Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:04:48,045 --> 00:04:51,396
Tío, yo soy hijo de CM.
debes oír mi nombre.
3
00:04:51,700 --> 00:04:52,780
Vikram Dhanush.
4
00:04:52,860 --> 00:04:56,488
Sí, sí. Dime ¿por qué llegaste aquí?
5
00:04:57,049 --> 00:05:00,267
Quiero tu tierra.
Ya he hablado con sus hijos.
6
00:05:00,640 --> 00:05:02,335
Están en Secretaría.
7
00:05:02,695 --> 00:05:04,238
Si también hubieras venido entonces ..
8
00:05:04,318 --> 00:05:08,424
Los hijos, por supuesto, estarán listos. Qué
¿Qué cariño tienen con esta tierra?
9
00:05:08,653 --> 00:05:11,206
Yo sabia que un dia
Ellos harían así.
10
00:05:11,372 --> 00:05:13,337
Por eso he hecho mi testamento.
11
00:05:13,417 --> 00:05:16,133
¿Qué? Así que has cometido un error.
12
00:05:18,304 --> 00:05:19,896
¿Qué tonto ha hecho este testamento?
13
00:05:19,976 --> 00:05:24,374
Cualquiera que sea tu hijo,
nieto o incluso yo ..
14
00:05:24,454 --> 00:05:28,379
..me gustaría verte
vivo despues de escribir el testamento.
15
00:05:28,459 --> 00:05:32,195
Día y noche rogaran a Dios por tu muerte.
16
00:05:33,967 --> 00:05:36,421
Cada día van a orar por tu muerte.
17
00:05:37,632 --> 00:05:42,043
Ahora dime cómo vamos a disfrutar mientras que estés vivo.
18
00:05:42,810 --> 00:05:47,351
Acabas de escuchar mi nombre.
No sabes nada de mi pasado.
19
00:05:47,431 --> 00:05:49,891
No estes tan orgulloso de tu pasado, hijo.
20
00:05:49,971 --> 00:05:52,238
Incluso mi historial es muy fuerte.
21
00:06:04,898 --> 00:06:09,260
El estaba hablando de historial
asi que se ha convertido en secreto.
22
00:06:09,341 --> 00:06:12,486
Tu padre está muerto.
Muestra su testamento y obtener el registro hecho.
23
00:06:14,583 --> 00:06:15,318
Dime señora.
24
00:06:15,728 --> 00:06:18,182
Abogado señor, somos de la familia del ejército.
25
00:06:18,399 --> 00:06:22,020
Mi esposo Anwar murio
luchando en la frontera.
26
00:06:23,491 --> 00:06:26,562
Por su valentía y
sacrificio el gobierno ..
27
00:06:26,642 --> 00:06:28,864
.. nos habia dado 16
acres de tierra para la agricultura.
28
00:06:28,944 --> 00:06:31,734
Pero un constructor nos ha quitado
a la fuerza esa tierra.
29
00:06:31,814 --> 00:06:34,290
Él ha tomado el control de ella.
30
00:06:34,582 --> 00:06:39,317
Mi yerno levantó su
Voz pero lo arrastraron y se lo llevaron.
31
00:06:40,938 --> 00:06:43,597
Esto es una injusticia.
¿La policía no hizo nada?
32
00:06:43,846 --> 00:06:48,122
Policía, MLA y otros
le tienen miedo, señor abogado.
33
00:06:49,815 --> 00:06:52,377
Nadie hizo nada, pero yo lo haré.
Por favor dame el archivo
34
00:06:52,960 --> 00:06:55,220
Los arrastraré a la corte.
35
00:06:55,977 --> 00:06:56,799
¿Cúal es su nombre?
36
00:06:56,879 --> 00:06:00,409
Su nombre es Masood Pehalwaan.
37
00:07:06,614 --> 00:07:08,972
Toma este archivo, hermana.
38
00:07:08,052 --> 00:07:12,955
Mira, no sólo yo, sino nadie va
apresentar una demanda contra Masood.
39
00:07:12,035 --> 00:07:13,982
Por favor perdoname.
40
00:07:13,062 --> 00:07:14,463
Habíamos venido con gran esperanza.
41
00:07:14,543 --> 00:07:15,467
Mira, no puedo hacer nada ..
42
00:07:15,547 --> 00:07:18,894
Por favor hermano, salva a mi marido.
43
00:07:21,349 --> 00:07:22,765
Hay uno de esos abogados.
44
00:07:23,695 --> 00:07:24,517
Levántate hermana.
45
00:07:24,597 --> 00:07:26,517
Solo Sripati puede ayudarte.
46
00:07:29,111 --> 00:07:31,922
No le gusta ir a la corte y
No tiene el hábito de discutir.
47
00:07:32,002 --> 00:07:33,641
Pero solo él puede ayudarte.
48
00:07:34,840 --> 00:07:37,932
Entrando en la corte
Simplemente no ha ganado ningún caso.
49
00:07:38,012 --> 00:07:40,214
Pero fuera de la corte
nunca ha perdido
50
00:07:40,614 --> 00:07:43,976
La razón detrás de esto es su hijo.
Incluso el terror le tiene miedo.
51
00:07:44,656 --> 00:07:47,867
De donde un hombre
pierde la justicia comienza.
52
00:07:48,126 --> 00:07:49,845
No espera
la decisión del tribunal.
53
00:07:49,925 --> 00:07:51,185
De inmediato él castiga.
54
00:07:53,240 --> 00:07:57,494
Una vez que él toma el caso en
sus mano entonces si es CM, PM ..
55
00:07:57,574 --> 00:08:01,543
..PM, ISI, no perdona a
cualquiera que vaya en contra de la ley.
56
00:08:01,878 --> 00:08:03,662
Es cuidador de la sociedad.
57
00:08:24,859 --> 00:08:26,286
No hay necesidad de preocuparse.
58
00:08:26,366 --> 00:08:29,503
La entrada de mi hijo significa un problema para estos vándalos.
59
00:08:40,349 --> 00:08:41,958
¿Quién eres tú?
60
00:09:49,533 --> 00:09:51,989
¿Hey Quién eres tú?
61
00:09:53,719 --> 00:09:56,055
Oh Dios. Esto va a ser peligroso.
62
00:09:56,271 --> 00:09:57,317
¿Qué pasará del ahora?
63
00:10:25,807 --> 00:10:31,766
Allah-O-Akbar.
64
00:10:31,846 --> 00:10:35,710
Allah-O-Akbar.
65
00:10:37,206 --> 00:10:42,361
Allah-O-Akbar.
66
00:10:47,750 --> 00:10:52,426
Allah-O-Akbar.
67
00:10:53,000 --> 00:10:57,973
Hermano, estas personas no tienen miedo de Dios.
Lo matarán.
68
00:10:59,218 --> 00:11:06,777
Allah-O-Akbar.
69
00:11:07,454 --> 00:11:08,423
Ganesh ..
70
00:11:34,378 --> 00:11:37,708
Me estas golpeando
¿Sabes cuál es mi nombre?
71
00:11:37,788 --> 00:11:40,787
Como sea tu nombre
¿Pero podrías salvarte?
72
00:11:41,159 --> 00:11:42,785
¿Podrías dejar de ser azotado?
73
00:11:42,865 --> 00:11:45,207
Tendrás que pagar por
los pecados que has cometido.
74
00:11:45,287 --> 00:11:48,564
Las heridas y el dolor
no dependen del nombre y la fama.
75
00:11:48,644 --> 00:11:50,838
Iré contra toda injusticia.
76
00:11:50,918 --> 00:11:53,874
Y cualquiera que vaya
Contra la ley lo haré pagar ..
77
00:12:02,210 --> 00:12:04,657
Gracias..
- Hermana no hay necesidad de esto.
78
00:12:05,201 --> 00:12:07,018
No te preocupes en absoluto.
79
00:12:07,260 --> 00:12:08,575
Hijo, espero que no estés herido.
80
00:12:08,655 --> 00:12:09,215
No pasó nada.
81
00:12:09,295 --> 00:12:10,521
Incluso si estas herido no me lo dirás.
82
00:12:10,601 --> 00:12:12,974
¿Me puede pasar algo, tío?
83
00:12:19,386 --> 00:12:22,924
Jai Prakash,
Solo para ayudar a la gente y para el progreso.
84
00:12:23,004 --> 00:12:27,810
..del pueblo, tomaste
Retiro voluntario del trabajo.
85
00:12:27,890 --> 00:12:29,133
Estoy tan orgulloso de ti.
86
00:12:29,912 --> 00:12:30,630
¿Por qué has venido aquí?
87
00:12:32,931 --> 00:12:39,114
Umapathi, quiero que el pueblo
Disfrute de los beneficios de mi experiencia.
88
00:12:40,126 --> 00:12:42,678
Se está haciendo difícil detener los
asesinatos que ocurren todos los días.
89
00:12:43,292 --> 00:12:46,682
Espero que siendo un
CS tu me ayudarás.
90
00:12:46,762 --> 00:12:48,741
¿Qué dijiste, asesinato?
¿Quién lo está haciendo?
91
00:12:48,821 --> 00:12:50,384
Vikram Dhanush.
92
00:12:52,788 --> 00:12:54,665
Ayer mató a su padre.
93
00:12:56,499 --> 00:12:58,869
No se ¿cuando se
detendrán estos asesinatos?
94
00:12:59,086 --> 00:13:00,435
¿Cuál es su problema después de todo?
95
00:13:01,127 --> 00:13:02,866
Mira esto. Aquí...
96
00:13:03,948 --> 00:13:05,902
En Haredand esto es tierra de cultivo.
97
00:13:05,982 --> 00:13:08,151
Para miles de familias este
es el medio para vivir y ganar.
98
00:13:08,324 --> 00:13:12,130
Pero quieren fijar tuberías para
las refinerías de petróleo.
99
00:13:12,958 --> 00:13:15,762
Han tomado millones de
rupias como anticipo de las petroleras.
100
00:13:15,842 --> 00:13:17,768
Quieren comprar tierras de cultivo.
101
00:13:18,407 --> 00:13:21,131
El granjero esta listo para
sacrificar algo de su tierra.
102
00:13:21,211 --> 00:13:22,722
No hay ningún problema
Si hay desarrollo.
103
00:13:22,802 --> 00:13:25,473
Hacer camino, hospitales, colegio.
y aeropuertos y muchas cosas así.
104
00:13:25,553 --> 00:13:27,264
Con estas cosas
El pueblo progresará.
105
00:13:27,601 --> 00:13:29,867
Las generaciones futuras
se beneficiarán de esto.
106
00:13:29,947 --> 00:13:31,605
Están listos para salir de sus casas.
107
00:13:31,787 --> 00:13:33,482
Pero el progreso debe tener lugar allí.
108
00:13:33,672 --> 00:13:36,854
¿Por qué debería la gente dar su tierra
a aquellas empresas que son egoístas?
109
00:13:37,087 --> 00:13:40,128
Si estamos de acuerdo con ellos,
entonces el medio ambiente ..
110
00:13:40,208 --> 00:13:43,332
..de el pueblo se contaminará.
111
00:13:44,517 --> 00:13:50,018
Lo triste es que el hijo del
CM está apoyando a estas compañías petroleras.
112
00:13:50,762 --> 00:13:53,373
Y por eso nadie quiere ayudarnos.
113
00:13:53,772 --> 00:13:56,046
No puedo hacer nada en esto.
114
00:13:58,235 --> 00:14:00,103
Te sugiero mantenerte alejado de ese hombre.
115
00:14:01,072 --> 00:14:03,225
¿Crees que la gente esta tranquila debido al CM?
116
00:14:03,856 --> 00:14:04,747
Ese no es el caso.
117
00:14:05,127 --> 00:14:07,047
El verdadero poder esta
en manos del CM.
118
00:14:07,325 --> 00:14:12,376
La información que has traido
ya le deberia haber llegado.
119
00:14:13,008 --> 00:14:16,626
Él no es un rey, sino un hacedor de reyes.
120
00:14:16,771 --> 00:14:19,097
No te preocupes. Haré lo que pueda.
121
00:14:19,832 --> 00:14:21,294
Piensa en ti
y no el publico.
122
00:14:22,963 --> 00:14:25,203
¿Has pensado algo
sobre tu hija?
123
00:14:26,880 --> 00:14:27,771
Sí.
124
00:14:28,031 --> 00:14:32,424
Ella es una niña sin madre
y su responsabilidad está en ti ahora.
125
00:14:32,961 --> 00:14:34,561
Solo espero que encontremos un buen chico.
126
00:14:34,829 --> 00:14:36,801
Está bien, ven a casa conmigo.
127
00:14:37,415 --> 00:14:40,874
Lo siento. Hoy he venido
con él. Vendré algún otro día.
128
00:14:41,497 --> 00:14:43,504
Dime, ¿cómo está la cuñada?
129
00:14:53,848 --> 00:14:59,147
Idiota, gorda veré eso
Ella pierde peso y se vuelve sensible.
130
00:14:59,444 --> 00:15:01,658
Oye, hija mía, estás aquí.
131
00:15:01,858 --> 00:15:03,890
Hola abuela, ¿qué estás cocinando?
132
00:15:03,970 --> 00:15:05,239
¿No ves que estoy haciendo el desayuno?
133
00:15:05,319 --> 00:15:07,557
Si estas haciendo el desayuno
entonces, agregue algunos sambhar también.
134
00:15:07,637 --> 00:15:09,599
Debo poner veneno también
Para para deshacerme de ti.
135
00:15:09,679 --> 00:15:12,384
Lo que puedas decir pero Sambhar
no tiene comparacion. Es el rey ..
136
00:15:12,548 --> 00:15:15,226
Y tú eres la reina de las brujas.
137
00:15:15,230 --> 00:15:17,522
Querida, voy a la oficina.
138
00:15:17,602 --> 00:15:21,370
Hola perezoso, ¿cubriste tus
ojos cuando fuiste a ver a la chica?
139
00:15:21,450 --> 00:15:23,654
Le hubiera gustado
el color y el peso.
140
00:15:23,734 --> 00:15:25,764
Y trajiste a esta chica a casa.
141
00:15:25,844 --> 00:15:28,081
Aún eres más afortunada que yo.
142
00:15:28,161 --> 00:15:29,075
¿Qué problema tienes?
143
00:15:29,155 --> 00:15:32,432
Tenia la condición de que no queria
una abuela egoísta en la casa.
144
00:15:32,512 --> 00:15:35,893
Cuando vine aquí y vi que estabas tú,
había decidido no casarme aquí.
145
00:15:35,973 --> 00:15:37,813
Si habias decidido entonces
¿porque te casaste?
146
00:15:37,893 --> 00:15:39,213
El me mintio.
147
00:15:39,484 --> 00:15:40,564
¿Qué mentira dijo?
148
00:15:45,383 --> 00:15:48,177
Abuela, él podría pelear afuera ..
149
00:15:48,257 --> 00:15:50,520
..pero él siempre ofrece oraciones
como si hubiera ganado una batalla.
150
00:15:50,600 --> 00:15:54,067
Habla suavemente de otra manera
ella te va a golpear.
151
00:15:56,212 --> 00:15:58,089
Ganesh es hijo de mi hijo mayor.
152
00:15:58,169 --> 00:16:00,399
Pero ambos lo consideran a
él como su hijo.
153
00:16:00,479 --> 00:16:02,945
Solo porque su amor
por él no disminuye.
154
00:16:02,025 --> 00:16:04,918
..no tenían su propio hijo.
155
00:16:07,939 --> 00:16:09,012
Oh Dios..
156
00:16:11,060 --> 00:16:12,003
Dime una cosa
157
00:16:12,383 --> 00:16:16,241
Un abogado lucha por un caso en la
Corte y consigue justicia para su cliente.
158
00:16:16,614 --> 00:16:19,337
Tomas un caso pero no peleas el caso ..
159
00:16:19,417 --> 00:16:22,939
..en la corte,
la pelea es afuera ..
160
00:16:22,019 --> 00:16:24,481
Hermano ese caso fue diferente.
161
00:16:24,683 --> 00:16:27,226
Ayer golpeaste a un contratista.
- Había tomado ilegalmente una tierra.
162
00:16:27,306 --> 00:16:28,497
Él no es un hombre ordinario.
163
00:16:28,577 --> 00:16:30,383
Estaba haciendo una noble acción.
-Debes estar avergonzado de sí mismo.
164
00:16:30,463 --> 00:16:31,945
Toma esto hijo.
165
00:16:31,025 --> 00:16:33,142
Todos me escuchan afuera
Pero nadie me escucha en la casa.
166
00:16:33,222 --> 00:16:34,648
Estás haciendolo comer dulces.
167
00:16:34,728 --> 00:16:37,905
Él se pondrá gordo.
Te convertirás y no él.
168
00:16:37,822 --> 00:16:39,736
Bebe esto, acabas de pelear.
- Gracias tía.
169
00:16:39,816 --> 00:16:43,327
Le esta sirviendo como
Si hubiera hecho un gran trabajo.
170
00:16:43,758 --> 00:16:44,735
¿Que pasó?
171
00:16:44,815 --> 00:16:46,041
¿Qué puedo decir sobre lo que ha sucedido?
172
00:16:46,537 --> 00:16:48,429
Le pedí que se convirtiera
en IAS pero él se negó.
173
00:16:48,875 --> 00:16:50,446
Entonces le pedí que se
convierta en CA pero dijo ..
174
00:16:50,526 --> 00:16:52,308
..que no le interesan las cuentas.
175
00:16:52,388 --> 00:16:54,956
Entonces le pedí que hiciera la ley pero
tampoco pudo hacerlo correctamente.
176
00:16:55,036 --> 00:16:57,321
Hermano, el tiene el grado.
- Entonces crees que hizo un buen trabajo.
177
00:16:57,932 --> 00:17:00,397
Entró en el ejército
Y ganó muchas medallas.
178
00:17:00,477 --> 00:17:03,113
Pero cinco minutos antes de
la promoción dejó el trabajo.
179
00:17:03,762 --> 00:17:05,353
Peleas militares con
enemigos del exterior
180
00:17:05,708 --> 00:17:07,957
Pero el país se ha vuelve peor desde el interior.
181
00:17:08,475 --> 00:17:11,655
Alguien tiene que corregirlo.
182
00:17:11,356 --> 00:17:11,996
Lo haré.
183
00:17:13,751 --> 00:17:16,616
¿Te has vuelto loco?
- Discúlpeme señor.
184
00:17:16,173 --> 00:17:17,444
Aquí viene otro.
- ¡Oh no!
185
00:17:17,524 --> 00:17:18,430
Saludos señor.
- Saludos.
186
00:17:18,510 --> 00:17:20,771
Saludos señor.
- Saludos.
187
00:17:20,524 --> 00:17:21,579
¿Necesito decirte
en un idioma diferente?
188
00:17:21,659 --> 00:17:22,435
Saludos, saludos ...
189
00:17:22,515 --> 00:17:25,073
Así que Padma, has venido.
Ven, te haré comer sambhar.
190
00:17:25,153 --> 00:17:26,569
Has venido en el momento adecuado.
191
00:17:26,649 --> 00:17:28,896
Durante los últimos 10 años ves
este drama sin costo alguno
192
00:17:29,086 --> 00:17:32,269
Si haces un burro come gramos por
25 años no se convertirá en un caballo.
193
00:17:32,349 --> 00:17:36,040
¿Alguien puede inflar un neumático pinchado?
Tal es su condición.
194
00:17:36,394 --> 00:17:39,940
Incluso si le das libro en la sala
de examen que no será capaz de pasar.
195
00:17:40,899 --> 00:17:44,055
Si riegas barro entonces estará sucio.
196
00:17:44,462 --> 00:17:48,102
Hasta que el alfarero lo convierta
en olla se extenderá la suciedad.
197
00:17:48,182 --> 00:17:51,337
Soy un seguidor de google así que
por eso que hago un seguimiento de todos.
198
00:17:51,417 --> 00:17:53,560
Y automáticamente digo la verdad.
199
00:17:54,477 --> 00:17:56,562
Tu continua. No le afecta.
200
00:17:56,968 --> 00:18:00,315
Señor, por favor no digas eso
el es inútil Se sentirá mal.
201
00:18:00,395 --> 00:18:02,898
Especialmente cuando es realmente inútil.
202
00:18:02,347 --> 00:18:04,406
Algunas personas obstinadas no se
sienten mal también.
203
00:18:05,754 --> 00:18:09,248
No se sienta mal. Tienes suerte de
que su hijo te respeta mucho.
204
00:18:09,328 --> 00:18:12,827
Solo en 3-4 dias el fumo 15 o 16
cigarrillos fuera de mi casa.
205
00:18:12,907 --> 00:18:15,855
Vio el coche llegando y arrojó el
cigarrillo en ese mismo momento.
206
00:18:15,935 --> 00:18:17,714
Y en un estilo vaporoso sopló al
cigarrillo con el pie.
207
00:18:17,794 --> 00:18:20,888
Por suerte habia hojas de albahaca
en el jardín y comenzó mascar como una cabra.
208
00:18:21,233 --> 00:18:24,918
Después vino delante de ti.
Para ocultar el olor comió hojas de albahaca.
209
00:18:25,869 --> 00:18:28,335
Mira niño, hay un templo de Buda aquí.
210
00:18:28,415 --> 00:18:32,780
El señor Buda tiene una mano en el estómago
y la segunda hacia el cielo.
211
00:18:32,860 --> 00:18:33,975
¿Sabe usted cuál es el significado de eso?
212
00:18:34,055 --> 00:18:35,652
Si no guardas ningún secreto entonces estás muerto.
213
00:18:35,732 --> 00:18:36,690
Absolutamente correcto.
214
00:18:37,072 --> 00:18:38,966
Su hijo sabe cómo explicar las cosas con signos.
215
00:18:39,046 --> 00:18:41,318
Deja de hacer chistes y aprende algo del tío.
216
00:18:41,656 --> 00:18:46,058
Lo siento, señor. No soy tan grande.
Tengo trabajo en Ooty.
217
00:18:46,440 --> 00:18:48,705
Tengo que hacer un estudio allí y
hacer un informe sobre búfalos.
218
00:18:49,094 --> 00:18:52,025
He traído a mi esposa, pero por favor,
mantenerla lejos de su sombra.
219
00:18:52,105 --> 00:18:53,426
Ma iré después de reunirme con ella.
220
00:18:53,652 --> 00:18:55,857
¿Cuál es el asunto, Padma?
¿Por qué estás tan triste?
221
00:18:55,937 --> 00:18:57,500
Solo porque tu marido se va de gira.
222
00:18:58,719 --> 00:18:02,438
Hey, El no es un niño como Mahesh.
Él es un hombre viejo.
223
00:19:02,518 --> 00:19:05,281
Se ha arrugado y se
ha convertido en calvo.
224
00:19:05,361 --> 00:19:06,677
Ya sea que se quede en casa o fuera ..
225
00:19:06,757 --> 00:19:09,271
..pero ¿por qué estás malgastando
tu juventud por el?.
226
00:19:09,941 --> 00:19:10,785
Escúchame.
227
00:19:10,865 --> 00:19:14,201
Ese viejo puede morir en cualquier momento.
¿Por qué no encuentras a alguien más?
228
00:19:14,281 --> 00:19:15,369
Ella me está insultando.
229
00:19:15,449 --> 00:19:18,332
No hable así. Mi marido es como Dios para mí.
230
00:19:19,241 --> 00:19:22,181
¿Estas loco? No estoy pidiendo que
te divorcies de ese viejo.
231
00:19:22,261 --> 00:19:26,354
Todo lo que digo en la casa y fuera.
232
00:19:27,759 --> 00:19:29,592
Oh no!
233
00:19:31,182 --> 00:19:34,677
Come menos o te podras gordo.
- No es bueno insultar a su hijo ..
234
00:19:34,757 --> 00:19:35,665
..en frente de nadie.
235
00:19:37,394 --> 00:19:38,907
Se secará.
- Ganesh, ven aquí.
236
00:19:39,989 --> 00:19:40,767
Si padre.
237
00:19:41,838 --> 00:19:43,913
¿Conoces al tio Jai Prakash?
238
00:19:43,993 --> 00:19:44,990
¿Recuerdas algo?
239
00:19:45,399 --> 00:19:48,251
Era un NIC que se jubiló voluntariamente.
240
00:19:48,331 --> 00:19:49,414
Él tiene una hija.
241
00:19:49,719 --> 00:19:52,355
Ve con tu tío a ver a esa chica.
242
00:19:54,741 --> 00:19:56,983
Padre, no iré. Todos van.
