All language subtitles for Sangue de Caador1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,400 --> 00:02:46,600 N�o atenda. 2 00:02:48,101 --> 00:02:49,201 Preciso. 3 00:03:01,100 --> 00:03:02,200 Sim, estou acordado. 4 00:03:03,300 --> 00:03:05,700 N�o buzine. Tenho vizinhos. 5 00:03:06,100 --> 00:03:08,500 � muito cedo. Eles podem n�o gostar. 6 00:03:14,800 --> 00:03:16,400 Estarei pronto em 15 minutos. 7 00:03:22,800 --> 00:03:24,600 Voc� poderia ir conosco. 8 00:03:25,300 --> 00:03:27,700 Deixarei a ca�a para os homens. 9 00:03:28,500 --> 00:03:30,800 Acho que choraria se matasse um cervo. 10 00:03:31,200 --> 00:03:33,500 Sabe que n�o � apenas isso. 11 00:03:34,400 --> 00:03:37,700 Al�m disso, n�o fa�o isso sempre. 12 00:03:37,900 --> 00:03:39,000 Eu sei. 13 00:03:41,700 --> 00:03:43,900 Por que n�o vem junto? Eles n�o se importariam. 14 00:03:44,000 --> 00:03:47,400 Al est� com um carro novo, e est� louco para test�-lo. 15 00:03:48,300 --> 00:03:51,900 Prefiro meu cobertor el�trico. 16 00:03:56,200 --> 00:03:59,600 Mas n�o ter� meu corpo para aquec�-la. 17 00:03:59,900 --> 00:04:01,600 Terei que dar um jeito. 18 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 Apresse-se, logo estar�o aqui. 19 00:04:15,300 --> 00:04:19,300 N�o temos tempo agora. Seu pai j� vai chegar. 20 00:04:23,900 --> 00:04:26,500 Obrigado. Voc� � muito "legal". 21 00:04:28,000 --> 00:04:29,100 Divirta-se. 22 00:04:31,400 --> 00:04:33,600 -Eu te amo. -Eu tamb�m. 23 00:04:49,900 --> 00:04:51,800 -Como est�? -Bem. 24 00:04:52,000 --> 00:04:54,300 Podem se cumprimentar depois entre no carro. 25 00:04:57,900 --> 00:05:00,900 Acomode-se, ser� uma longa viagem. 26 00:05:14,800 --> 00:05:17,800 Este carro tem um motor que � um avi�o. 27 00:05:18,700 --> 00:05:20,800 Seu pai acha que � s� um brinquedo grande. 28 00:05:20,900 --> 00:05:25,500 -Isto � como um tanque. -Posso ir aonde quero. 29 00:05:26,300 --> 00:05:29,200 -Onde vamos? -Pegar Ralph no aeroporto. 30 00:05:29,800 --> 00:05:33,900 Disse que vai trazer o filho de um cliente seu. 31 00:05:35,500 --> 00:05:39,400 Ralph disse que o cara � muito bom na ca�a. 32 00:05:47,200 --> 00:05:48,600 Isto vai apress�-los. 33 00:05:50,200 --> 00:05:53,600 Espero que esse cara saiba atirar na coisa certa. 34 00:05:53,900 --> 00:05:58,900 Todos hoje em dia que t�m licen�a acham que s�o bons. 35 00:05:59,700 --> 00:06:01,200 Seu irm�o o convidou. 36 00:06:12,900 --> 00:06:16,800 -Oi. Sou David Rand. -Marty, prazer. 37 00:06:17,400 --> 00:06:18,900 Fizeram boa viagem? 38 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 Foi boa. Dormi quase o caminho todo. 39 00:06:21,700 --> 00:06:23,900 Espero que continue assim. 40 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 Ei, Marty, Mason. 41 00:06:27,100 --> 00:06:28,700 Ele vai cuidar de voc�. 42 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 N�o se preocupe. Sei me cuidar. 43 00:06:31,300 --> 00:06:34,900 Sou respons�vel por voc�. Conhe�o bem estas matas. 44 00:06:35,500 --> 00:06:37,600 David sabe mais que eu e Mason mais que todos. 45 00:06:37,900 --> 00:06:40,000 Qual a diferen�a? J� cacei no Canad�. 46 00:06:40,300 --> 00:06:43,800 Nenhuma. Ralph vai se tornar humano esta tarde. 47 00:06:45,200 --> 00:06:49,600 -Quantos cervos j� pegou? -Uns 24 ou mais. 48 00:06:50,600 --> 00:06:53,800 Muito bem. Assim n�o pegar� um bode por engano. 49 00:06:54,000 --> 00:06:55,300 Isto n�o acontecer�. 50 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 Isso � bom, as armas n�o se importam no que atiram. 51 00:06:58,300 --> 00:07:01,300 J� vi ca�adores acertarem homens. 52 00:07:01,400 --> 00:07:04,300 -Sei que � ignor�ncia. -Deve saber. 53 00:07:04,700 --> 00:07:08,300 V� com calma. Ele � um grande advogado. 54 00:07:08,900 --> 00:07:11,500 Me deixou bem b�bado ontem. 55 00:07:12,000 --> 00:07:13,900 Podem ficar tranquilos. 56 00:07:14,200 --> 00:07:17,600 J� matei um veado e um alce. 57 00:07:17,700 --> 00:07:21,100 Por aqui n�o se sai atirando � toa. 58 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 Voc� tem que segui-los, saber o que faz. 59 00:07:24,100 --> 00:07:26,700 Sem c�es, tem que ter habilidade. 60 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 Depois disso tudo, � melhor capricharmos. 61 00:07:31,700 --> 00:07:33,200 �, vamos. Entre. 62 00:07:36,000 --> 00:07:38,300 Agora vejamos o que esta beleza faz. 63 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 Que arma trouxe, papai? 64 00:08:03,700 --> 00:08:05,300 Cano duplo? 65 00:08:06,200 --> 00:08:08,700 Vou usar chumbo grosso. 66 00:08:09,700 --> 00:08:13,100 Espero ter 50 jardas at� o alvo. 67 00:08:14,600 --> 00:08:17,400 -O que usar�, Marty? -Uma Magnum. 68 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 Disse para s� trazerem espingardas. 69 00:08:21,800 --> 00:08:25,000 Uma Magnum estouraria at� um elefante. 70 00:08:26,600 --> 00:08:31,700 Gosto de barulho. A coisa come�a pelo barulho. 71 00:08:33,500 --> 00:08:35,600 � uma arma e tanto. 72 00:08:35,600 --> 00:08:38,100 Tamb�m trouxe uma espingarda. Pode pegar emprestada. 73 00:08:38,400 --> 00:08:39,800 N�o, obrigado. Vou usar minha arma. 74 00:08:47,200 --> 00:08:49,300 Estou ficando um pouco ansioso. 75 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Relaxe. Durma um pouco. 76 00:08:55,700 --> 00:08:58,600 Que bando de ca�adores somos n�s? 77 00:08:59,300 --> 00:09:03,900 Temos homens ricos, pobres, m�dicos, advogados e cacique. 78 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 -Quem � o cacique? -Mason. 79 00:09:07,900 --> 00:09:10,700 -S� fala besteiras. -Praticamente. 80 00:09:11,700 --> 00:09:15,500 O rico � meu irm�o. Um homem que se fez. 81 00:09:16,400 --> 00:09:18,500 Vou fechar sua boca daqui a pouco. 82 00:09:20,500 --> 00:09:23,700 S� estou tentando me distrair um pouco. 83 00:09:24,600 --> 00:09:25,900 Vou distra�-lo. 84 00:09:27,500 --> 00:09:29,000 Meu irm�o espirituoso. 85 00:09:29,200 --> 00:09:34,400 Claro que nunca dominou a complexidade de uma privada. 86 00:09:38,000 --> 00:09:41,100 -Quem � pobre? -N�o � voc�. 87 00:09:41,700 --> 00:09:45,600 Ent�o deve ser eu. Tem que ser algu�m. 88 00:09:46,600 --> 00:09:50,400 Com um Porsche e um avi�o, voc� � mesmo pobre. 89 00:09:50,600 --> 00:09:52,400 Pobre de esp�rito. 90 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 Ent�o voc� � m�dico? 91 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 Estagi�rio. 92 00:09:58,300 --> 00:10:01,900 -Onde estagia? -Med Center Emerg�ncias. 93 00:10:03,700 --> 00:10:06,500 Ele � muito saud�vel para ser um m�dico. 94 00:10:06,600 --> 00:10:11,000 Garanto que atende casos de estupros, facadas. 95 00:10:11,700 --> 00:10:13,400 Isto � melhor que tv. 96 00:10:13,700 --> 00:10:14,900 Eu adoro tv. 97 00:10:24,300 --> 00:10:26,400 Vamos ter que parar para abastecer. 98 00:10:27,900 --> 00:10:29,800 Tem gasolina para uma guerra. 99 00:10:31,200 --> 00:10:33,700 Ajudem-me a encontrar um lugar para parar. 100 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 O que vai querer? 101 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Encha o tanque. 102 00:10:46,800 --> 00:10:47,900 Calibre os pneus. 103 00:10:48,800 --> 00:10:50,800 N�o demoro. S� vou telefonar. 104 00:10:56,500 --> 00:10:59,600 Tenho que me esticar um pouco. 