49,492
must not forget to treat each customer with a thankful heart.
251
00:18:50,308 --> 00:18:54,268
Hope that everyone can have
a new start in this company.
252
00:19:02,582 --> 00:19:07,086
After work, go to the shopping complex
to buy some formal clothing and leather shoes.
253
00:19:07,206 --> 00:19:08,597
That's okay, grandmother!
254
00:19:08,717 --> 00:19:10,596
You are starting to live in the society now.
255
00:19:10,716 --> 00:19:14,463
Are you thinking to live with just shirts,
waistcoat and sneakers?
256
00:19:15,041 --> 00:19:16,808
I still have some money.
257
00:19:16,809 --> 00:19:19,212
Grandmother gave this, receive it quickly!
258
00:19:23,443 --> 00:19:24,713
Thank you.
259
00:19:33,382 --> 00:19:34,891
Welcome!
260
00:19:38,823 --> 00:19:41,460
Hi. I'm trainee, Go Eun Sung.
261
00:19:42,302 --> 00:19:45,565
Trainee! I've heard about you.
Please wait for awhile.
262
00:19:46,079 --> 00:19:47,974
Manager!
263
00:19:48,306 --> 00:19:50,241
The trainee is here.
264
00:19:56,181 --> 00:19:58,086
This is the restaurant manager.
265
00:19:59,200 --> 00:20:00,495
I'm Go Eun Sung.
266
00:20:00,615 --> 00:20:04,279
I'm Manager Lee Jun. Do it well.
267
00:20:04,689 --> 00:20:06,365
I'll work hard.
268
00:20:06,485 --> 00:20:09,310
Working hard is useless,
you must do it good.
269
00:20:09,311 --> 00:20:11,992
In order for me to do well,
I'll work hard to learn.
270
00:20:12,349 --> 00:20:14,856
Today is your first day, let's start with familiarizing yourself with the menu!
271
00:20:14,976 --> 00:20:18,209
- Soo Seung, bring her inside.
- Yes.
272
00:20:23,968 --> 00:20:26,655
What is the matter? I heard you
went to the company yesterday,
273
00:20:26,656 --> 00:20:28,321
and left without saying anything?
274
00:20:28,441 --> 00:20:31,040
Even if you don't ask,
I'm thinking of telling you too.
275
00:20:31,160 --> 00:20:33,312
Why? Did something happen?
276
00:20:33,920 --> 00:20:37,376
Young Ran! I'll say, how can you
just see what's in front of your eyes?
277
00:20:38,023 --> 00:20:42,618
You said that franchise is good,
and then I'll want to do a franchise.
278
00:20:42,738 --> 00:20:45,185
How can this be considered as shortsighted?
279
00:20:45,640 --> 00:20:47,903
I've already said it's alright.
280
00:20:48,663 --> 00:20:50,436
I've been thinking it over and over again,
281
00:20:50,437 --> 00:20:53,136
I still think that it's not good to join
a company where my daughter is working.
282
00:20:53,680 --> 00:20:56,199
What if something happened to the franchise?
283
00:20:56,319 --> 00:20:58,608
How inconvenient it will
be for you and Seung Mi.
284
00:20:58,728 --> 00:21:02,112
So, you don't want to join our
franchise business anymore?
285
00:21:02,873 --> 00:21:06,235
I'm thinking to look at others.
286
00:21:06,689 --> 00:21:08,288
Others?
287
00:21:09,647 --> 00:21:11,870
Isn't that it's because your husband
knew that this is our company's franchise,
288
00:21:11,871 --> 00:21:13,853
that he agreed you to do it?
289
00:21:15,156 --> 00:21:20,233
That's okay. I'll just pester him a little
more and just say that I want to work.
290
00:21:20,792 --> 00:21:24,594
But, in which area of Vietnam is your husband in?
291
00:21:24,595 --> 00:21:26,638
What kind of project is he taking?
292
00:21:27,091 --> 00:21:29,707
If it has to be a few years,
it must be a big project.
293
00:21:29,827 --> 00:21:31,417
Didn't you say that your husband is just operating a small company?
294
00:21:31,418 --> 00:21:33,502
How did he manage to get such a big project?
295
00:21:34,523 --> 00:21:36,869
It's not some kind of big project.
296
00:21:37,262 --> 00:21:41,679
He's just taking the chance
to go into the Vietnam's market.
297
00:21:42,187 --> 00:21:44,970
Isn't that this country's
economy is not going too well?
298
00:21:45,980 --> 00:21:50,099
But, you really didn't
talk much of your husband.
299
00:21:52,344 --> 00:21:54,584
It's not like you have not
met Seung Mi's father,
300
00:21:55,276 --> 00:21:57,196
I don't want to talk about him.
301
00:21:58,812 --> 00:22:01,076
Woman like you who
had only one husband,
302
00:22:02,786 --> 00:22:04,177
will not understand my heart.
303
00:22:04,297 --> 00:22:07,164
What's there that can't
be said between friends?
304
00:22:09,265 --> 00:22:13,194
Ah, yeah! I heard Hwan
is not going back to America?
305
00:22:20,587 --> 00:22:23,351
What's going on today?
Can't even touch a ball!
306
00:22:24,002 --> 00:22:26,149
How can a young master like you
have no desire to win at all?
307
00:22:26,269 --> 00:22:27,900
I have not benefited at all playing with you.
308
00:22:29,208 --> 00:22:31,712
What exactly is Seung Mi to you?
309
00:22:32,457 --> 00:22:37,524
Lover? Friend? Don't tell me
that she is like your younger sister?
310
00:22:38,832 --> 00:22:41,614
Seung Mi will misunderstand
if you continue to act like this.
311
00:22:42,247 --> 00:22:44,028
What can't I do?
312
00:22:52,139 --> 00:22:54,057
It's not a bad idea to open a golf course.
313
00:22:54,768 --> 00:22:58,053
Don't rack your brains anymore!
That's not like you at all.
314
00:22:59,198 --> 00:23:01,032
Grandmother let me write a proposal.
315
00:23:01,767 --> 00:23:04,246
Isn't that you have that piece of land?
316
00:23:04,366 --> 00:23:06,395
Sell it and do some business.
317
00:23:07,147 --> 00:23:09,323
How can I sell it without
grandmother's permission?
