All language subtitles for SEAL.Team.S03E01.Welcome.to.the.Refuge.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,001 --> 00:00:08,292 Anteriormente en Seal Team ... 2 00:00:08,293 --> 00:00:09,433 Neuropatía femoral 3 00:00:09,434 --> 00:00:11,333 No responde al tratamiento. 4 00:00:11,422 --> 00:00:13,573 Y si esperas y quieres no hacer nada 5 00:00:13,673 --> 00:00:15,332 Tus días activos Estará terminado. 6 00:00:15,343 --> 00:00:17,993 Por lo que a mí respecta Nos salvaste 7 00:00:18,003 --> 00:00:19,003 Ray, baja! 8 00:00:19,586 --> 00:00:20,250 Nunca lo olvidaré. 9 00:00:20,260 --> 00:00:21,538 Tomé una decisión 10 00:00:21,548 --> 00:00:23,908 para asegurar la supervivencia de un activo de primer nivel. 11 00:00:23,967 --> 00:00:25,206 Actuaste por tu cuenta. 12 00:00:25,213 --> 00:00:26,584 Te llevo de DEVGRU. 13 00:00:26,585 --> 00:00:28,065 Y para el resto de tu carrera, 14 00:00:28,109 --> 00:00:29,782 solo verás la peor guerra 15 00:00:29,806 --> 00:00:32,156 ventana de la oficina capital que puedo arreglar 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,940 San Diego Donde me quieren. 17 00:00:33,984 --> 00:00:35,116 Cuando 18 00:00:35,159 --> 00:00:36,378 Seis semanas. 19 00:00:36,421 --> 00:00:38,075 Sonny, disfrutemos nuestro tiempo. 20 00:00:38,119 --> 00:00:39,381 Si 21 00:00:39,424 --> 00:00:41,209 ¿Como voy? 22 00:00:41,252 --> 00:00:43,080 Mi trabajo es proteger a las personas. 23 00:00:43,124 --> 00:00:44,386 Eso es lo que hago. Malas elecciones 24 00:00:44,429 --> 00:00:45,865 Mes de la gente Cosas pasando. 25 00:00:45,909 --> 00:00:48,564 Te estas lastimando a ti mismo. Pero eso no es racional. 26 00:00:48,607 --> 00:00:52,045 Sabes, ese tipo de miedo solo te devora por dentro. 27 00:00:52,089 --> 00:00:54,570 Y te está minando y no quiero mi miedo 28 00:00:54,613 --> 00:00:57,268 arruinar tu futuro 29 00:01:08,773 --> 00:01:11,558 Entonces? ¿Cómo estás? 30 00:01:11,602 --> 00:01:13,169 ¿Como voy? 31 00:01:15,562 --> 00:01:16,781 Voy bien. 32 00:01:16,824 --> 00:01:20,306 No estás bebiendo tu cerveza. 33 00:01:20,350 --> 00:01:21,786 Me estoy tomando un descanso. 34 00:01:23,614 --> 00:01:26,704 Entonces, ¿qué opinas de Belgrado? 35 00:01:26,747 --> 00:01:28,227 Te gusta 36 00:01:28,271 --> 00:01:30,490 Si me gusta 37 00:01:30,534 --> 00:01:33,972 Mucho Ha pasado mucho tiempo desde Me tomo unas vacaciones Entonces ... 38 00:01:34,015 --> 00:01:37,497 Entonces que has estado haciendo? 39 00:01:37,541 --> 00:01:40,021 Paseando por Stari Grad. 40 00:01:40,065 --> 00:01:41,197 Stari Grad. 41 00:01:41,240 --> 00:01:42,285 - Stari Grad. - � 42 00:01:42,328 --> 00:01:45,244 Al ver gente. 43 00:01:45,288 --> 00:01:46,506 Te gusta la gente 44 00:01:46,550 --> 00:01:48,682 Ciertas personas 45 00:01:50,510 --> 00:01:52,730 Pues bien ... 46 00:01:52,773 --> 00:01:56,168 en que piensas Te muestro todo 47 00:01:56,212 --> 00:01:58,779 Ya sabes ... los mejores lugares. 48 00:01:58,823 --> 00:02:01,478 Me encantaría un recorrido privado, pero ... 