Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,886 --> 00:00:13,641
:ترجمه شده توسط
MeryMei
2
00:00:13,666 --> 00:00:21,666
[ Bia2Kore سايت [ بياتوکره
..::: Telegram.me/bia2kore :::..
Bia2Kore.Biz
3
00:00:22,002 --> 00:00:23,567
راز حلقه رودی
قسمت اول
4
00:00:36,512 --> 00:00:39,963
خداوند بهترین هدیه ها رو در نقاط مختلف زمین مخفی کرده
5
00:00:40,099 --> 00:00:41,528
یک هدیه پر رمز و راز
6
00:00:43,092 --> 00:00:45,572
اون هدیه
7
00:00:46,932 --> 00:00:49,635
سنگ جواهره
8
00:00:50,155 --> 00:00:54,577
من یک طراح جواهر آزاد هستم، کسی که همه بازی های دنیا رو دوست داره
9
00:00:55,182 --> 00:00:56,349
لی روبی
10
00:00:57,348 --> 00:00:57,848
این منم
11
00:00:58,946 --> 00:01:03,028
من اسمی دارم که انگار شبیه یک برلیان یا یک جواهر زیباست اما
12
00:01:03,757 --> 00:01:04,573
بستتون رسید
13
00:01:05,228 --> 00:01:05,728
اوه نه
14
00:01:05,956 --> 00:01:07,044
حالا چیکار کنم؟؟
15
00:01:07,258 --> 00:01:08,482
آه حالا چیکار کنم؟
16
00:01:10,086 --> 00:01:10,902
بستتون رسید
17
00:01:11,639 --> 00:01:13,204
فقط بسته رو بذار و برو
18
00:01:14,647 --> 00:01:15,803
داری چیکار میکنی؟
19
00:01:16,981 --> 00:01:18,750
...فقط اونو بذار پشت در و
20
00:01:25,884 --> 00:01:27,636
بزرگترین عیبم اینه
21
00:01:30,232 --> 00:01:31,593
ترس از مکانهای شلوغ
22
00:01:33,284 --> 00:01:36,010
بخاطر همین من همیشه تو خونه میمونم
23
00:01:36,637 --> 00:01:38,950
و من یک آدم خونه نشین رقبت انگیزم
24
00:01:43,304 --> 00:01:44,594
پرنس فیروزه ای
25
00:02:00,317 --> 00:02:03,854
چقدر هیجان انگیز، اون امروز قصد داره چطوری ظاهر بشه؟
26
00:02:11,959 --> 00:02:15,265
فیروزه سنگ تولد ماه دسامبره که نشان دهنده موفقیت و پیروزیه. سنگ موفقیت
27
00:02:15,882 --> 00:02:17,038
پرنس فیروزه ای من
28
00:02:17,779 --> 00:02:20,793
اون پسر خوش قیافه کسی که همیشه تو این ساعت از روز از آپارتمانش خارج میشه
29
00:02:20,955 --> 00:02:22,996
و همیشه هم یک فنجان قهوه دستشه
30
00:02:23,574 --> 00:02:25,923
بنظر اون خیلی باهوش و خونسرده
31
00:02:26,646 --> 00:02:29,947
آه، من میخوام از نزدیک اونو ببینم
32
00:02:31,027 --> 00:02:31,843
تو ی منحرفی؟
33
00:02:40,446 --> 00:02:41,992
این آدم ی اعجوبه به تمام معناست
34
00:02:42,068 --> 00:02:43,088
بدون سنگ جواهر
35
00:02:43,867 --> 00:02:48,256
...اون برای من اولین و تنها دوسته، ناظر، فرد تحویل دهنده و
36
00:02:49,076 --> 00:02:53,090
بیشتر وقتا اون شبیه یک شیطانه تا یک دوست
37
00:02:53,694 --> 00:02:58,051
اما اون معمولا یک آدم خونسرده
38
00:03:03,057 --> 00:03:03,805
هی، لی روبی
39
00:03:04,523 --> 00:03:05,339
چیکار میکنی؟
40
00:03:05,597 --> 00:03:07,162
اینجایی، اینو بگیر و...
