All language subtitles for Saw III espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,434 --> 00:00:37,095 El juego terminó. 2 00:00:37,136 --> 00:00:39,331 ¡Te mataré! 3 00:00:39,371 --> 00:00:41,737 ¡Puta de mierda! 4 00:00:45,944 --> 00:00:47,775 ¡Te mataré! 5 00:00:48,814 --> 00:00:50,714 ¡No! 6 00:02:17,002 --> 00:02:19,232 ¡Daniel! 7 00:05:15,314 --> 00:05:18,078 - Aseguren atrás. - Lado izquierdo, despejado. 8 00:05:20,118 --> 00:05:22,416 - Por acá, despejado. - Muévanse. 9 00:05:35,434 --> 00:05:37,425 Dios mío. 10 00:05:39,771 --> 00:05:41,329 Que alguien llame a Kerry. 11 00:05:42,674 --> 00:05:43,904 Llamaron a las 11:45. 12 00:05:43,929 --> 00:05:45,072 Una mujer oyó una explosión. 13 00:05:45,110 --> 00:05:46,721 Los bomberos llegaron primero. 14 00:05:46,745 --> 00:05:50,138 - Kerry, antes que entres... - ¿Es él? 15 00:05:50,182 --> 00:05:52,446 Eric... ¿es él? 16 00:05:52,484 --> 00:05:53,712 Aún no lo sabemos. 17 00:06:02,427 --> 00:06:04,218 No es el detective Matthews. 18 00:06:17,309 --> 00:06:18,640 ¿Qué pasó? 19 00:06:19,477 --> 00:06:21,940 La víctima fue retenida con estas cadenas. 20 00:07:01,853 --> 00:07:02,877 Hola, Troy. 21 00:07:04,689 --> 00:07:07,283 Quiero jugar un juego. 22 00:07:07,325 --> 00:07:09,418 Este juego ocurrirá en un cuarto. 23 00:07:09,461 --> 00:07:11,019 No mucho más grande que el cuarto, 24 00:07:11,062 --> 00:07:13,462 Donde has desperdiciado tu vida en... 25 00:07:13,498 --> 00:07:14,988 una celda de prisión. 26 00:07:15,033 --> 00:07:18,025 A pesar de todas las ventajas y privilegios. 27 00:07:18,069 --> 00:07:19,661 Que te dieron al nacer, 28 00:07:19,704 --> 00:07:22,798 Has vuelto a la cárcel una y otra vez. 29 00:07:22,841 --> 00:07:24,832 Estás más cómodo encadenado, 30 00:07:24,876 --> 00:07:26,207 De lo que estás en libertad. 31 00:07:26,244 --> 00:07:27,151 Esta noche, 32 00:07:27,176 --> 00:07:29,873 veremos qué tan lejos estás dispuesto a llegar. 33 00:07:29,915 --> 00:07:32,475 Romper esas cadenas de una vez por todas. 34 00:07:32,517 --> 00:07:34,917 ¿Vivir o morir, Troy? 35 00:07:34,953 --> 00:07:36,944 Haz tu elección. 36 00:07:55,640 --> 00:07:57,535 Esta era la bomba. 37 00:07:57,676 --> 00:07:59,701 Todo lo que debía hacer, 38 00:07:59,744 --> 00:08:01,837 Era liberarse de las cadenas. 39 00:08:03,682 --> 00:08:05,513 Y salir por la puerta, 40 00:08:05,550 --> 00:08:07,541 antes que explotara. 41 00:08:09,521 --> 00:08:11,113 ¿Todo lo que debía hacer? 42 00:08:55,667 --> 00:08:57,464 ¡Dios! 43 00:09:33,605 --> 00:09:34,833 ¡Mierda! 44 00:09:53,357 --> 00:09:55,526 Realmente tuve la sensación de que sería él. 45 00:09:55,560 --> 00:09:56,751 Kerry... 46 00:09:57,596 --> 00:09:59,624 Eric es un caso de persona desaparecida, 47 00:09:59,649 --> 00:10:00,885 no un caso de homicidio. 48 00:10:02,767 --> 00:10:05,099 He tenido pesadillas donde lo... 49 00:10:06,137 --> 00:10:07,729 Lo veo. 50 00:10:11,443 --> 00:10:14,310 Nunca podré perdonarme por lo que pasó. 51 00:10:14,646 --> 00:10:16,143 Escucha, 52 00:10:16,181 --> 00:10:17,107 No es tu culpa. 53 00:10:17,132 --> 00:10:18,843 Siempre es culpa de alguien, Rigg. 54 00:10:18,883 --> 00:10:20,373 Pero ese alguien no eres tú. 55 00:10:20,418 --> 00:10:22,249 Ese alguien aún está allá afuera. 56 00:10:22,287 --> 00:10:25,154 Así que enfoca toda tu ira en encontrarlos y apresarlos. 57 00:10:26,635 --> 00:10:28,035 ¿De acuerdo? 58 00:10:28,460 --> 00:10:30,485 Lo que no entiendo es... 59 00:10:31,863 --> 00:10:33,507 ¿Cómo diablos pudo Jigsaw hacer todo esto? 60 00:10:33,531 --> 00:10:35,060 Si era casi un muerto de mierda, 61 00:10:35,085 --> 00:10:36,515 la última vez que lo vimos. 62 00:10:38,970 --> 00:10:40,347 No estoy tan segura que fuera él. 63 00:10:40,371 --> 00:10:41,278 Hasta ahora, 64 00:10:41,303 --> 00:10:42,798 esto no sigue ninguna de sus reglas. 65 00:10:42,840 --> 00:10:43,932 ¿Cómo así? 66 00:10:44,075 --> 00:10:45,572 Bueno... 67 00:10:45,910 --> 00:10:47,673 ¿Cómo entraste aquí? 68 00:10:47,712 --> 00:10:49,304 - Cortamos la puerta. - ¿Por qué? 69 00:10:49,347 --> 00:10:51,071 Porque alguien escuchó una explosión 70 00:10:51,196 --> 00:10:52,242 y nos llamó. 71 00:10:52,283 --> 00:10:53,207 Quiero decir, 72 00:10:53,232 --> 00:10:54,980 ¿por qué tuviste que cortar la puerta? 73 00:10:55,319 --> 00:10:56,616 Estaba soldada. 74 00:10:56,655 --> 00:10:58,499 El maldito camión no pudo entrar aquí. 75 00:10:58,523 --> 00:10:59,554 Exacto. 76 00:10:59,891 --> 00:11:01,459 No entiendo. 77 00:11:01,493 --> 00:11:03,202 Si la idea del juego de Jigsaw era salir 78 00:11:03,227 --> 00:11:04,404 antes que explotara la bomba. 79 00:11:04,428 --> 00:11:06,293 Entonces, ¿por qué la puerta estaba soldada? 80 00:11:06,330 --> 00:11:08,096 El tipo no podía salir aunque quisiera. 81 00:11:08,433 --> 00:11:09,623 No van a creer esto. 82 00:11:09,648 --> 00:11:11,254 Tenemos la cinta intacta. 83 00:12:04,388 --> 00:12:07,153 Hola, Troy. Quiero jugar un juego. 84 00:12:09,760 --> 00:12:11,328 ¿Vivir o morir, Troy? 85 00:12:11,762 --> 00:12:13,021 Haz tu elección. 86 00:14:12,416 --> 00:14:13,750 Hola, Kerry 87 00:14:14,985 --> 00:14:16,543 Quiero jugar un juego. 88 00:14:16,987 --> 00:14:18,030 Hasta ahora, 89 00:14:18,055 --> 00:14:20,590 has pasado tu vida entre los muertos, 90 00:14:20,615 --> 00:14:22,508 juntando piezas de sus momentos finales. 91 00:14:22,626 --> 00:14:23,904 Eres buena en eso, 92 00:14:23,929 --> 00:14:26,084 porque tú, al igual que ellos, 93 00:14:26,130 --> 00:14:27,327 También estás muerta. 94 00:14:27,465 --> 00:14:30,093 Muerta de adentro. 95 00:14:30,134 --> 00:14:34,195 Te identificas más con un frío cadáver, 96 00:14:34,238 --> 00:14:36,504 que con un humano vivo. 97 00:14:36,540 --> 00:14:39,471 Creo que deseas unirte a tu verdadera familia... 98 00:14:39,510 --> 00:14:41,637 de hecho, a tu única familia... 99 00:14:41,679 --> 00:14:43,006 en la muerte. 100 00:14:44,148 --> 00:14:45,545 El dispositivo que tienes puesto 101 00:14:45,583 --> 00:14:47,843 está enganchado a tu caja torácica 102 00:14:48,086 --> 00:14:50,245 y cuando esta cinta termine, 103 00:14:50,288 --> 00:14:52,153 tendrás un minuto, 104 00:14:52,290 --> 00:14:53,855 para encontrar una salida. 105 00:14:54,292 --> 00:14:56,358 Al final de ese minuto... 106 00:14:56,594 --> 00:14:58,557 ya sabes mejor que nadie, 107 00:14:58,596 --> 00:14:59,921 lo que pasará entonces. 108 00:15:00,565 --> 00:15:01,996 Existe una sola llave 109 00:15:02,033 --> 00:15:03,830 que abrirá ese arnés, Kerry. 110 00:15:04,068 --> 00:15:05,763 Está justo frente a ti. 111 00:15:05,803 --> 00:15:06,861 Todo lo que debes hacer 112 00:15:06,905 --> 00:15:09,238 Es llegar y tomarlo. 113 00:15:10,274 --> 00:15:11,804 Pero hazlo rápido. 114 00:15:12,443 --> 00:15:14,777 El ácido disolverá la llave. 115 00:15:14,912 --> 00:15:16,403 En cuestión de segundos. 116 00:15:18,115 --> 00:15:19,207 Haz tu elección. 117 00:16:39,997 --> 00:16:41,688 ¡No! 118 00:16:53,444 --> 00:16:54,543 Tú. 119 00:17:34,185 --> 00:17:36,176 Debo estar en el hospital a las 9:00. 120 00:17:39,123 --> 00:17:41,421 Es martes. Pensé que entrabas a las 11:00. 121 00:17:41,458 --> 00:17:42,789 Sí, bueno, 122 00:17:43,327 --> 00:17:45,357 me cambiaron turno a ultimo minuto. 123 00:17:45,496 --> 00:17:47,287 Bueno, será mejor que te vayas entonces. 124 00:17:54,705 --> 00:17:55,970 ¿No te ducharás? 125 00:17:57,641 --> 00:17:58,666 No. 126 00:18:00,110 --> 00:18:01,870 Me ducharé en el hospital. 127 00:18:03,013 --> 00:18:04,113 ¿Podemos sólo? 128 00:18:04,849 --> 00:18:06,243 ¿Hablar por cinco minutos? 129 00:18:07,485 --> 00:18:09,095 Bien, ¿y si hacemos contacto visual? 130 00:18:09,219 --> 00:18:10,709 ¿Por cinco segundos? 131 00:18:10,754 --> 00:18:14,383 - ¿Qué pasa? - Nada, sólo... 132 00:18:15,392 --> 00:18:16,921 todo. 133 00:18:19,663 --> 00:18:20,613 Lynn. 134 00:18:20,738 --> 00:18:22,988 ¿Qué quieres de mí, Chris? 135 00:18:25,002 --> 00:18:26,028 Un divorcio. 136 00:18:35,346 --> 00:18:36,570 ¡MVA! 137 00:18:37,714 --> 00:18:39,442 Fue en un choque, por alcance. 138 00:18:40,951 --> 00:18:43,215 - ¿Presión? - 80 latidos... pulso débil. 