49 00:02:05,482 --> 00:02:08,267 Ahora no 50 00:02:08,311 --> 00:02:09,442 En otro momento tal vez. 51 00:02:09,486 --> 00:02:12,053 Sí. Tengo que ir a algún lado. 52 00:02:22,063 --> 00:02:23,456 Caos, aquí 1. Pasando Coosa. 53 00:02:23,500 --> 00:02:25,241 Entendido, 1. Te tengo pasando Coosa. 54 00:03:23,603 --> 00:03:25,431 Subió las escaleras. Giró hacia el este. 55 00:04:05,036 --> 00:04:07,081 Mercedes sed� gris. 56 00:04:07,125 --> 00:04:09,910 Dirección este. Calle Rey Aleksandar. 57 00:04:18,441 --> 00:04:20,138 - ¿Llamaste a un taxi? - Algo parecido. 58 00:04:38,286 --> 00:04:39,897 ¿Sabes lo que me molesta? 59 00:04:39,940 --> 00:04:42,813 Tengo la sensación de que tú Estás a punto de decirme. 60 00:04:42,856 --> 00:04:44,065 Um, esta mierda de "Conduciendo señorita Daisy". 61 00:04:44,075 --> 00:04:45,729 No me gusta 62 00:04:45,772 --> 00:04:49,123 Y dos, tuve que rodear la barra todo el día, frente al tráfico 63 00:04:49,167 --> 00:04:51,594 mientras bebes cerveza hablando con una linda chica 64 00:04:51,604 --> 00:04:53,737 ¿Quién dijo que el asistente era Pretty Ray? 65 00:04:53,780 --> 00:04:56,435 Todo lo que se de ti Lleva a eso, hermano. 66 00:04:56,479 --> 00:04:58,384 No, vale, mira Te estoy mirando, Ray, ¿de acuerdo? 67 00:04:58,394 --> 00:04:59,656 - De Guam? - si? 68 00:04:59,699 --> 00:05:01,440 Nunca lo dejaré otra vez Solo en un bar. 69 00:05:01,484 --> 00:05:02,659 Muy temprano hermano. 70 00:05:02,702 --> 00:05:03,921 Temprano de más. 71 00:05:03,964 --> 00:05:05,575 Esto no lo sé. 72 00:05:27,074 --> 00:05:28,859 Bravo 3, verificación de situación? 73 00:05:28,902 --> 00:05:31,427 Bravo 3 está en posición. 74 00:05:31,470 --> 00:05:34,517 Detrás de ti Cerca de 20 metros. 75 00:05:34,560 --> 00:05:36,736 Sabes, desde que vinimos a Serbia 76 00:05:36,780 --> 00:05:38,293 Creo que vamos a cazar algunos terroristas 77 00:05:38,303 --> 00:05:41,175 y aquí estamos siguiendo a un conductor. 78 00:05:41,219 --> 00:05:42,394 ¿Estás bromeando, hombre? 79 00:05:42,438 --> 00:05:45,353 Que? Llevamos meses entrenando. 80 00:05:45,397 --> 00:05:47,660 No nos dispares Ha pasado tanto tiempo 81 00:05:47,704 --> 00:05:49,391 Estamos abriendo nuestro camino a la cima de la cadena alimenticia. 82 00:05:49,401 --> 00:05:51,403 Se acerca la hora de la cena. 83 00:05:51,447 --> 00:05:54,135 Olvidas que tenemos esta pista de nuestro nuevo oficial de inteligencia. 84 00:05:54,145 --> 00:05:56,234 ¿Sabes lo que digo? 85 00:05:56,277 --> 00:05:58,366 Nunca confíes en un novato. 86 00:05:58,410 --> 00:05:59,967 ¿Estás seguro de que la información ¿Está bien, teniente? 87 00:05:59,977 --> 00:06:02,283 El conductor está tomando un traficante de armas 88 00:06:02,327 --> 00:06:04,305 vinculado al bombardeo de un puesto militar estadounidense 89 00:06:04,329 --> 00:06:05,722 En italia 90 00:06:05,765 --> 00:06:08,551 Solo quería escucharte decirlo. 91 00:06:08,594 --> 00:06:10,944 El juego ha terminado, muchachos. Concentrado 92 00:06:10,988 --> 00:06:13,207 Si señora. 93 00:06:24,697 --> 00:06:27,221 J? 94 00:06:27,265 --> 00:06:28,222 Estoy viendo. 