41
00:03:09,102 --> 00:03:10,814
هی، داری چیکار میکنی؟
42
00:03:10,975 --> 00:03:13,002
دارم برای بردن جایزه ازت عکس میگیرم
43
00:03:13,221 --> 00:03:15,272
داری درمورد چی حرف میزنی؟
44
00:03:17,538 --> 00:03:20,631
:جشنواره زمستانی طراح باشکوه ترین جواهر
45
00:03:20,754 --> 00:03:21,830
لی روبی
46
00:03:26,146 --> 00:03:26,826
هی لی روبی
47
00:03:28,120 --> 00:03:29,276
رو.. روبی روبی رو
48
00:03:30,332 --> 00:03:31,813
من جایزه رو بُرم؟
49
00:03:32,177 --> 00:03:32,677
واقعاً؟
50
00:03:33,018 --> 00:03:33,518
البته
51
00:03:34,047 --> 00:03:34,547
جداً؟
52
00:03:35,352 --> 00:03:36,781
واقعاً؟ وااای خدای من
53
00:03:38,663 --> 00:03:39,667
آره، من تونستم
54
00:03:43,337 --> 00:03:45,401
به هرحال، من فکر کنم تو باید بری شرکت بگیری
55
00:03:46,147 --> 00:03:47,472
من؟ چرا؟
56
00:03:48,373 --> 00:03:51,026
چیزهایی هست که تو باید ازشون مراقبت کنی
57
00:03:51,976 --> 00:03:53,167
اونا به من گفتن تو باید بری اونجا
58
00:03:53,452 --> 00:03:55,389
نه، نمیخوام برم
59
00:03:55,469 --> 00:03:56,799
نمیخوام برم بیرون، تو که میدونی
60
00:03:57,105 --> 00:04:00,109
بیخیال، میدونی این آدما چقدر میتونستن بهت کمک کنن؟
61
00:04:00,775 --> 00:04:03,010
تو فقط باید مثل یک هنرمند خوب به همه سلام کنی
62
00:04:04,530 --> 00:04:05,618
...اما، چیزهایی هست
63
00:04:05,818 --> 00:04:08,531
هی، تو میدونی مردم نباید اینجوری رفتار کنن
64
00:04:08,618 --> 00:04:09,848
تو نیاز داری که کنار مردم باشی
65
00:04:10,328 --> 00:04:11,350
باید این چیزا رو بهت یاد بدم؟
66
00:04:11,489 --> 00:04:13,666
نمیخوام، نمیخوام برم بیرون، هرگز
67
00:04:13,908 --> 00:04:16,085
بیخیال نه، نمیخوام اینکارو بکنم
68
00:04:18,187 --> 00:04:19,742
زودباش، باید بری
69
00:04:27,466 --> 00:04:29,621
بیرون از اینجا خیلی خطرناکه
70
00:04:30,146 --> 00:04:31,098
هی، چرا نمیای؟
71
00:04:32,038 --> 00:04:32,786
زود باش بیا
72
00:04:32,811 --> 00:04:41,811
[ Bia2Kore سايت [ بياتوکره
..::: Telegram.me/bia2kore :::..
Bia2Kore.Biz
73
00:04:47,817 --> 00:04:50,765
ایشون رئیس مرکزی هو باک هستن
74
00:04:51,214 --> 00:04:52,847
اون مادربزرگم و اسپانسرم
75
00:04:53,595 --> 00:04:56,508
اون ی کدو تنبل نیست که بیتونی بخوریش
76
00:04:56,863 --> 00:04:58,428
اون مثل یک جواهر زیباست
77
00:05:02,925 --> 00:05:03,425
لی روبی
78
00:05:03,701 --> 00:05:04,201
روبی
79
00:05:08,244 --> 00:05:10,217
جایزه رو گرفتی؟ اینکارو کردی؟
80
00:05:10,831 --> 00:05:11,919
نمیتونم باور کنم
81
00:05:12,584 --> 00:05:13,945
اوه، این باورنکردنیه
82
00:05:15,861 --> 00:05:20,055
مادرت مطمئنا خیلی دوست داشت ببینه که تو این جایزه رو بردی
83
00:05:22,252 --> 00:05:22,752
هوباک
84
00:05:23,236 --> 00:05:24,521
منظورم خانم رئیس
85
00:05:25,569 --> 00:05:26,069
ممنونم
86
00:05:26,907 --> 00:05:28,948
بابت همه چیز ممنونم و این مرکز
87
00:05:30,211 --> 00:05:31,367
هی، چی داری میگی؟
88
00:05:32,230 --> 00:05:33,318
اگر واقعا ممنونی
89
00:05:34,097 --> 00:05:35,866
اگر واقعا میخوای تشکرت و نشون بدی
90
00:05:35,938 --> 00:05:37,528
پس برو به مراسم اهدا جوایز، تو مجبوری
91
00:05:37,676 --> 00:05:40,282