139 00:18:43,854 --> 00:18:45,251 ¿Listo? Uno, dos, tres. 140 00:18:45,957 --> 00:18:47,755 - ¿Dónde está Lynn? - Llame a la Dra. Denlon. 141 00:18:48,292 --> 00:18:49,280 Pónganle aire. 142 00:18:49,281 --> 00:18:51,671 Dra. Lynn Denlon, por favor, repórtese a Trauma de inmediato. 143 00:18:51,695 --> 00:18:54,328 Dra. Lynn Denlon, por favor, repórtese a Trauma de inmediato. 144 00:18:56,734 --> 00:18:57,931 ¿Lynn? 145 00:18:59,904 --> 00:19:02,149 - Su presión cae rápidamente. - Presión en 70. 146 00:19:02,273 --> 00:19:03,373 Entró en estado de shock. 147 00:19:04,308 --> 00:19:06,572 Tenga un OR listo. Debemos abrir su pecho. 148 00:19:06,610 --> 00:19:08,134 ¿Administramos un bolus 500 abierto? 149 00:19:08,178 --> 00:19:09,175 No. 150 00:19:10,881 --> 00:19:11,839 ¿Qué? 151 00:19:16,020 --> 00:19:17,631 - No ingresa aire al lado derecho. - ¿Y? 152 00:19:17,655 --> 00:19:19,232 No es hemorragia, es tensión neumática. 153 00:19:19,256 --> 00:19:21,748 - Pondremos un tubo en el pecho. - Debemos llevarlo a OR ahora. 154 00:19:22,994 --> 00:19:24,685 Está empeorando. Va a colapsar. 155 00:19:27,465 --> 00:19:28,594 Lo estoy haciendo. 156 00:19:38,442 --> 00:19:39,806 Ya tengo algo de aire. 157 00:19:40,545 --> 00:19:41,878 Sus datos van mejorando. 158 00:19:42,113 --> 00:19:43,408 Presión de nuevo a 80. 159 00:19:44,348 --> 00:19:45,639 Presión normal. 160 00:20:02,466 --> 00:20:04,502 Mira, si tienes problemas, ve a Psico. 161 00:20:04,702 --> 00:20:06,104 Pero no los traigas aquí. 162 00:20:06,129 --> 00:20:08,038 No tenemos ningún segundo que perder, Lynn. 163 00:20:08,172 --> 00:20:09,946 La mujer que estaba frente a mí 164 00:20:09,971 --> 00:20:11,667 tuvo que ser arrastrada desde el vestuario. 165 00:20:11,709 --> 00:20:13,787 ¿Para poner un tubo torácico a un paciente traumatizado? 166 00:20:13,811 --> 00:20:15,779 Lynn Denlon ya debería haber estado allí. 167 00:20:19,483 --> 00:20:20,410 ¡Lynn! 168 00:20:21,252 --> 00:20:22,244 ¡Lynn! 169 00:20:56,487 --> 00:20:57,818 ¿Qué demonios? 170 00:20:58,756 --> 00:20:59,916 ¡Quedé encerrada! 171 00:20:59,957 --> 00:21:01,182 ¿Hay alguien ahí? 172 00:21:02,126 --> 00:21:03,223 ¿Hola? 173 00:21:11,502 --> 00:21:12,893 ¿Hay alguien aquí? 174 00:22:35,185 --> 00:22:36,648 ¿Qué es esto? 175 00:22:37,087 --> 00:22:38,753 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! 176 00:22:42,893 --> 00:22:44,158 ¡Ayuda! 177 00:22:50,000 --> 00:22:52,094 ¿Quién eres tú? 178 00:22:52,536 --> 00:22:53,760 ¿Que es esto? 179 00:22:56,373 --> 00:22:58,034 ¿Qué estás haciendo? 180 00:23:04,748 --> 00:23:06,139 ¿Vas a comportarte? 181 00:23:14,124 --> 00:23:15,316 Vamos. 182 00:23:17,494 --> 00:23:20,429 ¿Qué es este lugar? 183 00:23:28,205 --> 00:23:29,832 Qué es... 184 00:23:29,973 --> 00:23:31,300 Qué... 185 00:23:39,082 --> 00:23:41,551 ¿Quién eres? 186 00:23:46,423 --> 00:23:47,981 Hola, Dra. Denlon. 187 00:23:48,225 --> 00:23:50,150 Puede que no me recuerde, 188 00:23:50,194 --> 00:23:52,492 pero de seguro la recuerdo. 189 00:23:54,364 --> 00:23:56,389 Fui un invitado... 190 00:23:56,433 --> 00:23:59,334 en su hospital una vez. 191 00:24:01,872 --> 00:24:03,335 ¿Dónde estoy? 192 00:24:06,176 --> 00:24:08,010 ¿Me recuerda? 193 00:24:17,120 --> 00:24:19,182 Lo he visto en televisión. 194 00:24:21,358 --> 00:24:23,053 Lawrence Gordon era su médico. 195 00:24:23,293 --> 00:24:26,820 Fui su paciente y él lo fue mío. 196 00:24:28,198 --> 00:24:29,859 Como puede ver en ese informe, 197 00:24:29,900 --> 00:24:31,868 Mi pronóstico no es bueno. 198 00:24:34,138 --> 00:24:35,401 ¿Está de acuerdo? 199 00:24:42,012 --> 00:24:45,209 No hay tratamiento preventivo para lo que tiene. 200 00:24:45,749 --> 00:24:48,149 Recuerdo que me dijo eso una vez, antes, 201 00:24:48,185 --> 00:24:50,812 casi exactamente en ese mismo tono. 202 00:24:51,555 --> 00:24:53,756 Vea a un médico, como si fuera un resfriado, 203 00:24:53,781 --> 00:24:55,075 una forma clínica de decir 204 00:24:55,100 --> 00:24:57,150 que soy un hombre muerto caminando. 205 00:24:57,961 --> 00:25:00,725 Viéndome, ¿cuánto tiempo cree que me queda? 206 00:25:00,864 --> 00:25:02,432 Tendría que examinarlo. 207 00:25:03,867 --> 00:25:06,531 Aun así, un tumor del lóbulo frontal es impredecible. 208 00:25:06,770 --> 00:25:09,539 El crecimiento depende de la tasa de mitosis versus apoptosis. 209 00:25:09,673 --> 00:25:12,198 Lo siento, pero todo este 210 00:25:12,342 --> 00:25:14,936 Equipo médico que ve a mi alrededor 211 00:25:14,978 --> 00:25:18,505 ¿le hace pensar que todavía está dentro de un hospital? 212 00:25:18,748 --> 00:25:20,007 No. 213 00:25:20,050 --> 00:25:24,077 Entonces, ¿por qué me habla en esa jerga médica de postgrado? 214 00:25:26,890 --> 00:25:28,323 ¡Míreme! 215 00:25:30,728 --> 00:25:32,093 Ahora sí me mira. 216 00:25:32,329 --> 00:25:34,889 Le hice una simple pregunta. 217 00:25:35,032 --> 00:25:36,763 Basado en su experiencia, 218 00:25:36,800 --> 00:25:40,395 ¿cuánto tiempo cree que me queda? 219 00:25:40,537 --> 00:25:42,232 No hay una respuesta simple. 220 00:25:42,873 --> 00:25:44,664 Basado en su archivo, yo diría... 221 00:25:46,109 --> 00:25:47,338 No mucho. 222 00:25:56,586 --> 00:25:58,233 La muerte es una fiesta sorpresa. 223 00:25:58,258 --> 00:25:59,777 A menos que, por supuesto... 224 00:26:01,191 --> 00:26:03,182 Ya estés muerto, por dentro. 225 00:26:07,898 --> 00:26:09,493 A menos que seas el tipo de persona 226 00:26:09,518 --> 00:26:13,036 que traga antidepresivos, para ocultar el dolor, 227 00:26:13,070 --> 00:26:15,305 o da la espalda a su marido, 228 00:26:15,339 --> 00:26:17,569 descuida a su hijo. 229 00:26:17,908 --> 00:26:18,816 Alguien que tiene 230 00:26:18,841 --> 00:26:20,372 todas las ventajas posibles en la vida 231 00:26:20,377 --> 00:26:22,844 Pero elige no avanzar. 232 00:26:23,180 --> 00:26:24,875 ¿Qué quiere de mi? 233 00:26:26,316 --> 00:26:27,416 ¿Qué quiero? 234 00:26:30,220 --> 00:26:31,610 Quiero jugar un juego. 235 00:26:35,225 --> 00:26:37,016 Las reglas del juego son simples. 236 00:26:38,729 --> 00:26:40,788 Las consecuencias por romperlas son grandes. 237 00:26:42,499 --> 00:26:43,491 Muerte. 238 00:26:45,936 --> 00:26:48,605 Será puesta a prueba. Su voluntad será probada. 239 00:26:48,639 --> 00:26:50,573 La voluntad de mantener a alguien vivo. 240 00:26:50,907 --> 00:26:52,066 ¿Puede hacer eso? 241 00:26:52,091 --> 00:26:54,170 ¿Puede seguir las reglas y otorgarle a alguien 242 00:26:54,195 --> 00:26:55,812 - el regalo de la vida? - ¿Qué es esto? 243 00:26:55,912 --> 00:26:57,603 ¡No! Déjame... 244 00:26:59,716 --> 00:27:00,843 ¡No! ¿Qué es esto? 245 00:27:01,084 --> 00:27:02,379 ¿Qué me estás haciendo? 246 00:27:09,860 --> 00:27:11,386 Ese dispositivo está vinculado 247 00:27:11,411 --> 00:27:13,342 a mi monitor de frecuencia cardíaca. 248 00:27:13,563 --> 00:27:14,994 Al momento que surjan líneas planas 249 00:27:15,019 --> 00:27:16,464 en el monitor de frecuencia cardíaca 250 00:27:16,500 --> 00:27:18,468 o se mueva fuera del rango, 251 00:27:18,502 --> 00:27:21,169 Una explosión hará estallar ese collar. 252 00:27:21,304 --> 00:27:23,566 Su vida y mi vida 253 00:27:23,907 --> 00:27:25,636 terminarán al mismo tiempo. 254 00:27:26,943 --> 00:27:29,070 Por favor... por favor, no me haga esto. 255 00:27:29,212 --> 00:27:31,913 Tengo una familia. 256 00:27:32,149 --> 00:27:34,317 Déjame darte la versión corta. 257 00:27:36,253 --> 00:27:37,714 Lo mantendrás vivo 258 00:27:37,854 --> 00:27:39,083 como sea. 259 00:27:39,823 --> 00:27:41,648 Sin excusas, 260 00:27:42,392 --> 00:27:43,917 Sin equivocaciones. 261 00:27:44,361 --> 00:27:45,456 Sin llorar. 262 00:27:46,196 --> 00:27:48,664 ¿A qué te refieres con mantenerlo vivo? 263 00:27:51,902 --> 00:27:53,770 Allá, en esas pantallas, 264 00:27:53,904 --> 00:27:56,100 Tenemos otro sujeto a prueba. 265 00:27:56,840 --> 00:27:58,133 Un hombre. 266 00:28:00,710 --> 00:28:03,902 Se enfrentará a una serie de pruebas. 267 00:28:05,582 --> 00:28:07,644 Debes mantener vivo a John 268 00:28:08,185 --> 00:28:09,985 mientras pasa las pruebas. 269 00:28:10,120 --> 00:28:12,985 Si completa todas sus pruebas. 270 00:28:13,523 --> 00:28:15,048 Y John sigue respirando, 271 00:28:15,992 --> 00:28:17,553 entonces te quitaré el collar... 