Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
N�o atenda.
2
00:02:48,101 --> 00:02:49,201
Preciso.
3
00:03:01,100 --> 00:03:02,200
Sim, estou acordado.
4
00:03:03,300 --> 00:03:05,700
N�o buzine.
Tenho vizinhos.
5
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
� muito cedo. Eles
podem n�o gostar.
6
00:03:14,800 --> 00:03:16,400
Estarei pronto
em 15 minutos.
7
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
Voc� poderia ir conosco.
8
00:03:25,300 --> 00:03:27,700
Deixarei a ca�a
para os homens.
9
00:03:28,500 --> 00:03:30,800
Acho que choraria se
matasse um cervo.
10
00:03:31,200 --> 00:03:33,500
Sabe que n�o �
apenas isso.
11
00:03:34,400 --> 00:03:37,700
Al�m disso, n�o
fa�o isso sempre.
12
00:03:37,900 --> 00:03:39,000
Eu sei.
13
00:03:41,700 --> 00:03:43,900
Por que n�o vem junto?
Eles n�o se importariam.
14
00:03:44,000 --> 00:03:47,400
Al est� com um carro novo,
e est� louco para test�-lo.
15
00:03:48,300 --> 00:03:51,900
Prefiro meu cobertor
el�trico.
16
00:03:56,200 --> 00:03:59,600
Mas n�o ter� meu
corpo para aquec�-la.
17
00:03:59,900 --> 00:04:01,600
Terei que dar um jeito.
18
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Apresse-se, logo
estar�o aqui.
19
00:04:15,300 --> 00:04:19,300
N�o temos tempo agora.
Seu pai j� vai chegar.
20
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
Obrigado. Voc� �
muito "legal".
21
00:04:28,000 --> 00:04:29,100
Divirta-se.
22
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
-Eu te amo.
-Eu tamb�m.
23
00:04:49,900 --> 00:04:51,800
-Como est�?
-Bem.
24
00:04:52,000 --> 00:04:54,300
Podem se cumprimentar
depois entre no carro.
25
00:04:57,900 --> 00:05:00,900
Acomode-se, ser� uma
longa viagem.
26
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
Este carro tem um
motor que � um avi�o.
27
00:05:18,700 --> 00:05:20,800
Seu pai acha que � s�
um brinquedo grande.
28
00:05:20,900 --> 00:05:25,500
-Isto � como um tanque.
-Posso ir aonde quero.
29
00:05:26,300 --> 00:05:29,200
-Onde vamos?
-Pegar Ralph no aeroporto.
30
00:05:29,800 --> 00:05:33,900
Disse que vai trazer o
filho de um cliente seu.
31
00:05:35,500 --> 00:05:39,400
Ralph disse que o cara
� muito bom na ca�a.
32
00:05:47,200 --> 00:05:48,600
Isto vai apress�-los.
33
00:05:50,200 --> 00:05:53,600
Espero que esse cara saiba
atirar na coisa certa.
34
00:05:53,900 --> 00:05:58,900
Todos hoje em dia que t�m
licen�a acham que s�o bons.
35
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
Seu irm�o o convidou.
36
00:06:12,900 --> 00:06:16,800
-Oi. Sou David Rand.
-Marty, prazer.
37
00:06:17,400 --> 00:06:18,900
Fizeram boa viagem?
38
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
Foi boa. Dormi quase
o caminho todo.
39
00:06:21,700 --> 00:06:23,900
Espero que continue assim.
40
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
Ei, Marty, Mason.
41
00:06:27,100 --> 00:06:28,700
Ele vai cuidar de voc�.
42
00:06:29,100 --> 00:06:31,100
N�o se preocupe.
Sei me cuidar.
43
00:06:31,300 --> 00:06:34,900
Sou respons�vel por voc�.
Conhe�o bem estas matas.
44
00:06:35,500 --> 00:06:37,600
David sabe mais que eu e
Mason mais que todos.
45
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
Qual a diferen�a? J�
cacei no Canad�.
46
00:06:40,300 --> 00:06:43,800
Nenhuma. Ralph vai se
tornar humano esta tarde.
47
00:06:45,200 --> 00:06:49,600
-Quantos cervos j� pegou?
-Uns 24 ou mais.
48
00:06:50,600 --> 00:06:53,800
Muito bem. Assim n�o
pegar� um bode por engano.
49
00:06:54,000 --> 00:06:55,300
Isto n�o acontecer�.
50
00:06:55,500 --> 00:06:58,000
Isso � bom, as armas n�o
se importam no que atiram.
51
00:06:58,300 --> 00:07:01,300
J� vi ca�adores
acertarem homens.
52
00:07:01,400 --> 00:07:04,300
-Sei que � ignor�ncia.
-Deve saber.
53
00:07:04,700 --> 00:07:08,300
V� com calma. Ele �
um grande advogado.
54
00:07:08,900 --> 00:07:11,500
Me deixou bem
b�bado ontem.
55
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
Podem ficar tranquilos.
56
00:07:14,200 --> 00:07:17,600
J� matei um
veado e um alce.
57
00:07:17,700 --> 00:07:21,100
Por aqui n�o se
sai atirando � toa.
58
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
Voc� tem que segui-los,
saber o que faz.
59
00:07:24,100 --> 00:07:26,700
Sem c�es, tem que
ter habilidade.
60
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
Depois disso tudo,
� melhor capricharmos.
61
00:07:31,700 --> 00:07:33,200
�, vamos. Entre.
62
00:07:36,000 --> 00:07:38,300
Agora vejamos o
que esta beleza faz.
63
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Que arma trouxe, papai?
64
00:08:03,700 --> 00:08:05,300
Cano duplo?
65
00:08:06,200 --> 00:08:08,700
Vou usar chumbo grosso.
66
00:08:09,700 --> 00:08:13,100
Espero ter 50 jardas
at� o alvo.
67
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
-O que usar�, Marty?
-Uma Magnum.
68
00:08:18,000 --> 00:08:20,400
Disse para s�
trazerem espingardas.
69
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
Uma Magnum estouraria
at� um elefante.
70
00:08:26,600 --> 00:08:31,700
Gosto de barulho. A
coisa come�a pelo barulho.
71
00:08:33,500 --> 00:08:35,600
� uma arma e tanto.
72
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
Tamb�m trouxe uma espingarda.
Pode pegar emprestada.
73
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
N�o, obrigado. Vou
usar minha arma.
74
00:08:47,200 --> 00:08:49,300
Estou ficando um
pouco ansioso.
75
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
Relaxe. Durma um pouco.
76
00:08:55,700 --> 00:08:58,600
Que bando de
ca�adores somos n�s?
77
00:08:59,300 --> 00:09:03,900
Temos homens ricos, pobres,
m�dicos, advogados e cacique.
78
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
-Quem � o cacique?
-Mason.
79
00:09:07,900 --> 00:09:10,700
-S� fala besteiras.
-Praticamente.
80
00:09:11,700 --> 00:09:15,500
O rico � meu irm�o.
Um homem que se fez.
81
00:09:16,400 --> 00:09:18,500
Vou fechar sua
boca daqui a pouco.
82
00:09:20,500 --> 00:09:23,700
S� estou tentando
me distrair um pouco.
83
00:09:24,600 --> 00:09:25,900
Vou distra�-lo.
84
00:09:27,500 --> 00:09:29,000
Meu irm�o espirituoso.
85
00:09:29,200 --> 00:09:34,400
Claro que nunca dominou a
complexidade de uma privada.
86
00:09:38,000 --> 00:09:41,100
-Quem � pobre?
-N�o � voc�.
87
00:09:41,700 --> 00:09:45,600
Ent�o deve ser eu.
Tem que ser algu�m.
88
00:09:46,600 --> 00:09:50,400
Com um Porsche e um avi�o,
voc� � mesmo pobre.
89
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Pobre de esp�rito.
90
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
Ent�o voc� � m�dico?
91
00:09:55,800 --> 00:09:57,400
Estagi�rio.
92
00:09:58,300 --> 00:10:01,900
-Onde estagia?
-Med Center Emerg�ncias.
93
00:10:03,700 --> 00:10:06,500
Ele � muito saud�vel
para ser um m�dico.
94
00:10:06,600 --> 00:10:11,000
Garanto que atende casos
de estupros, facadas.
95
00:10:11,700 --> 00:10:13,400
Isto � melhor que tv.
96
00:10:13,700 --> 00:10:14,900
Eu adoro tv.
97
00:10:24,300 --> 00:10:26,400
Vamos ter que parar
para abastecer.
98
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
Tem gasolina para
uma guerra.
99
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
Ajudem-me a encontrar
um lugar para parar.
100
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
O que vai querer?
101
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Encha o tanque.
102
00:10:46,800 --> 00:10:47,900
Calibre os pneus.
103
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
N�o demoro. S�
vou telefonar.
104
00:10:56,500 --> 00:10:59,600
Tenho que me esticar
um pouco.
105
00:11:03,300 --> 00:11:05,500
Como � bom ficar em p�.
106
00:11:10,400 --> 00:11:12,900
-Al�.
-Bom dia. Sou eu.
107
00:11:14,100 --> 00:11:16,800
-Voc� est� bem?
-Claro.
108
00:11:17,600 --> 00:11:20,500
-Eu te amo, querido.
-Voc� est� bem?
109
00:11:21,100 --> 00:11:25,100
Estava tendo um
sonho estranho.
110
00:11:25,200 --> 00:11:28,900
-Este lugar � bom mesmo?
-O melhor que j� viu.
111
00:11:29,200 --> 00:11:30,700
-S�o terras particulares?
-Agora n�o,
112
00:11:30,800 --> 00:11:32,590
minha companhia arrendou
na �ltima primavera.
113
00:11:33,000 --> 00:11:35,300
S�o colinas, terras planas.
114
00:11:35,900 --> 00:11:39,900
E uma parte do condado
fica na divisa do Arkansas.