243
00:19:57,063 --> 00:20:00,097
Yo te envío para que la niña
te vea y te elija a ti.
244
00:20:00,975 --> 00:20:02,940
Su consentimiento no es necesario.
245
00:20:03,020 --> 00:20:04,324
Una vez más un insulto.
246
00:20:04,404 --> 00:20:06,504
¿Por qué estás tenso, hermano?
247
00:20:06,584 --> 00:20:09,002
Nuestro Ganesh sin duda va a crear una escena allí.
248
00:20:09,082 --> 00:20:09,874
¿Qué tontería estás hablando?
249
00:20:09,954 --> 00:20:10,939
Por supuesto abuela.
250
00:20:11,019 --> 00:20:14,122
A nadie le va a gustar nuestro Ganesh.
Él es una pieza rechazada.
251
00:20:14,202 --> 00:20:14,827
¿No lo es?
252
00:20:20,162 --> 00:20:21,691
¿Porque estas tan enojado?
253
00:20:21,770 --> 00:20:23,122
Dicen que quieren el consentimiento de la chica.
254
00:20:23,282 --> 00:20:24,182
¿Cuál es el inconveniente en ti?
255
00:20:24,403 --> 00:20:27,330
Solo tienes ojos pequeños
pero ¿qué importa eso?
256
00:20:27,725 --> 00:20:29,406
¿Sin ver los ojos otro nadie se enamora?
257
00:20:29,486 --> 00:20:31,821
Salman Khan es el Sr.
Perfecto pero se casó.
258
00:20:36,013 --> 00:20:36,940
¿Por qué paraste el auto?
259
00:20:43,285 --> 00:20:44,081
Belleza.
260
00:20:44,161 --> 00:20:45,098
¿Dónde está la belleza?
261
00:20:52,611 --> 00:20:53,476
Ella es hermosa..
262
00:20:56,596 --> 00:20:58,624
No, no tiene escoba en la mano.
263
00:20:58,789 --> 00:21:00,560
Ella debe ser de una ONG
- ¿Qué ONG?
264
00:21:00,640 --> 00:21:03,480
Ella es del municipio.
- El municipio se ha mantenido bien.
265
00:21:06,573 --> 00:21:09,589
¿Sabes que tu abuela es del partido de oposición?
266
00:21:09,669 --> 00:21:11,741
Idiota, estúpido, tienes una nuera
quien tiene escoba en mano
267
00:21:11,821 --> 00:21:13,733
Por eso te envié con él.
268
00:21:14,916 --> 00:21:17,884
Tío, creo que ella ha ganado
demasiada fama con la limpieza.
269
00:21:17,964 --> 00:21:19,925
Cómo puedes decir eso?
- ¿Mira su collar?
270
00:21:22,775 --> 00:21:24,110
No es oro, es artificial.
271
00:21:24,249 --> 00:21:25,702
Gana ... ¿a dónde se ha ido?
272
00:21:25,782 --> 00:21:27,377
Pero la chica es
absolutamente pura, tío.
273
00:21:27,591 --> 00:21:29,238
La familia real nos espera.
274
00:21:30,026 --> 00:21:31,995
No somos gente real.
275
00:21:31,075 --> 00:21:32,690
Necesitaban la aprobación de la chica.
276
00:21:32,770 --> 00:21:35,685
He arreglado éste con la escoba.
277
00:21:38,335 --> 00:21:39,656
Estos son documentos de casos.
278
00:21:40,576 --> 00:21:41,683
Estos son documentos de casos.
279
00:21:44,922 --> 00:21:46,154
Dos..
280
00:21:49,697 --> 00:21:51,005
Tres..
281
00:21:57,682 --> 00:21:58,554
¿Cuál es el problema?
282
00:21:58,634 --> 00:22:00,111
El asunto es muy simple.
Te quiero.
283
00:22:02,574 --> 00:22:03,769
¿Conoces mi archivo?
284
00:22:03,917 --> 00:22:05,958
Señora aquí ...
Señora aquí ...
285
00:22:06,233 --> 00:22:08,958
Disculpe señora
¿Por qué están limpiando la carretera?
286
00:22:10,653 --> 00:22:15,272
Estos limpiadores, día y de noche
trabajan duro y mantienén la ciudad limpia.
287
00:22:15,352 --> 00:22:18,316
A pesar del duro trabajo
su salario es muy bajo.
288
00:22:18,714 --> 00:22:22,684
Probé mucho para que la gente
pueda notar esto pero todo se desperdició.
289
00:22:22,764 --> 00:22:25,469
Después de eso tuve que adoptar este método.
290
00:22:25,549 --> 00:22:28,557
Además ustedes hacen algo
a través de los medios y redes sociales.
291
00:22:28,637 --> 00:22:29,482
Por favor.
292
00:22:29,562 --> 00:22:31,540
Estas trabajando como tu padre
293
00:22:31,620 --> 00:22:34,701
Siempre permanece feliz.
- Siempre permanece feliz.
294
00:22:36,284 --> 00:22:40,735
¿Entendiste algo?
Soy la MLA (Miembro de la Asamblea Legislativa) de esta zona.
295
00:22:40,341 --> 00:22:41,872
Entonces es tu deber hacer esto.
296
00:22:41,952 --> 00:22:44,052
¿Qué dijiste?
- Te hemos hecho MLA.
297
00:22:44,132 --> 00:22:46,326
¿No te parece que estás hablando demasiado?
298
00:22:46,406 --> 00:22:47,780
¿He dicho algo malo?
299
00:22:47,860 --> 00:22:50,771
Obtuve cinturón rosa una vez
Y el cinturón de oro dos veces en karate.
300
00:22:50,851 --> 00:22:53,426
De un solo golpe puedo derribarte.
301
00:22:53,506 --> 00:22:54,291
Fantástico.
302
00:22:54,472 --> 00:22:55,822
Así que este es el secreto de tu figura.
303
00:22:55,902 --> 00:22:56,453
¿Qué dijiste?
304
00:22:56,533 --> 00:22:58,148
Mira, incluso tú te enamoraras de mi.
305
00:22:58,228 --> 00:22:59,212
¿Qué?
- si
306
00:22:59,292 --> 00:23:01,591
Con este encuentro nuestro, te interesarás.
307
00:23:01,671 --> 00:23:03,632
Entonces tendrás curiosidad por mí.
308
00:23:03,712 --> 00:23:06,097
Estaras tensa pensando dia y noche en mi.
309
00:23:06,177 --> 00:23:09,807
Entonces vas a rastrear mi nombre,
número de teléfono y mi dirección.
310
00:23:09,887 --> 00:23:11,814
Entonces habrá que persecusión y algunos combates.
311
00:23:11,894 --> 00:23:13,570
En esa pelea
Me haré daño.
312
00:23:13,650 --> 00:23:16,510
Entonces vendrás,
abriras la puerta y me abrázaras.
313
00:23:16,590 --> 00:23:19,819
Dirás que lo sientes y me amas mucho
314
00:23:19,008 --> 00:23:20,267
No puedo vivir sin ti.
315
00:23:20,347 --> 00:23:21,854
Casate conmigo.
- Gandul.
316
00:23:21,934 --> 00:23:23,490
No digas diálogos
de peliculas del sur
317
00:23:23,570 --> 00:23:25,980
De lo contrario te mato.
318
00:23:25,060 --> 00:23:27,847
Tu intentas darme una paliza
y trataré de cortejarte.
319
00:23:28,008 --> 00:23:28,667
Gandul
320
00:23:29,536 --> 00:23:31,955
Cariño, gracias.
321
00:23:33,300 --> 00:23:34,330
haragán
322
00:23:41,311 --> 00:23:45,836
Por tu padre me convertí en un
ministro. Dime como puedo servirte.
323
00:23:52,525 --> 00:23:56,012
Usted había prometido darme
licitación por valor de 500 crors.
324
00:23:56,926 --> 00:23:59,489
Pero le dio el contrato a otra persona.
325
00:24:02,201 --> 00:24:03,386
No hizo algo bueno.
326
00:24:06,197 --> 00:24:07,409
¿Cuánto tomaste de soborno?
327
00:24:07,489 --> 00:24:11,089
Tu padre me habia pedido
darle licitación a esa empresa.
328
00:24:12,501 --> 00:24:15,229
Señor el negociante Prasad
Kumar y su hijo han venido.
329
00:24:15,309 --> 00:24:17,111
No le pida que se siente.
- Señor.
330
00:24:18,760 --> 00:24:20,775
Mantener esos bribones de pie?
- Bueno.
331
00:24:23,056 --> 00:24:26,632
Tengo que ir a una reunión de prensa.
La próxima vez obtendrá la licitación.
332
00:24:26,712 --> 00:24:27,209
¿Debo ir?
333
00:24:29,238 --> 00:24:36,866
¿Escucharás a mi padre?
Yo soy el rey aquí.
334
00:24:39,922 --> 00:24:42,677
Saludos.
- Hola.
335
00:24:45,753 --> 00:24:46,731
Siéntate.
336
00:24:52,828 --> 00:24:55,527
¿Has venido por el caso de violación y asesinato?
337
00:24:55,607 --> 00:24:57,309
Sí, he venido por eso.
338
00:24:57,749 --> 00:24:59,695
¿Hiciste la violación?
- Sí señor.
339
00:24:59,775 --> 00:25:01,909
¿La hiciste solo o en grupo?
340
00:25:02,272 --> 00:25:03,292
La hice solo, señor.
341
00:25:03,372 --> 00:25:05,983
¿Por qué mataste?
Así que trataste de ser inteligente.
342
00:25:07,496 --> 00:25:08,681
Yo, que ..
343
00:25:08,761 --> 00:25:12,599
No tengo tiempo para tus tonterías.
344
00:25:12,833 --> 00:25:17,252
Si pierdes mi valioso tiempo entonces,
voy a arruinar tu vida. Entendido.
345
00:25:17,452 --> 00:25:19,732
Un minuto.
346
00:25:19,043 --> 00:25:19,806
Dile.
347
00:25:19,886 --> 00:25:22,083
Adiós.
- Adios cuidate.
348
00:25:25,865 --> 00:25:28,392
Vete por favor.
349
00:25:31,272 --> 00:25:32,861
Señor, ella está muerta.
350
00:25:32,941 --> 00:25:34,705
Oye, si ella está muerta
entonces vamos a enterrarla.
351
00:25:34,785 --> 00:25:36,624
Vamos a abrazarla.
352
00:25:41,713 --> 00:25:43,754
¿Cómo se escapó el asunto?
353
00:25:43,909 --> 00:25:46,400
No sé quien le dio esta información
a los medios de comunicación.
354
00:25:46,480 --> 00:25:49,709
Los medios pueden llegar a saber todo.
355
00:25:49,604 --> 00:25:51,657
Si alguien hace una buena acción ..
356
00:25:51,737 --> 00:25:54,624
..entonces publican en la última página en una esquina.
357
00:25:54,704 --> 00:25:56,301
Pero si alguien se burla de una chica ..
358
00:25:56,381 --> 00:25:58,535
.. lo televisan una y otra vez en el canal de noticias.
359
00:25:58,615 --> 00:26:01,554
Y exagerando lo harán bloquear las
noticias del reventar.
360
00:26:01,634 --> 00:26:06,326
Al mostrarlo una y otra vez
lo harán las noticias internacionales.
361
00:26:07,235 --> 00:26:10,452
Hubo un momento en el que se podían
ver las noticias con la familia.
362
00:26:10,532 --> 00:26:13,998
Ahora, incluso un certificado
debe ser puesto en eso.
363
00:26:13,751 --> 00:26:17,280
He oído que tienes 300 acres de tierra en Vijawada.
364
00:26:17,696 --> 00:26:20,270
¿Todavía la posee o la ha vendido?
365
00:26:20,350 --> 00:26:22,020
Esta conmigo. No he vendido a nadie.
366
00:26:22,100 --> 00:26:24,344
Bueno. Tu trabajo está hecho.
367
00:26:24,621 --> 00:26:26,558
Te puedes ir.
- Gracias.
368
00:26:27,971 --> 00:26:30,299
Basta con echar un vistazo a los detalles del caso.
369
00:26:40,950 --> 00:26:44,479
Tu padre había pagado los honorarios
de la universidad de mi hija.
370
00:26:45,343 --> 00:26:49,886
La Universidad estaba lejos de casa,
así que la había mantenido en el albergue.
371
00:26:49,703 --> 00:26:52,965
Ella salió a tomar un
medicamento por la noche.
372
00:26:52,678 --> 00:26:55,359
¿Qué sabía ella? ..
373
00:26:57,057 --> 00:27:00,022
Ella fue violada y asesinada.
374
00:27:01,120 --> 00:27:05,835
Al castigar a esos sinvergüenzas.
Mi hija no volverá.
375
00:27:05,423 --> 00:27:09,163
Pero la gente, al menos, tendra fe en la ley.
376
00:27:09,105 --> 00:27:11,505
Te ayudaré por completo en este caso.
377
00:27:11,585 --> 00:27:13,166
Seguramente obtendrás la justicia.
378
00:27:13,691 --> 00:27:15,625
Hoy en día si mi padre estuviera vivo ..
379
00:27:15,705 --> 00:27:17,082
.. entonces incluso él habría hecho lo mismo.
380
00:27:17,413 --> 00:27:19,880
Sr. Moorty.
- Si señora.
381
00:27:19,337 --> 00:27:20,662
Llamar al abogado inmediatamente ..
382
00:27:20,742 --> 00:27:24,426
..y reunir toda la evidencia relacionada con este caso.
383
00:27:24,285 --> 00:27:27,202
El culpable debe ser castigado.
384
00:27:27,170 --> 00:27:30,754
Usted no se preocupe.
385
00:27:43,198 --> 00:27:45,505
¿Todo salió bien?
386
00:27:46,331 --> 00:27:49,883
Hecho. Absolutamente sin problemas.
387
00:27:55,579 --> 00:27:59,485
La bienvenida fue increíble.
388
00:28:10,452 --> 00:28:12,262
La chica estaba bien vestida cuando llegó frente a mí.
389
00:28:12,467 --> 00:28:17,573
Ella es muy bonita, padre.
390
00:32:14,347 --> 00:32:16,025
Oye..
391
00:32:16,025 --> 00:32:18,371
Mi nieto salió victorioso.
392
00:32:18,008 --> 00:32:18,870
Aquí, come este dulce.
393
00:32:18,950 --> 00:32:20,712
¿Sabes que fui a verla en la noche?
394
00:32:20,792 --> 00:32:22,216
Sí.
395
00:32:22,943 --> 00:32:23,643
Hola Lakshmi.
396
00:32:23,799 --> 00:32:26,339
Hola.
- ¿Por qué me llamaste aquí?
397
00:32:27,086 --> 00:32:29,145
¿Dime qué haces?
398
00:32:29,499 --> 00:32:33,080
No mucho pero seguro
peleo dos veces al día
399
00:32:33,806 --> 00:32:36,548
Eso significa que no ganas nada.
400
00:32:36,628 --> 00:32:40,406
¿Por qué debería ganar?
Consigo dinero desde casa para jugar y beber.
401
00:32:40,486 --> 00:32:41,798
¿Por qué debería hacer trabajo duro?
402
00:32:41,878 --> 00:32:43,441
¿Por qué debería estar
tenso del impuesto sobre la renta?
403
00:32:43,521 --> 00:32:45,673
Esto significa que eres totalmente inútil.
404
00:32:45,753 --> 00:32:47,125
Si 100%
405
00:32:47,524 --> 00:32:51,278
Y tu trabajo es sólo pelear.
- Sí. Es sólo mi hobby y no trabajo.
406
00:32:51,476 --> 00:32:54,106
Solo una chica estúpida seleccionaría un
candidato tan inútil.
407
00:32:54,186 --> 00:32:55,091
Inútil.
408
00:32:55,351 --> 00:32:56,769
Ella te reconoce de forma absolutamente correcta.
409
00:32:56,849 --> 00:33:00,032
Eres sólo de esta manera.
410
00:33:00,965 --> 00:33:04,649
Te había dicho que el irá a ver a la
chica y ella lo rechazará.
411
00:33:04,729 --> 00:33:05,868
Y él será insultado.
412
00:33:05,948 --> 00:33:09,042
Oye, hermana gorda
¿Radha será para Ganesh?
413
00:33:09,122 --> 00:33:10,863
La chica está sana y la pareja se vería bien.
414
00:33:10,943 --> 00:33:12,753
Mi hermana es tan buena y el es inútil.
415
00:33:12,833 --> 00:33:14,790
No voy a dejar que se case con mi hermana.
416
00:33:14,870 --> 00:33:16,438
No dejaré que este matrimonio tenga lugar.
Entendido.
417
00:33:16,646 --> 00:33:19,664
¿Cómo te atreves a hablar
tonterías sobre mi hijo?
418
00:33:19,744 --> 00:33:22,431
¿Cuál es el inconveniente en él?
Él es todo en uno.
419
00:33:22,511 --> 00:33:25,787
No te preocupes por nadie. Tú
encontrarás muchas más si te rechazan.
420
00:33:25,867 --> 00:33:28,078
Encontrar a alguien más hermosa que ella. Olvidala.
421
00:33:28,158 --> 00:33:30,999
Ella era una bruja.
422
00:33:30,224 --> 00:33:33,983
Prométeme que encontrarás
Un hada como nuera para mí.
423
00:33:33,063 --> 00:33:38,058
Está bien si ella es de tez oscura,
pero que no debe ser gorda.
424
00:33:40,835 --> 00:33:46,015
Gana, el mundo puede estar de acuerdo
con esto o no, eres realmente creativo
425
00:33:46,299 --> 00:33:47,441
¿Cuándo llegaste a saberlo?
426
00:33:47,521 --> 00:33:49,750
Después de escuchar la falsa
historia sobre la chica.
427
00:33:49,974 --> 00:33:55,474
Si le hubiera dicho la verdad,
entonces me habría azotado con la escoba.
428
00:33:55,562 --> 00:33:58,421
¿Qué es este lugar?
¿Por qué hay tanta prisa aquí?
429
00:33:58,312 --> 00:34:01,491
Esta es la casa del MLA por lo que
naturalmente esta llena.
430
00:34:01,572 --> 00:34:02,437
Esto significa que esta es la casa
de la chica que tenía una escoba en la mano.
431
00:34:02,517 --> 00:34:04,028
Sí. - ¿Quieres morir?
432
00:34:04,461 --> 00:34:07,316
Si tienes que ver el cielo,
entonces tendrás que morir, tío.
433
00:34:07,396 --> 00:34:09,322
Quieres el cielo y
para eso debes morir.
434
00:34:09,711 --> 00:34:12,968
Si has decidido sacrificarme entonces, continua
435
00:34:12,323 --> 00:34:14,503
Todos sus papeles ..
436
00:34:19,329 --> 00:34:22,502
¿Por qué está este holgazán aquí?
437
00:34:22,564 --> 00:34:23,602
Quiero conocer al MLA.
438
00:34:23,818 --> 00:34:25,807
La Señora esta en rueda de prensa.
No puede encontrala.
439
00:34:25,887 --> 00:34:28,186
Oye, la señorita es mi novia.
Ella me ha llamado
440
00:34:28,266 --> 00:34:30,172
¿Novia?
441
00:34:30,919 --> 00:34:32,750
¿Novia?
442
00:34:32,234 --> 00:34:33,142
Nunca te he visto antes.
443
00:34:33,921 --> 00:34:36,585
Oye gordo
¿Alguna vez has visto tu riñón?
444
00:34:36,802 --> 00:34:38,185
No. - ¿Has visto a su hígado?
445
00:34:38,265 --> 00:34:40,621
No. - debes haber visto tu corazón.
446
00:34:39,701 --> 00:34:40,313
Nunca.
447
00:34:40,393 --> 00:34:42,447
Si no has visto tu corazón ..
448
00:34:42,527 --> 00:34:45,303
..entonces ¿cómo va a ver mi nombre escrito en el corazón de señorita?
449
00:34:45,468 --> 00:34:46,376
¿En mi corazón?
450
00:34:46,456 --> 00:34:48,503
Nuestro amor es bastante antiguo.
451
00:34:48,583 --> 00:34:51,933
Solíamos ir al mismo colegio, comer en un mismo plato, dormimos en ...
452
00:34:51,013 --> 00:34:52,706
Javed hermano ...
- Señora ..
453
00:34:52,786 --> 00:34:54,280
Déjalo entrar. No lo detengas
454
00:34:54,360 --> 00:34:55,006
Bueno.
- Ven.
455
00:34:55,086 --> 00:34:56,183
Ve. - ¿Entendiste?
456
00:34:56,263 --> 00:34:57,004
Sí.
457
00:34:57,834 --> 00:35:00,048
¿Que entendiste tu?
- Ambos lo hacen juntos.
458
00:35:00,128 --> 00:35:03,786
Seguramente progresarás.
- Gracias.
459
00:35:05,928 --> 00:35:08,471
Solíamos comer en un plato.
Y dormí en la misma cama.
460
00:35:08,551 --> 00:35:09,327
¿Cuando pasó esto?
461
00:35:09,407 --> 00:35:11,507
¡Guauu! ¿Que estilo?
462
00:35:11,587 --> 00:35:13,959
¿Cómo te atreves a venir aquí?
463
00:35:13,039 --> 00:35:14,031
¿Quién eres tú?
464
00:35:14,111 --> 00:35:15,588
No me subestimes. Soy la MLA.
465
00:35:15,668 --> 00:35:16,824
Ella es demasiado.
466
00:35:16,904 --> 00:35:17,453
Oye…
467
00:35:17,829 --> 00:35:20,433
Nuestra zona es sucia así que venga y
con la escoba de una vez.
468
00:35:20,513 --> 00:35:24,682
Aquí está la carta de queja.
No te sientas innecesariamente orgulloso.
469
00:35:24,476 --> 00:35:25,264
Mierda.
470
00:35:26,355 --> 00:35:28,444
Anda tu. El trabajo se hará.
471
00:35:28,667 --> 00:35:30,026
Oh si. Me olvidé de decir el trabajo principal.
472
00:35:30,106 --> 00:35:31,608
¿Qué pasa con nuestra historia de amor?
473
00:35:31,688 --> 00:35:33,635
¿Qué?
- ¿Debo considerarlo un sí?
474
00:35:33,517 --> 00:35:34,628
¿Se ha vuelto loco?
475
00:35:34,810 --> 00:35:36,116
Soy una MLA.
- ¿No tienes un corazón?
476
00:35:36,196 --> 00:35:38,733
¿Qué?
- ¿No tiene una MLA un corazón?
477
00:35:38,996 --> 00:35:42,379
Mira, sería bueno si encuentra una chica de su nivel.
478
00:35:42,459 --> 00:35:45,001
Mira mi posición y la tuya.
479
00:35:45,233 --> 00:35:49,409
Es una lógica sencilla.
Para una chica normal por la que 50 chicos compiten entre sí.
480
00:35:49,489 --> 00:35:51,336
En su caso no hay duda de la competencia.
481
00:35:51,416 --> 00:35:52,938
¿Qué?
482
00:35:52,018 --> 00:35:54,412
Solo imagina que un
hija de un hombre de negocios .
483
00:35:54,492 --> 00:35:56,845
..no me prestará atención a
mi si estoy sin traje y corbata.
484
00:35:56,925 --> 00:35:58,230
Entonces ¿por qué voy a gastar dinero para eso?.
485
00:35:58,310 --> 00:35:59,642
Así que es mejor cortejar a una chica ordinaria
486
00:35:59,722 --> 00:35:01,242
Nadie va a tratar con ella.
487
00:36:01,322 --> 00:36:03,279
Mirate a ti misma, Eres una MLA.
488
00:36:03,359 --> 00:36:05,363
24 horas estas rodeada
por la policia, prensa ..
489
00:36:05,443 --> 00:36:07,204
..guarda espaldas, coche con luz roja.
490
00:36:07,284 --> 00:36:09,924
¿Alguien tiene
el coraje para cortejarte?
491
00:36:09,004 --> 00:36:10,883
Si te quedas sola entonces
te sentirás frustrada.
492
00:36:10,963 --> 00:36:13,208
Si intento por 4 dias tu
también empezarás a gustarme.
493
00:36:13,288 --> 00:36:16,317
Sin competencia. - tu…
494
00:36:17,739 --> 00:36:19,743
Ese bribón está diciendo que
Empezaré a gustarle en 4 días.
495
00:36:19,823 --> 00:36:22,658
De hecho lo voy a golpear.
