All language subtitles for Sarrainodu.2016.720p.UNCUT.HDRip.x264.Dual.Audio.Hindi.DD.2.0.Telugu.DD.5.1.Dr.STAR.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:04:48,045 --> 00:04:51,396 Tío, yo soy hijo de CM. debes oír mi nombre. 3 00:04:51,700 --> 00:04:52,780 Vikram Dhanush. 4 00:04:52,860 --> 00:04:56,488 Sí, sí. Dime ¿por qué llegaste aquí? 5 00:04:57,049 --> 00:05:00,267 Quiero tu tierra. Ya he hablado con sus hijos. 6 00:05:00,640 --> 00:05:02,335 Están en Secretaría. 7 00:05:02,695 --> 00:05:04,238 Si también hubieras venido entonces .. 8 00:05:04,318 --> 00:05:08,424 Los hijos, por supuesto, estarán listos. Qué ¿Qué cariño tienen con esta tierra? 9 00:05:08,653 --> 00:05:11,206 Yo sabia que un dia Ellos harían así. 10 00:05:11,372 --> 00:05:13,337 Por eso he hecho mi testamento. 11 00:05:13,417 --> 00:05:16,133 ¿Qué? Así que has cometido un error. 12 00:05:18,304 --> 00:05:19,896 ¿Qué tonto ha hecho este testamento? 13 00:05:19,976 --> 00:05:24,374 Cualquiera que sea tu hijo, nieto o incluso yo .. 14 00:05:24,454 --> 00:05:28,379 ..me gustaría verte vivo despues de escribir el testamento. 15 00:05:28,459 --> 00:05:32,195 Día y noche rogaran a Dios por tu muerte. 16 00:05:33,967 --> 00:05:36,421 Cada día van a orar por tu muerte. 17 00:05:37,632 --> 00:05:42,043 Ahora dime cómo vamos a disfrutar mientras que estés vivo. 18 00:05:42,810 --> 00:05:47,351 Acabas de escuchar mi nombre. No sabes nada de mi pasado. 19 00:05:47,431 --> 00:05:49,891 No estes tan orgulloso de tu pasado, hijo. 20 00:05:49,971 --> 00:05:52,238 Incluso mi historial es muy fuerte. 21 00:06:04,898 --> 00:06:09,260 El estaba hablando de historial asi que se ha convertido en secreto. 22 00:06:09,341 --> 00:06:12,486 Tu padre está muerto. Muestra su testamento y obtener el registro hecho. 23 00:06:14,583 --> 00:06:15,318 Dime señora. 24 00:06:15,728 --> 00:06:18,182 Abogado señor, somos de la familia del ejército. 25 00:06:18,399 --> 00:06:22,020 Mi esposo Anwar murio luchando en la frontera. 26 00:06:23,491 --> 00:06:26,562 Por su valentía y sacrificio el gobierno .. 27 00:06:26,642 --> 00:06:28,864 .. nos habia dado 16 acres de tierra para la agricultura. 28 00:06:28,944 --> 00:06:31,734 Pero un constructor nos ha quitado a la fuerza esa tierra. 29 00:06:31,814 --> 00:06:34,290 Él ha tomado el control de ella. 30 00:06:34,582 --> 00:06:39,317 Mi yerno levantó su Voz pero lo arrastraron y se lo llevaron. 31 00:06:40,938 --> 00:06:43,597 Esto es una injusticia. ¿La policía no hizo nada? 32 00:06:43,846 --> 00:06:48,122 Policía, MLA y otros le tienen miedo, señor abogado. 33 00:06:49,815 --> 00:06:52,377 Nadie hizo nada, pero yo lo haré. Por favor dame el archivo 34 00:06:52,960 --> 00:06:55,220 Los arrastraré a la corte. 35 00:06:55,977 --> 00:06:56,799 ¿Cúal es su nombre? 36 00:06:56,879 --> 00:06:00,409 Su nombre es Masood Pehalwaan. 37 00:07:06,614 --> 00:07:08,972 Toma este archivo, hermana. 38 00:07:08,052 --> 00:07:12,955 Mira, no sólo yo, sino nadie va apresentar una demanda contra Masood. 39 00:07:12,035 --> 00:07:13,982 Por favor perdoname. 40 00:07:13,062 --> 00:07:14,463 Habíamos venido con gran esperanza. 41 00:07:14,543 --> 00:07:15,467 Mira, no puedo hacer nada .. 42 00:07:15,547 --> 00:07:18,894 Por favor hermano, salva a mi marido. 43 00:07:21,349 --> 00:07:22,765 Hay uno de esos abogados. 44 00:07:23,695 --> 00:07:24,517 Levántate hermana. 45 00:07:24,597 --> 00:07:26,517 Solo Sripati puede ayudarte. 46 00:07:29,111 --> 00:07:31,922 No le gusta ir a la corte y No tiene el hábito de discutir. 47 00:07:32,002 --> 00:07:33,641 Pero solo él puede ayudarte. 48 00:07:34,840 --> 00:07:37,932 Entrando en la corte Simplemente no ha ganado ningún caso. 49 00:07:38,012 --> 00:07:40,214 Pero fuera de la corte nunca ha perdido 50 00:07:40,614 --> 00:07:43,976 La razón detrás de esto es su hijo. Incluso el terror le tiene miedo. 51 00:07:44,656 --> 00:07:47,867 De donde un hombre pierde la justicia comienza. 52 00:07:48,126 --> 00:07:49,845 No espera la decisión del tribunal. 53 00:07:49,925 --> 00:07:51,185 De inmediato él castiga. 54 00:07:53,240 --> 00:07:57,494 Una vez que él toma el caso en sus mano entonces si es CM, PM .. 55 00:07:57,574 --> 00:08:01,543 ..PM, ISI, no perdona a cualquiera que vaya en contra de la ley. 56 00:08:01,878 --> 00:08:03,662 Es cuidador de la sociedad. 57 00:08:24,859 --> 00:08:26,286 No hay necesidad de preocuparse. 58 00:08:26,366 --> 00:08:29,503 La entrada de mi hijo significa un problema para estos vándalos. 59 00:08:40,349 --> 00:08:41,958 ¿Quién eres tú? 60 00:09:49,533 --> 00:09:51,989 ¿Hey Quién eres tú? 61 00:09:53,719 --> 00:09:56,055 Oh Dios. Esto va a ser peligroso. 62 00:09:56,271 --> 00:09:57,317 ¿Qué pasará del ahora? 63 00:10:25,807 --> 00:10:31,766 Allah-O-Akbar. 64 00:10:31,846 --> 00:10:35,710 Allah-O-Akbar. 65 00:10:37,206 --> 00:10:42,361 Allah-O-Akbar. 66 00:10:47,750 --> 00:10:52,426 Allah-O-Akbar. 67 00:10:53,000 --> 00:10:57,973 Hermano, estas personas no tienen miedo de Dios. Lo matarán. 68 00:10:59,218 --> 00:11:06,777 Allah-O-Akbar. 69 00:11:07,454 --> 00:11:08,423 Ganesh .. 70 00:11:34,378 --> 00:11:37,708 Me estas golpeando ¿Sabes cuál es mi nombre? 71 00:11:37,788 --> 00:11:40,787 Como sea tu nombre ¿Pero podrías salvarte? 72 00:11:41,159 --> 00:11:42,785 ¿Podrías dejar de ser azotado? 73 00:11:42,865 --> 00:11:45,207 Tendrás que pagar por los pecados que has cometido. 74 00:11:45,287 --> 00:11:48,564 Las heridas y el dolor no dependen del nombre y la fama. 75 00:11:48,644 --> 00:11:50,838 Iré contra toda injusticia. 76 00:11:50,918 --> 00:11:53,874 Y cualquiera que vaya Contra la ley lo haré pagar .. 77 00:12:02,210 --> 00:12:04,657 Gracias.. - Hermana no hay necesidad de esto. 78 00:12:05,201 --> 00:12:07,018 No te preocupes en absoluto. 79 00:12:07,260 --> 00:12:08,575 Hijo, espero que no estés herido. 80 00:12:08,655 --> 00:12:09,215 No pasó nada. 81 00:12:09,295 --> 00:12:10,521 Incluso si estas herido no me lo dirás. 82 00:12:10,601 --> 00:12:12,974 ¿Me puede pasar algo, tío? 83 00:12:19,386 --> 00:12:22,924 Jai Prakash, Solo para ayudar a la gente y para el progreso. 84 00:12:23,004 --> 00:12:27,810 ..del pueblo, tomaste Retiro voluntario del trabajo. 85 00:12:27,890 --> 00:12:29,133 Estoy tan orgulloso de ti. 86 00:12:29,912 --> 00:12:30,630 ¿Por qué has venido aquí? 87 00:12:32,931 --> 00:12:39,114 Umapathi, quiero que el pueblo Disfrute de los beneficios de mi experiencia. 88 00:12:40,126 --> 00:12:42,678 Se está haciendo difícil detener los asesinatos que ocurren todos los días. 89 00:12:43,292 --> 00:12:46,682 Espero que siendo un CS tu me ayudarás. 90 00:12:46,762 --> 00:12:48,741 ¿Qué dijiste, asesinato? ¿Quién lo está haciendo? 91 00:12:48,821 --> 00:12:50,384 Vikram Dhanush. 92 00:12:52,788 --> 00:12:54,665 Ayer mató a su padre. 93 00:12:56,499 --> 00:12:58,869 No se ¿cuando se detendrán estos asesinatos? 94 00:12:59,086 --> 00:13:00,435 ¿Cuál es su problema después de todo? 95 00:13:01,127 --> 00:13:02,866 Mira esto. Aquí... 96 00:13:03,948 --> 00:13:05,902 En Haredand esto es tierra de cultivo. 97 00:13:05,982 --> 00:13:08,151 Para miles de familias este es el medio para vivir y ganar. 98 00:13:08,324 --> 00:13:12,130 Pero quieren fijar tuberías para las refinerías de petróleo. 99 00:13:12,958 --> 00:13:15,762 Han tomado millones de rupias como anticipo de las petroleras. 100 00:13:15,842 --> 00:13:17,768 Quieren comprar tierras de cultivo. 101 00:13:18,407 --> 00:13:21,131 El granjero esta listo para sacrificar algo de su tierra. 102 00:13:21,211 --> 00:13:22,722 No hay ningún problema Si hay desarrollo. 103 00:13:22,802 --> 00:13:25,473 Hacer camino, hospitales, colegio. y aeropuertos y muchas cosas así. 104 00:13:25,553 --> 00:13:27,264 Con estas cosas El pueblo progresará. 105 00:13:27,601 --> 00:13:29,867 Las generaciones futuras se beneficiarán de esto. 106 00:13:29,947 --> 00:13:31,605 Están listos para salir de sus casas. 107 00:13:31,787 --> 00:13:33,482 Pero el progreso debe tener lugar allí. 108 00:13:33,672 --> 00:13:36,854 ¿Por qué debería la gente dar su tierra a aquellas empresas que son egoístas? 109 00:13:37,087 --> 00:13:40,128 Si estamos de acuerdo con ellos, entonces el medio ambiente .. 110 00:13:40,208 --> 00:13:43,332 ..de el pueblo se contaminará. 111 00:13:44,517 --> 00:13:50,018 Lo triste es que el hijo del CM está apoyando a estas compañías petroleras. 112 00:13:50,762 --> 00:13:53,373 Y por eso nadie quiere ayudarnos. 113 00:13:53,772 --> 00:13:56,046 No puedo hacer nada en esto. 114 00:13:58,235 --> 00:14:00,103 Te sugiero mantenerte alejado de ese hombre. 115 00:14:01,072 --> 00:14:03,225 ¿Crees que la gente esta tranquila debido al CM? 116 00:14:03,856 --> 00:14:04,747 Ese no es el caso. 117 00:14:05,127 --> 00:14:07,047 El verdadero poder esta en manos del CM. 118 00:14:07,325 --> 00:14:12,376 La información que has traido ya le deberia haber llegado. 119 00:14:13,008 --> 00:14:16,626 Él no es un rey, sino un hacedor de reyes. 120 00:14:16,771 --> 00:14:19,097 No te preocupes. Haré lo que pueda. 121 00:14:19,832 --> 00:14:21,294 Piensa en ti y no el publico. 122 00:14:22,963 --> 00:14:25,203 ¿Has pensado algo sobre tu hija? 123 00:14:26,880 --> 00:14:27,771 Sí. 124 00:14:28,031 --> 00:14:32,424 Ella es una niña sin madre y su responsabilidad está en ti ahora. 125 00:14:32,961 --> 00:14:34,561 Solo espero que encontremos un buen chico. 126 00:14:34,829 --> 00:14:36,801 Está bien, ven a casa conmigo. 127 00:14:37,415 --> 00:14:40,874 Lo siento. Hoy he venido con él. Vendré algún otro día. 128 00:14:41,497 --> 00:14:43,504 Dime, ¿cómo está la cuñada? 129 00:14:53,848 --> 00:14:59,147 Idiota, gorda veré eso Ella pierde peso y se vuelve sensible. 130 00:14:59,444 --> 00:15:01,658 Oye, hija mía, estás aquí. 131 00:15:01,858 --> 00:15:03,890 Hola abuela, ¿qué estás cocinando? 132 00:15:03,970 --> 00:15:05,239 ¿No ves que estoy haciendo el desayuno? 133 00:15:05,319 --> 00:15:07,557 Si estas haciendo el desayuno entonces, agregue algunos sambhar también. 134 00:15:07,637 --> 00:15:09,599 Debo poner veneno también Para para deshacerme de ti. 135 00:15:09,679 --> 00:15:12,384 Lo que puedas decir pero Sambhar no tiene comparacion. Es el rey .. 136 00:15:12,548 --> 00:15:15,226 Y tú eres la reina de las brujas. 137 00:15:15,230 --> 00:15:17,522 Querida, voy a la oficina. 138 00:15:17,602 --> 00:15:21,370 Hola perezoso, ¿cubriste tus ojos cuando fuiste a ver a la chica? 139 00:15:21,450 --> 00:15:23,654 Le hubiera gustado el color y el peso. 140 00:15:23,734 --> 00:15:25,764 Y trajiste a esta chica a casa. 141 00:15:25,844 --> 00:15:28,081 Aún eres más afortunada que yo. 142 00:15:28,161 --> 00:15:29,075 ¿Qué problema tienes? 143 00:15:29,155 --> 00:15:32,432 Tenia la condición de que no queria una abuela egoísta en la casa. 144 00:15:32,512 --> 00:15:35,893 Cuando vine aquí y vi que estabas tú, había decidido no casarme aquí. 145 00:15:35,973 --> 00:15:37,813 Si habias decidido entonces ¿porque te casaste? 146 00:15:37,893 --> 00:15:39,213 El me mintio. 147 00:15:39,484 --> 00:15:40,564 ¿Qué mentira dijo? 148 00:15:45,383 --> 00:15:48,177 Abuela, él podría pelear afuera .. 149 00:15:48,257 --> 00:15:50,520 ..pero él siempre ofrece oraciones como si hubiera ganado una batalla. 150 00:15:50,600 --> 00:15:54,067 Habla suavemente de otra manera ella te va a golpear. 151 00:15:56,212 --> 00:15:58,089 Ganesh es hijo de mi hijo mayor. 152 00:15:58,169 --> 00:16:00,399 Pero ambos lo consideran a él como su hijo. 153 00:16:00,479 --> 00:16:02,945 Solo porque su amor por él no disminuye. 154 00:16:02,025 --> 00:16:04,918 ..no tenían su propio hijo. 155 00:16:07,939 --> 00:16:09,012 Oh Dios.. 156 00:16:11,060 --> 00:16:12,003 Dime una cosa 157 00:16:12,383 --> 00:16:16,241 Un abogado lucha por un caso en la Corte y consigue justicia para su cliente. 158 00:16:16,614 --> 00:16:19,337 Tomas un caso pero no peleas el caso .. 159 00:16:19,417 --> 00:16:22,939 ..en la corte, la pelea es afuera .. 160 00:16:22,019 --> 00:16:24,481 Hermano ese caso fue diferente. 161 00:16:24,683 --> 00:16:27,226 Ayer golpeaste a un contratista. - Había tomado ilegalmente una tierra. 162 00:16:27,306 --> 00:16:28,497 Él no es un hombre ordinario. 163 00:16:28,577 --> 00:16:30,383 Estaba haciendo una noble acción. -Debes estar avergonzado de sí mismo. 164 00:16:30,463 --> 00:16:31,945 Toma esto hijo. 165 00:16:31,025 --> 00:16:33,142 Todos me escuchan afuera Pero nadie me escucha en la casa. 166 00:16:33,222 --> 00:16:34,648 Estás haciendolo comer dulces. 167 00:16:34,728 --> 00:16:37,905 Él se pondrá gordo. Te convertirás y no él. 168 00:16:37,822 --> 00:16:39,736 Bebe esto, acabas de pelear. - Gracias tía. 169 00:16:39,816 --> 00:16:43,327 Le esta sirviendo como Si hubiera hecho un gran trabajo. 170 00:16:43,758 --> 00:16:44,735 ¿Que pasó? 171 00:16:44,815 --> 00:16:46,041 ¿Qué puedo decir sobre lo que ha sucedido? 172 00:16:46,537 --> 00:16:48,429 Le pedí que se convirtiera en IAS pero él se negó. 173 00:16:48,875 --> 00:16:50,446 Entonces le pedí que se convierta en CA pero dijo .. 174 00:16:50,526 --> 00:16:52,308 ..que no le interesan las cuentas. 175 00:16:52,388 --> 00:16:54,956 Entonces le pedí que hiciera la ley pero tampoco pudo hacerlo correctamente. 176 00:16:55,036 --> 00:16:57,321 Hermano, el tiene el grado. - Entonces crees que hizo un buen trabajo. 177 00:16:57,932 --> 00:17:00,397 Entró en el ejército Y ganó muchas medallas. 178 00:17:00,477 --> 00:17:03,113 Pero cinco minutos antes de la promoción dejó el trabajo. 179 00:17:03,762 --> 00:17:05,353 Peleas militares con enemigos del exterior 180 00:17:05,708 --> 00:17:07,957 Pero el país se ha vuelve peor desde el interior. 181 00:17:08,475 --> 00:17:11,655 Alguien tiene que corregirlo. 182 00:17:11,356 --> 00:17:11,996 Lo haré. 183 00:17:13,751 --> 00:17:16,616 ¿Te has vuelto loco? - Discúlpeme señor. 184 00:17:16,173 --> 00:17:17,444 Aquí viene otro. - ¡Oh no! 185 00:17:17,524 --> 00:17:18,430 Saludos señor. - Saludos. 186 00:17:18,510 --> 00:17:20,771 Saludos señor. - Saludos. 187 00:17:20,524 --> 00:17:21,579 ¿Necesito decirte en un idioma diferente? 188 00:17:21,659 --> 00:17:22,435 Saludos, saludos ... 189 00:17:22,515 --> 00:17:25,073 Así que Padma, has venido. Ven, te haré comer sambhar. 190 00:17:25,153 --> 00:17:26,569 Has venido en el momento adecuado. 191 00:17:26,649 --> 00:17:28,896 Durante los últimos 10 años ves este drama sin costo alguno 192 00:17:29,086 --> 00:17:32,269 Si haces un burro come gramos por 25 años no se convertirá en un caballo. 193 00:17:32,349 --> 00:17:36,040 ¿Alguien puede inflar un neumático pinchado? Tal es su condición. 194 00:17:36,394 --> 00:17:39,940 Incluso si le das libro en la sala de examen que no será capaz de pasar. 195 00:17:40,899 --> 00:17:44,055 Si riegas barro entonces estará sucio. 196 00:17:44,462 --> 00:17:48,102 Hasta que el alfarero lo convierta en olla se extenderá la suciedad. 197 00:17:48,182 --> 00:17:51,337 Soy un seguidor de google así que por eso que hago un seguimiento de todos. 198 00:17:51,417 --> 00:17:53,560 Y automáticamente digo la verdad. 199 00:17:54,477 --> 00:17:56,562 Tu continua. No le afecta. 200 00:17:56,968 --> 00:18:00,315 Señor, por favor no digas eso el es inútil Se sentirá mal. 201 00:18:00,395 --> 00:18:02,898 Especialmente cuando es realmente inútil. 202 00:18:02,347 --> 00:18:04,406 Algunas personas obstinadas no se sienten mal también. 203 00:18:05,754 --> 00:18:09,248 No se sienta mal. Tienes suerte de que su hijo te respeta mucho. 204 00:18:09,328 --> 00:18:12,827 Solo en 3-4 dias el fumo 15 o 16 cigarrillos fuera de mi casa. 205 00:18:12,907 --> 00:18:15,855 Vio el coche llegando y arrojó el cigarrillo en ese mismo momento. 206 00:18:15,935 --> 00:18:17,714 Y en un estilo vaporoso sopló al cigarrillo con el pie. 207 00:18:17,794 --> 00:18:20,888 Por suerte habia hojas de albahaca en el jardín y comenzó mascar como una cabra. 208 00:18:21,233 --> 00:18:24,918 Después vino delante de ti. Para ocultar el olor comió hojas de albahaca. 209 00:18:25,869 --> 00:18:28,335 Mira niño, hay un templo de Buda aquí. 210 00:18:28,415 --> 00:18:32,780 El señor Buda tiene una mano en el estómago y la segunda hacia el cielo. 211 00:18:32,860 --> 00:18:33,975 ¿Sabe usted cuál es el significado de eso? 212 00:18:34,055 --> 00:18:35,652 Si no guardas ningún secreto entonces estás muerto. 213 00:18:35,732 --> 00:18:36,690 Absolutamente correcto. 214 00:18:37,072 --> 00:18:38,966 Su hijo sabe cómo explicar las cosas con signos. 215 00:18:39,046 --> 00:18:41,318 Deja de hacer chistes y aprende algo del tío. 216 00:18:41,656 --> 00:18:46,058 Lo siento, señor. No soy tan grande. Tengo trabajo en Ooty. 217 00:18:46,440 --> 00:18:48,705 Tengo que hacer un estudio allí y hacer un informe sobre búfalos. 218 00:18:49,094 --> 00:18:52,025 He traído a mi esposa, pero por favor, mantenerla lejos de su sombra. 219 00:18:52,105 --> 00:18:53,426 Ma iré después de reunirme con ella. 220 00:18:53,652 --> 00:18:55,857 ¿Cuál es el asunto, Padma? ¿Por qué estás tan triste? 221 00:18:55,937 --> 00:18:57,500 Solo porque tu marido se va de gira. 222 00:18:58,719 --> 00:18:02,438 Hey, El no es un niño como Mahesh. Él es un hombre viejo. 223 00:19:02,518 --> 00:19:05,281 Se ha arrugado y se ha convertido en calvo. 224 00:19:05,361 --> 00:19:06,677 Ya sea que se quede en casa o fuera .. 225 00:19:06,757 --> 00:19:09,271 ..pero ¿por qué estás malgastando tu juventud por el?. 226 00:19:09,941 --> 00:19:10,785 Escúchame. 227 00:19:10,865 --> 00:19:14,201 Ese viejo puede morir en cualquier momento. ¿Por qué no encuentras a alguien más? 228 00:19:14,281 --> 00:19:15,369 Ella me está insultando. 229 00:19:15,449 --> 00:19:18,332 No hable así. Mi marido es como Dios para mí. 230 00:19:19,241 --> 00:19:22,181 ¿Estas loco? No estoy pidiendo que te divorcies de ese viejo. 231 00:19:22,261 --> 00:19:26,354 Todo lo que digo en la casa y fuera. 232 00:19:27,759 --> 00:19:29,592 Oh no! 233 00:19:31,182 --> 00:19:34,677 Come menos o te podras gordo. - No es bueno insultar a su hijo .. 234 00:19:34,757 --> 00:19:35,665 ..en frente de nadie. 