115
00:11:41,600 --> 00:11:44,300
Est� cheio de veados
e caipiras.
116
00:11:44,400 --> 00:11:45,800
Mas � terra particular.
117
00:11:46,000 --> 00:11:49,300
Particular. Isto para quem
sabe ler. Os caipiras...
118
00:11:50,100 --> 00:11:52,900
Sinto pelo primeiro que
aparecer na minha frente.
119
00:11:54,900 --> 00:11:56,400
Particular. Papo furado.
120
00:11:57,000 --> 00:11:58,700
Tenho uma �tima ideia:
121
00:11:59,100 --> 00:12:02,100
Por que n�o nos
encontramos aqui amanh�?
122
00:12:03,600 --> 00:12:06,700
-Encontr�-lo onde?
-No posto Tobe.
123
00:12:06,900 --> 00:12:11,500
� a primeira parada ao
leste de Springville.
124
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
Voc� vai adorar o
lugar. � lindo.
125
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
Espere, vou pegar um l�pis.
126
00:12:17,300 --> 00:12:18,900
Pegarei a caminhonete
do Al emprestada.
127
00:12:21,300 --> 00:12:22,600
Me esqueci.
128
00:12:23,300 --> 00:12:24,100
Esqueceu o qu�?
129
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
Cerveja!
130
00:12:27,900 --> 00:12:29,700
Que tal comprarmos algumas?
131
00:12:30,300 --> 00:12:32,900
-Num bar de caipiras?
-N�o. De chineses.
132
00:12:34,300 --> 00:12:37,300
Nunca estive num lugar
desses, deve ser demais.
133
00:12:37,500 --> 00:12:40,700
-� uma experi�ncia.
-Eles comem yankess.
134
00:13:18,400 --> 00:13:21,400
-Estou vendo.
-Onde?
135
00:13:21,900 --> 00:13:25,600
-Bem ali.
-Vai comprar cerveja aqui?
136
00:13:27,300 --> 00:13:29,400
V� algum outro lugar?
137
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
Isto � a Park Avenue.
138
00:13:41,100 --> 00:13:43,000
Estamos tendo um
pequeno churrasco ali?
139
00:13:43,200 --> 00:13:45,700
Pare. O cara est�
fazendo a festa ali.
140
00:13:48,300 --> 00:13:52,800
Voc� est� mesmo bobo.
Vou buscar cerveja.
141
00:13:56,400 --> 00:13:58,500
D� uma olhada nisto.
Primitivo.
142
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
Isto � selvagem e estranho.
143
00:14:02,400 --> 00:14:06,200
-Isto n�o � uma boa ideia.
-Ele � fant�stico.
144
00:14:06,500 --> 00:14:09,400
N�o faria isso. Eles
podem n�o gostar.
145
00:14:10,800 --> 00:14:13,700
Espere at� os caras em
Nova Iorque verem isto.
146
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
Estes caras parecem coisa
da revista Geogr�fica.
147
00:14:18,100 --> 00:14:19,200
N�o fa�a isto.
148
00:14:20,500 --> 00:14:22,800
Quer deixar os caras
irritados com voc�?
149
00:14:31,100 --> 00:14:32,300
Minha nossa.
150
00:14:38,000 --> 00:14:41,200
-O que quer com as fotos?
-Boa pergunta.
151
00:14:42,700 --> 00:14:44,200
N�o fiz nada para voc�.
152
00:14:46,000 --> 00:14:47,600
O que quer com as fotos?
153
00:14:48,600 --> 00:14:51,900
-N�o quis ofend�-lo.
-Por que n�o responde?
154
00:14:52,900 --> 00:14:55,800
-� mudo?
-Poderia se dizer que sim.
155
00:14:58,100 --> 00:14:59,600
O que ele quer?
156
00:15:02,000 --> 00:15:07,200
Ele � da cidade. Gosta
de brincar com isso.
157
00:15:07,500 --> 00:15:10,600
-Eu n�o estou brincando.
-Ent�o cai fora.
158
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
Seu Yankee desgra�ado.
159
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
Ele n�o quis ofend�-lo.
160
00:15:18,200 --> 00:15:24,300
Ele n�o tirou fotos,
pois n�o h� filmes, v�?
161
00:15:29,100 --> 00:15:30,200
N�o tem filme.
162
00:15:36,800 --> 00:15:37,900
Com licen�a.
163
00:15:39,900 --> 00:15:41,400
Tem cerveja l� dentro.
164
00:15:47,400 --> 00:15:50,500
Uma cerveja e partimos.
Vamos, Ralph.
165
00:15:51,000 --> 00:15:53,300
Estou bem aqui.
166
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Covarde.
167
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Belo lugar.
168
00:16:09,900 --> 00:16:11,980
PROIBIDO PARA NEGROS,
DESCAL�OS E PEITOS N�S
169
00:16:12,000 --> 00:16:14,100
Ainda � 1932 por aqui?
170
00:16:17,000 --> 00:16:18,400
Vou a um bar de caipiras.
171
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
Tem Schlitz?
172
00:16:41,500 --> 00:16:43,900
Eu disse tem Schlitz?
173
00:16:46,800 --> 00:16:48,300
N�o temos Schlitz.
174
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Temos Bud.
175
00:16:52,900 --> 00:16:54,400
S� tem esta.
176
00:16:56,400 --> 00:16:59,400
-Que voz!
-Tudo bem.
177
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
D�-me 4 da que
tiver e amendoins.
178
00:17:05,200 --> 00:17:06,300
Amendoim?
179
00:17:08,100 --> 00:17:11,300
Esque�a. D�-me
o que tiver.
180
00:17:12,900 --> 00:17:14,900
Vou esquecer mesmo.
181
00:17:23,200 --> 00:17:25,600
N�o temos muitos
f�s disso por aqui.
182
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
-12 d�lares.
-3 d�lares cada cerveja?
183
00:17:35,300 --> 00:17:37,700
-Conta redonda, n�?
-Quer que eu pague?
184
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
Que tal uns copos?
185
00:17:46,000 --> 00:17:48,700
Teme que a lata v�
ferir seus l�bios?
186
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
Vamos beber no carro?
187
00:18:04,300 --> 00:18:06,500
-Qual seu nome?
-Bobby.
188
00:18:08,300 --> 00:18:09,400
Bobby do qu�?
189
00:18:11,300 --> 00:18:13,800
Bobby Springsteen.
190
00:18:18,300 --> 00:18:19,600
� parente do Bruce?
191
00:18:23,100 --> 00:18:24,500
Que tipo de parentesco?
192
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
Primo por parte de pai.
193
00:18:28,800 --> 00:18:29,900
Est� mentindo.
194
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
Eu n�o minto.
195
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
Voc� o v� sempre?
196
00:18:39,600 --> 00:18:43,600
-Quem?
-Bruce, quem mais?
197
00:18:44,700 --> 00:18:46,200
N�o, n�s brigamos.
198
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
Eu n�o brigaria com ele.
199
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
Por que brigaram?
200
00:18:55,600 --> 00:18:57,500
Nos apaixonamos
pela mesma garota.
201
00:18:59,100 --> 00:19:00,400
Ela era bonita?
202
00:19:02,500 --> 00:19:03,800
Parecida com voc�.
203
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
� mesmo?
204
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
Muito parecida.
205
00:19:13,700 --> 00:19:15,500
Conte-me tudo.
206
00:19:17,200 --> 00:19:19,300
Voc� se parece
demais com Julie Kay.
207
00:19:20,500 --> 00:19:22,700
E bruce era
apaixonada por ela?
208
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
Mas eu fiquei com ela.
209
00:19:27,300 --> 00:19:29,200
Minha nossa!
210
00:19:32,400 --> 00:19:35,400
-Casaram-se?
-Quer�amos.
211
00:19:36,000 --> 00:19:40,100
T�nhamos at� m�veis.
Trabalhei extra.
212
00:19:40,500 --> 00:19:42,700
Economizei para comprar
uma tv em cores.
213
00:19:42,800 --> 00:19:46,100
Ent�o soube da
corrida de Louisianna.
214
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
Parecia a resposta
para os nossos sonhos.
215
00:19:51,300 --> 00:19:53,400
Ent�o peguei o
velho Camaro e fui.
216
00:19:53,600 --> 00:19:56,500
-Bruce lhe deu o Camaro?
-N�o aceitaria.
217
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
L� estava eu.
218
00:20:02,000 --> 00:20:06,100
Com chance de ganhar
a grana toda.
219
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
Eu acelerava.
220
00:20:11,500 --> 00:20:13,400
Acelerava mais.
221
00:20:14,000 --> 00:20:15,100
E ent�o?
222
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
O que aconteceu?
223
00:20:19,900 --> 00:20:22,000
Estava em alta
velocidade,
224
00:20:22,400 --> 00:20:26,200
quando o volante estourou
como uma granada.
225
00:20:26,600 --> 00:20:31,000
Voou pelo para-brisa para
onde Julie estava sentada.
226
00:20:33,800 --> 00:20:37,500
Aquela dire��o a
pegou em cheio,
227
00:20:38,900 --> 00:20:40,700
a pegou em cheio.
228
00:20:41,100 --> 00:20:43,500
Acertou bem aqui.
229
00:20:46,400 --> 00:20:47,900
O que Bruce disse?
230
00:20:52,300 --> 00:20:53,500
Seu idiota.
231
00:20:56,100 --> 00:20:57,900
Vamos levar uma
caixa de cerveja.
232
00:20:59,300 --> 00:21:03,600
O que ganho para servir
estes palha�os?
233
00:21:12,300 --> 00:21:14,200
Isto � um clube
particular.
234
00:21:14,400 --> 00:21:16,700
N�o permitimos a
entrada de qualquer um.
235
00:21:17,000 --> 00:21:19,200
N�o vimos nenhum aviso
indicando tal coisa.