496
00:36:26,296 --> 00:36:27,944
Hola.
497
00:36:27,024 --> 00:36:30,677
Guarda mi número y nombre en su corazón.
498
00:36:31,378 --> 00:36:32,452
Seguramente me llamará.
499
00:36:32,532 --> 00:36:35,812
Aunque no me llames
Tengo tu número. Te llamare.
500
00:36:35,892 --> 00:36:37,866
Si se siente tímida entonces en el mensaje va a entender.
501
00:36:37,946 --> 00:36:39,635
Cállate.
502
00:36:42,670 --> 00:36:44,352
Sambhar ..
- ¿Cuánto vas a verter?
503
00:36:44,432 --> 00:36:45,563
Suficiente.
- ¿Te has vuelto loco?
504
00:36:45,643 --> 00:36:46,463
¿Qué estás haciendo?
505
00:36:46,543 --> 00:36:47,847
¿Lo obtuviste de
la casa de tus padres?
506
00:36:47,927 --> 00:36:49,860
Si comes sambhar entonces
tu mente permanecerá fresca
507
00:36:49,940 --> 00:36:51,410
¿Es de la casa de sus padres eso que está perdiendo?
508
00:36:51,490 --> 00:36:56,962
Sambhar en idli, pan, chapati,
y mucho sambhar aquí también.
509
00:36:56,128 --> 00:36:59,456
Haz una cosa. Sumérgete
en un balde lleno de sambhar.
510
00:36:59,536 --> 00:37:02,577
Abuela, si tomo un baño con sambhar
entonces, será más justa.
511
00:37:02,657 --> 00:37:08,853
perezoso. ¿Qué viste en ella que
accediste a casarse con ella?
512
00:37:08,272 --> 00:37:10,074
Ganesh.
513
00:37:10,521 --> 00:37:11,220
Ven aca.
514
00:37:11,366 --> 00:37:12,431
¿Cuál es el problema, padre?
515
00:37:12,708 --> 00:37:14,877
Dame tu teléfono.
516
00:37:16,804 --> 00:37:19,776
¿Qué hiciste? Me acababa de comprar uno nuevo.
517
00:37:19,301 --> 00:37:22,999
¿Cuál era la necesidad de romper el teléfono?
518
00:37:22,079 --> 00:37:23,867
has hecho mi vida un infierno.
519
00:37:23,947 --> 00:37:25,064
YO..
520
00:37:25,209 --> 00:37:26,468
¿En nombre de quién es esta sim?
521
00:37:26,621 --> 00:37:27,637
a tu nombre.
522
00:37:27,717 --> 00:37:29,146
¿Quién paga la factura?
523
00:37:29,226 --> 00:37:30,114
Tu la pagas.
524
00:37:30,194 --> 00:37:34,384
Si molestas a alguna chica hablando
tonterías entonces ¿A quién va a detener la policía?
525
00:37:34,464 --> 00:37:36,616
a ti.
526
00:37:37,740 --> 00:37:38,840
A mi..
527
00:37:39,263 --> 00:37:43,758
Los Oficiales de IPS y IAS
de este estado esperan fuera de mi cuarto
528
00:37:43,838 --> 00:37:46,017
.Solo para hablar conmigo.
529
00:37:46,515 --> 00:37:50,621
Pero hoy un SP se quejó y me pidió
que deje de andar con chicas.
530
00:37:50,993 --> 00:37:53,898
Estas casado y
Todo esto no te conviene.
531
00:37:53,978 --> 00:37:55,819
Por ti me dio una conferencia.
532
00:37:55,899 --> 00:37:58,824
Yo fui totalmente insultado por él.
533
00:37:58,777 --> 00:38:00,023
¿Quién es tan desafortunada?
534
00:38:00,103 --> 00:38:01,311
Ella es la MLA de nuestra zona.
535
00:38:01,391 --> 00:38:04,278
¿No ha encontrado una chica en
una posición más baja que eso?
536
00:38:04,358 --> 00:38:06,526
acabas de cortejar a una chica de la asamblea.
537
00:38:06,606 --> 00:38:07,745
Es su felicidad hermano.
538
00:38:07,825 --> 00:38:08,607
Te callas
539
00:38:08,919 --> 00:38:10,048
¿Cuál es el significado de estos mensajes?
540
00:38:10,128 --> 00:38:13,717
¿Qué mensajes, padre?
541
00:38:13,113 --> 00:38:16,561
1, 2, 3 ... hoy estoy libre.
542
00:38:16,155 --> 00:38:18,382
4, 5, 6 mi corazón se fija en ti.
543
00:38:18,900 --> 00:38:22,547
Lo Copié del libro de la escuela.
544
00:38:22,341 --> 00:38:26,561
Ven, cariño al jardín y
te haré comer cosas deliciosas….
545
00:38:26,721 --> 00:38:27,772
¿Qué has escrito?
546
00:38:27,852 --> 00:38:30,031
Traté de escribir poesía.
547
00:38:30,926 --> 00:38:33,590
Akkad, Bakkad bambe Pao, Asee nabbe Poore sau ....
548
00:38:33,670 --> 00:38:37,811
¿Qué tontería es esta?
- Es el tono de la alarma.
549
00:38:37,492 --> 00:38:41,162
¿Cuándo me aceptaras?
- En la Aplicacion.
550
00:38:41,386 --> 00:38:45,604
Dime ¿cuándo va a caer?
- Enamorada..
551
00:38:45,234 --> 00:38:47,710
¿Cuando me lo darás?
- El Teléfono ..
552
00:38:47,790 --> 00:38:49,039
No lo haré..
- Cállate.
553
00:38:49,119 --> 00:38:53,955
Dime una cosa.
¿No has encontrado a nadie más, excepto una MLA?
554
00:38:53,035 --> 00:38:56,145
Si me caso con una MLA entonces
mi vida se establecerá
555
00:38:56,225 --> 00:38:57,694
Voy a conseguir un coche
con sirena de forma gratuita.
556
00:38:57,774 --> 00:39:00,427
Casa de gobierno,
El boleto para tren será gratis.
557
00:39:00,507 --> 00:39:02,331
..y también un teléfono gratuito.
558
00:39:02,411 --> 00:39:05,974
Obtendré racion y
Conferencia gratuita, abuela.
559
00:39:05,054 --> 00:39:07,953
También serás insultado gratis.
560
00:39:07,033 --> 00:39:10,391
Cómo desfavorable es y en qué momento ha llegado.
561
00:39:10,799 --> 00:39:11,380
Bienvenido señor.
562
00:39:11,460 --> 00:39:15,968
Mira hijo es tu asunto personal cortejar a una chica ..
563
00:39:16,334 --> 00:39:18,575
..pero debido a esto tus padres
pueden obtener un ataque al corazón.
564
00:39:18,655 --> 00:39:21,890
incluso tú tambien
565
00:39:21,682 --> 00:39:23,360
Decía..
566
00:39:23,440 --> 00:39:25,097
[Lenguaje regional]
567
00:39:25,177 --> 00:39:26,452
¿Sabes que?
568
00:39:26,619 --> 00:39:27,342
Sí.
569
00:39:27,509 --> 00:39:29,083
Si adoras a una chica atalé un rakhi ...
570
00:39:29,163 --> 00:39:31,214
..y si la cortejas ella se casará contigo.
571
00:39:30,294 --> 00:39:31,944
¿Es este el significado, tío?
572
00:39:31,024 --> 00:39:32,805
Increíble.
573
00:39:32,424 --> 00:39:35,076
Gran señor.
Sus conceptos de la vida son muy claros.
574
00:39:35,156 --> 00:39:36,522
Un día lo limpiaré.
575
00:39:36,602 --> 00:39:37,801
Aprende buenos valores del tío.
576
00:39:37,881 --> 00:39:40,223
Lo siento, señor.
No soy tan grande.
577
00:39:40,303 --> 00:39:43,131
He terminado mi trabajo en Ooty NS
ahora he llegado a llevar a mi esposa.
578
00:39:43,211 --> 00:39:46,757
Suficiente. ¿Cuánto vas a poner?
- Padma ..
579
00:39:46,200 --> 00:39:48,934
Hey mi marido ha llegado.
No quiero comer nada.
580
00:39:48,014 --> 00:39:49,535
¿Que sucedió?
581
00:39:49,615 --> 00:39:52,596
Te estas preparando
si un chico viene a verte.
582
00:39:52,676 --> 00:39:53,821
Ese calvo ha llegado.
583
00:39:53,901 --> 00:39:56,186
No le digas así.
Para mí es mi héroe.
584
00:39:56,266 --> 00:39:58,032
Él no es un héroe.
Se ve como un tonto.
585
00:39:58,112 --> 00:40:00,142
Ahora se irá a casa con él y
cocinara comida para él.
586
00:40:00,222 --> 00:40:02,165
Luego comerá y dormirá bien.
587
00:40:02,245 --> 00:40:04,115
¿Qué más se puede esperar de él?
588
00:40:04,195 --> 00:40:05,567
¿Por qué estás perdiendo tu juventud?
589
00:40:05,647 --> 00:40:09,217
Oye gorda, ¿cuánto vas a insultarme?
590
00:40:09,467 --> 00:40:11,939
Padma, ¿Nos vamos a casa?
591
00:40:15,727 --> 00:40:18,176
Tengo 8 millones de rupias
sancionados para tuberías.
592
00:40:18,320 --> 00:40:21,682
Ahora no tendrás que ir de aquí
para allá por el agua potable.
593
00:40:21,762 --> 00:40:25,793
El trabajo para el metro
también comenzará pronto.
594
00:40:27,709 --> 00:40:30,607
Señora tiene una reunión con la prensa para que salga.
595
00:40:30,756 --> 00:40:32,556
señorita MLA, te amo.
596
00:40:35,881 --> 00:40:37,282
¿Cómo te atreves a venir aquí?
597
00:40:37,362 --> 00:40:41,957
Soy tu verdadero fan, señorita.
Traigo estas flores para ti.
598
00:40:41,037 --> 00:40:41,616
¿A dónde vas?
599
00:40:41,696 --> 00:40:44,684
Lo dejó ir.
Él es el amante de la señora.
600
00:40:44,764 --> 00:40:47,299
Ellos hacen todo juntos.
Diré los detalles más adelante.
601
00:40:47,180 --> 00:40:51,944
Déjalo venir.
Al igual que tú, él es mi fan.
602
00:40:51,023 --> 00:40:53,324
Sí, ella tiene razón.
Soy su fan..
603
00:40:53,405 --> 00:40:56,441
Todos ustedes salgan.
Señora es genial.
604
00:40:56,167 --> 00:40:57,679
Me mataras
605
00:40:58,197 --> 00:41:00,714
¿Cuál es su nombre?
- Ganesh alias Gana.
606
00:41:00,793 --> 00:41:02,217
¿Qué haces, Ganesh?
607
00:41:02,298 --> 00:41:04,400
A partir de ahora te estoy cortejando.
608
00:41:04,790 --> 00:41:06,596
¿No crees que eres demasiado franco?
609
00:41:06,676 --> 00:41:08,318
Yo era aún más franco en la infancia.
610
00:41:08,398 --> 00:41:11,191
¿Qué dijiste?
- ¿Por qué no me conociste en la infancia?
611
00:41:11,127 --> 00:41:13,966
¿Por qué me sigues como un perro?
612
00:41:13,045 --> 00:41:15,391
¿Por qué? ¿Por qué no haces lo
mismo cuando necesito votos?
613
00:41:15,472 --> 00:41:18,095
Diferentes personas tienen diferentes intereses.
La Demanda y la oferta.
614
00:41:18,175 --> 00:41:21,541
Oh! ¿He ganado sólo por tu voto, bribón?
615
00:41:21,621 --> 00:41:23,595
Cada voto es precioso.
616
00:41:23,675 --> 00:41:26,110
¿olvidaste que fuiste a nuestra colonia e hiciste promesas?
617
00:41:26,190 --> 00:41:27,335
¿Cuándo fuí allí?
618
00:41:27,415 --> 00:41:30,949
¿No viniste a la
Colonia shastri en las campañas?
619
00:41:30,029 --> 00:41:31,832
Sí fuiste. llegaste en un jeep.
620
00:41:31,911 --> 00:41:32,421
¿Sí y qué?
621
00:41:32,502 --> 00:41:34,414
Dijiste querido público ... ¿verdad?
622
00:41:34,568 --> 00:41:35,266
Dijiste querido público ... ¿verdad?
623
00:41:35,346 --> 00:41:37,249
incluso dio un beso volador.
624
00:41:37,625 --> 00:41:39,547
Dijiste, "todos ustedes son míos".
¿No es así?
625
00:41:39,730 --> 00:41:43,697
¿Sí y qué?
- Desde ese día, soy tuyo.
626
00:41:43,023 --> 00:41:45,654
Oye, ¿te lo dije personalmente?
627
00:41:45,734 --> 00:41:49,418
No sé todo eso, pero lo tomé personal.
628
00:41:49,819 --> 00:41:52,576
Tú..
- Todo el mundo te está mirando.
629
00:41:54,820 --> 00:41:59,529
Yo le llevare a la tarea más tarde.
Idiota, estúpido, holgazán ..
630
00:42:00,000 --> 00:42:02,174
Señorita MLA ..
631
00:42:02,221 --> 00:42:03,368
..Te amo.
632
00:42:03,501 --> 00:42:06,190
Te azotaré con las zapatillas.
633
00:42:05,484 --> 00:42:11,001
Soy tu mayor fan. Mátame.
634
00:46:27,611 --> 00:46:29,366
Queremos justicia.
635
00:46:28,446 --> 00:46:32,664
Queremos justicia. Queremos justicia ..
- Ha cometido una violación por lo que debe ser ahorcado.
636
00:46:32,744 --> 00:46:35,904
Queremos justicia.
Queremos justicia..
637
00:46:35,984 --> 00:46:39,074
Queremos justicia.
Queremos justicia..
638
00:46:39,154 --> 00:46:42,315
Queremos justicia.
Queremos justicia..
639
00:46:42,698 --> 00:46:44,254
Mi trabajo de hoy ha terminado.
¿Nos vamos?
640
00:46:44,334 --> 00:46:45,672
Tío, quiero presentar un caso.
641
00:46:45,805 --> 00:46:46,631
¿contra quien desea presentar un caso?
642
00:46:46,711 --> 00:46:47,622
A esa MLA.
643
00:46:47,993 --> 00:46:49,017
¿Presentaras un caso contra la MLA?
- Sí.
644
00:46:49,097 --> 00:46:50,419
¿Por qué no atiende mi llamada?
645
00:46:50,499 --> 00:46:51,567
¿Es esa una razón?
646
00:46:51,647 --> 00:46:53,298
Si un caso puede ser presentado
por una moto robada ..
647
00:46:53,378 --> 00:46:54,625
..entonces porqué no por ella que
me ha robado el corazón.
648
00:46:54,705 --> 00:46:57,890
Tengo que presentar un caso.
- Ninguna ley es aplicable a esto.
649
00:46:57,322 --> 00:46:59,247
¿Lo matarás? Vete.
650
00:46:59,327 --> 00:47:00,255
Levántate y ve.
651
00:47:00,335 --> 00:47:01,878
Arresten a virendra.
652
00:47:01,958 --> 00:47:03,319
Arrestar a Virendra..
- ¿Cuál es el problema?
653
00:47:03,399 --> 00:47:06,443
Queremos justicia, queremos justicia ..
654
00:47:06,523 --> 00:47:07,805
¿Qué está haciendo la MLA aquí?
655
00:47:07,885 --> 00:47:10,112
Hoy en día el 28 de enero
Es la audiencia final ..
656
00:47:10,192 --> 00:47:12,021
.. del caso de violación y asesinato de Mahima
657
00:47:12,101 --> 00:47:15,639
El público protesta fuera de la corte en apoyo a Mahima.
658
00:47:15,719 --> 00:47:20,802
Ahora tenemos que ver si el tribunal
castiga a Virendra o lo deja libre
659
00:47:20,882 --> 00:47:23,682
Debido a que Virendra es el hijo del empresario Prasad Kumar.
660
00:47:23,762 --> 00:47:27,984
Queremos justicia,
queremos justicia ..
661
00:47:27,064 --> 00:47:29,635
Virendra.
- ¡Abajo! ¡Abajo!
662
00:47:29,715 --> 00:47:31,180
Virendra.
- ¡Abajo! ¡Abajo!
663
00:47:31,260 --> 00:47:32,599
Arrestar a Virender.
664
00:47:32,679 --> 00:47:34,635
¿Qué hacen los hombres de Dhanush aquí?
665
00:47:34,011 --> 00:47:37,089
Arrestar a Virender.
666
00:47:38,581 --> 00:47:40,243
Arrestar a Virender.
667
00:47:40,323 --> 00:47:42,730
Señora, nuestro abogado no ha llegado.
668
00:47:42,810 --> 00:47:44,099
Arrestar a Virender.
669
00:47:44,179 --> 00:47:46,977
Arrestar a Virender.
- Silencio.
670
00:47:48,469 --> 00:47:50,931
Sr. Moorty, ¿por qué no ha llegado aún el abogado?
671
00:47:50,011 --> 00:47:51,672
Le he llamado muchas veces desde la mañana ..
672
00:47:51,752 --> 00:47:53,300
..pero no está contestando las llamadas.
673
00:47:53,380 --> 00:47:54,657
Su casa también está cerrada.
674
00:47:54,737 --> 00:47:56,812
Incluso los familiares no saben nada de él.
675
00:47:56,892 --> 00:47:58,595
No entiendo ¿A dónde se ha ido?
676
00:47:58,675 --> 00:47:59,470
Tío..
677
00:47:59,952 --> 00:48:02,096
..La MLA parece estar tensa.
678
00:48:02,699 --> 00:48:03,220
Venga.
679
00:48:13,511 --> 00:48:15,558
Saludos señor.
680
00:48:22,401 --> 00:48:25,537
Es la hora para la audiencia.
681
00:48:26,085 --> 00:48:28,168
¿Por qué su abogado no ha llegado aun?
682
00:48:28,923 --> 00:48:30,970
No lo sé señor.
683
00:48:32,496 --> 00:48:34,385
Entonces, presentaras pruebas de tu lado.
684
00:48:34,465 --> 00:48:37,319
El abogado tiene todas las evidencias señor
685
00:48:37,698 --> 00:48:40,942
No hay ningún abogado ni evidencias.
686
00:48:40,130 --> 00:48:43,856
Estás malgastando el tiempo valioso de la corte.
687
00:48:43,000 --> 00:48:47,182
Por eso descarto este caso.
- Discúlpeme señor.
688
00:48:47,397 --> 00:48:49,153
Señor, por favor concédeme permiso de ausencia.
689
00:48:49,233 --> 00:48:53,784
No puedo darte esa autorización.
Se necesita un abogado.
690
00:48:54,892 --> 00:48:56,646
Tío, levántate.
691
00:48:56,581 --> 00:48:58,517
Lucharás por el caso..
692
00:48:58,459 --> 00:48:59,301
Levántate.
693
00:48:59,561 --> 00:49:00,253
¿Qué tonterías estás hablando?
694
00:49:00,333 --> 00:49:03,660
Se ha decidido así.
Haz el anuncio oficial.
695
00:49:03,921 --> 00:49:05,140
Pero ¿cómo voy a empezar?.
696
00:49:05,610 --> 00:49:06,745
Pide permiso de ausencia.
697
00:49:06,825 --> 00:49:08,041
¿Y qué hay de la evidencia?
698
00:49:08,528 --> 00:49:10,401
Evidencia.
Ellos se pueden arreglar.
699
00:49:10,579 --> 00:49:12,213
Es mi trabajo obtener pruebas y testigos.
700
00:49:12,854 --> 00:49:13,519
Venga.
701
00:49:16,277 --> 00:49:17,097
Su señoria.
702
00:49:17,534 --> 00:49:18,609
Mi nombre es Sripathi.
703
00:49:18,736 --> 00:49:20,005
Tomo este caso.
704
00:49:24,001 --> 00:49:25,131
Por favor, concedame permiso de ausencia.
705
00:49:25,211 --> 00:49:26,577
¿Tienes alguna evidencia?
706
00:49:26,743 --> 00:49:27,762
¿Con base a que lucharás?
707
00:49:27,842 --> 00:49:29,447
Deje a luchar contra el caso.
708
00:49:29,527 --> 00:49:31,091
Déjalo pelear el caso.
709
00:49:31,171 --> 00:49:32,665
Déjalo pelear el caso.
710
00:49:32,745 --> 00:49:34,342
Cuelgue a Virender.
711
00:49:34,422 --> 00:49:36,002
Arrestar a virendra.
712
00:49:36,082 --> 00:49:39,350
Cuelgue a Virender.
- Silencio.
713
00:49:43,269 --> 00:49:45,066
Tranquilos.
714
00:49:46,398 --> 00:49:48,677
Objeción su señoria
715
00:49:48,304 --> 00:49:50,198
¿Qué se necesita en cualquier caso?
716
00:49:50,647 --> 00:49:52,010
Necesitas evidencias y testigos.
717
00:49:52,249 --> 00:49:54,265
Obtendrás la justicia.
¿Pero cuando?
718
00:49:54,625 --> 00:49:56,838
Cuando se pruebé el delito.
719
00:49:56,099 --> 00:49:57,676
Pero sólo por los titulares de periódico o ..
720
00:49:57,756 --> 00:49:59,196
.por convertirse en noticias de
última hora en la televisión ..
721
00:49:59,276 --> 00:50:02,324
..o por los gritos de la gente
y el apoyo de una MLA ..
722
00:50:02,404 --> 00:50:06,146
...No se puede tomar una
decisión del caso, señor juez.
723
00:50:07,106 --> 00:50:09,011
señor Juez, si la violación se realiza por la noche ..
724
00:50:09,091 --> 00:50:12,381
..entonces una chica no puede tener
6 meses de embarazo al día siguiente.
725
00:50:12,461 --> 00:50:14,022
Incluso usted sabe eso.
726
00:50:21,723 --> 00:50:23,747
¿Embarazada?
727
00:50:23,446 --> 00:50:25,613
Lo estás llamando violación.
728
00:50:25,793 --> 00:50:28,452
El día se llevó a cabo la violación,
tenía seis meses de embarazo.
729
00:50:28,963 --> 00:50:31,605
Aquí está el informe de la autopsia.
730
00:50:33,061 --> 00:50:35,951
La chica no tenia carácter.
731
00:50:35,031 --> 00:50:40,698
No una, sino diez veces la chica fue detenida
por el policía en la habitación del hotel.
732
00:50:41,302 --> 00:50:42,036
Venga señor.
733
00:50:42,116 --> 00:50:44,771
Eso es verdad, señor.
La arrestamos diez veces.
734
00:50:44,851 --> 00:50:47,513
Pero ella nos pidió no decirle a sus padres.
735
00:50:47,789 --> 00:50:49,236
Eso es porque nos quejamos una vez.
736
00:50:49,693 --> 00:50:53,263
Señor, por favor, no hagas esto.
Ella era mi hija.
737
00:50:53,343 --> 00:50:55,333
No haga acusaciones falsas sobre ella.
738
00:50:55,413 --> 00:50:57,777
Te lo suplico.
Mi hija era simimpatica.
739
00:50:57,857 --> 00:50:59,203
Vamos a retomar este asunto.
740
00:50:59,283 --> 00:51:02,197
Hey, el tribunal no funciona de acuerdo con usted.
741
00:51:02,283 --> 00:51:03,592
-¿Viste señor juez? ..
742
00:51:03,917 --> 00:51:05,316
..cuando los secretos comenzaron a ser revelados ..
743
00:51:05,396 --> 00:51:07,352
..entonces comenzaron a derramar lágrimas de cocodrilo.
744
00:51:07,857 --> 00:51:11,202
Tenían una razón especial para atraparla.
745
00:51:13,113 --> 00:51:16,098
Mi cliente es un hombre de negocios.
Icono de la generación joven.
746
00:51:16,380 --> 00:51:20,265
Toda la familia hizo un plan de
chantajear y el saquear a mi cliente.
747
00:51:20,345 --> 00:51:22,834
Y cuando no consiguieron enrredarlo,
chantajearon a mi cliente ..
748
00:51:22,914 --> 00:51:27,769
... haciendo llamadas amenazadoras de
día y noche, de presentar un caso de violación.
749
00:51:30,631 --> 00:51:32,335
Su hija estaba en la prostitución.
750
00:51:32,687 --> 00:51:35,422
Quería chantajear a Virendra y
obtener una buena cantidad de dinero.