105 00:11:03,300 --> 00:11:05,500 Como � bom ficar em p�. 106 00:11:10,400 --> 00:11:12,900 -Al�. -Bom dia. Sou eu. 107 00:11:14,100 --> 00:11:16,800 -Voc� est� bem? -Claro. 108 00:11:17,600 --> 00:11:20,500 -Eu te amo, querido. -Voc� est� bem? 109 00:11:21,100 --> 00:11:25,100 Estava tendo um sonho estranho. 110 00:11:25,200 --> 00:11:28,900 -Este lugar � bom mesmo? -O melhor que j� viu. 111 00:11:29,200 --> 00:11:30,700 -S�o terras particulares? -Agora n�o, 112 00:11:30,800 --> 00:11:32,590 minha companhia arrendou na �ltima primavera. 113 00:11:33,000 --> 00:11:35,300 S�o colinas, terras planas. 114 00:11:35,900 --> 00:11:39,900 E uma parte do condado fica na divisa do Arkansas. 115 00:11:41,600 --> 00:11:44,300 Est� cheio de veados e caipiras. 116 00:11:44,400 --> 00:11:45,800 Mas � terra particular. 117 00:11:46,000 --> 00:11:49,300 Particular. Isto para quem sabe ler. Os caipiras... 118 00:11:50,100 --> 00:11:52,900 Sinto pelo primeiro que aparecer na minha frente. 119 00:11:54,900 --> 00:11:56,400 Particular. Papo furado. 120 00:11:57,000 --> 00:11:58,700 Tenho uma �tima ideia: 121 00:11:59,100 --> 00:12:02,100 Por que n�o nos encontramos aqui amanh�? 122 00:12:03,600 --> 00:12:06,700 -Encontr�-lo onde? -No posto Tobe. 123 00:12:06,900 --> 00:12:11,500 � a primeira parada ao leste de Springville. 124 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 Voc� vai adorar o lugar. � lindo. 125 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Espere, vou pegar um l�pis. 126 00:12:17,300 --> 00:12:18,900 Pegarei a caminhonete do Al emprestada. 127 00:12:21,300 --> 00:12:22,600 Me esqueci. 128 00:12:23,300 --> 00:12:24,100 Esqueceu o qu�? 129 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 Cerveja! 130 00:12:27,900 --> 00:12:29,700 Que tal comprarmos algumas? 131 00:12:30,300 --> 00:12:32,900 -Num bar de caipiras? -N�o. De chineses. 132 00:12:34,300 --> 00:12:37,300 Nunca estive num lugar desses, deve ser demais. 133 00:12:37,500 --> 00:12:40,700 -� uma experi�ncia. -Eles comem yankess. 134 00:13:18,400 --> 00:13:21,400 -Estou vendo. -Onde? 135 00:13:21,900 --> 00:13:25,600 -Bem ali. -Vai comprar cerveja aqui? 136 00:13:27,300 --> 00:13:29,400 V� algum outro lugar? 137 00:13:30,400 --> 00:13:31,900 Isto � a Park Avenue. 138 00:13:41,100 --> 00:13:43,000 Estamos tendo um pequeno churrasco ali? 139 00:13:43,200 --> 00:13:45,700 Pare. O cara est� fazendo a festa ali. 140 00:13:48,300 --> 00:13:52,800 Voc� est� mesmo bobo. Vou buscar cerveja. 141 00:13:56,400 --> 00:13:58,500 D� uma olhada nisto. Primitivo. 142 00:13:59,000 --> 00:14:01,200 Isto � selvagem e estranho. 143 00:14:02,400 --> 00:14:06,200 -Isto n�o � uma boa ideia. -Ele � fant�stico. 144 00:14:06,500 --> 00:14:09,400 N�o faria isso. Eles podem n�o gostar. 145 00:14:10,800 --> 00:14:13,700 Espere at� os caras em Nova Iorque verem isto. 146 00:14:14,000 --> 00:14:16,100 Estes caras parecem coisa da revista Geogr�fica. 147 00:14:18,100 --> 00:14:19,200 N�o fa�a isto. 148 00:14:20,500 --> 00:14:22,800 Quer deixar os caras irritados com voc�? 149 00:14:31,100 --> 00:14:32,300 Minha nossa. 150 00:14:38,000 --> 00:14:41,200 -O que quer com as fotos? -Boa pergunta. 151 00:14:42,700 --> 00:14:44,200 N�o fiz nada para voc�. 152 00:14:46,000 --> 00:14:47,600 O que quer com as fotos? 153 00:14:48,600 --> 00:14:51,900 -N�o quis ofend�-lo. -Por que n�o responde? 154 00:14:52,900 --> 00:14:55,800 -� mudo? -Poderia se dizer que sim. 155 00:14:58,100 --> 00:14:59,600 O que ele quer? 156 00:15:02,000 --> 00:15:07,200 Ele � da cidade. Gosta de brincar com isso. 157 00:15:07,500 --> 00:15:10,600 -Eu n�o estou brincando. -Ent�o cai fora. 158 00:15:11,600 --> 00:15:13,700 Seu Yankee desgra�ado. 159 00:15:15,400 --> 00:15:17,200 Ele n�o quis ofend�-lo. 160 00:15:18,200 --> 00:15:24,300 Ele n�o tirou fotos, pois n�o h� filmes, v�? 161 00:15:29,100 --> 00:15:30,200 N�o tem filme. 162 00:15:36,800 --> 00:15:37,900 Com licen�a. 163 00:15:39,900 --> 00:15:41,400 Tem cerveja l� dentro. 164 00:15:47,400 --> 00:15:50,500 Uma cerveja e partimos. Vamos, Ralph. 165 00:15:51,000 --> 00:15:53,300 Estou bem aqui. 166 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Covarde. 167 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Belo lugar. 168 00:16:09,900 --> 00:16:11,980 PROIBIDO PARA NEGROS, DESCAL�OS E PEITOS N�S 169 00:16:12,000 --> 00:16:14,100 Ainda � 1932 por aqui? 170 00:16:17,000 --> 00:16:18,400 Vou a um bar de caipiras. 171 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 Tem Schlitz? 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,900 Eu disse tem Schlitz? 173 00:16:46,800 --> 00:16:48,300 N�o temos Schlitz. 174 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Temos Bud. 175 00:16:52,900 --> 00:16:54,400 S� tem esta. 176 00:16:56,400 --> 00:16:59,400 -Que voz! -Tudo bem. 177 00:17:00,400 --> 00:17:03,000 D�-me 4 da que tiver e amendoins. 178 00:17:05,200 --> 00:17:06,300 Amendoim? 179 00:17:08,100 --> 00:17:11,300 Esque�a. D�-me o que tiver. 180 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 Vou esquecer mesmo. 181 00:17:23,200 --> 00:17:25,600 N�o temos muitos f�s disso por aqui. 182 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 -12 d�lares. -3 d�lares cada cerveja? 183 00:17:35,300 --> 00:17:37,700 -Conta redonda, n�? -Quer que eu pague? 184 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 Que tal uns copos? 185 00:17:46,000 --> 00:17:48,700 Teme que a lata v� ferir seus l�bios? 186 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 Vamos beber no carro? 187 00:18:04,300 --> 00:18:06,500 -Qual seu nome? -Bobby. 188 00:18:08,300 --> 00:18:09,400 Bobby do qu�? 189 00:18:11,300 --> 00:18:13,800 Bobby Springsteen. 190 00:18:18,300 --> 00:18:19,600 � parente do Bruce? 191 00:18:23,100 --> 00:18:24,500 Que tipo de parentesco? 192 00:18:25,900 --> 00:18:27,900 Primo por parte de pai. 193 00:18:28,800 --> 00:18:29,900 Est� mentindo. 194 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Eu n�o minto. 195 00:18:36,900 --> 00:18:38,100 Voc� o v� sempre? 196 00:18:39,600 --> 00:18:43,600 -Quem? -Bruce, quem mais? 197 00:18:44,700 --> 00:18:46,200 N�o, n�s brigamos. 198 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 Eu n�o brigaria com ele. 199 00:18:53,400 --> 00:18:54,800 Por que brigaram? 200 00:18:55,600 --> 00:18:57,500 Nos apaixonamos pela mesma garota. 201 00:18:59,100 --> 00:19:00,400 Ela era bonita? 202 00:19:02,500 --> 00:19:03,800 Parecida com voc�. 203 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 � mesmo? 204 00:19:08,800 --> 00:19:11,200 Muito parecida. 205 00:19:13,700 --> 00:19:15,500 Conte-me tudo. 206 00:19:17,200 --> 00:19:19,300 Voc� se parece demais com Julie Kay. 207 00:19:20,500 --> 00:19:22,700 E bruce era apaixonada por ela? 208 00:19:25,400 --> 00:19:26,800 Mas eu fiquei com ela. 209 00:19:27,300 --> 00:19:29,200 Minha nossa! 210 00:19:32,400 --> 00:19:35,400 -Casaram-se? -Quer�amos. 211 00:19:36,000 --> 00:19:40,100 T�nhamos at� m�veis. Trabalhei extra. 212 00:19:40,500 --> 00:19:42,700 Economizei para comprar uma tv em cores. 213 00:19:42,800 --> 00:19:46,100 Ent�o soube da corrida de Louisianna. 214 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 Parecia a resposta para os nossos sonhos. 