235 00:19:37,394 --> 00:19:38,907 Se secará. - Ganesh, ven aquí. 236 00:19:39,989 --> 00:19:40,767 Si padre. 237 00:19:41,838 --> 00:19:43,913 ¿Conoces al tio Jai Prakash? 238 00:19:43,993 --> 00:19:44,990 ¿Recuerdas algo? 239 00:19:45,399 --> 00:19:48,251 Era un NIC que se jubiló voluntariamente. 240 00:19:48,331 --> 00:19:49,414 Él tiene una hija. 241 00:19:49,719 --> 00:19:52,355 Ve con tu tío a ver a esa chica. 242 00:19:54,741 --> 00:19:56,983 Padre, no iré. Todos van. 243 00:19:57,063 --> 00:20:00,097 Yo te envío para que la niña te vea y te elija a ti. 244 00:20:00,975 --> 00:20:02,940 Su consentimiento no es necesario. 245 00:20:03,020 --> 00:20:04,324 Una vez más un insulto. 246 00:20:04,404 --> 00:20:06,504 ¿Por qué estás tenso, hermano? 247 00:20:06,584 --> 00:20:09,002 Nuestro Ganesh sin duda va a crear una escena allí. 248 00:20:09,082 --> 00:20:09,874 ¿Qué tontería estás hablando? 249 00:20:09,954 --> 00:20:10,939 Por supuesto abuela. 250 00:20:11,019 --> 00:20:14,122 A nadie le va a gustar nuestro Ganesh. Él es una pieza rechazada. 251 00:20:14,202 --> 00:20:14,827 ¿No lo es? 252 00:20:20,162 --> 00:20:21,691 ¿Porque estas tan enojado? 253 00:20:21,770 --> 00:20:23,122 Dicen que quieren el consentimiento de la chica. 254 00:20:23,282 --> 00:20:24,182 ¿Cuál es el inconveniente en ti? 255 00:20:24,403 --> 00:20:27,330 Solo tienes ojos pequeños pero ¿qué importa eso? 256 00:20:27,725 --> 00:20:29,406 ¿Sin ver los ojos otro nadie se enamora? 257 00:20:29,486 --> 00:20:31,821 Salman Khan es el Sr. Perfecto pero se casó. 258 00:20:36,013 --> 00:20:36,940 ¿Por qué paraste el auto? 259 00:20:43,285 --> 00:20:44,081 Belleza. 260 00:20:44,161 --> 00:20:45,098 ¿Dónde está la belleza? 261 00:20:52,611 --> 00:20:53,476 Ella es hermosa.. 262 00:20:56,596 --> 00:20:58,624 No, no tiene escoba en la mano. 263 00:20:58,789 --> 00:21:00,560 Ella debe ser de una ONG - ¿Qué ONG? 264 00:21:00,640 --> 00:21:03,480 Ella es del municipio. - El municipio se ha mantenido bien. 265 00:21:06,573 --> 00:21:09,589 ¿Sabes que tu abuela es del partido de oposición? 266 00:21:09,669 --> 00:21:11,741 Idiota, estúpido, tienes una nuera quien tiene escoba en mano 267 00:21:11,821 --> 00:21:13,733 Por eso te envié con él. 268 00:21:14,916 --> 00:21:17,884 Tío, creo que ella ha ganado demasiada fama con la limpieza. 269 00:21:17,964 --> 00:21:19,925 Cómo puedes decir eso? - ¿Mira su collar? 270 00:21:22,775 --> 00:21:24,110 No es oro, es artificial. 271 00:21:24,249 --> 00:21:25,702 Gana ... ¿a dónde se ha ido? 272 00:21:25,782 --> 00:21:27,377 Pero la chica es absolutamente pura, tío. 273 00:21:27,591 --> 00:21:29,238 La familia real nos espera. 274 00:21:30,026 --> 00:21:31,995 No somos gente real. 275 00:21:31,075 --> 00:21:32,690 Necesitaban la aprobación de la chica. 276 00:21:32,770 --> 00:21:35,685 He arreglado éste con la escoba. 277 00:21:38,335 --> 00:21:39,656 Estos son documentos de casos. 278 00:21:40,576 --> 00:21:41,683 Estos son documentos de casos. 279 00:21:44,922 --> 00:21:46,154 Dos.. 280 00:21:49,697 --> 00:21:51,005 Tres.. 281 00:21:57,682 --> 00:21:58,554 ¿Cuál es el problema? 282 00:21:58,634 --> 00:22:00,111 El asunto es muy simple. Te quiero. 283 00:22:02,574 --> 00:22:03,769 ¿Conoces mi archivo? 284 00:22:03,917 --> 00:22:05,958 Señora aquí ... Señora aquí ... 285 00:22:06,233 --> 00:22:08,958 Disculpe señora ¿Por qué están limpiando la carretera? 286 00:22:10,653 --> 00:22:15,272 Estos limpiadores, día y de noche trabajan duro y mantienén la ciudad limpia. 287 00:22:15,352 --> 00:22:18,316 A pesar del duro trabajo su salario es muy bajo. 288 00:22:18,714 --> 00:22:22,684 Probé mucho para que la gente pueda notar esto pero todo se desperdició. 289 00:22:22,764 --> 00:22:25,469 Después de eso tuve que adoptar este método. 290 00:22:25,549 --> 00:22:28,557 Además ustedes hacen algo a través de los medios y redes sociales. 291 00:22:28,637 --> 00:22:29,482 Por favor. 292 00:22:29,562 --> 00:22:31,540 Estas trabajando como tu padre 293 00:22:31,620 --> 00:22:34,701 Siempre permanece feliz. - Siempre permanece feliz. 294 00:22:36,284 --> 00:22:40,735 ¿Entendiste algo? Soy la MLA (Miembro de la Asamblea Legislativa) de esta zona. 295 00:22:40,341 --> 00:22:41,872 Entonces es tu deber hacer esto. 296 00:22:41,952 --> 00:22:44,052 ¿Qué dijiste? - Te hemos hecho MLA. 297 00:22:44,132 --> 00:22:46,326 ¿No te parece que estás hablando demasiado? 298 00:22:46,406 --> 00:22:47,780 ¿He dicho algo malo? 299 00:22:47,860 --> 00:22:50,771 Obtuve cinturón rosa una vez Y el cinturón de oro dos veces en karate. 300 00:22:50,851 --> 00:22:53,426 De un solo golpe puedo derribarte. 301 00:22:53,506 --> 00:22:54,291 Fantástico. 302 00:22:54,472 --> 00:22:55,822 Así que este es el secreto de tu figura. 303 00:22:55,902 --> 00:22:56,453 ¿Qué dijiste? 304 00:22:56,533 --> 00:22:58,148 Mira, incluso tú te enamoraras de mi. 305 00:22:58,228 --> 00:22:59,212 ¿Qué? - si 306 00:22:59,292 --> 00:23:01,591 Con este encuentro nuestro, te interesarás. 307 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 Entonces tendrás curiosidad por mí. 308 00:23:03,712 --> 00:23:06,097 Estaras tensa pensando dia y noche en mi. 309 00:23:06,177 --> 00:23:09,807 Entonces vas a rastrear mi nombre, número de teléfono y mi dirección. 310 00:23:09,887 --> 00:23:11,814 Entonces habrá que persecusión y algunos combates. 311 00:23:11,894 --> 00:23:13,570 En esa pelea Me haré daño. 312 00:23:13,650 --> 00:23:16,510 Entonces vendrás, abriras la puerta y me abrázaras. 313 00:23:16,590 --> 00:23:19,819 Dirás que lo sientes y me amas mucho 314 00:23:19,008 --> 00:23:20,267 No puedo vivir sin ti. 315 00:23:20,347 --> 00:23:21,854 Casate conmigo. - Gandul. 316 00:23:21,934 --> 00:23:23,490 No digas diálogos de peliculas del sur 317 00:23:23,570 --> 00:23:25,980 De lo contrario te mato. 318 00:23:25,060 --> 00:23:27,847 Tu intentas darme una paliza y trataré de cortejarte. 319 00:23:28,008 --> 00:23:28,667 Gandul 320 00:23:29,536 --> 00:23:31,955 Cariño, gracias. 321 00:23:33,300 --> 00:23:34,330 haragán 322 00:23:41,311 --> 00:23:45,836 Por tu padre me convertí en un ministro. Dime como puedo servirte. 323 00:23:52,525 --> 00:23:56,012 Usted había prometido darme licitación por valor de 500 crors. 324 00:23:56,926 --> 00:23:59,489 Pero le dio el contrato a otra persona. 325 00:24:02,201 --> 00:24:03,386 No hizo algo bueno. 326 00:24:06,197 --> 00:24:07,409 ¿Cuánto tomaste de soborno? 327 00:24:07,489 --> 00:24:11,089 Tu padre me habia pedido darle licitación a esa empresa. 328 00:24:12,501 --> 00:24:15,229 Señor el negociante Prasad Kumar y su hijo han venido. 329 00:24:15,309 --> 00:24:17,111 No le pida que se siente. - Señor. 330 00:24:18,760 --> 00:24:20,775 Mantener esos bribones de pie? - Bueno. 331 00:24:23,056 --> 00:24:26,632 Tengo que ir a una reunión de prensa. La próxima vez obtendrá la licitación. 332 00:24:26,712 --> 00:24:27,209 ¿Debo ir? 333 00:24:29,238 --> 00:24:36,866 ¿Escucharás a mi padre? Yo soy el rey aquí. 334 00:24:39,922 --> 00:24:42,677 Saludos. - Hola. 335 00:24:45,753 --> 00:24:46,731 Siéntate. 336 00:24:52,828 --> 00:24:55,527 ¿Has venido por el caso de violación y asesinato? 337 00:24:55,607 --> 00:24:57,309 Sí, he venido por eso. 338 00:24:57,749 --> 00:24:59,695 ¿Hiciste la violación? - Sí señor. 339 00:24:59,775 --> 00:25:01,909 ¿La hiciste solo o en grupo? 340 00:25:02,272 --> 00:25:03,292 La hice solo, señor. 341 00:25:03,372 --> 00:25:05,983 ¿Por qué mataste? Así que trataste de ser inteligente. 342 00:25:07,496 --> 00:25:08,681 Yo, que .. 343 00:25:08,761 --> 00:25:12,599 No tengo tiempo para tus tonterías. 344 00:25:12,833 --> 00:25:17,252 Si pierdes mi valioso tiempo entonces, voy a arruinar tu vida. Entendido. 345 00:25:17,452 --> 00:25:19,732 Un minuto. 346 00:25:19,043 --> 00:25:19,806 Dile. 347 00:25:19,886 --> 00:25:22,083 Adiós. - Adios cuidate. 348 00:25:25,865 --> 00:25:28,392 Vete por favor. 349 00:25:31,272 --> 00:25:32,861 Señor, ella está muerta. 350 00:25:32,941 --> 00:25:34,705 Oye, si ella está muerta entonces vamos a enterrarla. 351 00:25:34,785 --> 00:25:36,624 Vamos a abrazarla. 352 00:25:41,713 --> 00:25:43,754 ¿Cómo se escapó el asunto? 353 00:25:43,909 --> 00:25:46,400 No sé quien le dio esta información a los medios de comunicación. 354 00:25:46,480 --> 00:25:49,709 Los medios pueden llegar a saber todo. 355 00:25:49,604 --> 00:25:51,657 Si alguien hace una buena acción .. 356 00:25:51,737 --> 00:25:54,624 ..entonces publican en la última página en una esquina. 357 00:25:54,704 --> 00:25:56,301 Pero si alguien se burla de una chica .. 358 00:25:56,381 --> 00:25:58,535 .. lo televisan una y otra vez en el canal de noticias. 359 00:25:58,615 --> 00:26:01,554 Y exagerando lo harán bloquear las noticias del reventar. 360 00:26:01,634 --> 00:26:06,326 Al mostrarlo una y otra vez lo harán las noticias internacionales. 361 00:26:07,235 --> 00:26:10,452 Hubo un momento en el que se podían ver las noticias con la familia. 362 00:26:10,532 --> 00:26:13,998 Ahora, incluso un certificado debe ser puesto en eso. 363 00:26:13,751 --> 00:26:17,280 He oído que tienes 300 acres de tierra en Vijawada. 364 00:26:17,696 --> 00:26:20,270 ¿Todavía la posee o la ha vendido? 365 00:26:20,350 --> 00:26:22,020 Esta conmigo. No he vendido a nadie. 366 00:26:22,100 --> 00:26:24,344 Bueno. Tu trabajo está hecho. 367 00:26:24,621 --> 00:26:26,558 Te puedes ir. - Gracias. 368 00:26:27,971 --> 00:26:30,299 Basta con echar un vistazo a los detalles del caso. 369 00:26:40,950 --> 00:26:44,479 Tu padre había pagado los honorarios de la universidad de mi hija. 370 00:26:45,343 --> 00:26:49,886 La Universidad estaba lejos de casa, así que la había mantenido en el albergue. 371 00:26:49,703 --> 00:26:52,965 Ella salió a tomar un medicamento por la noche. 372 00:26:52,678 --> 00:26:55,359 ¿Qué sabía ella? .. 373 00:26:57,057 --> 00:27:00,022 Ella fue violada y asesinada. 374 00:27:01,120 --> 00:27:05,835 Al castigar a esos sinvergüenzas. Mi hija no volverá. 375 00:27:05,423 --> 00:27:09,163 Pero la gente, al menos, tendra fe en la ley. 376 00:27:09,105 --> 00:27:11,505 Te ayudaré por completo en este caso. 377 00:27:11,585 --> 00:27:13,166 Seguramente obtendrás la justicia. 378 00:27:13,691 --> 00:27:15,625 Hoy en día si mi padre estuviera vivo .. 379 00:27:15,705 --> 00:27:17,082 .. entonces incluso él habría hecho lo mismo. 380 00:27:17,413 --> 00:27:19,880 Sr. Moorty. - Si señora. 381 00:27:19,337 --> 00:27:20,662 Llamar al abogado inmediatamente .. 382 00:27:20,742 --> 00:27:24,426 ..y reunir toda la evidencia relacionada con este caso. 383 00:27:24,285 --> 00:27:27,202 El culpable debe ser castigado. 384 00:27:27,170 --> 00:27:30,754 Usted no se preocupe. 385 00:27:43,198 --> 00:27:45,505 ¿Todo salió bien? 386 00:27:46,331 --> 00:27:49,883 Hecho. Absolutamente sin problemas. 387 00:27:55,579 --> 00:27:59,485 La bienvenida fue increíble. 388 00:28:10,452 --> 00:28:12,262 La chica estaba bien vestida cuando llegó frente a mí. 389 00:28:12,467 --> 00:28:17,573 Ella es muy bonita, padre. 390 00:32:14,347 --> 00:32:16,025 Oye.. 391 00:32:16,025 --> 00:32:18,371 Mi nieto salió victorioso. 392 00:32:18,008 --> 00:32:18,870 Aquí, come este dulce. 393 00:32:18,950 --> 00:32:20,712 ¿Sabes que fui a verla en la noche? 394 00:32:20,792 --> 00:32:22,216 Sí. 395 00:32:22,943 --> 00:32:23,643 Hola Lakshmi. 396 00:32:23,799 --> 00:32:26,339 Hola. - ¿Por qué me llamaste aquí? 397 00:32:27,086 --> 00:32:29,145 ¿Dime qué haces? 398 00:32:29,499 --> 00:32:33,080 No mucho pero seguro peleo dos veces al día 399 00:32:33,806 --> 00:32:36,548 Eso significa que no ganas nada. 400 00:32:36,628 --> 00:32:40,406 ¿Por qué debería ganar? Consigo dinero desde casa para jugar y beber. 401 00:32:40,486 --> 00:32:41,798 ¿Por qué debería hacer trabajo duro? 402 00:32:41,878 --> 00:32:43,441 ¿Por qué debería estar tenso del impuesto sobre la renta? 403 00:32:43,521 --> 00:32:45,673 Esto significa que eres totalmente inútil. 404 00:32:45,753 --> 00:32:47,125 Si 100% 405 00:32:47,524 --> 00:32:51,278 Y tu trabajo es sólo pelear. - Sí. Es sólo mi hobby y no trabajo. 406 00:32:51,476 --> 00:32:54,106 Solo una chica estúpida seleccionaría un candidato tan inútil. 407 00:32:54,186 --> 00:32:55,091 Inútil. 408 00:32:55,351 --> 00:32:56,769 Ella te reconoce de forma absolutamente correcta. 409 00:32:56,849 --> 00:33:00,032 Eres sólo de esta manera. 410 00:33:00,965 --> 00:33:04,649 Te había dicho que el irá a ver a la chica y ella lo rechazará. 411 00:33:04,729 --> 00:33:05,868 Y él será insultado. 412 00:33:05,948 --> 00:33:09,042 Oye, hermana gorda ¿Radha será para Ganesh? 413 00:33:09,122 --> 00:33:10,863 La chica está sana y la pareja se vería bien. 414 00:33:10,943 --> 00:33:12,753 Mi hermana es tan buena y el es inútil. 415 00:33:12,833 --> 00:33:14,790 No voy a dejar que se case con mi hermana. 416 00:33:14,870 --> 00:33:16,438 No dejaré que este matrimonio tenga lugar. Entendido. 417 00:33:16,646 --> 00:33:19,664 ¿Cómo te atreves a hablar tonterías sobre mi hijo? 418 00:33:19,744 --> 00:33:22,431 ¿Cuál es el inconveniente en él? Él es todo en uno. 419 00:33:22,511 --> 00:33:25,787 No te preocupes por nadie. Tú encontrarás muchas más si te rechazan. 420 00:33:25,867 --> 00:33:28,078 Encontrar a alguien más hermosa que ella. Olvidala. 421 00:33:28,158 --> 00:33:30,999 Ella era una bruja. 422 00:33:30,224 --> 00:33:33,983 Prométeme que encontrarás Un hada como nuera para mí. 423 00:33:33,063 --> 00:33:38,058 Está bien si ella es de tez oscura, pero que no debe ser gorda. 424 00:33:40,835 --> 00:33:46,015 Gana, el mundo puede estar de acuerdo con esto o no, eres realmente creativo 425 00:33:46,299 --> 00:33:47,441 ¿Cuándo llegaste a saberlo? 426 00:33:47,521 --> 00:33:49,750 Después de escuchar la falsa historia sobre la chica. 427 00:33:49,974 --> 00:33:55,474 Si le hubiera dicho la verdad, entonces me habría azotado con la escoba. 428 00:33:55,562 --> 00:33:58,421 ¿Qué es este lugar? ¿Por qué hay tanta prisa aquí? 429 00:33:58,312 --> 00:34:01,491 Esta es la casa del MLA por lo que naturalmente esta llena. 430 00:34:01,572 --> 00:34:02,437 Esto significa que esta es la casa de la chica que tenía una escoba en la mano. 431 00:34:02,517 --> 00:34:04,028 Sí. - ¿Quieres morir? 432 00:34:04,461 --> 00:34:07,316 Si tienes que ver el cielo, entonces tendrás que morir, tío. 433 00:34:07,396 --> 00:34:09,322 Quieres el cielo y para eso debes morir. 434 00:34:09,711 --> 00:34:12,968 Si has decidido sacrificarme entonces, continua 435 00:34:12,323 --> 00:34:14,503 Todos sus papeles .. 436 00:34:19,329 --> 00:34:22,502 ¿Por qué está este holgazán aquí? 437 00:34:22,564 --> 00:34:23,602 Quiero conocer al MLA. 438 00:34:23,818 --> 00:34:25,807 La Señora esta en rueda de prensa. No puede encontrala. 439 00:34:25,887 --> 00:34:28,186 Oye, la señorita es mi novia. Ella me ha llamado 440 00:34:28,266 --> 00:34:30,172 ¿Novia? 441 00:34:30,919 --> 00:34:32,750 ¿Novia? 442 00:34:32,234 --> 00:34:33,142 Nunca te he visto antes. 443 00:34:33,921 --> 00:34:36,585 Oye gordo ¿Alguna vez has visto tu riñón? 444 00:34:36,802 --> 00:34:38,185 No. - ¿Has visto a su hígado? 445 00:34:38,265 --> 00:34:40,621 No. - debes haber visto tu corazón. 446 00:34:39,701 --> 00:34:40,313 Nunca. 447 00:34:40,393 --> 00:34:42,447 Si no has visto tu corazón .. 448 00:34:42,527 --> 00:34:45,303 ..entonces ¿cómo va a ver mi nombre escrito en el corazón de señorita? 449 00:34:45,468 --> 00:34:46,376 ¿En mi corazón? 450 00:34:46,456 --> 00:34:48,503 Nuestro amor es bastante antiguo. 451 00:34:48,583 --> 00:34:51,933 Solíamos ir al mismo colegio, comer en un mismo plato, dormimos en ... 452 00:34:51,013 --> 00:34:52,706 Javed hermano ... - Señora .. 453 00:34:52,786 --> 00:34:54,280 Déjalo entrar. No lo detengas 454 00:34:54,360 --> 00:34:55,006 Bueno. - Ven. 455 00:34:55,086 --> 00:34:56,183 Ve. - ¿Entendiste? 456 00:34:56,263 --> 00:34:57,004 Sí. 457 00:34:57,834 --> 00:35:00,048 ¿Que entendiste tu? - Ambos lo hacen juntos. 458 00:35:00,128 --> 00:35:03,786 Seguramente progresarás. - Gracias. 459 00:35:05,928 --> 00:35:08,471 Solíamos comer en un plato. Y dormí en la misma cama. 460 00:35:08,551 --> 00:35:09,327 ¿Cuando pasó esto? 461 00:35:09,407 --> 00:35:11,507 ¡Guauu! ¿Que estilo? 462 00:35:11,587 --> 00:35:13,959 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 463 00:35:13,039 --> 00:35:14,031 ¿Quién eres tú? 464 00:35:14,111 --> 00:35:15,588 No me subestimes. Soy la MLA. 465 00:35:15,668 --> 00:35:16,824 Ella es demasiado. 466 00:35:16,904 --> 00:35:17,453 Oye… 467 00:35:17,829 --> 00:35:20,433 Nuestra zona es sucia así que venga y con la escoba de una vez. 468 00:35:20,513 --> 00:35:24,682 Aquí está la carta de queja. No te sientas innecesariamente orgulloso. 469 00:35:24,476 --> 00:35:25,264 Mierda. 470 00:35:26,355 --> 00:35:28,444 Anda tu. El trabajo se hará. 471 00:35:28,667 --> 00:35:30,026 Oh si. Me olvidé de decir el trabajo principal. 472 00:35:30,106 --> 00:35:31,608 ¿Qué pasa con nuestra historia de amor? 473 00:35:31,688 --> 00:35:33,635 ¿Qué? - ¿Debo considerarlo un sí? 474 00:35:33,517 --> 00:35:34,628 ¿Se ha vuelto loco? 475 00:35:34,810 --> 00:35:36,116 Soy una MLA. - ¿No tienes un corazón? 476 00:35:36,196 --> 00:35:38,733 ¿Qué? - ¿No tiene una MLA un corazón? 477 00:35:38,996 --> 00:35:42,379 Mira, sería bueno si encuentra una chica de su nivel. 478 00:35:42,459 --> 00:35:45,001 Mira mi posición y la tuya. 479 00:35:45,233 --> 00:35:49,409 Es una lógica sencilla. Para una chica normal por la que 50 chicos compiten entre sí. 480 00:35:49,489 --> 00:35:51,336 En su caso no hay duda de la competencia. 481 00:35:51,416 --> 00:35:52,938 ¿Qué? 482 00:35:52,018 --> 00:35:54,412 Solo imagina que un hija de un hombre de negocios . 483 00:35:54,492 --> 00:35:56,845 ..no me prestará atención a mi si estoy sin traje y corbata. 484 00:35:56,925 --> 00:35:58,230 Entonces ¿por qué voy a gastar dinero para eso?. 485 00:35:58,310 --> 00:35:59,642 Así que es mejor cortejar a una chica ordinaria 486 00:35:59,722 --> 00:35:01,242 Nadie va a tratar con ella. 487 00:36:01,322 --> 00:36:03,279 Mirate a ti misma, Eres una MLA. 488 00:36:03,359 --> 00:36:05,363 24 horas estas rodeada por la policia, prensa .. 