95 00:06:28,266 --> 00:06:30,007 Bravo 3, aquí 2. 96 00:06:30,050 --> 00:06:31,450 El objetivo prioritario se va ahora. 97 00:06:31,487 --> 00:06:33,358 Entendido Lo tengo 98 00:06:33,401 --> 00:06:35,742 ¿Por qué los traficantes de armas siempre parecen modelos? 99 00:06:35,752 --> 00:06:37,318 Es una cosa, ¿verdad? 100 00:06:41,714 --> 00:06:43,629 Conducir 101 00:06:54,118 --> 00:06:56,033 Caos, aquí 1, Paso por Wetumpka. 102 00:06:56,076 --> 00:06:58,601 Bravo 1, entendió Wetumpka. 103 00:06:58,644 --> 00:07:01,429 Estén atentos, muchachos. 104 00:07:01,473 --> 00:07:03,770 ¿Por qué no podemos atacar al objetivo? ¿Prioridad ahora, jefe? 105 00:07:03,780 --> 00:07:06,434 Necesitamos salir del centro de la ciudad. Llamamos mucho la atención aquí. 106 00:07:07,914 --> 00:07:09,307 Bravo 1 107 00:07:09,350 --> 00:07:11,396 aquí la base de estragos. Necesitas interceptar el objetivo 108 00:07:11,439 --> 00:07:14,225 antes de que llegue el objetivo prioritario � camino, entendido? 109 00:07:14,268 --> 00:07:15,835 Entendido, estragos. 110 00:07:17,141 --> 00:07:20,797 Caos, aquí 1. Estamos en Acercarse a una intersección. 111 00:07:20,840 --> 00:07:22,310 � un buen lugar para Una intercepción. 112 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 ¿Nuestros amigos tienen alguna sugerencia? 113 00:07:23,843 --> 00:07:26,454 Hilandarska y Cetinjska son detrás de la Plaza de la República, 114 00:07:26,498 --> 00:07:29,501 que está en construcción con tráfico más lento 115 00:07:29,545 --> 00:07:31,329 Caos para Bravo 1, nuestras fuerzas socias 116 00:07:31,372 --> 00:07:34,419 prefiero Hilandarska y Cetinjska. Buen lugar para interceptar. 117 00:07:34,462 --> 00:07:35,420 Entendido, estragos. 118 00:07:35,463 --> 00:07:36,987 Bravo 4, ¿escuchaste eso? 119 00:07:37,030 --> 00:07:38,336 Entendido, 1. 120 00:07:38,379 --> 00:07:40,512 Desviaré el auto apuntar de esta manera. 4 apaga. 121 00:07:43,689 --> 00:07:45,691 Entrando en la intersección ahora. 122 00:07:57,485 --> 00:07:59,216 No gire a la izquierda No gire a la izquierda. 123 00:07:59,226 --> 00:08:01,620 No gire a la izquierda. 124 00:08:03,013 --> 00:08:05,406 Fuimos descubiertos Up Ray. 125 00:09:09,819 --> 00:09:11,168 Bravo 1, aquí 4. 126 00:09:11,211 --> 00:09:13,091 Fuimos golpeados y Tenemos que dar marcha atrás. 127 00:09:15,694 --> 00:09:18,436 Caos, aquí 4. Necesitaremos tu ayuda 128 00:09:18,479 --> 00:09:20,177 redirigiéndonos a la Objetivo prioritario. 129 00:09:20,220 --> 00:09:22,440 Entendido, 4. Bravo 1 está en hacia el este por Barnavey. 130 00:09:22,483 --> 00:09:23,876 Hacia la calle Limska. 131 00:09:55,647 --> 00:09:57,867 - Perdámoslo, J. - No, no lo haremos. 132 00:10:05,178 --> 00:10:07,703 Bravo 1, aquí 6, Tienes cubierta de aire. 133 00:10:54,880 --> 00:10:56,839 Caos, aquí 1, pasa por Elmore. 134 00:10:56,882 --> 00:10:59,189 Entendido, 1. Pasando por Elmore. 135 00:10:59,232 --> 00:11:00,451 Dame un informe de situación 136 00:11:00,494 --> 00:11:02,888 Todos bien. Estamos volviendo a la base 137 00:11:04,629 --> 00:11:06,196 Estamos de vuelta. 