318
00:23:13,332 --> 00:23:18,239
Great work today! I'm leaving.
Bye! Great work today.
319
00:23:23,024 --> 00:23:24,180
Oppa!
320
00:23:26,588 --> 00:23:27,959
Why are you here?
321
00:23:28,079 --> 00:23:29,500
To congratulate for
your first day at work!
322
00:23:32,991 --> 00:23:34,808
How can you come empty-handed?
323
00:23:35,953 --> 00:23:37,192
What's there in the car?
324
00:23:37,312 --> 00:23:40,805
Do you know the most difficult thing
in the world is to choose a present for woman?
325
00:23:41,198 --> 00:23:42,376
You still can't find it even
if you stick yourself to the car.
326
00:23:42,496 --> 00:23:44,258
Not even the money.
327
00:24:05,190 --> 00:24:08,212
I've said to go to the shopping complex.
Why must you buy at this kind of place?
328
00:24:08,726 --> 00:24:10,716
There are many beautiful leather shoes here too.
329
00:24:11,235 --> 00:24:14,243
Leather shoe? Buying
leather shoe here?
330
00:24:14,760 --> 00:24:18,223
The quality of the stuff in the market is not
bad and it's so much cheaper too.
331
00:24:18,646 --> 00:24:20,248
Don't act like this, Eun Sung.
332
00:24:20,822 --> 00:24:22,101
Follow me!
333
00:24:40,993 --> 00:24:42,868
I've said I don't need a neck tie.
334
00:24:42,988 --> 00:24:45,755
How can oppa not have a
neck tie when going for work?
335
00:24:46,464 --> 00:24:48,131
I got it. Look.
336
00:24:48,524 --> 00:24:50,640
I think I really have a good-taste.
337
00:24:52,121 --> 00:24:54,204
So good-looking!
338
00:24:54,324 --> 00:24:56,441
Bright colors really suited oppa well.
339
00:24:56,561 --> 00:24:58,123
That's enough.
340
00:24:59,055 --> 00:25:00,749
This is your style.
341
00:25:01,338 --> 00:25:03,776
- Me?
- Little kiddo found a job.
342
00:25:03,896 --> 00:25:06,044
Of course oppa will have to
buy you a present. Try this on.
343
00:25:06,164 --> 00:25:09,216
That's okay! Didn't you get me a bag and a jacket during Christmas?
344
00:25:09,336 --> 00:25:11,063
How long ago was that?
345
00:25:11,815 --> 00:25:13,369
It should look good with this bag too.
346
00:25:13,489 --> 00:25:15,844
There's really no need for this.
What's with buying the bag too?
347
00:25:16,211 --> 00:25:17,624
Why are you like this, oppa?
348
00:25:18,308 --> 00:25:19,841
Just keep it if I give it to you.
349
00:25:22,052 --> 00:25:25,800
These are not the things that I wanted from oppa
and it's not what I wanted to do for oppa.
350
00:25:26,345 --> 00:25:28,098
I got it. Choose again.
351
00:25:29,458 --> 00:25:31,676
This one too. You know my size, right?
352
00:25:36,286 --> 00:25:39,907
Which one should I choose?
This is so hard to decide!
353
00:25:41,546 --> 00:25:43,249
Just get both of them.
354
00:25:49,045 --> 00:25:51,283
- I'll take this.
- Please wait for while.
355
00:25:54,397 --> 00:25:56,002
I've said I'll be buying it for you.
356
00:25:56,122 --> 00:25:58,312
Grandmother buys this for me.
357
00:25:58,699 --> 00:26:00,242
- What?
- Also�
358
00:26:00,362 --> 00:26:03,094
If I'm going to use your money, do you think I will come with you?
359
00:26:04,272 --> 00:26:07,437
You said that you wanted me to buy you
a present, that's why you took me here.
360
00:26:08,020 --> 00:26:09,587
Oppa's family is not wealthy anyway.
361
00:26:10,222 --> 00:26:12,606
You still help me print those flyers
and bought me a hand phone.
362
00:26:12,607 --> 00:26:14,373
Don't need to buy anything for me anymore.
363
00:26:16,205 --> 00:26:17,811
Thank you.
364
00:26:22,667 --> 00:26:25,521
How can you think of eating these
things at this kind of place?
365
00:26:26,503 --> 00:26:30,690
I always wanted to eat seafood
noodle with oppa here?
366
00:26:31,440 --> 00:26:33,082
That's really funny.
367
00:26:33,737 --> 00:26:34,977
Didn't you say you wanted something else?
368
00:26:35,097 --> 00:26:37,142
What is it? I'll buy it for you.
369
00:26:38,694 --> 00:26:40,858
I'll buy it for you. What is it?
370
00:26:41,919 --> 00:26:44,489
Did you finish writing the proposal
that grandmother asked you to?
371
00:26:45,335 --> 00:26:46,453
Not yet.
372
00:26:46,816 --> 00:26:49,218
You just don't like to work in the company?
373
00:26:50,329 --> 00:26:52,234
If grandmother pass away,
374
00:26:52,235 --> 00:26:54,937
you will still have to take over the company.
375
00:26:55,923 --> 00:26:57,781
I will sell the company
and do something else.
376
00:26:58,730 --> 00:27:00,725
Looks like you don't like to sell beef soup.
377
00:27:01,088 --> 00:27:03,627
- Yes. I hate it.
- Why did you hate it so much?
378
00:27:05,042 --> 00:27:09,154
That is the company that your father
and grandmother established themselves.
379
00:27:15,897 --> 00:27:17,823
Because it keeps reminding
me of father, so I hate it.
380
00:27:18,944 --> 00:27:20,838
Because it will remind you
of father, so you hate it?
381
00:27:20,958 --> 00:27:22,700
What does it mean?
382
00:27:24,735 --> 00:27:26,920
The noodle is getting soft. Quick, eat.
383
00:27:36,334 --> 00:27:40,887
Is it because it will remind you of
that accident that your father had?
384
00:27:49,292 --> 00:27:51,016
After that girl live in our house,
385
00:27:51,136 --> 00:27:53,284
I came to realize that she is not a liar,
386
00:27:53,645 --> 00:27:55,576
because I saw her family photo.