751
00:51:35,502 --> 00:51:37,022
Todas las evidencias dicen lo mismo.
752
00:51:37,216 --> 00:51:40,924
Este no es sólo mi reclamo
sino la única verdad.
753
00:51:46,916 --> 00:51:49,841
Esta chica es una vergüenza para la sociedad.
754
00:51:49,921 --> 00:51:52,832
¿Quien sabe si sus padres la han obligado a hacer esto?
755
00:51:52,912 --> 00:51:54,508
Son la suciedad de la ciudad.
756
00:52:02,770 --> 00:52:06,813
Tales personas no tienen derecho
a vivir en la sociedad, señor juez.
757
00:52:16,932 --> 00:52:21,654
Por malgastar el tiempo de la corte poniendo
acusaciones falsas sobre un hombre honesto ..
758
00:52:21,973 --> 00:52:24,196
..la corte te considera un criminal.
759
00:52:24,276 --> 00:52:26,726
El caso es descartado.
760
00:52:29,394 --> 00:52:30,890
Venga.
761
00:52:37,613 --> 00:52:39,652
Lo siento.
762
00:52:39,528 --> 00:52:41,896
Está bien, hijo.
763
00:53:07,088 --> 00:53:08,141
Señor..
764
00:53:18,559 --> 00:53:21,317
Sr .. señor ..
765
00:53:22,024 --> 00:53:23,097
Señor..
766
00:53:25,028 --> 00:53:26,491
¿Qué has hecho?
767
00:53:26,571 --> 00:53:31,787
Mi hija no tenía caracter.
- Nada te pasará.
768
00:53:32,000 --> 00:53:35,081
Tío, prepara el jeep.
Iremos al hospital.
769
00:53:35,740 --> 00:53:39,389
Tío, arranca el coche.
tendremos que salvarlo.
770
00:53:40,043 --> 00:53:42,162
Date prisa, tío.
771
00:53:42,713 --> 00:53:46,050
Arrancar el coche, tío.
Tenemos que llevarlo al hospital.
772
00:53:46,130 --> 00:53:47,309
Ganesh .. - ¡Date prisa!
773
00:53:47,389 --> 00:53:48,768
Nada puede pasar ahora.
- ¿Por qué?
774
00:53:48,982 --> 00:53:50,777
Él ya no esta más.
775
00:53:50,754 --> 00:53:53,456
Él está muerto, hijo.
- Está muerto.
776
00:54:03,879 --> 00:54:06,969
Abogado, los padres de Mahima se han suicidado.
777
00:54:06,049 --> 00:54:07,754
¿No cree que la decisión de la corte es incorrecta?
778
00:54:07,834 --> 00:54:10,072
¿Cómo se atreve el juez dar
una decisión contra nosotros?
779
00:54:10,459 --> 00:54:12,368
La ley funciona de acuerdo a los ricos.
780
00:54:12,448 --> 00:54:13,884
Compramos al juez,
dando dinero.
781
00:54:13,964 --> 00:54:16,950
Tío, sostenló. ¿Que dijo el?
782
00:54:16,030 --> 00:54:17,265
Nada, vámonos de aquí.
- Te estoy diciendo..
783
00:54:17,345 --> 00:54:18,895
¿Que dijo el? ¿No queremos a involucrarno en todo esto?
784
00:54:18,975 --> 00:54:20,940
¿Qué ha dicho, tío?
785
00:54:20,020 --> 00:54:21,313
Trata de entender que son hombres de dhanush.
786
00:54:21,393 --> 00:54:22,898
Te estoy diciendo que él es hombre de Dhanush.
- Dhanush.
787
00:54:22,978 --> 00:54:26,197
No hay que meterse con ellos.
Trate de entender lo que digo.
788
00:54:26,277 --> 00:54:29,640
Son hombres de Dhanush.
789
00:54:33,894 --> 00:54:36,433
Has ganado el caso ¿Por qué has venido aquí ahora?.
790
00:54:36,513 --> 00:54:39,933
He traído los papeles de la tierra que habías pedido.
791
00:54:40,265 --> 00:54:43,643
Consigue dos tazas de café.
Ven conmigo.
792
00:54:45,818 --> 00:54:48,888
¿Por qué tomaste a 250 acres de tierra de 300 acres?
793
00:54:48,968 --> 00:54:50,064
No entiendo esto.
794
00:54:50,144 --> 00:54:54,316
Los 50 acres restantes son para mi vigilante.
795
00:55:02,004 --> 00:55:04,327
¿Cómo pasó esto?
796
00:55:08,611 --> 00:55:12,019
Oye, ícono juvenil has obtenido la licencia para violar.
797
00:55:12,260 --> 00:55:15,063
Ahora haz lo que quieras.
Descansa yo cuidaré.
798
00:55:15,965 --> 00:55:17,669
Amo a tu hermano.
- disfrutar.
799
00:55:17,749 --> 00:55:20,105
Celebremos.
- Saludos.
800
00:55:21,669 --> 00:55:23,105
Hey, prueba esto.
801
00:55:26,089 --> 00:55:27,884
Bonito.
802
00:55:45,581 --> 00:55:49,997
Oye, dale una paliza.
Yo me encargaré de la corte.
803
00:56:33,154 --> 00:56:35,592
Esto se llama justicia
que se obtiene en el momento adecuado.
804
00:56:35,672 --> 00:56:37,660
Si el tribunal no la hace entonces la haré.
805
00:56:37,740 --> 00:56:39,854
¿Quien era él?
806
00:56:39,347 --> 00:56:41,783
¿Quien era él?
807
00:56:46,317 --> 00:56:47,406
Oye.
808
00:56:50,564 --> 00:56:51,662
pareces ser muy entusiasta.
809
00:56:51,742 --> 00:56:53,763
Tomé 2-3 bebidas de más por la
noche, así que estoy tratando de .
810
00:56:53,843 --> 00:56:54,646
.. desintoxicarme
811
00:56:54,726 --> 00:56:56,169
Eso significa que todavía estas
crudo por lo de anoche. ¿Por qué?
812
00:56:56,249 --> 00:56:58,336
Hey Ganesh ..
813
00:57:00,786 --> 00:57:02,858
..¿Dónde estabas anoche?
814
00:57:06,244 --> 00:57:08,239
Con mis amigos.
815
00:57:10,085 --> 00:57:12,496
Escucha, en 10 dias
DGP se retira ..
816
00:57:12,576 --> 00:57:14,942
.entonces él dará una fiesta por la noche.
817
00:57:14,192 --> 00:57:16,216
Me ha pedido especialmente para llevarte.
818
00:57:16,433 --> 00:57:18,137
No realices ninguna acción estúpida allí.
819
00:57:18,217 --> 00:57:20,071
¿Quién yo?
820
00:57:24,097 --> 00:57:27,025
El Parece feliz por la fiesta.
821
00:57:35,669 --> 00:57:37,447
Gracias.
822
00:57:38,817 --> 00:57:41,331
¿Son todos los arreglos adecuados?
823
00:57:47,000 --> 00:57:48,220
Saludos señor.
- Saludos.
824
00:57:48,300 --> 00:57:49,232
Felicidades. ¿Cómo estás?
825
00:57:49,312 --> 00:57:50,967
Gracias.
- Estoy bien.
826
00:57:50,047 --> 00:57:51,048
Feliz retiro.
827
00:57:51,324 --> 00:57:52,639
Muchas gracias.
- Hola señor.
828
00:57:52,719 --> 00:57:54,170
Gracias.
- ¿Dónde está Gana?
829
00:57:54,250 --> 00:57:56,626
Él está aquí.
- Señor. Felicidades.
830
00:57:56,791 --> 00:57:58,985
¿Cómo está usted mi hombre valiente?
831
00:57:58,989 --> 00:58:01,442
Ya volvemos.
- Bueno.
832
00:58:01,202 --> 00:58:05,999
¿Estás viendo, hermano?
Mi hijo Gana parece estar cerca de la DGP.
833
00:58:05,657 --> 00:58:08,701
No es un gran trato.
La Policia y los gamberros siempre están muy cerca.
834
00:58:08,856 --> 00:58:12,177
Tu padre te dijo que a menudo tiene una pelea con alguien.
835
00:58:12,498 --> 00:58:15,954
He oído que has matado a Masood Pehalwaan.
836
00:58:15,114 --> 00:58:17,830
Él era un hombre malo y tú hiciste lo correcto.
837
00:58:17,038 --> 00:58:20,833
Estoy feliz con tu trabajo.
Ese Pehalwaan valía eso.
838
00:58:20,123 --> 00:58:23,009
Ley tiene ciertos límites, pero no la tuya.
839
00:58:23,174 --> 00:58:24,233
Tu puedes hacer cualquier cosa.
840
00:58:24,313 --> 00:58:26,498
Pero recuerda una cosa.
841
00:58:26,633 --> 00:58:30,304
Nunca meterse con las personas que están conectadas ..
842
00:58:30,384 --> 00:58:32,655
..con la ley y su sistema.
843
00:58:48,906 --> 00:58:50,490
Su hija era una chica sin carácter.
844
00:58:50,570 --> 00:58:52,866
¿Qué estas diciendo?
845
00:58:56,212 --> 00:58:57,720
Trata de entender que son hombres de Dhanush.
846
00:58:57,800 --> 00:59:01,962
Estoy diciendo que son hombres de Dhanush.
- Dhanush.
847
00:59:06,668 --> 00:59:08,595
Bienvenido hijo
848
00:59:08,972 --> 00:59:10,577
Ciertos ministros
Han venido de Delhi.
849
00:59:10,657 --> 00:59:13,788
Así que por protocolo fue necesario
para el padre encontrarlos.
850
00:59:13,868 --> 00:59:15,096
Por eso he venido.
851
00:59:15,176 --> 00:59:16,218
No hay problema, Dhanush.
852
00:59:16,298 --> 00:59:18,885
¿Qué has dicho, bribón?
853
00:59:18,501 --> 00:59:21,960
¿Cómo te atrevea a tomar mi nombre?
854
00:59:24,029 --> 00:59:28,232
Creo que junto con el trabajo,
deseas retirarse de la vida también.
855
00:59:29,051 --> 00:59:31,839
¿Dónde está Ganesh?
856
00:59:40,112 --> 00:59:41,025
Ravi.
857
00:59:42,340 --> 00:59:44,579
Averigua sobre él.
858
00:59:54,001 --> 00:59:55,205
Déjalo, hijo. dejalo ir.
859
00:59:55,285 --> 00:59:58,488
Gana, son hombres de Dhanush.
860
00:59:59,776 --> 01:00:00,489
Gana..
861
01:00:05,294 --> 01:00:07,338
Calumniador,
- Gana..
862
01:00:07,418 --> 01:00:08,107
Sí..
863
01:00:08,736 --> 01:00:11,258
La MLA ha venido aquí.
- ¿Qué?
864
01:00:11,102 --> 01:00:12,064
La MLA.
865
01:00:22,089 --> 01:00:24,764
Espera aquí. ire a encontrarla.
866
01:00:24,083 --> 01:00:25,321
Todos ustedes .. - Hola.
867
01:00:25,923 --> 01:00:28,040
Hola. Perdóneme.
868
01:00:28,120 --> 01:00:30,230
Sí, sí puedes irte..
869
01:00:30,241 --> 01:00:32,350
has venido aquí también.
Esta es una fiesta de celebridades.
870
01:00:32,430 --> 01:00:34,620
Hola, yo soy no menos que una celebridad.
871
01:00:34,700 --> 01:00:35,872
He venido con invitación.
872
01:00:35,952 --> 01:00:38,003
Por lo que su llegada ha hecho latir mi corazón.
873
01:00:38,252 --> 01:00:39,089
¿Qué quieres decir?
874
01:00:39,450 --> 01:00:43,709
Yo estaba dispuesto a enamorarme y viniste.
875
01:00:43,830 --> 01:00:45,089
¿Por qué estás tan triste?
876
01:00:45,477 --> 01:00:47,110
Después de lo sucedido en la corte ayer ..
877
01:00:47,190 --> 01:00:48,500
Corté sus pies .. - ¿Qué?
878
01:00:48,646 --> 01:00:49,801
Corté sus pies.
879
01:00:49,881 --> 01:00:52,421
Le cortaste los pies a Virendra
880
01:00:52,523 --> 01:00:56,117
Para eso hay sistema, ley y corte.
- ¿Qué hizo tu ley?
881
01:00:56,314 --> 01:00:58,573
¿Pudó salvar a esa chica?
882
01:00:58,224 --> 01:01:00,417
¿Sus padres recibieron justicia?
883
01:01:00,714 --> 01:01:03,136
¿Qué hicieron las organizaciones de mujeres?
884
01:01:03,441 --> 01:01:04,402
Déjalos.
885
01:01:04,662 --> 01:01:07,375
Eres MLA.
¿Qué hiciste?
886
01:01:09,085 --> 01:01:10,927
Dejalo.
887
01:01:10,060 --> 01:01:13,652
Hago lo que es correcto, pero no
haré lo que está mal, incluso si tengo que morir.
888
01:01:13,732 --> 01:01:16,888
Esta es mi regla. Así es como vivo.
889
01:01:16,054 --> 01:01:18,285
No me preocupa vivir o morir.
890
01:01:18,455 --> 01:01:19,700
he hecho entrenamiento militar.
891
01:01:19,859 --> 01:01:23,087
Sigo estrictamente las reglas
pase lo que pase
892
01:01:23,308 --> 01:01:27,035
¿Y si llegan a saber la verdad?
- Los mataré.
893
01:01:27,210 --> 01:01:31,853
¿No te aburres dando vueltas
con personas mayores todo el día?
894
01:01:31,011 --> 01:01:33,623
Me aburro, pero ¿qué puedo hacer?.
895
01:01:33,900 --> 01:01:35,865
¿Quieres ir a un bar?
896
01:01:35,353 --> 01:01:38,744
¿Estas loco?
- ¿Hay que estar loco para ir allí?
897
01:01:40,413 --> 01:01:41,737
Ese no es el caso.
898
01:01:41,986 --> 01:01:43,862
Incluso tengo ganas de tener ..
899
01:01:43,942 --> 01:01:46,706
.un novio e ir a viajes largos como todas los demás.
900
01:01:46,786 --> 01:01:49,363
Incluso tengo ganas de deambular, ir de discotecas ..
901
01:01:49,872 --> 01:01:52,084
Pero soy una MLA.
902
01:01:52,201 --> 01:01:53,069
Déjame decirte algo.
903
01:01:53,149 --> 01:01:56,331
Ven si estás convencida sino olvida la idea.
904
01:01:56,323 --> 01:01:57,133
¿Cuál idea?
905
01:01:57,297 --> 01:01:59,303
Tu abuelo era un gran luchador por la libertad.
906
01:01:59,825 --> 01:02:02,145
En 1922, la tiranía de británica comenzó a aumentar ..
907
01:02:02,225 --> 01:02:03,280
..y luego se levantó en armas.
908
01:02:03,414 --> 01:02:04,690
¿Estoy en lo cierto? - Sí.
909
01:02:04,856 --> 01:02:06,648
Incluso estando casado no tuvo hijos.
910
01:02:06,842 --> 01:02:09,964
Luchó contra los británicos durante toda su vida.
911
01:02:10,088 --> 01:02:13,010
En 1947, cuando el país obtuvo
su independencia, el tuvo 4 hijos.
912
01:02:13,138 --> 01:02:14,480
Eso significa que después de luchar todo el día ..
913
01:02:14,560 --> 01:02:16,195
..tenia tiempo para el romance en la noche.
914
01:02:16,520 --> 01:02:18,330
Hey, mi abuelo no era así.
915
01:02:18,410 --> 01:02:21,566
Si su abuela estuviera viva entonces estaria convencida.
916
01:02:22,858 --> 01:02:25,186
Ella se está impresionando.
917
01:06:40,101 --> 01:06:41,743
En la fiesta de DGP me asustaste.
918
01:06:41,823 --> 01:06:42,549
No te preocupes tio
919
01:06:42,629 --> 01:06:43,342
Oh Dios..
920
01:06:44,779 --> 01:06:47,422
El bribón ha llegado de nuevo ..
- Voy a ..
921
01:06:48,145 --> 01:06:50,349
¿Has venido a conocer a mi padre?
922
01:06:50,013 --> 01:06:51,669
Hey Padma, has llegado.
923
01:06:51,749 --> 01:06:52,652
Ven conmigo.
924
01:06:52,732 --> 01:06:54,776
Adiós, cuñado calvo.
925
01:06:55,636 --> 01:06:58,009
¿Sabes el significado
de 'Atithi Devo Bhava', hijo?
926
01:06:58,089 --> 01:07:00,068
Golpear a los invitados
Y envíalos a los dioses.
927
01:07:00,853 --> 01:07:01,796
¿Cuando viniste?
928
01:07:01,876 --> 01:07:03,346
Hace más de un minuto
929
01:07:03,766 --> 01:07:06,153
Sólo estaba dando consejos a Ganesh para estar sano.
930
01:07:06,306 --> 01:07:07,923
¿Pero por qué?
931
01:07:07,003 --> 01:07:10,080
Porque el olor del alcohol
estaba llegando a mi casa desde su habitación.
932
01:07:10,241 --> 01:07:12,280
Vomitó anoche en frente de mi casa.
933
01:07:12,360 --> 01:07:13,671
Realmente progresará.
934
01:07:13,751 --> 01:07:15,185
- Mataré al bribón.
Le sumergire en alcohol y lo mataré.
935
01:07:15,265 --> 01:07:17,372
La gente bebe para disfrutar y relajarse.
936
01:07:17,452 --> 01:07:19,609
No debes beber pensando que es tu deber y responsabilidad.
937
01:07:19,852 --> 01:07:22,495
Alguien por favor callelo.
938
01:07:22,474 --> 01:07:24,174
Solo hay solución
para tales personas
939
01:07:24,254 --> 01:07:26,249
Casalo.
940
01:07:26,329 --> 01:07:27,602
¿Quién va a casar con él?
941
01:07:27,682 --> 01:07:28,849
Dejamelo a mí.
942
01:07:28,968 --> 01:07:30,893
Su horóscopo coincidirá con una tez oscura, 10 sacerdotes fallaron ..
943
01:07:30,973 --> 01:07:35,487
..pasea con una cojera y se ha fugado de casa dos veces.
944
01:07:35,567 --> 01:07:37,319
¿Cómo corrió si estaba coja?
945
01:07:37,399 --> 01:07:39,166
Él está desempleado.
946
01:07:39,246 --> 01:07:42,810
Ambos jugarán un juego de patas.
Él no va a convertirse en MLA o Recaudador.
947
01:07:42,956 --> 01:07:47,621
¿Por qué no conseguir?
Ella tiene derecho a la asamblea.
948
01:07:48,768 --> 01:07:50,871
¿Cómo es que ella está aquí?
949
01:07:50,920 --> 01:07:51,386
Hola.
950
01:07:51,466 --> 01:07:53,874
Muchas gracias por aceptar el venir aquí.
951
01:07:53,954 --> 01:07:55,512
No, no está bien.
952
01:07:56,184 --> 01:07:59,436
Si te elije entonces eres
elejido de lo contrario eres rechazado.
953
01:07:59,516 --> 01:08:02,346
Ya la hemos seleccionado.
954
01:08:03,141 --> 01:08:04,438
Dime una cosa.
955
01:08:04,518 --> 01:08:06,846
deberías haber hecho costura, mehndi o curso de belleza.
956
01:08:06,962 --> 01:08:08,503
¿Por qué hiciste el curso de MLA?
957
01:08:08,649 --> 01:08:11,067
En realidad, yo estaba estudiando en Estados Unidos tía.
958
01:08:11,245 --> 01:08:16,318
De repente, mi padre murío tan inesperadamente,
que llegue a ser MLA tía.
959
01:08:16,665 --> 01:08:20,955
Oh Dios, su sambhar y tu Inglés son inútiles.
960
01:08:23,349 --> 01:08:26,094
¿no tomas sobornos?
961
01:08:26,296 --> 01:08:27,585
No tomo tía.
962
01:08:27,665 --> 01:08:29,381
Tu cabello es real
o te has puesto peluca.
963
01:08:29,902 --> 01:08:32,098
La abuela hara que Hansika se tiña el cabello.
964
01:08:32,178 --> 01:08:33,209
Son reales.
965
01:08:33,289 --> 01:08:34,365
¿Puedes hacer comida china?
966
01:08:34,445 --> 01:08:35,424
Puedo hervir el té.
967
01:08:35,504 --> 01:08:37,499
Sólo hervir el té y yo no.
968
01:08:37,579 --> 01:08:39,350
Ella va a romper la relación antes de que se haga.
969
01:08:39,430 --> 01:08:43,542
¿Siempre llevas Sari o alguna
vez has intentado llevar dos piezas?
970
01:08:43,007 --> 01:08:45,664
Estoy más cómoda en Sari tía.
971
01:08:45,744 --> 01:08:47,747
Todo esta bien. Eres una MLA ..
972
01:08:47,827 --> 01:08:51,735
..y si permaneces tan delicada entonces trabajarias
973
01:08:53,603 --> 01:08:56,662
Tía, es una llamada urgente.
Por favor.
974
01:08:56,742 --> 01:08:00,683
Está bien, ve y habla. Pero cuelga
antes de que su estado de ánimo se apague.
975
01:09:01,636 --> 01:09:03,048
La abuela es tan irritante.
976
01:09:03,128 --> 01:09:05,249
¿Qué dijiste?
977
01:09:06,011 --> 01:09:07,583
¿Qué haces abuela?
978
01:09:07,746 --> 01:09:10,027
Si la asusta entonces ella se negará a casarse.
979
01:09:10,107 --> 01:09:13,772
Esto fue sólo un vance, pero la pelicula sigue siendo, la nuera.
980
01:09:13,993 --> 01:09:16,902
Bribón, voy a romperte los huesos.
981
01:09:18,568 --> 01:09:21,216
¿Abrirás un bar de cerveza
fuera del colegio de chicas, sinvergüenza?
982
01:09:21,296 --> 01:09:22,899
No trates de volar tan alto
983
01:09:22,979 --> 01:09:26,703
Te golpearé tanto que
no serás de hacer nada.
984
01:09:26,783 --> 01:09:28,741
¿Estás cansado de tu vida?
985
01:09:28,996 --> 01:09:30,576
¿Cómo te atreves a amenazarme como criminal?
986
01:09:30,700 --> 01:09:33,483
No tengo miedo del bajo mundo.
987
01:09:33,509 --> 01:09:35,072
Puede llamar a tu don.
988
01:09:35,196 --> 01:09:37,974
Si en una hora tu tienda no está cerrada ..
989
01:09:37,719 --> 01:09:40,813
Chhatri, mi investigación está en curso.
990
01:09:40,893 --> 01:09:44,930
Me estoy enojando respondiendo preguntas.
991
01:09:44,010 --> 01:09:49,836
Déjame terminar con esto primero
y luego contigo. Mantener el telefono
992
01:09:53,163 --> 01:09:56,908
Abuela, ¿Quieres hacer más preguntas?
993
01:09:56,105 --> 01:09:58,483
Que mas pido nuera, eres elegida.
994
01:09:58,634 --> 01:10:00,856
Me gustas.
995
01:10:00,183 --> 01:10:03,746
Ahora ella está en el camino correcto.
996
01:10:04,489 --> 01:10:06,007
Habrá que tener cuidado de ella.
997
01:10:06,367 --> 01:10:09,077
Sambhar es mejor que ella.
998
01:10:09,051 --> 01:10:12,817
No se compara a Sambhar.
999
01:10:12,910 --> 01:10:14,358
tío ..
-¿Qué pasó, hija?
1000
01:10:14,553 --> 01:10:16,059
Quiero hablar de algo personal con usted.
1001
01:10:16,139 --> 01:10:17,621
Ven.
1002
01:10:18,637 --> 01:10:22,282
Lo que pasa tío, es que cuando mi padre se iba a convertir CM ..
1003
01:10:22,362 --> 01:10:24,345
..entonces falleció inesperadamente.
1004
01:10:24,488 --> 01:10:26,786
Todos en la sociedad lo respetaban.
1005
01:10:26,866 --> 01:10:28,535
De la misma manera me respetan también.
1006
01:10:28,615 --> 01:10:31,376
Un MLA es un servidor público, tío.
1007
01:10:31,164 --> 01:10:34,486
Quiero ganar los corazones de la gente con mi trabajo ..
1008
01:10:34,566 --> 01:10:36,110
..y no por temor.