138 00:11:09,378 --> 00:11:15,068 S03E01 Bienvenido al refugio 139 00:11:15,078 --> 00:11:19,784 Subtítulos en inglés: camell85 Camell Fine Productions Tecnología de la información 5Teck 140 00:12:05,472 --> 00:12:06,822 Vamos 141 00:12:12,001 --> 00:12:13,437 Mira 142 00:12:13,865 --> 00:12:15,568 Buen tiro allí, chica dorada. 143 00:12:15,700 --> 00:12:17,910 Especialmente desde que eras en la lista de personas con discapacidad por tanto tiempo 144 00:12:17,920 --> 00:12:18,877 Estas bien 145 00:12:18,921 --> 00:12:20,357 La pierna está bien, Sonny. 146 00:12:20,400 --> 00:12:21,914 ¿Por qué demonios tenemos un cartel para discapacitados 147 00:12:21,924 --> 00:12:22,925 en la chica? 148 00:12:24,535 --> 00:12:26,363 Ahora dime, Clay. 149 00:12:26,406 --> 00:12:29,018 Es cierto, después de un éxito. como ese, 150 00:12:29,061 --> 00:12:31,759 esa de tus bolas ¿Es más pequeño que el otro? 151 00:12:31,803 --> 00:12:32,843 Sabrías cuál es más pequeño. 152 00:12:35,938 --> 00:12:39,245 Hey Atención en cubierta. 153 00:12:39,289 --> 00:12:42,118 Eso está bien, muchachos. 154 00:12:42,161 --> 00:12:43,554 ¿Cuánto durará? 155 00:12:43,597 --> 00:12:44,806 El primer año es el peor, señora. Mejora 156 00:12:44,816 --> 00:12:45,938 - En los años siguientes. Maravilloso 157 00:12:45,948 --> 00:12:48,515 Muy bien, escuchen, caballeros. 158 00:12:49,690 --> 00:12:51,214 Información que demostró ser firme. 159 00:12:51,257 --> 00:12:55,871 Tres enemigos muertos, con disparos directos. 160 00:12:55,914 --> 00:12:57,394 - Comandante ... - si? 161 00:12:57,437 --> 00:12:58,864 Cualquier otra cosa quieres decirme 162 00:12:58,874 --> 00:12:59,952 sobre el pequeño carrera de demolición 163 00:12:59,962 --> 00:13:01,528 corriste afuera? 164 00:13:01,572 --> 00:13:03,564 Yo diría que fue más Mad Max: Friary Road, si me preguntas. 165 00:13:03,574 --> 00:13:04,967 Pero todo normal. 166 00:13:05,010 --> 00:13:06,446 Todo normal. Muy bien chicos 167 00:13:06,490 --> 00:13:07,752 Caigámonos en la cama. 168 00:13:07,795 --> 00:13:09,493 No se cuando te vas de nuevo 169 00:13:11,712 --> 00:13:14,846 Este es el idiota que ¿Nos llevarás a Vadim? 170 00:13:14,890 --> 00:13:17,273 Toda la información disponible sugiere que el hombre que atrapaste hoy 171 00:13:17,283 --> 00:13:19,807 vendido a Vadim Tarasov, el usado CL-20 172 00:13:19,851 --> 00:13:21,171 en al menos dos de los bombardeos. 173 00:13:21,200 --> 00:13:22,419 La conexión es bastante vaga. 174 00:13:22,462 --> 00:13:24,943 Si el objetivo prioritario no habla, No tenemos nada 175 00:13:24,987 --> 00:13:26,684 Bueno, esperemos que tu interrogador 176 00:13:26,727 --> 00:13:28,207 estar a la altura de la tarea entonces. 177 00:14:02,548 --> 00:14:03,758 Buenas tardes, Viktor. 178 00:14:04,071 --> 00:14:07,553 ¿Por qué estoy aquí? 179 00:14:09,773 --> 00:14:11,601 Sabes por qué estás aquí. 180 00:14:11,644 --> 00:14:13,428 Sabes lo que queremos 181 00:14:13,472 --> 00:14:15,169 Y sabes quienes somos. 182 00:14:28,618 --> 00:14:31,490 Oye, que haces ?? 