272 00:28:19,729 --> 00:28:20,924 y podrás irte libremente. 273 00:28:22,499 --> 00:28:24,797 Ud. Es una pieza vital de mi rompecabezas, Dra. Denlon. 274 00:28:25,235 --> 00:28:29,035 Una parte crítica de lo que podría ser mi prueba final. 275 00:28:31,008 --> 00:28:34,237 Amanda, es hora de empezar nuestro juego. 276 00:29:05,609 --> 00:29:07,077 ¡Ayuda! 277 00:29:13,416 --> 00:29:14,977 ¿Hola? 278 00:29:17,220 --> 00:29:18,752 ¿Hay alguien allá afuera? 279 00:29:29,099 --> 00:29:31,158 Hola, Jeff 280 00:29:31,201 --> 00:29:32,482 En los últimos años, 281 00:29:32,507 --> 00:29:36,165 te has convertido en una concha de tu antiguo yo, 282 00:29:36,206 --> 00:29:38,706 Consumido en odio y venganza. 283 00:29:39,843 --> 00:29:42,979 Venganza contra el conductor ebrio que mató a tu único hijo. 284 00:29:43,413 --> 00:29:44,745 Venganza contra el asesino, 285 00:29:44,782 --> 00:29:47,710 quien para tu sorpresa y consternación, 286 00:29:48,351 --> 00:29:49,898 fue puesto en libertad, 287 00:29:49,923 --> 00:29:51,709 después de un breve juicio. 288 00:29:52,923 --> 00:29:54,553 Hoy, sin embargo, eres tú. 289 00:29:54,592 --> 00:29:56,822 Quien será sometido a juicio. 290 00:29:57,761 --> 00:29:59,461 Para escapar de donde estás, 291 00:29:59,496 --> 00:30:02,021 Deberás enfrentar una serie de pruebas. 292 00:30:02,065 --> 00:30:03,696 Tendrás que sufrir 293 00:30:04,134 --> 00:30:06,464 Para avanzar a través de cada uno. 294 00:30:06,703 --> 00:30:07,937 Pero con cada uno, 295 00:30:08,572 --> 00:30:10,433 También tendrás una oportunidad... 296 00:30:11,174 --> 00:30:12,906 la oportunidad de perdonar. 297 00:30:13,944 --> 00:30:15,475 Cuando completes las pruebas, 298 00:30:15,512 --> 00:30:18,845 Te prometo que finalmente te encontrarás cara a cara. 299 00:30:18,882 --> 00:30:22,045 Con el hombre responsable de la pérdida de tu hijo. 300 00:30:22,085 --> 00:30:25,077 Esa será tu prueba final. 301 00:30:25,889 --> 00:30:27,480 ¿Podrás perdonarlo? 302 00:30:29,326 --> 00:30:30,791 Pero mejor te apuras. 303 00:30:31,428 --> 00:30:33,760 En dos horas las puertas se sellarán. 304 00:30:34,097 --> 00:30:36,955 Y este lugar se convertirá en tu tumba. 305 00:30:37,401 --> 00:30:39,932 Esto es lo que has estado esperando, Jeff. 306 00:30:41,271 --> 00:30:42,761 Que comience el juego. 307 00:30:42,806 --> 00:30:44,337 ¡Ayuda! 308 00:31:01,191 --> 00:31:02,252 ¡Déjame salir! 309 00:31:11,401 --> 00:31:13,995 Tú mataste a mi hijo. 310 00:31:14,137 --> 00:31:16,571 No me supliques, mierda. 311 00:31:17,074 --> 00:31:20,009 Sabes quien soy. 312 00:31:23,180 --> 00:31:25,739 Soy tu puto profesor, hijo de puta. 313 00:31:28,785 --> 00:31:29,982 Borracho. 314 00:31:32,288 --> 00:31:33,487 ¿Oye? 315 00:31:35,625 --> 00:31:37,016 ¡Era mi puto hijo! 316 00:31:58,381 --> 00:32:00,845 - ¿Dónde está? - ¿Qué? 317 00:32:03,286 --> 00:32:04,449 ¿Dónde está? 318 00:32:11,561 --> 00:32:12,586 ¿Cuántas veces? 319 00:32:14,330 --> 00:32:16,390 ¿Cuántas veces debo decírtelo 320 00:32:16,433 --> 00:32:18,157 antes que lo metas en tu cabeza? 321 00:32:19,069 --> 00:32:20,866 Sólo quería dormir con algo. 322 00:32:20,867 --> 00:32:22,192 ¡No, no! Ni que nada. 323 00:32:23,173 --> 00:32:24,232 No debes... 324 00:32:24,275 --> 00:32:27,075 Tocar las cosas del cuarto de Dylan. 325 00:32:31,848 --> 00:32:32,938 ¿Bueno? 326 00:33:23,700 --> 00:33:24,991 Lo siento, papi. 327 00:33:33,643 --> 00:33:35,543 Sabes que te amo, ¿cierto? 328 00:33:35,867 --> 00:33:36,967 Ajá. 329 00:33:39,616 --> 00:33:41,243 ¿Qué crees que diría mamá? 330 00:33:41,284 --> 00:33:43,112 ¿Si nos viera así? 331 00:33:46,089 --> 00:33:48,087 Me prepararé para ir a la escuela. 332 00:34:12,482 --> 00:34:14,313 ¡Papi! 333 00:34:31,801 --> 00:34:33,268 ¿Hola? 334 00:34:39,375 --> 00:34:41,036 ¿Hola? 335 00:34:57,026 --> 00:34:58,417 ¡Oye! 336 00:36:15,338 --> 00:36:17,602 Bien, John, necesito que mire mi nariz. 337 00:36:17,740 --> 00:36:18,908 Aquí. 338 00:36:20,443 --> 00:36:21,973 Mire mi nariz, por favor. 339 00:36:22,412 --> 00:36:23,803 Siga mi linterna. 340 00:36:32,121 --> 00:36:33,848 Dígame si siente algún dolor, ¿de acuerdo? 341 00:36:35,391 --> 00:36:36,456 ¿Duele? 342 00:36:42,565 --> 00:36:43,732 Ya empezó. 343 00:36:45,668 --> 00:36:46,729 Está fuera de la caja. 344 00:36:53,476 --> 00:36:54,537 ¿Entonces? 345 00:36:55,578 --> 00:36:58,012 Mi análisis de 20 segundos sin ningún equipo médico. 346 00:36:58,047 --> 00:36:59,537 Indica que su cerebro está inflamado. 347 00:37:02,018 --> 00:37:04,180 Debe ir al hospital, 348 00:37:04,220 --> 00:37:06,516 para una operación que descomprima su cerebro. 349 00:37:08,291 --> 00:37:09,254 Acércate. 350 00:37:09,893 --> 00:37:11,984 En serio, ven aquí. Acércate. 351 00:37:12,028 --> 00:37:13,718 - No. - Déjame preguntarte algo. 352 00:37:14,531 --> 00:37:15,513 ¡Dios! 353 00:37:15,638 --> 00:37:17,658 ¿Te traje a John? 354 00:37:18,301 --> 00:37:21,336 ¿O le traje tu culo egocéntrico a él? 355 00:37:22,705 --> 00:37:24,835 Empieza a prestar tu puta atención. 356 00:37:26,175 --> 00:37:27,766 Nadie irá a ningún hospital. 357 00:37:31,848 --> 00:37:33,340 No puedo hacer milagros. 358 00:37:33,583 --> 00:37:35,141 Le estás dando calmantes. 359 00:37:35,166 --> 00:37:36,884 Para un tumor como ese necesita esteroides. 360 00:37:36,919 --> 00:37:38,784 - Prednisona. - Vaya, claro. 361 00:37:38,821 --> 00:37:40,851 Tal vez podríamos probar algunos corticosteroides, 362 00:37:40,890 --> 00:37:42,348 Ya sabes, como la dexametasona. 363 00:37:42,392 --> 00:37:44,283 ¿Por qué no me dices alguna mierda 364 00:37:44,308 --> 00:37:45,974 que no sepa, estúpida zorra? 365 00:37:47,497 --> 00:37:48,506 El único lugar, 366 00:37:48,531 --> 00:37:50,955 donde puede obtener esas drogas. 367 00:37:51,000 --> 00:37:52,530 Es en un hospital. 368 00:37:54,871 --> 00:37:56,136 O si no va a morir. 369 00:37:59,009 --> 00:38:00,701 No sabes escuchar. 370 00:38:01,878 --> 00:38:03,368 Porque te perdiste esa parte... 371 00:38:03,713 --> 00:38:05,073 que si él muere, 372 00:38:06,816 --> 00:38:08,176 tú mueres. 373 00:38:09,118 --> 00:38:11,179 Me estás pidiendo que haga lo imposible. 374 00:38:11,621 --> 00:38:13,121 No te lo pido yo. 375 00:38:13,756 --> 00:38:14,848 Él lo hace. 376 00:38:16,159 --> 00:38:17,423 El te eligió. 377 00:38:20,296 --> 00:38:21,354 ¡No, yo! 378 00:38:21,397 --> 00:38:22,465 ¡Amanda! 379 00:38:24,434 --> 00:38:26,629 Mi médico no puede hacer lo que se le pidió. 380 00:38:26,869 --> 00:38:28,196 Si la estás amenazando. 381 00:38:29,638 --> 00:38:32,506 Las reglas del juego han sido muy claras. 382 00:38:33,042 --> 00:38:34,877 Debes cumplir con esas reglas. 383 00:38:35,912 --> 00:38:36,943 Lo siento. 384 00:38:56,799 --> 00:38:57,993 Amanda. 385 00:38:58,234 --> 00:38:59,525 Amanda, necesito tu ayuda. 386 00:39:00,269 --> 00:39:01,929 Amanda, necesita oxígeno. 387 00:39:02,772 --> 00:39:03,933 ¡Oxígeno, Amanda! 388 00:39:04,974 --> 00:39:06,441 Pon la máscara en su cara. 389 00:39:11,147 --> 00:39:12,515 Necesito que lo sujetes. 390 00:39:13,549 --> 00:39:14,917 Mantén su cabeza de lado. 391 00:39:15,251 --> 00:39:16,309 ¿Entiendes? 392 00:39:33,169 --> 00:39:34,400 ¿Qué estás haciendo? 393 00:39:34,537 --> 00:39:35,764 ¡Ativan! 394 00:39:36,106 --> 00:39:37,006 ¿Tienes Ativan? 395 00:39:37,130 --> 00:39:38,030 ¡No! 396 00:39:40,643 --> 00:39:42,634 ¡Retrocede! 397 00:39:45,882 --> 00:39:46,782 Aguanta, John. 398 00:39:46,973 --> 00:39:47,973 Ya casi termina. 399 00:39:48,217 --> 00:39:49,808 Aguanta un poco más. 400 00:39:54,057 --> 00:39:56,121 Sigue así conmigo. Ya casi termina esto. 401 00:40:21,151 --> 00:40:22,478 ¿Fue suficiente para ti? 402 00:40:23,019 --> 00:40:24,814 ¿Estás lista para llevarlo al hospital ahora? 403 00:40:26,690 --> 00:40:28,682 Necesita una operación. 404 00:40:31,494 --> 00:40:33,490 - De acuerdo. - Bien. 405 00:40:34,430 --> 00:40:35,828 Pero la haremos aquí. 406 00:40:36,066 --> 00:40:37,727 - La haremos aquí. - ¿Qué? 407 00:40:38,368 --> 00:40:39,421 ¿Qué necesitas? 408 00:40:40,346 --> 00:40:41,425 Necesito anestesia. 409 00:40:41,438 --> 00:40:42,716 Para un procedimiento como éste. 410 00:40:42,740 --> 00:40:43,872 Anestesia. ¿Qué más? 411 00:40:43,907 --> 00:40:47,006 - Aun con anestesia, necesita... - Anestesia, ¿qué más? 412 00:40:50,313 --> 00:40:51,613 Un taladro eléctrico. 