1009
01:10:43,169 --> 01:10:46,634
Sé que él es un hombre muy agradable
y por eso he venido aquí tío.
1010
01:10:46,882 --> 01:10:50,083
Me gustaría que viniera conmigo, la familia al templo.
1011
01:10:50,163 --> 01:10:52,557
Y promete que nunca volverá a participar en peleas.
1012
01:10:52,637 --> 01:10:54,602
Es muy importante para entendernos ..
1013
01:10:54,682 --> 01:10:57,805
..para hacer fuerte la relación de matrimonio.
1014
01:10:57,536 --> 01:11:00,423
Ella quiere que yo la siga siempre.
1015
01:11:07,766 --> 01:11:09,563
Oh no, idea baja.
1016
01:11:09,643 --> 01:11:10,285
¿Qué?
- No voy a ser capaz de hacerlo.
1017
01:11:10,365 --> 01:11:11,561
¿Has oído su condición?
1018
01:11:11,721 --> 01:11:13,818
Ella quiere más un asistente que un novio.
- Todas son así.
1019
01:11:13,898 --> 01:11:15,810
Para. ¿Qué estas diciendo?
1020
01:11:15,890 --> 01:11:17,364
Esa chica tiene toda la razón.
- ¿Con qué derecho lo dice?
1021
01:11:17,444 --> 01:11:18,612
No hay nada bueno en la lucha.
1022
01:11:18,692 --> 01:11:20,941
Casarse pronto y tienen 2-3 hijos.
1023
01:11:20,021 --> 01:11:22,829
Él se convertirá en abuelo y yo seré abuela asi sera divertido.
1024
01:11:22,909 --> 01:11:26,791
¿tendremos hijos también?
- Estoy en lo cierto.
1025
01:11:30,381 --> 01:11:32,590
No, no seré capaz de hacerlo.
No lo haré.
1026
01:11:32,670 --> 01:11:33,465
No me quiero casar.
1027
01:11:33,545 --> 01:11:35,693
No decir que no.
No trates de escapar de matrimonio.
1028
01:11:35,773 --> 01:11:37,355
Casanse. Ella es una buena chica.
1029
01:11:37,435 --> 01:11:39,412
No tomar una decisión apresurada.
- Ella es una MLA.
1030
01:11:39,492 --> 01:11:40,890
Bueno.
1031
01:11:40,759 --> 01:11:42,924
Asi que el está atrapado ahora.
1032
01:11:42,101 --> 01:11:45,560
[Cantos religiosos]
1033
01:11:55,711 --> 01:11:59,285
[Cantos religiosos]
1034
01:12:11,078 --> 01:12:12,060
Tío. - Sí.
1035
01:12:12,140 --> 01:12:13,931
¿Que es todo esto?
1036
01:12:13,011 --> 01:12:16,345
Tantas personas con discapacidad.
1037
01:12:16,048 --> 01:12:17,056
Tienes razón.
1038
01:12:17,136 --> 01:12:18,256
Sacerdote ..
-Dime.
1039
01:12:18,336 --> 01:12:20,160
¿Que hacen aquí las personas discapacitadas?
1040
01:12:20,240 --> 01:12:22,309
Si primero haces una promesa a Dios y luego la rompes ..
1041
01:12:22,389 --> 01:12:24,906
..entonces de seguro quedaras minusvalido
- Oh Dios.
1042
01:12:24,986 --> 01:12:25,903
Ven ahora.
1043
01:12:28,798 --> 01:12:31,304
Ahora es el momento de hacer una promesa.
Sube.
1044
01:12:31,384 --> 01:12:34,326
Gran sacerdote, que reconoce a la persona que está atrapada.
1045
01:12:34,501 --> 01:12:36,790
Tengo experiencia de 25 años.
1046
01:12:36,870 --> 01:12:38,690
No he nacido hoy.
1047
01:12:38,770 --> 01:12:41,351
Yo sé muy bien cuándo y
cómo las cosas van a suceder.
1048
01:12:41,431 --> 01:12:45,598
Sé el detalle de todo. Venga.
1049
01:12:45,678 --> 01:12:47,067
Ven ahora.
- Ven.
1050
01:12:47,300 --> 01:12:48,241
Ven chico ..
- Vamos ..
1051
01:12:48,321 --> 01:12:53,070
Venga. No seas tímido.
De lo contrario, el cura va a huir.
1052
01:12:54,468 --> 01:12:56,422
¿Qué estás haciendo?
- Adelante.
1053
01:12:56,570 --> 01:12:57,755
Adelante, hijo.
1054
01:12:57,985 --> 01:12:59,844
Ahora repite lo que digo.
- Dime.
1055
01:12:59,986 --> 01:12:02,172
Hoy y desde ahora .. ..
- Hoy y desde ahora ...
1056
01:13:02,252 --> 01:13:04,824
En todas las condiciones ..
- Hace calor ..
1057
01:13:04,399 --> 01:13:05,913
En todas las condiciones ..
1058
01:13:05,993 --> 01:13:08,526
Seguiré a mi esposa para que sea ...
1059
01:13:08,606 --> 01:13:09,794
Mi mujer..
- ¿Qué?
1060
01:13:09,874 --> 01:13:11,474
Seguiré a mi esposa para que sea mi mujer..
1061
01:13:11,554 --> 01:13:13,427
Nunca voy a pelear a partir de hoy ..
1062
01:13:13,794 --> 01:13:15,600
Nunca voy a pelear ..
1063
01:13:20,854 --> 01:13:22,165
Salvanos.
1064
01:13:22,245 --> 01:13:24,466
¿Que ha sucedido?
1065
01:13:24,407 --> 01:13:26,775
Es un ataque terrorista.
1066
01:13:26,498 --> 01:13:28,601
Salva nuestra vida.
1067
01:13:32,623 --> 01:13:33,824
¿Que pasó?
1068
01:13:36,051 --> 01:13:38,893
¿Dónde está Chotu?
- No lo sé.
1069
01:13:38,973 --> 01:13:40,685
Ganesh!
1070
01:13:48,723 --> 01:13:50,913
Ganesh!
1071
01:14:08,346 --> 01:14:10,040
¿Cómo es que los hombres de Dhanush están aquí?
1072
01:14:10,461 --> 01:14:13,772
¿Por qué la están golpeando?
1073
01:14:44,477 --> 01:14:47,483
Hemos podido atraparte después de 4 días.
¿Quién te salvará?
1074
01:14:47,671 --> 01:14:50,177
Prepárate para morir.
1075
01:14:52,345 --> 01:14:55,015
La gente ofrece animales en sacrificio a la diosa.
1076
01:14:55,095 --> 01:14:57,849
Voy a ofrecerte como sacrificio.
1077
01:14:58,067 --> 01:14:59,700
Toca el tambor.
1078
01:14:59,780 --> 01:15:03,424
Toda la ciudad debe saber que voy a sacrificarla.
1079
01:15:03,841 --> 01:15:05,347
Ve, mátala.
1080
01:15:12,095 --> 01:15:14,261
Deja mi mano.
1081
01:15:14,813 --> 01:15:16,484
te pido que dejes mi mano.
- Ganesh ..
1082
01:15:16,850 --> 01:15:18,212
¿No me has oído?
1083
01:15:53,489 --> 01:15:55,910
Ganesh ..
1084
01:15:57,308 --> 01:15:59,979
Ganesh ..
1085
01:15:59,156 --> 01:16:01,351
entendí todo.
1086
01:16:01,126 --> 01:16:02,574
entendí todo.
1087
01:16:04,973 --> 01:16:08,311
Controla tu miedo. ¿Tienes fe en mí?
1088
01:16:11,083 --> 01:16:14,444
Mira, mirame a los ojos.
1089
01:16:15,180 --> 01:16:18,170
Mírame. Sigue mirandome
1090
01:16:33,182 --> 01:16:34,488
Mira..
1091
01:17:01,829 --> 01:17:02,944
Mira..
1092
01:17:19,262 --> 01:17:21,326
No tengas miedo
1093
01:19:07,191 --> 01:19:12,248
Seguramente la sacrificaré hoy.
¿Es ella propiedad de tu padre?
1094
01:19:12,328 --> 01:19:16,442
Venga. Solo tócala y veras.
1095
01:19:26,276 --> 01:19:29,864
La enemistad con Dhanush
te costará mucho a ti y a tu familia
1096
01:19:29,944 --> 01:19:33,198
Él acabará con todos.
1097
01:19:33,364 --> 01:19:36,250
Pensando en enemigos en la frontera
no causa turbulencia en mi sangre ..
1098
01:19:36,330 --> 01:19:39,683
..tal como el nombre de su Dhanush.
1099
01:19:40,426 --> 01:19:42,299
Ustedes son sus hombres contratados ...
1100
01:19:42,379 --> 01:19:45,287
..pero yo soy ese rey de
jungla que si pisa la jungla ...
1101
01:19:45,367 --> 01:19:48,437
..entonces nadie puede estar en contra de mí.
1102
01:19:48,051 --> 01:19:51,143
Janu es mía y entiender mejor esto.
1103
01:19:51,309 --> 01:19:53,882
Nadie nos puede separar.
1104
01:19:54,723 --> 01:19:56,272
Sólo tienen que tocarla y verán qué pasa.
1105
01:19:56,352 --> 01:20:00,675
Entonces sea Danush o quie sea no los perdonaré.
1106
01:20:02,890 --> 01:20:05,155
Yo iba a jurar no pelear.
1107
01:20:05,235 --> 01:20:08,899
Pero hoy en frente de
esta diosa te prometo que ..
1108
01:20:08,766 --> 01:20:10,723
..hora una nueva batalla comenzará.
1109
01:20:10,803 --> 01:20:14,092
Es el comienzo de la batalla.
entre su poder y mi ira ..
1110
01:20:14,172 --> 01:20:17,134
..su orgullo y mi terquedad.
1111
01:20:17,302 --> 01:20:22,559
En cualquier momento, en cualquier lugar, con cualquiera.
1112
01:20:22,045 --> 01:20:24,578
Estoy listo.
1113
01:20:42,874 --> 01:20:44,123
Cuéntame todo el asunto, hijo.
1114
01:20:44,998 --> 01:20:47,393
¿De dónde vino esa gente?
1115
01:20:47,690 --> 01:20:50,457
¿Por qué esa gente quiere matarte?
1116
01:20:56,888 --> 01:20:58,891
Ganesh había venido a
verme al pueblo
1117
01:20:58,971 --> 01:21:03,965
Tío, después de ver a la MLA
¿tiene algún sentido ir allí?.
1118
01:21:03,153 --> 01:21:04,645
Si no vamos entonces
tu padre se enojará
1119
01:21:04,725 --> 01:21:05,469
Por eso tendremos que irnos.
1120
01:21:05,549 --> 01:21:09,963
iremos allí y pediremos perdon.
No nos gustó la chica.
1121
01:21:09,043 --> 01:21:11,630
A menudo se rompe. Idiota..
1122
01:21:11,710 --> 01:21:15,806
El lado del novio debe estar llegando.
en cualquier momento. Te repudiaré un día.
1123
01:21:15,258 --> 01:21:16,846
El jeep viene y
le pedire un aventón.
1124
01:21:16,926 --> 01:21:19,978
Dame un aventon
- ¿Quién es este bromista?
1125
01:21:20,275 --> 01:21:25,814
Señor, por favor, dame un aventon hasta mas lejos.
Me acomodare en la parte de atras.
1126
01:21:26,330 --> 01:21:27,272
Gracias hermano.
1127
01:21:27,352 --> 01:21:30,206
Entraste en el momento adecuado
me salvaste de problemas.
1128
01:21:30,534 --> 01:21:32,427
Si hubiera llegado tarde entonces
Nunca hubiera podido ver ..
1129
01:21:32,507 --> 01:21:35,801
..al novio que se supone
viene a ver a mi hija
1130
01:21:35,079 --> 01:21:38,089
Si no hubiera llegado
entonces JP se enojaría conmigo.
1131
01:21:38,169 --> 01:21:39,467
Sí.
- No te tensiónes.
1132
01:21:39,547 --> 01:21:40,608
El chico no ha llegado hasta allí.
1133
01:21:40,688 --> 01:21:43,717
¿De qué hablas?
¿Por qué no ha llegado el chico aun?
1134
01:21:43,797 --> 01:21:46,032
El que conduce el jeep es el novio.
1135
01:21:46,614 --> 01:21:49,567
Entonces, tú eres el único.
¿Qué cuerpo tienes?
1136
01:21:49,647 --> 01:21:51,019
Es absolutamente fuerte.
1137
01:21:51,099 --> 01:21:53,491
¿Cuál es su nombre? Recuerdo que es burro.
Es un buen nombre.
1138
01:21:53,571 --> 01:21:54,677
¿Burro?
- ¿Qué hay en un nombre?
1139
01:21:54,757 --> 01:21:59,206
Eres joven y guapo.
Por mi parte es un sí.
1140
01:21:59,855 --> 01:21:01,105
Hasta donde has estudiado, hijo.
1141
01:22:01,185 --> 01:22:02,044
B.Com.
1142
01:22:02,124 --> 01:22:02,823
Soy analfabeta.
1143
01:22:02,903 --> 01:22:04,852
No hay conexión entre la educación y el matrimonio.
1144
01:22:04,932 --> 01:22:07,266
Estás absolutamente en forma.
Está bien con nosotros.
1145
01:22:07,346 --> 01:22:08,517
Él es demasiado terco.
1146
01:22:08,597 --> 01:22:11,402
Tío, ser malo es no tiene ningún efecto sobre él.
1147
01:22:11,482 --> 01:22:13,124
Él se asegurará de que el matrimonio se lleva a cabo.
- Tienes razón.
1148
01:22:13,204 --> 01:22:16,129
Si el lado de la novia es también
como él entonces perderemos el caso.
1149
01:22:16,299 --> 01:22:18,780
Eso no está bien, tío.
Tendrás que hacer algo.
1150
01:22:18,860 --> 01:22:20,771
¿Que debe hacerse?
1151
01:22:20,254 --> 01:22:21,588
Tío..
- Dime.
1152
01:22:21,668 --> 01:22:23,517
Por favor, dígame si hay
una pista de baile en esta zona.
1153
01:22:23,597 --> 01:22:24,645
Quiero que mi velada sea memorable.
1154
01:22:24,725 --> 01:22:27,338
Genial. Eres como nosotros
Nos llevaremos muy bien.
1155
01:22:27,418 --> 01:22:28,599
¿Qué baile quieres ver?
1156
01:22:28,679 --> 01:22:30,696
Mujra, Lavani, Bar de baile,
cabaret o el de Mumbai.
1157
01:22:30,776 --> 01:22:32,917
No me preguntes sino a mi padre.
Iremos donde él diga.
1158
01:22:32,997 --> 01:22:34,939
¿Está más interesado?
- Alguna duda.
1159
01:22:34,019 --> 01:22:34,665
Entendí.
1160
01:22:34,745 --> 01:22:39,339
Al igual que Amitabh y Abhishek
Quieres bailar allí.
1161
01:22:39,471 --> 01:22:41,332
Incluso tengo ganas de ver la danza.
1162
01:22:41,412 --> 01:22:42,772
En el pueblo cercano hay una pista de baile.
1163
01:22:42,852 --> 01:22:46,703
Eso no está bien. Es la casa de mis suegros, así que voy a bailar.
1164
01:22:46,783 --> 01:22:48,014
Si vas a bailar entonces
la tierra comenzará a temblar.
1165
01:22:48,094 --> 01:22:50,106
Nosotros padre e hijo somos bailarines de nacimiento.
1166
01:22:50,186 --> 01:22:53,084
Si paga la factura entonces podemos llevarte.
1167
01:22:53,164 --> 01:22:57,991
¿Por qué debo pagar?
Nadie se atreveriá a pedirme dinero.
1168
01:22:57,071 --> 01:23:00,402
Sólo prométeme que ambos bailaran bien allí.
1169
01:23:00,482 --> 01:23:02,179
Soy experta en el canto.
- Y bailo bien.
1170
01:23:02,259 --> 01:23:03,536
¿Estás diciendo la verdad?
- Absolutamente.
1171
01:23:03,616 --> 01:23:05,392
Gire a la izquierda.
1172
01:23:24,121 --> 01:23:27,351
"No puedo dejar de mirar a la cara."
1173
01:23:27,430 --> 01:23:32,253
"Mi noche no pasa sin ti, querida."
1174
01:23:33,648 --> 01:23:37,221
"No puedo dejar de mirar tu cara."
1175
01:23:37,300 --> 01:23:40,297
"Mi noche no pasa sin ti, querida."
1176
01:23:40,378 --> 01:23:43,846
"Mira aquí, delgado joven
y hermosa chica ".
1177
01:23:43,925 --> 01:23:48,974
"Escúchame y no hagas
palpitar mi corazón."
1178
01:28:08,740 --> 01:28:10,776
Gana el matrimonio
se cancela seguro.
1179
01:28:10,856 --> 01:28:12,195
El viejo todavía está en shock.
1180
01:28:12,275 --> 01:28:14,765
Tío, tío ..
- Sí. Sí.
1181
01:28:14,845 --> 01:28:16,043
.. pareces estar en shock ..
1182
01:28:16,123 --> 01:28:17,668
..despues de escucharnos cantar y vernos bailar.
1183
01:28:17,992 --> 01:28:19,671
danos la buena noticia de que el matrimonio se cancela.
1184
01:28:19,751 --> 01:28:21,754
¿Por qué se cancelará el matrimonio?
1185
01:28:21,834 --> 01:28:24,763
Nadie poseería semejante
talento en todo este distrito.
1186
01:28:24,842 --> 01:28:28,174
Has bailado increíblemente.
1187
01:28:28,255 --> 01:28:30,177
Sacudiste todo el cuerpo.
1188
01:28:30,257 --> 01:28:31,557
No podía quitar los ojos de encima.
1189
01:28:31,637 --> 01:28:33,592
Escucha hijo, el matrimonio esta fijado.
- ¿Esta arreglado?
1190
01:28:33,672 --> 01:28:35,258
Una vez que las vueltas nupciales son tomadas entonces ..
1191
01:28:35,338 --> 01:28:38,672
... ambos bailan esto
camino en cada matrimonio ..
1192
01:28:38,752 --> 01:28:40,737
..la function y la ceremonia de apertura del bar.
1193
01:28:40,816 --> 01:28:43,328
¿Qué? Hemos perdido.
1194
01:28:44,659 --> 01:28:46,065
Aquí toma café, hijo.
1195
01:28:46,145 --> 01:28:50,398
Aquí no acostumbramos el café, pero bebemos algo más.
1196
01:28:50,163 --> 01:28:51,663
¿Que estás bebiendo, hijo?
1197
01:28:51,743 --> 01:28:52,806
Whisky.
1198
01:28:52,886 --> 01:28:53,753
¿Whisky? - Sí.
1199
01:28:53,833 --> 01:28:56,062
Derias tomar esto con refrescos y aperitivos.
1200
01:28:56,142 --> 01:28:58,194
Tenemos toda la acción en nuestro casa.
- Oh Dios.
1201
01:28:58,274 --> 01:29:00,456
No sabía que los pueblos habían progresado tanto.
1202
01:29:00,676 --> 01:29:03,959
Hijo, esta idea tuya también fracasó.
-¿Que haremos ahora?
1203
01:29:03,039 --> 01:29:04,221
Tendremos que pensar en grande.
1204
01:29:04,301 --> 01:29:06,371
¿Qué pedazo de paquete de seis has encontrado?
1205
01:29:06,451 --> 01:29:08,135
¿Cuánto nos harán esperar?
1206
01:29:08,215 --> 01:29:10,967
Tengo ganas de fugarme con él.
1207
01:29:10,047 --> 01:29:11,307
Ya estás comprometido.
1208
01:29:11,387 --> 01:29:14,321
Si está de acuerdo, me divorciaria de mi marido.
1209
01:29:14,401 --> 01:29:17,852
Si salgo con él, entonces se establecerá mi vida.
1210
01:29:18,712 --> 01:29:20,227
Cuñado..
- ¿Qué es?
1211
01:29:20,307 --> 01:29:25,416
El astrólogo ha dicho que
está pasando un momento desfavorable.
1212
01:29:25,496 --> 01:29:28,376
No estaras disponible para
reunirte con la novia por una hora más.
1213
01:29:28,456 --> 01:29:31,489
Espero que no estés cansado.
- Esperaré. puede irte.
1214
01:29:31,569 --> 01:29:32,838
Sigue esperando, cuñado.
1215
01:29:32,918 --> 01:29:34,723
Cuñado .. ella ha fijado el matrimonio.
1216
01:29:34,803 --> 01:29:36,939
Así que espera otra hora para
escuchar la decisión de la chica.
1217
01:29:36,019 --> 01:29:38,317
¿Qué haremos durante una hora?
¿Cantaremos canciones religiosas?
1218
01:29:38,397 --> 01:29:41,235
Tío, hagamos de este
momento desfavorable, desfavorable.
1219
01:29:41,315 --> 01:29:42,526
Vamos a ver a la chica ahora.
1220
01:29:42,606 --> 01:29:45,091
100% el matrimonio se romperá.
1221
01:29:45,171 --> 01:29:46,805
Venga.
1222
01:29:46,638 --> 01:29:49,695
Nos han llamado para reunirnos con ellos y
una reunión está ocurriendo aquí
1223
01:29:49,084 --> 01:29:51,617
Hijo, solo espera
dos minutos más fuera.
1224
01:29:51,697 --> 01:29:56,300
Estoy esperando por mucho tiempo.
¿Dónde está JP tio?
1225
01:29:57,108 --> 01:30:00,440
Saludos hermano. - señor, el padre
me había pedido que me reuniera con su hija.
1226
01:30:00,520 --> 01:30:04,595
Pero alguien me dijo afuera que el tiempo es desfavorable.
1227
01:30:04,161 --> 01:30:08,322
En realidad, yo quiero salir temprano así que puedo reunirme
con la chica o debo volver.
1228
01:30:08,842 --> 01:30:12,430
Ella no está aquí, así que
¿cómo vas a encontrarte con ella?.
1229
01:30:13,186 --> 01:30:15,090
¿Qué quieres decir?
- Te diré claramente, hijo.
1230
01:30:15,235 --> 01:30:18,529
El ha sido castigado por ayudarnos a todos
1231
01:30:18,245 --> 01:30:22,194
Una compañía petrolera quiere quitarnos ilegalmente
nuestra tierra para poner una tubería.
1232
01:30:22,274 --> 01:30:26,122
Él fue contra ellos.
Es por eso que está en problemas.
1233
01:30:26,202 --> 01:30:29,511
Sólo para asustarnos utilizan
diferentes medios todos los días.
1234
01:30:29,591 --> 01:30:31,000
Pero no se inclinó.
1235
01:30:31,134 --> 01:30:34,476
Cuando recibieron la noticia.
De que venías aqui ..
1236
01:30:34,556 --> 01:30:38,989
..entonces secuestraron a su hija y
la mantuvieron en casa de Obul Reddy.
1237
01:30:38,134 --> 01:30:40,763
Ahora, ¿cómo podemos decirte esto?
- Suficiente..
1238
01:30:40,692 --> 01:30:45,168
Mira hijo, Acabemos esta propuesta aquí.
1239
01:30:45,543 --> 01:30:49,864
Si tomamos un paso en falso, entonces tendremos
que sufrir consecuencias graves.
1240
01:30:49,647 --> 01:30:52,967
Nuestro enemigo no es un tipo ordinario.
1241
01:30:52,875 --> 01:30:58,957
Él no cree en ninguna ley.
Matar a alguien es sólo un juego para él.
1242
01:30:59,756 --> 01:31:02,848
Dile a tu padre que no te gusto la chica.
1243
01:31:02,771 --> 01:31:05,876
No le digas a nadie que su vida esta en peligro
1244
01:31:05,956 --> 01:31:09,238
Señor por favor
No hay necesidad de decir nada.
1245
01:31:09,669 --> 01:31:13,453
No habrá problema de nuestro lado.
1246
01:31:18,400 --> 01:31:20,925
Señor ..
- ¿Cuál es el informe?
1247
01:31:20,005 --> 01:31:21,611
Hemos secuestrado a la chica, señor.
1248
01:31:21,691 --> 01:31:24,458
Han pasado 6 horas pero
No hay respuesta desde allí.
1249
01:31:24,633 --> 01:31:28,727
01: 31: 27,633 -> 01: 31: 30,727
Esto significa que todavía
No se dan por vencidos a pesar del secuestro.