236
00:21:19,700 --> 00:21:24,600
Eu e meus amigos n�o
gostamos de estranhos.
237
00:21:26,800 --> 00:21:31,000
Est�vamos pensando em
nos divertir um pouco
238
00:21:31,300 --> 00:21:35,500
com gente legal
como voc�s.
239
00:21:37,000 --> 00:21:41,700
Espero que eles
saibam se divertir.
240
00:21:43,100 --> 00:21:46,600
Sinto muito, temos
que seguir viagem.
241
00:21:48,400 --> 00:21:52,100
Esta divers�o j�
custou 50 pratas.
242
00:21:52,400 --> 00:21:55,800
Acho que v�o querer
curtir o que gastaram.
243
00:21:56,800 --> 00:21:58,400
N�o � mesmo?
244
00:21:59,000 --> 00:22:00,100
Papo furado.
245
00:22:01,600 --> 00:22:04,100
O que h�? 50 pratas
n�o est� bom?
246
00:22:04,200 --> 00:22:07,300
Provavelmente n�o
tem 50 pratas.
247
00:22:07,800 --> 00:22:09,700
-Ei, voc�.
-Eu?
248
00:22:10,100 --> 00:22:11,000
Sim, voc�.
249
00:22:11,800 --> 00:22:15,600
50 pratas n�o est� bom?
Diga ao grandalh�o.
250
00:22:18,300 --> 00:22:20,000
Se pagarmos, podemos ir?
251
00:22:22,400 --> 00:22:24,100
Sei que � um covarde.
252
00:22:24,800 --> 00:22:28,000
E � Yankee.
Viu como fala?
253
00:22:30,500 --> 00:22:31,700
Tracy, bem...
254
00:22:33,700 --> 00:22:36,300
Ela vai lhes custar
mais que isto.
255
00:22:38,700 --> 00:22:42,200
N�o fa�o nada,
nem por 200.
256
00:22:43,300 --> 00:22:47,200
Ela vai por 100. Mas
vamos querer as armas.
257
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
-Cale a boca.
-N�o, Al.
258
00:22:51,500 --> 00:22:52,800
N�o � quest�o de dinheiro.
259
00:22:54,600 --> 00:23:00,000
Sei que n�o sabem, mas veem
minha foto no documento?
260
00:23:00,800 --> 00:23:02,900
Sou xerife de Oklahoma.
261
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
Mas vou desculp�-los.
262
00:23:06,700 --> 00:23:09,900
Sei que s�o bons rapazes.
263
00:23:11,200 --> 00:23:12,600
Barrigudo.
264
00:23:13,500 --> 00:23:16,400
Barrigudo e covarde.
265
00:23:17,800 --> 00:23:19,100
Cuidado com o que fala.
266
00:23:20,500 --> 00:23:23,400
Ele quer te assustar.
267
00:23:27,300 --> 00:23:29,800
Queremos 4 caixas,
por favor.
268
00:23:31,300 --> 00:23:33,700
Queremos 50 de cada um.
269
00:23:35,800 --> 00:23:36,900
Pegue a cerveja.
270
00:23:38,100 --> 00:23:39,100
Agora.
271
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
Ande logo.
272
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
Vou acabar com voc�.
273
00:23:53,100 --> 00:23:54,700
Por que n�o faz isso?
274
00:23:56,500 --> 00:23:58,300
Vou faz�-lo chorar.
275
00:24:06,400 --> 00:24:07,500
Droga.
276
00:24:09,700 --> 00:24:12,900
-Pegue a cerveja.
-Machucou Woody.
277
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
Acabe com ele.
278
00:24:16,400 --> 00:24:18,000
Pra poder brigar,
279
00:24:18,200 --> 00:24:20,300
tem que aprender primeiro.
280
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Vamos.
281
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
Acabem com eles.
282
00:24:30,700 --> 00:24:32,500
Vamos entrar no carro.
283
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Vamos.
284
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
Vamos.
285
00:24:46,200 --> 00:24:48,400
-Vamos nessa!
-� isso a�!
286
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
-O que h� de engra�ado?
-Olhe para tr�s.
287
00:25:02,400 --> 00:25:04,300
Vamos ver o que
este carro faz.
288
00:25:07,900 --> 00:25:11,400
-O que est� havendo?
-Vamos cair fora.
289
00:25:17,400 --> 00:25:18,900
Estou quase engolindo
o est�mago.
290
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
Vamos, Bubba.
Vamos peg�-los.
291
00:25:27,700 --> 00:25:29,600
N�o consigo ir
mais r�pido.
292
00:25:31,300 --> 00:25:33,100
O que est� havendo?
293
00:25:49,300 --> 00:25:50,900
Vamos peg�-los.
294
00:25:54,600 --> 00:25:58,200
-N�o brinque com minha vida.
-Aguente firme.
295
00:25:59,500 --> 00:26:01,600
Se n�o os pegarmos,
Woody vai ficar bravo.
296
00:26:14,300 --> 00:26:16,100
Acho que os despistamos.
297
00:26:19,600 --> 00:26:20,700
Vamos, Al.
298
00:26:27,800 --> 00:26:30,700
Sou melhor de r� do que
de frente. Segurem-se.
299
00:26:37,800 --> 00:26:39,400
Vamos peg�-los agora.
300
00:26:46,700 --> 00:26:49,000
� isso a�! Vamos peg�-los.
301
00:26:49,100 --> 00:26:50,600
N�s os pegamos.
302
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
� o fim da linha.
303
00:27:10,800 --> 00:27:13,000
V� para dentro da mata.
304
00:27:25,100 --> 00:27:27,300
Olhem. Est�o fazendo
sinais para n�s.
305
00:27:27,400 --> 00:27:29,100
O mesmo para voc�s, idiota.
306
00:27:33,000 --> 00:27:35,800
Voc� dirige muito
bem esta coisa.
307
00:27:36,800 --> 00:27:39,400
Acho que sabiam que
n�o tinham chance.
308
00:27:40,400 --> 00:27:42,700
Este lugar me parece
legal para acamparmos.
309
00:27:43,300 --> 00:27:44,400
Acho que n�o.
310
00:27:44,500 --> 00:27:46,600
Isto � onde a
aventura come�a.
311
00:27:46,700 --> 00:27:51,200
-V� com calma.
-Relaxe, Ralph.
312
00:28:42,600 --> 00:28:45,000
Deixe-me descer,
vou vomitar.
313
00:28:46,300 --> 00:28:48,000
Isto � demais, Al.
314
00:28:48,500 --> 00:28:51,200
N�o h� outro ca�ador
a milhas daqui.
315
00:28:52,800 --> 00:28:59,300
Se eu perdi um rim nesta
viagem, voc�s pagar�o.
316
00:29:00,100 --> 00:29:02,000
A n�o ser que cace
um cervo amanh�.
317
00:29:02,400 --> 00:29:04,600
Voc� precisa de um
rim a prova de bebida.
318
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Idiota.
319
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
Ei, jogador.
320
00:29:25,800 --> 00:29:27,200
Traga a grana, e
esque�a este treco.
321
00:29:27,300 --> 00:29:29,300
Vou lhe dar uma li��o
322
00:29:30,300 --> 00:29:32,500
pela viagem de hoje.
323
00:29:34,500 --> 00:29:35,900
Primeiro vamos comer.
324
00:29:36,800 --> 00:29:40,800
Isto faz bem at� para
um advogado como voc�.
325
00:29:42,900 --> 00:29:44,400
Querem dar uma
volta por a�?
326
00:29:45,500 --> 00:29:50,800
V�o em frente. Vou faturar
uma grana deste cara.
327
00:29:52,400 --> 00:29:54,800
D� uma olhada no que
Ralph trouxe para mim.
328
00:29:55,000 --> 00:29:59,100
O que vamos jogar?
Burro? Mau-mau?
329
00:30:00,200 --> 00:30:02,000
O que � burro?
330
00:30:30,300 --> 00:30:31,500
O que est� pensando?
331
00:30:32,000 --> 00:30:39,000
Que v�o acabar com este
lugar. Al arrendou tudo.
332
00:30:40,000 --> 00:30:43,200
Este � o problema.
Tudo tem seu pre�o.
333
00:30:44,000 --> 00:30:46,400
Acredita mesmo nisto?
334
00:30:47,400 --> 00:30:50,600
Lembra-se da minha primeira
ca�ada? Tinha 10 anos.
335
00:30:52,300 --> 00:30:56,000
Acertei aquele pardal.
Quando fui busc�-lo...
336
00:30:58,500 --> 00:31:01,100
suas penas estavam
sujas de sangue.
337
00:31:02,100 --> 00:31:06,200
Voc� chorou muito.
Tivemos que enterr�-lo.
338
00:31:07,500 --> 00:31:11,500
Voc� me ensinou
muito n�o interferindo.
339
00:31:11,700 --> 00:31:16,800
Que n�o h� honra em matar.
Por isso salvo vidas hoje.
340
00:31:17,300 --> 00:31:22,500
O prazer de ca�ar n�o est�
em matar e sim perseguir.
341
00:31:22,800 --> 00:31:25,400
E desta parte que gosto.
A habilidade de perseguir.
342
00:31:25,500 --> 00:31:27,800
Lembra-se do primeiro
cervo que matei?
343
00:31:27,900 --> 00:31:29,400
E tio Al ficou t�o...
344
00:31:30,700 --> 00:31:31,800
Cavalos.
345
00:31:34,100 --> 00:31:36,800
-O que est�o fazendo?
-Vamos esperar.
346
00:31:42,500 --> 00:31:44,100
Eles pensam que
somos invasores.
347
00:31:50,400 --> 00:31:51,400
Parados!
348
00:31:52,900 --> 00:31:53,900
Fiquem onde est�o!
349
00:31:54,100 --> 00:31:55,300
Como v�o?
350
00:31:56,400 --> 00:31:57,900
Disse para ficarem
onde est�o.