نه، من نمیتونم برم
92
00:05:41,662 --> 00:05:43,164
جدی میگی؟
93
00:05:45,324 --> 00:05:45,824
لی روبی
94
00:05:46,642 --> 00:05:47,935
با هم میریم میگیریم
95
00:05:49,190 --> 00:05:53,624
تو زمانی برای اینکار نداری، تو این شانس و داری تا این برند رو برای خودت کنی
96
00:05:53,728 --> 00:05:55,600
تا کی قصد داری مثل یک آدم منزوی زندگی کنی؟
97
00:05:55,680 --> 00:05:58,265
تو واقعا الان باید این موضوع رو حل کنی
98
00:05:59,432 --> 00:06:01,949
من میتونم این برند رو برای خودم بکنم؟
99
00:06:02,479 --> 00:06:04,520
ما قصد داریم این برند تو ببریم
100
00:06:05,805 --> 00:06:06,485
برند خودم؟
101
00:06:07,144 --> 00:06:07,644
البته
102
00:06:11,239 --> 00:06:12,263
«مطمئنم نیستم چی میگه»
103
00:06:12,593 --> 00:06:19,799
اما تا وقتی که این کارو انجام بدیم، تو واقعا باید بری جایزه رو بگیری، اینو میدونی درسته؟
104
00:06:19,908 --> 00:06:21,727
اگر اون نره، شما جایزشو نمیدید؟
105
00:06:24,157 --> 00:06:27,467
خب، در مورد اون... ما قصد داریم جایزشو بدیم به تو
106
00:06:28,907 --> 00:06:31,665
اما راه اندازی نیازهای تجاری رو باید اولویت اولت قرار بدی
107
00:06:31,990 --> 00:06:34,371
میخوای با یوبی جو بری جایزتو بگیری؟
108
00:06:34,657 --> 00:06:35,157
بی جو؟
109
00:06:39,240 --> 00:06:41,961
ممنون رودی، من بخاطر تو ازش مراقبت میکنم
110
00:06:50,470 --> 00:06:51,310
لی روبی
111
00:06:51,875 --> 00:06:55,139
اگر تو واقعا میخوای ارث مادرت رو نگه داری
112
00:06:55,216 --> 00:06:56,852
شانسی بهتر از این وجود نداره
113
00:06:57,503 --> 00:06:59,527
میدونی که باید بری درسته؟
114
00:06:59,732 --> 00:07:00,956
منم میخوام که برم
115
00:07:01,686 --> 00:07:05,561
اما، واقعا نمیتونم برم
116
00:07:06,464 --> 00:07:08,154
لی رویی، تو میتونی این کار و بکنی
117
00:07:08,527 --> 00:07:10,679
من اونجا مراقبتم، میتونی بری
118
00:07:14,033 --> 00:07:14,645
آه، واقعا
119
00:07:28,711 --> 00:07:29,211
مامان
120
00:07:30,123 --> 00:07:32,164
من جایزه بهترین طراح رو برندم
121
00:07:32,802 --> 00:07:34,296
سورپرایز شدی، مگه نه؟
122
00:07:34,432 --> 00:07:35,656
خودمم سورپرایز شدم
123
00:07:36,675 --> 00:07:38,295
اونا گفتن من حتی میتونم این برند رو برای خودم نگه دارم
124
00:07:38,842 --> 00:07:41,683
بنظر میرسه من میخوام اون چیزی رو که تو شروع کردی ادامه بدم
125
00:07:43,271 --> 00:07:44,469
نه، من نمیتونم
126
00:07:48,435 --> 00:07:49,115
چیکار کنم؟
127
00:07:50,560 --> 00:07:52,964
...هوباک گفته که من باید برم اما
128
00:08:00,119 --> 00:08:01,488
سال قبل 5
129
00:08:06,512 --> 00:08:09,090
من واقعا نمیتونم با رودی مقابله کنم
130
00:08:09,161 --> 00:08:11,202
نمیدونی چطور میشه اونو ترسوند؟
131
00:08:11,545 --> 00:08:12,497
صبر کن، چی شد؟
132
00:08:12,649 --> 00:08:14,031
چی؟ چی میگی؟
133
00:08:14,412 --> 00:08:15,435
هیچی بابا
134
00:08:16,102 --> 00:08:17,967
اون همیشه برندست، درسته؟
135
00:08:18,568 --> 00:08:20,269
من رفتم که بهش تبریک بگم
136
00:08:21,713 --> 00:08:25,177
اما اون نقش بازی کرد مثل کسی که نمیدونه داری در مورد چی حرف میزنی
137
00:08:25,408 --> 00:08:27,345
خدایا چه چیزایی تو دنیا هست!!