215 00:19:51,300 --> 00:19:53,400 Ent�o peguei o velho Camaro e fui. 216 00:19:53,600 --> 00:19:56,500 -Bruce lhe deu o Camaro? -N�o aceitaria. 217 00:19:58,800 --> 00:20:00,300 L� estava eu. 218 00:20:02,000 --> 00:20:06,100 Com chance de ganhar a grana toda. 219 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Eu acelerava. 220 00:20:11,500 --> 00:20:13,400 Acelerava mais. 221 00:20:14,000 --> 00:20:15,100 E ent�o? 222 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 O que aconteceu? 223 00:20:19,900 --> 00:20:22,000 Estava em alta velocidade, 224 00:20:22,400 --> 00:20:26,200 quando o volante estourou como uma granada. 225 00:20:26,600 --> 00:20:31,000 Voou pelo para-brisa para onde Julie estava sentada. 226 00:20:33,800 --> 00:20:37,500 Aquela dire��o a pegou em cheio, 227 00:20:38,900 --> 00:20:40,700 a pegou em cheio. 228 00:20:41,100 --> 00:20:43,500 Acertou bem aqui. 229 00:20:46,400 --> 00:20:47,900 O que Bruce disse? 230 00:20:52,300 --> 00:20:53,500 Seu idiota. 231 00:20:56,100 --> 00:20:57,900 Vamos levar uma caixa de cerveja. 232 00:20:59,300 --> 00:21:03,600 O que ganho para servir estes palha�os? 233 00:21:12,300 --> 00:21:14,200 Isto � um clube particular. 234 00:21:14,400 --> 00:21:16,700 N�o permitimos a entrada de qualquer um. 235 00:21:17,000 --> 00:21:19,200 N�o vimos nenhum aviso indicando tal coisa. 236 00:21:19,700 --> 00:21:24,600 Eu e meus amigos n�o gostamos de estranhos. 237 00:21:26,800 --> 00:21:31,000 Est�vamos pensando em nos divertir um pouco 238 00:21:31,300 --> 00:21:35,500 com gente legal como voc�s. 239 00:21:37,000 --> 00:21:41,700 Espero que eles saibam se divertir. 240 00:21:43,100 --> 00:21:46,600 Sinto muito, temos que seguir viagem. 241 00:21:48,400 --> 00:21:52,100 Esta divers�o j� custou 50 pratas. 242 00:21:52,400 --> 00:21:55,800 Acho que v�o querer curtir o que gastaram. 243 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 N�o � mesmo? 244 00:21:59,000 --> 00:22:00,100 Papo furado. 245 00:22:01,600 --> 00:22:04,100 O que h�? 50 pratas n�o est� bom? 246 00:22:04,200 --> 00:22:07,300 Provavelmente n�o tem 50 pratas. 247 00:22:07,800 --> 00:22:09,700 -Ei, voc�. -Eu? 248 00:22:10,100 --> 00:22:11,000 Sim, voc�. 249 00:22:11,800 --> 00:22:15,600 50 pratas n�o est� bom? Diga ao grandalh�o. 250 00:22:18,300 --> 00:22:20,000 Se pagarmos, podemos ir? 251 00:22:22,400 --> 00:22:24,100 Sei que � um covarde. 252 00:22:24,800 --> 00:22:28,000 E � Yankee. Viu como fala? 253 00:22:30,500 --> 00:22:31,700 Tracy, bem... 254 00:22:33,700 --> 00:22:36,300 Ela vai lhes custar mais que isto. 255 00:22:38,700 --> 00:22:42,200 N�o fa�o nada, nem por 200. 256 00:22:43,300 --> 00:22:47,200 Ela vai por 100. Mas vamos querer as armas. 257 00:22:48,000 --> 00:22:50,600 -Cale a boca. -N�o, Al. 258 00:22:51,500 --> 00:22:52,800 N�o � quest�o de dinheiro. 259 00:22:54,600 --> 00:23:00,000 Sei que n�o sabem, mas veem minha foto no documento? 260 00:23:00,800 --> 00:23:02,900 Sou xerife de Oklahoma. 261 00:23:04,100 --> 00:23:06,500 Mas vou desculp�-los. 262 00:23:06,700 --> 00:23:09,900 Sei que s�o bons rapazes. 263 00:23:11,200 --> 00:23:12,600 Barrigudo. 264 00:23:13,500 --> 00:23:16,400 Barrigudo e covarde. 265 00:23:17,800 --> 00:23:19,100 Cuidado com o que fala. 266 00:23:20,500 --> 00:23:23,400 Ele quer te assustar. 267 00:23:27,300 --> 00:23:29,800 Queremos 4 caixas, por favor. 268 00:23:31,300 --> 00:23:33,700 Queremos 50 de cada um. 269 00:23:35,800 --> 00:23:36,900 Pegue a cerveja. 270 00:23:38,100 --> 00:23:39,100 Agora. 271 00:23:39,800 --> 00:23:41,200 Ande logo. 272 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 Vou acabar com voc�. 273 00:23:53,100 --> 00:23:54,700 Por que n�o faz isso? 274 00:23:56,500 --> 00:23:58,300 Vou faz�-lo chorar. 275 00:24:06,400 --> 00:24:07,500 Droga. 276 00:24:09,700 --> 00:24:12,900 -Pegue a cerveja. -Machucou Woody. 277 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 Acabe com ele. 278 00:24:16,400 --> 00:24:18,000 Pra poder brigar, 279 00:24:18,200 --> 00:24:20,300 tem que aprender primeiro. 280 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Vamos. 281 00:24:28,600 --> 00:24:30,000 Acabem com eles. 282 00:24:30,700 --> 00:24:32,500 Vamos entrar no carro. 283 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Vamos. 284 00:24:40,800 --> 00:24:41,800 Vamos. 285 00:24:46,200 --> 00:24:48,400 -Vamos nessa! -� isso a�! 286 00:24:55,100 --> 00:24:57,900 -O que h� de engra�ado? -Olhe para tr�s. 287 00:25:02,400 --> 00:25:04,300 Vamos ver o que este carro faz. 288 00:25:07,900 --> 00:25:11,400 -O que est� havendo? -Vamos cair fora. 289 00:25:17,400 --> 00:25:18,900 Estou quase engolindo o est�mago. 290 00:25:23,700 --> 00:25:25,900 Vamos, Bubba. Vamos peg�-los. 291 00:25:27,700 --> 00:25:29,600 N�o consigo ir mais r�pido. 292 00:25:31,300 --> 00:25:33,100 O que est� havendo? 293 00:25:49,300 --> 00:25:50,900 Vamos peg�-los. 294 00:25:54,600 --> 00:25:58,200 -N�o brinque com minha vida. -Aguente firme. 295 00:25:59,500 --> 00:26:01,600 Se n�o os pegarmos, Woody vai ficar bravo. 296 00:26:14,300 --> 00:26:16,100 Acho que os despistamos. 297 00:26:19,600 --> 00:26:20,700 Vamos, Al. 298 00:26:27,800 --> 00:26:30,700 Sou melhor de r� do que de frente. Segurem-se. 299 00:26:37,800 --> 00:26:39,400 Vamos peg�-los agora. 300 00:26:46,700 --> 00:26:49,000 � isso a�! Vamos peg�-los. 301 00:26:49,100 --> 00:26:50,600 N�s os pegamos. 302 00:26:56,700 --> 00:26:58,700 � o fim da linha. 303 00:27:10,800 --> 00:27:13,000 V� para dentro da mata. 304 00:27:25,100 --> 00:27:27,300 Olhem. Est�o fazendo sinais para n�s. 305 00:27:27,400 --> 00:27:29,100 O mesmo para voc�s, idiota. 306 00:27:33,000 --> 00:27:35,800 Voc� dirige muito bem esta coisa. 307 00:27:36,800 --> 00:27:39,400 Acho que sabiam que n�o tinham chance. 308 00:27:40,400 --> 00:27:42,700 Este lugar me parece legal para acamparmos. 309 00:27:43,300 --> 00:27:44,400 Acho que n�o. 310 00:27:44,500 --> 00:27:46,600 Isto � onde a aventura come�a. 311 00:27:46,700 --> 00:27:51,200 -V� com calma. -Relaxe, Ralph. 312 00:28:42,600 --> 00:28:45,000 Deixe-me descer, vou vomitar. 313 00:28:46,300 --> 00:28:48,000 Isto � demais, Al. 314 00:28:48,500 --> 00:28:51,200 N�o h� outro ca�ador a milhas daqui. 315 00:28:52,800 --> 00:28:59,300 Se eu perdi um rim nesta viagem, voc�s pagar�o. 316 00:29:00,100 --> 00:29:02,000 A n�o ser que cace um cervo amanh�. 317 00:29:02,400 --> 00:29:04,600 Voc� precisa de um rim a prova de bebida. 318 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Idiota. 319 00:29:16,300 --> 00:29:17,600 Ei, jogador. 320 00:29:25,800 --> 00:29:27,200 Traga a grana, e esque�a este treco. 321 00:29:27,300 --> 00:29:29,300 Vou lhe dar uma li��o 322 00:29:30,300 --> 00:29:32,500 pela viagem de hoje. 323 00:29:34,500 --> 00:29:35,900 Primeiro vamos comer. 324 00:29:36,800 --> 00:29:40,800 Isto faz bem at� para um advogado como voc�. 325 00:29:42,900 --> 00:29:44,400 Querem dar uma volta por a�? 326 00:29:45,500 --> 00:29:50,800 V�o em frente. Vou faturar uma grana deste cara. 327 00:29:52,400 --> 00:29:54,800 D� uma olhada no que Ralph trouxe para mim. 328 00:29:55,000 --> 00:29:59,100 O que vamos jogar? Burro? Mau-mau? 329 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 O que � burro? 