351
00:31:58,400 --> 00:31:59,700
O que querem?
352
00:32:00,400 --> 00:32:01,900
Abaixem as armas,
353
00:32:03,000 --> 00:32:04,900
e faremos o
mesmo. Certo?
354
00:32:07,500 --> 00:32:09,000
Voc�s tem licen�a?
355
00:32:11,500 --> 00:32:14,000
Pe�a ao seu amigo
para baixar a arma.
356
00:32:14,500 --> 00:32:16,400
-Cuidado com o que fala.
-Cale-se!
357
00:32:16,800 --> 00:32:18,500
Ele perguntou
se tem licen�a.
358
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Tome.
359
00:32:25,400 --> 00:32:26,700
Temos caras de marginais?
360
00:32:28,200 --> 00:32:30,100
N�o sabemos que
caras eles t�m.
361
00:32:33,900 --> 00:32:35,000
Sou Buck Harris.
362
00:32:37,300 --> 00:32:38,700
N�o ligue para ele,
363
00:32:39,100 --> 00:32:40,800
n�o est� muito bem hoje.
364
00:32:41,800 --> 00:32:43,000
Est�o acampados
com outros?
365
00:32:44,700 --> 00:32:48,700
Estamos acampados com mais
3 amigos a meia hora daqui.
366
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
Vamos!
367
00:32:50,900 --> 00:32:53,400
-Por que est�o nervosos.
-N�o estamos.
368
00:32:53,500 --> 00:32:54,800
Papo furado.
369
00:32:55,400 --> 00:32:57,900
S� idiotas viriam
ca�ar por aqui.
370
00:32:58,000 --> 00:33:00,100
� melhor partirem
antes de anoitecer.
371
00:33:00,200 --> 00:33:02,100
Os vampiros
aparecem � noite?
372
00:33:02,900 --> 00:33:06,000
N�o, mas podem achar
algum humano sangue-suga.
373
00:33:06,100 --> 00:33:10,800
Temos alguns a�ougueiros.
374
00:33:12,200 --> 00:33:15,500
J� devem ter vendido 50
toneladas de carne de cervo.
375
00:33:15,600 --> 00:33:19,100
Eles s�o em muitos
e n�s em apenas dois.
376
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
� melhor partirem.
377
00:33:21,300 --> 00:33:23,700
Muita gente sumiu
ca�ando por aqui.
378
00:33:23,800 --> 00:33:26,500
O pessoal do outro
condado nem a vem por aqui.
379
00:33:26,600 --> 00:33:30,400
-J� deu o aviso.
-Deixe que se decidam.
380
00:33:42,500 --> 00:33:47,200
-O que ele quis dizer?
-Que muita gente desaparece.
381
00:33:47,500 --> 00:33:51,500
Eu n�o sei, mas eles
estavam assustados.
382
00:33:51,800 --> 00:33:53,700
Acha que h� mesmo algo?
383
00:33:54,500 --> 00:33:57,200
-Talvez.
-Talvez.
384
00:34:13,600 --> 00:34:16,100
Isto n�o estava
aqui antes.
385
00:34:16,500 --> 00:34:20,100
V�? � a sua pegada
sob outra pegada.
386
00:34:20,600 --> 00:34:23,200
-Pode ser de Al ou Ralph.
-Acho que n�o.
387
00:34:25,000 --> 00:34:26,800
Ningu�m aqui tem
p�s t�o grandes.
388
00:34:30,400 --> 00:34:33,700
Olhe. Ele parou aqui. V�?
389
00:34:34,700 --> 00:34:38,100
Ali, eles se separaram.
390
00:34:40,700 --> 00:34:42,500
Deviam estar observando.
391
00:34:59,000 --> 00:35:04,800
Como um cara como eu joga
com um desatento como voc�?
392
00:35:05,500 --> 00:35:07,800
Amor fraterno
� t�o bonito.
393
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
Pare de choramingar.
394
00:35:10,100 --> 00:35:13,900
N�o h� nada como um
idiota com sorte.
395
00:35:14,200 --> 00:35:16,700
Est� falando de mim?
Ele est� falando de mim?
396
00:35:16,800 --> 00:35:20,200
Vamos dar um pouquinho
pro coitadinho?
397
00:35:21,900 --> 00:35:23,400
Cale-se e jogue.
398
00:35:23,800 --> 00:35:26,700
N�o se preocupe. Pode
fazer um empr�stimo.
399
00:35:30,200 --> 00:35:32,700
Seu problema � que mamou
durante muito tempo.
400
00:35:34,200 --> 00:35:38,400
-Encontraram trilhas?
-� tudo muito selvagem.
401
00:35:39,100 --> 00:35:40,700
E voc� n�o mentiu.
402
00:35:40,900 --> 00:35:45,000
Deviam ter visto os guardas
estranhos que encontramos.
403
00:35:46,400 --> 00:35:47,900
Guardas?
404
00:35:48,300 --> 00:35:49,500
Estranhos como?
405
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
Primeiro apontaram as
armas contra n�s.
406
00:35:52,900 --> 00:35:55,500
Deviam ser principiantes.
407
00:35:56,500 --> 00:36:00,200
Falaram de assassinos
nesta regi�o.
408
00:36:01,800 --> 00:36:05,200
-Devem saber das est�rias.
-Que est�rias?
409
00:36:05,600 --> 00:36:07,300
Aquelas est�rias,
410
00:36:07,900 --> 00:36:13,200
que se conta na beira
da fogueira � noite.
411
00:36:14,600 --> 00:36:16,300
Est�rias estranhas.
412
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Vamos ouv�-las.
413
00:36:25,300 --> 00:36:26,700
Quando comprei
estas terras,
414
00:36:27,300 --> 00:36:32,200
meu agente me contou
todas as est�rias.
415
00:36:32,900 --> 00:36:37,400
Est�rias sobre os
selvagens que viviam aqui.
416
00:36:37,500 --> 00:36:40,600
Homens mais parecidos
como animais.
417
00:36:41,500 --> 00:36:44,500
Alguns dizem que
foram pegos.
418
00:36:45,600 --> 00:36:46,900
Outros dizem que n�o.
419
00:36:47,700 --> 00:36:52,500
Falam de b�rbaros selvagens.
420
00:36:52,600 --> 00:36:55,900
Que passam a vida
toda nestas matas.
421
00:36:59,500 --> 00:37:02,000
Ia deixar isto para depois.
422
00:37:03,600 --> 00:37:06,600
Quando estivesse escuro
e estiv�ssemos b�bados.
423
00:37:06,900 --> 00:37:08,600
Sinto muito, contei tudo.
424
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
Isto parece irreal.
425
00:37:10,400 --> 00:37:15,000
Quer dizer que existe
gente que vive aqui?
426
00:37:15,600 --> 00:37:17,500
� isto que dizem.
427
00:37:18,000 --> 00:37:21,600
A maioria das lendas
v�m de fatos reais.
428
00:37:21,700 --> 00:37:23,900
Acho que � bobagem,
mas eles acreditam.
429
00:37:24,000 --> 00:37:29,200
Tenho que pedir ajuda de
fora para limpar a mata.
430
00:37:30,200 --> 00:37:34,000
-Acho que n�o gosto disso.
-Tem medo de bicho pap�o?
431
00:37:36,700 --> 00:37:39,900
-Fale das pegadas.
-Que pegadas?
432
00:37:40,100 --> 00:37:45,400
Algu�m foi ao riacho?
Foi o que pensei.
433
00:37:46,500 --> 00:37:52,500
N�o ia dizer, mas achei
umas pegadas grandes.
434
00:37:53,500 --> 00:37:58,900
Veio do riacho e parou
aqui para observ�-los.
435
00:38:00,800 --> 00:38:03,000
N�o vimos nem
ouvimos nada.
436
00:38:03,700 --> 00:38:08,400
Devem ter nos visto e
n�o vieram nos dizer ol�.
437
00:38:14,500 --> 00:38:16,800
Est�o assustados?
438
00:38:17,400 --> 00:38:19,500
Eu? Estou calmo.
439
00:38:23,400 --> 00:38:27,000
Parece at� marinheiro
primeira viagem.
440
00:38:33,800 --> 00:38:35,500
S� estou checando
minha arma.
441
00:38:47,000 --> 00:38:48,100
Sabem...
442
00:38:48,300 --> 00:38:52,100
se estivesse acompanhado
estaria perfeito.
443
00:38:53,000 --> 00:38:56,300
-Que tal a garota do bar?
-Aquela serviria.
444
00:39:02,000 --> 00:39:04,800
Ela � gostosa.
445
00:39:06,200 --> 00:39:08,100
Sabem por que
gosto de ca�ar?
446
00:39:08,200 --> 00:39:10,400
Porque fica longe
da sua esposa.
447
00:39:11,400 --> 00:39:12,800
Isto � uma das coisas.
448
00:39:14,500 --> 00:39:18,100
Mas tamb�m porque
� um desafio.
449
00:39:18,400 --> 00:39:23,100
Voc� fica pronto
para o que der e vier.
450
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
Aqui estamos n�s
� beira do fogo,
451
00:39:26,900 --> 00:39:32,200
enquanto tenho uma cama,
mulher e tv em casa.
452
00:39:32,900 --> 00:39:34,700
Alguns dizem que
sou louco.
453
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
N�o o culpo.
454
00:39:37,600 --> 00:39:40,700
Um pouco de lux�ria
vale a pena.
455
00:39:41,800 --> 00:39:44,500
Acho que o amor
n�o � t�o ruim.
456
00:39:44,600 --> 00:39:48,600
Mas um homem tem que
saber que tem coragem.
457
00:39:48,900 --> 00:39:50,700
Acho que n�o.
458
00:39:52,500 --> 00:39:54,000
Isto � s�rio.
459
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
Quando o homem
fica velho
460
00:39:58,600 --> 00:40:00,900
antes de ficar implicante,
461
00:40:01,000 --> 00:40:02,900
precisa ir ca�ar.