387
00:27:56,290 --> 00:27:58,012
Family photo?
388
00:27:59,010 --> 00:28:01,576
How's it like? What photo?
389
00:28:02,305 --> 00:28:04,220
A photo with her father.
390
00:28:04,673 --> 00:28:07,171
It seems that she is not that kind of child who will leave home with no reasons.
391
00:28:07,817 --> 00:28:11,138
This stupid girl! If there's anything
she's hiding, she can just say it out.
392
00:28:20,779 --> 00:28:27,300
Here� is the place that I drink
with father for the first time.
393
00:28:29,806 --> 00:28:32,583
My father is a very perceptual person.
394
00:28:33,585 --> 00:28:36,879
When he was 20 years old�
when he came to Seoul for the first time�
395
00:28:38,688 --> 00:28:41,125
There� I think it's there�
396
00:28:42,678 --> 00:28:48,402
He got his first contracted project there. Then,
he started to go into the construction industry.
397
00:28:49,934 --> 00:28:51,948
Is that so?
398
00:28:54,498 --> 00:28:56,902
After I graduated from high school,
399
00:28:57,356 --> 00:29:00,846
father brought me here
and taught me how to drink.
400
00:29:03,526 --> 00:29:06,570
The only side dish we had to go with
the drinks was a plate of fried *soondae
401
00:29:03,556 --> 00:29:06,548
{\a6}(*intestines stuffed with glutinous rice)
402
00:29:08,336 --> 00:29:11,702
Is that why you wanted
to eat fried soondae here?
403
00:29:12,272 --> 00:29:14,382
Because you miss your father.
404
00:29:19,194 --> 00:29:21,198
I don't want to think about the past anymore.
405
00:29:21,742 --> 00:29:24,372
I'll need to rush back
before the agent's shop closed.
406
00:29:25,067 --> 00:29:26,300
Agent's shop?
407
00:29:26,971 --> 00:29:29,440
Between midnight, I want
to get a job of delivering milk.
408
00:29:30,036 --> 00:29:32,268
I saw the job advertisement today.
409
00:29:33,358 --> 00:29:35,224
You want to do deliveries?
410
00:29:36,982 --> 00:29:38,846
I want to earn money as quick as possible.
411
00:29:38,966 --> 00:29:41,112
So that I can pay back the rent to Hye Ri.
412
00:29:41,596 --> 00:29:43,864
Rent. Just wait until you get your pay.
413
00:29:44,355 --> 00:29:46,456
It's already a really tiring
job to work in the shop.
414
00:29:46,457 --> 00:29:48,376
Why do you still want to do deliveries?
415
00:29:49,448 --> 00:29:51,778
We'll find Eun Woo soon.
416
00:29:52,471 --> 00:29:55,545
Those little pay are not enough for
our spending and to pay off the debts.
417
00:30:16,232 --> 00:30:19,017
Sun Woo Hwan.
418
00:30:27,861 --> 00:30:28,647
What is this?
419
00:30:28,767 --> 00:30:31,045
The remaining money from buying leather shoe.
420
00:30:31,046 --> 00:30:32,668
I've done what you asked me to.
421
00:30:34,502 --> 00:30:35,560
I bought a pair of shoe.
422
00:30:35,680 --> 00:30:38,294
Did I just get you to buy one pair?
423
00:30:38,704 --> 00:30:40,235
This is enough.
424
00:30:40,658 --> 00:30:43,483
Actually, I bought this leather shoe just because
I'm worried that grandmother will blame me for it.
425
00:30:44,527 --> 00:30:46,189
Don't talk rubbish. You better take it back.
426
00:30:46,673 --> 00:30:50,349
Grandmother, I really can't accept this money.
427
00:30:50,469 --> 00:30:52,506
It's not like I'm giving you poison.
428
00:30:52,507 --> 00:30:55,297
This is money! Money!
Why don't you accept the money?
429
00:30:55,298 --> 00:30:57,890
How can I accept grandmother's money again?
430
00:30:58,300 --> 00:31:00,014
You did not just arrange work for me,
431
00:31:00,015 --> 00:31:01,819
but you also promised me that you will help me find Eun Woo.
432
00:31:02,558 --> 00:31:07,075
These alone are enough to never forget
your kindness to me for my whole life.
433
00:31:07,195 --> 00:31:09,591
But I owned you a bigger favor,
434
00:31:09,711 --> 00:31:11,816
- Don't you remember?
- What was it?
435
00:31:11,817 --> 00:31:14,570
I just gave you a few bowls
of leftover dumpling soups.
436
00:31:15,887 --> 00:31:17,751
It was not just dumpling soup.
437
00:31:19,469 --> 00:31:23,031
You bought me beef soup
and fried fish for me to eat.
438
00:31:23,298 --> 00:31:24,940
You even paid my medical fees.
439
00:31:24,941 --> 00:31:26,738
And it was under that kind of situation.
I did not suffer any losses.
440
00:31:27,192 --> 00:31:30,877
Because of you, isn't that I'm eating
and living at your home for free now?
441
00:31:33,311 --> 00:31:36,677
Just treat that as pocket money
from grandmother, keep it.
442
00:31:36,678 --> 00:31:38,594
Ah really, grandmother!
443
00:31:39,749 --> 00:31:41,363
I'm tired! I'll go for a rest first!
444
00:31:41,483 --> 00:31:43,034
Good night!
445
00:31:53,553 --> 00:31:57,128
Not in the car�
Where is my hand phone?
446
00:32:15,786 --> 00:32:17,784
Whose phone is this?
447
00:32:18,687 --> 00:32:19,836
Hi.
448
00:32:20,458 --> 00:32:22,263
Omo! Is this Young Ran?
449
00:32:22,898 --> 00:32:25,251
So my hand phone is at your place?
450
00:32:30,509 --> 00:32:32,565
[Milk for health]
451
00:32:46,168 --> 00:32:49,451
Housekeeper Pyo! If you are done with breakfast,
please go out on an errand for me.
452
00:32:49,452 --> 00:32:52,882
Seung Mi's mother left her phone at our house, please bring this to her.
453
00:32:54,974 --> 00:32:56,885
- I will not do it.
- What?
454
00:32:57,792 --> 00:32:59,656
What did you just say?
455
00:32:59,776 --> 00:33:00,925
I said I do not want to do it.