330 00:30:30,300 --> 00:30:31,500 O que est� pensando? 331 00:30:32,000 --> 00:30:39,000 Que v�o acabar com este lugar. Al arrendou tudo. 332 00:30:40,000 --> 00:30:43,200 Este � o problema. Tudo tem seu pre�o. 333 00:30:44,000 --> 00:30:46,400 Acredita mesmo nisto? 334 00:30:47,400 --> 00:30:50,600 Lembra-se da minha primeira ca�ada? Tinha 10 anos. 335 00:30:52,300 --> 00:30:56,000 Acertei aquele pardal. Quando fui busc�-lo... 336 00:30:58,500 --> 00:31:01,100 suas penas estavam sujas de sangue. 337 00:31:02,100 --> 00:31:06,200 Voc� chorou muito. Tivemos que enterr�-lo. 338 00:31:07,500 --> 00:31:11,500 Voc� me ensinou muito n�o interferindo. 339 00:31:11,700 --> 00:31:16,800 Que n�o h� honra em matar. Por isso salvo vidas hoje. 340 00:31:17,300 --> 00:31:22,500 O prazer de ca�ar n�o est� em matar e sim perseguir. 341 00:31:22,800 --> 00:31:25,400 E desta parte que gosto. A habilidade de perseguir. 342 00:31:25,500 --> 00:31:27,800 Lembra-se do primeiro cervo que matei? 343 00:31:27,900 --> 00:31:29,400 E tio Al ficou t�o... 344 00:31:30,700 --> 00:31:31,800 Cavalos. 345 00:31:34,100 --> 00:31:36,800 -O que est�o fazendo? -Vamos esperar. 346 00:31:42,500 --> 00:31:44,100 Eles pensam que somos invasores. 347 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 Parados! 348 00:31:52,900 --> 00:31:53,900 Fiquem onde est�o! 349 00:31:54,100 --> 00:31:55,300 Como v�o? 350 00:31:56,400 --> 00:31:57,900 Disse para ficarem onde est�o. 351 00:31:58,400 --> 00:31:59,700 O que querem? 352 00:32:00,400 --> 00:32:01,900 Abaixem as armas, 353 00:32:03,000 --> 00:32:04,900 e faremos o mesmo. Certo? 354 00:32:07,500 --> 00:32:09,000 Voc�s tem licen�a? 355 00:32:11,500 --> 00:32:14,000 Pe�a ao seu amigo para baixar a arma. 356 00:32:14,500 --> 00:32:16,400 -Cuidado com o que fala. -Cale-se! 357 00:32:16,800 --> 00:32:18,500 Ele perguntou se tem licen�a. 358 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Tome. 359 00:32:25,400 --> 00:32:26,700 Temos caras de marginais? 360 00:32:28,200 --> 00:32:30,100 N�o sabemos que caras eles t�m. 361 00:32:33,900 --> 00:32:35,000 Sou Buck Harris. 362 00:32:37,300 --> 00:32:38,700 N�o ligue para ele, 363 00:32:39,100 --> 00:32:40,800 n�o est� muito bem hoje. 364 00:32:41,800 --> 00:32:43,000 Est�o acampados com outros? 365 00:32:44,700 --> 00:32:48,700 Estamos acampados com mais 3 amigos a meia hora daqui. 366 00:32:49,000 --> 00:32:50,200 Vamos! 367 00:32:50,900 --> 00:32:53,400 -Por que est�o nervosos. -N�o estamos. 368 00:32:53,500 --> 00:32:54,800 Papo furado. 369 00:32:55,400 --> 00:32:57,900 S� idiotas viriam ca�ar por aqui. 370 00:32:58,000 --> 00:33:00,100 � melhor partirem antes de anoitecer. 371 00:33:00,200 --> 00:33:02,100 Os vampiros aparecem � noite? 372 00:33:02,900 --> 00:33:06,000 N�o, mas podem achar algum humano sangue-suga. 373 00:33:06,100 --> 00:33:10,800 Temos alguns a�ougueiros. 374 00:33:12,200 --> 00:33:15,500 J� devem ter vendido 50 toneladas de carne de cervo. 375 00:33:15,600 --> 00:33:19,100 Eles s�o em muitos e n�s em apenas dois. 376 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 � melhor partirem. 377 00:33:21,300 --> 00:33:23,700 Muita gente sumiu ca�ando por aqui. 378 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 O pessoal do outro condado nem a vem por aqui. 379 00:33:26,600 --> 00:33:30,400 -J� deu o aviso. -Deixe que se decidam. 380 00:33:42,500 --> 00:33:47,200 -O que ele quis dizer? -Que muita gente desaparece. 381 00:33:47,500 --> 00:33:51,500 Eu n�o sei, mas eles estavam assustados. 382 00:33:51,800 --> 00:33:53,700 Acha que h� mesmo algo? 383 00:33:54,500 --> 00:33:57,200 -Talvez. -Talvez. 384 00:34:13,600 --> 00:34:16,100 Isto n�o estava aqui antes. 385 00:34:16,500 --> 00:34:20,100 V�? � a sua pegada sob outra pegada. 386 00:34:20,600 --> 00:34:23,200 -Pode ser de Al ou Ralph. -Acho que n�o. 387 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 Ningu�m aqui tem p�s t�o grandes. 388 00:34:30,400 --> 00:34:33,700 Olhe. Ele parou aqui. V�? 389 00:34:34,700 --> 00:34:38,100 Ali, eles se separaram. 390 00:34:40,700 --> 00:34:42,500 Deviam estar observando. 391 00:34:59,000 --> 00:35:04,800 Como um cara como eu joga com um desatento como voc�? 392 00:35:05,500 --> 00:35:07,800 Amor fraterno � t�o bonito. 393 00:35:08,400 --> 00:35:10,000 Pare de choramingar. 394 00:35:10,100 --> 00:35:13,900 N�o h� nada como um idiota com sorte. 395 00:35:14,200 --> 00:35:16,700 Est� falando de mim? Ele est� falando de mim? 396 00:35:16,800 --> 00:35:20,200 Vamos dar um pouquinho pro coitadinho? 397 00:35:21,900 --> 00:35:23,400 Cale-se e jogue. 398 00:35:23,800 --> 00:35:26,700 N�o se preocupe. Pode fazer um empr�stimo. 399 00:35:30,200 --> 00:35:32,700 Seu problema � que mamou durante muito tempo. 400 00:35:34,200 --> 00:35:38,400 -Encontraram trilhas? -� tudo muito selvagem. 401 00:35:39,100 --> 00:35:40,700 E voc� n�o mentiu. 402 00:35:40,900 --> 00:35:45,000 Deviam ter visto os guardas estranhos que encontramos. 403 00:35:46,400 --> 00:35:47,900 Guardas? 404 00:35:48,300 --> 00:35:49,500 Estranhos como? 405 00:35:50,700 --> 00:35:52,700 Primeiro apontaram as armas contra n�s. 406 00:35:52,900 --> 00:35:55,500 Deviam ser principiantes. 407 00:35:56,500 --> 00:36:00,200 Falaram de assassinos nesta regi�o. 408 00:36:01,800 --> 00:36:05,200 -Devem saber das est�rias. -Que est�rias? 409 00:36:05,600 --> 00:36:07,300 Aquelas est�rias, 410 00:36:07,900 --> 00:36:13,200 que se conta na beira da fogueira � noite. 411 00:36:14,600 --> 00:36:16,300 Est�rias estranhas. 412 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Vamos ouv�-las. 413 00:36:25,300 --> 00:36:26,700 Quando comprei estas terras, 414 00:36:27,300 --> 00:36:32,200 meu agente me contou todas as est�rias. 415 00:36:32,900 --> 00:36:37,400 Est�rias sobre os selvagens que viviam aqui. 416 00:36:37,500 --> 00:36:40,600 Homens mais parecidos como animais. 417 00:36:41,500 --> 00:36:44,500 Alguns dizem que foram pegos. 418 00:36:45,600 --> 00:36:46,900 Outros dizem que n�o. 419 00:36:47,700 --> 00:36:52,500 Falam de b�rbaros selvagens. 420 00:36:52,600 --> 00:36:55,900 Que passam a vida toda nestas matas. 421 00:36:59,500 --> 00:37:02,000 Ia deixar isto para depois. 422 00:37:03,600 --> 00:37:06,600 Quando estivesse escuro e estiv�ssemos b�bados. 423 00:37:06,900 --> 00:37:08,600 Sinto muito, contei tudo. 424 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 Isto parece irreal. 425 00:37:10,400 --> 00:37:15,000 Quer dizer que existe gente que vive aqui? 426 00:37:15,600 --> 00:37:17,500 � isto que dizem. 427 00:37:18,000 --> 00:37:21,600 A maioria das lendas v�m de fatos reais. 428 00:37:21,700 --> 00:37:23,900 Acho que � bobagem, mas eles acreditam. 429 00:37:24,000 --> 00:37:29,200 Tenho que pedir ajuda de fora para limpar a mata. 430 00:37:30,200 --> 00:37:34,000 -Acho que n�o gosto disso. -Tem medo de bicho pap�o? 431 00:37:36,700 --> 00:37:39,900 -Fale das pegadas. -Que pegadas? 432 00:37:40,100 --> 00:37:45,400 Algu�m foi ao riacho? Foi o que pensei. 433 00:37:46,500 --> 00:37:52,500 N�o ia dizer, mas achei umas pegadas grandes. 434 00:37:53,500 --> 00:37:58,900 Veio do riacho e parou aqui para observ�-los. 435 00:38:00,800 --> 00:38:03,000 N�o vimos nem ouvimos nada. 436 00:38:03,700 --> 00:38:08,400 Devem ter nos visto e n�o vieram nos dizer ol�. 