489 00:36:05,443 --> 00:36:07,204 ..guarda espaldas, coche con luz roja. 490 00:36:07,284 --> 00:36:09,924 ¿Alguien tiene el coraje para cortejarte? 491 00:36:09,004 --> 00:36:10,883 Si te quedas sola entonces te sentirás frustrada. 492 00:36:10,963 --> 00:36:13,208 Si intento por 4 dias tu también empezarás a gustarme. 493 00:36:13,288 --> 00:36:16,317 Sin competencia. - tu… 494 00:36:17,739 --> 00:36:19,743 Ese bribón está diciendo que Empezaré a gustarle en 4 días. 495 00:36:19,823 --> 00:36:22,658 De hecho lo voy a golpear. 496 00:36:26,296 --> 00:36:27,944 Hola. 497 00:36:27,024 --> 00:36:30,677 Guarda mi número y nombre en su corazón. 498 00:36:31,378 --> 00:36:32,452 Seguramente me llamará. 499 00:36:32,532 --> 00:36:35,812 Aunque no me llames Tengo tu número. Te llamare. 500 00:36:35,892 --> 00:36:37,866 Si se siente tímida entonces en el mensaje va a entender. 501 00:36:37,946 --> 00:36:39,635 Cállate. 502 00:36:42,670 --> 00:36:44,352 Sambhar .. - ¿Cuánto vas a verter? 503 00:36:44,432 --> 00:36:45,563 Suficiente. - ¿Te has vuelto loco? 504 00:36:45,643 --> 00:36:46,463 ¿Qué estás haciendo? 505 00:36:46,543 --> 00:36:47,847 ¿Lo obtuviste de la casa de tus padres? 506 00:36:47,927 --> 00:36:49,860 Si comes sambhar entonces tu mente permanecerá fresca 507 00:36:49,940 --> 00:36:51,410 ¿Es de la casa de sus padres eso que está perdiendo? 508 00:36:51,490 --> 00:36:56,962 Sambhar en idli, pan, chapati, y mucho sambhar aquí también. 509 00:36:56,128 --> 00:36:59,456 Haz una cosa. Sumérgete en un balde lleno de sambhar. 510 00:36:59,536 --> 00:37:02,577 Abuela, si tomo un baño con sambhar entonces, será más justa. 511 00:37:02,657 --> 00:37:08,853 perezoso. ¿Qué viste en ella que accediste a casarse con ella? 512 00:37:08,272 --> 00:37:10,074 Ganesh. 513 00:37:10,521 --> 00:37:11,220 Ven aca. 514 00:37:11,366 --> 00:37:12,431 ¿Cuál es el problema, padre? 515 00:37:12,708 --> 00:37:14,877 Dame tu teléfono. 516 00:37:16,804 --> 00:37:19,776 ¿Qué hiciste? Me acababa de comprar uno nuevo. 517 00:37:19,301 --> 00:37:22,999 ¿Cuál era la necesidad de romper el teléfono? 518 00:37:22,079 --> 00:37:23,867 has hecho mi vida un infierno. 519 00:37:23,947 --> 00:37:25,064 YO.. 520 00:37:25,209 --> 00:37:26,468 ¿En nombre de quién es esta sim? 521 00:37:26,621 --> 00:37:27,637 a tu nombre. 522 00:37:27,717 --> 00:37:29,146 ¿Quién paga la factura? 523 00:37:29,226 --> 00:37:30,114 Tu la pagas. 524 00:37:30,194 --> 00:37:34,384 Si molestas a alguna chica hablando tonterías entonces ¿A quién va a detener la policía? 525 00:37:34,464 --> 00:37:36,616 a ti. 526 00:37:37,740 --> 00:37:38,840 A mi.. 527 00:37:39,263 --> 00:37:43,758 Los Oficiales de IPS y IAS de este estado esperan fuera de mi cuarto 528 00:37:43,838 --> 00:37:46,017 .Solo para hablar conmigo. 529 00:37:46,515 --> 00:37:50,621 Pero hoy un SP se quejó y me pidió que deje de andar con chicas. 530 00:37:50,993 --> 00:37:53,898 Estas casado y Todo esto no te conviene. 531 00:37:53,978 --> 00:37:55,819 Por ti me dio una conferencia. 532 00:37:55,899 --> 00:37:58,824 Yo fui totalmente insultado por él. 533 00:37:58,777 --> 00:38:00,023 ¿Quién es tan desafortunada? 534 00:38:00,103 --> 00:38:01,311 Ella es la MLA de nuestra zona. 535 00:38:01,391 --> 00:38:04,278 ¿No ha encontrado una chica en una posición más baja que eso? 536 00:38:04,358 --> 00:38:06,526 acabas de cortejar a una chica de la asamblea. 537 00:38:06,606 --> 00:38:07,745 Es su felicidad hermano. 538 00:38:07,825 --> 00:38:08,607 Te callas 539 00:38:08,919 --> 00:38:10,048 ¿Cuál es el significado de estos mensajes? 540 00:38:10,128 --> 00:38:13,717 ¿Qué mensajes, padre? 541 00:38:13,113 --> 00:38:16,561 1, 2, 3 ... hoy estoy libre. 542 00:38:16,155 --> 00:38:18,382 4, 5, 6 mi corazón se fija en ti. 543 00:38:18,900 --> 00:38:22,547 Lo Copié del libro de la escuela. 544 00:38:22,341 --> 00:38:26,561 Ven, cariño al jardín y te haré comer cosas deliciosas…. 545 00:38:26,721 --> 00:38:27,772 ¿Qué has escrito? 546 00:38:27,852 --> 00:38:30,031 Traté de escribir poesía. 547 00:38:30,926 --> 00:38:33,590 Akkad, Bakkad bambe Pao, Asee nabbe Poore sau .... 548 00:38:33,670 --> 00:38:37,811 ¿Qué tontería es esta? - Es el tono de la alarma. 549 00:38:37,492 --> 00:38:41,162 ¿Cuándo me aceptaras? - En la Aplicacion. 550 00:38:41,386 --> 00:38:45,604 Dime ¿cuándo va a caer? - Enamorada.. 551 00:38:45,234 --> 00:38:47,710 ¿Cuando me lo darás? - El Teléfono .. 552 00:38:47,790 --> 00:38:49,039 No lo haré.. - Cállate. 553 00:38:49,119 --> 00:38:53,955 Dime una cosa. ¿No has encontrado a nadie más, excepto una MLA? 554 00:38:53,035 --> 00:38:56,145 Si me caso con una MLA entonces mi vida se establecerá 555 00:38:56,225 --> 00:38:57,694 Voy a conseguir un coche con sirena de forma gratuita. 556 00:38:57,774 --> 00:39:00,427 Casa de gobierno, El boleto para tren será gratis. 557 00:39:00,507 --> 00:39:02,331 ..y también un teléfono gratuito. 558 00:39:02,411 --> 00:39:05,974 Obtendré racion y Conferencia gratuita, abuela. 559 00:39:05,054 --> 00:39:07,953 También serás insultado gratis. 560 00:39:07,033 --> 00:39:10,391 Cómo desfavorable es y en qué momento ha llegado. 561 00:39:10,799 --> 00:39:11,380 Bienvenido señor. 562 00:39:11,460 --> 00:39:15,968 Mira hijo es tu asunto personal cortejar a una chica .. 563 00:39:16,334 --> 00:39:18,575 ..pero debido a esto tus padres pueden obtener un ataque al corazón. 564 00:39:18,655 --> 00:39:21,890 incluso tú tambien 565 00:39:21,682 --> 00:39:23,360 Decía.. 566 00:39:23,440 --> 00:39:25,097 [Lenguaje regional] 567 00:39:25,177 --> 00:39:26,452 ¿Sabes que? 568 00:39:26,619 --> 00:39:27,342 Sí. 569 00:39:27,509 --> 00:39:29,083 Si adoras a una chica atalé un rakhi ... 570 00:39:29,163 --> 00:39:31,214 ..y si la cortejas ella se casará contigo. 571 00:39:30,294 --> 00:39:31,944 ¿Es este el significado, tío? 572 00:39:31,024 --> 00:39:32,805 Increíble. 573 00:39:32,424 --> 00:39:35,076 Gran señor. Sus conceptos de la vida son muy claros. 574 00:39:35,156 --> 00:39:36,522 Un día lo limpiaré. 575 00:39:36,602 --> 00:39:37,801 Aprende buenos valores del tío. 576 00:39:37,881 --> 00:39:40,223 Lo siento, señor. No soy tan grande. 577 00:39:40,303 --> 00:39:43,131 He terminado mi trabajo en Ooty NS ahora he llegado a llevar a mi esposa. 578 00:39:43,211 --> 00:39:46,757 Suficiente. ¿Cuánto vas a poner? - Padma .. 579 00:39:46,200 --> 00:39:48,934 Hey mi marido ha llegado. No quiero comer nada. 580 00:39:48,014 --> 00:39:49,535 ¿Que sucedió? 581 00:39:49,615 --> 00:39:52,596 Te estas preparando si un chico viene a verte. 582 00:39:52,676 --> 00:39:53,821 Ese calvo ha llegado. 583 00:39:53,901 --> 00:39:56,186 No le digas así. Para mí es mi héroe. 584 00:39:56,266 --> 00:39:58,032 Él no es un héroe. Se ve como un tonto. 585 00:39:58,112 --> 00:40:00,142 Ahora se irá a casa con él y cocinara comida para él. 586 00:40:00,222 --> 00:40:02,165 Luego comerá y dormirá bien. 587 00:40:02,245 --> 00:40:04,115 ¿Qué más se puede esperar de él? 588 00:40:04,195 --> 00:40:05,567 ¿Por qué estás perdiendo tu juventud? 589 00:40:05,647 --> 00:40:09,217 Oye gorda, ¿cuánto vas a insultarme? 590 00:40:09,467 --> 00:40:11,939 Padma, ¿Nos vamos a casa? 591 00:40:15,727 --> 00:40:18,176 Tengo 8 millones de rupias sancionados para tuberías. 592 00:40:18,320 --> 00:40:21,682 Ahora no tendrás que ir de aquí para allá por el agua potable. 593 00:40:21,762 --> 00:40:25,793 El trabajo para el metro también comenzará pronto. 594 00:40:27,709 --> 00:40:30,607 Señora tiene una reunión con la prensa para que salga. 595 00:40:30,756 --> 00:40:32,556 señorita MLA, te amo. 596 00:40:35,881 --> 00:40:37,282 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 597 00:40:37,362 --> 00:40:41,957 Soy tu verdadero fan, señorita. Traigo estas flores para ti. 598 00:40:41,037 --> 00:40:41,616 ¿A dónde vas? 599 00:40:41,696 --> 00:40:44,684 Lo dejó ir. Él es el amante de la señora. 600 00:40:44,764 --> 00:40:47,299 Ellos hacen todo juntos. Diré los detalles más adelante. 601 00:40:47,180 --> 00:40:51,944 Déjalo venir. Al igual que tú, él es mi fan. 602 00:40:51,023 --> 00:40:53,324 Sí, ella tiene razón. Soy su fan.. 603 00:40:53,405 --> 00:40:56,441 Todos ustedes salgan. Señora es genial. 604 00:40:56,167 --> 00:40:57,679 Me mataras 605 00:40:58,197 --> 00:41:00,714 ¿Cuál es su nombre? - Ganesh alias Gana. 606 00:41:00,793 --> 00:41:02,217 ¿Qué haces, Ganesh? 607 00:41:02,298 --> 00:41:04,400 A partir de ahora te estoy cortejando. 608 00:41:04,790 --> 00:41:06,596 ¿No crees que eres demasiado franco? 609 00:41:06,676 --> 00:41:08,318 Yo era aún más franco en la infancia. 610 00:41:08,398 --> 00:41:11,191 ¿Qué dijiste? - ¿Por qué no me conociste en la infancia? 611 00:41:11,127 --> 00:41:13,966 ¿Por qué me sigues como un perro? 612 00:41:13,045 --> 00:41:15,391 ¿Por qué? ¿Por qué no haces lo mismo cuando necesito votos? 613 00:41:15,472 --> 00:41:18,095 Diferentes personas tienen diferentes intereses. La Demanda y la oferta. 614 00:41:18,175 --> 00:41:21,541 Oh! ¿He ganado sólo por tu voto, bribón? 615 00:41:21,621 --> 00:41:23,595 Cada voto es precioso. 616 00:41:23,675 --> 00:41:26,110 ¿olvidaste que fuiste a nuestra colonia e hiciste promesas? 617 00:41:26,190 --> 00:41:27,335 ¿Cuándo fuí allí? 618 00:41:27,415 --> 00:41:30,949 ¿No viniste a la Colonia shastri en las campañas? 619 00:41:30,029 --> 00:41:31,832 Sí fuiste. llegaste en un jeep. 620 00:41:31,911 --> 00:41:32,421 ¿Sí y qué? 621 00:41:32,502 --> 00:41:34,414 Dijiste querido público ... ¿verdad? 622 00:41:34,568 --> 00:41:35,266 Dijiste querido público ... ¿verdad? 623 00:41:35,346 --> 00:41:37,249 incluso dio un beso volador. 624 00:41:37,625 --> 00:41:39,547 Dijiste, "todos ustedes son míos". ¿No es así? 625 00:41:39,730 --> 00:41:43,697 ¿Sí y qué? - Desde ese día, soy tuyo. 626 00:41:43,023 --> 00:41:45,654 Oye, ¿te lo dije personalmente? 627 00:41:45,734 --> 00:41:49,418 No sé todo eso, pero lo tomé personal. 628 00:41:49,819 --> 00:41:52,576 Tú.. - Todo el mundo te está mirando. 629 00:41:54,820 --> 00:41:59,529 Yo le llevare a la tarea más tarde. Idiota, estúpido, holgazán .. 630 00:42:00,000 --> 00:42:02,174 Señorita MLA .. 631 00:42:02,221 --> 00:42:03,368 ..Te amo. 632 00:42:03,501 --> 00:42:06,190 Te azotaré con las zapatillas. 633 00:42:05,484 --> 00:42:11,001 Soy tu mayor fan. Mátame. 634 00:46:27,611 --> 00:46:29,366 Queremos justicia. 635 00:46:28,446 --> 00:46:32,664 Queremos justicia. Queremos justicia .. - Ha cometido una violación por lo que debe ser ahorcado. 636 00:46:32,744 --> 00:46:35,904 Queremos justicia. Queremos justicia.. 637 00:46:35,984 --> 00:46:39,074 Queremos justicia. Queremos justicia.. 638 00:46:39,154 --> 00:46:42,315 Queremos justicia. Queremos justicia.. 639 00:46:42,698 --> 00:46:44,254 Mi trabajo de hoy ha terminado. ¿Nos vamos? 640 00:46:44,334 --> 00:46:45,672 Tío, quiero presentar un caso. 641 00:46:45,805 --> 00:46:46,631 ¿contra quien desea presentar un caso? 642 00:46:46,711 --> 00:46:47,622 A esa MLA. 643 00:46:47,993 --> 00:46:49,017 ¿Presentaras un caso contra la MLA? - Sí. 644 00:46:49,097 --> 00:46:50,419 ¿Por qué no atiende mi llamada? 645 00:46:50,499 --> 00:46:51,567 ¿Es esa una razón? 646 00:46:51,647 --> 00:46:53,298 Si un caso puede ser presentado por una moto robada .. 647 00:46:53,378 --> 00:46:54,625 ..entonces porqué no por ella que me ha robado el corazón. 648 00:46:54,705 --> 00:46:57,890 Tengo que presentar un caso. - Ninguna ley es aplicable a esto. 649 00:46:57,322 --> 00:46:59,247 ¿Lo matarás? Vete. 650 00:46:59,327 --> 00:47:00,255 Levántate y ve. 651 00:47:00,335 --> 00:47:01,878 Arresten a virendra. 652 00:47:01,958 --> 00:47:03,319 Arrestar a Virendra.. - ¿Cuál es el problema? 653 00:47:03,399 --> 00:47:06,443 Queremos justicia, queremos justicia .. 654 00:47:06,523 --> 00:47:07,805 ¿Qué está haciendo la MLA aquí? 655 00:47:07,885 --> 00:47:10,112 Hoy en día el 28 de enero Es la audiencia final .. 656 00:47:10,192 --> 00:47:12,021 .. del caso de violación y asesinato de Mahima 657 00:47:12,101 --> 00:47:15,639 El público protesta fuera de la corte en apoyo a Mahima. 658 00:47:15,719 --> 00:47:20,802 Ahora tenemos que ver si el tribunal castiga a Virendra o lo deja libre 659 00:47:20,882 --> 00:47:23,682 Debido a que Virendra es el hijo del empresario Prasad Kumar. 660 00:47:23,762 --> 00:47:27,984 Queremos justicia, queremos justicia .. 661 00:47:27,064 --> 00:47:29,635 Virendra. - ¡Abajo! ¡Abajo! 662 00:47:29,715 --> 00:47:31,180 Virendra. - ¡Abajo! ¡Abajo! 663 00:47:31,260 --> 00:47:32,599 Arrestar a Virender. 664 00:47:32,679 --> 00:47:34,635 ¿Qué hacen los hombres de Dhanush aquí? 665 00:47:34,011 --> 00:47:37,089 Arrestar a Virender. 666 00:47:38,581 --> 00:47:40,243 Arrestar a Virender. 667 00:47:40,323 --> 00:47:42,730 Señora, nuestro abogado no ha llegado. 668 00:47:42,810 --> 00:47:44,099 Arrestar a Virender. 669 00:47:44,179 --> 00:47:46,977 Arrestar a Virender. - Silencio. 670 00:47:48,469 --> 00:47:50,931 Sr. Moorty, ¿por qué no ha llegado aún el abogado? 671 00:47:50,011 --> 00:47:51,672 Le he llamado muchas veces desde la mañana .. 672 00:47:51,752 --> 00:47:53,300 ..pero no está contestando las llamadas. 673 00:47:53,380 --> 00:47:54,657 Su casa también está cerrada. 674 00:47:54,737 --> 00:47:56,812 Incluso los familiares no saben nada de él. 675 00:47:56,892 --> 00:47:58,595 No entiendo ¿A dónde se ha ido? 676 00:47:58,675 --> 00:47:59,470 Tío.. 677 00:47:59,952 --> 00:48:02,096 ..La MLA parece estar tensa. 678 00:48:02,699 --> 00:48:03,220 Venga. 679 00:48:13,511 --> 00:48:15,558 Saludos señor. 680 00:48:22,401 --> 00:48:25,537 Es la hora para la audiencia. 681 00:48:26,085 --> 00:48:28,168 ¿Por qué su abogado no ha llegado aun? 682 00:48:28,923 --> 00:48:30,970 No lo sé señor. 683 00:48:32,496 --> 00:48:34,385 Entonces, presentaras pruebas de tu lado. 684 00:48:34,465 --> 00:48:37,319 El abogado tiene todas las evidencias señor 685 00:48:37,698 --> 00:48:40,942 No hay ningún abogado ni evidencias. 686 00:48:40,130 --> 00:48:43,856 Estás malgastando el tiempo valioso de la corte. 687 00:48:43,000 --> 00:48:47,182 Por eso descarto este caso. - Discúlpeme señor. 688 00:48:47,397 --> 00:48:49,153 Señor, por favor concédeme permiso de ausencia. 689 00:48:49,233 --> 00:48:53,784 No puedo darte esa autorización. Se necesita un abogado. 690 00:48:54,892 --> 00:48:56,646 Tío, levántate. 691 00:48:56,581 --> 00:48:58,517 Lucharás por el caso.. 692 00:48:58,459 --> 00:48:59,301 Levántate. 693 00:48:59,561 --> 00:49:00,253 ¿Qué tonterías estás hablando? 694 00:49:00,333 --> 00:49:03,660 Se ha decidido así. Haz el anuncio oficial. 695 00:49:03,921 --> 00:49:05,140 Pero ¿cómo voy a empezar?. 696 00:49:05,610 --> 00:49:06,745 Pide permiso de ausencia. 697 00:49:06,825 --> 00:49:08,041 ¿Y qué hay de la evidencia? 698 00:49:08,528 --> 00:49:10,401 Evidencia. Ellos se pueden arreglar. 699 00:49:10,579 --> 00:49:12,213 Es mi trabajo obtener pruebas y testigos. 700 00:49:12,854 --> 00:49:13,519 Venga. 701 00:49:16,277 --> 00:49:17,097 Su señoria. 702 00:49:17,534 --> 00:49:18,609 Mi nombre es Sripathi. 703 00:49:18,736 --> 00:49:20,005 Tomo este caso. 704 00:49:24,001 --> 00:49:25,131 Por favor, concedame permiso de ausencia. 705 00:49:25,211 --> 00:49:26,577 ¿Tienes alguna evidencia? 706 00:49:26,743 --> 00:49:27,762 ¿Con base a que lucharás? 707 00:49:27,842 --> 00:49:29,447 Deje a luchar contra el caso. 708 00:49:29,527 --> 00:49:31,091 Déjalo pelear el caso. 709 00:49:31,171 --> 00:49:32,665 Déjalo pelear el caso. 710 00:49:32,745 --> 00:49:34,342 Cuelgue a Virender. 711 00:49:34,422 --> 00:49:36,002 Arrestar a virendra. 712 00:49:36,082 --> 00:49:39,350 Cuelgue a Virender. - Silencio. 713 00:49:43,269 --> 00:49:45,066 Tranquilos. 714 00:49:46,398 --> 00:49:48,677 Objeción su señoria 715 00:49:48,304 --> 00:49:50,198 ¿Qué se necesita en cualquier caso? 716 00:49:50,647 --> 00:49:52,010 Necesitas evidencias y testigos. 717 00:49:52,249 --> 00:49:54,265 Obtendrás la justicia. ¿Pero cuando? 718 00:49:54,625 --> 00:49:56,838 Cuando se pruebé el delito. 719 00:49:56,099 --> 00:49:57,676 Pero sólo por los titulares de periódico o .. 720 00:49:57,756 --> 00:49:59,196 .por convertirse en noticias de última hora en la televisión .. 721 00:49:59,276 --> 00:50:02,324 ..o por los gritos de la gente y el apoyo de una MLA .. 722 00:50:02,404 --> 00:50:06,146 ...No se puede tomar una decisión del caso, señor juez. 723 00:50:07,106 --> 00:50:09,011 señor Juez, si la violación se realiza por la noche .. 724 00:50:09,091 --> 00:50:12,381 ..entonces una chica no puede tener 6 meses de embarazo al día siguiente. 725 00:50:12,461 --> 00:50:14,022 Incluso usted sabe eso. 726 00:50:21,723 --> 00:50:23,747 ¿Embarazada? 727 00:50:23,446 --> 00:50:25,613 Lo estás llamando violación. 728 00:50:25,793 --> 00:50:28,452 El día se llevó a cabo la violación, tenía seis meses de embarazo. 729 00:50:28,963 --> 00:50:31,605 Aquí está el informe de la autopsia. 730 00:50:33,061 --> 00:50:35,951 La chica no tenia carácter. 731 00:50:35,031 --> 00:50:40,698 No una, sino diez veces la chica fue detenida por el policía en la habitación del hotel. 732 00:50:41,302 --> 00:50:42,036 Venga señor. 733 00:50:42,116 --> 00:50:44,771 Eso es verdad, señor. La arrestamos diez veces. 734 00:50:44,851 --> 00:50:47,513 Pero ella nos pidió no decirle a sus padres. 735 00:50:47,789 --> 00:50:49,236 Eso es porque nos quejamos una vez. 736 00:50:49,693 --> 00:50:53,263 Señor, por favor, no hagas esto. Ella era mi hija. 737 00:50:53,343 --> 00:50:55,333 No haga acusaciones falsas sobre ella. 738 00:50:55,413 --> 00:50:57,777 Te lo suplico. Mi hija era simimpatica. 739 00:50:57,857 --> 00:50:59,203 Vamos a retomar este asunto. 740 00:50:59,283 --> 00:51:02,197 Hey, el tribunal no funciona de acuerdo con usted. 741 00:51:02,283 --> 00:51:03,592 -¿Viste señor juez? .. 742 00:51:03,917 --> 00:51:05,316 ..cuando los secretos comenzaron a ser revelados .. 743 00:51:05,396 --> 00:51:07,352 ..entonces comenzaron a derramar lágrimas de cocodrilo. 