456
00:33:01,045 --> 00:33:02,892
No, but why?
457
00:33:03,012 --> 00:33:06,852
I'm telling you to do it and you are
actually telling me you won't do it now?
458
00:33:09,633 --> 00:33:13,822
I am not under your employment.
459
00:33:14,185 --> 00:33:17,630
President Jang Sook Ja.
I'm under the employment of this person.
460
00:33:18,172 --> 00:33:19,805
What's wrong with you?
461
00:33:20,258 --> 00:33:23,590
Furthermore, I am not your messenger.
462
00:33:24,826 --> 00:33:27,698
- So, are you not going?
- No, I'm not.
463
00:33:27,818 --> 00:33:29,785
Oh my. Oh my!
464
00:33:31,869 --> 00:33:34,832
- Did you sleep well?
- Oh, hey there!
465
00:33:35,557 --> 00:33:37,421
Oh all right, if you won't do it.
466
00:33:40,611 --> 00:33:41,533
You were asking for me?
467
00:33:41,653 --> 00:33:45,132
Help me deliver something.
Just bring this to the address here.
468
00:33:45,666 --> 00:33:46,392
Ok.
469
00:33:46,512 --> 00:33:49,398
She is going to leave for work soon,
so get it there quickly.
470
00:33:49,762 --> 00:33:51,842
Miss Eun Sung,
please eat breakfast before you go.
471
00:33:52,235 --> 00:33:54,444
Go now! Will you die if you
don't eat breakfast for once?
472
00:33:54,807 --> 00:33:55,892
Madam!
473
00:33:57,072 --> 00:33:59,501
In that case, are you going in her place,
Housekeeper Pyo?
474
00:34:00,256 --> 00:34:04,672
It's ok, I'll do it. I'll change out of
my clothes and go immediately.
475
00:34:11,404 --> 00:34:13,743
[Seoul street, Seo Chul Gu, Seo Chul Dong.
Baek Ma Condo, Apt 503 No 702]
476
00:34:17,730 --> 00:34:19,580
Why isn't Eun Sung down yet?
477
00:34:19,581 --> 00:34:21,458
Oh, I got her to deliver something for me.
478
00:34:21,902 --> 00:34:23,595
She didn't even eat breakfast,
where did she go?
479
00:34:23,715 --> 00:34:28,353
To Seung Mi's place. Seung Mi's mother
left her phone behind yesterday.
480
00:34:29,374 --> 00:34:32,271
What? Why did you ask Eun Sung to do that?
481
00:34:33,031 --> 00:34:33,699
What?
482
00:34:33,819 --> 00:34:37,507
If you want to please your friend,
do it yourself. Why did you ask Eun Sung to do it?
483
00:34:38,020 --> 00:34:40,496
Grandmother! Can't Mom even ask
her to do these things now?
484
00:34:40,513 --> 00:34:44,155
It's not even a big deal, and she sent
her out without even having breakfast!
485
00:34:44,275 --> 00:34:46,875
About breakfast, she can just eat outside.
486
00:34:47,313 --> 00:34:48,886
She's enjoying life in our house now,
487
00:34:49,006 --> 00:34:51,223
so what's wrong with asking
her to go on a mere errand?
488
00:34:51,224 --> 00:34:54,724
Standing all day at the retail store working,
that's called enjoying life?
489
00:34:54,844 --> 00:34:57,579
Thanks to Grandmother, she's getting paid,
and she's getting an allowance.
490
00:34:57,699 --> 00:34:59,000
That is enjoying life of course!
491
00:34:59,120 --> 00:35:02,298
And what about you? Have you
contributed to our family finances even once?
492
00:35:02,721 --> 00:35:03,386
Grandmother!
493
00:35:03,506 --> 00:35:06,537
Mother! With our status, do we even
need to contribute to the family finances?
494
00:35:06,657 --> 00:35:09,685
If you have that kind of status,
why did you need to pick Eun Sung to do this?
495
00:35:11,990 --> 00:35:15,497
I wanted you to treat Eun Sung as part of the family,
have you forgotten?
496
00:35:15,617 --> 00:35:18,945
How can she become part of our family?
Do you know how uncomfortable it is with her here?
497
00:35:20,036 --> 00:35:22,254
How long has Eun Sung been here
to make you feel so uncomfortable?
498
00:35:22,374 --> 00:35:23,524
What's so uncomfortable about it?
499
00:35:23,644 --> 00:35:25,777
The fact that she's living here makes me feel uncomfortable!
500
00:35:25,897 --> 00:35:28,353
- I hate it!
- Jung!
501
00:35:29,546 --> 00:35:32,207
The two of you are always out all day
502
00:35:32,228 --> 00:35:34,404
shopping and getting massages
at least once in two days.
503
00:35:34,405 --> 00:35:37,945
You don't do anything constructive at all,
what right do you have to feel uncomfortable?
504
00:35:38,065 --> 00:35:40,561
- It isn't once in two days Grandmother!
- It isn't once in two days Mother!
505
00:35:44,370 --> 00:35:48,663
So I really don't have a say in this home at all.
506
00:35:48,783 --> 00:35:51,039
It really isn't once every two days.
507
00:35:51,819 --> 00:35:54,163
Mother, you are really too much these days.
508
00:35:54,813 --> 00:35:56,614
You are different to Hwan now too.
509
00:35:56,734 --> 00:35:59,709
You know Hwan's temper well yourself.
510
00:36:00,305 --> 00:36:03,735
Hwan, he saw his father die
right in front of his eyes.
511
00:36:03,855 --> 00:36:06,053
How long has this already been?
512
00:36:07,929 --> 00:36:12,869
It was because of this
that I overindulged him,
513
00:36:12,989 --> 00:36:17,970
and caused him to
be what he's like now.
514
00:36:59,286 --> 00:37:02,386
Seo Chul Dong. It's here.
515
00:38:48,159 --> 00:38:50,122
Mom, did you forget something?
516
00:38:53,358 --> 00:38:54,666
Seung Mi!
517
00:38:55,848 --> 00:38:57,269
Eun Sung!
518
00:38:57,722 --> 00:39:01,047
Seung Mi, why are you here? Here, I...