1250
01:31:28,078 --> 01:31:31,582
Mata a la chica.
Sólo entonces él estará de acuerdo.
1251
01:31:44,529 --> 01:31:46,686
Tío, espero no estar borracho.
1252
01:31:46,766 --> 01:31:49,972
Nadie se emborracha al tomar 7-8 copas.
1253
01:31:49,183 --> 01:31:50,270
¿Quién eres tú?
1254
01:31:50,350 --> 01:31:54,121
Estaba encontrando la residencia del Sr. Reddy.
¿Bulbul Reddy se queda aquí?
1255
01:31:54,201 --> 01:31:57,300
No hay ningun Bulbul Reddy aquí,
pero Obul Reddy se queda aquí.
1256
01:31:57,495 --> 01:31:58,638
Él es mi jefe.
1257
01:31:58,718 --> 01:32:01,752
En realidad he venido desde la ciudad para ver a una chica.
1258
01:32:01,922 --> 01:32:03,234
Vine a encontrar a la chica que está aquí.
1259
01:32:03,314 --> 01:32:06,166
Déjame verla una vez y luego me iré.
1260
01:32:06,510 --> 01:32:09,266
No trates de ser muy inteligente.
Vete de aquí.
1261
01:32:09,458 --> 01:32:11,601
Señor, creo que no entiende mi problema.
1262
01:32:11,681 --> 01:32:12,982
Si veo a la niña entonces me golpearás.
1263
01:32:13,062 --> 01:32:15,431
Y si no me encuentro con ella entonces el padre no me perdonará.
1264
01:32:15,511 --> 01:32:17,365
¿Qué hará el padre?
1265
01:32:22,373 --> 01:32:24,448
En primer lugar el padre me hara así.
1266
01:32:24,528 --> 01:32:25,470
Oye..
1267
01:32:25,704 --> 01:32:30,739
Tanta ira. ¿Vas a hablar
con el padre en un tono tan alto?
1268
01:32:33,622 --> 01:32:35,358
Le tiene mucho miedo a su padre.
- Si, vamos. Venga.
1269
01:32:35,438 --> 01:32:37,772
Sentémonos y veamos el espectáculo.
- Si, vamos.
1270
01:32:37,918 --> 01:32:40,580
¿Arma? Cómo te atreves a mostrar el arma a tu padre?
1271
01:32:40,660 --> 01:32:43,050
¿Has crecido tanto? ¿Has crecido tanto?
1272
01:32:43,130 --> 01:32:45,777
Inútil..
1273
01:32:45,789 --> 01:32:49,322
¿Sabes cuanto lastimaras a tu madre?
Esto muy malo.
1274
01:32:49,566 --> 01:32:52,367
No deberías haber usado un arma.
- Oye..
1275
01:32:56,968 --> 01:32:59,152
¡Guauu! ¿Qué tan bueno es su objetivo?
1276
01:32:59,232 --> 01:33:01,082
Él tiene muchos más talentos como este.
- De Verdad.
1277
01:33:01,162 --> 01:33:02,009
Sí.
1278
01:33:05,297 --> 01:33:06,690
¿Por qué es esa cosa en la mano' ..
1279
01:33:06,770 --> 01:33:08,115
..¿Que debería ser alrededor del cuello de los búfalos?
1280
01:33:08,195 --> 01:33:09,913
¿Cómo te atreves a entrometerte?
- Te mataré.
1281
01:33:09,993 --> 01:33:10,813
has hablado en medio.
1282
01:33:10,893 --> 01:33:13,214
Cuando dos personas mayores están hablando,
entonces, porque te metes
1283
01:33:13,294 --> 01:33:15,819
¿Te traje para este día?
1284
01:33:15,899 --> 01:33:17,054
Es realmente agradable.
1285
01:33:17,134 --> 01:33:18,409
Compre esto, para el espectáculo.
1286
01:33:18,489 --> 01:33:20,379
Sólo mira lo que pasa más allá.
- ¿De qué hablas?
1287
01:33:20,459 --> 01:33:26,019
Habias ido a ver a la chica
Y viniste sin verla.
1288
01:33:26,099 --> 01:33:28,270
Papa ..
- no haces lo que yo te pido que hagas.
1289
01:33:28,496 --> 01:33:30,461
¿Cómo te atreves a no me escucharme?
1290
01:33:30,541 --> 01:33:32,141
Papá, papi yo lo siento. - ¿Cual papi?
1291
01:33:32,221 --> 01:33:34,061
Perdóname, papi.
- Llamas a tu padre, papi..
1292
01:33:34,141 --> 01:33:36,610
Me llamas papi
¿No estás avergonzado?
1293
01:33:36,690 --> 01:33:38,337
¿Hablarás en inglés?
Medio ingles
1294
01:33:38,417 --> 01:33:40,251
Has estudiado en el municipio
y todavía hablas inglés. - Lo siento.
1295
01:33:40,331 --> 01:33:42,593
Lo sentimos, no sabía.
- Una vez que has sido golpeado te olvidaste del Inglés.
1296
01:33:42,673 --> 01:33:46,102
No sabes hablar hindi
y quieres hablar en ingles.
1297
01:33:46,316 --> 01:33:48,800
Papá, padre, papá, papá ..
1298
01:33:48,880 --> 01:33:50,721
¿Yo no sé donde ha
aprendió el esas cosas?
1299
01:33:50,801 --> 01:33:52,738
¿Quién más quiere aprender Inglés aquí?
1300
01:33:52,818 --> 01:33:55,538
Salvanos.
Salvanos.
1301
01:33:55,618 --> 01:33:57,926
¿Que pasó?
- El Padre está golpeando gente afuera.
1302
01:33:57,006 --> 01:33:58,012
¿Quién es él?
- Es el padre ..
1303
01:33:58,092 --> 01:34:01,015
..y te matará también.
- Muevete a un lado.
1304
01:34:21,568 --> 01:34:22,522
Mami..
1305
01:34:23,498 --> 01:34:25,686
Padre..
1306
01:34:35,663 --> 01:34:39,382
¿Cómo te atreves a golpear a mis hombres?
1307
01:34:44,569 --> 01:34:45,503
Tú..
1308
01:34:49,055 --> 01:34:50,676
¿Quién es Obal Reddy aquí?
1309
01:34:50,756 --> 01:34:54,295
Dime. ¿Dónde lo han escondido?
¿Donde esta el?
1310
01:34:54,665 --> 01:34:57,552
¿Quién es él?
- Je, je ..
1311
01:35:00,397 --> 01:35:02,571
Dime rápidamente de lo contrario,
lo seguiré golpeando.
1312
01:35:02,651 --> 01:35:05,969
Escucha papá, él ha ido al baño.
1313
01:35:06,215 --> 01:35:10,534
Escucha, ahora todos vayan arriba
y preparen a la chica muy bien.
1314
01:35:10,614 --> 01:35:12,682
Quiero verla. Vamos vamos
1315
01:35:12,826 --> 01:35:15,791
He venido a ver a la chica por primera vez
asi que no dejar piedra sin remover.
1316
01:35:15,871 --> 01:35:18,866
De lo contrario, te golpearé.
- No.
1317
01:35:20,040 --> 01:35:22,337
Obul...
1318
01:35:22,861 --> 01:35:24,710
Te estoy llamando, idiota.
1319
01:35:24,790 --> 01:35:26,995
Ven aca.
- Sí.
1320
01:35:28,408 --> 01:35:30,659
Obul, ¿Cual obul?
1321
01:35:31,327 --> 01:35:33,387
Obul, si lo escribes en
letras tan grandes en tu mano ..
1322
01:35:33,467 --> 01:35:35,609
..entonces hasta un ciego leerá.
1323
01:35:35,975 --> 01:35:39,516
Cuando el tiempo es malo, entonces ¿Que hara dios?
1324
01:35:39,596 --> 01:35:40,786
¿Sabe el significado de eso?
1325
01:35:40,866 --> 01:35:42,185
Te refieres a labanda.
- Sí.
1326
01:35:42,265 --> 01:35:43,136
Ni idea.
1327
01:35:43,978 --> 01:35:46,659
Yo te daré la idea.
Obtienes a la chica.
1328
01:35:46,228 --> 01:35:47,490
Está bien, voy a buscarla.
1329
01:35:48,578 --> 01:35:53,983
Increíble.
Después de verte peleando me siento orgulloso
1330
01:35:53,063 --> 01:35:56,222
Ya sea en baile o lucha no hay nadie que
pueda competir contigo.
1331
01:35:56,302 --> 01:35:58,752
Desde la infancia,
no habia visto una pieza como tu.
1332
01:35:58,832 --> 01:36:01,842
Esta relación es final ahora.
1333
01:36:01,344 --> 01:36:05,167
Sólo has la formalidad de ver
a la chica y di que sí.
1334
01:36:25,686 --> 01:36:27,555
Afirma que la chica me va a gustar.
1335
01:36:27,810 --> 01:36:30,458
Absolutamente seguro.
1336
01:36:37,935 --> 01:36:40,225
Janu, eres preciosa.
1337
01:36:42,838 --> 01:36:46,858
¿Debo decir algo?
Tengo ganas de mirarte continuamente.
1338
01:36:47,487 --> 01:36:48,578
Olvidé decirtelo.
1339
01:36:48,658 --> 01:36:51,213
Tu padre JP y mi padre UP.
Eso significa Umapathi.
1340
01:36:51,293 --> 01:36:52,362
Ambos eran compañeros de clase.
1341
01:36:52,442 --> 01:36:55,967
Mi tío y yo somos compañeros de copa.
1342
01:36:55,047 --> 01:37:00,513
Yo había venido para verte ... no
He venido aquí para que me veas.
1343
01:37:00,291 --> 01:37:06,479
Janu, hay un pequeño problema.
Lo prepararé en dos minutos.
1344
01:37:06,110 --> 01:37:09,194
Las damas de la casa se encargan de la chica.
1345
01:37:09,274 --> 01:37:11,582
No hay mujeres aquí.
1346
01:37:13,433 --> 01:37:15,299
Tío, ¿no se ve mejor ahora?
1347
01:37:15,379 --> 01:37:16,313
Uno por uno presentense.
1348
01:37:16,393 --> 01:37:18,196
Yerno, yo soy la madre de la chica.
1349
01:37:18,276 --> 01:37:21,322
No te metas tanto en el personaje.
No la toques
1350
01:37:21,161 --> 01:37:23,287
¿Dónde está el suegro?
1351
01:37:25,820 --> 01:37:27,296
¿Qué dijiste?
El personaje del padre.
1352
01:37:27,376 --> 01:37:30,015
No me he casado.
Hay un fallo técnico.
1353
01:37:31,143 --> 01:37:35,452
El yerno está en forma. Se el papá
enfrente de él. Ve y prepárate.
1354
01:37:35,532 --> 01:37:39,389
No hay problema. Estoy listo.
voy a entrar en el personaje ahora.
1355
01:37:39,884 --> 01:37:40,841
Así que ahora Reddy se ha convertido en papá.
1356
01:37:40,921 --> 01:37:44,952
Suegro dime algo
sobre tu hija - si
1357
01:37:44,032 --> 01:37:46,972
Te refieres a decir cualidades.
- ¿Qué más?
1358
01:37:46,052 --> 01:37:48,263
Cuando mi hija se ríe llega el invierno.
1359
01:37:48,343 --> 01:37:50,289
Cuando ella sonríe empieza a llover.
1360
01:37:50,369 --> 01:37:52,278
Cuando ella se enoja llega el verano.
1361
01:37:52,418 --> 01:37:56,357
Te estoy preguntando por su hija
y estás diciendo las estaciones.
1362
01:37:56,037 --> 01:37:59,091
Dime la educación de su hija,
el talento y aficiones.
1363
01:37:59,465 --> 01:38:00,384
No lo sé.
1364
01:38:00,464 --> 01:38:02,186
¿Cual es su edad?
- No lo sé.
1365
01:38:02,266 --> 01:38:04,062
¿Cuál es su nombre?
- No lo sé.
1366
01:38:04,142 --> 01:38:05,801
¿Cuántos idiomas sabe ella?
- No lo sé.
1367
01:38:05,881 --> 01:38:08,177
¿Qué clase de padre es usted?
- ¿Cómo va a saber?
1368
01:38:08,257 --> 01:38:10,242
Él la secuestró hoy.
1369
01:38:10,941 --> 01:38:12,837
¿Por qué estás sosteniendo tu dhoti?
1370
01:38:12,917 --> 01:38:14,421
Se ha abierto.
- ¿Qué?
1371
01:38:14,584 --> 01:38:16,830
El dhoti se ha abierto.
- Cuida tu dhoti y siéntate.
1372
01:38:16,910 --> 01:38:19,726
Suegro eres feo y tu hija es hermosa
1373
01:38:19,806 --> 01:38:20,804
Esta relación se ha fijado.
1374
01:38:20,884 --> 01:38:22,901
Tio solo hablales sobre la dote.
1375
01:38:22,981 --> 01:38:24,459
Como dote necesitamos papeles de la tierra.
1376
01:38:24,539 --> 01:38:27,062
¿De dónde vino esta dote?
No voy a dar nada.
1377
01:38:27,142 --> 01:38:28,963
Te callas.
1378
01:38:28,043 --> 01:38:30,854
Tenemos un buen yerno,
Él mantendrá a nuestra hija feliz.
1379
01:38:30,934 --> 01:38:31,912
Dales lo que están pidiendo.
1380
01:38:31,992 --> 01:38:32,704
No daré nada.
1381
01:38:32,784 --> 01:38:36,145
Si no vas a darla entonces,
voy a darle toda mi ropa y joyas.
1382
01:38:36,225 --> 01:38:37,256
Él ha visto a la niña.
1383
01:38:37,336 --> 01:38:39,455
se va a casar,
pero no voy a dar dote.
1384
01:38:39,535 --> 01:38:40,501
¿Quieres lógica?
1385
01:38:40,581 --> 01:38:44,981
Tío, al entrar me había convertido en padre
por lo que vamos a hacer la repetición.
1386
01:38:44,061 --> 01:38:45,013
Sólo entonces lo entenderá.
- Bueno.
1387
01:38:45,093 --> 01:38:48,285
Escucha, el yerno se acerca
en forma de nuevo. Haz algo rápido.
1388
01:38:48,365 --> 01:38:49,363
Darle.
1389
01:38:49,443 --> 01:38:51,277
Deja de dar reacción y empeza la acción.
1390
01:38:51,357 --> 01:38:52,615
Esto no es dinero duramente ganado.
1391
01:38:52,695 --> 01:38:54,809
Lo hemos obtenido robando.
1392
01:38:54,889 --> 01:38:57,198
Primera vez que hicimos secuestro.
Y teníamos que ver este día.
1393
01:38:57,278 --> 01:38:59,229
Hemos sido goleados por ti, pero no más.
1394
01:38:59,309 --> 01:39:01,248
Dale el dinero.
1395
01:39:03,948 --> 01:39:06,759
Te bendigo mi hijo.
1396
01:39:08,864 --> 01:39:11,108
Es tiempo de irse.
Vamos a despedirnos.
1397
01:39:11,188 --> 01:39:13,253
Sin el matrimonio
¿cómo voy a despedirme de mi hija?
1398
01:39:13,333 --> 01:39:15,440
Vale, ¿quién dijo que
el matrimonio no tuvo lugar.
1399
01:39:15,520 --> 01:39:20,187
Mira, he sostenido su mano y
a partir de hoy la considero mi esposa.
1400
01:39:20,145 --> 01:39:22,397
Vamos, Janu.
1401
01:39:24,329 --> 01:39:29,369
Uno dos tres CUATRO..
1402
01:39:29,805 --> 01:39:34,606
..cinco, seis y siete.
1403
01:39:34,686 --> 01:39:39,778
Hemos dado siete vueltas
juntos ahora estamos casados.
1404
01:39:43,890 --> 01:39:45,944
Vamos vamos a casa.
1405
01:39:51,046 --> 01:39:54,435
Tu hija está saliendo de tu casa.
¿No llorarás?
1406
01:39:57,331 --> 01:39:59,993
Entonces, ¿qué lección aprendimos hoy?
1407
01:39:59,073 --> 01:40:03,063
Si secuestras a una chica aun
entonces hay que dar dote.
1408
01:40:03,143 --> 01:40:05,458
Eres inteligente.
1409
01:40:37,058 --> 01:40:39,076
Vamos, hija.
1410
01:40:39,099 --> 01:40:41,291
Estos son los papeles de la tierra que
los vándalos robarón.
1411
01:40:41,371 --> 01:40:46,215
Mantenla segura.
Todo ha sido hecho por mi sobrino.
1412
01:40:52,690 --> 01:40:56,144
Señor, si hubiera alguien en tu
lugar entonces se habría inclinado.
1413
01:40:56,286 --> 01:40:58,228
Aprecio tu valor, señor.
1414
01:40:58,308 --> 01:41:02,413
Secuestraron a tu hija.
Ella es la hija de un amigo de mi padre.
1415
01:41:02,592 --> 01:41:04,510
Si algo le hubiera pasado a
ella entonces te pondrías triste.
1416
01:41:04,590 --> 01:41:06,151
Y por eso mi padre se habría puesto triste.
1417
01:41:06,349 --> 01:41:09,981
Y si el padre se convierte en triste ..
1418
01:41:10,511 --> 01:41:12,966
.entonces no puedo controlar.
1419
01:41:12,136 --> 01:41:14,080
Señor, no deje pasar injusticias a extraños ..
1420
01:41:14,160 --> 01:41:16,793
..entonces cómo podría ver pasando injusticias
a mis seres queridos.
1421
01:41:16,873 --> 01:41:19,571
Tenían que ser castigados.
1422
01:41:19,207 --> 01:41:20,707
Señor, yo quería preguntarle algo.
1423
01:41:20,918 --> 01:41:23,178
Cuando explicaste el asunto habías dicho que ...
1424
01:41:23,258 --> 01:41:24,611
..hay alguien detrás Obul.
1425
01:41:24,927 --> 01:41:27,117
¿Sabes quien es el?
1426
01:41:28,703 --> 01:41:29,612
¿Cúal es su nombre?
- Hijo ..
1427
01:41:29,692 --> 01:41:31,847
.. en realidad la cosa es que ..
- Dejalo.
1428
01:41:31,107 --> 01:41:32,462
Déjalo decirle señor.
1429
01:41:32,727 --> 01:41:36,017
Me quedaré dos días más y
resolveré el problema desde la raíz.
1430
01:41:36,056 --> 01:41:38,988
Cada vez que lucho para conseguir justicia ..
1431
01:41:38,068 --> 01:41:40,961
.. tomo descanso, Sólo después de lograrlo.
1432
01:41:40,247 --> 01:41:42,579
Dime señor.
- No hay problema ahora.
1433
01:41:42,659 --> 01:41:46,798
Resolviste el problema al traer
a mi hija de vuelta a casa.
1434
01:41:46,208 --> 01:41:48,330
Gracias por eso.
1435
01:41:50,576 --> 01:41:55,518
Si, si el padre llama entonces
No le cuentes lo de la pelea.
1436
01:41:56,305 --> 01:42:58,580
Dile que tu hija me rechazó.
1437
01:42:08,560 --> 01:42:10,696
Janu ..
1438
01:42:11,384 --> 01:42:15,721
..si hay algún problema en la vida
entonces Gana lo resolverá.
1439
01:42:15,159 --> 01:42:16,762
Bueno.
1440
01:42:19,216 --> 01:42:21,742
Te extrañaré. Cuídate.
1441
01:42:21,101 --> 01:42:22,812
Adiós.
1442
01:42:31,805 --> 01:42:34,168
Tomemos un selfie. Acércate.
- Oye, selfie .. Selfie ..
1443
01:42:34,248 --> 01:42:35,188
Déjame ver.
1444
01:42:35,268 --> 01:42:36,051
Te veo pronto.
- Adiós.
1445
01:42:36,131 --> 01:42:37,130
La próxima vez sin bigote.
- Adiós.
1446
01:42:37,210 --> 01:42:39,684
Sin duda vendré la próxima vez.
- Por favor, dame un abrazo.
1447
01:42:39,764 --> 01:42:40,138
Esta bien, cuídate.
- Por favor, dame un abrazo.
1448
01:42:40,218 --> 01:42:41,857
Ahora tengo que irme. Adiós.
1449
01:42:41,937 --> 01:42:43,326
Adiós. - Adiós.
1450
01:42:46,846 --> 01:42:48,171
¿que pasó, hija?
1451
01:42:50,066 --> 01:42:54,278
Padre, con quien me casaré él me cuidará ..
1452
01:42:54,884 --> 01:42:58,136
..como mi marido. Él me protegerá.
1453
01:42:58,142 --> 01:43:02,550
Pero sin ningún tipo de relación me salvó la vida.
1454
01:43:02,550 --> 01:43:05,432
Quiero casarme con él, padre.
1455
01:43:06,899 --> 01:43:11,502
Hablaré con umapathi sobre el matrimonio de ustedes dos.
1456
01:47:19,673 --> 01:47:24,451
En toda esta zona la gente.
No te atrevas a mirarme a los ojos.
1457
01:47:24,531 --> 01:47:27,528
Él solo nos golpeó y se llevó a la chica.
1458
01:47:27,608 --> 01:47:32,670
Dijo que era bueno si nos quedábamos
lejos de la gente de esta zona.
1459
01:47:32,411 --> 01:47:33,590
¿Cual es tu problema conmigo?
1460
01:47:33,670 --> 01:47:37,670
No tengo ningún problema
contigo sino con tu plan.
1461
01:47:37,467 --> 01:47:40,965
Queda muy poca tierra para la agricultura.
1462
01:47:40,464 --> 01:47:43,868
Hay bastante de tierra infértil en la ciudad.
1463
01:47:43,231 --> 01:47:45,641
..eso puede ser usado para fijar las tuberías.
1464
01:47:45,336 --> 01:47:49,719
Entonces, ¿por qué estás detrás de nuestro pueblo?
- Oye, no cambies el tema.
1465
01:47:49,497 --> 01:47:52,212
Nunca he quitado el derecho a nadie.
1466
01:47:52,272 --> 01:47:54,038
Ofrecí tierras a cambio de tierras.
1467
01:47:54,251 --> 01:47:56,270
Te ofrecí dinero pero incluso entonces te negaste..
1468
01:47:56,635 --> 01:48:01,860
Por eso, para presionar secuestraron a tu hija
1469
01:48:01,754 --> 01:48:04,486
Y tienes a mis hombres golpeados.
1470
01:48:04,965 --> 01:48:07,292
Si pierdo mi temperamento entonces un
accidente seguramente tendrá lugar.
1471
01:48:14,922 --> 01:48:16,462
Dhanush ..
- Escúchame.
1472
01:48:16,542 --> 01:48:19,611
Esta fue sólo una pequeña demostración.
1473
01:48:19,427 --> 01:48:22,918
Voy a matar a todos aquí.
1474
01:48:22,548 --> 01:48:24,613
Dime quién era él.
1475
01:48:25,772 --> 01:48:28,562
Tu silencio matará a los aldeanos.
1476
01:48:45,798 --> 01:48:47,777
¿Quien era él?
1477
01:48:48,018 --> 01:48:51,132
Abre tu boca de lo contrario te voy a golpear
1478
01:48:52,235 --> 01:48:55,233
¿No quieres seguir vivo?
1479
01:48:56,282 --> 01:48:58,669
¿Eres un ser humano o un demonio?
1480
01:48:58,022 --> 01:48:59,465
¿Quieres saber quién es?
1481
01:48:59,616 --> 01:49:01,792
Él es un hombre de verdad.
1482
01:49:01,928 --> 01:49:04,057
Los hombres de verdad no levantan
las manos a las personas débiles.
1483
01:49:04,495 --> 01:49:06,989
Si tienes valor entonces, lucha con él.
1484
01:49:06,614 --> 01:49:09,046
Él no te perdonará.
1485
01:49:09,141 --> 01:49:13,788
Tomas la ayuda de 50 vándalos,
pero el mata a 50 hooligans solo.
1486
01:49:13,277 --> 01:49:18,075
Esto prueba que no eres un hombre
pero él es un verdadero héroe.
1487
01:49:20,758 --> 01:49:23,815
corre Niña, huye de aquí.
1488
01:49:30,187 --> 01:49:31,214
Padre..
1489
01:49:31,294 --> 01:49:33,018
Dime su nombre.
1490
01:49:33,396 --> 01:49:36,461
Hermano Dhanush, te pido
que lo perdones, dejalo ir.