744 00:51:07,857 --> 00:51:11,202 Tenían una razón especial para atraparla. 745 00:51:13,113 --> 00:51:16,098 Mi cliente es un hombre de negocios. Icono de la generación joven. 746 00:51:16,380 --> 00:51:20,265 Toda la familia hizo un plan de chantajear y el saquear a mi cliente. 747 00:51:20,345 --> 00:51:22,834 Y cuando no consiguieron enrredarlo, chantajearon a mi cliente .. 748 00:51:22,914 --> 00:51:27,769 ... haciendo llamadas amenazadoras de día y noche, de presentar un caso de violación. 749 00:51:30,631 --> 00:51:32,335 Su hija estaba en la prostitución. 750 00:51:32,687 --> 00:51:35,422 Quería chantajear a Virendra y obtener una buena cantidad de dinero. 751 00:51:35,502 --> 00:51:37,022 Todas las evidencias dicen lo mismo. 752 00:51:37,216 --> 00:51:40,924 Este no es sólo mi reclamo sino la única verdad. 753 00:51:46,916 --> 00:51:49,841 Esta chica es una vergüenza para la sociedad. 754 00:51:49,921 --> 00:51:52,832 ¿Quien sabe si sus padres la han obligado a hacer esto? 755 00:51:52,912 --> 00:51:54,508 Son la suciedad de la ciudad. 756 00:52:02,770 --> 00:52:06,813 Tales personas no tienen derecho a vivir en la sociedad, señor juez. 757 00:52:16,932 --> 00:52:21,654 Por malgastar el tiempo de la corte poniendo acusaciones falsas sobre un hombre honesto .. 758 00:52:21,973 --> 00:52:24,196 ..la corte te considera un criminal. 759 00:52:24,276 --> 00:52:26,726 El caso es descartado. 760 00:52:29,394 --> 00:52:30,890 Venga. 761 00:52:37,613 --> 00:52:39,652 Lo siento. 762 00:52:39,528 --> 00:52:41,896 Está bien, hijo. 763 00:53:07,088 --> 00:53:08,141 Señor.. 764 00:53:18,559 --> 00:53:21,317 Sr .. señor .. 765 00:53:22,024 --> 00:53:23,097 Señor.. 766 00:53:25,028 --> 00:53:26,491 ¿Qué has hecho? 767 00:53:26,571 --> 00:53:31,787 Mi hija no tenía caracter. - Nada te pasará. 768 00:53:32,000 --> 00:53:35,081 Tío, prepara el jeep. Iremos al hospital. 769 00:53:35,740 --> 00:53:39,389 Tío, arranca el coche. tendremos que salvarlo. 770 00:53:40,043 --> 00:53:42,162 Date prisa, tío. 771 00:53:42,713 --> 00:53:46,050 Arrancar el coche, tío. Tenemos que llevarlo al hospital. 772 00:53:46,130 --> 00:53:47,309 Ganesh .. - ¡Date prisa! 773 00:53:47,389 --> 00:53:48,768 Nada puede pasar ahora. - ¿Por qué? 774 00:53:48,982 --> 00:53:50,777 Él ya no esta más. 775 00:53:50,754 --> 00:53:53,456 Él está muerto, hijo. - Está muerto. 776 00:54:03,879 --> 00:54:06,969 Abogado, los padres de Mahima se han suicidado. 777 00:54:06,049 --> 00:54:07,754 ¿No cree que la decisión de la corte es incorrecta? 778 00:54:07,834 --> 00:54:10,072 ¿Cómo se atreve el juez dar una decisión contra nosotros? 779 00:54:10,459 --> 00:54:12,368 La ley funciona de acuerdo a los ricos. 780 00:54:12,448 --> 00:54:13,884 Compramos al juez, dando dinero. 781 00:54:13,964 --> 00:54:16,950 Tío, sostenló. ¿Que dijo el? 782 00:54:16,030 --> 00:54:17,265 Nada, vámonos de aquí. - Te estoy diciendo.. 783 00:54:17,345 --> 00:54:18,895 ¿Que dijo el? ¿No queremos a involucrarno en todo esto? 784 00:54:18,975 --> 00:54:20,940 ¿Qué ha dicho, tío? 785 00:54:20,020 --> 00:54:21,313 Trata de entender que son hombres de dhanush. 786 00:54:21,393 --> 00:54:22,898 Te estoy diciendo que él es hombre de Dhanush. - Dhanush. 787 00:54:22,978 --> 00:54:26,197 No hay que meterse con ellos. Trate de entender lo que digo. 788 00:54:26,277 --> 00:54:29,640 Son hombres de Dhanush. 789 00:54:33,894 --> 00:54:36,433 Has ganado el caso ¿Por qué has venido aquí ahora?. 790 00:54:36,513 --> 00:54:39,933 He traído los papeles de la tierra que habías pedido. 791 00:54:40,265 --> 00:54:43,643 Consigue dos tazas de café. Ven conmigo. 792 00:54:45,818 --> 00:54:48,888 ¿Por qué tomaste a 250 acres de tierra de 300 acres? 793 00:54:48,968 --> 00:54:50,064 No entiendo esto. 794 00:54:50,144 --> 00:54:54,316 Los 50 acres restantes son para mi vigilante. 795 00:55:02,004 --> 00:55:04,327 ¿Cómo pasó esto? 796 00:55:08,611 --> 00:55:12,019 Oye, ícono juvenil has obtenido la licencia para violar. 797 00:55:12,260 --> 00:55:15,063 Ahora haz lo que quieras. Descansa yo cuidaré. 798 00:55:15,965 --> 00:55:17,669 Amo a tu hermano. - disfrutar. 799 00:55:17,749 --> 00:55:20,105 Celebremos. - Saludos. 800 00:55:21,669 --> 00:55:23,105 Hey, prueba esto. 801 00:55:26,089 --> 00:55:27,884 Bonito. 802 00:55:45,581 --> 00:55:49,997 Oye, dale una paliza. Yo me encargaré de la corte. 803 00:56:33,154 --> 00:56:35,592 Esto se llama justicia que se obtiene en el momento adecuado. 804 00:56:35,672 --> 00:56:37,660 Si el tribunal no la hace entonces la haré. 805 00:56:37,740 --> 00:56:39,854 ¿Quien era él? 806 00:56:39,347 --> 00:56:41,783 ¿Quien era él? 807 00:56:46,317 --> 00:56:47,406 Oye. 808 00:56:50,564 --> 00:56:51,662 pareces ser muy entusiasta. 809 00:56:51,742 --> 00:56:53,763 Tomé 2-3 bebidas de más por la noche, así que estoy tratando de . 810 00:56:53,843 --> 00:56:54,646 .. desintoxicarme 811 00:56:54,726 --> 00:56:56,169 Eso significa que todavía estas crudo por lo de anoche. ¿Por qué? 812 00:56:56,249 --> 00:56:58,336 Hey Ganesh .. 813 00:57:00,786 --> 00:57:02,858 ..¿Dónde estabas anoche? 814 00:57:06,244 --> 00:57:08,239 Con mis amigos. 815 00:57:10,085 --> 00:57:12,496 Escucha, en 10 dias DGP se retira .. 816 00:57:12,576 --> 00:57:14,942 .entonces él dará una fiesta por la noche. 817 00:57:14,192 --> 00:57:16,216 Me ha pedido especialmente para llevarte. 818 00:57:16,433 --> 00:57:18,137 No realices ninguna acción estúpida allí. 819 00:57:18,217 --> 00:57:20,071 ¿Quién yo? 820 00:57:24,097 --> 00:57:27,025 El Parece feliz por la fiesta. 821 00:57:35,669 --> 00:57:37,447 Gracias. 822 00:57:38,817 --> 00:57:41,331 ¿Son todos los arreglos adecuados? 823 00:57:47,000 --> 00:57:48,220 Saludos señor. - Saludos. 824 00:57:48,300 --> 00:57:49,232 Felicidades. ¿Cómo estás? 825 00:57:49,312 --> 00:57:50,967 Gracias. - Estoy bien. 826 00:57:50,047 --> 00:57:51,048 Feliz retiro. 827 00:57:51,324 --> 00:57:52,639 Muchas gracias. - Hola señor. 828 00:57:52,719 --> 00:57:54,170 Gracias. - ¿Dónde está Gana? 829 00:57:54,250 --> 00:57:56,626 Él está aquí. - Señor. Felicidades. 830 00:57:56,791 --> 00:57:58,985 ¿Cómo está usted mi hombre valiente? 831 00:57:58,989 --> 00:58:01,442 Ya volvemos. - Bueno. 832 00:58:01,202 --> 00:58:05,999 ¿Estás viendo, hermano? Mi hijo Gana parece estar cerca de la DGP. 833 00:58:05,657 --> 00:58:08,701 No es un gran trato. La Policia y los gamberros siempre están muy cerca. 834 00:58:08,856 --> 00:58:12,177 Tu padre te dijo que a menudo tiene una pelea con alguien. 835 00:58:12,498 --> 00:58:15,954 He oído que has matado a Masood Pehalwaan. 836 00:58:15,114 --> 00:58:17,830 Él era un hombre malo y tú hiciste lo correcto. 837 00:58:17,038 --> 00:58:20,833 Estoy feliz con tu trabajo. Ese Pehalwaan valía eso. 838 00:58:20,123 --> 00:58:23,009 Ley tiene ciertos límites, pero no la tuya. 839 00:58:23,174 --> 00:58:24,233 Tu puedes hacer cualquier cosa. 840 00:58:24,313 --> 00:58:26,498 Pero recuerda una cosa. 841 00:58:26,633 --> 00:58:30,304 Nunca meterse con las personas que están conectadas .. 842 00:58:30,384 --> 00:58:32,655 ..con la ley y su sistema. 843 00:58:48,906 --> 00:58:50,490 Su hija era una chica sin carácter. 844 00:58:50,570 --> 00:58:52,866 ¿Qué estas diciendo? 845 00:58:56,212 --> 00:58:57,720 Trata de entender que son hombres de Dhanush. 846 00:58:57,800 --> 00:59:01,962 Estoy diciendo que son hombres de Dhanush. - Dhanush. 847 00:59:06,668 --> 00:59:08,595 Bienvenido hijo 848 00:59:08,972 --> 00:59:10,577 Ciertos ministros Han venido de Delhi. 849 00:59:10,657 --> 00:59:13,788 Así que por protocolo fue necesario para el padre encontrarlos. 850 00:59:13,868 --> 00:59:15,096 Por eso he venido. 851 00:59:15,176 --> 00:59:16,218 No hay problema, Dhanush. 852 00:59:16,298 --> 00:59:18,885 ¿Qué has dicho, bribón? 853 00:59:18,501 --> 00:59:21,960 ¿Cómo te atrevea a tomar mi nombre? 854 00:59:24,029 --> 00:59:28,232 Creo que junto con el trabajo, deseas retirarse de la vida también. 855 00:59:29,051 --> 00:59:31,839 ¿Dónde está Ganesh? 856 00:59:40,112 --> 00:59:41,025 Ravi. 857 00:59:42,340 --> 00:59:44,579 Averigua sobre él. 858 00:59:54,001 --> 00:59:55,205 Déjalo, hijo. dejalo ir. 859 00:59:55,285 --> 00:59:58,488 Gana, son hombres de Dhanush. 860 00:59:59,776 --> 01:00:00,489 Gana.. 861 01:00:05,294 --> 01:00:07,338 Calumniador, - Gana.. 862 01:00:07,418 --> 01:00:08,107 Sí.. 863 01:00:08,736 --> 01:00:11,258 La MLA ha venido aquí. - ¿Qué? 864 01:00:11,102 --> 01:00:12,064 La MLA. 865 01:00:22,089 --> 01:00:24,764 Espera aquí. ire a encontrarla. 866 01:00:24,083 --> 01:00:25,321 Todos ustedes .. - Hola. 867 01:00:25,923 --> 01:00:28,040 Hola. Perdóneme. 868 01:00:28,120 --> 01:00:30,230 Sí, sí puedes irte.. 869 01:00:30,241 --> 01:00:32,350 has venido aquí también. Esta es una fiesta de celebridades. 870 01:00:32,430 --> 01:00:34,620 Hola, yo soy no menos que una celebridad. 871 01:00:34,700 --> 01:00:35,872 He venido con invitación. 872 01:00:35,952 --> 01:00:38,003 Por lo que su llegada ha hecho latir mi corazón. 873 01:00:38,252 --> 01:00:39,089 ¿Qué quieres decir? 874 01:00:39,450 --> 01:00:43,709 Yo estaba dispuesto a enamorarme y viniste. 875 01:00:43,830 --> 01:00:45,089 ¿Por qué estás tan triste? 876 01:00:45,477 --> 01:00:47,110 Después de lo sucedido en la corte ayer .. 877 01:00:47,190 --> 01:00:48,500 Corté sus pies .. - ¿Qué? 878 01:00:48,646 --> 01:00:49,801 Corté sus pies. 879 01:00:49,881 --> 01:00:52,421 Le cortaste los pies a Virendra 880 01:00:52,523 --> 01:00:56,117 Para eso hay sistema, ley y corte. - ¿Qué hizo tu ley? 881 01:00:56,314 --> 01:00:58,573 ¿Pudó salvar a esa chica? 882 01:00:58,224 --> 01:01:00,417 ¿Sus padres recibieron justicia? 883 01:01:00,714 --> 01:01:03,136 ¿Qué hicieron las organizaciones de mujeres? 884 01:01:03,441 --> 01:01:04,402 Déjalos. 885 01:01:04,662 --> 01:01:07,375 Eres MLA. ¿Qué hiciste? 886 01:01:09,085 --> 01:01:10,927 Dejalo. 887 01:01:10,060 --> 01:01:13,652 Hago lo que es correcto, pero no haré lo que está mal, incluso si tengo que morir. 888 01:01:13,732 --> 01:01:16,888 Esta es mi regla. Así es como vivo. 889 01:01:16,054 --> 01:01:18,285 No me preocupa vivir o morir. 890 01:01:18,455 --> 01:01:19,700 he hecho entrenamiento militar. 891 01:01:19,859 --> 01:01:23,087 Sigo estrictamente las reglas pase lo que pase 892 01:01:23,308 --> 01:01:27,035 ¿Y si llegan a saber la verdad? - Los mataré. 893 01:01:27,210 --> 01:01:31,853 ¿No te aburres dando vueltas con personas mayores todo el día? 894 01:01:31,011 --> 01:01:33,623 Me aburro, pero ¿qué puedo hacer?. 895 01:01:33,900 --> 01:01:35,865 ¿Quieres ir a un bar? 896 01:01:35,353 --> 01:01:38,744 ¿Estas loco? - ¿Hay que estar loco para ir allí? 897 01:01:40,413 --> 01:01:41,737 Ese no es el caso. 898 01:01:41,986 --> 01:01:43,862 Incluso tengo ganas de tener .. 899 01:01:43,942 --> 01:01:46,706 .un novio e ir a viajes largos como todas los demás. 900 01:01:46,786 --> 01:01:49,363 Incluso tengo ganas de deambular, ir de discotecas .. 901 01:01:49,872 --> 01:01:52,084 Pero soy una MLA. 902 01:01:52,201 --> 01:01:53,069 Déjame decirte algo. 903 01:01:53,149 --> 01:01:56,331 Ven si estás convencida sino olvida la idea. 904 01:01:56,323 --> 01:01:57,133 ¿Cuál idea? 905 01:01:57,297 --> 01:01:59,303 Tu abuelo era un gran luchador por la libertad. 906 01:01:59,825 --> 01:02:02,145 En 1922, la tiranía de británica comenzó a aumentar .. 907 01:02:02,225 --> 01:02:03,280 ..y luego se levantó en armas. 908 01:02:03,414 --> 01:02:04,690 ¿Estoy en lo cierto? - Sí. 909 01:02:04,856 --> 01:02:06,648 Incluso estando casado no tuvo hijos. 910 01:02:06,842 --> 01:02:09,964 Luchó contra los británicos durante toda su vida. 911 01:02:10,088 --> 01:02:13,010 En 1947, cuando el país obtuvo su independencia, el tuvo 4 hijos. 912 01:02:13,138 --> 01:02:14,480 Eso significa que después de luchar todo el día .. 913 01:02:14,560 --> 01:02:16,195 ..tenia tiempo para el romance en la noche. 914 01:02:16,520 --> 01:02:18,330 Hey, mi abuelo no era así. 915 01:02:18,410 --> 01:02:21,566 Si su abuela estuviera viva entonces estaria convencida. 916 01:02:22,858 --> 01:02:25,186 Ella se está impresionando. 917 01:06:40,101 --> 01:06:41,743 En la fiesta de DGP me asustaste. 918 01:06:41,823 --> 01:06:42,549 No te preocupes tio 919 01:06:42,629 --> 01:06:43,342 Oh Dios.. 920 01:06:44,779 --> 01:06:47,422 El bribón ha llegado de nuevo .. - Voy a .. 921 01:06:48,145 --> 01:06:50,349 ¿Has venido a conocer a mi padre? 922 01:06:50,013 --> 01:06:51,669 Hey Padma, has llegado. 923 01:06:51,749 --> 01:06:52,652 Ven conmigo. 924 01:06:52,732 --> 01:06:54,776 Adiós, cuñado calvo. 925 01:06:55,636 --> 01:06:58,009 ¿Sabes el significado de 'Atithi Devo Bhava', hijo? 926 01:06:58,089 --> 01:07:00,068 Golpear a los invitados Y envíalos a los dioses. 927 01:07:00,853 --> 01:07:01,796 ¿Cuando viniste? 928 01:07:01,876 --> 01:07:03,346 Hace más de un minuto 929 01:07:03,766 --> 01:07:06,153 Sólo estaba dando consejos a Ganesh para estar sano. 930 01:07:06,306 --> 01:07:07,923 ¿Pero por qué? 931 01:07:07,003 --> 01:07:10,080 Porque el olor del alcohol estaba llegando a mi casa desde su habitación. 932 01:07:10,241 --> 01:07:12,280 Vomitó anoche en frente de mi casa. 933 01:07:12,360 --> 01:07:13,671 Realmente progresará. 934 01:07:13,751 --> 01:07:15,185 - Mataré al bribón. Le sumergire en alcohol y lo mataré. 935 01:07:15,265 --> 01:07:17,372 La gente bebe para disfrutar y relajarse. 936 01:07:17,452 --> 01:07:19,609 No debes beber pensando que es tu deber y responsabilidad. 937 01:07:19,852 --> 01:07:22,495 Alguien por favor callelo. 938 01:07:22,474 --> 01:07:24,174 Solo hay solución para tales personas 939 01:07:24,254 --> 01:07:26,249 Casalo. 940 01:07:26,329 --> 01:07:27,602 ¿Quién va a casar con él? 941 01:07:27,682 --> 01:07:28,849 Dejamelo a mí. 942 01:07:28,968 --> 01:07:30,893 Su horóscopo coincidirá con una tez oscura, 10 sacerdotes fallaron .. 943 01:07:30,973 --> 01:07:35,487 ..pasea con una cojera y se ha fugado de casa dos veces. 944 01:07:35,567 --> 01:07:37,319 ¿Cómo corrió si estaba coja? 945 01:07:37,399 --> 01:07:39,166 Él está desempleado. 946 01:07:39,246 --> 01:07:42,810 Ambos jugarán un juego de patas. Él no va a convertirse en MLA o Recaudador. 947 01:07:42,956 --> 01:07:47,621 ¿Por qué no conseguir? Ella tiene derecho a la asamblea. 948 01:07:48,768 --> 01:07:50,871 ¿Cómo es que ella está aquí? 949 01:07:50,920 --> 01:07:51,386 Hola. 950 01:07:51,466 --> 01:07:53,874 Muchas gracias por aceptar el venir aquí. 951 01:07:53,954 --> 01:07:55,512 No, no está bien. 952 01:07:56,184 --> 01:07:59,436 Si te elije entonces eres elejido de lo contrario eres rechazado. 953 01:07:59,516 --> 01:08:02,346 Ya la hemos seleccionado. 954 01:08:03,141 --> 01:08:04,438 Dime una cosa. 955 01:08:04,518 --> 01:08:06,846 deberías haber hecho costura, mehndi o curso de belleza. 956 01:08:06,962 --> 01:08:08,503 ¿Por qué hiciste el curso de MLA? 957 01:08:08,649 --> 01:08:11,067 En realidad, yo estaba estudiando en Estados Unidos tía. 958 01:08:11,245 --> 01:08:16,318 De repente, mi padre murío tan inesperadamente, que llegue a ser MLA tía. 959 01:08:16,665 --> 01:08:20,955 Oh Dios, su sambhar y tu Inglés son inútiles. 960 01:08:23,349 --> 01:08:26,094 ¿no tomas sobornos? 961 01:08:26,296 --> 01:08:27,585 No tomo tía. 962 01:08:27,665 --> 01:08:29,381 Tu cabello es real o te has puesto peluca. 963 01:08:29,902 --> 01:08:32,098 La abuela hara que Hansika se tiña el cabello. 964 01:08:32,178 --> 01:08:33,209 Son reales. 965 01:08:33,289 --> 01:08:34,365 ¿Puedes hacer comida china? 966 01:08:34,445 --> 01:08:35,424 Puedo hervir el té. 967 01:08:35,504 --> 01:08:37,499 Sólo hervir el té y yo no. 968 01:08:37,579 --> 01:08:39,350 Ella va a romper la relación antes de que se haga. 969 01:08:39,430 --> 01:08:43,542 ¿Siempre llevas Sari o alguna vez has intentado llevar dos piezas? 970 01:08:43,007 --> 01:08:45,664 Estoy más cómoda en Sari tía. 971 01:08:45,744 --> 01:08:47,747 Todo esta bien. Eres una MLA .. 972 01:08:47,827 --> 01:08:51,735 ..y si permaneces tan delicada entonces trabajarias 973 01:08:53,603 --> 01:08:56,662 Tía, es una llamada urgente. Por favor. 974 01:08:56,742 --> 01:08:00,683 Está bien, ve y habla. Pero cuelga antes de que su estado de ánimo se apague. 975 01:09:01,636 --> 01:09:03,048 La abuela es tan irritante. 976 01:09:03,128 --> 01:09:05,249 ¿Qué dijiste? 977 01:09:06,011 --> 01:09:07,583 ¿Qué haces abuela? 978 01:09:07,746 --> 01:09:10,027 Si la asusta entonces ella se negará a casarse. 979 01:09:10,107 --> 01:09:13,772 Esto fue sólo un vance, pero la pelicula sigue siendo, la nuera. 980 01:09:13,993 --> 01:09:16,902 Bribón, voy a romperte los huesos. 981 01:09:18,568 --> 01:09:21,216 ¿Abrirás un bar de cerveza fuera del colegio de chicas, sinvergüenza? 982 01:09:21,296 --> 01:09:22,899 No trates de volar tan alto 983 01:09:22,979 --> 01:09:26,703 Te golpearé tanto que no serás de hacer nada. 984 01:09:26,783 --> 01:09:28,741 ¿Estás cansado de tu vida? 985 01:09:28,996 --> 01:09:30,576 ¿Cómo te atreves a amenazarme como criminal? 986 01:09:30,700 --> 01:09:33,483 No tengo miedo del bajo mundo. 987 01:09:33,509 --> 01:09:35,072 Puede llamar a tu don. 988 01:09:35,196 --> 01:09:37,974 Si en una hora tu tienda no está cerrada .. 989 01:09:37,719 --> 01:09:40,813 Chhatri, mi investigación está en curso. 990 01:09:40,893 --> 01:09:44,930 Me estoy enojando respondiendo preguntas. 991 01:09:44,010 --> 01:09:49,836 Déjame terminar con esto primero y luego contigo. Mantener el telefono 992 01:09:53,163 --> 01:09:56,908 Abuela, ¿Quieres hacer más preguntas? 993 01:09:56,105 --> 01:09:58,483 Que mas pido nuera, eres elegida. 994 01:09:58,634 --> 01:10:00,856 Me gustas. 995 01:10:00,183 --> 01:10:03,746 Ahora ella está en el camino correcto. 996 01:10:04,489 --> 01:10:06,007 Habrá que tener cuidado de ella. 997 01:10:06,367 --> 01:10:09,077 Sambhar es mejor que ella. 998 01:10:09,051 --> 01:10:12,817 No se compara a Sambhar. 999 01:10:12,910 --> 01:10:14,358 tío .. -¿Qué pasó, hija? 1000 01:10:14,553 --> 01:10:16,059 Quiero hablar de algo personal con usted. 