138
00:08:27,773 --> 00:08:29,854
چطور میتونه انقدر بی ادب باشه؟
139
00:08:30,640 --> 00:08:31,348
اون خیلی بی ادبه
140
00:08:32,120 --> 00:08:32,620
بیخیال
141
00:08:33,552 --> 00:08:37,468
چرا کسی که همیشه برندست باید اهمیت بده که من چی میگم؟
142
00:08:39,050 --> 00:08:40,070
آه، چه ج..ده ای
143
00:08:52,876 --> 00:08:54,121
شایعه ها رو شنیدی؟
144
00:08:54,177 --> 00:08:55,185
که لی رودی ی قلدره؟
145
00:08:55,781 --> 00:08:56,836
واقعا؟؟ واااو
146
00:08:57,400 --> 00:09:00,329
شاید اون برای اینکه همیشه اول باشه رشوه میده
147
00:09:00,432 --> 00:09:05,010
نشنیدی؟ خیلیا میگن که اون مادرش کشته
148
00:09:05,149 --> 00:09:05,649
واااای
149
00:09:06,209 --> 00:09:09,296
من شنیدم انقدر که وحشتناک بود، تمام صورتشو جراحی پلاستیک کرده
150
00:09:39,310 --> 00:09:40,126
متاسفم مامان
151
00:09:43,737 --> 00:09:45,686
من نمیخوام اینکارو بکنم
152
00:09:48,086 --> 00:09:49,476
نمیتونم برم بیرون
153
00:10:00,316 --> 00:10:02,017
روز بعد مراسم اهدا جوایز
154
00:10:12,970 --> 00:10:13,470
نیومده؟
155
00:10:14,348 --> 00:10:15,189
نه نیومده
156
00:10:15,809 --> 00:10:17,856
اه، حدس میزدم نمیتونه بیاد
157
00:10:19,202 --> 00:10:20,903
من بهش گفتم که باهاش میرم
158
00:10:21,346 --> 00:10:23,591
نه، ما بهش گفتیم میخوایم صبر کنیم
159
00:10:24,497 --> 00:10:26,606
کاری نیست که تو بتونی انجام بدی
160
00:10:28,024 --> 00:10:32,263
اگر ما بخوایم این کارو درست انجام بدیم، اون باید خودش اینکارو بکنه
161
00:10:32,383 --> 00:10:32,883
رئیس
162
00:10:34,612 --> 00:10:35,794
روبی نیومد، درسته؟
163
00:10:35,843 --> 00:10:39,978
چقدر طول میکشه تا اون از خونه بیاد بیرون؟
164
00:10:40,652 --> 00:10:43,915
تو حق نداری درمورد چیزی صحبت کنی، همه اینا بخاطر توئه
165
00:11:11,811 --> 00:11:14,709
جایزه ویژه امروز
166
00:11:16,968 --> 00:11:22,019
جایزه طراح بزرگه
167
00:11:23,012 --> 00:11:27,462
هی، تو برو اون بالا، باشه؟
168
00:11:27,676 --> 00:11:30,465
برنده بهترین طراح جواهرات تعلق میگیره به
169
00:11:32,684 --> 00:11:34,580
جواهرات زمستانی
170
00:11:53,957 --> 00:11:57,290
لی روبی
171
00:11:57,315 --> 00:12:17,315
[ Bia2Kore سايت [ بياتوکره
..::: Telegram.me/bia2kore :::..
Bia2Kore.Biz 15188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.