1491
01:49:36,541 --> 01:49:37,577
No lo mates
- Dime su nombre.
1492
01:49:37,657 --> 01:49:38,844
Evitarle.
1493
01:49:40,370 --> 01:49:42,766
Dime su nombre.
1494
01:49:44,949 --> 01:49:47,639
¿Dónde está tu héroe?
1495
01:49:53,000 --> 01:49:56,304
Mira, ella es una niña.
Déjala. Déjala ir.
1496
01:49:56,384 --> 01:49:57,685
¿Quien era él?
1497
01:49:57,765 --> 01:49:59,722
Hijo..
1498
01:50:11,851 --> 01:50:12,835
Padre..
1499
01:50:13,260 --> 01:50:16,196
Padre, ¿qué ha sucedido? - Hija ..
1500
01:50:16,276 --> 01:50:17,575
Padre..
1501
01:50:22,178 --> 01:50:23,227
Huir de aquí.
1502
01:50:23,307 --> 01:50:25,852
No padre.
Corre, hija. Corre.
1503
01:50:25,104 --> 01:50:27,328
Huir de aquí.
- Padre..
1504
01:50:27,671 --> 01:50:29,339
Ve con Ganesh.
1505
01:50:29,419 --> 01:50:32,752
Ganesh ..
Vaya, vaya con Ganesh.
1506
01:50:32,832 --> 01:50:34,638
Ve hija, corre ..
1507
01:50:38,690 --> 01:50:40,991
Padre padre..
1508
01:50:43,924 --> 01:50:45,500
Padre..
1509
01:50:50,798 --> 01:50:51,896
Padre..
1510
01:51:02,187 --> 01:51:04,694
¿A dónde escaparás?
1511
01:51:05,598 --> 01:51:07,997
Rodea toda el área.
1512
01:51:07,325 --> 01:51:10,192
Si alguien pregunta, entonces corta la cabeza.
- si
1513
01:51:10,439 --> 01:51:14,693
Oye, coge el coche.
-Trae el coche.
1514
01:51:43,521 --> 01:51:45,304
No la perdones.
1515
01:52:05,333 --> 01:52:07,740
Bebe agua, hija.
1516
01:52:09,045 --> 01:52:11,583
No llores. Bebe agua.
1517
01:52:12,474 --> 01:52:14,911
Estoy hambrienta.
1518
01:52:19,568 --> 01:52:23,067
No he comido nada desde hace cuatro días.
1519
01:52:33,334 --> 01:52:38,031
Pensé que me iba a morir sin encontrarte Ganesh.
1520
01:52:45,440 --> 01:52:47,615
Ven conmigo, hija. - tranquilisate.
1521
01:52:47,768 --> 01:52:49,965
Ven hija.
1522
01:52:50,604 --> 01:52:51,525
Ten cuidado.
1523
01:52:53,302 --> 01:52:54,518
Ven..
1524
01:52:56,298 --> 01:52:57,332
Ven..
1525
01:53:14,701 --> 01:53:17,751
pensé que habia resuelto el problema, padre.
1526
01:53:18,081 --> 01:53:20,696
Pero sin saberlo, lo aumenté.
1527
01:53:20,916 --> 01:53:25,420
Yo le había preguntado que
quien estába detrás de todo esto.
1528
01:53:25,384 --> 01:53:27,746
Él no me dijo.
1529
01:53:29,043 --> 01:53:32,751
Queria hacer algo bien y lo hice mal.
1530
01:53:32,043 --> 01:53:33,745
Ahora, haceré el mal y lo haré todo bien.
1531
01:53:33,825 --> 01:53:34,741
Imposible.
1532
01:53:36,018 --> 01:53:40,749
Mira la condición de esa chica.
Puedo entender su dolor.
1533
01:53:40,921 --> 01:53:44,367
He perdido a mi amigo pero la verdad es que ..
1534
01:53:44,745 --> 01:53:47,634
.. nadie puede detener a Dhanush.
1535
01:53:48,435 --> 01:53:51,045
Cuando una celebridad estornuda
se convierte en noticias de última hora.
1536
01:53:51,590 --> 01:53:54,780
Pero si un político quema una zona ..
1537
01:53:54,133 --> 01:53:56,539
... entonces los medios No hacen nada.
1538
01:53:56,178 --> 01:53:59,265
Pero tendrá que terminar este sistema.
1539
01:53:59,883 --> 01:54:04,645
Si no se controla, entonces el país entero será destruido.
1540
01:54:04,802 --> 01:54:07,371
De nada sirve ir a IPS o IAS.
1541
01:54:07,506 --> 01:54:09,855
Ellos lo ignorarán.
1542
01:54:09,965 --> 01:54:12,684
Estas personas toman ventaja indebida del poder y el sistema.
1543
01:54:12,882 --> 01:54:16,254
Y por eso que no dudan en cometer un delito.
1544
01:54:17,090 --> 01:54:19,685
Tu y yo no podemos hacer nada al respecto.
1545
01:54:20,012 --> 01:54:25,506
¿Cómo vamos a salvar a esa chica y esta ciudad de ellos?
1546
01:54:25,098 --> 01:54:28,608
No hay solucion a eso.
1547
01:54:35,996 --> 01:54:39,922
Viendo tu reacción en el templo,
Te malentendí.
1548
01:54:40,459 --> 01:54:45,090
Pero después de escuchar lo que
chica dijo, creo que tienes razón.
1549
01:54:46,199 --> 01:54:48,344
Si no la hubieses ayudado hoy ...
1550
01:54:48,424 --> 01:54:50,052
..entonces, sería una derrota de la humanidad.
1551
01:54:50,623 --> 01:54:53,166
Ahora, he empezado a respetarte mucho más.
1552
01:54:53,757 --> 01:54:57,267
Has probado que la humanidad sigue viva.
1553
01:54:59,400 --> 01:55:02,262
No soy digna de ti Ganesh.
1554
01:55:02,423 --> 01:55:04,850
Estás hecho para ella.
1555
01:55:04,991 --> 01:55:08,223
el deseo de su padre debe ser cumplido.
1556
01:55:08,268 --> 01:55:11,005
Nunca la dejes a ella ni a los enemigos.
1557
01:55:11,718 --> 01:55:16,727
Si alguna vez en la vida necesitas ayuda, entonces recuérdame.
1558
01:55:16,563 --> 01:55:19,243
Estoy siempre a tu disposición.
1559
01:55:33,989 --> 01:55:36,350
Quiero a esa chica a cualquier costo.
1560
01:55:46,715 --> 01:55:48,625
Bebe un poco de café.
1561
01:55:48,305 --> 01:55:49,186
No lo quiero tío.
1562
01:55:49,266 --> 01:55:51,095
No estes tensa.
El tratamiento está en marcha.
1563
01:55:51,175 --> 01:55:51,867
Tómalo.
1564
01:55:55,107 --> 01:55:56,851
Dime cuál es tu nombre.
1565
01:55:56,931 --> 01:56:58,075
Me llamo - Janu.
1566
01:55:58,155 --> 01:56:02,919
¿Estoy en lo cierto?
Había oído tu nombre en el flashback.
1567
01:56:02,034 --> 01:56:04,528
¿Te gusta el sambhar?
1568
01:56:04,089 --> 01:56:06,443
Ella ha comenzado de nuevo.
1569
01:56:06,713 --> 01:56:08,830
Si comes Sambhar hecho por mí ..
1570
01:56:08,910 --> 01:56:11,166
.. entonces nunca necesitarás ninguna medicina.
1571
01:56:11,246 --> 01:56:14,631
Sambhar es la solución a cada problema.
1572
01:56:14,612 --> 01:56:19,930
En realidad, la cuñada cree que el sambhar
también puede curar el cáncer.
1573
01:56:19,142 --> 01:56:21,021
Gana, solo espera y mira.
1574
01:56:21,101 --> 01:56:27,473
Si ella come sambhar hecho por mí, entonces
ella tendra talla cero como yo.
1575
01:56:28,907 --> 01:56:31,607
Ella se está riendo.
¿Eres feliz ahora?
1576
01:56:33,116 --> 01:56:39,227
Janu es mia. Si la tocas entonces no te perdonaré.
1577
01:56:40,362 --> 01:56:42,905
Vamos a tomar un café.
1578
01:56:42,132 --> 01:56:43,618
Vamos ahora.
1579
01:56:48,506 --> 01:56:50,494
Espero que seas feliz ahora.
Todo estará bien ahora.
1580
01:56:50,938 --> 01:56:53,034
Tendrás algo de dolor pero no te asustes.
No hay ningún problema.
1581
01:56:53,114 --> 01:56:54,562
Son gemelos.
En tan solo una hora se realizará la entrega.
1582
01:56:58,663 --> 01:57:01,029
¿El es tu marido?
- Presente, señora.
1583
01:57:01,249 --> 01:57:03,100
Te refieres a marido o banda elastica .
1584
01:57:03,180 --> 01:57:05,453
Marido ..
- Ese soy yo.
1585
01:57:05,679 --> 01:57:09,374
Ella es mi esposa. Personal.
Soy responsable de esto.
1586
01:57:09,752 --> 01:57:12,868
He trabajado muy duro para ello.
1587
01:57:13,132 --> 01:57:14,332
¿Quieres algo?
1588
01:57:14,834 --> 01:57:16,702
Tenemos que operarla y necesitamos tu firma
1589
01:57:16,782 --> 01:57:18,570
¿Es la único?
1590
01:57:19,678 --> 01:57:24,050
Champakali, en una hora seremos padres de dos hijos.
1591
01:57:24,130 --> 01:57:25,311
Estoy fuera.
1592
01:57:26,205 --> 01:57:29,282
Bien, después de Ooty, has venido al
hospital para hacer una encuesta.
1593
01:57:29,362 --> 01:57:32,238
No soy lo que usted entiendes.
1594
01:57:32,789 --> 01:57:34,242
Sólo soy eso.
- Lo sabemos todo.
1595
01:57:34,839 --> 01:57:37,993
Acababa de venir aquí por trabajo.
¿Qué te hizo venir aquí?
1596
01:57:37,073 --> 01:57:38,601
Teníamos que hacer el postmortem de alguien.
1597
01:57:38,851 --> 01:57:41,316
Delante de tu padre hablas
mucho de los valores morales.
1598
01:57:41,396 --> 01:57:42,297
Entonces que es esto
1599
01:57:42,734 --> 01:57:46,064
Esto no entra en la categoría de los malos hábitos.
1600
01:57:46,807 --> 01:57:48,691
¿Entonces?
Esto se llama cambio sobre.
1601
01:57:48,771 --> 01:57:51,943
Cambiar de nuevo.
- Relajación.
1602
01:57:51,162 --> 01:57:53,890
¿Qué pasó con ese viaje de Ooty?
1603
01:57:53,071 --> 01:57:56,211
Ooty para el trabajo y belleza para la relajación.
1604
01:57:56,771 --> 01:57:59,350
Cuando el tiempo es malo
entonces, ¿qué hará Dios?
1605
01:57:59,430 --> 01:58:00,756
Es un buen proverbio.
¿Sabes el significado?
1606
01:58:00,836 --> 01:58:03,646
Quieres decir, voy a ser golpeado.
- si
1607
01:58:03,726 --> 01:58:06,385
Ni idea.
- Te daré una idea.
1608
01:58:06,121 --> 01:58:09,063
Tiene una esposa tan bella.
¿Por qué este tipo de obras?
1609
01:58:09,420 --> 01:58:11,864
si, tiene una esposa hermosa ..
1610
01:58:11,944 --> 01:58:15,454
..pero es más agradable con la otra.
1611
01:58:15,533 --> 01:58:20,783
Ella es mi esposa, pero mi novia es más hermosa.
1612
01:58:20,809 --> 01:58:22,456
¿Porque estas dando
una expresión tan sucia?
1613
01:58:22,536 --> 01:58:23,896
¿Te cuento un secreto?
- Sí.
1614
01:58:23,976 --> 01:58:27,996
La esposa es como un templo.
¿Cuál es el disfrute en eso?
1615
01:58:27,463 --> 01:58:29,831
Pero la amiga es por igual que un spa de un resort
1616
01:58:29,911 --> 01:58:32,965
Mente y cuerpo relajados.
1617
01:58:32,872 --> 01:58:34,747
El humor del hombre se vuelve absolutamente fresco.
1618
01:58:34,827 --> 01:58:37,940
El pensamiento se vuelve creativo.
y la mente se vuelve inteligente.
1619
01:58:37,020 --> 01:58:39,139
Señor, ¿cómo manejas a tu esposa?
1620
01:58:39,219 --> 01:58:45,067
¿Esposa? Tan pronto entro a casa
ella viene corriendo hacia mí.
1621
01:58:46,742 --> 01:58:50,440
Padma, todo el día estaba pensando en ti.
1622
01:58:50,642 --> 01:58:53,978
Me he tomado medio dia libre
después de ser regañado por el jefe.
1623
01:58:53,302 --> 01:58:57,359
Querida mía, tengo la bendición de tenerte.
1624
01:58:57,867 --> 01:59:00,105
Es suficiente. Ella sera tuya
1625
01:59:00,185 --> 01:59:01,735
Ella va a cocinar tus platos favoritos.
1626
01:59:01,815 --> 01:59:04,422
Comeras el plato dulce hecho de calabaza amarga también.
1627
01:59:04,387 --> 01:59:06,649
Tomo poco de cada plato.
1628
01:59:06,924 --> 01:59:09,869
Padma, tu cocina es mágica.
1629
01:59:12,004 --> 01:59:14,300
Es suficiente.
Ella te amará mucho.
1630
01:59:14,380 --> 01:59:20,011
Querida, no será capaz de comer tanto,
pero no debo de desperdiciarlo.
1631
01:59:20,091 --> 01:59:23,836
Tú .. Te diré cómo se puede comer comida rápidamente.
1632
01:59:23,128 --> 01:59:26,696
Y luego ella comerá todo rápido.
1633
01:59:26,776 --> 01:59:28,091
Ella se pone gorda y me pongo en forma
1634
01:59:28,171 --> 01:59:29,396
Ella dormirá tan pronto como se acueste
1635
01:59:29,476 --> 01:59:30,475
Y voy con mi amiga.
1636
01:59:30,555 --> 01:59:32,396
¿Y si tu esposa llega a saberlo?
1637
01:59:32,476 --> 01:59:34,553
Ella es muy tonta..
Ella nunca lo sabrá.
1638
01:59:34,633 --> 01:59:36,564
Ella es responsable de todo esto.
- ¿De Verdad?
1639
01:59:36,847 --> 01:59:37,989
¿Por qué estás tan sorprendido?
1640
01:59:37,157 --> 01:59:39,715
Desde los últimos dos años no hemos podido tener hijos.
1641
01:59:39,795 --> 01:59:41,372
.Así que le pedí que nos revisaramos.
1642
01:59:41,452 --> 01:59:43,625
Ella se negó diciendo que está en condiciones.
1643
01:59:43,705 --> 01:59:44,864
Ella me pidió que me hiciera las pruebas.
1644
01:59:44,944 --> 01:59:48,951
Lo logré y tuve éxito con esa belleza.
1645
01:59:48,292 --> 01:59:50,330
Doble éxito.
Gran éxito.
1646
01:59:50,410 --> 01:59:52,680
Pareces ser muy inocente
pero en realidad eres un demonio.
1647
01:59:52,760 --> 01:59:55,002
Eres un tonto para juzgar a la gente en apariencia.
1648
01:59:55,082 --> 01:59:57,021
Llegas a conocer el sabor solo después de comer algo.
1649
01:59:57,101 --> 02:00:00,743
Si ella es intoxicante como mi Champakali
o duplicado como Padma.
1650
02:00:00,905 --> 02:00:04,978
Las mujeres deben estar bellas y
saludable como mi Champakali.
1651
02:00:04,149 --> 02:00:06,759
No como mi incapaz Padma.
- ¿De Verdad?
1652
02:00:06,839 --> 02:00:10,370
Sí. - Cuñada Padma
Él está diciendo que no eres apta.
1653
02:00:10,254 --> 02:00:12,483
¿Qué? ¿Cómo es que está aquí Padma?
1654
02:00:12,563 --> 02:00:13,578
De el inicio ella está aquí.
1655
02:00:13,658 --> 02:00:16,002
¿Escuchó lo que todos hablamos?
- Ella escuchó cada palabra.
1656
02:00:16,506 --> 02:00:19,798
¿Entendiste ahora?
Solía ir a Ooty para divertirse.
1657
02:00:19,990 --> 02:00:22,203
¿Por qué estás aquí ahora?
Golpea a este sinvergüenza.
1658
02:00:22,742 --> 02:00:24,214
Sálvame, madre.
1659
02:00:24,294 --> 02:00:25,570
Tú..
1660
02:00:25,868 --> 02:00:28,482
Has dicho que soy incapaz.
¿Me veo como una?
1661
02:00:28,562 --> 02:00:31,434
Golpealo ... feo
1662
02:00:31,514 --> 02:00:32,706
¿Qué dijiste ... Tv?
1663
02:00:32,786 --> 02:00:35,323
Solías ofrecer oraciones
aquí y él solía disfrutar allí.
1664
02:00:35,403 --> 02:00:37,943
Golpealo - Yo siempre
te respetaba como mi esposo ..
1665
02:00:37,023 --> 02:00:39,037
... a ti, eres un sinvergüenza.
1666
02:00:39,430 --> 02:00:42,668
No la instigues, gordo.
1667
02:00:42,245 --> 02:00:44,347
Espera .. déjalo ir.
1668
02:00:44,427 --> 02:00:46,993
Si lo golpeas, entonces él morirá.
1669
02:00:46,073 --> 02:00:48,277
Vete al infierno.
1670
02:00:48,735 --> 02:00:50,390
Ella lo goleó mucho
1671
02:00:52,779 --> 02:00:54,835
Tengo que aprender mucho
de ti en la vida, hijo.
1672
02:00:54,915 --> 02:00:57,053
Lo siento señor, no soy tan grande.
1673
02:00:57,133 --> 02:00:59,524
Bueno.
Bueno.
1674
02:00:59,604 --> 02:01:01,095
Obtenga sus pruebas una vez más. Bueno.
1675
02:01:01,175 --> 02:01:03,411
¿Cuál es el uso ahora?
1676
02:01:53,920 --> 02:01:57,386
Dijiste que él era el verdadero héroe.
1677
02:01:57,466 --> 02:01:59,120
Y no soy un hombre.
1678
02:01:59,489 --> 02:02:03,158
¿Donde esta el?
¿Vendra después de que estés muerta?
1679
02:02:03,873 --> 02:02:07,053
Llamalo.
- No hay necesidad de eso.
1680
02:02:15,003 --> 02:02:16,778
¿Es él?
- Sí, él es
1681
02:03:33,090 --> 02:03:35,939
Oye, ¿quieres ser mi enemigo?
1682
02:03:35,019 --> 02:03:38,828
Es vieja enemistad. Ni una sola vez
pero le he vencido muchas veces.
1683
02:03:38,908 --> 02:03:43,825
Después del caso de violación de Mahima
Yo corte los pies de Virendra.
1684
02:03:44,830 --> 02:03:49,667
En la función de jubilación
del DGP maté a tu hombre.
1685
02:03:49,818 --> 02:03:55,638
Le di una paliza a tu hombre Obul Reddy
y sus hombres y los enderezé.
1686
02:03:55,227 --> 02:03:57,338
Cada hombre tuyo
ha sido golpeado por mí.
1687
02:03:57,654 --> 02:03:59,105
Sólo te quedan.
1688
02:03:59,370 --> 02:04:01,577
Ni siquiera puedes tocarme.
Soy una marca peligrosa.
1689
02:04:01,577 --> 02:04:03,416
Soy Vikram Dhanush.
1690
02:04:04,259 --> 02:04:05,298
¿Marca?
1691
02:04:07,013 --> 02:04:09,415
Marca, marca ..
1692
02:04:13,040 --> 02:04:16,938
Hecho en Japón.
¿Se rompen o no?
1693
02:04:18,451 --> 02:04:22,305
Hecho en Japón. ¿Se rompió o no?
1694
02:04:25,342 --> 02:04:28,813
Hecho en America.
Aplastado en pedazos.
1695
02:04:29,256 --> 02:04:32,179
La marca no tiene importancia
cuando tienes que pelear con alguien
1696
02:04:32,259 --> 02:04:36,210
Debes tener el poder
y eso hay demasiado en mi
1697
02:04:36,290 --> 02:04:38,109
¿Quieres verlo?
1698
02:05:20,864 --> 02:05:26,629
Me veo elegante, pero si eres engañado por eso,
entonces te arrepentirás.
1699
02:05:26,148 --> 02:05:29,137
Te arrepentirás mucho.
1700
02:05:30,125 --> 02:05:33,953
Si juegas con fuego serás quemado.
1701
02:05:40,856 --> 02:05:42,868
Vamos, hazlo.
1702
02:06:05,143 --> 02:06:08,798
No quiero matarlo tan fácilmente.
1703
02:06:08,853 --> 02:06:14,600
Quiero que el mundo sepa sobre sus obras.
1704
02:06:14,448 --> 02:06:21,729
La forma en que ha matado gente
torturándolos solo por la tierra.
1705
02:06:19,292 --> 02:06:22,229
Él debe ser severamente castigado.
1706
02:06:22,189 --> 02:06:25,841
Sólo entonces esas personas obtendrán justicia.
1707
02:06:25,640 --> 02:06:30,353
Tienes razón. Una muerte tan fácil.
Debería sufrir más.
1708
02:06:30,751 --> 02:06:32,868
No estaré en paz hasta que él sufra.
1709
02:06:32,948 --> 02:06:35,369
..el mismo dolor que le ha dado a la gente.
1710
02:06:35,948 --> 02:06:39,304
Él ha cometido tantos pecados
que ni siquiera tendrá lugar en el infierno.
1711
02:06:39,599 --> 02:06:40,853
La ley lo castigará.
1712
02:06:40,933 --> 02:06:47,235
No perdamos 10-15 años hasta que la ley lo castigue.
Decidamos ahora.
1713
02:07:03,841 --> 02:07:07,162
Lo hiciste bien.
Tuvo suerte por eso se salvó.
1714
02:07:07,698 --> 02:07:08,857
Lo mataré.
1715
02:07:12,094 --> 02:07:14,452
Pero él es un bribón.
1716
02:07:19,437 --> 02:07:21,657
Te asustaste.
1717
02:07:21,989 --> 02:07:24,891
¿Quién puede tocarte cuando estoy allí?
1718
02:07:24,444 --> 02:07:25,188
Vamonos.
1719
02:07:30,654 --> 02:07:35,517
No me mires, de lo contrario
me enamoraré. Venga.
1720
02:12:03,281 --> 02:12:07,864
Un desconocido atacó al hijo del CM,
Dhanush, hoy por la mañana.
1721
02:12:07,944 --> 02:12:10,805
Hasta ahora nadie sabe quién está detrás de esto.
1722
02:12:10,885 --> 02:12:13,451
Los guardias de seguridad han
sido heridos en el ataque.
1723
02:12:13,659 --> 02:12:16,764
Si el hijo del CM no esta seguro,
entonces surge la pregunta ..
1724
02:12:16,844 --> 02:12:20,730
. como el hombre común se sentirá seguro.
1725
02:12:24,265 --> 02:12:27,007
La policía ha presentado un caso
y los esfuerzos se...
1726
02:12:27,087 --> 02:12:29,973
..hacen, en cuanto a quién está detrás de este ataque.
1727
02:12:29,053 --> 02:12:31,558
Hay alta alerta en el estado.
1728
02:12:31,826 --> 02:12:34,637
¿Quién te atacó?
- Lo hice, señor.
1729
02:12:39,605 --> 02:12:43,383
Entré en su casa de huéspedes y lo golpeé.
1730
02:12:43,086 --> 02:12:44,632
Tuvo suerte y se salvó.
1731
02:12:44,712 --> 02:12:45,411
La próxima vez.
1732
02:12:45,491 --> 02:12:49,659
¿Qué hiciste?
No deberías haberlo salvado.
1733
02:12:49,739 --> 02:12:51,043
Deberias haberlo matado.
1734
02:12:51,123 --> 02:12:52,406
¿Y si se ataca de nuevo?
1735
02:12:52,486 --> 02:12:55,086
Tienen miedo de que me mate.
1736
02:12:58,448 --> 02:13:00,886
Veremos lo que sucede.
1737
02:13:00,307 --> 02:13:01,518
Sólo necesito tu ayuda.