437 00:38:14,500 --> 00:38:16,800 Est�o assustados? 438 00:38:17,400 --> 00:38:19,500 Eu? Estou calmo. 439 00:38:23,400 --> 00:38:27,000 Parece at� marinheiro primeira viagem. 440 00:38:33,800 --> 00:38:35,500 S� estou checando minha arma. 441 00:38:47,000 --> 00:38:48,100 Sabem... 442 00:38:48,300 --> 00:38:52,100 se estivesse acompanhado estaria perfeito. 443 00:38:53,000 --> 00:38:56,300 -Que tal a garota do bar? -Aquela serviria. 444 00:39:02,000 --> 00:39:04,800 Ela � gostosa. 445 00:39:06,200 --> 00:39:08,100 Sabem por que gosto de ca�ar? 446 00:39:08,200 --> 00:39:10,400 Porque fica longe da sua esposa. 447 00:39:11,400 --> 00:39:12,800 Isto � uma das coisas. 448 00:39:14,500 --> 00:39:18,100 Mas tamb�m porque � um desafio. 449 00:39:18,400 --> 00:39:23,100 Voc� fica pronto para o que der e vier. 450 00:39:23,600 --> 00:39:26,600 Aqui estamos n�s � beira do fogo, 451 00:39:26,900 --> 00:39:32,200 enquanto tenho uma cama, mulher e tv em casa. 452 00:39:32,900 --> 00:39:34,700 Alguns dizem que sou louco. 453 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 N�o o culpo. 454 00:39:37,600 --> 00:39:40,700 Um pouco de lux�ria vale a pena. 455 00:39:41,800 --> 00:39:44,500 Acho que o amor n�o � t�o ruim. 456 00:39:44,600 --> 00:39:48,600 Mas um homem tem que saber que tem coragem. 457 00:39:48,900 --> 00:39:50,700 Acho que n�o. 458 00:39:52,500 --> 00:39:54,000 Isto � s�rio. 459 00:39:55,000 --> 00:39:57,600 Quando o homem fica velho 460 00:39:58,600 --> 00:40:00,900 antes de ficar implicante, 461 00:40:01,000 --> 00:40:02,900 precisa ir ca�ar. 462 00:40:03,400 --> 00:40:04,900 Al, voc� sabe falar. 463 00:40:05,900 --> 00:40:11,700 Ca�ar te harmoniza com uma parte esquecida de voc�. 464 00:40:16,600 --> 00:40:17,600 Sim, o lado assassino. 465 00:40:19,600 --> 00:40:20,800 Vamos, Ralph. 466 00:40:21,200 --> 00:40:22,900 � bom ou n�o? 467 00:40:23,500 --> 00:40:26,900 Poderia ficar num lugar desses o resto da vida. 468 00:40:28,800 --> 00:40:32,900 Com um bar e garotas duraria uma semana. 469 00:40:34,100 --> 00:40:35,900 Ralph, seja bonzinho. 470 00:40:36,800 --> 00:40:39,400 Vou espet�-lo com isso. 471 00:40:39,800 --> 00:40:41,200 Meu Deus. 472 00:40:41,700 --> 00:40:45,300 Sabemos que est� a�. N�o precisa se esconder. 473 00:40:46,000 --> 00:40:49,400 Queremos um pouco da sua ca�a amanh�. 474 00:40:49,900 --> 00:40:51,100 Sente-se. 475 00:40:52,300 --> 00:40:53,800 Coma um pouco. 476 00:40:54,200 --> 00:40:56,000 -Sabem o que quero fazer? -O qu�? 477 00:40:56,300 --> 00:41:00,700 Vamos nos cortar e unir nosso sangue. 478 00:41:01,500 --> 00:41:03,700 Vai acabar cortando algu�m. 479 00:41:08,500 --> 00:41:10,300 Est�o pronto para a emo��o da noite? 480 00:41:14,000 --> 00:41:17,100 � a erva do inferno? 481 00:41:21,600 --> 00:41:22,700 Obrigado, David. 482 00:41:24,100 --> 00:41:25,400 Um pouco de m�sica. 483 00:41:30,900 --> 00:41:33,000 Trouxe o apartamento todo com voc�. 484 00:41:40,900 --> 00:41:42,200 Estou torto. 485 00:41:44,100 --> 00:41:45,200 Eu n�o quero. 486 00:41:49,500 --> 00:41:51,300 Marty, desligue isto. 487 00:41:53,400 --> 00:41:55,300 Est�o transformando isto numa cidade. 488 00:41:58,800 --> 00:41:59,800 Corta essa. 489 00:42:24,800 --> 00:42:27,700 Calce suas botas. Deixe os outros dormindo. 490 00:43:16,100 --> 00:43:17,000 Acorde, Al. 491 00:43:17,100 --> 00:43:18,100 O que quer? 492 00:43:19,400 --> 00:43:21,400 Mason e David sumiram. 493 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Ouvi algo e acordei. 494 00:43:24,300 --> 00:43:26,100 Estou com uma tremenda dor de cabe�a. 495 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 -Quem sumiu? -Mason e David. 496 00:43:30,200 --> 00:43:31,300 Ouviu isto? 497 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 � alguma piada de Mason. 498 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Querem se aquecer? 499 00:43:58,500 --> 00:44:00,000 Est�o ca�ando aqui? 500 00:44:09,100 --> 00:44:10,300 O que querem? 501 00:44:14,400 --> 00:44:15,500 Fale mais. 502 00:44:17,500 --> 00:44:18,900 J� dissemos ol�. 503 00:44:26,700 --> 00:44:28,200 S�o desta regi�o? 504 00:44:39,100 --> 00:44:40,200 Deixe-me ajud�-lo. 505 00:44:42,200 --> 00:44:43,300 Desculpem-me. 506 00:44:44,200 --> 00:44:46,700 � uma bela caminhonete. 507 00:44:52,900 --> 00:44:54,200 Desculpem-me. 508 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 O que houve? 509 00:45:08,400 --> 00:45:09,800 O que est� acontecendo? 510 00:45:13,400 --> 00:45:17,500 Onde esconderam as mulheres? 511 00:45:18,400 --> 00:45:23,600 Talvez eles n�o tenham nenhuma rabuda. 512 00:45:25,600 --> 00:45:28,400 � esta que eu quero. 513 00:45:31,500 --> 00:45:37,000 Se incomodam de ir embora? 514 00:45:42,400 --> 00:45:45,200 Isto � �rea particular. N�o leram o aviso? 515 00:45:46,100 --> 00:45:48,500 Dane-se o aviso. 516 00:45:49,700 --> 00:45:53,000 Este lugar pertence a quem vive nele. 517 00:45:54,100 --> 00:45:56,400 Peguem eles! 518 00:45:59,100 --> 00:46:01,200 Vamos, peguem eles! 519 00:46:04,800 --> 00:46:07,200 Quero as botas primeiro. 520 00:46:09,800 --> 00:46:11,600 S� que n�o as ter�! 521 00:46:17,000 --> 00:46:18,200 Bela arma. 522 00:46:20,200 --> 00:46:21,500 Puxe o gatilho. 523 00:46:22,700 --> 00:46:24,300 Vamos peg�-lo. 524 00:46:24,700 --> 00:46:27,000 Saiam daqui enquanto podem. 525 00:46:31,500 --> 00:46:33,100 N�o quer�amos machuc�-los. 526 00:46:34,900 --> 00:46:37,100 N�o estamos armados. 527 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 Vamos embora. 528 00:46:41,900 --> 00:46:43,900 -Boa ideia. -Vamos. 529 00:46:44,500 --> 00:46:45,800 Boa ideia. 530 00:46:50,000 --> 00:46:51,900 -Boa ideia. -Vamos peg�-los. 531 00:47:04,500 --> 00:47:08,200 Tomem um banho quando forem � cidade. 532 00:47:09,100 --> 00:47:10,200 Voc�s fedem! 533 00:47:10,300 --> 00:47:12,900 Acabaremos com voc�s se voltarem. 534 00:47:14,600 --> 00:47:17,800 Al, suas terras est�o cheias de insetos. 535 00:47:27,800 --> 00:47:29,000 Acha que devemos ficar? 536 00:47:29,100 --> 00:47:32,900 Claro. N�o vim at� aqui para voltar. 537 00:47:34,100 --> 00:47:38,100 Com que nos preocupamos? Eu j� ia reagir. 538 00:47:38,800 --> 00:47:40,600 N�s lhes demos uma li��o. 539 00:47:41,800 --> 00:47:44,000 Com certeza. 540 00:47:49,200 --> 00:47:50,900 Aqueles idiotas... 541 00:47:51,500 --> 00:47:53,900 -chutaram meu farol. -Esque�a. 542 00:47:55,800 --> 00:47:58,200 Temos uma ca�ada a fazer. 543 00:48:01,700 --> 00:48:03,900 O cheiro � mesmo bom. 544 00:48:04,600 --> 00:48:06,200 Est� com fome, Marty? 545 00:48:07,100 --> 00:48:08,600 Gosto de ovos quentes. 546 00:48:16,700 --> 00:48:18,000 Como se sente? 547 00:48:19,500 --> 00:48:21,100 Ficamos acordados a noite toda. 548 00:48:22,100 --> 00:48:23,100 �timo. 549 00:48:24,500 --> 00:48:26,900 O ex�rcito alem�o inteiro dormiu na minha boca. 550 00:48:30,700 --> 00:48:32,100 E todos estavam com desinteria. 551 00:48:32,200 --> 00:48:34,500 Vamos comer e sair para ca�ar. 552 00:48:36,900 --> 00:48:38,900 Vai demorar um pouco. 553 00:48:47,300 --> 00:48:49,400 Est� de divertindo? 554 00:48:49,700 --> 00:48:53,400 Muito. Os caras s�o legais e seu irm�o � engra�ado. 555 00:48:53,700 --> 00:48:56,600 � t�o diferente dos lugares que vou em Nova Iorque. 