183 00:14:31,534 --> 00:14:33,163 Mira, te dije no es broma 184 00:14:33,187 --> 00:14:34,831 - Cuando estamos trabajando. No estoy bromeando. 185 00:14:34,841 --> 00:14:37,496 Solo vine a felicitarte 186 00:14:37,540 --> 00:14:39,063 por lograr tu primera tarea 187 00:14:39,106 --> 00:14:42,414 Sí, mírate, ¿eh? Estás sacudiendo tu nuevo trabajo. 188 00:14:42,457 --> 00:14:44,362 Todavía no veo cómo aceptar oferta de blackburn 189 00:14:44,372 --> 00:14:46,418 ser el oficial de inteligencia de DEVGRU 190 00:14:46,461 --> 00:14:48,246 nos ayudará a cosas sin complicaciones 191 00:14:48,289 --> 00:14:50,901 Bueno, no había clase para ¿Está esto en la escuela de información? 192 00:14:50,944 --> 00:14:51,944 Esto no es gracioso. 193 00:14:53,207 --> 00:14:55,296 Muy bien, podremos 194 00:14:55,340 --> 00:14:57,908 navegar estas aguas muy bien. 195 00:14:57,951 --> 00:15:00,214 Somos de la marina. Eso es lo que hacemos. 196 00:15:03,870 --> 00:15:06,307 Adios 197 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 Hermano 198 00:15:23,890 --> 00:15:24,890 Hey 199 00:15:25,979 --> 00:15:28,112 Como estas ¿Cómo están Mikey y Emma? 200 00:15:28,155 --> 00:15:29,417 - bien. - si? 201 00:15:29,461 --> 00:15:30,941 Ambos estan bien. 202 00:15:30,984 --> 00:15:33,247 Oye, trabajemos. 203 00:15:33,291 --> 00:15:34,597 De ninguna manera. 204 00:15:34,640 --> 00:15:36,990 Que? 205 00:15:37,034 --> 00:15:38,286 Porque tienes presionó al equipo 206 00:15:38,296 --> 00:15:40,690 - Mucho últimamente, hermano. - Entonces? 207 00:15:40,733 --> 00:15:42,517 El descanso es nuestro aliado. Estoy descansando 208 00:15:47,305 --> 00:15:50,700 Hey, estas teniendo problemas a dormir ultimamente? 209 00:15:50,743 --> 00:15:53,050 Siempre tuve dificultades a dormir, Ray. 210 00:15:53,093 --> 00:15:54,573 Esto nunca ha sido fácil. 211 00:15:54,617 --> 00:15:57,271 Cuando entré en Bravo, dormiste como un bebé 212 00:15:57,315 --> 00:15:59,012 En cualquier lugar, en cualquier momento. 213 00:15:59,056 --> 00:16:01,188 Ruido de helicóptero Ya te pusieron en la calle. 214 00:16:03,451 --> 00:16:07,064 Recuerda la conversación que que tuvimos después de Guam? 215 00:16:07,107 --> 00:16:09,196 Tal vez deberías hablar con alguien. 216 00:16:09,240 --> 00:16:10,545 ¿Qué hay para decir? 217 00:16:12,199 --> 00:16:14,811 Pienso hablar sobre el eso te está molestando. 218 00:16:14,854 --> 00:16:17,988 Clay casi muere Casi te mueres. 219 00:16:18,031 --> 00:16:20,991 Equipo Bravo, casi destruido, Ray. 220 00:16:21,034 --> 00:16:24,821 No pude dejar de pensar en eso, entonces ... 221 00:16:24,864 --> 00:16:26,203 eso era yo molestándote, Ray. 222 00:16:26,213 --> 00:16:28,694 ¿Fue o todavía? 223 00:16:28,738 --> 00:16:31,349 Fue. Estoy bien, estoy bien. 224 00:16:37,877 --> 00:16:39,836 Hola querida. Hola bebe Como estan las cosas 225 00:16:39,879 --> 00:16:41,359 - ¿Cómo te va? - Estoy bien. 226 00:16:41,402 --> 00:16:44,362 Te quiero ... Los muchachos están durmiendo. 227 00:16:58,463 --> 00:17:02,510 18 años de combate ininterrumpido. 