1738
02:13:01,598 --> 02:13:04,961
Quienquiera que sea, pero ¿cómo se atreve a tocarte?.
1739
02:13:04,041 --> 02:13:06,621
El no me conoce.
Déjame hablar con el DGP.
1740
02:13:06,701 --> 02:13:09,236
Una nueva revelación se ha hecho en el caso de ataque Dhanush.
1741
02:13:09,603 --> 02:13:13,803
El DGP actualizará a los medios sobre este caso
1742
02:13:14,511 --> 02:13:17,359
Señor, ¿qué pasó con Dhanush el otro día?
1743
02:13:28,890 --> 02:13:31,398
Él insultar m por delante de todo el mundo.
1744
02:13:31,625 --> 02:13:32,760
Él morirá.
1745
02:13:32,840 --> 02:13:35,014
¿Qué había pasado allí?
1746
02:13:35,106 --> 02:13:40,473
No vas a creer que soy un gran fan de Dhanush.
1747
02:13:40,218 --> 02:13:43,083
Estoy desempleado, por eso mi padre me pidió
que fuera a conocer a Dhanush.
1748
02:13:43,163 --> 02:13:46,401
Así que con la esperanza de conseguir un trabajo,
llegué a la casa de huéspedes de Dhanush.
1749
02:13:46,481 --> 02:13:48,304
¿Qué está diciendo Dhanush?
1750
02:13:48,384 --> 02:13:51,189
Cuando fui allí, ese gran hombre
estaba tomando jugo de frutas.
1751
02:13:51,269 --> 02:13:53,578
¡Guauu! Es un líder consciente de su salud.
1752
02:13:53,658 --> 02:13:56,043
Pensé en caer a sus pies pero no pude hacerlo.
1753
02:13:56,123 --> 02:14:00,897
Ahora me aseguraré de colgar su foto y
ofrecerle flores todos los días.
1754
02:14:00,238 --> 02:14:03,449
Cuando hablé sobre el trabajo, ese gran
hombre me pidió mi elección.
1755
02:14:03,529 --> 02:14:04,845
Me quedé como piedra.
1756
02:14:04,925 --> 02:14:05,851
Me preguntó dónde me gustaría trabajar.
1757
02:14:05,931 --> 02:14:09,597
¿Trabajarás en Hitachi?
Hecho en Japón.
1758
02:14:09,581 --> 02:14:13,489
¿Trabajarás en Dragon Company?
Hecho en China.
1759
02:14:13,430 --> 02:14:16,058
¿Quiere trabajar en Apple?
Hecho en America.
1760
02:14:16,138 --> 02:14:22,003
Dijo que para hacer un trabajo no se requiere poder,
pero la marca es importante
1761
02:14:22,317 --> 02:14:24,993
Siempre debes ser consciente de la marca.
1762
02:14:24,073 --> 02:14:26,593
Me convertí en su fan, señor.
1763
02:14:26,793 --> 02:14:31,073
Y luego, de repente, como publicidad ..
1764
02:14:31,153 --> 02:14:33,064
.durante una serie de televisión
vinieron algunos vandalos.
1765
02:14:33,144 --> 02:14:38,466
Qué escena habia.
Golpearon a cada hombre de Dhanush
1766
02:14:38,861 --> 02:14:43,077
Sus hombres llevan un tipo de ropa.
Al igual que el uniforme escolar.
1767
02:14:43,157 --> 02:14:45,877
Los golpearon feo.
1768
02:14:46,547 --> 02:14:48,493
Tales combates ni siquiera tienen lugar en las películas.
1769
02:14:48,573 --> 02:14:52,995
Increíble. Vale la pena el dinero, señor
1770
02:14:52,645 --> 02:14:56,931
El mundo entero piensa que Dhanush
es un hombre valiente. Pero están mal señor.
1771
02:14:56,011 --> 02:14:58,136
Ese cobarde cayó a sus pies y se disculpó.
1772
02:14:58,216 --> 02:15:00,304
Pedir disculpas.
1773
02:15:01,077 --> 02:15:03,958
No moriré antes de matarte.
1774
02:15:03,038 --> 02:15:06,276
Al verlo llorar, incluso el animo de los vandalos se desvaneció.
1775
02:15:06,356 --> 02:15:07,887
Se fueron de allí señor.
1776
02:15:07,967 --> 02:15:09,520
¿Puedes reconocerlos?
1777
02:15:09,600 --> 02:15:13,222
No necesito reconocerlos.
He tomdo fotografías.
1778
02:15:13,682 --> 02:15:16,423
Mira, ellos habían atacado.
1779
02:15:16,909 --> 02:15:19,757
¿Estás seguro?
- 100% seguro.
1780
02:15:21,837 --> 02:15:24,946
Señor, ¿quién es esta gente?
1781
02:15:33,027 --> 02:15:35,541
¿Te atacaron estas personas?
1782
02:15:35,621 --> 02:15:37,358
He matado a estas personas.
1783
02:15:37,438 --> 02:15:39,806
Él está jugando un juego.
1784
02:15:39,001 --> 02:15:40,482
¿Sabes la dirección de estas personas?
1785
02:15:40,562 --> 02:15:42,006
Se quedan en un pueblo cercano.
1786
02:15:42,086 --> 02:15:43,627
Entonces ven conmigo.
- Vamos, señor.
1787
02:15:43,843 --> 02:15:47,778
Si la policía llega a conocer tu verdad,
estarás tras las rejas.
1788
02:15:47,858 --> 02:15:49,325
¿Qué juego ha jugado? Genial.
1789
02:15:49,405 --> 02:15:52,854
Deja de alabarle y llama al DGP.
1790
02:15:53,497 --> 02:15:56,460
Ganesh está hablando con la policía del
lugar donde se encuentran los atacantes.
1791
02:15:56,540 --> 02:16:00,249
Le daremos noticias sobre cada momento.
1792
02:16:02,275 --> 02:16:04,026
La policía es bastante rápida.
1793
02:16:04,106 --> 02:16:06,697
Creo que la policía y los
medios de comunicación están juntos.
1794
02:16:06,956 --> 02:16:09,869
Esta planificación se ha hecho de antemano.
1795
02:16:09,205 --> 02:16:10,481
DGP también está con él.
1796
02:16:10,561 --> 02:16:15,864
Llama a Obul Reddy. Pídale que
se vaya de allí lo antes posible.
1797
02:16:21,021 --> 02:16:24,043
Coge el teléfono, coge el teléfono ..
1798
02:16:31,117 --> 02:16:34,496
No perdonen a nadie. Mata a todos.
1799
02:16:37,108 --> 02:16:39,724
Si alguien me ataca, entonces la mataré.
1800
02:16:39,804 --> 02:16:42,961
Volver. Todos vuelvan.
1801
02:16:43,291 --> 02:16:45,226
Volver.
1802
02:17:19,113 --> 02:17:20,139
Sí, agárralo..
1803
02:17:20,882 --> 02:17:24,681
Señor, arréstame.
No quiero a morir señor.
1804
02:17:24,761 --> 02:17:27,997
Arréstame señor
Te lo contaré todo señor..
1805
02:17:27,077 --> 02:17:28,835
Señor..
1806
02:17:29,944 --> 02:17:31,729
Dame el micrófono, señora.
1807
02:17:31,809 --> 02:17:33,815
Te diré lo que pasó.
1808
02:17:33,196 --> 02:17:35,524
La verdad es esa..
1809
02:17:41,588 --> 02:17:44,978
Rodea toda el área. Si alguien
pregunta algo, entonces mátalos.
1810
02:17:44,058 --> 02:17:46,699
Hice lo que Dhanush me pidió que hiciera.
1811
02:17:46,779 --> 02:17:49,939
Dhanush mató a 21 personas de esta área.
1812
02:17:49,019 --> 02:17:53,213
Estoy listo para dar declaración en la corte.
1813
02:17:54,802 --> 02:17:58,120
Señor, por favor arréstame.
Por favor.
1814
02:18:00,086 --> 02:18:03,568
Usted llegó en el momento adecuado, hijo.
1815
02:18:04,479 --> 02:18:05,601
El mal absoluto sucedio
1816
02:18:05,681 --> 02:18:09,077
Desde hoy soy el hijo de
toda madre de este pueblo.
1817
02:18:10,196 --> 02:18:13,074
Él no se salvará ..
1818
02:18:29,914 --> 02:18:34,722
Tío, incluso después de tanto,
el sistema y la ley lo apoyarán.
1819
02:18:34,387 --> 02:18:36,461
Ahora será un poco difícil.
1820
02:18:37,155 --> 02:18:40,493
La gente del estado se ha ido contra el CM y su hijo.
1821
02:18:40,573 --> 02:18:44,725
Y en la ira están violando la propiedad de Dhanush.
1822
02:18:47,015 --> 02:18:50,252
La gente ha venido a las carreteras
en protesta en todo el estado.
1823
02:18:50,332 --> 02:18:52,488
La gente va en contra Dhanush.
1824
02:18:52,749 --> 02:18:54,776
Arrestar a Vikram Dhanush.
1825
02:18:54,856 --> 02:18:57,133
Arrestar a Vikram Dhanush..
- El CM debe renunciar.
1826
02:18:57,213 --> 02:18:58,323
El CM debe renunciar.
1827
02:18:58,403 --> 02:19:00,795
El CM debe renunciar.
1828
02:19:06,226 --> 02:19:08,735
Señor, el jefe del partido está en línea.
1829
02:19:08,848 --> 02:19:12,523
Jefes de partido.
No voy a estar a salvo ahora.
1830
02:19:13,468 --> 02:19:15,316
Hola señor.
- Primero escúchame.
1831
02:19:15,396 --> 02:19:15,765
No.
1832
02:19:15,845 --> 02:19:17,779
Debido a que el partido está siendo insultado.
1833
02:19:17,859 --> 02:19:19,260
Inmediatamente renuncia al partido..
1834
02:19:19,340 --> 02:19:23,949
.. De lo contrario afrontar las consecuencias.
- pero señor ..
1835
02:19:30,410 --> 02:19:35,028
Mire señor, sirviendo al país durante tantos años,
lo que he logrado.
1836
02:19:35,286 --> 02:19:37,462
No podría hacer nada.
1837
02:19:37,784 --> 02:19:40,628
El Departamento de policía junto con todo
el sistema no pudo hacer nada.
1838
02:19:40,708 --> 02:19:43,053
Sin embargo, su hijo lo hizo.
1839
02:19:43,208 --> 02:19:46,626
A la gente de este estado no le quedaba opción,
a la opresión y la tiranía.
1840
02:19:46,706 --> 02:19:49,411
Pero ahora todo el mundo está despierto.
1841
02:19:49,412 --> 02:19:52,820
Tu hijo es perfecto para esos sinvergüenzas..
1842
02:19:54,151 --> 02:19:58,534
Hoy me voy a retirar.
Es el último día laborable de mi trabajo.
1843
02:19:58,065 --> 02:20:00,946
Hoy tengo la oportunidad de hacer
el mejor trabajo de mi carrera.
1844
02:20:01,026 --> 02:20:03,878
Sí. No te preocupes.
Me haré cargo de todo.
1845
02:20:06,187 --> 02:20:07,354
Puedes irte a casa.
1846
02:20:16,332 --> 02:20:18,468
¿Me arrestarás?
- si
1847
02:20:19,749 --> 02:20:22,733
Oh no .. ¿que has hecho?
1848
02:20:43,639 --> 02:20:46,035
No.
- Hermano..
1849
02:20:48,326 --> 02:20:50,592
¿Que es esto?
- Espere.
1850
02:20:52,581 --> 02:20:54,134
sabes muy bien ..
1851
02:20:54,214 --> 02:20:58,661
..que yo soy ese demonio que hace que sus
enemigos llegan a su final.
1852
02:20:58,741 --> 02:21:00,512
Incluso entonces te equivocaste conmigo.
1853
02:21:00,592 --> 02:21:02,974
Lo siento, señor.
1854
02:21:02,054 --> 02:21:06,897
Cada hora morirá un miembro de tu familia.
1855
02:21:06,756 --> 02:21:07,673
No, sir.
1856
02:21:07,753 --> 02:21:12,331
¿Sabe lo que tiene que hacer si
no desea que esto ocurra?
1857
02:21:14,219 --> 02:21:17,407
Tendrás que llamar a Ganesh aquí.
1858
02:21:18,837 --> 02:21:19,753
Muy bien, padre.
1859
02:21:19,833 --> 02:21:23,892
Conoces a la gente en los medios de comunicación.
Incluso conocemos pocos.
1860
02:21:23,742 --> 02:21:28,469
¿Sabes cuáles serían las últimas
noticias de la próxima hora?
1861
02:21:28,006 --> 02:21:33,062
Algunos terroristas atacaron
al DGP y llegó al infierno
1862
02:21:33,117 --> 02:21:35,633
En este ataque también murieron policías.
1863
02:21:35,713 --> 02:21:40,018
Y, por desgracia el hermano menor del CS también murió.
1864
02:21:40,779 --> 02:21:43,227
¿Quién sera el testigo de estas muertes?
1865
02:21:43,307 --> 02:21:45,528
será el unico.
1866
02:21:49,803 --> 02:21:53,003
Señor, por favor, tengo que llevarlo al hospital.
1867
02:21:53,083 --> 02:21:54,414
Hospital..tu ..
1868
02:21:54,595 --> 02:21:55,944
Relajate.
1869
02:21:56,964 --> 02:22:00,995
Bien, puedes llevarlo, pero después de llamar a tu hijo.
1870
02:22:01,513 --> 02:22:03,182
Está bien, llamalo.
1871
02:22:03,495 --> 02:22:04,392
Sí señor.
1872
02:22:07,377 --> 02:22:09,899
Si padre.
- Ganesh.
1873
02:22:09,237 --> 02:22:11,797
Escucha; Ven a la oficina de la DGP inmediatamente.
1874
02:22:11,877 --> 02:22:14,305
Ire pero ¿por qué estás tan tenso?.
1875
02:22:15,525 --> 02:22:17,934
Ven pronto.
1876
02:22:18,335 --> 02:22:20,987
Padre padre..
1877
02:22:20,307 --> 02:22:22,504
Padre, hola .. padre ..
1878
02:22:27,753 --> 02:22:29,093
Padre..
1879
02:22:29,638 --> 02:22:30,512
Levántate.
1880
02:22:30,831 --> 02:22:33,691
Ir y cuidar de tu hermano. Ve.
1881
02:22:33,746 --> 02:22:35,069
Ve.
1882
02:22:35,149 --> 02:22:38,292
¿que estas mirando? Ve.
1883
02:22:39,029 --> 02:22:42,688
Escucha, tómalos a todos y enciérralos en una habitación
1884
02:22:42,768 --> 02:22:45,731
Él vendrá y luego morirá.
1885
02:22:48,715 --> 02:22:52,374
hermano, ¿qué ha sucedido?
1886
02:22:53,757 --> 02:22:55,340
Levántate..
1887
02:23:09,185 --> 02:23:11,416
Padre..
1888
02:23:20,584 --> 02:23:21,985
Tío..
1889
02:23:26,059 --> 02:23:28,564
¿que ha sucedido?
1890
02:23:32,951 --> 02:23:33,989
Tío.
1891
02:23:35,935 --> 02:23:36,904
Tío.
1892
02:23:37,701 --> 02:23:38,799
Tío.
1893
02:23:41,385 --> 02:23:42,699
Tío..
1894
02:23:46,667 --> 02:23:50,460
Tío, no pasará nada.
No voy a dejar que te pase nada.
1895
02:23:51,063 --> 02:23:53,580
Nada pasará.
No te dejaré morir.
1896
02:23:53,779 --> 02:23:57,078
Padre, llevaré al tío al hospital ..
1897
02:24:00,408 --> 02:24:01,334
Tío..
1898
02:24:01,593 --> 02:24:03,738
Hey tío ..
1899
02:24:12,568 --> 02:24:16,132
Sin Ganesh, te lo ruego.
Rindete a ellos
1900
02:24:16,212 --> 02:24:18,166
Solo así te permitirán llevar a tu tío al hospital.
1901
02:24:18,417 --> 02:24:21,657
De lo contrario tu tío morirá.
1902
02:24:21,054 --> 02:24:23,542
No dejaré morir al tío.
1903
02:24:23,900 --> 02:24:24,895
Nada pasará.
1904
02:24:25,224 --> 02:24:28,060
Nada. Me entrego.
1905
02:24:28,459 --> 02:24:30,734
Sólo salva a mi tío.
1906
02:24:31,080 --> 02:24:33,671
llevalo al hospital.
1907
02:24:36,001 --> 02:24:38,627
llevalo, padre.
1908
02:24:38,501 --> 02:24:40,755
hermano.
1909
02:25:01,634 --> 02:25:06,223
No necesitamos un hijo.
Él es nuestro hijo.
1910
02:25:32,154 --> 02:25:35,250
Espera un minuto.
Incluso él va a morir.
1911
02:25:35,330 --> 02:25:37,816
Entonces llevalos juntos.
1912
02:25:37,205 --> 02:25:39,687
Señor, déjame ir si no morirá.
1913
02:25:39,767 --> 02:25:42,905
Te estoy diciendo..
yo Conozco a mi hijo muy bien.
1914
02:25:42,985 --> 02:25:46,155
Que no tomará más de un minuto.
1915
02:25:55,209 --> 02:25:57,140
Incluso mi hijo tiene el mismo problema.
1916
02:25:57,220 --> 02:25:58,970
¿Qué quieres decir?
1917
02:25:58,142 --> 02:26:00,869
Él ama a su tío mucho.
1918
02:26:00,600 --> 02:26:04,523
Si algo le pasa a su tío, entonces no sé qué hará.
1919
02:26:04,989 --> 02:26:06,013
¿Que hará el?
1920
02:26:06,093 --> 02:26:09,644
Conozco a mi hijo. Lo digo que por su bien, señor.
1921
02:26:09,724 --> 02:26:10,749
¿Qué puede hacer él?
1922
02:26:10,829 --> 02:26:13,179
Él te matará.
1923
02:26:13,259 --> 02:26:14,585
Él te matará.
1924
02:26:14,950 --> 02:26:16,273
¿Me va a matar?
1925
02:26:16,353 --> 02:26:19,515
Si le digo que su tío está muerto ..
1926
02:26:19,166 --> 02:26:22,675
.. entonces no solo yo, incluso si Dios viene,
tampoco puede salvarte.
1927
02:26:22,755 --> 02:26:24,850
Hey, Dhanush ..
1928
02:26:26,023 --> 02:26:28,636
Si algo le sucede a su tío él nos matará.
1929
02:26:28,780 --> 02:26:30,756
Deja al sobrino y primero mátalo.
1930
02:26:32,661 --> 02:26:35,848
¿Qué dijiste?
Matarás a mi hermano.
1931
02:26:35,230 --> 02:26:36,205
¿Lo matarás?
1932
02:26:36,415 --> 02:26:37,267
Mátalo.
1933
02:26:38,025 --> 02:26:39,011
Si tienes el coraje entonces mátalo.
1934
02:26:39,686 --> 02:26:40,494
Hijo.
1935
02:26:42,421 --> 02:26:45,746
Van a matar a tu tío.
1936
02:26:50,518 --> 02:26:53,604
¿Te hemos criado para este día?
1937
02:27:15,116 --> 02:27:16,128
Oye..
1938
02:27:28,853 --> 02:27:29,758
Padre..
1939
02:27:30,084 --> 02:27:34,238
Si tienes el coraje, muestra si puedes lleva
a tu padre al hospital.
1940
02:27:35,596 --> 02:27:37,220
Tío, sólo dos minutos más.
1941
02:27:37,300 --> 02:27:40,088
Sólo dos minutos más.
Tu hijo seguramente te salvará.
1942
02:27:40,168 --> 02:27:42,131
Puede que no siga vivo,
pero tendrás que seguir vivo.
1943
02:27:42,211 --> 02:27:44,089
Nosotros tres iremos juntos de aquí.
1944
02:27:44,169 --> 02:27:48,290
Nada pasará.
Sólo espera dos minutos más, tío.
1945
02:27:48,532 --> 02:27:52,790
Si sigues vivo,
lleva a tu padre al hospital.
1946
02:27:53,508 --> 02:27:57,780
Te había dicho que necesitas
poder pra jugar a este juego.
1947
02:27:57,017 --> 02:28:00,252
Si tienes el coraje entonces gana este juego.
1948
02:28:06,393 --> 02:28:07,345
Ven.
1949
02:29:11,157 --> 02:29:13,436
Hey, Gana..
1950
02:29:19,445 --> 02:29:21,089
Hey espera, espera ..
1951
02:29:27,700 --> 02:29:29,881
'El CM y su hijo han muerto.'
1952
02:29:29,961 --> 02:29:32,073
"La policía está ocupada en la búsqueda de esos atacantes.
1953
02:29:32,153 --> 02:29:36,007
'DGP que se lesionó en este ataque es admitido en el hospital'.
1954
02:29:40,679 --> 02:29:44,533
Señor, por favor diga ¿qué ha sucedido?
1955
02:29:49,894 --> 02:29:53,848
No se preocupe.
Él está fuera de peligro.
1956
02:30:19,979 --> 02:30:22,938
Llamar a los medios de comunicación.
Quiero hablar con ellos.
1957
02:30:22,100 --> 02:30:26,178
Señor, por favor diga qué ha sucedido?
1958
02:30:28,960 --> 02:30:30,614
Sr. .. por favor ..
1959
02:30:31,831 --> 02:30:34,567
señor el CM murió delante de mí.
1960
02:30:36,802 --> 02:30:40,400
Sí, ayer fue el último día de trabajo.
1961
02:30:40,822 --> 02:30:45,649
Se suponía que CM vendría con su familia para felicitarme.
1962
02:30:45,391 --> 02:30:49,905
Pero su hijo vino con el CM y quiso entregarse.
1963
02:30:50,617 --> 02:30:56,387
Pero ese momento 10 terroristas entraron y nos atacaron.
1964
02:30:56,467 --> 02:30:58,902
Tres balas impactaron al DGP.
1965
02:30:58,061 --> 02:30:59,431
Y el tío fue alcanzado por una bala.
1966
02:30:59,570 --> 02:31:03,174
A pesar de ser viejo, CM trató de luchar con los terroristas.
1967
02:31:03,609 --> 02:31:06,454
Pero al final sacrificó su vida por el país.
1968
02:31:07,986 --> 02:31:10,037
El hijo no podía tolerar ver a su padre siendo atacado.
1969
02:31:10,327 --> 02:31:13,206
Y también muerió luchando con ellos..
1970
02:31:13,371 --> 02:31:15,657
De alguna manera Gana informó a la policía.
1971
02:31:15,862 --> 02:31:19,863
Pero antes de que llegara la policía
los terroristas se habían ido de allí.
1972
02:31:19,106 --> 02:31:21,509
Mientras moría,el CM
me llamó y me dijo una cosa.
1973
02:31:21,636 --> 02:31:27,911
Gana, no tengo miedo a la muerte
pero me preocupa mi público.
1974
02:31:27,126 --> 02:31:31,588
Antes de morir quiero conocer a la hija de Jaganath Reddy.
1975
02:31:31,782 --> 02:31:34,526
Quiero hacer a su hija Hansika una CM.
(Adminitrador Comunitario)
1976
02:31:34,606 --> 02:31:38,259
Y mientras decía esto, murió.
1977
02:31:38,891 --> 02:31:40,474
Viva Señor Shiva.
1978
02:31:40,656 --> 02:31:42,258
Viva Hansika.
1979
02:31:42,338 --> 02:31:43,617
Viva Hansika.
1980
02:31:43,948 --> 02:31:47,820
Gana intentó mucho para salvar al CM.
1981
02:31:47,982 --> 02:31:50,933
Pero no pudo salvar al CM.
1982
02:31:50,013 --> 02:31:53,983
Nuestro último CM fue un gran CM.
1983
02:31:53,187 --> 02:31:55,541
Aplausos para él. Fuertemente.
1984
02:31:55,621 --> 02:31:56,529
Incluso ustedes..
1985
02:31:56,609 --> 02:32:59,420
Aplaudan. Toda la ciudad debe escuchar los aplausos.
1986
02:31:59,500 --> 02:32:00,599
Aplaude.
1987
02:32:02,392 --> 02:32:06,485
Incluso tu aplaude. Haz lo que digo.
1988
02:32:06,933 --> 02:32:08,304
No, no me gusta esto ..
1988
02:32:09,305 --> 02:32:15,304
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
158277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.