519
00:39:02,801 --> 00:39:04,161
[Sun Woo Hwan]
520
00:39:07,045 --> 00:39:11,640
Is this your house?
521
00:39:18,755 --> 00:39:22,744
You know it too. We can only
afford to rent a small room.
522
00:39:52,771 --> 00:39:54,101
Eun Sung!
523
00:39:54,766 --> 00:39:57,761
Eun Sung! This was left
behind for us by my father.
524
00:40:00,246 --> 00:40:01,395
Your father?
525
00:40:01,939 --> 00:40:07,266
I heard it was left behind by my late father for me when I got married.
526
00:40:08,062 --> 00:40:11,044
He told my aunt to hand the money over to me only when I got married,
527
00:40:11,672 --> 00:40:15,590
but my aunt handed it over to
us early after hearing about our plight.
528
00:40:16,388 --> 00:40:19,267
We bought this apartment with that money.
529
00:40:20,597 --> 00:40:23,226
Soon after we got the money,
we tried to look for you.
530
00:40:24,012 --> 00:40:27,469
So please don't misunderstand.
531
00:40:30,531 --> 00:40:35,563
If we knew of this earlier, Mom would never have chased you out.
532
00:40:39,932 --> 00:40:41,824
I'm really sorry.
533
00:40:46,200 --> 00:40:51,325
No. You don't have to feel sorry for this.
534
00:40:53,000 --> 00:40:56,899
Mom really regretted her actions a lot too.
535
00:41:04,279 --> 00:41:05,983
Ok, I know that.
536
00:41:12,995 --> 00:41:19,013
What will you tell Hwan oppa
about where you found his bag?
537
00:41:27,502 --> 00:41:30,946
Don't worry. I won't tell him that
I got the bag from you.
538
00:41:31,673 --> 00:41:35,724
You and I, even if we meet coincidentally,
539
00:41:36,268 --> 00:41:38,082
we'll have to pretend we don't know each other.
540
00:41:40,177 --> 00:41:41,755
I'm sorry.
541
00:41:44,590 --> 00:41:46,253
I'm going off.
542
00:41:58,006 --> 00:42:01,077
A wedding gift from father?
543
00:42:03,570 --> 00:42:05,279
Yoo Seung Mi!
544
00:42:43,157 --> 00:42:44,547
Honey!
545
00:42:46,995 --> 00:42:48,595
Take a seat.
546
00:42:50,687 --> 00:42:53,588
How is it? Have you calmed down?
547
00:42:54,918 --> 00:42:56,823
Have you told Seung Mi about me?
548
00:42:57,336 --> 00:43:00,335
How about Eun Sung?
Has she not contacted you yet?
549
00:43:00,879 --> 00:43:03,665
I haven't told Seung Mi about this.
550
00:43:03,785 --> 00:43:06,053
Eun Sung hasn't contacted me too.
551
00:43:06,990 --> 00:43:08,524
Honey.
552
00:43:12,862 --> 00:43:14,253
Take this.
553
00:43:14,918 --> 00:43:17,683
- What's this?
- Its money.
554
00:43:18,378 --> 00:43:23,021
Take the money and stay somewhere
else for the time being.
555
00:43:23,880 --> 00:43:25,459
Stay somewhere else?
556
00:43:26,223 --> 00:43:29,375
If people find out that you are still alive,
do you know what is going to happen?
557
00:43:29,767 --> 00:43:35,365
You'll turn into a liar, and we will have to return the insurance money.
558
00:43:35,366 --> 00:43:39,349
I'm fine with that, but what is going to happen to Eun Sung and Eun Woo?
559
00:43:39,742 --> 00:43:43,327
We can be more cautious.
Where am I going to stay if I go overseas?
560
00:43:43,841 --> 00:43:47,869
I can't live day by day in fear because of you.
561
00:43:48,382 --> 00:43:50,081
Everyone knows I'm living with my
daughter since my husband died,
562
00:43:50,201 --> 00:43:51,864
how do you want me to explain things now?
563
00:43:51,984 --> 00:43:53,841
What do you want me to say?
564
00:43:53,961 --> 00:43:55,988
That I have a boyfriend? Or..
565
00:43:56,108 --> 00:43:58,943
- Do I tell them I got remarried again?
- We can just move out.
566
00:43:59,063 --> 00:44:01,921
Do I have to go to the extent
of moving out just for you?
567
00:44:02,357 --> 00:44:03,415
What?
568
00:44:03,535 --> 00:44:07,487
When you decided to play dead,
569
00:44:07,607 --> 00:44:09,808
did you ask me about it? No,
570
00:44:09,928 --> 00:44:12,409
Did you tell me a single word before we
went bankrupt?
571
00:44:12,529 --> 00:44:14,585
When I was asking you about it?
572
00:44:14,705 --> 00:44:17,442
Wait. Hold on.
573
00:44:17,956 --> 00:44:22,036
Take off your shades.
Take them off and look at me.
574
00:44:22,702 --> 00:44:24,632
Take them off and talk to
me while looking at me.
575
00:44:24,752 --> 00:44:26,718
Look into my eyes and talk to me!
576
00:44:36,660 --> 00:44:39,622
Tell me. Don't try to
come up with any excuses,
577
00:44:40,016 --> 00:44:43,792
just tell me what you really feel and what you want to say.
578
00:44:45,857 --> 00:44:50,905
I can't accept you. No.
579
00:44:51,358 --> 00:44:52,597
I will not accept you.
580
00:44:55,763 --> 00:45:01,658
Did you think that you would live with
us after you came back from the dead?
581
00:45:01,778 --> 00:45:03,860
Did you think that I would accept you?
582
00:45:04,129 --> 00:45:08,409
- Yes. Because I believed in you.
- I believed in you too!
583
00:45:09,053 --> 00:45:13,013
What did you promise
me when you married me?
584
00:45:13,266 --> 00:45:15,591
You told me I would never have to worry about money my whole life.
585
00:45:15,592 --> 00:45:17,982
You said I would never have to be lower in status than others and have to live my life that way.
586
00:45:17,983 --> 00:45:19,238
Didn't you promise me that?
587
00:45:19,239 --> 00:45:21,875
- Did I break the promise on purpose?
- It doesn't matter if it was on purpose!
588
00:45:21,876 --> 00:45:24,594
To me, the most important thing is that you didn't keep your promise.