228 00:17:02,554 --> 00:17:05,905 Aprendí hace mucho tiempo mantén la calma en el caos, 229 00:17:05,949 --> 00:17:08,386 entonces la pelea no me molesta. 230 00:17:08,429 --> 00:17:10,431 Pero cuando las cosas se calman, 231 00:17:10,475 --> 00:17:13,217 Siento que el tiempo pasa. 232 00:17:13,260 --> 00:17:15,262 Una nueva batalla en el horizonte. 233 00:17:15,306 --> 00:17:19,005 Y por primera tiempo en mi vida 234 00:17:19,049 --> 00:17:23,183 Me enfrento a un enemigo que No se como pelear. 235 00:18:08,663 --> 00:18:10,274 Sabes, no te levantarás solo. 236 00:18:10,317 --> 00:18:12,798 No, solo estoy en el medio. 237 00:18:12,842 --> 00:18:17,890 Entonces ... me levanté temprano, ¿eh? 238 00:18:17,934 --> 00:18:19,664 Estoy tratando de llegar aqui y trabajar la pierna 239 00:18:19,674 --> 00:18:20,937 un poco, sabes? 240 00:18:20,980 --> 00:18:23,243 Primera operación para ti en meses, hombre. 241 00:18:23,287 --> 00:18:25,855 ¿Te sientes bien? 242 00:18:25,898 --> 00:18:27,813 Sí, la pierna está mejor. 243 00:18:27,857 --> 00:18:29,728 Un poco raro porque Puedo sentirlo 244 00:18:29,772 --> 00:18:31,556 Ya sabes, qué consciente de eso. 245 00:18:31,599 --> 00:18:34,124 El doctor dijo que es porque reorganizan las cosas. 246 00:18:34,167 --> 00:18:36,126 Los nervios y todo. 247 00:18:36,169 --> 00:18:38,519 No lo se. No me estoy quejando; Funciona 248 00:18:40,870 --> 00:18:43,829 Un poco raro, ya sabes, vamos tras de un terrorista suicida 249 00:18:43,873 --> 00:18:45,483 Después de lo que te pasó. 250 00:18:46,701 --> 00:18:48,921 Oportuna, creo. 251 00:18:48,965 --> 00:18:50,681 No lo se. Realmente no pensé Mucho de eso. 252 00:18:50,705 --> 00:18:51,968 Bueno, sabes que? 253 00:18:52,011 --> 00:18:54,100 Es bueno que seas volviendo con nosotros 254 00:18:54,144 --> 00:18:56,102 Eso es todo lo que importa, ¿de acuerdo? 255 00:18:56,146 --> 00:18:59,366 Nunca supe lo que era antes hombre. 256 00:19:00,541 --> 00:19:02,674 - ¿Qué? - Estar lejos. 257 00:19:02,717 --> 00:19:04,144 Ya sabes, todos esos semanas en rehabilitación, 258 00:19:04,154 --> 00:19:06,015 nada más que tiempo y recuerdos para perseguirme 259 00:19:06,025 --> 00:19:09,768 Todo lo que quería estaba de vuelta al trabajo. 260 00:19:09,812 --> 00:19:13,293 No estoy seguro si eso significa Que la guerra es nuestro refugio. 261 00:19:19,560 --> 00:19:21,998 Viktor, eres un traficante de armas. 262 00:19:22,041 --> 00:19:25,610 Armas ilegales La CIA puede probarlo. 263 00:19:25,653 --> 00:19:26,741 No pueden 264 00:19:26,785 --> 00:19:28,178 Ya tenemos. 265 00:19:28,221 --> 00:19:30,528 Como piensas ¿Llegamos todos aquí? 266 00:19:30,571 --> 00:19:33,096 Te lo dije, soy un banquero. 267 00:19:33,139 --> 00:19:35,539 - No tengo idea de qué estás hablando. - y te dije 268 00:19:35,576 --> 00:19:37,970 que es importante que tu Se honesto conmigo. 269 00:19:41,626 --> 00:19:46,544 Contrabandeaste un explosivo Bélgica es muy avanzada 270 00:19:46,587 --> 00:19:48,938 de un informante en un fábrica de armas, 271 00:19:48,981 --> 00:19:51,723 Una versión modificada del CL-20. 