462
00:40:03,400 --> 00:40:04,900
Al, voc� sabe falar.
463
00:40:05,900 --> 00:40:11,700
Ca�ar te harmoniza com uma
parte esquecida de voc�.
464
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
Sim, o lado assassino.
465
00:40:19,600 --> 00:40:20,800
Vamos, Ralph.
466
00:40:21,200 --> 00:40:22,900
� bom ou n�o?
467
00:40:23,500 --> 00:40:26,900
Poderia ficar num lugar
desses o resto da vida.
468
00:40:28,800 --> 00:40:32,900
Com um bar e garotas
duraria uma semana.
469
00:40:34,100 --> 00:40:35,900
Ralph, seja bonzinho.
470
00:40:36,800 --> 00:40:39,400
Vou espet�-lo com isso.
471
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
Meu Deus.
472
00:40:41,700 --> 00:40:45,300
Sabemos que est� a�.
N�o precisa se esconder.
473
00:40:46,000 --> 00:40:49,400
Queremos um pouco
da sua ca�a amanh�.
474
00:40:49,900 --> 00:40:51,100
Sente-se.
475
00:40:52,300 --> 00:40:53,800
Coma um pouco.
476
00:40:54,200 --> 00:40:56,000
-Sabem o que quero fazer?
-O qu�?
477
00:40:56,300 --> 00:41:00,700
Vamos nos cortar e
unir nosso sangue.
478
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Vai acabar
cortando algu�m.
479
00:41:08,500 --> 00:41:10,300
Est�o pronto para
a emo��o da noite?
480
00:41:14,000 --> 00:41:17,100
� a erva do inferno?
481
00:41:21,600 --> 00:41:22,700
Obrigado, David.
482
00:41:24,100 --> 00:41:25,400
Um pouco de m�sica.
483
00:41:30,900 --> 00:41:33,000
Trouxe o apartamento
todo com voc�.
484
00:41:40,900 --> 00:41:42,200
Estou torto.
485
00:41:44,100 --> 00:41:45,200
Eu n�o quero.
486
00:41:49,500 --> 00:41:51,300
Marty, desligue isto.
487
00:41:53,400 --> 00:41:55,300
Est�o transformando
isto numa cidade.
488
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
Corta essa.
489
00:42:24,800 --> 00:42:27,700
Calce suas botas.
Deixe os outros dormindo.
490
00:43:16,100 --> 00:43:17,000
Acorde, Al.
491
00:43:17,100 --> 00:43:18,100
O que quer?
492
00:43:19,400 --> 00:43:21,400
Mason e David sumiram.
493
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Ouvi algo e acordei.
494
00:43:24,300 --> 00:43:26,100
Estou com uma
tremenda dor de cabe�a.
495
00:43:26,300 --> 00:43:28,300
-Quem sumiu?
-Mason e David.
496
00:43:30,200 --> 00:43:31,300
Ouviu isto?
497
00:43:33,600 --> 00:43:35,600
� alguma piada de Mason.
498
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Querem se aquecer?
499
00:43:58,500 --> 00:44:00,000
Est�o ca�ando aqui?
500
00:44:09,100 --> 00:44:10,300
O que querem?
501
00:44:14,400 --> 00:44:15,500
Fale mais.
502
00:44:17,500 --> 00:44:18,900
J� dissemos ol�.
503
00:44:26,700 --> 00:44:28,200
S�o desta regi�o?
504
00:44:39,100 --> 00:44:40,200
Deixe-me ajud�-lo.
505
00:44:42,200 --> 00:44:43,300
Desculpem-me.
506
00:44:44,200 --> 00:44:46,700
� uma bela caminhonete.
507
00:44:52,900 --> 00:44:54,200
Desculpem-me.
508
00:44:59,200 --> 00:45:00,600
O que houve?
509
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
O que est� acontecendo?
510
00:45:13,400 --> 00:45:17,500
Onde esconderam
as mulheres?
511
00:45:18,400 --> 00:45:23,600
Talvez eles n�o tenham
nenhuma rabuda.
512
00:45:25,600 --> 00:45:28,400
� esta que eu quero.
513
00:45:31,500 --> 00:45:37,000
Se incomodam
de ir embora?
514
00:45:42,400 --> 00:45:45,200
Isto � �rea particular.
N�o leram o aviso?
515
00:45:46,100 --> 00:45:48,500
Dane-se o aviso.
516
00:45:49,700 --> 00:45:53,000
Este lugar pertence
a quem vive nele.
517
00:45:54,100 --> 00:45:56,400
Peguem eles!
518
00:45:59,100 --> 00:46:01,200
Vamos, peguem eles!
519
00:46:04,800 --> 00:46:07,200
Quero as botas primeiro.
520
00:46:09,800 --> 00:46:11,600
S� que n�o as ter�!
521
00:46:17,000 --> 00:46:18,200
Bela arma.
522
00:46:20,200 --> 00:46:21,500
Puxe o gatilho.
523
00:46:22,700 --> 00:46:24,300
Vamos peg�-lo.
524
00:46:24,700 --> 00:46:27,000
Saiam daqui
enquanto podem.
525
00:46:31,500 --> 00:46:33,100
N�o quer�amos machuc�-los.
526
00:46:34,900 --> 00:46:37,100
N�o estamos armados.
527
00:46:39,200 --> 00:46:41,200
Vamos embora.
528
00:46:41,900 --> 00:46:43,900
-Boa ideia.
-Vamos.
529
00:46:44,500 --> 00:46:45,800
Boa ideia.
530
00:46:50,000 --> 00:46:51,900
-Boa ideia.
-Vamos peg�-los.
531
00:47:04,500 --> 00:47:08,200
Tomem um banho
quando forem � cidade.
532
00:47:09,100 --> 00:47:10,200
Voc�s fedem!
533
00:47:10,300 --> 00:47:12,900
Acabaremos com
voc�s se voltarem.
534
00:47:14,600 --> 00:47:17,800
Al, suas terras est�o
cheias de insetos.
535
00:47:27,800 --> 00:47:29,000
Acha que devemos ficar?
536
00:47:29,100 --> 00:47:32,900
Claro. N�o vim at�
aqui para voltar.
537
00:47:34,100 --> 00:47:38,100
Com que nos preocupamos?
Eu j� ia reagir.
538
00:47:38,800 --> 00:47:40,600
N�s lhes demos
uma li��o.
539
00:47:41,800 --> 00:47:44,000
Com certeza.
540
00:47:49,200 --> 00:47:50,900
Aqueles idiotas...
541
00:47:51,500 --> 00:47:53,900
-chutaram meu farol.
-Esque�a.
542
00:47:55,800 --> 00:47:58,200
Temos uma ca�ada a fazer.
543
00:48:01,700 --> 00:48:03,900
O cheiro � mesmo bom.
544
00:48:04,600 --> 00:48:06,200
Est� com fome, Marty?
545
00:48:07,100 --> 00:48:08,600
Gosto de ovos quentes.
546
00:48:16,700 --> 00:48:18,000
Como se sente?
547
00:48:19,500 --> 00:48:21,100
Ficamos acordados
a noite toda.
548
00:48:22,100 --> 00:48:23,100
�timo.
549
00:48:24,500 --> 00:48:26,900
O ex�rcito alem�o inteiro
dormiu na minha boca.
550
00:48:30,700 --> 00:48:32,100
E todos estavam
com desinteria.
551
00:48:32,200 --> 00:48:34,500
Vamos comer e sair
para ca�ar.
552
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
Vai demorar um pouco.
553
00:48:47,300 --> 00:48:49,400
Est� de divertindo?
554
00:48:49,700 --> 00:48:53,400
Muito. Os caras s�o legais
e seu irm�o � engra�ado.
555
00:48:53,700 --> 00:48:56,600
� t�o diferente dos lugares
que vou em Nova Iorque.
556
00:48:59,200 --> 00:49:01,100
-Ou�a.
-O qu�?
557
00:49:01,600 --> 00:49:05,200
Tranquilo e silencioso.
� melhor que o tribunal.
558
00:49:08,100 --> 00:49:09,400
M�e natureza.
559
00:49:09,500 --> 00:49:13,500
Por que n�o quer advogar?
Meu pai diz que � o melhor.
560
00:49:14,000 --> 00:49:19,500
Gostaria que meu pai me
achasse o melhor em algo.
561
00:49:32,000 --> 00:49:34,400
Est� �gua fria
me acordou.
562
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
Vamos.
563
00:50:07,500 --> 00:50:10,000
-Grande.
-Grande e gordo.
564
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
� meu, eu o
vi primeiro.
565
00:50:12,700 --> 00:50:14,700
Sabia que ia peg�-lo.
566
00:50:24,900 --> 00:50:26,200
Pegue-o para mim, Mason.
567
00:51:29,658 --> 00:51:30,958
Idiota.
568
00:51:33,757 --> 00:51:34,857
Sinto muito.
569
00:51:36,156 --> 00:51:37,456
Meu cervo.
570
00:51:37,956 --> 00:51:39,955
-Voc� o acertou?
-Acho que sim.
571
00:51:40,555 --> 00:51:42,454
Ent�o v� atr�s dele.
572
00:51:43,054 --> 00:51:44,154
H� outros.
573
00:51:44,254 --> 00:51:47,153
N�o para voc�. Aquele
cervo pode estar ferido.
574
00:51:47,353 --> 00:51:49,852
Ele pode escapar, se
esconder e morrer.
575
00:51:50,652 --> 00:51:53,251
Poderia morrer devagar.
E apodrecer.
576
00:51:53,851 --> 00:51:55,151
Acha que isto est�
certo, Marty?
577
00:51:58,250 --> 00:52:00,349
Ent�o � melhor
irmos atr�s dele.
578
00:52:31,440 --> 00:52:32,640
Droga.