1001 01:10:16,139 --> 01:10:17,621 Ven. 1002 01:10:18,637 --> 01:10:22,282 Lo que pasa tío, es que cuando mi padre se iba a convertir CM .. 1003 01:10:22,362 --> 01:10:24,345 ..entonces falleció inesperadamente. 1004 01:10:24,488 --> 01:10:26,786 Todos en la sociedad lo respetaban. 1005 01:10:26,866 --> 01:10:28,535 De la misma manera me respetan también. 1006 01:10:28,615 --> 01:10:31,376 Un MLA es un servidor público, tío. 1007 01:10:31,164 --> 01:10:34,486 Quiero ganar los corazones de la gente con mi trabajo .. 1008 01:10:34,566 --> 01:10:36,110 ..y no por temor. 1009 01:10:43,169 --> 01:10:46,634 Sé que él es un hombre muy agradable y por eso he venido aquí tío. 1010 01:10:46,882 --> 01:10:50,083 Me gustaría que viniera conmigo, la familia al templo. 1011 01:10:50,163 --> 01:10:52,557 Y promete que nunca volverá a participar en peleas. 1012 01:10:52,637 --> 01:10:54,602 Es muy importante para entendernos .. 1013 01:10:54,682 --> 01:10:57,805 ..para hacer fuerte la relación de matrimonio. 1014 01:10:57,536 --> 01:11:00,423 Ella quiere que yo la siga siempre. 1015 01:11:07,766 --> 01:11:09,563 Oh no, idea baja. 1016 01:11:09,643 --> 01:11:10,285 ¿Qué? - No voy a ser capaz de hacerlo. 1017 01:11:10,365 --> 01:11:11,561 ¿Has oído su condición? 1018 01:11:11,721 --> 01:11:13,818 Ella quiere más un asistente que un novio. - Todas son así. 1019 01:11:13,898 --> 01:11:15,810 Para. ¿Qué estas diciendo? 1020 01:11:15,890 --> 01:11:17,364 Esa chica tiene toda la razón. - ¿Con qué derecho lo dice? 1021 01:11:17,444 --> 01:11:18,612 No hay nada bueno en la lucha. 1022 01:11:18,692 --> 01:11:20,941 Casarse pronto y tienen 2-3 hijos. 1023 01:11:20,021 --> 01:11:22,829 Él se convertirá en abuelo y yo seré abuela asi sera divertido. 1024 01:11:22,909 --> 01:11:26,791 ¿tendremos hijos también? - Estoy en lo cierto. 1025 01:11:30,381 --> 01:11:32,590 No, no seré capaz de hacerlo. No lo haré. 1026 01:11:32,670 --> 01:11:33,465 No me quiero casar. 1027 01:11:33,545 --> 01:11:35,693 No decir que no. No trates de escapar de matrimonio. 1028 01:11:35,773 --> 01:11:37,355 Casanse. Ella es una buena chica. 1029 01:11:37,435 --> 01:11:39,412 No tomar una decisión apresurada. - Ella es una MLA. 1030 01:11:39,492 --> 01:11:40,890 Bueno. 1031 01:11:40,759 --> 01:11:42,924 Asi que el está atrapado ahora. 1032 01:11:42,101 --> 01:11:45,560 [Cantos religiosos] 1033 01:11:55,711 --> 01:11:59,285 [Cantos religiosos] 1034 01:12:11,078 --> 01:12:12,060 Tío. - Sí. 1035 01:12:12,140 --> 01:12:13,931 ¿Que es todo esto? 1036 01:12:13,011 --> 01:12:16,345 Tantas personas con discapacidad. 1037 01:12:16,048 --> 01:12:17,056 Tienes razón. 1038 01:12:17,136 --> 01:12:18,256 Sacerdote .. -Dime. 1039 01:12:18,336 --> 01:12:20,160 ¿Que hacen aquí las personas discapacitadas? 1040 01:12:20,240 --> 01:12:22,309 Si primero haces una promesa a Dios y luego la rompes .. 1041 01:12:22,389 --> 01:12:24,906 ..entonces de seguro quedaras minusvalido - Oh Dios. 1042 01:12:24,986 --> 01:12:25,903 Ven ahora. 1043 01:12:28,798 --> 01:12:31,304 Ahora es el momento de hacer una promesa. Sube. 1044 01:12:31,384 --> 01:12:34,326 Gran sacerdote, que reconoce a la persona que está atrapada. 1045 01:12:34,501 --> 01:12:36,790 Tengo experiencia de 25 años. 1046 01:12:36,870 --> 01:12:38,690 No he nacido hoy. 1047 01:12:38,770 --> 01:12:41,351 Yo sé muy bien cuándo y cómo las cosas van a suceder. 1048 01:12:41,431 --> 01:12:45,598 Sé el detalle de todo. Venga. 1049 01:12:45,678 --> 01:12:47,067 Ven ahora. - Ven. 1050 01:12:47,300 --> 01:12:48,241 Ven chico .. - Vamos .. 1051 01:12:48,321 --> 01:12:53,070 Venga. No seas tímido. De lo contrario, el cura va a huir. 1052 01:12:54,468 --> 01:12:56,422 ¿Qué estás haciendo? - Adelante. 1053 01:12:56,570 --> 01:12:57,755 Adelante, hijo. 1054 01:12:57,985 --> 01:12:59,844 Ahora repite lo que digo. - Dime. 1055 01:12:59,986 --> 01:12:02,172 Hoy y desde ahora .. .. - Hoy y desde ahora ... 1056 01:13:02,252 --> 01:13:04,824 En todas las condiciones .. - Hace calor .. 1057 01:13:04,399 --> 01:13:05,913 En todas las condiciones .. 1058 01:13:05,993 --> 01:13:08,526 Seguiré a mi esposa para que sea ... 1059 01:13:08,606 --> 01:13:09,794 Mi mujer.. - ¿Qué? 1060 01:13:09,874 --> 01:13:11,474 Seguiré a mi esposa para que sea mi mujer.. 1061 01:13:11,554 --> 01:13:13,427 Nunca voy a pelear a partir de hoy .. 1062 01:13:13,794 --> 01:13:15,600 Nunca voy a pelear .. 1063 01:13:20,854 --> 01:13:22,165 Salvanos. 1064 01:13:22,245 --> 01:13:24,466 ¿Que ha sucedido? 1065 01:13:24,407 --> 01:13:26,775 Es un ataque terrorista. 1066 01:13:26,498 --> 01:13:28,601 Salva nuestra vida. 1067 01:13:32,623 --> 01:13:33,824 ¿Que pasó? 1068 01:13:36,051 --> 01:13:38,893 ¿Dónde está Chotu? - No lo sé. 1069 01:13:38,973 --> 01:13:40,685 Ganesh! 1070 01:13:48,723 --> 01:13:50,913 Ganesh! 1071 01:14:08,346 --> 01:14:10,040 ¿Cómo es que los hombres de Dhanush están aquí? 1072 01:14:10,461 --> 01:14:13,772 ¿Por qué la están golpeando? 1073 01:14:44,477 --> 01:14:47,483 Hemos podido atraparte después de 4 días. ¿Quién te salvará? 1074 01:14:47,671 --> 01:14:50,177 Prepárate para morir. 1075 01:14:52,345 --> 01:14:55,015 La gente ofrece animales en sacrificio a la diosa. 1076 01:14:55,095 --> 01:14:57,849 Voy a ofrecerte como sacrificio. 1077 01:14:58,067 --> 01:14:59,700 Toca el tambor. 1078 01:14:59,780 --> 01:15:03,424 Toda la ciudad debe saber que voy a sacrificarla. 1079 01:15:03,841 --> 01:15:05,347 Ve, mátala. 1080 01:15:12,095 --> 01:15:14,261 Deja mi mano. 1081 01:15:14,813 --> 01:15:16,484 te pido que dejes mi mano. - Ganesh .. 1082 01:15:16,850 --> 01:15:18,212 ¿No me has oído? 1083 01:15:53,489 --> 01:15:55,910 Ganesh .. 1084 01:15:57,308 --> 01:15:59,979 Ganesh .. 1085 01:15:59,156 --> 01:16:01,351 entendí todo. 1086 01:16:01,126 --> 01:16:02,574 entendí todo. 1087 01:16:04,973 --> 01:16:08,311 Controla tu miedo. ¿Tienes fe en mí? 1088 01:16:11,083 --> 01:16:14,444 Mira, mirame a los ojos. 1089 01:16:15,180 --> 01:16:18,170 Mírame. Sigue mirandome 1090 01:16:33,182 --> 01:16:34,488 Mira.. 1091 01:17:01,829 --> 01:17:02,944 Mira.. 1092 01:17:19,262 --> 01:17:21,326 No tengas miedo 1093 01:19:07,191 --> 01:19:12,248 Seguramente la sacrificaré hoy. ¿Es ella propiedad de tu padre? 1094 01:19:12,328 --> 01:19:16,442 Venga. Solo tócala y veras. 1095 01:19:26,276 --> 01:19:29,864 La enemistad con Dhanush te costará mucho a ti y a tu familia 1096 01:19:29,944 --> 01:19:33,198 Él acabará con todos. 1097 01:19:33,364 --> 01:19:36,250 Pensando en enemigos en la frontera no causa turbulencia en mi sangre .. 1098 01:19:36,330 --> 01:19:39,683 ..tal como el nombre de su Dhanush. 1099 01:19:40,426 --> 01:19:42,299 Ustedes son sus hombres contratados ... 1100 01:19:42,379 --> 01:19:45,287 ..pero yo soy ese rey de jungla que si pisa la jungla ... 1101 01:19:45,367 --> 01:19:48,437 ..entonces nadie puede estar en contra de mí. 1102 01:19:48,051 --> 01:19:51,143 Janu es mía y entiender mejor esto. 1103 01:19:51,309 --> 01:19:53,882 Nadie nos puede separar. 1104 01:19:54,723 --> 01:19:56,272 Sólo tienen que tocarla y verán qué pasa. 1105 01:19:56,352 --> 01:20:00,675 Entonces sea Danush o quie sea no los perdonaré. 1106 01:20:02,890 --> 01:20:05,155 Yo iba a jurar no pelear. 1107 01:20:05,235 --> 01:20:08,899 Pero hoy en frente de esta diosa te prometo que .. 1108 01:20:08,766 --> 01:20:10,723 ..hora una nueva batalla comenzará. 1109 01:20:10,803 --> 01:20:14,092 Es el comienzo de la batalla. entre su poder y mi ira .. 1110 01:20:14,172 --> 01:20:17,134 ..su orgullo y mi terquedad. 1111 01:20:17,302 --> 01:20:22,559 En cualquier momento, en cualquier lugar, con cualquiera. 1112 01:20:22,045 --> 01:20:24,578 Estoy listo. 1113 01:20:42,874 --> 01:20:44,123 Cuéntame todo el asunto, hijo. 1114 01:20:44,998 --> 01:20:47,393 ¿De dónde vino esa gente? 1115 01:20:47,690 --> 01:20:50,457 ¿Por qué esa gente quiere matarte? 1116 01:20:56,888 --> 01:20:58,891 Ganesh había venido a verme al pueblo 1117 01:20:58,971 --> 01:21:03,965 Tío, después de ver a la MLA ¿tiene algún sentido ir allí?. 1118 01:21:03,153 --> 01:21:04,645 Si no vamos entonces tu padre se enojará 1119 01:21:04,725 --> 01:21:05,469 Por eso tendremos que irnos. 1120 01:21:05,549 --> 01:21:09,963 iremos allí y pediremos perdon. No nos gustó la chica. 1121 01:21:09,043 --> 01:21:11,630 A menudo se rompe. Idiota.. 1122 01:21:11,710 --> 01:21:15,806 El lado del novio debe estar llegando. en cualquier momento. Te repudiaré un día. 1123 01:21:15,258 --> 01:21:16,846 El jeep viene y le pedire un aventón. 1124 01:21:16,926 --> 01:21:19,978 Dame un aventon - ¿Quién es este bromista? 1125 01:21:20,275 --> 01:21:25,814 Señor, por favor, dame un aventon hasta mas lejos. Me acomodare en la parte de atras. 1126 01:21:26,330 --> 01:21:27,272 Gracias hermano. 1127 01:21:27,352 --> 01:21:30,206 Entraste en el momento adecuado me salvaste de problemas. 1128 01:21:30,534 --> 01:21:32,427 Si hubiera llegado tarde entonces Nunca hubiera podido ver .. 1129 01:21:32,507 --> 01:21:35,801 ..al novio que se supone viene a ver a mi hija 1130 01:21:35,079 --> 01:21:38,089 Si no hubiera llegado entonces JP se enojaría conmigo. 1131 01:21:38,169 --> 01:21:39,467 Sí. - No te tensiónes. 1132 01:21:39,547 --> 01:21:40,608 El chico no ha llegado hasta allí. 1133 01:21:40,688 --> 01:21:43,717 ¿De qué hablas? ¿Por qué no ha llegado el chico aun? 1134 01:21:43,797 --> 01:21:46,032 El que conduce el jeep es el novio. 1135 01:21:46,614 --> 01:21:49,567 Entonces, tú eres el único. ¿Qué cuerpo tienes? 1136 01:21:49,647 --> 01:21:51,019 Es absolutamente fuerte. 1137 01:21:51,099 --> 01:21:53,491 ¿Cuál es su nombre? Recuerdo que es burro. Es un buen nombre. 1138 01:21:53,571 --> 01:21:54,677 ¿Burro? - ¿Qué hay en un nombre? 1139 01:21:54,757 --> 01:21:59,206 Eres joven y guapo. Por mi parte es un sí. 1140 01:21:59,855 --> 01:21:01,105 Hasta donde has estudiado, hijo. 1141 01:22:01,185 --> 01:22:02,044 B.Com. 1142 01:22:02,124 --> 01:22:02,823 Soy analfabeta. 1143 01:22:02,903 --> 01:22:04,852 No hay conexión entre la educación y el matrimonio. 1144 01:22:04,932 --> 01:22:07,266 Estás absolutamente en forma. Está bien con nosotros. 1145 01:22:07,346 --> 01:22:08,517 Él es demasiado terco. 1146 01:22:08,597 --> 01:22:11,402 Tío, ser malo es no tiene ningún efecto sobre él. 1147 01:22:11,482 --> 01:22:13,124 Él se asegurará de que el matrimonio se lleva a cabo. - Tienes razón. 1148 01:22:13,204 --> 01:22:16,129 Si el lado de la novia es también como él entonces perderemos el caso. 1149 01:22:16,299 --> 01:22:18,780 Eso no está bien, tío. Tendrás que hacer algo. 1150 01:22:18,860 --> 01:22:20,771 ¿Que debe hacerse? 1151 01:22:20,254 --> 01:22:21,588 Tío.. - Dime. 1152 01:22:21,668 --> 01:22:23,517 Por favor, dígame si hay una pista de baile en esta zona. 1153 01:22:23,597 --> 01:22:24,645 Quiero que mi velada sea memorable. 1154 01:22:24,725 --> 01:22:27,338 Genial. Eres como nosotros Nos llevaremos muy bien. 1155 01:22:27,418 --> 01:22:28,599 ¿Qué baile quieres ver? 1156 01:22:28,679 --> 01:22:30,696 Mujra, Lavani, Bar de baile, cabaret o el de Mumbai. 1157 01:22:30,776 --> 01:22:32,917 No me preguntes sino a mi padre. Iremos donde él diga. 1158 01:22:32,997 --> 01:22:34,939 ¿Está más interesado? - Alguna duda. 1159 01:22:34,019 --> 01:22:34,665 Entendí. 1160 01:22:34,745 --> 01:22:39,339 Al igual que Amitabh y Abhishek Quieres bailar allí. 1161 01:22:39,471 --> 01:22:41,332 Incluso tengo ganas de ver la danza. 1162 01:22:41,412 --> 01:22:42,772 En el pueblo cercano hay una pista de baile. 1163 01:22:42,852 --> 01:22:46,703 Eso no está bien. Es la casa de mis suegros, así que voy a bailar. 1164 01:22:46,783 --> 01:22:48,014 Si vas a bailar entonces la tierra comenzará a temblar. 1165 01:22:48,094 --> 01:22:50,106 Nosotros padre e hijo somos bailarines de nacimiento. 1166 01:22:50,186 --> 01:22:53,084 Si paga la factura entonces podemos llevarte. 1167 01:22:53,164 --> 01:22:57,991 ¿Por qué debo pagar? Nadie se atreveriá a pedirme dinero. 1168 01:22:57,071 --> 01:23:00,402 Sólo prométeme que ambos bailaran bien allí. 1169 01:23:00,482 --> 01:23:02,179 Soy experta en el canto. - Y bailo bien. 1170 01:23:02,259 --> 01:23:03,536 ¿Estás diciendo la verdad? - Absolutamente. 1171 01:23:03,616 --> 01:23:05,392 Gire a la izquierda. 1172 01:23:24,121 --> 01:23:27,351 "No puedo dejar de mirar a la cara." 1173 01:23:27,430 --> 01:23:32,253 "Mi noche no pasa sin ti, querida." 1174 01:23:33,648 --> 01:23:37,221 "No puedo dejar de mirar tu cara." 1175 01:23:37,300 --> 01:23:40,297 "Mi noche no pasa sin ti, querida." 1176 01:23:40,378 --> 01:23:43,846 "Mira aquí, delgado joven y hermosa chica ". 1177 01:23:43,925 --> 01:23:48,974 "Escúchame y no hagas palpitar mi corazón." 1178 01:28:08,740 --> 01:28:10,776 Gana el matrimonio se cancela seguro. 1179 01:28:10,856 --> 01:28:12,195 El viejo todavía está en shock. 1180 01:28:12,275 --> 01:28:14,765 Tío, tío .. - Sí. Sí. 1181 01:28:14,845 --> 01:28:16,043 .. pareces estar en shock .. 1182 01:28:16,123 --> 01:28:17,668 ..despues de escucharnos cantar y vernos bailar. 1183 01:28:17,992 --> 01:28:19,671 danos la buena noticia de que el matrimonio se cancela. 1184 01:28:19,751 --> 01:28:21,754 ¿Por qué se cancelará el matrimonio? 1185 01:28:21,834 --> 01:28:24,763 Nadie poseería semejante talento en todo este distrito. 1186 01:28:24,842 --> 01:28:28,174 Has bailado increíblemente. 1187 01:28:28,255 --> 01:28:30,177 Sacudiste todo el cuerpo. 1188 01:28:30,257 --> 01:28:31,557 No podía quitar los ojos de encima. 1189 01:28:31,637 --> 01:28:33,592 Escucha hijo, el matrimonio esta fijado. - ¿Esta arreglado? 1190 01:28:33,672 --> 01:28:35,258 Una vez que las vueltas nupciales son tomadas entonces .. 1191 01:28:35,338 --> 01:28:38,672 ... ambos bailan esto camino en cada matrimonio .. 1192 01:28:38,752 --> 01:28:40,737 ..la function y la ceremonia de apertura del bar. 1193 01:28:40,816 --> 01:28:43,328 ¿Qué? Hemos perdido. 1194 01:28:44,659 --> 01:28:46,065 Aquí toma café, hijo. 1195 01:28:46,145 --> 01:28:50,398 Aquí no acostumbramos el café, pero bebemos algo más. 1196 01:28:50,163 --> 01:28:51,663 ¿Que estás bebiendo, hijo? 1197 01:28:51,743 --> 01:28:52,806 Whisky. 1198 01:28:52,886 --> 01:28:53,753 ¿Whisky? - Sí. 1199 01:28:53,833 --> 01:28:56,062 Derias tomar esto con refrescos y aperitivos. 1200 01:28:56,142 --> 01:28:58,194 Tenemos toda la acción en nuestro casa. - Oh Dios. 1201 01:28:58,274 --> 01:29:00,456 No sabía que los pueblos habían progresado tanto. 1202 01:29:00,676 --> 01:29:03,959 Hijo, esta idea tuya también fracasó. -¿Que haremos ahora? 1203 01:29:03,039 --> 01:29:04,221 Tendremos que pensar en grande. 1204 01:29:04,301 --> 01:29:06,371 ¿Qué pedazo de paquete de seis has encontrado? 1205 01:29:06,451 --> 01:29:08,135 ¿Cuánto nos harán esperar? 1206 01:29:08,215 --> 01:29:10,967 Tengo ganas de fugarme con él. 1207 01:29:10,047 --> 01:29:11,307 Ya estás comprometido. 1208 01:29:11,387 --> 01:29:14,321 Si está de acuerdo, me divorciaria de mi marido. 1209 01:29:14,401 --> 01:29:17,852 Si salgo con él, entonces se establecerá mi vida. 1210 01:29:18,712 --> 01:29:20,227 Cuñado.. - ¿Qué es? 1211 01:29:20,307 --> 01:29:25,416 El astrólogo ha dicho que está pasando un momento desfavorable. 1212 01:29:25,496 --> 01:29:28,376 No estaras disponible para reunirte con la novia por una hora más. 1213 01:29:28,456 --> 01:29:31,489 Espero que no estés cansado. - Esperaré. puede irte. 1214 01:29:31,569 --> 01:29:32,838 Sigue esperando, cuñado. 1215 01:29:32,918 --> 01:29:34,723 Cuñado .. ella ha fijado el matrimonio. 1216 01:29:34,803 --> 01:29:36,939 Así que espera otra hora para escuchar la decisión de la chica. 1217 01:29:36,019 --> 01:29:38,317 ¿Qué haremos durante una hora? ¿Cantaremos canciones religiosas? 1218 01:29:38,397 --> 01:29:41,235 Tío, hagamos de este momento desfavorable, desfavorable. 1219 01:29:41,315 --> 01:29:42,526 Vamos a ver a la chica ahora. 1220 01:29:42,606 --> 01:29:45,091 100% el matrimonio se romperá. 1221 01:29:45,171 --> 01:29:46,805 Venga. 1222 01:29:46,638 --> 01:29:49,695 Nos han llamado para reunirnos con ellos y una reunión está ocurriendo aquí 1223 01:29:49,084 --> 01:29:51,617 Hijo, solo espera dos minutos más fuera. 1224 01:29:51,697 --> 01:29:56,300 Estoy esperando por mucho tiempo. ¿Dónde está JP tio? 1225 01:29:57,108 --> 01:30:00,440 Saludos hermano. - señor, el padre me había pedido que me reuniera con su hija. 1226 01:30:00,520 --> 01:30:04,595 Pero alguien me dijo afuera que el tiempo es desfavorable. 1227 01:30:04,161 --> 01:30:08,322 En realidad, yo quiero salir temprano así que puedo reunirme con la chica o debo volver. 1228 01:30:08,842 --> 01:30:12,430 Ella no está aquí, así que ¿cómo vas a encontrarte con ella?. 1229 01:30:13,186 --> 01:30:15,090 ¿Qué quieres decir? - Te diré claramente, hijo. 1230 01:30:15,235 --> 01:30:18,529 El ha sido castigado por ayudarnos a todos 1231 01:30:18,245 --> 01:30:22,194 Una compañía petrolera quiere quitarnos ilegalmente nuestra tierra para poner una tubería. 1232 01:30:22,274 --> 01:30:26,122 Él fue contra ellos. Es por eso que está en problemas. 1233 01:30:26,202 --> 01:30:29,511 Sólo para asustarnos utilizan diferentes medios todos los días. 1234 01:30:29,591 --> 01:30:31,000 Pero no se inclinó. 1235 01:30:31,134 --> 01:30:34,476 Cuando recibieron la noticia. De que venías aqui .. 1236 01:30:34,556 --> 01:30:38,989 ..entonces secuestraron a su hija y la mantuvieron en casa de Obul Reddy. 1237 01:30:38,134 --> 01:30:40,763 Ahora, ¿cómo podemos decirte esto? - Suficiente.. 1238 01:30:40,692 --> 01:30:45,168 Mira hijo, Acabemos esta propuesta aquí. 1239 01:30:45,543 --> 01:30:49,864 Si tomamos un paso en falso, entonces tendremos que sufrir consecuencias graves. 1240 01:30:49,647 --> 01:30:52,967 Nuestro enemigo no es un tipo ordinario. 1241 01:30:52,875 --> 01:30:58,957 Él no cree en ninguna ley. Matar a alguien es sólo un juego para él. 1242 01:30:59,756 --> 01:31:02,848 Dile a tu padre que no te gusto la chica. 