413 00:42:39,922 --> 00:42:41,113 Dios mío. 414 00:42:41,537 --> 00:42:42,437 Dios mío. 415 00:42:43,526 --> 00:42:46,188 Por favor. 416 00:42:46,329 --> 00:42:47,492 Déjame ir. 417 00:42:48,330 --> 00:42:50,294 Por favor. Por qué... 418 00:42:51,533 --> 00:42:53,425 me estás haciendo esto. 419 00:42:53,569 --> 00:42:55,230 No... no me mates ¿bueno? 420 00:42:55,271 --> 00:42:58,365 - ¡Por favor! - Espera... la llave. 421 00:42:58,407 --> 00:43:01,137 Aquí está la llave, está bien. ¡Vamos! 422 00:43:01,177 --> 00:43:02,342 ¡Mierda! 423 00:43:03,079 --> 00:43:05,309 - ¡Dios! - ¡Mierda! 424 00:43:08,151 --> 00:43:11,279 Por favor, tengo mucho frío. No siento mis brazos. 425 00:43:11,420 --> 00:43:12,785 Por favor, ayuda. 426 00:43:19,395 --> 00:43:21,590 Bienvenido a tu primera prueba, Jeff. 427 00:43:21,630 --> 00:43:23,555 En los últimos tres años, 428 00:43:23,599 --> 00:43:24,933 Has maldecido el nombre de todos 429 00:43:24,958 --> 00:43:27,218 los que creías responsables, 430 00:43:27,236 --> 00:43:29,568 por la muerte de tu hijo. 431 00:43:29,705 --> 00:43:32,606 Fantaseabas cómo harías pagar a los responsables. 432 00:43:33,809 --> 00:43:35,800 Bueno, encontrarás una mujer delante de ti. 433 00:43:35,845 --> 00:43:37,408 Encadenada al lugar. 434 00:43:37,746 --> 00:43:39,645 Eso evitará que huya. 435 00:43:40,283 --> 00:43:41,483 Tal como hizo el día 436 00:43:41,484 --> 00:43:42,893 en que tu hijo fue atropellado. 437 00:43:47,690 --> 00:43:49,219 Su nombre es Denica Scott. 438 00:43:49,258 --> 00:43:50,882 Fue la única testigo presente, 439 00:43:50,927 --> 00:43:53,191 En el lugar de la muerte prematura de tu hijo. 440 00:44:00,736 --> 00:44:04,331 Si no fuera por su propia auto complacencia y cobardía, 441 00:44:04,373 --> 00:44:07,365 ella podría haber llevado al asesino de tu hijo, 442 00:44:07,410 --> 00:44:08,837 a la justicia. 443 00:44:09,078 --> 00:44:10,841 Ahora eres tú quien tiene la oportunidad, 444 00:44:10,880 --> 00:44:13,872 para llevarla a la justicia. 445 00:44:14,216 --> 00:44:17,583 Sólo tú puedes concederle el regalo de la vida. 446 00:44:17,620 --> 00:44:19,484 Antes que se congele hasta morir. 447 00:44:19,822 --> 00:44:21,813 Detrás de las tuberías en la pared de atrás. 448 00:44:21,857 --> 00:44:23,848 Encontrarás la llave que la liberará. 449 00:44:23,993 --> 00:44:27,087 Y te acercará un paso más al hombre responsable. 450 00:44:27,129 --> 00:44:28,897 Por la pérdida de tu hijo. 451 00:44:30,131 --> 00:44:33,561 ¿Quieres buscar la llave para salvarte sólo a ti mismo? 452 00:44:33,602 --> 00:44:34,836 ¡Ayúdame! 453 00:44:34,871 --> 00:44:37,867 ¿O puedes buscar dentro de ti, para salvar a otro? 454 00:44:39,576 --> 00:44:40,939 Haz tu elección. 455 00:45:10,139 --> 00:45:12,264 Yo no hice nada. 456 00:45:13,776 --> 00:45:15,903 ¡No te hice nada! 457 00:45:16,445 --> 00:45:19,107 Eso es justamente, no hiciste nada. 458 00:45:21,017 --> 00:45:22,911 Me estoy muriendo. 459 00:45:24,353 --> 00:45:25,688 ¡Él murió! 460 00:45:27,423 --> 00:45:28,652 En mis brazos. 461 00:45:29,391 --> 00:45:30,925 Mi hijo de ocho años. 462 00:45:31,360 --> 00:45:33,628 Murió, en mis brazos. 463 00:46:01,657 --> 00:46:03,987 Cometí un error. 464 00:46:05,828 --> 00:46:07,228 Lo siento mucho. 465 00:46:08,264 --> 00:46:09,364 Soy humana. 466 00:46:09,365 --> 00:46:11,238 Soy humana tal como era tu hijo. 467 00:46:11,700 --> 00:46:13,091 ¿De acuerdo? 468 00:46:16,238 --> 00:46:17,238 Mírame. 469 00:46:18,474 --> 00:46:20,465 Dije, mírame. 470 00:46:24,013 --> 00:46:25,178 Dios mío. 471 00:46:27,817 --> 00:46:29,308 Hace mucho frío. 472 00:47:58,507 --> 00:47:59,898 Dios. 473 00:48:26,222 --> 00:48:28,022 UNA BALA TERMINARÁ TODO. 474 00:49:49,451 --> 00:49:50,878 Amanda... 475 00:49:51,220 --> 00:49:53,081 si realmente te importa John, 476 00:49:53,422 --> 00:49:55,115 no deberías dejarme hacerle esto. 477 00:49:55,357 --> 00:49:56,456 Eres una mujer inteligente 478 00:49:56,481 --> 00:49:57,919 y sabes lo que es correcto para él. 479 00:49:57,960 --> 00:49:58,993 Lo siento. 480 00:49:59,018 --> 00:50:00,632 Sé que es difícil concentrarse, 481 00:50:00,657 --> 00:50:02,533 cuando estás rodeado por tantas cosas 482 00:50:02,558 --> 00:50:03,891 con las que podrías matarme. 483 00:50:03,933 --> 00:50:05,824 Como esta hacha que te vi mirando. 484 00:50:08,170 --> 00:50:09,070 Tómala. 485 00:50:09,171 --> 00:50:10,770 Por favor, es toda tuya. 486 00:50:12,508 --> 00:50:13,603 Vamos. 487 00:50:15,411 --> 00:50:16,384 Yo iría por el cuello, 488 00:50:16,409 --> 00:50:17,878 pero no soy la cirujano de cerebros. 489 00:50:18,214 --> 00:50:19,374 Sólo hazlo en silencio, 490 00:50:19,399 --> 00:50:20,839 para que John no me oiga morir. 491 00:50:20,950 --> 00:50:22,774 De lo contrario, es probable que se moleste, 492 00:50:22,818 --> 00:50:24,538 tire su monitor de ritmo cardíaco y... 493 00:50:24,563 --> 00:50:25,463 ¡Bum! 494 00:50:25,521 --> 00:50:28,447 Luego solo debes encontrar el sensor y desarmarlo. 495 00:50:28,690 --> 00:50:31,015 Para que puedas caminar 30m hasta esa puerta, 496 00:50:31,060 --> 00:50:32,551 sin el collar detonante. 497 00:50:33,295 --> 00:50:36,331 O podrías intentar quitarte el collar. 498 00:50:37,066 --> 00:50:38,265 Eso podría ser complicado. 499 00:50:38,700 --> 00:50:40,304 El golpe más leve en el lugar equivocado 500 00:50:40,329 --> 00:50:41,318 podría dispararlo. 501 00:50:41,637 --> 00:50:42,832 Te lo aseguro. 502 00:50:46,308 --> 00:50:47,371 Yo lo construí. 503 00:50:51,580 --> 00:50:52,605 ¿Entonces? 504 00:50:53,849 --> 00:50:55,310 ¿Tienes todo lo que necesitas? 505 00:50:56,852 --> 00:50:57,752 Tengo el instrumental, 506 00:50:57,753 --> 00:50:59,024 para cortar y abrir a alguien. 507 00:50:59,354 --> 00:51:02,146 No tengo las herramientas, para salvar una vida. 508 00:51:02,991 --> 00:51:05,892 Ni te imaginas qué herramientas pueden salvar una vida. 509 00:51:52,941 --> 00:51:54,604 Hola, Amanda. 510 00:51:54,843 --> 00:51:56,401 No me conoces, pero... 511 00:51:57,513 --> 00:51:58,878 Te conozco. 512 00:52:00,382 --> 00:52:01,973 Quiero jugar un juego. 513 00:52:04,286 --> 00:52:05,783 Sólo hay una llave 514 00:52:05,821 --> 00:52:07,448 para abrir el dispositivo. 515 00:52:11,493 --> 00:52:13,921 Está en el estómago de tu compañero de celda muerto. 516 00:52:19,101 --> 00:52:22,229 Mira alrededor, Amanda. Sabes que no miento. 517 00:52:23,606 --> 00:52:25,369 ¿Vivir o morir? 518 00:52:25,607 --> 00:52:27,307 Haz tu elección. 519 00:52:33,916 --> 00:52:35,279 Felicidades. 520 00:52:35,517 --> 00:52:36,944 Todavía estás viva. 521 00:52:38,287 --> 00:52:40,201 La mayoría de la gente es tan desagradecida... 522 00:52:40,226 --> 00:52:41,917 de estar viva. 523 00:52:42,558 --> 00:52:44,053 Pero no tú. 524 00:52:44,093 --> 00:52:45,384 Ya nunca más. 525 00:52:46,628 --> 00:52:47,855 Amanda. 526 00:52:48,697 --> 00:52:50,158 No tengas miedo. 527 00:52:50,999 --> 00:52:52,867 Tu vida acaba de empezar. 528 00:53:11,020 --> 00:53:13,011 Ya pasó por el frigorífico. 529 00:53:16,792 --> 00:53:18,183 Intentó salvarla. 530 00:53:30,038 --> 00:53:31,467 Hay... 531 00:53:31,807 --> 00:53:32,936 algunas cosas... 532 00:53:34,777 --> 00:53:36,936 Que necesito que hagas por mí. 533 00:53:37,579 --> 00:53:39,068 En mi escritorio, 534 00:53:39,893 --> 00:53:41,513 en el cajón central, 535 00:53:41,950 --> 00:53:43,478 un sobre... 536 00:53:45,354 --> 00:53:46,946 con tu nombre. 537 00:53:50,259 --> 00:53:51,984 Ella te hará un procedimiento... 538 00:53:53,528 --> 00:53:54,789 Sí. 539 00:53:55,130 --> 00:53:56,889 Para aliviar la presión en tu cerebro. 540 00:53:56,932 --> 00:53:57,906 Sí. 541 00:53:57,931 --> 00:53:59,452 Para calmar los dolores de cabeza. 542 00:54:09,144 --> 00:54:10,971 - No puedo hacer esto. - Amanda... 543 00:54:11,213 --> 00:54:13,740 Tú puedes. 544 00:54:14,883 --> 00:54:16,374 Eres más fuerte ahora. 545 00:54:19,021 --> 00:54:20,746 Y creo en ti. 546 00:54:26,028 --> 00:54:28,195 La elegiste porque es la mejor, ¿cierto? 547 00:54:30,933 --> 00:54:32,524 Es una razón, por la que la elegí. 