579
00:52:36,039 --> 00:52:37,039
Ladr�es.
580
00:52:37,539 --> 00:52:38,638
Exatamente o que
o guarda disse.
581
00:52:38,737 --> 00:52:40,336
Estes caras est�o
abatendo os animais.
582
00:52:48,436 --> 00:52:49,535
Aposto que sei quem.
583
00:52:49,635 --> 00:52:53,634
Acho que devemos voltar
e comunicar isto.
584
00:53:17,827 --> 00:53:19,227
Pensei que este era
meu dia de sorte.
585
00:53:19,427 --> 00:53:20,526
N�o � um milagre?
586
00:53:21,226 --> 00:53:23,626
Voc� de casaco,
venha c�.
587
00:53:24,725 --> 00:53:27,725
-Vamos sair daqui.
-Vou acabar com voc�.
588
00:53:28,024 --> 00:53:29,124
-Vamos embora.
-Cale-se.
589
00:53:30,524 --> 00:53:33,123
Os frangotes vieram
para o poleiro.
590
00:53:34,623 --> 00:53:36,322
Sorte de um bonit�o.
591
00:53:36,722 --> 00:53:38,221
Vamos acabar com eles.
592
00:53:43,120 --> 00:53:45,420
Eu cuido do vov�.
593
00:53:46,119 --> 00:53:47,719
Eu prefiro este.
594
00:53:47,819 --> 00:53:49,818
-Mason.
-N�o toque nele.
595
00:53:50,118 --> 00:53:51,918
-O que quer dizer?
-Vai descobrir.
596
00:53:52,018 --> 00:53:53,417
Ele � meu.
597
00:53:53,917 --> 00:53:55,817
Se o quer, tem
que tir�-lo de mim.
598
00:53:58,216 --> 00:54:01,615
N�o h� necessidade
de viol�ncia, Mason.
599
00:54:01,715 --> 00:54:03,914
Quais dos covardes
quer lutar comigo?
600
00:54:04,114 --> 00:54:06,713
Est� louco? H� outras
maneiras de acabar com isso.
601
00:54:06,813 --> 00:54:08,913
Talvez voc� queira.
602
00:54:11,812 --> 00:54:13,312
Quem de voc�s...
603
00:54:14,911 --> 00:54:16,311
quer acabar com ele?
604
00:54:16,811 --> 00:54:19,510
Eu fico com o vov�.
605
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Pegue-o!
606
00:54:26,508 --> 00:54:27,908
Acabe com ele.
607
00:55:02,798 --> 00:55:05,197
Deixe-o em paz.
608
00:55:31,290 --> 00:55:34,298
Qual de voc�s quer
morrer primeiro?
609
00:55:36,988 --> 00:55:38,358
Quem ter� o prazer?
610
00:55:39,687 --> 00:55:42,387
Gente como voc�s n�o
podem com gente como n�s.
611
00:55:42,487 --> 00:55:45,086
Podemos apertar o gatilho
t�o f�cil como voc�s.
612
00:55:46,986 --> 00:55:48,884
Quietos todos. Vamos.
613
00:55:49,285 --> 00:55:50,884
Vamos. Abaixem as armas.
614
00:56:03,480 --> 00:56:06,680
Vamos acabar com voc�s.
615
00:56:09,979 --> 00:56:12,878
Vamos esfol�-los vivos.
616
00:56:13,778 --> 00:56:14,977
Joguem as armas.
617
00:56:16,436 --> 00:56:17,976
Deixe ele nos pegarem.
618
00:56:20,672 --> 00:56:22,475
Sempre h� outro jeito
de esfol�-los.
619
00:56:28,674 --> 00:56:31,073
Deve haver
outros por a�.
620
00:56:31,173 --> 00:56:32,572
Temos mais do
que precisamos.
621
00:56:32,772 --> 00:56:35,272
Vamos lev�-los esta noite.
622
00:56:35,672 --> 00:56:37,771
Estar�o na frente do
juiz amanh� de manh�.
623
00:56:38,171 --> 00:56:40,870
Se quiserem dar queixa,
podem nos seguir.
624
00:56:40,970 --> 00:56:44,969
N�o. Viemos aqui para ca�ar.
625
00:56:47,569 --> 00:56:49,868
Devem estar loucos
para ca�ar.
626
00:56:50,568 --> 00:56:53,567
Se querem ficar,
tudo bem.
627
00:56:54,767 --> 00:56:57,066
Divirtam-se, voc�s
merecem isto.
628
00:57:06,361 --> 00:57:07,663
Obrigado pela ajuda.
629
00:57:14,461 --> 00:57:19,060
N�o est�o nervosos? Tem
12 milhas at� a estrada.
630
00:57:19,459 --> 00:57:22,259
Estamos todos acorrentados.
631
00:57:29,857 --> 00:57:31,856
Demos um jeito neles, n�o?
632
00:57:32,156 --> 00:57:34,655
-E como!
-Tudo bem, estou bem.
633
00:57:41,853 --> 00:57:43,853
Senhores, os restos
da guerra.
634
00:57:46,352 --> 00:57:49,051
-Desinfeta a boca.
-Vai beber isso?
635
00:57:50,651 --> 00:57:53,450
Se um homem precisa de
um drinque, bebe at� isso.
636
00:58:01,348 --> 00:58:02,847
Isto queima a l�ngua.
637
00:58:53,433 --> 00:58:56,532
-Espere um pouco.
-R�pido.
638
00:59:04,030 --> 00:59:05,330
Algo est� errado.
639
00:59:32,322 --> 00:59:33,721
N�o atire mais.
640
00:59:34,521 --> 00:59:35,621
Segure-o.
641
00:59:43,619 --> 00:59:46,018
Leve isto para seu pai.
Vai faz�-lo melhorar.
642
00:59:55,516 --> 00:59:58,115
-Gelada?
-Muito.
643
01:00:01,514 --> 01:00:03,313
Aquele idiota queria
mesmo machuc�-lo.
644
01:00:04,813 --> 01:00:06,312
Eu tamb�m queria
machuc�-lo.
645
01:00:07,512 --> 01:00:09,712
Perdi a cabe�a.
646
01:00:11,211 --> 01:00:13,310
� uma boa maneira
de perder os dentes.
647
01:00:20,709 --> 01:00:21,808
Vamos nessa.
648
01:00:31,705 --> 01:00:33,105
Fez contato?
649
01:00:33,505 --> 01:00:36,504
Acho que estamos muito
no meio da mata.
650
01:00:37,004 --> 01:00:40,803
Quero me desculpar
por aquele tiro.
651
01:00:44,202 --> 01:00:45,402
Desculpem-me.
652
01:00:45,801 --> 01:00:49,201
-Isto acontece.
-Tem raz�o.
653
01:00:49,800 --> 01:00:53,799
Quer ir adiante
ou vamos parar?
654
01:00:53,899 --> 01:00:55,698
-Estou pronto pra outra.
-Talvez tenha sorte.
655
01:00:55,898 --> 01:00:56,898
Vamos fazer direito.
656
01:00:57,298 --> 01:01:00,997
N�o quero passar a tarde
atr�s de outro cervo.
657
01:01:01,497 --> 01:01:02,997
Sinto muito, Ralph.
658
01:01:04,596 --> 01:01:05,796
Tudo bem.
659
01:01:06,096 --> 01:01:08,295
Eu j� devia ter
dito a verdade.
660
01:01:10,794 --> 01:01:13,694
-Nunca cacei.
-Quase me enganou.
661
01:01:15,293 --> 01:01:18,392
Agora que est� tudo
bem, vamos ca�ar.
662
01:01:19,492 --> 01:01:20,692
Eu vou nessa.
663
01:02:45,967 --> 01:02:47,367
Meu Deus!
664
01:02:47,467 --> 01:02:48,967
-Estamos fritos.
-� um dos guardas.
665
01:02:49,167 --> 01:02:52,466
-V�o nos matar.
-Cale a boca!
666
01:02:55,865 --> 01:02:58,264
H� quanto tempo os
guardas partiram com eles?
667
01:02:59,664 --> 01:03:00,763
Tr�s horas?
668
01:03:01,163 --> 01:03:03,962
Temos que dar o fora.
Podem estar por aqui.
669
01:03:04,162 --> 01:03:05,862
Se soubessem onde estamos,
670
01:03:06,262 --> 01:03:07,761
j� estar�amos
lutando com eles.
671
01:03:07,861 --> 01:03:10,261
Acho que � melhor n�o
entrarmos em p�nico.
672
01:03:10,961 --> 01:03:13,260
Se chegarmos ao carro,
podemos escapar.
673
01:03:15,459 --> 01:03:17,059
Eles devem estar
no acampamento.
674
01:03:17,259 --> 01:03:19,758
N�o v�o nos deixar
sair vivos daqui.
675
01:03:20,158 --> 01:03:22,357
Pensei que havia acabado,
mas � s� o come�o.
676
01:03:22,657 --> 01:03:24,357
Temos que pegar o carro.
677
01:03:24,457 --> 01:03:26,756
� isto que eles esperam.
678
01:03:27,356 --> 01:03:29,156
Eles v�o nos emboscar.
679
01:03:29,355 --> 01:03:31,055
Temos que
atravessar a mata.
680
01:03:31,255 --> 01:03:33,954
S�o 15 milhas
at� a estrada.
681
01:03:34,054 --> 01:03:36,054
E se estiverem nos esperando
naquela dire��o?
682
01:03:36,853 --> 01:03:38,053
� melhor do que voltar
para o acampamento.
683
01:03:38,853 --> 01:03:41,052
David tem raz�o.
684
01:03:41,152 --> 01:03:42,551
Se quiser ir sozinho,
tudo bem.
685
01:03:43,151 --> 01:03:45,351
Se algu�m quer segu�-lo,
tudo bem.
686
01:03:46,151 --> 01:03:48,350
Eu e David vamos
para a estrada.