589
00:45:25,180 --> 00:45:27,236
Our 7 years of marriage,
590
00:45:27,356 --> 00:45:30,361
if I knew you were going to turn me
into this within 7 years of marriage,
591
00:45:30,481 --> 00:45:34,905
I would never have married you.
592
00:45:35,025 --> 00:45:36,930
Turning me into this,
593
00:45:37,050 --> 00:45:40,709
and even coming back as a dead person,
expecting me to take care of you?
594
00:45:42,068 --> 00:45:46,299
How can you be like this?
How can you be like this?
595
00:45:46,813 --> 00:45:49,447
Who did I do all this for?
596
00:45:49,567 --> 00:45:51,534
Going to the extent of playing dead,
597
00:45:51,654 --> 00:45:53,555
thinking only of how to save you and the kids!
598
00:45:53,576 --> 00:45:56,012
Don't drag me into this, you did it only for Eun Sung and Eun Woo.
599
00:45:56,030 --> 00:45:58,371
Don't use me as an excuse.
600
00:46:03,072 --> 00:46:07,380
You made me into what I am now.
601
00:46:08,808 --> 00:46:13,815
Ok. I get it. I get it now.
602
00:46:14,269 --> 00:46:16,255
If you get it, good.
603
00:46:16,375 --> 00:46:18,723
- Here.
-Give me your hand phone number.
604
00:46:18,995 --> 00:46:20,688
Why do you want my hand phone number?
605
00:46:20,689 --> 00:46:24,903
Eun Sung will definitely contact you.
606
00:46:25,357 --> 00:46:27,688
I'll do as you wish
and I won't disrupt you life,
607
00:46:28,373 --> 00:46:30,221
but give me your hand phone number.
608
00:46:32,214 --> 00:46:36,642
If Eun Sung contacts me,
I'll send you an email.
609
00:46:37,738 --> 00:46:38,692
What?
610
00:46:38,812 --> 00:46:42,265
Check your email once a week.
611
00:46:42,385 --> 00:46:45,680
If there isn't anything, it means Eun Sung hasn't contacted me.
612
00:46:47,041 --> 00:46:50,750
Have you always been a woman like this?
613
00:46:51,045 --> 00:46:55,361
I drew out cash for you. Since it isn't
convenient for you to go to the bank.
614
00:46:56,033 --> 00:46:57,363
Take it back with you.
615
00:46:57,645 --> 00:47:01,914
You shouldn't let pride
be in the way now. Take it.
616
00:47:03,406 --> 00:47:05,878
Baek Sung Hee!
617
00:48:03,975 --> 00:48:07,449
You told her you inherited
this house from your father?
618
00:48:07,905 --> 00:48:09,947
How many times are you going to ask?
619
00:48:11,411 --> 00:48:13,674
How would you have thought of that?
620
00:48:14,248 --> 00:48:16,810
Because I'm your daughter.
621
00:48:17,747 --> 00:48:22,009
But I don't know if Eun Sung really bought it.
622
00:48:23,007 --> 00:48:25,393
Don't worry. She believes it.
623
00:48:25,785 --> 00:48:27,851
How do you know that?
624
00:48:29,171 --> 00:48:36,277
Someone as naive as Eun Sung won't be able to
have her guard up and look into every suspicious point.
625
00:48:39,895 --> 00:48:41,648
Yes.
626
00:48:49,986 --> 00:48:51,405
What?
627
00:48:53,636 --> 00:48:57,480
This. Its late, and I'm sorry.
628
00:48:58,275 --> 00:49:00,149
Is this my bag?
629
00:49:02,839 --> 00:49:04,355
Check it.
630
00:49:24,398 --> 00:49:26,537
It really is untouched.
631
00:49:30,378 --> 00:49:33,008
I'm really sorry, Manager Park.
632
00:49:33,673 --> 00:49:38,230
You spent much effort on this,
but I just gave it up like this.
633
00:49:38,350 --> 00:49:44,802
No, honestly, if you join our company,
your income will be stable.
634
00:49:45,195 --> 00:49:48,913
I heard you gave it up because
of your daughter. I'm really touched.
635
00:49:48,914 --> 00:49:52,109
Oh, why are you saying this?
636
00:49:52,834 --> 00:49:56,288
In that case, are you not going to
open your own business again?
637
00:49:56,673 --> 00:50:02,389
No, that's not it. I'm looking into other areas.
638
00:50:03,640 --> 00:50:08,001
I wanted to find another item,
but it seems a little difficult.
639
00:50:08,121 --> 00:50:12,881
With the current economy, it is indeed
risky to be setting up your own business.
640
00:50:13,470 --> 00:50:17,507
Oh yes, isn't your husband against this?
I heard he's quite capable.
641
00:50:19,737 --> 00:50:22,556
Oh, about that,
642
00:50:24,551 --> 00:50:28,631
honestly, I haven't even
told Young Ran about this.
643
00:50:30,078 --> 00:50:34,372
In my current situation, he doesn't have the power to interfere with my affairs.
644
00:50:35,066 --> 00:50:39,711
His business isn't going well,
and our relationship is strained.
645
00:50:41,600 --> 00:50:43,848
I didn't want my daughter to
not have a father growing up,
646
00:50:43,968 --> 00:50:46,690
and I remarried only because of this.
647
00:50:48,412 --> 00:50:52,225
Life really isn't turning out as I wanted it to.
648
00:50:55,638 --> 00:50:58,177
This is strange.
649
00:50:58,297 --> 00:51:02,107
Why am I mentioning these things to Manager Park?
650
00:51:02,950 --> 00:51:05,550
What's wrong with it?
Just be comfortable.
651
00:51:05,670 --> 00:51:11,120
No. Oh yes, you have
many interests, Manager Park.
652
00:51:11,483 --> 00:51:17,162
Men over the age of forty usually
do not like places like this.
653
00:51:19,113 --> 00:51:23,260
Here? This is my son's restaurant.
654
00:51:24,227 --> 00:51:26,283
Oh my. Is that so?
655
00:51:26,403 --> 00:51:29,543
If he was here, the
service would be even better.
656
00:51:29,663 --> 00:51:32,872
Why did he have to go for
some charity event today?