548 00:56:23,111 --> 00:56:24,376 ¡Maldición! 549 00:56:25,848 --> 00:56:27,045 ¿Hola? 550 00:56:27,683 --> 00:56:29,144 ¡Ayúdame, por favor! 551 00:56:33,622 --> 00:56:35,113 ¡Por favor, ayúdame! 552 00:56:38,326 --> 00:56:39,619 Estoy aquí. 553 00:56:43,131 --> 00:56:44,764 Por favor, sácame de aquí. 554 00:56:46,001 --> 00:56:47,391 Ayúdame, yo... 555 00:56:52,307 --> 00:56:53,668 ¿Hola? 556 00:56:55,010 --> 00:56:56,569 Sé que estás ahí. Por favor. 557 00:56:57,112 --> 00:56:58,636 ¡Por favor, ayúdame! 558 00:57:02,718 --> 00:57:05,613 Puedo oírte. Por favor, respóndeme. 559 00:57:06,355 --> 00:57:07,718 ¡Ayúdame! 560 00:57:10,726 --> 00:57:12,089 ¡Por favor! 561 00:57:12,628 --> 00:57:14,118 ¡Ayúdame! 562 00:57:17,065 --> 00:57:18,626 Sácame de aquí, por favor. 563 00:57:19,168 --> 00:57:20,262 Por favor, ayúdame. 564 00:57:20,487 --> 00:57:22,587 ¡Sácame de aquí! ¡Por favor! 565 00:57:24,239 --> 00:57:26,030 No te quedes ahí, ayúdame. 566 00:57:31,046 --> 00:57:34,473 Jeff, cuando el juez que decidía tu caso. 567 00:57:34,616 --> 00:57:37,652 Sentenció tan levemente al asesino de tu hijo, 568 00:57:37,786 --> 00:57:39,711 Tu alma nunca se recuperó. 569 00:57:39,755 --> 00:57:41,746 Ahora tienes el poder para... 570 00:57:41,790 --> 00:57:44,358 sentenciar su alma directo al infierno. 571 00:57:44,593 --> 00:57:46,623 O puedes perdonar. 572 00:57:46,662 --> 00:57:47,986 La llave que lo liberará. 573 00:57:48,030 --> 00:57:50,624 Está oculta dentro de las cosas de tu hijo. 574 00:57:51,767 --> 00:57:53,801 Cosas a las que te has aferrado. 575 00:57:53,835 --> 00:57:55,867 Durante demasiado tiempo. 576 00:57:56,104 --> 00:57:57,575 Ahora si enciendes el interruptor 577 00:57:57,600 --> 00:57:59,561 del incinerador debajo de ti, 578 00:57:59,875 --> 00:58:02,505 un fuego te limpiará de esa obsesión 579 00:58:02,544 --> 00:58:04,239 y los destruirá todos, 580 00:58:04,479 --> 00:58:06,611 dejando sólo la llave restante. 581 00:58:06,748 --> 00:58:09,410 También esa es la llave que te acercará más. 582 00:58:09,451 --> 00:58:12,416 Del hombre responsable de matar a tu hijo. 583 00:58:12,754 --> 00:58:14,513 No tiene mucho tiempo, Jeff. 584 00:58:14,656 --> 00:58:15,921 Que empiece el juego. 585 00:58:15,958 --> 00:58:18,090 Por favor, sácame de aquí, !Por favor! 586 00:58:22,631 --> 00:58:23,730 ¿Qué es eso? 587 00:58:27,402 --> 00:58:28,663 ¿Qué está pasando? 588 00:58:30,205 --> 00:58:31,429 ¿Qué es ese sonido? 589 00:59:10,812 --> 00:59:13,378 ¡Soy juez de la corte criminal, por el amor de Dios! 590 00:59:13,515 --> 00:59:14,940 No puedes hacerme esto. 591 00:59:16,952 --> 00:59:18,342 ¿No me recuerdas? 592 00:59:22,858 --> 00:59:25,426 ¿Bueno, tal vez recuerdes a Timothy Young? 593 00:59:33,368 --> 00:59:35,798 Fue el conductor que mató a mi hijo. 594 00:59:36,137 --> 00:59:37,828 ¡Le diste seis meses! 595 00:59:38,940 --> 00:59:42,535 Bien, de acuerdo. Hablemos de tu caso. 596 00:59:42,677 --> 00:59:44,304 Obviamente, quieres respuestas. 597 00:59:44,546 --> 00:59:46,204 ¡No te las puedo dar así! 598 00:59:47,449 --> 00:59:48,774 ¡Seis meses! 599 00:59:50,118 --> 00:59:52,252 La gente recibe más por putas multas de tránsito. 600 00:59:52,387 --> 00:59:53,553 Escucha, 601 00:59:53,578 --> 00:59:56,875 puedo notar que tienes mucho dolor, 602 00:59:56,892 --> 01:00:00,259 Pero hay formas para extender su sentencia. 603 01:00:00,495 --> 01:00:01,962 Puedo ayudarte. 604 01:00:02,197 --> 01:00:03,394 Demasiado tarde. 605 01:00:03,999 --> 01:00:05,658 Lo liberaron. 606 01:00:06,301 --> 01:00:07,898 No te conviertas en lo que es él. 607 01:00:09,237 --> 01:00:10,871 No te conviertas en un asesino. 608 01:00:11,306 --> 01:00:12,469 Por favor. 609 01:00:13,008 --> 01:00:14,571 También tengo un hijo. 610 01:00:23,351 --> 01:00:24,580 ¿A dónde vas? 611 01:00:27,055 --> 01:00:28,649 ¡Tienes que ayudarme! 612 01:00:34,029 --> 01:00:35,519 Lo siento mucho. 613 01:00:40,602 --> 01:00:41,894 Dios. 614 01:00:43,438 --> 01:00:45,633 Me estás matando. 615 01:00:46,742 --> 01:00:48,207 No me hagas esto. 616 01:00:48,243 --> 01:00:49,934 Voy a morir. 617 01:00:56,818 --> 01:00:57,978 ¡Vete a la mierda! 618 01:00:59,321 --> 01:01:01,881 ¡Vete a la mierda, puto! 619 01:01:01,923 --> 01:01:03,991 - ¡Tienes que ayudarme! - Cierra la boca. 620 01:02:26,441 --> 01:02:27,635 ¡Ayuda! 621 01:02:44,726 --> 01:02:46,289 Vamos. 622 01:03:38,646 --> 01:03:40,237 Pasó la segunda prueba. 623 01:03:42,184 --> 01:03:43,616 El juez está vivo. 624 01:03:45,053 --> 01:03:46,612 Va más rápido de lo que esperaba. 625 01:03:46,755 --> 01:03:48,122 Está bien, John. 626 01:03:48,256 --> 01:03:49,917 Necesito que mantenga su cabeza de lado 627 01:03:50,758 --> 01:03:52,217 y se quede quieto. 628 01:03:52,460 --> 01:03:53,595 Lo que pasa aquí... 629 01:03:53,620 --> 01:03:55,855 es que su cerebro está presionando el cráneo. 630 01:03:56,397 --> 01:03:58,625 Intentaré aliviar la presión. 631 01:03:58,666 --> 01:04:00,657 Cortando un poco de su cráneo. 632 01:04:00,802 --> 01:04:03,130 Eso debería ayudar con los dolores de cabeza. 633 01:04:03,171 --> 01:04:05,162 Y mejorar drásticamente sus habilidades motoras. 634 01:04:06,007 --> 01:04:07,235 ¿Lo entiende? 635 01:04:08,176 --> 01:04:09,708 Todo muy bien. 636 01:04:19,153 --> 01:04:21,285 Bien, sentirá algo de malestar. 637 01:04:22,858 --> 01:04:24,826 ¿Le darás un anestésico general? 638 01:04:25,560 --> 01:04:29,021 Para este procedimiento, el paciente debe estar consciente. 639 01:04:35,937 --> 01:04:37,129 Bien. 640 01:05:17,879 --> 01:05:19,206 Amanda, te necesito aquí. 641 01:05:21,816 --> 01:05:22,814 ¡Amanda! 642 01:05:24,552 --> 01:05:25,810 Muy bien, John... 643 01:05:27,322 --> 01:05:28,713 Sentirá algo de presión. 644 01:05:39,768 --> 01:05:40,900 Cortaremos esto. 645 01:05:41,525 --> 01:05:42,790 Detener el sangrado. 646 01:05:55,884 --> 01:05:57,949 Llena la jeringa con alcohol de ese recipiente. 647 01:06:02,991 --> 01:06:04,358 Deprisa. 648 01:06:13,301 --> 01:06:14,367 Está bien, John. 649 01:06:14,392 --> 01:06:16,331 Necesito que mantenga la boca cerrada. 650 01:06:16,371 --> 01:06:17,939 Va a oír mucho ruido. 651 01:07:16,831 --> 01:07:18,221 John, ¿cómo estás? 652 01:07:18,366 --> 01:07:20,000 Mejor que nunca. 653 01:07:22,203 --> 01:07:23,302 Bien. 654 01:07:33,581 --> 01:07:34,572 De acuerdo. 655 01:07:34,597 --> 01:07:36,144 Va a oír mucho zumbido. 656 01:07:37,084 --> 01:07:38,784 Debe mantenerse muy quieto. 657 01:07:40,455 --> 01:07:41,455 Bien. 658 01:08:25,433 --> 01:08:26,694 Todo bien, John. 659 01:08:27,035 --> 01:08:28,432 Quitaré el cráneo. 660 01:08:53,761 --> 01:08:55,552 Se mantiene estable. 661 01:08:58,232 --> 01:08:59,717 John, necesito que levante su mano 662 01:08:59,742 --> 01:09:00,690 y flexione sus dedos. 663 01:09:07,909 --> 01:09:09,070 ¿John? 664 01:09:09,910 --> 01:09:11,275 John, levante su mano. 665 01:09:14,382 --> 01:09:16,011 John, ¿me escucha? 666 01:09:18,486 --> 01:09:19,881 ¿Qué pasa? 667 01:09:21,589 --> 01:09:22,850 ¡John! 668 01:09:23,591 --> 01:09:25,022 ¿Qué le está pasando? 669 01:09:25,760 --> 01:09:27,128 ¿Qué pasa? 670 01:09:28,963 --> 01:09:30,392 ¿Qué está mal? 671 01:09:37,405 --> 01:09:38,805 ¿Qué está mal? 672 01:09:40,641 --> 01:09:42,199 ¿Por qué no se mueve? 673 01:09:43,811 --> 01:09:45,176 ¡Haz algo! 674 01:09:45,713 --> 01:09:47,281 ¡Por favor! 675 01:09:50,685 --> 01:09:52,084 Mantente conmigo, John. 676 01:09:54,855 --> 01:09:56,249 Bueno. 677 01:09:57,591 --> 01:09:59,223 - Te amo. - Te amo. 678 01:09:59,760 --> 01:10:01,524 ¡Respira! ¡Respira, maldición! 679 01:10:02,063 --> 01:10:03,524 Respira, John. 680 01:10:05,066 --> 01:10:05,998 Cariño... 681 01:10:06,423 --> 01:10:07,617 Respira. 682 01:10:14,875 --> 01:10:16,441 Te amo. 683 01:10:50,444 --> 01:10:52,135 Me lo darás todo. 684 01:10:54,849 --> 01:10:56,440 Cada célula de tu cuerpo. 685 01:10:58,719 --> 01:11:00,149 ¿Se entiende eso? 686 01:11:01,489 --> 01:11:02,580 Sí. 687 01:11:05,993 --> 01:11:07,457 Las marcas en tus brazos... 688 01:11:08,295 --> 01:11:09,656 son de otra vida. 689 01:11:10,598 --> 01:11:13,192 Dejaremos atrás esa vida. 690 01:11:15,936 --> 01:11:17,927 Cuando salgas por ese pasillo... 