1243 01:31:02,771 --> 01:31:05,876 No le digas a nadie que su vida esta en peligro 1244 01:31:05,956 --> 01:31:09,238 Señor por favor No hay necesidad de decir nada. 1245 01:31:09,669 --> 01:31:13,453 No habrá problema de nuestro lado. 1246 01:31:18,400 --> 01:31:20,925 Señor .. - ¿Cuál es el informe? 1247 01:31:20,005 --> 01:31:21,611 Hemos secuestrado a la chica, señor. 1248 01:31:21,691 --> 01:31:24,458 Han pasado 6 horas pero No hay respuesta desde allí. 1249 01:31:24,633 --> 01:31:28,727 01: 31: 27,633 -> 01: 31: 30,727 Esto significa que todavía No se dan por vencidos a pesar del secuestro. 1250 01:31:28,078 --> 01:31:31,582 Mata a la chica. Sólo entonces él estará de acuerdo. 1251 01:31:44,529 --> 01:31:46,686 Tío, espero no estar borracho. 1252 01:31:46,766 --> 01:31:49,972 Nadie se emborracha al tomar 7-8 copas. 1253 01:31:49,183 --> 01:31:50,270 ¿Quién eres tú? 1254 01:31:50,350 --> 01:31:54,121 Estaba encontrando la residencia del Sr. Reddy. ¿Bulbul Reddy se queda aquí? 1255 01:31:54,201 --> 01:31:57,300 No hay ningun Bulbul Reddy aquí, pero Obul Reddy se queda aquí. 1256 01:31:57,495 --> 01:31:58,638 Él es mi jefe. 1257 01:31:58,718 --> 01:32:01,752 En realidad he venido desde la ciudad para ver a una chica. 1258 01:32:01,922 --> 01:32:03,234 Vine a encontrar a la chica que está aquí. 1259 01:32:03,314 --> 01:32:06,166 Déjame verla una vez y luego me iré. 1260 01:32:06,510 --> 01:32:09,266 No trates de ser muy inteligente. Vete de aquí. 1261 01:32:09,458 --> 01:32:11,601 Señor, creo que no entiende mi problema. 1262 01:32:11,681 --> 01:32:12,982 Si veo a la niña entonces me golpearás. 1263 01:32:13,062 --> 01:32:15,431 Y si no me encuentro con ella entonces el padre no me perdonará. 1264 01:32:15,511 --> 01:32:17,365 ¿Qué hará el padre? 1265 01:32:22,373 --> 01:32:24,448 En primer lugar el padre me hara así. 1266 01:32:24,528 --> 01:32:25,470 Oye.. 1267 01:32:25,704 --> 01:32:30,739 Tanta ira. ¿Vas a hablar con el padre en un tono tan alto? 1268 01:32:33,622 --> 01:32:35,358 Le tiene mucho miedo a su padre. - Si, vamos. Venga. 1269 01:32:35,438 --> 01:32:37,772 Sentémonos y veamos el espectáculo. - Si, vamos. 1270 01:32:37,918 --> 01:32:40,580 ¿Arma? Cómo te atreves a mostrar el arma a tu padre? 1271 01:32:40,660 --> 01:32:43,050 ¿Has crecido tanto? ¿Has crecido tanto? 1272 01:32:43,130 --> 01:32:45,777 Inútil.. 1273 01:32:45,789 --> 01:32:49,322 ¿Sabes cuanto lastimaras a tu madre? Esto muy malo. 1274 01:32:49,566 --> 01:32:52,367 No deberías haber usado un arma. - Oye.. 1275 01:32:56,968 --> 01:32:59,152 ¡Guauu! ¿Qué tan bueno es su objetivo? 1276 01:32:59,232 --> 01:33:01,082 Él tiene muchos más talentos como este. - De Verdad. 1277 01:33:01,162 --> 01:33:02,009 Sí. 1278 01:33:05,297 --> 01:33:06,690 ¿Por qué es esa cosa en la mano' .. 1279 01:33:06,770 --> 01:33:08,115 ..¿Que debería ser alrededor del cuello de los búfalos? 1280 01:33:08,195 --> 01:33:09,913 ¿Cómo te atreves a entrometerte? - Te mataré. 1281 01:33:09,993 --> 01:33:10,813 has hablado en medio. 1282 01:33:10,893 --> 01:33:13,214 Cuando dos personas mayores están hablando, entonces, porque te metes 1283 01:33:13,294 --> 01:33:15,819 ¿Te traje para este día? 1284 01:33:15,899 --> 01:33:17,054 Es realmente agradable. 1285 01:33:17,134 --> 01:33:18,409 Compre esto, para el espectáculo. 1286 01:33:18,489 --> 01:33:20,379 Sólo mira lo que pasa más allá. - ¿De qué hablas? 1287 01:33:20,459 --> 01:33:26,019 Habias ido a ver a la chica Y viniste sin verla. 1288 01:33:26,099 --> 01:33:28,270 Papa .. - no haces lo que yo te pido que hagas. 1289 01:33:28,496 --> 01:33:30,461 ¿Cómo te atreves a no me escucharme? 1290 01:33:30,541 --> 01:33:32,141 Papá, papi yo lo siento. - ¿Cual papi? 1291 01:33:32,221 --> 01:33:34,061 Perdóname, papi. - Llamas a tu padre, papi.. 1292 01:33:34,141 --> 01:33:36,610 Me llamas papi ¿No estás avergonzado? 1293 01:33:36,690 --> 01:33:38,337 ¿Hablarás en inglés? Medio ingles 1294 01:33:38,417 --> 01:33:40,251 Has estudiado en el municipio y todavía hablas inglés. - Lo siento. 1295 01:33:40,331 --> 01:33:42,593 Lo sentimos, no sabía. - Una vez que has sido golpeado te olvidaste del Inglés. 1296 01:33:42,673 --> 01:33:46,102 No sabes hablar hindi y quieres hablar en ingles. 1297 01:33:46,316 --> 01:33:48,800 Papá, padre, papá, papá .. 1298 01:33:48,880 --> 01:33:50,721 ¿Yo no sé donde ha aprendió el esas cosas? 1299 01:33:50,801 --> 01:33:52,738 ¿Quién más quiere aprender Inglés aquí? 1300 01:33:52,818 --> 01:33:55,538 Salvanos. Salvanos. 1301 01:33:55,618 --> 01:33:57,926 ¿Que pasó? - El Padre está golpeando gente afuera. 1302 01:33:57,006 --> 01:33:58,012 ¿Quién es él? - Es el padre .. 1303 01:33:58,092 --> 01:34:01,015 ..y te matará también. - Muevete a un lado. 1304 01:34:21,568 --> 01:34:22,522 Mami.. 1305 01:34:23,498 --> 01:34:25,686 Padre.. 1306 01:34:35,663 --> 01:34:39,382 ¿Cómo te atreves a golpear a mis hombres? 1307 01:34:44,569 --> 01:34:45,503 Tú.. 1308 01:34:49,055 --> 01:34:50,676 ¿Quién es Obal Reddy aquí? 1309 01:34:50,756 --> 01:34:54,295 Dime. ¿Dónde lo han escondido? ¿Donde esta el? 1310 01:34:54,665 --> 01:34:57,552 ¿Quién es él? - Je, je .. 1311 01:35:00,397 --> 01:35:02,571 Dime rápidamente de lo contrario, lo seguiré golpeando. 1312 01:35:02,651 --> 01:35:05,969 Escucha papá, él ha ido al baño. 1313 01:35:06,215 --> 01:35:10,534 Escucha, ahora todos vayan arriba y preparen a la chica muy bien. 1314 01:35:10,614 --> 01:35:12,682 Quiero verla. Vamos vamos 1315 01:35:12,826 --> 01:35:15,791 He venido a ver a la chica por primera vez asi que no dejar piedra sin remover. 1316 01:35:15,871 --> 01:35:18,866 De lo contrario, te golpearé. - No. 1317 01:35:20,040 --> 01:35:22,337 Obul... 1318 01:35:22,861 --> 01:35:24,710 Te estoy llamando, idiota. 1319 01:35:24,790 --> 01:35:26,995 Ven aca. - Sí. 1320 01:35:28,408 --> 01:35:30,659 Obul, ¿Cual obul? 1321 01:35:31,327 --> 01:35:33,387 Obul, si lo escribes en letras tan grandes en tu mano .. 1322 01:35:33,467 --> 01:35:35,609 ..entonces hasta un ciego leerá. 1323 01:35:35,975 --> 01:35:39,516 Cuando el tiempo es malo, entonces ¿Que hara dios? 1324 01:35:39,596 --> 01:35:40,786 ¿Sabe el significado de eso? 1325 01:35:40,866 --> 01:35:42,185 Te refieres a labanda. - Sí. 1326 01:35:42,265 --> 01:35:43,136 Ni idea. 1327 01:35:43,978 --> 01:35:46,659 Yo te daré la idea. Obtienes a la chica. 1328 01:35:46,228 --> 01:35:47,490 Está bien, voy a buscarla. 1329 01:35:48,578 --> 01:35:53,983 Increíble. Después de verte peleando me siento orgulloso 1330 01:35:53,063 --> 01:35:56,222 Ya sea en baile o lucha no hay nadie que pueda competir contigo. 1331 01:35:56,302 --> 01:35:58,752 Desde la infancia, no habia visto una pieza como tu. 1332 01:35:58,832 --> 01:36:01,842 Esta relación es final ahora. 1333 01:36:01,344 --> 01:36:05,167 Sólo has la formalidad de ver a la chica y di que sí. 1334 01:36:25,686 --> 01:36:27,555 Afirma que la chica me va a gustar. 1335 01:36:27,810 --> 01:36:30,458 Absolutamente seguro. 1336 01:36:37,935 --> 01:36:40,225 Janu, eres preciosa. 1337 01:36:42,838 --> 01:36:46,858 ¿Debo decir algo? Tengo ganas de mirarte continuamente. 1338 01:36:47,487 --> 01:36:48,578 Olvidé decirtelo. 1339 01:36:48,658 --> 01:36:51,213 Tu padre JP y mi padre UP. Eso significa Umapathi. 1340 01:36:51,293 --> 01:36:52,362 Ambos eran compañeros de clase. 1341 01:36:52,442 --> 01:36:55,967 Mi tío y yo somos compañeros de copa. 1342 01:36:55,047 --> 01:37:00,513 Yo había venido para verte ... no He venido aquí para que me veas. 1343 01:37:00,291 --> 01:37:06,479 Janu, hay un pequeño problema. Lo prepararé en dos minutos. 1344 01:37:06,110 --> 01:37:09,194 Las damas de la casa se encargan de la chica. 1345 01:37:09,274 --> 01:37:11,582 No hay mujeres aquí. 1346 01:37:13,433 --> 01:37:15,299 Tío, ¿no se ve mejor ahora? 1347 01:37:15,379 --> 01:37:16,313 Uno por uno presentense. 1348 01:37:16,393 --> 01:37:18,196 Yerno, yo soy la madre de la chica. 1349 01:37:18,276 --> 01:37:21,322 No te metas tanto en el personaje. No la toques 1350 01:37:21,161 --> 01:37:23,287 ¿Dónde está el suegro? 1351 01:37:25,820 --> 01:37:27,296 ¿Qué dijiste? El personaje del padre. 1352 01:37:27,376 --> 01:37:30,015 No me he casado. Hay un fallo técnico. 1353 01:37:31,143 --> 01:37:35,452 El yerno está en forma. Se el papá enfrente de él. Ve y prepárate. 1354 01:37:35,532 --> 01:37:39,389 No hay problema. Estoy listo. voy a entrar en el personaje ahora. 1355 01:37:39,884 --> 01:37:40,841 Así que ahora Reddy se ha convertido en papá. 1356 01:37:40,921 --> 01:37:44,952 Suegro dime algo sobre tu hija - si 1357 01:37:44,032 --> 01:37:46,972 Te refieres a decir cualidades. - ¿Qué más? 1358 01:37:46,052 --> 01:37:48,263 Cuando mi hija se ríe llega el invierno. 1359 01:37:48,343 --> 01:37:50,289 Cuando ella sonríe empieza a llover. 1360 01:37:50,369 --> 01:37:52,278 Cuando ella se enoja llega el verano. 1361 01:37:52,418 --> 01:37:56,357 Te estoy preguntando por su hija y estás diciendo las estaciones. 1362 01:37:56,037 --> 01:37:59,091 Dime la educación de su hija, el talento y aficiones. 1363 01:37:59,465 --> 01:38:00,384 No lo sé. 1364 01:38:00,464 --> 01:38:02,186 ¿Cual es su edad? - No lo sé. 1365 01:38:02,266 --> 01:38:04,062 ¿Cuál es su nombre? - No lo sé. 1366 01:38:04,142 --> 01:38:05,801 ¿Cuántos idiomas sabe ella? - No lo sé. 1367 01:38:05,881 --> 01:38:08,177 ¿Qué clase de padre es usted? - ¿Cómo va a saber? 1368 01:38:08,257 --> 01:38:10,242 Él la secuestró hoy. 1369 01:38:10,941 --> 01:38:12,837 ¿Por qué estás sosteniendo tu dhoti? 1370 01:38:12,917 --> 01:38:14,421 Se ha abierto. - ¿Qué? 1371 01:38:14,584 --> 01:38:16,830 El dhoti se ha abierto. - Cuida tu dhoti y siéntate. 1372 01:38:16,910 --> 01:38:19,726 Suegro eres feo y tu hija es hermosa 1373 01:38:19,806 --> 01:38:20,804 Esta relación se ha fijado. 1374 01:38:20,884 --> 01:38:22,901 Tio solo hablales sobre la dote. 1375 01:38:22,981 --> 01:38:24,459 Como dote necesitamos papeles de la tierra. 1376 01:38:24,539 --> 01:38:27,062 ¿De dónde vino esta dote? No voy a dar nada. 1377 01:38:27,142 --> 01:38:28,963 Te callas. 1378 01:38:28,043 --> 01:38:30,854 Tenemos un buen yerno, Él mantendrá a nuestra hija feliz. 1379 01:38:30,934 --> 01:38:31,912 Dales lo que están pidiendo. 1380 01:38:31,992 --> 01:38:32,704 No daré nada. 1381 01:38:32,784 --> 01:38:36,145 Si no vas a darla entonces, voy a darle toda mi ropa y joyas. 1382 01:38:36,225 --> 01:38:37,256 Él ha visto a la niña. 1383 01:38:37,336 --> 01:38:39,455 se va a casar, pero no voy a dar dote. 1384 01:38:39,535 --> 01:38:40,501 ¿Quieres lógica? 1385 01:38:40,581 --> 01:38:44,981 Tío, al entrar me había convertido en padre por lo que vamos a hacer la repetición. 1386 01:38:44,061 --> 01:38:45,013 Sólo entonces lo entenderá. - Bueno. 1387 01:38:45,093 --> 01:38:48,285 Escucha, el yerno se acerca en forma de nuevo. Haz algo rápido. 1388 01:38:48,365 --> 01:38:49,363 Darle. 1389 01:38:49,443 --> 01:38:51,277 Deja de dar reacción y empeza la acción. 1390 01:38:51,357 --> 01:38:52,615 Esto no es dinero duramente ganado. 1391 01:38:52,695 --> 01:38:54,809 Lo hemos obtenido robando. 1392 01:38:54,889 --> 01:38:57,198 Primera vez que hicimos secuestro. Y teníamos que ver este día. 1393 01:38:57,278 --> 01:38:59,229 Hemos sido goleados por ti, pero no más. 1394 01:38:59,309 --> 01:39:01,248 Dale el dinero. 1395 01:39:03,948 --> 01:39:06,759 Te bendigo mi hijo. 1396 01:39:08,864 --> 01:39:11,108 Es tiempo de irse. Vamos a despedirnos. 1397 01:39:11,188 --> 01:39:13,253 Sin el matrimonio ¿cómo voy a despedirme de mi hija? 1398 01:39:13,333 --> 01:39:15,440 Vale, ¿quién dijo que el matrimonio no tuvo lugar. 1399 01:39:15,520 --> 01:39:20,187 Mira, he sostenido su mano y a partir de hoy la considero mi esposa. 1400 01:39:20,145 --> 01:39:22,397 Vamos, Janu. 1401 01:39:24,329 --> 01:39:29,369 Uno dos tres CUATRO.. 1402 01:39:29,805 --> 01:39:34,606 ..cinco, seis y siete. 1403 01:39:34,686 --> 01:39:39,778 Hemos dado siete vueltas juntos ahora estamos casados. 1404 01:39:43,890 --> 01:39:45,944 Vamos vamos a casa. 1405 01:39:51,046 --> 01:39:54,435 Tu hija está saliendo de tu casa. ¿No llorarás? 1406 01:39:57,331 --> 01:39:59,993 Entonces, ¿qué lección aprendimos hoy? 1407 01:39:59,073 --> 01:40:03,063 Si secuestras a una chica aun entonces hay que dar dote. 1408 01:40:03,143 --> 01:40:05,458 Eres inteligente. 1409 01:40:37,058 --> 01:40:39,076 Vamos, hija. 1410 01:40:39,099 --> 01:40:41,291 Estos son los papeles de la tierra que los vándalos robarón. 1411 01:40:41,371 --> 01:40:46,215 Mantenla segura. Todo ha sido hecho por mi sobrino. 1412 01:40:52,690 --> 01:40:56,144 Señor, si hubiera alguien en tu lugar entonces se habría inclinado. 1413 01:40:56,286 --> 01:40:58,228 Aprecio tu valor, señor. 1414 01:40:58,308 --> 01:41:02,413 Secuestraron a tu hija. Ella es la hija de un amigo de mi padre. 1415 01:41:02,592 --> 01:41:04,510 Si algo le hubiera pasado a ella entonces te pondrías triste. 1416 01:41:04,590 --> 01:41:06,151 Y por eso mi padre se habría puesto triste. 1417 01:41:06,349 --> 01:41:09,981 Y si el padre se convierte en triste .. 1418 01:41:10,511 --> 01:41:12,966 .entonces no puedo controlar. 1419 01:41:12,136 --> 01:41:14,080 Señor, no deje pasar injusticias a extraños .. 1420 01:41:14,160 --> 01:41:16,793 ..entonces cómo podría ver pasando injusticias a mis seres queridos. 1421 01:41:16,873 --> 01:41:19,571 Tenían que ser castigados. 1422 01:41:19,207 --> 01:41:20,707 Señor, yo quería preguntarle algo. 1423 01:41:20,918 --> 01:41:23,178 Cuando explicaste el asunto habías dicho que ... 1424 01:41:23,258 --> 01:41:24,611 ..hay alguien detrás Obul. 1425 01:41:24,927 --> 01:41:27,117 ¿Sabes quien es el? 1426 01:41:28,703 --> 01:41:29,612 ¿Cúal es su nombre? - Hijo .. 1427 01:41:29,692 --> 01:41:31,847 .. en realidad la cosa es que .. - Dejalo. 1428 01:41:31,107 --> 01:41:32,462 Déjalo decirle señor. 1429 01:41:32,727 --> 01:41:36,017 Me quedaré dos días más y resolveré el problema desde la raíz. 1430 01:41:36,056 --> 01:41:38,988 Cada vez que lucho para conseguir justicia .. 1431 01:41:38,068 --> 01:41:40,961 .. tomo descanso, Sólo después de lograrlo. 1432 01:41:40,247 --> 01:41:42,579 Dime señor. - No hay problema ahora. 1433 01:41:42,659 --> 01:41:46,798 Resolviste el problema al traer a mi hija de vuelta a casa. 1434 01:41:46,208 --> 01:41:48,330 Gracias por eso. 1435 01:41:50,576 --> 01:41:55,518 Si, si el padre llama entonces No le cuentes lo de la pelea. 1436 01:41:56,305 --> 01:42:58,580 Dile que tu hija me rechazó. 1437 01:42:08,560 --> 01:42:10,696 Janu .. 1438 01:42:11,384 --> 01:42:15,721 ..si hay algún problema en la vida entonces Gana lo resolverá. 1439 01:42:15,159 --> 01:42:16,762 Bueno. 1440 01:42:19,216 --> 01:42:21,742 Te extrañaré. Cuídate. 1441 01:42:21,101 --> 01:42:22,812 Adiós. 1442 01:42:31,805 --> 01:42:34,168 Tomemos un selfie. Acércate. - Oye, selfie .. Selfie .. 1443 01:42:34,248 --> 01:42:35,188 Déjame ver. 1444 01:42:35,268 --> 01:42:36,051 Te veo pronto. - Adiós. 1445 01:42:36,131 --> 01:42:37,130 La próxima vez sin bigote. - Adiós. 1446 01:42:37,210 --> 01:42:39,684 Sin duda vendré la próxima vez. - Por favor, dame un abrazo. 1447 01:42:39,764 --> 01:42:40,138 Esta bien, cuídate. - Por favor, dame un abrazo. 1448 01:42:40,218 --> 01:42:41,857 Ahora tengo que irme. Adiós. 1449 01:42:41,937 --> 01:42:43,326 Adiós. - Adiós. 1450 01:42:46,846 --> 01:42:48,171 ¿que pasó, hija? 1451 01:42:50,066 --> 01:42:54,278 Padre, con quien me casaré él me cuidará .. 1452 01:42:54,884 --> 01:42:58,136 ..como mi marido. Él me protegerá. 1453 01:42:58,142 --> 01:43:02,550 Pero sin ningún tipo de relación me salvó la vida. 1454 01:43:02,550 --> 01:43:05,432 Quiero casarme con él, padre. 1455 01:43:06,899 --> 01:43:11,502 Hablaré con umapathi sobre el matrimonio de ustedes dos. 1456 01:47:19,673 --> 01:47:24,451 En toda esta zona la gente. No te atrevas a mirarme a los ojos. 1457 01:47:24,531 --> 01:47:27,528 Él solo nos golpeó y se llevó a la chica. 1458 01:47:27,608 --> 01:47:32,670 Dijo que era bueno si nos quedábamos lejos de la gente de esta zona. 1459 01:47:32,411 --> 01:47:33,590 ¿Cual es tu problema conmigo? 1460 01:47:33,670 --> 01:47:37,670 No tengo ningún problema contigo sino con tu plan. 1461 01:47:37,467 --> 01:47:40,965 Queda muy poca tierra para la agricultura. 1462 01:47:40,464 --> 01:47:43,868 Hay bastante de tierra infértil en la ciudad. 1463 01:47:43,231 --> 01:47:45,641 ..eso puede ser usado para fijar las tuberías. 1464 01:47:45,336 --> 01:47:49,719 Entonces, ¿por qué estás detrás de nuestro pueblo? - Oye, no cambies el tema. 1465 01:47:49,497 --> 01:47:52,212 Nunca he quitado el derecho a nadie. 1466 01:47:52,272 --> 01:47:54,038 Ofrecí tierras a cambio de tierras. 1467 01:47:54,251 --> 01:47:56,270 Te ofrecí dinero pero incluso entonces te negaste.. 1468 01:47:56,635 --> 01:48:01,860 Por eso, para presionar secuestraron a tu hija 1469 01:48:01,754 --> 01:48:04,486 Y tienes a mis hombres golpeados. 1470 01:48:04,965 --> 01:48:07,292 Si pierdo mi temperamento entonces un accidente seguramente tendrá lugar. 1471 01:48:14,922 --> 01:48:16,462 Dhanush .. - Escúchame. 1472 01:48:16,542 --> 01:48:19,611 Esta fue sólo una pequeña demostración. 1473 01:48:19,427 --> 01:48:22,918 Voy a matar a todos aquí. 1474 01:48:22,548 --> 01:48:24,613 Dime quién era él. 1475 01:48:25,772 --> 01:48:28,562 Tu silencio matará a los aldeanos. 1476 01:48:45,798 --> 01:48:47,777 ¿Quien era él? 1477 01:48:48,018 --> 01:48:51,132 Abre tu boca de lo contrario te voy a golpear 1478 01:48:52,235 --> 01:48:55,233 ¿No quieres seguir vivo? 1479 01:48:56,282 --> 01:48:58,669 ¿Eres un ser humano o un demonio? 1480 01:48:58,022 --> 01:48:59,465 ¿Quieres saber quién es? 1481 01:48:59,616 --> 01:49:01,792 Él es un hombre de verdad. 1482 01:49:01,928 --> 01:49:04,057 Los hombres de verdad no levantan las manos a las personas débiles. 1483 01:49:04,495 --> 01:49:06,989 Si tienes valor entonces, lucha con él. 1484 01:49:06,614 --> 01:49:09,046 Él no te perdonará. 1485 01:49:09,141 --> 01:49:13,788 Tomas la ayuda de 50 vándalos, pero el mata a 50 hooligans solo. 1486 01:49:13,277 --> 01:49:18,075 Esto prueba que no eres un hombre pero él es un verdadero héroe. 