657
00:51:34,572 --> 00:51:36,350
Oh my...
658
00:51:37,074 --> 00:51:39,715
- Please come again next week!
- Yes, thank you.
659
00:51:48,924 --> 00:51:50,904
Ajusshi, are you not eating?
660
00:51:52,370 --> 00:51:54,967
I'm so sorry, but what can I do?
It's time for us to clear up,
661
00:51:55,087 --> 00:51:56,616
so you will have to eat quickly.
662
00:51:57,824 --> 00:52:00,552
If there's anything else you want,
I can bring it over to you in a while.
663
00:52:00,945 --> 00:52:07,400
I'm sorry. I left so much of
this precious food over..
664
00:52:08,606 --> 00:52:12,679
Ahjusshi, are you feeling unwell?
Ahjusshi!
665
00:52:17,420 --> 00:52:18,921
Are you ok?
666
00:52:22,961 --> 00:52:25,487
I bought you some medicine,
ahjusshi. Please take it.
667
00:52:26,503 --> 00:52:28,003
Thanks.
668
00:52:30,512 --> 00:52:33,111
Don't you have any
family that you can contact?
669
00:52:34,131 --> 00:52:35,672
I do.
670
00:52:37,184 --> 00:52:41,143
I do, but I can't meet them.
671
00:52:42,776 --> 00:52:45,856
I'm sorry ahjusshi,
I was asking too much.
672
00:52:46,234 --> 00:52:48,139
I'm the one who's sorry.
673
00:52:48,713 --> 00:52:52,053
We've only met once,
and you're even buying medicine for me.
674
00:52:52,601 --> 00:52:55,272
I'll definitely pay you back one day.
675
00:52:55,993 --> 00:52:59,575
But, ahjusshi, I don't think we've met for the first time today.
676
00:53:00,054 --> 00:53:02,928
You came here a few days ago didn't you?
677
00:53:04,219 --> 00:53:06,925
Your beef soup is here,
please enjoy your meal.
678
00:53:32,113 --> 00:53:32,998
Yes, President.
679
00:53:33,806 --> 00:53:36,538
- Replace the kimchi for me.
- Sorry?
680
00:53:36,658 --> 00:53:40,420
Lunch has been over for some time already,
why are you still serving kimchi from breakfast?
681
00:53:56,505 --> 00:53:58,031
Why are you still standing there?
682
00:53:59,482 --> 00:54:01,221
You were asking me to replace your kimchi,
683
00:54:01,341 --> 00:54:03,799
but I thought you were not
done with what you were saying.
684
00:54:04,910 --> 00:54:10,411
Oh, being hungry for lunch
has made me all muddled up.
685
00:54:10,531 --> 00:54:11,953
Go replace the kimchi.
686
00:54:12,648 --> 00:54:14,261
Yes, President.
687
00:54:57,815 --> 00:54:59,441
Oh my, why are you here?
688
00:54:59,561 --> 00:55:03,849
President! I called your office but they told me you left early.
689
00:55:04,342 --> 00:55:07,818
Our Doggy wanted me to pass you something.
690
00:55:07,938 --> 00:55:09,367
What's this?
691
00:55:10,005 --> 00:55:11,578
It isn't anything much.
692
00:55:11,579 --> 00:55:15,330
One of it is the knee protection guard I made for you, the other one is a tonic.
693
00:55:15,331 --> 00:55:18,391
I used the money from our Doggy's piggy bank to buy it for you.
694
00:55:18,511 --> 00:55:21,837
Doggy used money from his piggy
bank to buy this for me?
695
00:55:21,957 --> 00:55:25,876
Doggy has become the class president not
long after entering elementary school.
696
00:55:25,872 --> 00:55:29,373
Is that so? Looks like he
isn't as silly as his mom is.
697
00:55:29,493 --> 00:55:31,150
Yes.
698
00:55:32,359 --> 00:55:34,414
This is all thanks to President.
699
00:55:34,898 --> 00:55:37,678
Why would your child being
smart be because of me?
700
00:55:38,507 --> 00:55:41,478
I was thinking of dying back then,
and I even bought medicine.
701
00:55:41,598 --> 00:55:44,725
We were hungry every day,
and I couldn't get a job.
702
00:55:45,026 --> 00:55:50,081
If you had not given me this job, my son and I wouldn't be alive today.
703
00:55:53,648 --> 00:55:55,009
Grandmother, I'm going in.
704
00:55:55,129 --> 00:55:58,267
Greet her. She's from the
Seoul factory, Supervisor Kang.
705
00:55:58,387 --> 00:56:01,766
Oh, this is your grandson!
706
00:56:01,886 --> 00:56:04,457
Oh my, he's really handsome!
707
00:56:05,152 --> 00:56:08,810
Oh goodness! Are you ok?
708
00:56:11,731 --> 00:56:15,512
President, I have to go back and prepare dinner for Doggy. I'll be off first!
709
00:56:15,513 --> 00:56:16,733
Ok.
710
00:56:40,254 --> 00:56:42,340
What are those things outside?
711
00:56:43,156 --> 00:56:45,609
How can a mere factory supervisor
come to our house?
712
00:56:45,999 --> 00:56:48,300
I'm asking you what
are those things outside!
713
00:56:49,258 --> 00:56:51,643
Mom and I were clearing out our closet.
714
00:56:51,763 --> 00:56:54,892
To make some space before
we go shopping in Hong Kong.
715
00:56:54,893 --> 00:56:57,957
Jung says she's been feeling down these days,
so I'm bringing her there to lift her spirits.
716
00:56:58,562 --> 00:57:01,119
The clothes that were so new last year,
717
00:57:01,120 --> 00:57:03,114
why are they so outdated
when I look at them now?
718
00:57:03,508 --> 00:57:05,357
Have you finished the
proposal I asked you to write?
719
00:57:05,836 --> 00:57:08,375
- Now you're writing a travelling proposal?
- Yea.
720
00:57:08,887 --> 00:57:10,702
Hwan has finished writing his too.
721
00:57:11,458 --> 00:57:12,862
Here.
722
00:57:12,982 --> 00:57:15,311
Hand them over. Hwan.
723
00:57:22,526 --> 00:57:26,127
The biggest golf course in Korea?
724
00:57:29,357 --> 00:57:31,605
Where are you going to get the money to build this?