691 01:11:23,577 --> 01:11:26,978 No hay vuelta atrás. ¿Entiendes eso? 692 01:11:29,550 --> 01:11:30,450 Sí. 693 01:11:30,985 --> 01:11:32,976 Entonces empieza con esto. 694 01:11:44,832 --> 01:11:45,863 Ve. 695 01:12:09,557 --> 01:12:10,821 ¿Quién eres? 696 01:12:12,059 --> 01:12:13,391 ¿Quién está ahí? 697 01:12:14,428 --> 01:12:16,055 Te mataré, hijo de puta. 698 01:12:18,232 --> 01:12:20,023 Te mataré, hijo de puta. 699 01:13:32,973 --> 01:13:34,907 Pon su pierna izquierda en el grillete. 700 01:15:00,661 --> 01:15:02,552 Es hora de empezar nuestro juego. 701 01:15:31,458 --> 01:15:32,757 ¿Qué es eso? 702 01:15:33,961 --> 01:15:35,360 Disminuye mi ritmo cardíaco. 703 01:15:36,196 --> 01:15:37,691 Relaja mis músculos. 704 01:15:42,102 --> 01:15:43,433 Ya es hora. 705 01:15:47,374 --> 01:15:49,440 Cierra la puerta cuando salgas. 706 01:17:30,077 --> 01:17:31,545 No puede oírte. 707 01:17:32,079 --> 01:17:33,746 Ni siquiera sabe que estás ahí. 708 01:17:44,224 --> 01:17:45,491 ¡Amanda! 709 01:17:46,760 --> 01:17:48,153 Guarda eso. 710 01:17:48,796 --> 01:17:50,194 Confía en mí. 711 01:17:51,131 --> 01:17:52,621 Guarda eso. 712 01:17:57,238 --> 01:17:58,698 Déjanos solos. 713 01:18:00,140 --> 01:18:01,435 Ahora. 714 01:18:02,576 --> 01:18:04,237 Loca de mierda. 715 01:18:05,980 --> 01:18:08,141 Me disculpo, por su comportamiento. 716 01:18:09,817 --> 01:18:11,785 Ella nada en mis aguas. 717 01:18:13,487 --> 01:18:15,614 Al final, ella es la más cercano 718 01:18:15,756 --> 01:18:18,520 a una especie de conexión, 719 01:18:18,559 --> 01:18:20,150 para ser entendido. 720 01:18:23,096 --> 01:18:26,830 Pero sus emociones también son su debilidad. 721 01:19:14,612 --> 01:19:15,777 Adam. 722 01:19:17,582 --> 01:19:18,816 ¡Adam! 723 01:19:27,325 --> 01:19:28,625 Ven acá. 724 01:19:28,860 --> 01:19:30,185 Puedo ayudarte. 725 01:19:31,696 --> 01:19:33,061 Puedo ayudarte. 726 01:19:37,869 --> 01:19:39,632 Bien, ahora respira. 727 01:20:53,066 --> 01:20:54,766 UN PASO MÁS CERCA DE TU VENGANZA. 728 01:21:06,591 --> 01:21:08,785 Siento mucho lo de tu hijo, Jeff. 729 01:21:10,829 --> 01:21:12,763 Pero déjame decirte algo que... 730 01:21:12,797 --> 01:21:14,890 sé con seguridad. 731 01:21:15,333 --> 01:21:17,067 Ni la sentencia que le di, 732 01:21:17,402 --> 01:21:20,496 Ni 500 años, ni siquiera la muerte, nada. 733 01:21:20,838 --> 01:21:22,329 Te quitará el dolor. 734 01:21:23,942 --> 01:21:27,105 Y la venganza no resuelve nada. 735 01:21:27,145 --> 01:21:30,273 Solo hace que el dolor sea mayor, Jeff. 736 01:21:52,103 --> 01:21:54,165 Qué... ¿Qué mierda? 737 01:21:55,807 --> 01:21:57,040 ¡Que alguien me ayude! 738 01:21:58,843 --> 01:22:00,372 ¿Qué mierda? 739 01:22:03,348 --> 01:22:05,339 ¿Qué demonios? 740 01:22:10,822 --> 01:22:13,689 ¿Qué mierda? ¿¡Qué mierda haces! 741 01:22:15,994 --> 01:22:17,393 Por favor, ayúdame. 742 01:22:18,596 --> 01:22:19,896 Hola, Jeff 743 01:22:21,032 --> 01:22:23,023 Si estás escuchando esto, significa... 744 01:22:23,068 --> 01:22:26,363 que la confrontación que tanto soñaste 745 01:22:26,404 --> 01:22:28,565 finalmente se está cumpliendo. 746 01:22:28,907 --> 01:22:30,204 ¡Haz algo! 747 01:22:30,742 --> 01:22:33,233 En tu cabeza, él es un cifra. 748 01:22:33,278 --> 01:22:35,678 Un símbolo de cambio en tu vida. 749 01:22:35,713 --> 01:22:37,271 Un símbolo de muerte. 750 01:22:37,315 --> 01:22:39,050 Te lo presento ahora 751 01:22:39,075 --> 01:22:41,503 como un simple ser humano. 752 01:22:42,921 --> 01:22:44,485 Su nombre es Timothy Young. 753 01:22:44,510 --> 01:22:45,849 Tiene 27 años, 754 01:22:46,091 --> 01:22:47,379 un estudiante de medicina 755 01:22:47,404 --> 01:22:48,719 con una madre y un padre 756 01:22:48,760 --> 01:22:50,223 igual que tú. 757 01:22:50,562 --> 01:22:52,659 Un hombre cuya vida también cambió 758 01:22:52,684 --> 01:22:54,420 el día en que murió tu hijo. 759 01:22:58,803 --> 01:23:01,030 Ese día cometió un terrible error. 760 01:23:06,377 --> 01:23:09,676 Creíste que no pagó, por ese error. 761 01:23:09,714 --> 01:23:12,239 Y ahora es tu oportunidad de hacerle pagar. 762 01:23:12,283 --> 01:23:14,717 El dispositivo al que Timothy está atado... 763 01:23:14,752 --> 01:23:17,186 es mi favorito personal. 764 01:23:17,222 --> 01:23:18,646 Lo llamo "The Rack". 765 01:23:24,662 --> 01:23:27,631 El cuerpo humano es una creación milagrosa. 766 01:23:27,765 --> 01:23:29,445 ¿Alguna vez te has preguntado 767 01:23:29,470 --> 01:23:31,131 hasta dónde se puede torcer un brazo? 768 01:23:31,569 --> 01:23:34,504 Este dispositivo comenzará a girar. 769 01:23:34,539 --> 01:23:37,508 Quizás, exista la posibilidad que sobreviva con tu ayuda. 770 01:23:37,542 --> 01:23:40,402 - ¡Por favor! - A tu derecha, hay una caja. 771 01:23:40,545 --> 01:23:42,475 En la parte trasera de la caja hay una llave. 772 01:23:43,414 --> 01:23:45,609 Está atada al gatillo de una escopeta. 773 01:23:45,650 --> 01:23:48,710 La pregunta que debes hacerte es ésta: 774 01:23:51,256 --> 01:23:53,486 - Está dispuesto... - ¡Ten compasión! 775 01:23:53,525 --> 01:23:54,734 A recibir un balazo 776 01:23:54,759 --> 01:23:56,961 ¿por el hombre que mató a tu hijo? 777 01:23:56,995 --> 01:23:59,828 "No hagas a otros lo que no quieres que te hagan a ti." 778 01:23:59,864 --> 01:24:01,383 ¿Aplica aquí, Jeff? 779 01:24:01,408 --> 01:24:02,852 Haz tu elección. 780 01:24:52,250 --> 01:24:53,740 Dios mío. 781 01:25:03,261 --> 01:25:05,092 ¡Debemos ayudarlo, Jeff! 782 01:25:12,704 --> 01:25:13,864 ¡Mierda! 783 01:25:13,905 --> 01:25:16,135 Por favor, para. ¡No! 784 01:25:16,174 --> 01:25:18,404 ¡Por favor, para! 785 01:25:39,063 --> 01:25:42,726 Jeff, parado allí igual eres cómplice de asesinato. 786 01:25:43,801 --> 01:25:45,325 ¿Eres un asesino? 787 01:25:46,371 --> 01:25:48,282 He querido matarlo todos los días. 788 01:25:48,307 --> 01:25:49,407 ¡Dios mío! 789 01:25:49,408 --> 01:25:51,736 Durante tres años, he querido matarte. 790 01:25:53,344 --> 01:25:55,009 Sí, tal vez lo soy. 791 01:25:55,246 --> 01:25:57,237 Que hay de tu familia 792 01:25:57,282 --> 01:25:59,250 tu esposa, tu hija. 793 01:26:03,054 --> 01:26:05,022 ¡Mierda! 794 01:26:15,166 --> 01:26:16,190 Dios. 795 01:26:19,070 --> 01:26:20,537 De acuerdo. 796 01:26:23,308 --> 01:26:24,699 Aguanta, hijo. 797 01:26:47,598 --> 01:26:49,589 Aguanta. ¡No te rindas! 798 01:26:50,034 --> 01:26:51,164 Dios. 799 01:26:52,403 --> 01:26:54,633 ¡Dios! 800 01:26:56,040 --> 01:26:57,231 ¿Hijo? 801 01:27:08,686 --> 01:27:10,049 Ya tengo la llave. 802 01:27:25,570 --> 01:27:26,604 ¡Ayúdame! 803 01:27:27,738 --> 01:27:28,803 ¡Ayúdame! 804 01:27:37,915 --> 01:27:39,479 - ¡Ayúdame! - ¡Para! 805 01:27:40,718 --> 01:27:42,077 ¡Lo perdono! 806 01:27:45,223 --> 01:27:47,321 ¡Lo perdono! ¡Para! 807 01:27:48,159 --> 01:27:49,750 ¡No! 808 01:27:54,599 --> 01:27:56,492 ¡Dios te maldiga! 809 01:28:30,635 --> 01:28:32,603 ¿No cree que sería prudente? 810 01:28:32,637 --> 01:28:36,498 ¿Que tengamos una charla, por su propio bien? 811 01:28:36,641 --> 01:28:38,281 Le pedí que me hable sobre su marido. 812 01:28:43,114 --> 01:28:44,877 Somos como extraños, ahora. 813 01:28:45,416 --> 01:28:46,916 ¿Y? 814 01:28:49,253 --> 01:28:51,854 La última vez que lo vi, estábamos muy desconectados. 815 01:28:52,090 --> 01:28:53,781 Pero ahora... 816 01:28:57,195 --> 01:29:00,192 Daría cualquier cosa de todo el mundo... 817 01:29:03,835 --> 01:29:05,326 por ver a mi esposo. 818 01:29:06,771 --> 01:29:08,432 El matrimonio siempre me ha fascinado. 819 01:29:08,473 --> 01:29:10,964 Maridos incapaces de mirar a sus esposas. 820 01:29:11,209 --> 01:29:14,001 Esposas a escondidas en cuartos de hotel, 821 01:29:14,026 --> 01:29:15,908 con perfectos desconocidos. 822 01:29:15,947 --> 01:29:18,848 Personas que tienen hijos, sólo para descuidarlos. 823 01:29:18,883 --> 01:29:21,647 Hasta que la muerte los separe, de hecho. 824 01:29:21,686 --> 01:29:25,019 No sé lo que crees saber. 825 01:29:25,056 --> 01:29:27,889 Pero mi matrimonio sobrevivió a más sufrimiento. 826 01:29:27,925 --> 01:29:30,359 Del que tú alguna vez podrías entender. 827 01:29:30,394 --> 01:29:31,754 ¿Sufrimiento? 828 01:29:32,897 --> 01:29:34,488 Aún no has visto nada. 829 01:29:37,568 --> 01:29:39,331 ¿Alguien como yo? ¿Quién soy? 830 01:29:39,570 --> 01:29:42,971 Un monstruo. Un asesino. 