687
01:03:50,050 --> 01:03:51,149
E ele?
688
01:03:51,249 --> 01:03:53,848
Se tocarmos em algo, v�o
saber que passamos aqui.
689
01:03:53,948 --> 01:03:56,747
N�o vamos deix�-lo assim.
690
01:03:57,146 --> 01:03:59,246
Vamos acabar com isto.
691
01:04:14,543 --> 01:04:16,443
O que faremos se
os encontrarmos?
692
01:04:17,043 --> 01:04:18,242
Mat�-los!
693
01:04:18,942 --> 01:04:20,842
Livre-se do colete.
694
01:04:23,742 --> 01:04:26,842
-Pode fazer frio.
-Morto � que ficar� frio.
695
01:05:16,437 --> 01:05:18,538
-V� algo?
-N�o.
696
01:05:19,938 --> 01:05:21,138
Mas posso sentir.
697
01:05:22,638 --> 01:05:23,638
Fiquem aqui.
698
01:06:09,044 --> 01:06:11,445
Cortaram a cabe�a dele!
699
01:06:40,847 --> 01:06:44,448
-Fa�a algo.
-Nada posso fazer.
700
01:06:49,348 --> 01:06:52,949
Vamos peg�-los
quando anoitecer.
701
01:06:53,350 --> 01:06:54,649
Seus desgra�ados.
702
01:06:59,650 --> 01:07:03,851
Saiam e seremos piedosos.
703
01:07:04,751 --> 01:07:06,850
Danem-se!
Danem-se!
704
01:07:08,051 --> 01:07:11,152
Danem-se! Danem-se!
705
01:07:11,652 --> 01:07:14,252
Temos que sair daqui.
Ajude-me com Mason.
706
01:07:16,522 --> 01:07:20,052
Estou com medo...
e n�o quero estar.
707
01:07:22,179 --> 01:07:23,552
-D�-me a c�mera.
-Por qu�?
708
01:07:23,853 --> 01:07:25,954
Temos que distra�-los.
709
01:07:29,954 --> 01:07:31,554
Temos que ficar aqui
e esperar por ajuda.
710
01:07:31,654 --> 01:07:34,854
N�o podemos, somos
apenas n�s e eles aqui.
711
01:07:36,355 --> 01:07:38,955
N�o podemos deixar
Ralph assim.
712
01:07:39,355 --> 01:07:43,055
Ele est� morto. Ajude-me
ou os deixarei aqui.
713
01:08:38,161 --> 01:08:40,663
Aqui � o posto do Tobe?
714
01:08:41,263 --> 01:08:42,662
O que vai querer?
715
01:08:43,062 --> 01:08:45,463
Nada. Vim
encontrar uns amigos.
716
01:08:45,663 --> 01:08:47,563
Tem amigos por aqui?
717
01:08:47,963 --> 01:08:50,364
N�o, s�o ca�adores
da cidade.
718
01:08:51,064 --> 01:08:53,563
Viu algu�m dirigindo
uma caminhonete?
719
01:08:53,864 --> 01:08:57,364
Claro que sim, s�o
em cinco caras, n�o �?
720
01:08:58,264 --> 01:09:00,065
S�o muitos simp�ticos.
721
01:09:00,465 --> 01:09:02,864
Tomamos algumas
cervejas juntos.
722
01:09:03,064 --> 01:09:04,665
Vai encontr�-los aqui?
723
01:09:04,966 --> 01:09:06,066
S� um deles.
724
01:09:07,065 --> 01:09:09,166
Talvez n�o possa
encontr�-lo.
725
01:09:09,966 --> 01:09:10,766
Por que n�o?
726
01:09:10,866 --> 01:09:13,766
A caminhonete atolou
na beira do riacho.
727
01:09:14,566 --> 01:09:16,167
� onde eles
est�o acampados.
728
01:09:16,267 --> 01:09:19,367
V�o precisar de um trator
para tir�-la de l�.
729
01:09:22,067 --> 01:09:23,668
Vim at� aqui por nada.
730
01:09:23,967 --> 01:09:26,168
Sei onde est�o acampados.
731
01:09:26,468 --> 01:09:28,168
Fica perto de
onde eu vou.
732
01:09:28,368 --> 01:09:31,868
Poderia lev�-la. Ser�
dif�cil encontrar sozinha.
733
01:09:32,568 --> 01:09:34,469
S�o caras legais e
gostaria de ajudar.
734
01:09:34,969 --> 01:09:36,569
Ficar�o felizes em v�-la.
735
01:09:37,869 --> 01:09:39,469
Acho que sim.
736
01:09:39,969 --> 01:09:42,769
-Ser� uma surpresa.
-Com certeza.
737
01:09:44,470 --> 01:09:46,470
-Quando partir�?
-Agora mesmo.
738
01:09:48,071 --> 01:09:50,971
-O que fa�o com o carro?
-Deixe-o aqui.
739
01:09:53,371 --> 01:09:54,570
Obrigada.
740
01:10:25,175 --> 01:10:26,775
J� devem ter
encontrado Ralph.
741
01:10:27,976 --> 01:10:29,875
Isto significa que
vir�o atr�s de n�s.
742
01:10:34,676 --> 01:10:36,676
Ou�a-me. A lua est� ao leste.
743
01:10:37,176 --> 01:10:39,077
Se a seguirem, ir�o
direto para a estrada.
744
01:10:39,477 --> 01:10:41,978
Vou distra�-los
assim poder�o escapar.
745
01:10:42,978 --> 01:10:44,077
D�-me sua faca.
746
01:11:05,179 --> 01:11:07,481
Parei o sangramento
externo com compressa.
747
01:11:08,581 --> 01:11:10,280
N�o tenho como impedir
o sangramento interno.
748
01:11:10,380 --> 01:11:12,781
Se n�o o levarmos para
o hospital, morrer�.
749
01:11:18,482 --> 01:11:20,381
A vida toda
confiei em voc�.
750
01:11:21,881 --> 01:11:23,482
Nunca deixou
meu pai na m�o.
751
01:11:24,682 --> 01:11:27,082
Sei que pode
cuidar dele.
752
01:11:28,036 --> 01:11:29,137
Sigam a lua.
753
01:11:30,036 --> 01:11:31,836
O mais r�pido poss�vel.
754
01:11:33,137 --> 01:11:34,737
N�o o deixem morrer.
755
01:11:36,837 --> 01:11:38,137
Vamos sair daqui.
756
01:11:49,285 --> 01:11:51,885
Mate todos eles,
um por um.
757
01:16:07,616 --> 01:16:10,315
Tudo bem, Mason.
Estamos aqui.
758
01:16:12,914 --> 01:16:14,312
� melhor irmos andando.
759
01:16:17,412 --> 01:16:18,610
Sim, vamos.
760
01:16:45,793 --> 01:16:47,192
Voc� v� ele?
761
01:17:26,267 --> 01:17:27,866
Voc� o pegou?
762
01:17:29,866 --> 01:17:31,564
Claro.
763
01:17:33,963 --> 01:17:35,461
Onde voc� est�?
764
01:17:50,349 --> 01:17:51,949
Est� me ouvindo?
765
01:17:54,048 --> 01:17:55,845
Ele n�o me acertou.
766
01:17:57,246 --> 01:17:59,045
Onde voc� est�?
767
01:17:59,744 --> 01:18:02,044
Temos que ir atr�s dele.
768
01:18:02,443 --> 01:18:04,241
Voc� vai ver.
769
01:18:16,034 --> 01:18:17,631
Meu Deus, Purty.
770
01:19:07,799 --> 01:19:08,799
Ouviu isto?
771
01:19:09,099 --> 01:19:10,398
N�o ouvi nada.
772
01:19:11,098 --> 01:19:12,896
Parece o apito
de um trem.
773
01:20:32,245 --> 01:20:34,944
Disseram-me que
viria para c�.
774
01:20:35,144 --> 01:20:38,443
Vou arrancar
seu cora��o fora.
775
01:20:40,839 --> 01:20:44,538
E parece que vai
ser muito gostoso.
776
01:20:46,735 --> 01:20:48,036
Onde est�o os outros?
777
01:20:48,436 --> 01:20:50,433
Est�o escondidos?
778
01:20:51,033 --> 01:20:52,333
Est�o esperando um sinal?
779
01:20:54,231 --> 01:20:55,730
Perguntei onde
est�o os outros.
780
01:20:57,529 --> 01:21:00,226
N�o � a arma de Purty?
781
01:21:03,926 --> 01:21:05,124
Onde conseguiu?
782
01:21:06,723 --> 01:21:09,422
Eu a encontrei na floresta.
783
01:21:11,519 --> 01:21:12,620
Encontrei isto,
784
01:21:14,019 --> 01:21:16,016
no meu primo Tull.
785
01:21:17,117 --> 01:21:21,314
Acho que sabe de quem �.
786
01:21:24,512 --> 01:21:25,611
S� quero devolver.
787
01:21:29,010 --> 01:21:30,607
N�o pode ser sua.
788
01:21:32,407 --> 01:21:34,905
Pois Tull teria
acabado com voc�.
789
01:21:36,803 --> 01:21:38,603
Vamos. Comece a dan�ar.
790
01:21:38,903 --> 01:21:40,001
Dance.
791
01:21:42,400 --> 01:21:43,600
� melhor...
792
01:21:45,298 --> 01:21:46,998
come�ar a falar.
793
01:21:48,297 --> 01:21:50,995
N�o pegarei mais
do que a minha parte.
794
01:21:51,594 --> 01:21:54,792
S�o os dedos das
m�os e os dos p�s.
795
01:21:56,092 --> 01:21:59,689
E Purty quer
as suas bolas.
796
01:22:00,089 --> 01:22:01,987
E eu vou fazer
isto por ele.
797
01:22:07,684 --> 01:22:08,684
Vamos!
798
01:22:11,782 --> 01:22:12,880
Venha!