556 00:48:59,200 --> 00:49:01,100 -Ou�a. -O qu�? 557 00:49:01,600 --> 00:49:05,200 Tranquilo e silencioso. � melhor que o tribunal. 558 00:49:08,100 --> 00:49:09,400 M�e natureza. 559 00:49:09,500 --> 00:49:13,500 Por que n�o quer advogar? Meu pai diz que � o melhor. 560 00:49:14,000 --> 00:49:19,500 Gostaria que meu pai me achasse o melhor em algo. 561 00:49:32,000 --> 00:49:34,400 Est� �gua fria me acordou. 562 00:50:00,200 --> 00:50:01,200 Vamos. 563 00:50:07,500 --> 00:50:10,000 -Grande. -Grande e gordo. 564 00:50:11,000 --> 00:50:12,500 � meu, eu o vi primeiro. 565 00:50:12,700 --> 00:50:14,700 Sabia que ia peg�-lo. 566 00:50:24,900 --> 00:50:26,200 Pegue-o para mim, Mason. 567 00:51:29,658 --> 00:51:30,958 Idiota. 568 00:51:33,757 --> 00:51:34,857 Sinto muito. 569 00:51:36,156 --> 00:51:37,456 Meu cervo. 570 00:51:37,956 --> 00:51:39,955 -Voc� o acertou? -Acho que sim. 571 00:51:40,555 --> 00:51:42,454 Ent�o v� atr�s dele. 572 00:51:43,054 --> 00:51:44,154 H� outros. 573 00:51:44,254 --> 00:51:47,153 N�o para voc�. Aquele cervo pode estar ferido. 574 00:51:47,353 --> 00:51:49,852 Ele pode escapar, se esconder e morrer. 575 00:51:50,652 --> 00:51:53,251 Poderia morrer devagar. E apodrecer. 576 00:51:53,851 --> 00:51:55,151 Acha que isto est� certo, Marty? 577 00:51:58,250 --> 00:52:00,349 Ent�o � melhor irmos atr�s dele. 578 00:52:31,440 --> 00:52:32,640 Droga. 579 00:52:36,039 --> 00:52:37,039 Ladr�es. 580 00:52:37,539 --> 00:52:38,638 Exatamente o que o guarda disse. 581 00:52:38,737 --> 00:52:40,336 Estes caras est�o abatendo os animais. 582 00:52:48,436 --> 00:52:49,535 Aposto que sei quem. 583 00:52:49,635 --> 00:52:53,634 Acho que devemos voltar e comunicar isto. 584 00:53:17,827 --> 00:53:19,227 Pensei que este era meu dia de sorte. 585 00:53:19,427 --> 00:53:20,526 N�o � um milagre? 586 00:53:21,226 --> 00:53:23,626 Voc� de casaco, venha c�. 587 00:53:24,725 --> 00:53:27,725 -Vamos sair daqui. -Vou acabar com voc�. 588 00:53:28,024 --> 00:53:29,124 -Vamos embora. -Cale-se. 589 00:53:30,524 --> 00:53:33,123 Os frangotes vieram para o poleiro. 590 00:53:34,623 --> 00:53:36,322 Sorte de um bonit�o. 591 00:53:36,722 --> 00:53:38,221 Vamos acabar com eles. 592 00:53:43,120 --> 00:53:45,420 Eu cuido do vov�. 593 00:53:46,119 --> 00:53:47,719 Eu prefiro este. 594 00:53:47,819 --> 00:53:49,818 -Mason. -N�o toque nele. 595 00:53:50,118 --> 00:53:51,918 -O que quer dizer? -Vai descobrir. 596 00:53:52,018 --> 00:53:53,417 Ele � meu. 597 00:53:53,917 --> 00:53:55,817 Se o quer, tem que tir�-lo de mim. 598 00:53:58,216 --> 00:54:01,615 N�o h� necessidade de viol�ncia, Mason. 599 00:54:01,715 --> 00:54:03,914 Quais dos covardes quer lutar comigo? 600 00:54:04,114 --> 00:54:06,713 Est� louco? H� outras maneiras de acabar com isso. 601 00:54:06,813 --> 00:54:08,913 Talvez voc� queira. 602 00:54:11,812 --> 00:54:13,312 Quem de voc�s... 603 00:54:14,911 --> 00:54:16,311 quer acabar com ele? 604 00:54:16,811 --> 00:54:19,510 Eu fico com o vov�. 605 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 Pegue-o! 606 00:54:26,508 --> 00:54:27,908 Acabe com ele. 607 00:55:02,798 --> 00:55:05,197 Deixe-o em paz. 608 00:55:31,290 --> 00:55:34,298 Qual de voc�s quer morrer primeiro? 609 00:55:36,988 --> 00:55:38,358 Quem ter� o prazer? 610 00:55:39,687 --> 00:55:42,387 Gente como voc�s n�o podem com gente como n�s. 611 00:55:42,487 --> 00:55:45,086 Podemos apertar o gatilho t�o f�cil como voc�s. 612 00:55:46,986 --> 00:55:48,884 Quietos todos. Vamos. 613 00:55:49,285 --> 00:55:50,884 Vamos. Abaixem as armas. 614 00:56:03,480 --> 00:56:06,680 Vamos acabar com voc�s. 615 00:56:09,979 --> 00:56:12,878 Vamos esfol�-los vivos. 616 00:56:13,778 --> 00:56:14,977 Joguem as armas. 617 00:56:16,436 --> 00:56:17,976 Deixe ele nos pegarem. 618 00:56:20,672 --> 00:56:22,475 Sempre h� outro jeito de esfol�-los. 619 00:56:28,674 --> 00:56:31,073 Deve haver outros por a�. 620 00:56:31,173 --> 00:56:32,572 Temos mais do que precisamos. 621 00:56:32,772 --> 00:56:35,272 Vamos lev�-los esta noite. 622 00:56:35,672 --> 00:56:37,771 Estar�o na frente do juiz amanh� de manh�. 623 00:56:38,171 --> 00:56:40,870 Se quiserem dar queixa, podem nos seguir. 624 00:56:40,970 --> 00:56:44,969 N�o. Viemos aqui para ca�ar. 625 00:56:47,569 --> 00:56:49,868 Devem estar loucos para ca�ar. 626 00:56:50,568 --> 00:56:53,567 Se querem ficar, tudo bem. 627 00:56:54,767 --> 00:56:57,066 Divirtam-se, voc�s merecem isto. 628 00:57:06,361 --> 00:57:07,663 Obrigado pela ajuda. 629 00:57:14,461 --> 00:57:19,060 N�o est�o nervosos? Tem 12 milhas at� a estrada. 630 00:57:19,459 --> 00:57:22,259 Estamos todos acorrentados. 631 00:57:29,857 --> 00:57:31,856 Demos um jeito neles, n�o? 632 00:57:32,156 --> 00:57:34,655 -E como! -Tudo bem, estou bem. 633 00:57:41,853 --> 00:57:43,853 Senhores, os restos da guerra. 634 00:57:46,352 --> 00:57:49,051 -Desinfeta a boca. -Vai beber isso? 635 00:57:50,651 --> 00:57:53,450 Se um homem precisa de um drinque, bebe at� isso. 636 00:58:01,348 --> 00:58:02,847 Isto queima a l�ngua. 637 00:58:53,433 --> 00:58:56,532 -Espere um pouco. -R�pido. 638 00:59:04,030 --> 00:59:05,330 Algo est� errado. 639 00:59:32,322 --> 00:59:33,721 N�o atire mais. 640 00:59:34,521 --> 00:59:35,621 Segure-o. 641 00:59:43,619 --> 00:59:46,018 Leve isto para seu pai. Vai faz�-lo melhorar. 642 00:59:55,516 --> 00:59:58,115 -Gelada? -Muito. 643 01:00:01,514 --> 01:00:03,313 Aquele idiota queria mesmo machuc�-lo. 644 01:00:04,813 --> 01:00:06,312 Eu tamb�m queria machuc�-lo. 645 01:00:07,512 --> 01:00:09,712 Perdi a cabe�a. 646 01:00:11,211 --> 01:00:13,310 � uma boa maneira de perder os dentes. 647 01:00:20,709 --> 01:00:21,808 Vamos nessa. 648 01:00:31,705 --> 01:00:33,105 Fez contato? 649 01:00:33,505 --> 01:00:36,504 Acho que estamos muito no meio da mata. 650 01:00:37,004 --> 01:00:40,803 Quero me desculpar por aquele tiro. 651 01:00:44,202 --> 01:00:45,402 Desculpem-me. 652 01:00:45,801 --> 01:00:49,201 -Isto acontece. -Tem raz�o. 653 01:00:49,800 --> 01:00:53,799 Quer ir adiante ou vamos parar? 654 01:00:53,899 --> 01:00:55,698 -Estou pronto pra outra. -Talvez tenha sorte. 655 01:00:55,898 --> 01:00:56,898 Vamos fazer direito. 656 01:00:57,298 --> 01:01:00,997 N�o quero passar a tarde atr�s de outro cervo. 657 01:01:01,497 --> 01:01:02,997 Sinto muito, Ralph. 658 01:01:04,596 --> 01:01:05,796 Tudo bem. 659 01:01:06,096 --> 01:01:08,295 Eu j� devia ter dito a verdade. 660 01:01:10,794 --> 01:01:13,694 -Nunca cacei. -Quase me enganou. 661 01:01:15,293 --> 01:01:18,392 Agora que est� tudo bem, vamos ca�ar. 662 01:01:19,492 --> 01:01:20,692 Eu vou nessa. 663 01:02:45,967 --> 01:02:47,367 Meu Deus! 664 01:02:47,467 --> 01:02:48,967 -Estamos fritos. -� um dos guardas. 665 01:02:49,167 --> 01:02:52,466 -V�o nos matar. -Cale a boca! 666 01:02:55,865 --> 01:02:58,264 H� quanto tempo os guardas partiram com eles? 667 01:02:59,664 --> 01:03:00,763 Tr�s horas? 668 01:03:01,163 --> 01:03:03,962 Temos que dar o fora. Podem estar por aqui. 669 01:03:04,162 --> 01:03:05,862 Se soubessem onde estamos, 670 01:03:06,262 --> 01:03:07,761 j� estar�amos lutando com eles. 671 01:03:07,861 --> 01:03:10,261 Acho que � melhor n�o entrarmos em p�nico. 672 01:03:10,961 --> 01:03:13,260 Se chegarmos ao carro, podemos escapar. 