831 01:29:43,007 --> 01:29:44,838 No apruebo el asesinato. 832 01:29:44,876 --> 01:29:48,312 Y detesto a los asesinos. 833 01:29:48,346 --> 01:29:49,938 Por favor. 834 01:29:56,554 --> 01:29:59,045 Por favor, déjame ir. 835 01:30:05,563 --> 01:30:08,054 Estamos bien, Amanda. No te necesitamos. 836 01:30:13,070 --> 01:30:14,401 Dije que estamos bien. 837 01:30:27,778 --> 01:30:29,268 Si logras superar esto, Lynn, 838 01:30:29,313 --> 01:30:30,465 Un día me lo agradecerás 839 01:30:30,490 --> 01:30:31,737 tal como lo hizo Amanda. 840 01:30:39,823 --> 01:30:42,314 Por favor. Déjame ir. 841 01:30:43,594 --> 01:30:45,960 Te salvé la vida. 842 01:30:45,996 --> 01:30:47,145 Tal vez no era mi vida 843 01:30:47,170 --> 01:30:49,217 la que estabas salvando después de todo. 844 01:30:53,370 --> 01:30:55,600 Háblame de tu hija. 845 01:30:55,639 --> 01:30:57,903 Entiendo que es una atleta pequeñita. 846 01:31:04,848 --> 01:31:06,782 O podríamos hablar de tu hijo. 847 01:31:06,817 --> 01:31:08,307 ¿Qué dijiste? 848 01:31:12,256 --> 01:31:13,931 ¿Por qué vives con los muertos 849 01:31:13,956 --> 01:31:15,909 teniendo una familia tan hermosa? 850 01:31:17,027 --> 01:31:18,818 Un marido que se sustenta solo. 851 01:31:20,764 --> 01:31:22,664 Una hija que necesita una madre. 852 01:31:23,934 --> 01:31:26,061 Pacientes que necesitan un médico competente. 853 01:31:26,103 --> 01:31:28,196 Que los mire a los ojos, 854 01:31:28,238 --> 01:31:30,436 Y los trate como seres humanos. 855 01:31:30,474 --> 01:31:32,067 Completó la tercera prueba. 856 01:31:33,977 --> 01:31:36,309 Felicitaciones, Lynn. Te puedes marchar. 857 01:31:38,415 --> 01:31:40,110 Sí, pero él todavía no ha salido del todo. 858 01:31:42,386 --> 01:31:44,786 Quítale el collar, Amanda, y déjala ir. 859 01:31:46,190 --> 01:31:47,740 No, él no ha terminado. 860 01:31:47,765 --> 01:31:49,226 No ha salido del todo. 861 01:31:49,660 --> 01:31:53,323 Amanda, Lynn es más importante de lo que sabes. 862 01:31:54,431 --> 01:31:56,823 Desbloquea su collar y suéltala. 863 01:31:57,468 --> 01:31:59,266 Dije que no. 864 01:32:03,841 --> 01:32:05,468 Amanda, hay reglas. 865 01:32:05,509 --> 01:32:06,737 ¡Dije que no! 866 01:32:08,846 --> 01:32:10,839 Ella no merece irse libremente. 867 01:32:10,881 --> 01:32:11,781 Lo prometiste. 868 01:32:11,853 --> 01:32:13,481 No te prometí ni una mierda. 869 01:32:13,517 --> 01:32:16,115 Amanda, incluso con esa pistola, 870 01:32:16,253 --> 01:32:19,313 es Lynn quien tiene tu vida 871 01:32:19,356 --> 01:32:21,347 en sus manos. 872 01:32:21,392 --> 01:32:24,423 Vete a la mierda ¿Le diste control sobre mí? 873 01:32:24,661 --> 01:32:25,794 ¡Vete a la mierda! 874 01:32:25,819 --> 01:32:27,129 No le diré a nadie. 875 01:32:27,164 --> 01:32:28,308 - Prometo que no. - Cállate. 876 01:32:28,332 --> 01:32:30,232 - Por favor, tengo una familia. - Cállate. 877 01:32:30,267 --> 01:32:32,162 ¡Cállate! 878 01:32:32,503 --> 01:32:34,630 ¡Y deja de moverte, mierda! 879 01:32:34,671 --> 01:32:38,072 ¿Qué hay de los otros sujetos de prueba que dejamos vivos? 880 01:32:38,108 --> 01:32:40,304 - El juego terminó. - ¡Te voy a matar! 881 01:32:41,144 --> 01:32:42,221 ¿Qué hay con eso? 882 01:32:42,246 --> 01:32:44,601 ¿Es así como te sentiste por ellos? 883 01:32:47,918 --> 01:32:49,943 ¿Es así como te sentiste con de Eric Matthews? 884 01:32:49,987 --> 01:32:52,421 - ¿Eric Matthews? - Sí. 885 01:32:53,490 --> 01:32:56,015 Te contaré lo que sentí por Eric Matthews. 886 01:33:24,721 --> 01:33:26,487 ¡Daniel! 887 01:33:31,161 --> 01:33:33,755 - ¡Mierda! - ¡Daniel! 888 01:33:46,243 --> 01:33:47,972 ¡Daniel! 889 01:34:16,440 --> 01:34:18,670 Mierda. ¡Mierda! 890 01:34:33,857 --> 01:34:35,188 Mierda. 891 01:35:26,910 --> 01:35:28,901 ¿Dónde está mi hijo? 892 01:35:30,948 --> 01:35:32,779 ¿Dónde está, puta drogadicta? 893 01:35:32,816 --> 01:35:33,976 Vete a la mierda. 894 01:35:36,920 --> 01:35:38,410 ¿¡Dónde está!? 895 01:35:52,436 --> 01:35:53,631 Dime dónde está. 896 01:35:54,155 --> 01:35:55,405 Dime dónde... 897 01:35:55,706 --> 01:35:57,697 Justo aquí, mierda. 898 01:36:16,493 --> 01:36:18,017 ¡Puta! 899 01:36:23,066 --> 01:36:24,431 No eres nadie, puta. 900 01:36:26,737 --> 01:36:28,728 ¡No eres nadie! 901 01:36:34,077 --> 01:36:35,806 No eres Jigsaw. 902 01:36:40,250 --> 01:36:42,411 ¡No eres Jigsaw, puta! 903 01:36:52,029 --> 01:36:53,529 ¿Me escuchas? 904 01:36:55,032 --> 01:36:56,623 No eres nadie. 905 01:36:59,503 --> 01:37:01,300 Tú no eres Jigsaw, puta. 906 01:37:04,341 --> 01:37:06,275 No eres nadie. 907 01:37:10,213 --> 01:37:14,047 Te mataré. ¡No! 908 01:37:14,048 --> 01:37:15,460 Tienes razón. 909 01:37:15,485 --> 01:37:17,953 Soy una asesina. 910 01:37:17,988 --> 01:37:20,718 Él me quitó mi vida. 911 01:37:20,757 --> 01:37:22,952 Así que le devolví el puto favor. 912 01:37:22,993 --> 01:37:24,984 No, Amanda, eso es lo que pensaste. 913 01:37:26,263 --> 01:37:28,458 Pero yo discrepo. 914 01:37:28,498 --> 01:37:30,728 Lo diste por muerto, ¿verdad? 915 01:37:30,767 --> 01:37:32,894 Deja de fastidiarme. 916 01:37:32,936 --> 01:37:35,799 Pero limpié tus errores. 917 01:37:36,139 --> 01:37:38,232 Te perdoné, por eso. 918 01:37:40,577 --> 01:37:42,044 Déjame ir, por favor. 919 01:37:43,180 --> 01:37:45,341 Lo que haces no es diferente al asesinato. 920 01:37:45,382 --> 01:37:48,215 Torturas a la gente, los ves morir. 921 01:37:48,251 --> 01:37:51,243 Y ahora me ruegas que no mate a esta puta barata. 922 01:37:51,288 --> 01:37:52,983 ¿En el terreno de un juego? 923 01:37:53,023 --> 01:37:56,186 Nos estás llevando a un precipicio, Amanda. 924 01:37:56,226 --> 01:37:58,558 - Recapacita. - Pura mierda. 925 01:37:58,595 --> 01:38:00,290 Nadie cambia. 926 01:38:00,330 --> 01:38:02,195 Todo es mentira. 927 01:38:02,232 --> 01:38:04,200 Si fallas en esto, todos fallamos. 928 01:38:04,234 --> 01:38:06,634 Si triunfas, entonces todos triunfamos. 929 01:38:06,670 --> 01:38:08,160 Es mentira. 930 01:38:13,210 --> 01:38:14,700 Te lo digo. 931 01:38:14,745 --> 01:38:16,508 Ella no ha cambiado. 932 01:38:16,546 --> 01:38:18,844 Porque nadie cambia ni una mierda. 933 01:38:20,917 --> 01:38:23,511 Nadie renace. Todo es una mierda. 934 01:38:23,553 --> 01:38:25,646 Todo es una puta mentira. 935 01:38:25,689 --> 01:38:28,522 Y yo sólo soy un peón en tus estúpidos juegos. 936 01:38:33,646 --> 01:38:35,146 ABRE LA PUERTA, JEFF 937 01:38:41,471 --> 01:38:43,666 No significo nada para ti. 938 01:38:43,707 --> 01:38:46,374 Eres todo para mi. 939 01:38:46,610 --> 01:38:47,971 ¡Vete a la mierda! 940 01:38:48,311 --> 01:38:50,006 Nuestros destinos están enlazados. 941 01:38:51,414 --> 01:38:53,575 He tratado de ayudarte, Amanda. 942 01:38:54,584 --> 01:38:55,979 Entonces, ayúdame. 943 01:38:56,319 --> 01:38:57,553 Arréglame. 944 01:38:58,789 --> 01:39:00,450 ¡Arréglame, hijo de puta! 945 01:39:02,159 --> 01:39:03,786 Estoy parada aquí. 946 01:39:09,132 --> 01:39:10,732 ¿Por qué ella es tan importante para ti? 947 01:39:12,235 --> 01:39:14,128 Ella no es importante. Para mí. 948 01:39:15,839 --> 01:39:17,566 Ella es importante, para ti. 949 01:39:18,008 --> 01:39:19,805 Ella no me importa. 950 01:39:19,843 --> 01:39:23,540 Te ruego que reconsideres eso. 951 01:39:28,364 --> 01:39:30,064 ÚLTIMA OPORTUNIDAD 952 01:39:30,120 --> 01:39:31,680 Esta es tu última oportunidad, Amanda. 953 01:39:31,705 --> 01:39:32,605 Ella no es nadie. 954 01:39:49,672 --> 01:39:51,497 Tu tiempo se acaba. 955 01:39:55,011 --> 01:39:56,740 Ahora, piensa en lo que estás haciendo. 956 01:40:00,650 --> 01:40:02,812 Piensa en todo lo que has hecho. 957 01:40:10,894 --> 01:40:12,924 Piensa en lo que me prometiste. 958 01:40:13,263 --> 01:40:14,960 Piensa en nuestros sueños. 959 01:40:16,166 --> 01:40:17,731 Piensa en el mañana. 960 01:40:20,804 --> 01:40:21,994 ¿Lynn? 961 01:40:22,339 --> 01:40:24,000 ¡Jeff! 962 01:40:25,675 --> 01:40:26,970 ¡Lynn! 963 01:40:29,012 --> 01:40:30,603 ¡Lynn! 964 01:40:31,248 --> 01:40:32,411 Jeff... 965 01:40:33,149 --> 01:40:34,810 Acabas de destruir cuatro vidas. 966 01:40:36,052 --> 01:40:37,781 Acabas de matar a la esposa de Jeff. 967 01:40:57,607 --> 01:40:58,870 Cariño. 