799
01:22:15,580 --> 01:22:16,580
Vamos!
800
01:22:17,180 --> 01:22:18,778
Vamos, venha.
801
01:22:20,676 --> 01:22:24,174
Estou ficando
cansado disso.
802
01:22:32,269 --> 01:22:34,267
Que tal isto,
seu desgra�ado?
803
01:23:06,347 --> 01:23:08,045
Olha s�.
804
01:23:08,545 --> 01:23:10,445
Sabia que conseguiria um
805
01:23:11,244 --> 01:23:13,541
cervo na minha armadilha.
806
01:23:13,741 --> 01:23:16,740
Espere at� o Barba
Vermelha ver o que consegui.
807
01:23:17,239 --> 01:23:20,138
Sabe o que fazemos
com cervos, n�o?
808
01:23:30,033 --> 01:23:31,431
N�o est� ouvindo?
809
01:23:48,320 --> 01:23:51,418
Est�o indo na
dire��o da ferrovia,
810
01:23:52,617 --> 01:23:54,216
para a estrada.
811
01:23:56,215 --> 01:23:58,313
Vamos peg�-los l�.
812
01:23:59,612 --> 01:24:01,612
Temos contas a acertar.
813
01:24:03,010 --> 01:24:07,607
O caminh�o veio e
n�o est�vamos prontos.
814
01:24:08,607 --> 01:24:10,506
Antes dele partir,
815
01:24:11,005 --> 01:24:15,103
� melhor prepararmos a
carne antes que apodre�a.
816
01:24:15,903 --> 01:24:19,100
Woody me prometeu
umas garotas desta vez.
817
01:24:19,900 --> 01:24:21,798
� melhor que tenha
conseguido algumas.
818
01:24:22,498 --> 01:24:25,096
A minha garota durou
819
01:24:25,197 --> 01:24:26,695
3 meses.
820
01:24:27,694 --> 01:24:32,492
Se aliment�-las e der
�gua elas duram mais.
821
01:24:34,390 --> 01:24:38,387
S� quero os malditos
que mataram Purty e Tull.
822
01:24:45,983 --> 01:24:47,182
Eu os quero.
823
01:24:53,378 --> 01:24:56,776
Temos que voltar, estar�o
entre n�s e a ferrovia.
824
01:24:57,176 --> 01:24:58,175
N�o podemos.
825
01:24:58,375 --> 01:25:02,873
Temos que ir na dire��o
do apito do trem.
826
01:25:03,471 --> 01:25:06,670
E se nos pegarem? N�o
podemos lutar contra eles.
827
01:25:07,269 --> 01:25:10,067
N�o vai nos
deixar na m�o vai?
828
01:25:10,266 --> 01:25:11,867
Voc� � um bom rapaz.
829
01:25:12,267 --> 01:25:16,363
Quero ser um homem
forte mas n�o sou.
830
01:25:16,764 --> 01:25:18,862
Estou com tanto medo.
831
01:25:21,060 --> 01:25:24,857
Meu irm�o est� morto e
meu melhor amigo ferido.
832
01:25:25,057 --> 01:25:29,155
O filho dele pode estar
morto ou ferido por n�s.
833
01:25:29,355 --> 01:25:32,453
-N�o me venha com esse papo.
-N�o d�.
834
01:25:33,452 --> 01:25:36,651
-Dane-se!
-Vamos, bata em mim!
835
01:25:36,950 --> 01:25:40,647
Ora, vamos! Um pouco
de dor n�o vai mat�-lo.
836
01:25:40,847 --> 01:25:42,546
N�s podemos conseguir.
837
01:25:44,345 --> 01:25:48,643
Quando sairmos daqui,
seremos grandes amigos.
838
01:25:55,938 --> 01:25:57,237
At� onde chegamos?
839
01:25:57,437 --> 01:25:59,535
N�o sei. Temos
que continuar.
840
01:25:59,735 --> 01:26:01,935
Acho que j� est�o
bem adiante de n�s.
841
01:26:02,234 --> 01:26:03,932
Acha que David conseguiu?
842
01:26:04,931 --> 01:26:06,332
Com certeza.
843
01:26:09,529 --> 01:26:12,528
Aposto que a pol�cia
j� deve estar a caminho.
844
01:26:13,027 --> 01:26:18,623
David deve estar com os
p�s sobre a mesa do xerife.
845
01:26:23,720 --> 01:26:26,118
Al, sinto muito.
846
01:26:29,216 --> 01:26:31,616
Eu tamb�m sinto muito.
847
01:26:39,409 --> 01:26:41,209
N�s vamos conseguir.
848
01:26:42,009 --> 01:26:46,505
Voc�, eu e
Al conseguiremos.
849
01:26:47,905 --> 01:26:49,304
Vamos.
850
01:26:53,200 --> 01:26:54,600
N�s vamos conseguir.
851
01:27:19,984 --> 01:27:21,782
Sabe o que � isto?
852
01:27:23,482 --> 01:27:25,680
O gato comeu sua l�ngua?
853
01:27:26,679 --> 01:27:29,678
Tudo bem, quero
saber mais que isto.
854
01:27:29,877 --> 01:27:31,976
Por isto �
que est� vivo.
855
01:27:36,173 --> 01:27:37,672
Quer esta garota?
856
01:27:40,970 --> 01:27:45,068
Temos uma nova
que vai gostar.
857
01:27:46,965 --> 01:27:48,966
Olha s� o que tenho.
858
01:27:51,363 --> 01:27:52,864
D� uma olhada.
859
01:28:05,554 --> 01:28:08,053
Leve-a e amarre-a.
860
01:28:09,652 --> 01:28:12,149
Meus amigos nem
a viram ainda.
861
01:28:12,451 --> 01:28:14,150
Eles v�o gostar.
862
01:28:15,548 --> 01:28:17,247
O que h�, cervo?
863
01:28:17,748 --> 01:28:19,645
Ainda est� dando coices?
864
01:28:20,844 --> 01:28:24,842
Pode fazer o que quiser
pois n�o vai sair daqui.
865
01:28:25,840 --> 01:28:28,041
N�o at� Barba
Vermelha voltar.
866
01:28:28,241 --> 01:28:29,439
Da�...
867
01:28:34,136 --> 01:28:36,633
Vamos, tenho uma
recompensa pra voc�.
868
01:29:46,490 --> 01:29:47,788
Voc� est� bem?
869
01:29:48,088 --> 01:29:49,988
O que aquele porco
fez com voc�?
870
01:29:52,286 --> 01:29:54,185
Os desgra�ados
mataram Ralph.
871
01:29:54,384 --> 01:29:56,883
Papai est� ferido.
Foi em busca de ajuda.
872
01:29:58,081 --> 01:29:59,982
Temos que sair daqui.
873
01:30:02,079 --> 01:30:03,178
Saia daqui!
874
01:30:07,276 --> 01:30:10,375
Jogue a arma ou
quebro o pesco�o dela.
875
01:30:10,874 --> 01:30:11,973
Agora!
876
01:30:15,472 --> 01:30:17,669
Vamos resolver
isto n�s dois.
877
01:30:21,767 --> 01:30:25,366
Vou aproveitar um
pouco da do�ura dela.
878
01:30:28,764 --> 01:30:30,162
Sabe de uma coisa?
879
01:30:34,759 --> 01:30:36,458
Vai ficar olhando.
880
01:30:37,156 --> 01:30:40,156
Aponte a arma para ele.
881
01:30:40,255 --> 01:30:43,552
Se ele tentar
algo, estoure-o.
882
01:30:45,751 --> 01:30:48,149
Fa�a o que quiser.
883
01:30:49,250 --> 01:30:51,447
Pois eu vou
fazer o que quero.
884
01:30:57,144 --> 01:30:59,243
Agora vou
acabar com voc�.
885
01:32:21,890 --> 01:32:23,688
Sinto muito.
886
01:33:07,660 --> 01:33:09,259
Pegamos voc�, rapaz.
887
01:33:09,459 --> 01:33:13,356
Est� pedindo para morrer.
888
01:33:15,155 --> 01:33:20,152
Vai ficar todo aberto,
pingando e gritando...
889
01:33:22,051 --> 01:33:24,648
Sei onde est� escondido.
890
01:33:25,949 --> 01:33:27,847
Vou te pegar.
891
01:33:29,346 --> 01:33:30,947
Sua mulher
892
01:33:31,145 --> 01:33:34,643
vai demorar um pouco
mais para morrer.
893
01:33:35,843 --> 01:33:38,640
S� depois que n�s
a usarmos um pouco.
894
01:33:42,838 --> 01:33:46,237
Eu vou te pegar!
Vou te pegar!
895
01:34:19,914 --> 01:34:25,011
Voc� feriu meus amigos.
Nunca escapar�.
896
01:34:27,209 --> 01:34:31,007
Purty era apenas um
garoto, voc� o matou.
897
01:34:35,403 --> 01:34:37,103
Voc� est� bem?
898
01:34:39,401 --> 01:34:42,499
Voc� me enganou, garota?
Voc� me enganou?
899
01:34:42,798 --> 01:34:44,598
Voc� vai morrer!
900
01:34:50,194 --> 01:34:52,193
Voc� vai morrer!
901
01:35:06,884 --> 01:35:08,483
David, vamos.
902
01:35:08,583 --> 01:35:10,680
Vamos sair daqui.
903
01:35:10,880 --> 01:35:12,980
Vamos sair daqui.
904
01:35:18,576 --> 01:35:20,275
Vamos sair daqui.
905
01:36:16,239 --> 01:36:17,539
Pare!
906
01:37:10,904 --> 01:37:12,302
David, cuidado!
907
01:37:51,977 --> 01:37:53,578
Como est�?
908
01:37:55,675 --> 01:37:57,174
Acho que conseguimos.
909
01:40:26,374 --> 01:40:29,874
Extra��o do VHS e sincronia
KAUFMAN63299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.