673 01:03:15,459 --> 01:03:17,059 Eles devem estar no acampamento. 674 01:03:17,259 --> 01:03:19,758 N�o v�o nos deixar sair vivos daqui. 675 01:03:20,158 --> 01:03:22,357 Pensei que havia acabado, mas � s� o come�o. 676 01:03:22,657 --> 01:03:24,357 Temos que pegar o carro. 677 01:03:24,457 --> 01:03:26,756 � isto que eles esperam. 678 01:03:27,356 --> 01:03:29,156 Eles v�o nos emboscar. 679 01:03:29,355 --> 01:03:31,055 Temos que atravessar a mata. 680 01:03:31,255 --> 01:03:33,954 S�o 15 milhas at� a estrada. 681 01:03:34,054 --> 01:03:36,054 E se estiverem nos esperando naquela dire��o? 682 01:03:36,853 --> 01:03:38,053 � melhor do que voltar para o acampamento. 683 01:03:38,853 --> 01:03:41,052 David tem raz�o. 684 01:03:41,152 --> 01:03:42,551 Se quiser ir sozinho, tudo bem. 685 01:03:43,151 --> 01:03:45,351 Se algu�m quer segu�-lo, tudo bem. 686 01:03:46,151 --> 01:03:48,350 Eu e David vamos para a estrada. 687 01:03:50,050 --> 01:03:51,149 E ele? 688 01:03:51,249 --> 01:03:53,848 Se tocarmos em algo, v�o saber que passamos aqui. 689 01:03:53,948 --> 01:03:56,747 N�o vamos deix�-lo assim. 690 01:03:57,146 --> 01:03:59,246 Vamos acabar com isto. 691 01:04:14,543 --> 01:04:16,443 O que faremos se os encontrarmos? 692 01:04:17,043 --> 01:04:18,242 Mat�-los! 693 01:04:18,942 --> 01:04:20,842 Livre-se do colete. 694 01:04:23,742 --> 01:04:26,842 -Pode fazer frio. -Morto � que ficar� frio. 695 01:05:16,437 --> 01:05:18,538 -V� algo? -N�o. 696 01:05:19,938 --> 01:05:21,138 Mas posso sentir. 697 01:05:22,638 --> 01:05:23,638 Fiquem aqui. 698 01:06:09,044 --> 01:06:11,445 Cortaram a cabe�a dele! 699 01:06:40,847 --> 01:06:44,448 -Fa�a algo. -Nada posso fazer. 700 01:06:49,348 --> 01:06:52,949 Vamos peg�-los quando anoitecer. 701 01:06:53,350 --> 01:06:54,649 Seus desgra�ados. 702 01:06:59,650 --> 01:07:03,851 Saiam e seremos piedosos. 703 01:07:04,751 --> 01:07:06,850 Danem-se! Danem-se! 704 01:07:08,051 --> 01:07:11,152 Danem-se! Danem-se! 705 01:07:11,652 --> 01:07:14,252 Temos que sair daqui. Ajude-me com Mason. 706 01:07:16,522 --> 01:07:20,052 Estou com medo... e n�o quero estar. 707 01:07:22,179 --> 01:07:23,552 -D�-me a c�mera. -Por qu�? 708 01:07:23,853 --> 01:07:25,954 Temos que distra�-los. 709 01:07:29,954 --> 01:07:31,554 Temos que ficar aqui e esperar por ajuda. 710 01:07:31,654 --> 01:07:34,854 N�o podemos, somos apenas n�s e eles aqui. 711 01:07:36,355 --> 01:07:38,955 N�o podemos deixar Ralph assim. 712 01:07:39,355 --> 01:07:43,055 Ele est� morto. Ajude-me ou os deixarei aqui. 713 01:08:38,161 --> 01:08:40,663 Aqui � o posto do Tobe? 714 01:08:41,263 --> 01:08:42,662 O que vai querer? 715 01:08:43,062 --> 01:08:45,463 Nada. Vim encontrar uns amigos. 716 01:08:45,663 --> 01:08:47,563 Tem amigos por aqui? 717 01:08:47,963 --> 01:08:50,364 N�o, s�o ca�adores da cidade. 718 01:08:51,064 --> 01:08:53,563 Viu algu�m dirigindo uma caminhonete? 719 01:08:53,864 --> 01:08:57,364 Claro que sim, s�o em cinco caras, n�o �? 720 01:08:58,264 --> 01:09:00,065 S�o muitos simp�ticos. 721 01:09:00,465 --> 01:09:02,864 Tomamos algumas cervejas juntos. 722 01:09:03,064 --> 01:09:04,665 Vai encontr�-los aqui? 723 01:09:04,966 --> 01:09:06,066 S� um deles. 724 01:09:07,065 --> 01:09:09,166 Talvez n�o possa encontr�-lo. 725 01:09:09,966 --> 01:09:10,766 Por que n�o? 726 01:09:10,866 --> 01:09:13,766 A caminhonete atolou na beira do riacho. 727 01:09:14,566 --> 01:09:16,167 � onde eles est�o acampados. 728 01:09:16,267 --> 01:09:19,367 V�o precisar de um trator para tir�-la de l�. 729 01:09:22,067 --> 01:09:23,668 Vim at� aqui por nada. 730 01:09:23,967 --> 01:09:26,168 Sei onde est�o acampados. 731 01:09:26,468 --> 01:09:28,168 Fica perto de onde eu vou. 732 01:09:28,368 --> 01:09:31,868 Poderia lev�-la. Ser� dif�cil encontrar sozinha. 733 01:09:32,568 --> 01:09:34,469 S�o caras legais e gostaria de ajudar. 734 01:09:34,969 --> 01:09:36,569 Ficar�o felizes em v�-la. 735 01:09:37,869 --> 01:09:39,469 Acho que sim. 736 01:09:39,969 --> 01:09:42,769 -Ser� uma surpresa. -Com certeza. 737 01:09:44,470 --> 01:09:46,470 -Quando partir�? -Agora mesmo. 738 01:09:48,071 --> 01:09:50,971 -O que fa�o com o carro? -Deixe-o aqui. 739 01:09:53,371 --> 01:09:54,570 Obrigada. 740 01:10:25,175 --> 01:10:26,775 J� devem ter encontrado Ralph. 741 01:10:27,976 --> 01:10:29,875 Isto significa que vir�o atr�s de n�s. 742 01:10:34,676 --> 01:10:36,676 Ou�a-me. A lua est� ao leste. 743 01:10:37,176 --> 01:10:39,077 Se a seguirem, ir�o direto para a estrada. 744 01:10:39,477 --> 01:10:41,978 Vou distra�-los assim poder�o escapar. 745 01:10:42,978 --> 01:10:44,077 D�-me sua faca. 746 01:11:05,179 --> 01:11:07,481 Parei o sangramento externo com compressa. 747 01:11:08,581 --> 01:11:10,280 N�o tenho como impedir o sangramento interno. 748 01:11:10,380 --> 01:11:12,781 Se n�o o levarmos para o hospital, morrer�. 749 01:11:18,482 --> 01:11:20,381 A vida toda confiei em voc�. 750 01:11:21,881 --> 01:11:23,482 Nunca deixou meu pai na m�o. 751 01:11:24,682 --> 01:11:27,082 Sei que pode cuidar dele. 752 01:11:28,036 --> 01:11:29,137 Sigam a lua. 753 01:11:30,036 --> 01:11:31,836 O mais r�pido poss�vel. 754 01:11:33,137 --> 01:11:34,737 N�o o deixem morrer. 755 01:11:36,837 --> 01:11:38,137 Vamos sair daqui. 756 01:11:49,285 --> 01:11:51,885 Mate todos eles, um por um. 757 01:16:07,616 --> 01:16:10,315 Tudo bem, Mason. Estamos aqui. 758 01:16:12,914 --> 01:16:14,312 � melhor irmos andando. 759 01:16:17,412 --> 01:16:18,610 Sim, vamos. 760 01:16:45,793 --> 01:16:47,192 Voc� v� ele? 761 01:17:26,267 --> 01:17:27,866 Voc� o pegou? 762 01:17:29,866 --> 01:17:31,564 Claro. 763 01:17:33,963 --> 01:17:35,461 Onde voc� est�? 764 01:17:50,349 --> 01:17:51,949 Est� me ouvindo? 765 01:17:54,048 --> 01:17:55,845 Ele n�o me acertou. 766 01:17:57,246 --> 01:17:59,045 Onde voc� est�? 767 01:17:59,744 --> 01:18:02,044 Temos que ir atr�s dele. 768 01:18:02,443 --> 01:18:04,241 Voc� vai ver. 769 01:18:16,034 --> 01:18:17,631 Meu Deus, Purty. 770 01:19:07,799 --> 01:19:08,799 Ouviu isto? 771 01:19:09,099 --> 01:19:10,398 N�o ouvi nada. 772 01:19:11,098 --> 01:19:12,896 Parece o apito de um trem. 773 01:20:32,245 --> 01:20:34,944 Disseram-me que viria para c�. 774 01:20:35,144 --> 01:20:38,443 Vou arrancar seu cora��o fora. 775 01:20:40,839 --> 01:20:44,538 E parece que vai ser muito gostoso. 776 01:20:46,735 --> 01:20:48,036 Onde est�o os outros? 777 01:20:48,436 --> 01:20:50,433 Est�o escondidos? 778 01:20:51,033 --> 01:20:52,333 Est�o esperando um sinal? 779 01:20:54,231 --> 01:20:55,730 Perguntei onde est�o os outros. 780 01:20:57,529 --> 01:21:00,226 N�o � a arma de Purty? 781 01:21:03,926 --> 01:21:05,124 Onde conseguiu? 782 01:21:06,723 --> 01:21:09,422 Eu a encontrei na floresta. 783 01:21:11,519 --> 01:21:12,620 Encontrei isto, 784 01:21:14,019 --> 01:21:16,016 no meu primo Tull. 785 01:21:17,117 --> 01:21:21,314 Acho que sabe de quem �. 786 01:21:24,512 --> 01:21:25,611 S� quero devolver. 787 01:21:29,010 --> 01:21:30,607 N�o pode ser sua. 788 01:21:32,407 --> 01:21:34,905 Pois Tull teria acabado com voc�. 789 01:21:36,803 --> 01:21:38,603 Vamos. Comece a dan�ar. 790 01:21:38,903 --> 01:21:40,001 Dance. 