968 01:40:59,509 --> 01:41:00,908 Amanda. 969 01:41:03,380 --> 01:41:04,605 Está bien. 970 01:41:10,654 --> 01:41:12,048 Esta fue tu prueba. 971 01:41:14,357 --> 01:41:15,488 Tu juego. 972 01:41:16,226 --> 01:41:18,124 ¿Qué quiero? 973 01:41:18,562 --> 01:41:20,053 Quiero jugar un juego. 974 01:41:22,733 --> 01:41:25,201 Está siendo probada. Su voluntad está siendo probada. 975 01:41:25,335 --> 01:41:27,394 Su voluntad de mantener a alguien vivo. 976 01:41:27,437 --> 01:41:30,135 ¿Puedes hacer eso? ¿Puedes seguir las reglas? 977 01:41:30,373 --> 01:41:32,364 ¿Y otorgar a alguien el regalo de la vida? 978 01:41:34,411 --> 01:41:36,311 Te estaba probando. 979 01:41:36,446 --> 01:41:38,380 Te acepté. 980 01:41:38,415 --> 01:41:39,746 Me lo darás todo. 981 01:41:39,783 --> 01:41:41,580 Sí. 982 01:41:41,618 --> 01:41:44,416 Cada célula de tu cuerpo. Te seleccioné. 983 01:41:44,454 --> 01:41:47,855 Por el honor de continuar el trabajo de mi vida. 984 01:41:48,591 --> 01:41:50,519 - Pero no lo hiciste. - Tienes razón. 985 01:41:52,796 --> 01:41:55,162 - Soy una asesina. - Detesto a los asesinos. 986 01:41:55,198 --> 01:41:57,396 No probaste la voluntad de vivir de nadie. 987 01:41:57,434 --> 01:41:58,965 El juego terminó. 988 01:42:00,403 --> 01:42:02,471 En cambio, les quitaste su única oportunidad. 989 01:42:02,806 --> 01:42:04,736 Tus juegos eran imposibles de ganar. 990 01:42:05,675 --> 01:42:07,438 Tus sujetos eran simples víctimas. 991 01:42:07,477 --> 01:42:08,710 ¡Tú! 992 01:42:09,946 --> 01:42:13,045 No hay vuelta atrás. ¿Entiendes eso? 993 01:42:13,283 --> 01:42:15,751 En mi desesperación, decidí 994 01:42:15,785 --> 01:42:18,185 darte una ultima oportunidad. 995 01:42:19,122 --> 01:42:21,522 Así que puse todo en su lugar. 996 01:42:22,959 --> 01:42:24,790 La elegiste porque ella es la mejor, ¿cierto? 997 01:42:24,828 --> 01:42:26,523 Esa es una razón, por la que la elegí. 998 01:42:26,563 --> 01:42:29,464 No sabías que Lynn y Jeff 999 01:42:29,499 --> 01:42:31,729 Eran marido y mujer. 1000 01:42:31,768 --> 01:42:33,393 Tuve que ocultarte eso. 1001 01:42:34,337 --> 01:42:36,202 Para los efectos de mi juego. 1002 01:42:36,239 --> 01:42:39,037 Debí dejar fuera el matrimonio arruinado, 1003 01:42:39,075 --> 01:42:40,571 la esposa infiel, 1004 01:42:41,811 --> 01:42:44,145 el vengativo esposo. 1005 01:42:44,180 --> 01:42:45,713 La hija descuidada. 1006 01:42:46,950 --> 01:42:50,044 Para dejarte hacer tus propias elecciones. 1007 01:42:51,654 --> 01:42:54,282 Quería que tuvieras éxito. 1008 01:42:55,725 --> 01:42:58,057 Amanda. Guarda eso. 1009 01:42:58,094 --> 01:43:00,756 Confía en mí, incluso con esa pistola 1010 01:43:00,797 --> 01:43:03,964 Es Lynn quien tiene tu vida en sus manos. 1011 01:43:04,200 --> 01:43:05,727 Ella no me importa. 1012 01:43:05,769 --> 01:43:08,363 Te ruego que reconsideres eso. 1013 01:43:08,505 --> 01:43:10,439 Desbloquea su collar y suéltala. 1014 01:43:10,473 --> 01:43:12,873 ¡Dije que no! 1015 01:43:12,909 --> 01:43:15,104 Las reglas de nuestro juego fueron muy claras. 1016 01:43:15,145 --> 01:43:17,943 Debes cumplir con esas reglas. 1017 01:43:18,681 --> 01:43:20,441 No pudiste. 1018 01:43:26,322 --> 01:43:27,623 Dios. 1019 01:43:44,374 --> 01:43:45,966 El juego terminó. 1020 01:43:58,188 --> 01:44:00,349 No has aprendido nada esta noche, ¿cierto? 1021 01:44:00,390 --> 01:44:01,786 Tu rabia y tu venganza 1022 01:44:01,811 --> 01:44:03,713 solo dañarán a los que amas. 1023 01:44:05,462 --> 01:44:08,060 Matarme solo aumentará tu miseria. 1024 01:44:08,198 --> 01:44:09,893 No te devolverá a tu hijo. 1025 01:44:10,633 --> 01:44:12,528 Piensa en tu hija, Jeff. 1026 01:44:12,869 --> 01:44:15,133 Ella te necesita ahora más que nunca. 1027 01:44:16,806 --> 01:44:18,565 No puedes matarme, Jeff. 1028 01:44:29,052 --> 01:44:30,713 Tu esposa está muriendo, Jeff. 1029 01:44:31,853 --> 01:44:33,845 Su tiempo se acaba. 1030 01:44:42,365 --> 01:44:45,232 Jeff, no calcules mal. 1031 01:44:45,268 --> 01:44:47,736 Tu destino está en mis manos. 1032 01:44:47,770 --> 01:44:50,796 El destino de tu esposa está en mis manos. 1033 01:44:50,840 --> 01:44:54,469 - Te amo. - Te amo. 1034 01:44:58,581 --> 01:45:00,675 Te llevaré a casa, ¿de acuerdo? 1035 01:45:01,217 --> 01:45:03,178 Aunque no veas ninguna amenaza... 1036 01:45:04,754 --> 01:45:06,654 Hay amenazas a tu alrededor. 1037 01:45:07,290 --> 01:45:10,259 Jeff, si intentas mover a tu esposa, ella morirá. 1038 01:45:10,293 --> 01:45:12,391 Puedo traer una ambulancia aquí en cuatro minutos. 1039 01:45:13,129 --> 01:45:15,593 ¿Te gustaría sacar a tu esposa de aquí esta noche? 1040 01:45:15,932 --> 01:45:17,825 ¿Te gustaría llevarla a un lugar seguro? 1041 01:45:18,067 --> 01:45:20,231 - Quédate. - Párate frente a mí, Jeff. 1042 01:45:20,270 --> 01:45:23,069 - Quédate conmigo, por favor. - Ahora mismo. 1043 01:45:23,606 --> 01:45:25,873 ¿Te gustaría recuperar tu vida? 1044 01:45:26,910 --> 01:45:28,040 ¿Lo harías, Jeff? 1045 01:45:28,065 --> 01:45:29,926 Puedo lograr que eso pase. 1046 01:45:32,182 --> 01:45:33,706 ¿Qué hay, Jeff? 1047 01:45:33,850 --> 01:45:35,177 Vamos. 1048 01:45:35,919 --> 01:45:37,580 - ¿Sí o no? - Sí. 1049 01:45:40,490 --> 01:45:41,748 ¿Qué quieres? 1050 01:45:42,092 --> 01:45:43,653 Una prueba final. 1051 01:45:43,793 --> 01:45:45,093 Las reglas son simples. 1052 01:45:45,828 --> 01:45:47,261 Sobre esa mesa 1053 01:45:47,297 --> 01:45:50,095 hay una serie de implementos viciosos... 1054 01:45:52,101 --> 01:45:55,036 que puedes usar para hacer tu libra de carne, 1055 01:45:55,071 --> 01:45:56,537 y completar tu venganza, 1056 01:45:56,573 --> 01:45:59,205 para complacer tu obsesión. 1057 01:45:59,842 --> 01:46:01,935 O... 1058 01:46:01,978 --> 01:46:05,106 Puedes optar por poner a un lado tu venganza. 1059 01:46:05,148 --> 01:46:06,841 Puedes perdonar. 1060 01:46:08,818 --> 01:46:12,276 Puedes perdonarme por el dolor... 1061 01:46:12,322 --> 01:46:14,290 que te he causado a ti y a tu esposa esta noche. 1062 01:46:17,393 --> 01:46:18,984 ¿Qué harás, Jeff? 1063 01:46:26,236 --> 01:46:27,527 Jeff... 1064 01:46:29,339 --> 01:46:30,829 Depende de ti. 1065 01:46:31,974 --> 01:46:33,670 ¿Vivir o morir, Jeff? 1066 01:46:35,879 --> 01:46:37,139 Haz nuestra elección. 1067 01:46:55,331 --> 01:46:56,761 Te perdono. 1068 01:47:04,274 --> 01:47:06,339 Jeff. 1069 01:47:06,376 --> 01:47:08,344 ¡Jeff! 1070 01:47:08,778 --> 01:47:10,107 Sí. 1071 01:47:17,353 --> 01:47:18,479 Jeff, no. 1072 01:47:33,303 --> 01:47:34,534 Te perdono. 1073 01:47:41,358 --> 01:47:43,158 ALARMA DE RITMO CARDÍACO 1074 01:47:47,181 --> 01:47:48,376 Hola, Jeff 1075 01:47:48,816 --> 01:47:50,114 Hice esta cinta 1076 01:47:51,052 --> 01:47:53,316 Como póliza de seguro, por así decirlo. 1077 01:47:53,640 --> 01:47:54,640 ¡Jeff! 1078 01:47:56,491 --> 01:47:57,883 Y si la estás oyendo, 1079 01:47:58,126 --> 01:48:00,788 entonces es hora de resumir. 1080 01:48:02,963 --> 01:48:04,722 Fui tu prueba final 1081 01:48:04,766 --> 01:48:06,034 para perdonar, 1082 01:48:06,169 --> 01:48:07,761 pero si estás oyendo esto, 1083 01:48:07,804 --> 01:48:09,199 entonces fracasaste. 1084 01:48:11,375 --> 01:48:12,772 Ahora debes pagar el precio. 1085 01:48:14,478 --> 01:48:16,972 El precio de aferrarse a todo con rabia. 1086 01:48:17,453 --> 01:48:20,849 Ahora te daré algo, por lo cual vivir. 1087 01:48:21,091 --> 01:48:23,389 Te dije que no podías matarme, Jeff. 1088 01:48:23,927 --> 01:48:26,087 Pero no te dije por qué. 1089 01:48:26,530 --> 01:48:28,027 Y la respuesta es simple. 1090 01:48:28,332 --> 01:48:30,062 Soy la persona responsable... 1091 01:48:30,087 --> 01:48:31,883 de la pérdida de tu hija. 1092 01:48:32,904 --> 01:48:35,498 Soy la única persona que sabe... 1093 01:48:35,540 --> 01:48:38,341 dónde está tu hija. 1094 01:48:38,844 --> 01:48:40,534 Ella tiene sólo un suministro... 1095 01:48:40,559 --> 01:48:41,866 limitado de aire, Jeff. 1096 01:48:42,680 --> 01:48:44,021 Y si quieres recuperarla, 1097 01:48:44,046 --> 01:48:45,601 tendrás que jugar un juego. 1098 01:48:51,587 --> 01:48:52,778 ¡Jeff! 1099 01:49:11,602 --> 01:49:18,602 Subs by TG TEAM 74302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.