1487 01:49:20,758 --> 01:49:23,815 corre Niña, huye de aquí. 1488 01:49:30,187 --> 01:49:31,214 Padre.. 1489 01:49:31,294 --> 01:49:33,018 Dime su nombre. 1490 01:49:33,396 --> 01:49:36,461 Hermano Dhanush, te pido que lo perdones, dejalo ir. 1491 01:49:36,541 --> 01:49:37,577 No lo mates - Dime su nombre. 1492 01:49:37,657 --> 01:49:38,844 Evitarle. 1493 01:49:40,370 --> 01:49:42,766 Dime su nombre. 1494 01:49:44,949 --> 01:49:47,639 ¿Dónde está tu héroe? 1495 01:49:53,000 --> 01:49:56,304 Mira, ella es una niña. Déjala. Déjala ir. 1496 01:49:56,384 --> 01:49:57,685 ¿Quien era él? 1497 01:49:57,765 --> 01:49:59,722 Hijo.. 1498 01:50:11,851 --> 01:50:12,835 Padre.. 1499 01:50:13,260 --> 01:50:16,196 Padre, ¿qué ha sucedido? - Hija .. 1500 01:50:16,276 --> 01:50:17,575 Padre.. 1501 01:50:22,178 --> 01:50:23,227 Huir de aquí. 1502 01:50:23,307 --> 01:50:25,852 No padre. Corre, hija. Corre. 1503 01:50:25,104 --> 01:50:27,328 Huir de aquí. - Padre.. 1504 01:50:27,671 --> 01:50:29,339 Ve con Ganesh. 1505 01:50:29,419 --> 01:50:32,752 Ganesh .. Vaya, vaya con Ganesh. 1506 01:50:32,832 --> 01:50:34,638 Ve hija, corre .. 1507 01:50:38,690 --> 01:50:40,991 Padre padre.. 1508 01:50:43,924 --> 01:50:45,500 Padre.. 1509 01:50:50,798 --> 01:50:51,896 Padre.. 1510 01:51:02,187 --> 01:51:04,694 ¿A dónde escaparás? 1511 01:51:05,598 --> 01:51:07,997 Rodea toda el área. 1512 01:51:07,325 --> 01:51:10,192 Si alguien pregunta, entonces corta la cabeza. - si 1513 01:51:10,439 --> 01:51:14,693 Oye, coge el coche. -Trae el coche. 1514 01:51:43,521 --> 01:51:45,304 No la perdones. 1515 01:52:05,333 --> 01:52:07,740 Bebe agua, hija. 1516 01:52:09,045 --> 01:52:11,583 No llores. Bebe agua. 1517 01:52:12,474 --> 01:52:14,911 Estoy hambrienta. 1518 01:52:19,568 --> 01:52:23,067 No he comido nada desde hace cuatro días. 1519 01:52:33,334 --> 01:52:38,031 Pensé que me iba a morir sin encontrarte Ganesh. 1520 01:52:45,440 --> 01:52:47,615 Ven conmigo, hija. - tranquilisate. 1521 01:52:47,768 --> 01:52:49,965 Ven hija. 1522 01:52:50,604 --> 01:52:51,525 Ten cuidado. 1523 01:52:53,302 --> 01:52:54,518 Ven.. 1524 01:52:56,298 --> 01:52:57,332 Ven.. 1525 01:53:14,701 --> 01:53:17,751 pensé que habia resuelto el problema, padre. 1526 01:53:18,081 --> 01:53:20,696 Pero sin saberlo, lo aumenté. 1527 01:53:20,916 --> 01:53:25,420 Yo le había preguntado que quien estába detrás de todo esto. 1528 01:53:25,384 --> 01:53:27,746 Él no me dijo. 1529 01:53:29,043 --> 01:53:32,751 Queria hacer algo bien y lo hice mal. 1530 01:53:32,043 --> 01:53:33,745 Ahora, haceré el mal y lo haré todo bien. 1531 01:53:33,825 --> 01:53:34,741 Imposible. 1532 01:53:36,018 --> 01:53:40,749 Mira la condición de esa chica. Puedo entender su dolor. 1533 01:53:40,921 --> 01:53:44,367 He perdido a mi amigo pero la verdad es que .. 1534 01:53:44,745 --> 01:53:47,634 .. nadie puede detener a Dhanush. 1535 01:53:48,435 --> 01:53:51,045 Cuando una celebridad estornuda se convierte en noticias de última hora. 1536 01:53:51,590 --> 01:53:54,780 Pero si un político quema una zona .. 1537 01:53:54,133 --> 01:53:56,539 ... entonces los medios No hacen nada. 1538 01:53:56,178 --> 01:53:59,265 Pero tendrá que terminar este sistema. 1539 01:53:59,883 --> 01:54:04,645 Si no se controla, entonces el país entero será destruido. 1540 01:54:04,802 --> 01:54:07,371 De nada sirve ir a IPS o IAS. 1541 01:54:07,506 --> 01:54:09,855 Ellos lo ignorarán. 1542 01:54:09,965 --> 01:54:12,684 Estas personas toman ventaja indebida del poder y el sistema. 1543 01:54:12,882 --> 01:54:16,254 Y por eso que no dudan en cometer un delito. 1544 01:54:17,090 --> 01:54:19,685 Tu y yo no podemos hacer nada al respecto. 1545 01:54:20,012 --> 01:54:25,506 ¿Cómo vamos a salvar a esa chica y esta ciudad de ellos? 1546 01:54:25,098 --> 01:54:28,608 No hay solucion a eso. 1547 01:54:35,996 --> 01:54:39,922 Viendo tu reacción en el templo, Te malentendí. 1548 01:54:40,459 --> 01:54:45,090 Pero después de escuchar lo que chica dijo, creo que tienes razón. 1549 01:54:46,199 --> 01:54:48,344 Si no la hubieses ayudado hoy ... 1550 01:54:48,424 --> 01:54:50,052 ..entonces, sería una derrota de la humanidad. 1551 01:54:50,623 --> 01:54:53,166 Ahora, he empezado a respetarte mucho más. 1552 01:54:53,757 --> 01:54:57,267 Has probado que la humanidad sigue viva. 1553 01:54:59,400 --> 01:55:02,262 No soy digna de ti Ganesh. 1554 01:55:02,423 --> 01:55:04,850 Estás hecho para ella. 1555 01:55:04,991 --> 01:55:08,223 el deseo de su padre debe ser cumplido. 1556 01:55:08,268 --> 01:55:11,005 Nunca la dejes a ella ni a los enemigos. 1557 01:55:11,718 --> 01:55:16,727 Si alguna vez en la vida necesitas ayuda, entonces recuérdame. 1558 01:55:16,563 --> 01:55:19,243 Estoy siempre a tu disposición. 1559 01:55:33,989 --> 01:55:36,350 Quiero a esa chica a cualquier costo. 1560 01:55:46,715 --> 01:55:48,625 Bebe un poco de café. 1561 01:55:48,305 --> 01:55:49,186 No lo quiero tío. 1562 01:55:49,266 --> 01:55:51,095 No estes tensa. El tratamiento está en marcha. 1563 01:55:51,175 --> 01:55:51,867 Tómalo. 1564 01:55:55,107 --> 01:55:56,851 Dime cuál es tu nombre. 1565 01:55:56,931 --> 01:56:58,075 Me llamo - Janu. 1566 01:55:58,155 --> 01:56:02,919 ¿Estoy en lo cierto? Había oído tu nombre en el flashback. 1567 01:56:02,034 --> 01:56:04,528 ¿Te gusta el sambhar? 1568 01:56:04,089 --> 01:56:06,443 Ella ha comenzado de nuevo. 1569 01:56:06,713 --> 01:56:08,830 Si comes Sambhar hecho por mí .. 1570 01:56:08,910 --> 01:56:11,166 .. entonces nunca necesitarás ninguna medicina. 1571 01:56:11,246 --> 01:56:14,631 Sambhar es la solución a cada problema. 1572 01:56:14,612 --> 01:56:19,930 En realidad, la cuñada cree que el sambhar también puede curar el cáncer. 1573 01:56:19,142 --> 01:56:21,021 Gana, solo espera y mira. 1574 01:56:21,101 --> 01:56:27,473 Si ella come sambhar hecho por mí, entonces ella tendra talla cero como yo. 1575 01:56:28,907 --> 01:56:31,607 Ella se está riendo. ¿Eres feliz ahora? 1576 01:56:33,116 --> 01:56:39,227 Janu es mia. Si la tocas entonces no te perdonaré. 1577 01:56:40,362 --> 01:56:42,905 Vamos a tomar un café. 1578 01:56:42,132 --> 01:56:43,618 Vamos ahora. 1579 01:56:48,506 --> 01:56:50,494 Espero que seas feliz ahora. Todo estará bien ahora. 1580 01:56:50,938 --> 01:56:53,034 Tendrás algo de dolor pero no te asustes. No hay ningún problema. 1581 01:56:53,114 --> 01:56:54,562 Son gemelos. En tan solo una hora se realizará la entrega. 1582 01:56:58,663 --> 01:57:01,029 ¿El es tu marido? - Presente, señora. 1583 01:57:01,249 --> 01:57:03,100 Te refieres a marido o banda elastica . 1584 01:57:03,180 --> 01:57:05,453 Marido .. - Ese soy yo. 1585 01:57:05,679 --> 01:57:09,374 Ella es mi esposa. Personal. Soy responsable de esto. 1586 01:57:09,752 --> 01:57:12,868 He trabajado muy duro para ello. 1587 01:57:13,132 --> 01:57:14,332 ¿Quieres algo? 1588 01:57:14,834 --> 01:57:16,702 Tenemos que operarla y necesitamos tu firma 1589 01:57:16,782 --> 01:57:18,570 ¿Es la único? 1590 01:57:19,678 --> 01:57:24,050 Champakali, en una hora seremos padres de dos hijos. 1591 01:57:24,130 --> 01:57:25,311 Estoy fuera. 1592 01:57:26,205 --> 01:57:29,282 Bien, después de Ooty, has venido al hospital para hacer una encuesta. 1593 01:57:29,362 --> 01:57:32,238 No soy lo que usted entiendes. 1594 01:57:32,789 --> 01:57:34,242 Sólo soy eso. - Lo sabemos todo. 1595 01:57:34,839 --> 01:57:37,993 Acababa de venir aquí por trabajo. ¿Qué te hizo venir aquí? 1596 01:57:37,073 --> 01:57:38,601 Teníamos que hacer el postmortem de alguien. 1597 01:57:38,851 --> 01:57:41,316 Delante de tu padre hablas mucho de los valores morales. 1598 01:57:41,396 --> 01:57:42,297 Entonces que es esto 1599 01:57:42,734 --> 01:57:46,064 Esto no entra en la categoría de los malos hábitos. 1600 01:57:46,807 --> 01:57:48,691 ¿Entonces? Esto se llama cambio sobre. 1601 01:57:48,771 --> 01:57:51,943 Cambiar de nuevo. - Relajación. 1602 01:57:51,162 --> 01:57:53,890 ¿Qué pasó con ese viaje de Ooty? 1603 01:57:53,071 --> 01:57:56,211 Ooty para el trabajo y belleza para la relajación. 1604 01:57:56,771 --> 01:57:59,350 Cuando el tiempo es malo entonces, ¿qué hará Dios? 1605 01:57:59,430 --> 01:58:00,756 Es un buen proverbio. ¿Sabes el significado? 1606 01:58:00,836 --> 01:58:03,646 Quieres decir, voy a ser golpeado. - si 1607 01:58:03,726 --> 01:58:06,385 Ni idea. - Te daré una idea. 1608 01:58:06,121 --> 01:58:09,063 Tiene una esposa tan bella. ¿Por qué este tipo de obras? 1609 01:58:09,420 --> 01:58:11,864 si, tiene una esposa hermosa .. 1610 01:58:11,944 --> 01:58:15,454 ..pero es más agradable con la otra. 1611 01:58:15,533 --> 01:58:20,783 Ella es mi esposa, pero mi novia es más hermosa. 1612 01:58:20,809 --> 01:58:22,456 ¿Porque estas dando una expresión tan sucia? 1613 01:58:22,536 --> 01:58:23,896 ¿Te cuento un secreto? - Sí. 1614 01:58:23,976 --> 01:58:27,996 La esposa es como un templo. ¿Cuál es el disfrute en eso? 1615 01:58:27,463 --> 01:58:29,831 Pero la amiga es por igual que un spa de un resort 1616 01:58:29,911 --> 01:58:32,965 Mente y cuerpo relajados. 1617 01:58:32,872 --> 01:58:34,747 El humor del hombre se vuelve absolutamente fresco. 1618 01:58:34,827 --> 01:58:37,940 El pensamiento se vuelve creativo. y la mente se vuelve inteligente. 1619 01:58:37,020 --> 01:58:39,139 Señor, ¿cómo manejas a tu esposa? 1620 01:58:39,219 --> 01:58:45,067 ¿Esposa? Tan pronto entro a casa ella viene corriendo hacia mí. 1621 01:58:46,742 --> 01:58:50,440 Padma, todo el día estaba pensando en ti. 1622 01:58:50,642 --> 01:58:53,978 Me he tomado medio dia libre después de ser regañado por el jefe. 1623 01:58:53,302 --> 01:58:57,359 Querida mía, tengo la bendición de tenerte. 1624 01:58:57,867 --> 01:59:00,105 Es suficiente. Ella sera tuya 1625 01:59:00,185 --> 01:59:01,735 Ella va a cocinar tus platos favoritos. 1626 01:59:01,815 --> 01:59:04,422 Comeras el plato dulce hecho de calabaza amarga también. 1627 01:59:04,387 --> 01:59:06,649 Tomo poco de cada plato. 1628 01:59:06,924 --> 01:59:09,869 Padma, tu cocina es mágica. 1629 01:59:12,004 --> 01:59:14,300 Es suficiente. Ella te amará mucho. 1630 01:59:14,380 --> 01:59:20,011 Querida, no será capaz de comer tanto, pero no debo de desperdiciarlo. 1631 01:59:20,091 --> 01:59:23,836 Tú .. Te diré cómo se puede comer comida rápidamente. 1632 01:59:23,128 --> 01:59:26,696 Y luego ella comerá todo rápido. 1633 01:59:26,776 --> 01:59:28,091 Ella se pone gorda y me pongo en forma 1634 01:59:28,171 --> 01:59:29,396 Ella dormirá tan pronto como se acueste 1635 01:59:29,476 --> 01:59:30,475 Y voy con mi amiga. 1636 01:59:30,555 --> 01:59:32,396 ¿Y si tu esposa llega a saberlo? 1637 01:59:32,476 --> 01:59:34,553 Ella es muy tonta.. Ella nunca lo sabrá. 1638 01:59:34,633 --> 01:59:36,564 Ella es responsable de todo esto. - ¿De Verdad? 1639 01:59:36,847 --> 01:59:37,989 ¿Por qué estás tan sorprendido? 1640 01:59:37,157 --> 01:59:39,715 Desde los últimos dos años no hemos podido tener hijos. 1641 01:59:39,795 --> 01:59:41,372 .Así que le pedí que nos revisaramos. 1642 01:59:41,452 --> 01:59:43,625 Ella se negó diciendo que está en condiciones. 1643 01:59:43,705 --> 01:59:44,864 Ella me pidió que me hiciera las pruebas. 1644 01:59:44,944 --> 01:59:48,951 Lo logré y tuve éxito con esa belleza. 1645 01:59:48,292 --> 01:59:50,330 Doble éxito. Gran éxito. 1646 01:59:50,410 --> 01:59:52,680 Pareces ser muy inocente pero en realidad eres un demonio. 1647 01:59:52,760 --> 01:59:55,002 Eres un tonto para juzgar a la gente en apariencia. 1648 01:59:55,082 --> 01:59:57,021 Llegas a conocer el sabor solo después de comer algo. 1649 01:59:57,101 --> 02:00:00,743 Si ella es intoxicante como mi Champakali o duplicado como Padma. 1650 02:00:00,905 --> 02:00:04,978 Las mujeres deben estar bellas y saludable como mi Champakali. 1651 02:00:04,149 --> 02:00:06,759 No como mi incapaz Padma. - ¿De Verdad? 1652 02:00:06,839 --> 02:00:10,370 Sí. - Cuñada Padma Él está diciendo que no eres apta. 1653 02:00:10,254 --> 02:00:12,483 ¿Qué? ¿Cómo es que está aquí Padma? 1654 02:00:12,563 --> 02:00:13,578 De el inicio ella está aquí. 1655 02:00:13,658 --> 02:00:16,002 ¿Escuchó lo que todos hablamos? - Ella escuchó cada palabra. 1656 02:00:16,506 --> 02:00:19,798 ¿Entendiste ahora? Solía ​​ir a Ooty para divertirse. 1657 02:00:19,990 --> 02:00:22,203 ¿Por qué estás aquí ahora? Golpea a este sinvergüenza. 1658 02:00:22,742 --> 02:00:24,214 Sálvame, madre. 1659 02:00:24,294 --> 02:00:25,570 Tú.. 1660 02:00:25,868 --> 02:00:28,482 Has dicho que soy incapaz. ¿Me veo como una? 1661 02:00:28,562 --> 02:00:31,434 Golpealo ... feo 1662 02:00:31,514 --> 02:00:32,706 ¿Qué dijiste ... Tv? 1663 02:00:32,786 --> 02:00:35,323 Solías ofrecer oraciones aquí y él solía disfrutar allí. 1664 02:00:35,403 --> 02:00:37,943 Golpealo - Yo siempre te respetaba como mi esposo .. 1665 02:00:37,023 --> 02:00:39,037 ... a ti, eres un sinvergüenza. 1666 02:00:39,430 --> 02:00:42,668 No la instigues, gordo. 1667 02:00:42,245 --> 02:00:44,347 Espera .. déjalo ir. 1668 02:00:44,427 --> 02:00:46,993 Si lo golpeas, entonces él morirá. 1669 02:00:46,073 --> 02:00:48,277 Vete al infierno. 1670 02:00:48,735 --> 02:00:50,390 Ella lo goleó mucho 1671 02:00:52,779 --> 02:00:54,835 Tengo que aprender mucho de ti en la vida, hijo. 1672 02:00:54,915 --> 02:00:57,053 Lo siento señor, no soy tan grande. 1673 02:00:57,133 --> 02:00:59,524 Bueno. Bueno. 1674 02:00:59,604 --> 02:01:01,095 Obtenga sus pruebas una vez más. Bueno. 1675 02:01:01,175 --> 02:01:03,411 ¿Cuál es el uso ahora? 1676 02:01:53,920 --> 02:01:57,386 Dijiste que él era el verdadero héroe. 1677 02:01:57,466 --> 02:01:59,120 Y no soy un hombre. 1678 02:01:59,489 --> 02:02:03,158 ¿Donde esta el? ¿Vendra después de que estés muerta? 1679 02:02:03,873 --> 02:02:07,053 Llamalo. - No hay necesidad de eso. 1680 02:02:15,003 --> 02:02:16,778 ¿Es él? - Sí, él es 1681 02:03:33,090 --> 02:03:35,939 Oye, ¿quieres ser mi enemigo? 1682 02:03:35,019 --> 02:03:38,828 Es vieja enemistad. Ni una sola vez pero le he vencido muchas veces. 1683 02:03:38,908 --> 02:03:43,825 Después del caso de violación de Mahima Yo corte los pies de Virendra. 1684 02:03:44,830 --> 02:03:49,667 En la función de jubilación del DGP maté a tu hombre. 1685 02:03:49,818 --> 02:03:55,638 Le di una paliza a tu hombre Obul Reddy y sus hombres y los enderezé. 1686 02:03:55,227 --> 02:03:57,338 Cada hombre tuyo ha sido golpeado por mí. 1687 02:03:57,654 --> 02:03:59,105 Sólo te quedan. 1688 02:03:59,370 --> 02:04:01,577 Ni siquiera puedes tocarme. Soy una marca peligrosa. 1689 02:04:01,577 --> 02:04:03,416 Soy Vikram Dhanush. 1690 02:04:04,259 --> 02:04:05,298 ¿Marca? 1691 02:04:07,013 --> 02:04:09,415 Marca, marca .. 1692 02:04:13,040 --> 02:04:16,938 Hecho en Japón. ¿Se rompen o no? 1693 02:04:18,451 --> 02:04:22,305 Hecho en Japón. ¿Se rompió o no? 1694 02:04:25,342 --> 02:04:28,813 Hecho en America. Aplastado en pedazos. 1695 02:04:29,256 --> 02:04:32,179 La marca no tiene importancia cuando tienes que pelear con alguien 1696 02:04:32,259 --> 02:04:36,210 Debes tener el poder y eso hay demasiado en mi 1697 02:04:36,290 --> 02:04:38,109 ¿Quieres verlo? 1698 02:05:20,864 --> 02:05:26,629 Me veo elegante, pero si eres engañado por eso, entonces te arrepentirás. 1699 02:05:26,148 --> 02:05:29,137 Te arrepentirás mucho. 1700 02:05:30,125 --> 02:05:33,953 Si juegas con fuego serás quemado. 1701 02:05:40,856 --> 02:05:42,868 Vamos, hazlo. 1702 02:06:05,143 --> 02:06:08,798 No quiero matarlo tan fácilmente. 1703 02:06:08,853 --> 02:06:14,600 Quiero que el mundo sepa sobre sus obras. 1704 02:06:14,448 --> 02:06:21,729 La forma en que ha matado gente torturándolos solo por la tierra. 1705 02:06:19,292 --> 02:06:22,229 Él debe ser severamente castigado. 1706 02:06:22,189 --> 02:06:25,841 Sólo entonces esas personas obtendrán justicia. 1707 02:06:25,640 --> 02:06:30,353 Tienes razón. Una muerte tan fácil. Debería sufrir más. 1708 02:06:30,751 --> 02:06:32,868 No estaré en paz hasta que él sufra. 1709 02:06:32,948 --> 02:06:35,369 ..el mismo dolor que le ha dado a la gente. 1710 02:06:35,948 --> 02:06:39,304 Él ha cometido tantos pecados que ni siquiera tendrá lugar en el infierno. 1711 02:06:39,599 --> 02:06:40,853 La ley lo castigará. 1712 02:06:40,933 --> 02:06:47,235 No perdamos 10-15 años hasta que la ley lo castigue. Decidamos ahora. 1713 02:07:03,841 --> 02:07:07,162 Lo hiciste bien. Tuvo suerte por eso se salvó. 1714 02:07:07,698 --> 02:07:08,857 Lo mataré. 1715 02:07:12,094 --> 02:07:14,452 Pero él es un bribón. 1716 02:07:19,437 --> 02:07:21,657 Te asustaste. 1717 02:07:21,989 --> 02:07:24,891 ¿Quién puede tocarte cuando estoy allí? 1718 02:07:24,444 --> 02:07:25,188 Vamonos. 1719 02:07:30,654 --> 02:07:35,517 No me mires, de lo contrario me enamoraré. Venga. 1720 02:12:03,281 --> 02:12:07,864 Un desconocido atacó al hijo del CM, Dhanush, hoy por la mañana. 1721 02:12:07,944 --> 02:12:10,805 Hasta ahora nadie sabe quién está detrás de esto. 1722 02:12:10,885 --> 02:12:13,451 Los guardias de seguridad han sido heridos en el ataque. 1723 02:12:13,659 --> 02:12:16,764 Si el hijo del CM no esta seguro, entonces surge la pregunta .. 1724 02:12:16,844 --> 02:12:20,730 . como el hombre común se sentirá seguro. 1725 02:12:24,265 --> 02:12:27,007 La policía ha presentado un caso y los esfuerzos se... 1726 02:12:27,087 --> 02:12:29,973 ..hacen, en cuanto a quién está detrás de este ataque. 1727 02:12:29,053 --> 02:12:31,558 Hay alta alerta en el estado. 1728 02:12:31,826 --> 02:12:34,637 ¿Quién te atacó? - Lo hice, señor. 1729 02:12:39,605 --> 02:12:43,383 Entré en su casa de huéspedes y lo golpeé. 1730 02:12:43,086 --> 02:12:44,632 Tuvo suerte y se salvó. 1731 02:12:44,712 --> 02:12:45,411 La próxima vez. 1732 02:12:45,491 --> 02:12:49,659 ¿Qué hiciste? No deberías haberlo salvado. 1733 02:12:49,739 --> 02:12:51,043 Deberias haberlo matado. 1734 02:12:51,123 --> 02:12:52,406 ¿Y si se ataca de nuevo? 1735 02:12:52,486 --> 02:12:55,086 Tienen miedo de que me mate. 1736 02:12:58,448 --> 02:13:00,886 Veremos lo que sucede. 1737 02:13:00,307 --> 02:13:01,518 Sólo necesito tu ayuda. 