791 01:21:42,400 --> 01:21:43,600 � melhor... 792 01:21:45,298 --> 01:21:46,998 come�ar a falar. 793 01:21:48,297 --> 01:21:50,995 N�o pegarei mais do que a minha parte. 794 01:21:51,594 --> 01:21:54,792 S�o os dedos das m�os e os dos p�s. 795 01:21:56,092 --> 01:21:59,689 E Purty quer as suas bolas. 796 01:22:00,089 --> 01:22:01,987 E eu vou fazer isto por ele. 797 01:22:07,684 --> 01:22:08,684 Vamos! 798 01:22:11,782 --> 01:22:12,880 Venha! 799 01:22:15,580 --> 01:22:16,580 Vamos! 800 01:22:17,180 --> 01:22:18,778 Vamos, venha. 801 01:22:20,676 --> 01:22:24,174 Estou ficando cansado disso. 802 01:22:32,269 --> 01:22:34,267 Que tal isto, seu desgra�ado? 803 01:23:06,347 --> 01:23:08,045 Olha s�. 804 01:23:08,545 --> 01:23:10,445 Sabia que conseguiria um 805 01:23:11,244 --> 01:23:13,541 cervo na minha armadilha. 806 01:23:13,741 --> 01:23:16,740 Espere at� o Barba Vermelha ver o que consegui. 807 01:23:17,239 --> 01:23:20,138 Sabe o que fazemos com cervos, n�o? 808 01:23:30,033 --> 01:23:31,431 N�o est� ouvindo? 809 01:23:48,320 --> 01:23:51,418 Est�o indo na dire��o da ferrovia, 810 01:23:52,617 --> 01:23:54,216 para a estrada. 811 01:23:56,215 --> 01:23:58,313 Vamos peg�-los l�. 812 01:23:59,612 --> 01:24:01,612 Temos contas a acertar. 813 01:24:03,010 --> 01:24:07,607 O caminh�o veio e n�o est�vamos prontos. 814 01:24:08,607 --> 01:24:10,506 Antes dele partir, 815 01:24:11,005 --> 01:24:15,103 � melhor prepararmos a carne antes que apodre�a. 816 01:24:15,903 --> 01:24:19,100 Woody me prometeu umas garotas desta vez. 817 01:24:19,900 --> 01:24:21,798 � melhor que tenha conseguido algumas. 818 01:24:22,498 --> 01:24:25,096 A minha garota durou 819 01:24:25,197 --> 01:24:26,695 3 meses. 820 01:24:27,694 --> 01:24:32,492 Se aliment�-las e der �gua elas duram mais. 821 01:24:34,390 --> 01:24:38,387 S� quero os malditos que mataram Purty e Tull. 822 01:24:45,983 --> 01:24:47,182 Eu os quero. 823 01:24:53,378 --> 01:24:56,776 Temos que voltar, estar�o entre n�s e a ferrovia. 824 01:24:57,176 --> 01:24:58,175 N�o podemos. 825 01:24:58,375 --> 01:25:02,873 Temos que ir na dire��o do apito do trem. 826 01:25:03,471 --> 01:25:06,670 E se nos pegarem? N�o podemos lutar contra eles. 827 01:25:07,269 --> 01:25:10,067 N�o vai nos deixar na m�o vai? 828 01:25:10,266 --> 01:25:11,867 Voc� � um bom rapaz. 829 01:25:12,267 --> 01:25:16,363 Quero ser um homem forte mas n�o sou. 830 01:25:16,764 --> 01:25:18,862 Estou com tanto medo. 831 01:25:21,060 --> 01:25:24,857 Meu irm�o est� morto e meu melhor amigo ferido. 832 01:25:25,057 --> 01:25:29,155 O filho dele pode estar morto ou ferido por n�s. 833 01:25:29,355 --> 01:25:32,453 -N�o me venha com esse papo. -N�o d�. 834 01:25:33,452 --> 01:25:36,651 -Dane-se! -Vamos, bata em mim! 835 01:25:36,950 --> 01:25:40,647 Ora, vamos! Um pouco de dor n�o vai mat�-lo. 836 01:25:40,847 --> 01:25:42,546 N�s podemos conseguir. 837 01:25:44,345 --> 01:25:48,643 Quando sairmos daqui, seremos grandes amigos. 838 01:25:55,938 --> 01:25:57,237 At� onde chegamos? 839 01:25:57,437 --> 01:25:59,535 N�o sei. Temos que continuar. 840 01:25:59,735 --> 01:26:01,935 Acho que j� est�o bem adiante de n�s. 841 01:26:02,234 --> 01:26:03,932 Acha que David conseguiu? 842 01:26:04,931 --> 01:26:06,332 Com certeza. 843 01:26:09,529 --> 01:26:12,528 Aposto que a pol�cia j� deve estar a caminho. 844 01:26:13,027 --> 01:26:18,623 David deve estar com os p�s sobre a mesa do xerife. 845 01:26:23,720 --> 01:26:26,118 Al, sinto muito. 846 01:26:29,216 --> 01:26:31,616 Eu tamb�m sinto muito. 847 01:26:39,409 --> 01:26:41,209 N�s vamos conseguir. 848 01:26:42,009 --> 01:26:46,505 Voc�, eu e Al conseguiremos. 849 01:26:47,905 --> 01:26:49,304 Vamos. 850 01:26:53,200 --> 01:26:54,600 N�s vamos conseguir. 851 01:27:19,984 --> 01:27:21,782 Sabe o que � isto? 852 01:27:23,482 --> 01:27:25,680 O gato comeu sua l�ngua? 853 01:27:26,679 --> 01:27:29,678 Tudo bem, quero saber mais que isto. 854 01:27:29,877 --> 01:27:31,976 Por isto � que est� vivo. 855 01:27:36,173 --> 01:27:37,672 Quer esta garota? 856 01:27:40,970 --> 01:27:45,068 Temos uma nova que vai gostar. 857 01:27:46,965 --> 01:27:48,966 Olha s� o que tenho. 858 01:27:51,363 --> 01:27:52,864 D� uma olhada. 859 01:28:05,554 --> 01:28:08,053 Leve-a e amarre-a. 860 01:28:09,652 --> 01:28:12,149 Meus amigos nem a viram ainda. 861 01:28:12,451 --> 01:28:14,150 Eles v�o gostar. 862 01:28:15,548 --> 01:28:17,247 O que h�, cervo? 863 01:28:17,748 --> 01:28:19,645 Ainda est� dando coices? 864 01:28:20,844 --> 01:28:24,842 Pode fazer o que quiser pois n�o vai sair daqui. 865 01:28:25,840 --> 01:28:28,041 N�o at� Barba Vermelha voltar. 866 01:28:28,241 --> 01:28:29,439 Da�... 867 01:28:34,136 --> 01:28:36,633 Vamos, tenho uma recompensa pra voc�. 868 01:29:46,490 --> 01:29:47,788 Voc� est� bem? 869 01:29:48,088 --> 01:29:49,988 O que aquele porco fez com voc�? 870 01:29:52,286 --> 01:29:54,185 Os desgra�ados mataram Ralph. 871 01:29:54,384 --> 01:29:56,883 Papai est� ferido. Foi em busca de ajuda. 872 01:29:58,081 --> 01:29:59,982 Temos que sair daqui. 873 01:30:02,079 --> 01:30:03,178 Saia daqui! 874 01:30:07,276 --> 01:30:10,375 Jogue a arma ou quebro o pesco�o dela. 875 01:30:10,874 --> 01:30:11,973 Agora! 876 01:30:15,472 --> 01:30:17,669 Vamos resolver isto n�s dois. 877 01:30:21,767 --> 01:30:25,366 Vou aproveitar um pouco da do�ura dela. 878 01:30:28,764 --> 01:30:30,162 Sabe de uma coisa? 879 01:30:34,759 --> 01:30:36,458 Vai ficar olhando. 880 01:30:37,156 --> 01:30:40,156 Aponte a arma para ele. 881 01:30:40,255 --> 01:30:43,552 Se ele tentar algo, estoure-o. 882 01:30:45,751 --> 01:30:48,149 Fa�a o que quiser. 883 01:30:49,250 --> 01:30:51,447 Pois eu vou fazer o que quero. 884 01:30:57,144 --> 01:30:59,243 Agora vou acabar com voc�. 885 01:32:21,890 --> 01:32:23,688 Sinto muito. 886 01:33:07,660 --> 01:33:09,259 Pegamos voc�, rapaz. 887 01:33:09,459 --> 01:33:13,356 Est� pedindo para morrer. 888 01:33:15,155 --> 01:33:20,152 Vai ficar todo aberto, pingando e gritando... 889 01:33:22,051 --> 01:33:24,648 Sei onde est� escondido. 890 01:33:25,949 --> 01:33:27,847 Vou te pegar. 891 01:33:29,346 --> 01:33:30,947 Sua mulher 892 01:33:31,145 --> 01:33:34,643 vai demorar um pouco mais para morrer. 893 01:33:35,843 --> 01:33:38,640 S� depois que n�s a usarmos um pouco. 894 01:33:42,838 --> 01:33:46,237 Eu vou te pegar! Vou te pegar! 895 01:34:19,914 --> 01:34:25,011 Voc� feriu meus amigos. Nunca escapar�. 896 01:34:27,209 --> 01:34:31,007 Purty era apenas um garoto, voc� o matou. 897 01:34:35,403 --> 01:34:37,103 Voc� est� bem? 898 01:34:39,401 --> 01:34:42,499 Voc� me enganou, garota? Voc� me enganou? 899 01:34:42,798 --> 01:34:44,598 Voc� vai morrer! 900 01:34:50,194 --> 01:34:52,193 Voc� vai morrer! 901 01:35:06,884 --> 01:35:08,483 David, vamos. 902 01:35:08,583 --> 01:35:10,680 Vamos sair daqui. 903 01:35:10,880 --> 01:35:12,980 Vamos sair daqui. 904 01:35:18,576 --> 01:35:20,275 Vamos sair daqui. 905 01:36:16,239 --> 01:36:17,539 Pare! 906 01:37:10,904 --> 01:37:12,302 David, cuidado! 907 01:37:51,977 --> 01:37:53,578 Como est�? 908 01:37:55,675 --> 01:37:57,174 Acho que conseguimos. 909 01:40:26,374 --> 01:40:29,874 Extra��o do VHS e sincronia KAUFMAN63299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.