725
00:57:31,968 --> 00:57:34,762
Don't we have some land in Kimpo? I'm planning to build it there.
726
00:57:36,120 --> 00:57:38,054
The land in Kimpo?
727
00:57:39,535 --> 00:57:44,674
That's for our worker's residences in future.
Have you forgotten that?
728
00:57:46,299 --> 00:57:47,778
It isn't even a worker's hostel,
729
00:57:47,898 --> 00:57:50,142
why would you buy land to build apartments for the workers?
730
00:57:50,262 --> 00:57:52,013
What?!
731
00:57:55,970 --> 00:57:58,623
I'm absolutely not going to do an embarrassing business like beef soup.
732
00:58:00,316 --> 00:58:03,323
It's very easy to build a golf course, Mother!
733
00:58:12,463 --> 00:58:14,821
To learn culinary skills and take care of my skin.
734
00:58:14,941 --> 00:58:17,934
Prepare to be a bride and get married.
735
00:58:19,778 --> 00:58:23,385
I have to prepare to get married now, Grandmother.
736
00:58:24,740 --> 00:58:28,420
All right. You can all go up.
737
00:58:30,192 --> 00:58:34,204
Mother, since you've read them,
you have to give some comments on it.
738
00:58:41,332 --> 00:58:45,201
For now, just go up.
739
00:59:02,958 --> 00:59:08,086
Let's see. When Grandmother dies,
the company will be mine.
740
00:59:09,045 --> 00:59:12,706
When Grandmother dies, I'm going to sell it immediately!
I'll open a branded goods shopping mall.
741
00:59:12,826 --> 00:59:16,696
That's right, when Grandmother dies,
you can do whatever you want.
742
00:59:24,294 --> 00:59:29,349
Just like today, it would be nice to live
Grandmother and Eun Woo, the three of us together.
743
00:59:32,169 --> 00:59:34,678
Why can't I abandon you?
744
00:59:34,738 --> 00:59:38,715
Because I know how scary it is to be homeless!
745
00:59:38,716 --> 00:59:42,581
Because our Eun Woo is in the same plight!
746
00:59:44,758 --> 00:59:48,566
How can I abandon Grandmother?
747
01:00:39,608 --> 01:00:43,164
Hi Sir, if you are done,
I will clear the table for you.
748
01:00:44,010 --> 01:00:46,368
Oh yes, Sir,
749
01:00:46,912 --> 01:00:48,544
the money on the floor is yours isn't it?
750
01:00:48,664 --> 01:00:52,042
What? Oh... yes.
751
01:00:59,900 --> 01:01:02,922
Sung Chul, you saw it all didn't you?
752
01:01:04,917 --> 01:01:07,910
That I have been blinded, you rascal.
753
01:01:10,537 --> 01:01:12,097
I'm sorry.
754
01:01:12,653 --> 01:01:16,291
I have been living for nothing.
755
01:01:17,621 --> 01:01:19,849
I didn't even know that my own
crops had already gone bad,
756
01:01:20,394 --> 01:01:23,900
and I was living only by looking
at the mountains in the distance.
757
01:01:24,992 --> 01:01:28,777
What are you planning to do now?
758
01:01:31,355 --> 01:01:35,643
Since the crops have gone bad,
we have to get bury of them of course.
759
01:01:36,792 --> 01:01:42,760
Bury them, give them some fresh fertilizers, and grow them again.
760
01:01:58,149 --> 01:02:04,950
Min Suk, I'm is doing the right thing, aren't I?
761
01:02:07,096 --> 01:02:13,671
It's the right thing?
You're saying its right?
762
01:02:16,782 --> 01:02:18,361
Of course.
763
01:02:18,996 --> 01:02:23,718
I knew you would say that.
764
01:02:32,390 --> 01:02:34,271
Yes.
765
01:02:43,059 --> 01:02:45,496
Grandmother, I'm going out.
766
01:02:45,961 --> 01:02:48,168
Yes, you've worked hard.
767
01:02:52,700 --> 01:02:55,904
- Get them to gather here.
- Yes.
768
01:03:02,375 --> 01:03:08,858
Firstly, to the three people I love the most,
769
01:03:09,323 --> 01:03:14,835
to you people, I want to say I'm really sorry.
770
01:03:15,689 --> 01:03:16,955
Whatever for, Grandmother?
771
01:03:17,075 --> 01:03:21,504
Mother, are you unhappy
with the children's proposals?
772
01:03:22,429 --> 01:03:25,361
Today, from this moment onwards,
773
01:03:25,481 --> 01:03:29,230
all that I have given you has come to end.
774
01:03:29,775 --> 01:03:31,044
Now get out.
775
01:03:35,506 --> 01:03:38,256
Grandmother. What do you mean by that?
776
01:03:38,560 --> 01:03:43,016
Also, all the shares that
I hold in the company,
777
01:03:43,136 --> 01:03:47,097
will be handed over
to my successor, Eun Sung.
778
01:03:47,913 --> 01:03:51,010
Go Eun Sung will handle everything.
784
01:04:18,948 --> 01:04:20,362
You conspired with Grandmother on this didn't you?
785
01:04:20,363 --> 01:04:22,298
How much did she pay you? I let you off because I pitied you.
786
01:04:22,335 --> 01:04:25,083
I don't need you to pity me.
And you are more pitiful than I am.
787
01:04:25,084 --> 01:04:26,916
That girl is so stubborn right to the end.
788
01:04:27,036 --> 01:04:29,032
If you are still going to talk to me about money,
I might as well leave this house.
789
01:04:29,152 --> 01:04:30,659
Then you leave!
790
01:04:31,159 --> 01:04:32,976
You are a con man, aren't you?
791
01:04:33,096 --> 01:04:33,675
What?
792
01:04:33,698 --> 01:04:36,301
Your parents really have much to worry for.
793
01:04:36,302 --> 01:04:37,112
Hey!
794
01:04:37,473 --> 01:04:38,649
What are you doing?
795
01:04:39,345 --> 01:04:39,852
Let go!
796
01:04:40,117 --> 01:04:44,135
Don't worry. After this, Hwan will become more mature. It's something good for you.
797
01:04:44,255 --> 01:04:47,677
Grandmother. How can you do this?64494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.