1738 02:13:01,598 --> 02:13:04,961 Quienquiera que sea, pero ¿cómo se atreve a tocarte?. 1739 02:13:04,041 --> 02:13:06,621 El no me conoce. Déjame hablar con el DGP. 1740 02:13:06,701 --> 02:13:09,236 Una nueva revelación se ha hecho en el caso de ataque Dhanush. 1741 02:13:09,603 --> 02:13:13,803 El DGP actualizará a los medios sobre este caso 1742 02:13:14,511 --> 02:13:17,359 Señor, ¿qué pasó con Dhanush el otro día? 1743 02:13:28,890 --> 02:13:31,398 Él insultar m por delante de todo el mundo. 1744 02:13:31,625 --> 02:13:32,760 Él morirá. 1745 02:13:32,840 --> 02:13:35,014 ¿Qué había pasado allí? 1746 02:13:35,106 --> 02:13:40,473 No vas a creer que soy un gran fan de Dhanush. 1747 02:13:40,218 --> 02:13:43,083 Estoy desempleado, por eso mi padre me pidió que fuera a conocer a Dhanush. 1748 02:13:43,163 --> 02:13:46,401 Así que con la esperanza de conseguir un trabajo, llegué a la casa de huéspedes de Dhanush. 1749 02:13:46,481 --> 02:13:48,304 ¿Qué está diciendo Dhanush? 1750 02:13:48,384 --> 02:13:51,189 Cuando fui allí, ese gran hombre estaba tomando jugo de frutas. 1751 02:13:51,269 --> 02:13:53,578 ¡Guauu! Es un líder consciente de su salud. 1752 02:13:53,658 --> 02:13:56,043 Pensé en caer a sus pies pero no pude hacerlo. 1753 02:13:56,123 --> 02:14:00,897 Ahora me aseguraré de colgar su foto y ofrecerle flores todos los días. 1754 02:14:00,238 --> 02:14:03,449 Cuando hablé sobre el trabajo, ese gran hombre me pidió mi elección. 1755 02:14:03,529 --> 02:14:04,845 Me quedé como piedra. 1756 02:14:04,925 --> 02:14:05,851 Me preguntó dónde me gustaría trabajar. 1757 02:14:05,931 --> 02:14:09,597 ¿Trabajarás en Hitachi? Hecho en Japón. 1758 02:14:09,581 --> 02:14:13,489 ¿Trabajarás en Dragon Company? Hecho en China. 1759 02:14:13,430 --> 02:14:16,058 ¿Quiere trabajar en Apple? Hecho en America. 1760 02:14:16,138 --> 02:14:22,003 Dijo que para hacer un trabajo no se requiere poder, pero la marca es importante 1761 02:14:22,317 --> 02:14:24,993 Siempre debes ser consciente de la marca. 1762 02:14:24,073 --> 02:14:26,593 Me convertí en su fan, señor. 1763 02:14:26,793 --> 02:14:31,073 Y luego, de repente, como publicidad .. 1764 02:14:31,153 --> 02:14:33,064 .durante una serie de televisión vinieron algunos vandalos. 1765 02:14:33,144 --> 02:14:38,466 Qué escena habia. Golpearon a cada hombre de Dhanush 1766 02:14:38,861 --> 02:14:43,077 Sus hombres llevan un tipo de ropa. Al igual que el uniforme escolar. 1767 02:14:43,157 --> 02:14:45,877 Los golpearon feo. 1768 02:14:46,547 --> 02:14:48,493 Tales combates ni siquiera tienen lugar en las películas. 1769 02:14:48,573 --> 02:14:52,995 Increíble. Vale la pena el dinero, señor 1770 02:14:52,645 --> 02:14:56,931 El mundo entero piensa que Dhanush es un hombre valiente. Pero están mal señor. 1771 02:14:56,011 --> 02:14:58,136 Ese cobarde cayó a sus pies y se disculpó. 1772 02:14:58,216 --> 02:15:00,304 Pedir disculpas. 1773 02:15:01,077 --> 02:15:03,958 No moriré antes de matarte. 1774 02:15:03,038 --> 02:15:06,276 Al verlo llorar, incluso el animo de los vandalos se desvaneció. 1775 02:15:06,356 --> 02:15:07,887 Se fueron de allí señor. 1776 02:15:07,967 --> 02:15:09,520 ¿Puedes reconocerlos? 1777 02:15:09,600 --> 02:15:13,222 No necesito reconocerlos. He tomdo fotografías. 1778 02:15:13,682 --> 02:15:16,423 Mira, ellos habían atacado. 1779 02:15:16,909 --> 02:15:19,757 ¿Estás seguro? - 100% seguro. 1780 02:15:21,837 --> 02:15:24,946 Señor, ¿quién es esta gente? 1781 02:15:33,027 --> 02:15:35,541 ¿Te atacaron estas personas? 1782 02:15:35,621 --> 02:15:37,358 He matado a estas personas. 1783 02:15:37,438 --> 02:15:39,806 Él está jugando un juego. 1784 02:15:39,001 --> 02:15:40,482 ¿Sabes la dirección de estas personas? 1785 02:15:40,562 --> 02:15:42,006 Se quedan en un pueblo cercano. 1786 02:15:42,086 --> 02:15:43,627 Entonces ven conmigo. - Vamos, señor. 1787 02:15:43,843 --> 02:15:47,778 Si la policía llega a conocer tu verdad, estarás tras las rejas. 1788 02:15:47,858 --> 02:15:49,325 ¿Qué juego ha jugado? Genial. 1789 02:15:49,405 --> 02:15:52,854 Deja de alabarle y llama al DGP. 1790 02:15:53,497 --> 02:15:56,460 Ganesh está hablando con la policía del lugar donde se encuentran los atacantes. 1791 02:15:56,540 --> 02:16:00,249 Le daremos noticias sobre cada momento. 1792 02:16:02,275 --> 02:16:04,026 La policía es bastante rápida. 1793 02:16:04,106 --> 02:16:06,697 Creo que la policía y los medios de comunicación están juntos. 1794 02:16:06,956 --> 02:16:09,869 Esta planificación se ha hecho de antemano. 1795 02:16:09,205 --> 02:16:10,481 DGP también está con él. 1796 02:16:10,561 --> 02:16:15,864 Llama a Obul Reddy. Pídale que se vaya de allí lo antes posible. 1797 02:16:21,021 --> 02:16:24,043 Coge el teléfono, coge el teléfono .. 1798 02:16:31,117 --> 02:16:34,496 No perdonen a nadie. Mata a todos. 1799 02:16:37,108 --> 02:16:39,724 Si alguien me ataca, entonces la mataré. 1800 02:16:39,804 --> 02:16:42,961 Volver. Todos vuelvan. 1801 02:16:43,291 --> 02:16:45,226 Volver. 1802 02:17:19,113 --> 02:17:20,139 Sí, agárralo.. 1803 02:17:20,882 --> 02:17:24,681 Señor, arréstame. No quiero a morir señor. 1804 02:17:24,761 --> 02:17:27,997 Arréstame señor Te lo contaré todo señor.. 1805 02:17:27,077 --> 02:17:28,835 Señor.. 1806 02:17:29,944 --> 02:17:31,729 Dame el micrófono, señora. 1807 02:17:31,809 --> 02:17:33,815 Te diré lo que pasó. 1808 02:17:33,196 --> 02:17:35,524 La verdad es esa.. 1809 02:17:41,588 --> 02:17:44,978 Rodea toda el área. Si alguien pregunta algo, entonces mátalos. 1810 02:17:44,058 --> 02:17:46,699 Hice lo que Dhanush me pidió que hiciera. 1811 02:17:46,779 --> 02:17:49,939 Dhanush mató a 21 personas de esta área. 1812 02:17:49,019 --> 02:17:53,213 Estoy listo para dar declaración en la corte. 1813 02:17:54,802 --> 02:17:58,120 Señor, por favor arréstame. Por favor. 1814 02:18:00,086 --> 02:18:03,568 Usted llegó en el momento adecuado, hijo. 1815 02:18:04,479 --> 02:18:05,601 El mal absoluto sucedio 1816 02:18:05,681 --> 02:18:09,077 Desde hoy soy el hijo de toda madre de este pueblo. 1817 02:18:10,196 --> 02:18:13,074 Él no se salvará .. 1818 02:18:29,914 --> 02:18:34,722 Tío, incluso después de tanto, el sistema y la ley lo apoyarán. 1819 02:18:34,387 --> 02:18:36,461 Ahora será un poco difícil. 1820 02:18:37,155 --> 02:18:40,493 La gente del estado se ha ido contra el CM y su hijo. 1821 02:18:40,573 --> 02:18:44,725 Y en la ira están violando la propiedad de Dhanush. 1822 02:18:47,015 --> 02:18:50,252 La gente ha venido a las carreteras en protesta en todo el estado. 1823 02:18:50,332 --> 02:18:52,488 La gente va en contra Dhanush. 1824 02:18:52,749 --> 02:18:54,776 Arrestar a Vikram Dhanush. 1825 02:18:54,856 --> 02:18:57,133 Arrestar a Vikram Dhanush.. - El CM debe renunciar. 1826 02:18:57,213 --> 02:18:58,323 El CM debe renunciar. 1827 02:18:58,403 --> 02:19:00,795 El CM debe renunciar. 1828 02:19:06,226 --> 02:19:08,735 Señor, el jefe del partido está en línea. 1829 02:19:08,848 --> 02:19:12,523 Jefes de partido. No voy a estar a salvo ahora. 1830 02:19:13,468 --> 02:19:15,316 Hola señor. - Primero escúchame. 1831 02:19:15,396 --> 02:19:15,765 No. 1832 02:19:15,845 --> 02:19:17,779 Debido a que el partido está siendo insultado. 1833 02:19:17,859 --> 02:19:19,260 Inmediatamente renuncia al partido.. 1834 02:19:19,340 --> 02:19:23,949 .. De lo contrario afrontar las consecuencias. - pero señor .. 1835 02:19:30,410 --> 02:19:35,028 Mire señor, sirviendo al país durante tantos años, lo que he logrado. 1836 02:19:35,286 --> 02:19:37,462 No podría hacer nada. 1837 02:19:37,784 --> 02:19:40,628 El Departamento de policía junto con todo el sistema no pudo hacer nada. 1838 02:19:40,708 --> 02:19:43,053 Sin embargo, su hijo lo hizo. 1839 02:19:43,208 --> 02:19:46,626 A la gente de este estado no le quedaba opción, a la opresión y la tiranía. 1840 02:19:46,706 --> 02:19:49,411 Pero ahora todo el mundo está despierto. 1841 02:19:49,412 --> 02:19:52,820 Tu hijo es perfecto para esos sinvergüenzas.. 1842 02:19:54,151 --> 02:19:58,534 Hoy me voy a retirar. Es el último día laborable de mi trabajo. 1843 02:19:58,065 --> 02:20:00,946 Hoy tengo la oportunidad de hacer el mejor trabajo de mi carrera. 1844 02:20:01,026 --> 02:20:03,878 Sí. No te preocupes. Me haré cargo de todo. 1845 02:20:06,187 --> 02:20:07,354 Puedes irte a casa. 1846 02:20:16,332 --> 02:20:18,468 ¿Me arrestarás? - si 1847 02:20:19,749 --> 02:20:22,733 Oh no .. ¿que has hecho? 1848 02:20:43,639 --> 02:20:46,035 No. - Hermano.. 1849 02:20:48,326 --> 02:20:50,592 ¿Que es esto? - Espere. 1850 02:20:52,581 --> 02:20:54,134 sabes muy bien .. 1851 02:20:54,214 --> 02:20:58,661 ..que yo soy ese demonio que hace que sus enemigos llegan a su final. 1852 02:20:58,741 --> 02:21:00,512 Incluso entonces te equivocaste conmigo. 1853 02:21:00,592 --> 02:21:02,974 Lo siento, señor. 1854 02:21:02,054 --> 02:21:06,897 Cada hora morirá un miembro de tu familia. 1855 02:21:06,756 --> 02:21:07,673 No, sir. 1856 02:21:07,753 --> 02:21:12,331 ¿Sabe lo que tiene que hacer si no desea que esto ocurra? 1857 02:21:14,219 --> 02:21:17,407 Tendrás que llamar a Ganesh aquí. 1858 02:21:18,837 --> 02:21:19,753 Muy bien, padre. 1859 02:21:19,833 --> 02:21:23,892 Conoces a la gente en los medios de comunicación. Incluso conocemos pocos. 1860 02:21:23,742 --> 02:21:28,469 ¿Sabes cuáles serían las últimas noticias de la próxima hora? 1861 02:21:28,006 --> 02:21:33,062 Algunos terroristas atacaron al DGP y llegó al infierno 1862 02:21:33,117 --> 02:21:35,633 En este ataque también murieron policías. 1863 02:21:35,713 --> 02:21:40,018 Y, por desgracia el hermano menor del CS también murió. 1864 02:21:40,779 --> 02:21:43,227 ¿Quién sera el testigo de estas muertes? 1865 02:21:43,307 --> 02:21:45,528 será el unico. 1866 02:21:49,803 --> 02:21:53,003 Señor, por favor, tengo que llevarlo al hospital. 1867 02:21:53,083 --> 02:21:54,414 Hospital..tu .. 1868 02:21:54,595 --> 02:21:55,944 Relajate. 1869 02:21:56,964 --> 02:22:00,995 Bien, puedes llevarlo, pero después de llamar a tu hijo. 1870 02:22:01,513 --> 02:22:03,182 Está bien, llamalo. 1871 02:22:03,495 --> 02:22:04,392 Sí señor. 1872 02:22:07,377 --> 02:22:09,899 Si padre. - Ganesh. 1873 02:22:09,237 --> 02:22:11,797 Escucha; Ven a la oficina de la DGP inmediatamente. 1874 02:22:11,877 --> 02:22:14,305 Ire pero ¿por qué estás tan tenso?. 1875 02:22:15,525 --> 02:22:17,934 Ven pronto. 1876 02:22:18,335 --> 02:22:20,987 Padre padre.. 1877 02:22:20,307 --> 02:22:22,504 Padre, hola .. padre .. 1878 02:22:27,753 --> 02:22:29,093 Padre.. 1879 02:22:29,638 --> 02:22:30,512 Levántate. 1880 02:22:30,831 --> 02:22:33,691 Ir y cuidar de tu hermano. Ve. 1881 02:22:33,746 --> 02:22:35,069 Ve. 1882 02:22:35,149 --> 02:22:38,292 ¿que estas mirando? Ve. 1883 02:22:39,029 --> 02:22:42,688 Escucha, tómalos a todos y enciérralos en una habitación 1884 02:22:42,768 --> 02:22:45,731 Él vendrá y luego morirá. 1885 02:22:48,715 --> 02:22:52,374 hermano, ¿qué ha sucedido? 1886 02:22:53,757 --> 02:22:55,340 Levántate.. 1887 02:23:09,185 --> 02:23:11,416 Padre.. 1888 02:23:20,584 --> 02:23:21,985 Tío.. 1889 02:23:26,059 --> 02:23:28,564 ¿que ha sucedido? 1890 02:23:32,951 --> 02:23:33,989 Tío. 1891 02:23:35,935 --> 02:23:36,904 Tío. 1892 02:23:37,701 --> 02:23:38,799 Tío. 1893 02:23:41,385 --> 02:23:42,699 Tío.. 1894 02:23:46,667 --> 02:23:50,460 Tío, no pasará nada. No voy a dejar que te pase nada. 1895 02:23:51,063 --> 02:23:53,580 Nada pasará. No te dejaré morir. 1896 02:23:53,779 --> 02:23:57,078 Padre, llevaré al tío al hospital .. 1897 02:24:00,408 --> 02:24:01,334 Tío.. 1898 02:24:01,593 --> 02:24:03,738 Hey tío .. 1899 02:24:12,568 --> 02:24:16,132 Sin Ganesh, te lo ruego. Rindete a ellos 1900 02:24:16,212 --> 02:24:18,166 Solo así te permitirán llevar a tu tío al hospital. 1901 02:24:18,417 --> 02:24:21,657 De lo contrario tu tío morirá. 1902 02:24:21,054 --> 02:24:23,542 No dejaré morir al tío. 1903 02:24:23,900 --> 02:24:24,895 Nada pasará. 1904 02:24:25,224 --> 02:24:28,060 Nada. Me entrego. 1905 02:24:28,459 --> 02:24:30,734 Sólo salva a mi tío. 1906 02:24:31,080 --> 02:24:33,671 llevalo al hospital. 1907 02:24:36,001 --> 02:24:38,627 llevalo, padre. 1908 02:24:38,501 --> 02:24:40,755 hermano. 1909 02:25:01,634 --> 02:25:06,223 No necesitamos un hijo. Él es nuestro hijo. 1910 02:25:32,154 --> 02:25:35,250 Espera un minuto. Incluso él va a morir. 1911 02:25:35,330 --> 02:25:37,816 Entonces llevalos juntos. 1912 02:25:37,205 --> 02:25:39,687 Señor, déjame ir si no morirá. 1913 02:25:39,767 --> 02:25:42,905 Te estoy diciendo.. yo Conozco a mi hijo muy bien. 1914 02:25:42,985 --> 02:25:46,155 Que no tomará más de un minuto. 1915 02:25:55,209 --> 02:25:57,140 Incluso mi hijo tiene el mismo problema. 1916 02:25:57,220 --> 02:25:58,970 ¿Qué quieres decir? 1917 02:25:58,142 --> 02:26:00,869 Él ama a su tío mucho. 1918 02:26:00,600 --> 02:26:04,523 Si algo le pasa a su tío, entonces no sé qué hará. 1919 02:26:04,989 --> 02:26:06,013 ¿Que hará el? 1920 02:26:06,093 --> 02:26:09,644 Conozco a mi hijo. Lo digo que por su bien, señor. 1921 02:26:09,724 --> 02:26:10,749 ¿Qué puede hacer él? 1922 02:26:10,829 --> 02:26:13,179 Él te matará. 1923 02:26:13,259 --> 02:26:14,585 Él te matará. 1924 02:26:14,950 --> 02:26:16,273 ¿Me va a matar? 1925 02:26:16,353 --> 02:26:19,515 Si le digo que su tío está muerto .. 1926 02:26:19,166 --> 02:26:22,675 .. entonces no solo yo, incluso si Dios viene, tampoco puede salvarte. 1927 02:26:22,755 --> 02:26:24,850 Hey, Dhanush .. 1928 02:26:26,023 --> 02:26:28,636 Si algo le sucede a su tío él nos matará. 1929 02:26:28,780 --> 02:26:30,756 Deja al sobrino y primero mátalo. 1930 02:26:32,661 --> 02:26:35,848 ¿Qué dijiste? Matarás a mi hermano. 1931 02:26:35,230 --> 02:26:36,205 ¿Lo matarás? 1932 02:26:36,415 --> 02:26:37,267 Mátalo. 1933 02:26:38,025 --> 02:26:39,011 Si tienes el coraje entonces mátalo. 1934 02:26:39,686 --> 02:26:40,494 Hijo. 1935 02:26:42,421 --> 02:26:45,746 Van a matar a tu tío. 1936 02:26:50,518 --> 02:26:53,604 ¿Te hemos criado para este día? 1937 02:27:15,116 --> 02:27:16,128 Oye.. 1938 02:27:28,853 --> 02:27:29,758 Padre.. 1939 02:27:30,084 --> 02:27:34,238 Si tienes el coraje, muestra si puedes lleva a tu padre al hospital. 1940 02:27:35,596 --> 02:27:37,220 Tío, sólo dos minutos más. 1941 02:27:37,300 --> 02:27:40,088 Sólo dos minutos más. Tu hijo seguramente te salvará. 1942 02:27:40,168 --> 02:27:42,131 Puede que no siga vivo, pero tendrás que seguir vivo. 1943 02:27:42,211 --> 02:27:44,089 Nosotros tres iremos juntos de aquí. 1944 02:27:44,169 --> 02:27:48,290 Nada pasará. Sólo espera dos minutos más, tío. 1945 02:27:48,532 --> 02:27:52,790 Si sigues vivo, lleva a tu padre al hospital. 1946 02:27:53,508 --> 02:27:57,780 Te había dicho que necesitas poder pra jugar a este juego. 1947 02:27:57,017 --> 02:28:00,252 Si tienes el coraje entonces gana este juego. 1948 02:28:06,393 --> 02:28:07,345 Ven. 1949 02:29:11,157 --> 02:29:13,436 Hey, Gana.. 1950 02:29:19,445 --> 02:29:21,089 Hey espera, espera .. 1951 02:29:27,700 --> 02:29:29,881 'El CM y su hijo han muerto.' 1952 02:29:29,961 --> 02:29:32,073 "La policía está ocupada en la búsqueda de esos atacantes. 1953 02:29:32,153 --> 02:29:36,007 'DGP que se lesionó en este ataque es admitido en el hospital'. 1954 02:29:40,679 --> 02:29:44,533 Señor, por favor diga ¿qué ha sucedido? 1955 02:29:49,894 --> 02:29:53,848 No se preocupe. Él está fuera de peligro. 1956 02:30:19,979 --> 02:30:22,938 Llamar a los medios de comunicación. Quiero hablar con ellos. 1957 02:30:22,100 --> 02:30:26,178 Señor, por favor diga qué ha sucedido? 1958 02:30:28,960 --> 02:30:30,614 Sr. .. por favor .. 1959 02:30:31,831 --> 02:30:34,567 señor el CM murió delante de mí. 1960 02:30:36,802 --> 02:30:40,400 Sí, ayer fue el último día de trabajo. 1961 02:30:40,822 --> 02:30:45,649 Se suponía que CM vendría con su familia para felicitarme. 1962 02:30:45,391 --> 02:30:49,905 Pero su hijo vino con el CM y quiso entregarse. 1963 02:30:50,617 --> 02:30:56,387 Pero ese momento 10 terroristas entraron y nos atacaron. 1964 02:30:56,467 --> 02:30:58,902 Tres balas impactaron al DGP. 1965 02:30:58,061 --> 02:30:59,431 Y el tío fue alcanzado por una bala. 1966 02:30:59,570 --> 02:31:03,174 A pesar de ser viejo, CM trató de luchar con los terroristas. 1967 02:31:03,609 --> 02:31:06,454 Pero al final sacrificó su vida por el país. 1968 02:31:07,986 --> 02:31:10,037 El hijo no podía tolerar ver a su padre siendo atacado. 1969 02:31:10,327 --> 02:31:13,206 Y también muerió luchando con ellos.. 1970 02:31:13,371 --> 02:31:15,657 De alguna manera Gana informó a la policía. 1971 02:31:15,862 --> 02:31:19,863 Pero antes de que llegara la policía los terroristas se habían ido de allí. 1972 02:31:19,106 --> 02:31:21,509 Mientras moría,el CM me llamó y me dijo una cosa. 1973 02:31:21,636 --> 02:31:27,911 Gana, no tengo miedo a la muerte pero me preocupa mi público. 1974 02:31:27,126 --> 02:31:31,588 Antes de morir quiero conocer a la hija de Jaganath Reddy. 1975 02:31:31,782 --> 02:31:34,526 Quiero hacer a su hija Hansika una CM. (Adminitrador Comunitario) 1976 02:31:34,606 --> 02:31:38,259 Y mientras decía esto, murió. 1977 02:31:38,891 --> 02:31:40,474 Viva Señor Shiva. 1978 02:31:40,656 --> 02:31:42,258 Viva Hansika. 1979 02:31:42,338 --> 02:31:43,617 Viva Hansika. 1980 02:31:43,948 --> 02:31:47,820 Gana intentó mucho para salvar al CM. 1981 02:31:47,982 --> 02:31:50,933 Pero no pudo salvar al CM. 1982 02:31:50,013 --> 02:31:53,983 Nuestro último CM fue un gran CM. 1983 02:31:53,187 --> 02:31:55,541 Aplausos para él. Fuertemente. 1984 02:31:55,621 --> 02:31:56,529 Incluso ustedes.. 1985 02:31:56,609 --> 02:32:59,420 Aplaudan. Toda la ciudad debe escuchar los aplausos. 1986 02:31:59,500 --> 02:32:00,599 Aplaude. 1987 02:32:02,392 --> 02:32:06,485 Incluso tu aplaude. Haz lo que digo. 1988 02:32:06,933 --> 02:32:08,304 No, no me gusta esto .. 1988 02:32:09,305 --> 02:32:15,304 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 158277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.