272 00:19:51,766 --> 00:19:53,377 Tu vendiste 273 00:19:53,420 --> 00:19:56,554 al jefe terrorista Vadim Tarasov 274 00:19:56,597 --> 00:19:58,382 bombardear un café en Italia 275 00:19:58,425 --> 00:20:00,732 atendidos por miembros del servicio americano. 276 00:20:00,775 --> 00:20:03,778 Cinco murieron 22 italianos junto con ellos. 277 00:20:03,822 --> 00:20:06,103 Eso es mas que suficiente para abrazarte toda la vida. 278 00:20:10,089 --> 00:20:12,657 Se acabo 279 00:20:12,700 --> 00:20:14,964 Así que ayúdate 280 00:20:15,007 --> 00:20:19,142 Vadim Tarasov está detrás del muerte de cientos de personas 281 00:20:19,185 --> 00:20:21,971 Ahora tiene la intención de usar las B�lc�s como plataforma de lanzamiento 282 00:20:22,014 --> 00:20:24,930 por ataques terroristas en Europa. 283 00:20:24,974 --> 00:20:28,238 Cientos de personas morirán. 284 00:20:28,281 --> 00:20:31,632 No tienes idea quien realmente es Vadim. 285 00:20:31,676 --> 00:20:33,939 Qué malo es realmente. 286 00:20:33,983 --> 00:20:37,116 No 287 00:20:37,160 --> 00:20:39,771 No tienes idea de quién es Vadim. 288 00:20:39,814 --> 00:20:42,600 Hace tres años casi fue capturado 289 00:20:42,643 --> 00:20:44,602 por las fuerzas especiales francesas. 290 00:20:44,645 --> 00:20:47,997 Irrumpieron en una casa claro, por poco lo perdieron. 291 00:20:48,040 --> 00:20:50,956 Vadim sabía que había un informador cerca de él. 292 00:20:51,000 --> 00:20:56,788 No podía estar seguro de quién, pero reducido a cuatro hombres. 293 00:20:56,831 --> 00:21:00,183 Amigos Vadim agarró a sus familias, 294 00:21:00,226 --> 00:21:01,967 los torturó a todos. 295 00:21:02,011 --> 00:21:04,274 Dejó a los demás Viven tres hombres. 296 00:21:04,317 --> 00:21:06,711 Mi familia 297 00:21:09,235 --> 00:21:10,845 Serán asesinados. 298 00:21:10,889 --> 00:21:12,847 No 299 00:21:12,891 --> 00:21:14,675 Ya los tenemos. 300 00:21:14,719 --> 00:21:15,676 Donde 301 00:21:15,720 --> 00:21:17,722 En seguridad 302 00:21:19,419 --> 00:21:21,987 Podemos cuidar de ellos. 303 00:21:22,031 --> 00:21:25,469 Una nueva vida en otro lado, nuevos nombres 304 00:21:25,512 --> 00:21:28,994 No puedes garantizarlo. 305 00:21:29,038 --> 00:21:31,170 Los serbios pueden y lo hacen. 306 00:21:31,214 --> 00:21:33,781 Nadie quiere ver tu familia herida 307 00:21:36,306 --> 00:21:38,438 ¿Cómo encuentro a Vadim Tarasov? 308 00:21:49,667 --> 00:21:51,756 Bojinka 309 00:21:51,799 --> 00:21:53,845 Fabricante de bombas Vadim. 310 00:21:53,888 --> 00:21:55,325 ¿Dónde está Bojinka? 311 00:21:55,368 --> 00:21:58,328 No lo se pero puede haber una manera para alcanzarlo 312 00:21:58,371 --> 00:22:01,853 Bojinka está a punto de tomar posesión de más CL-20. 313 00:22:01,896 --> 00:22:04,073 - ¿Cómo sabes eso? - Porque ... 314 00:22:04,116 --> 00:22:05,944 Se lo vendí a él. 315 00:22:12,542 --> 00:22:15,976 Alban Bojinka. Un fabricante de bombas de la ciudad natal de Vadim Tarasov. 316 00:22:16,731 --> 00:22:18,975 Si el comprara mas Korda CL-20, 317 00:22:18,976 --> 00:22:21,433 entonces Vadim ya planeó tu próximo ataque 318 00:22:22,133 --> 00:22:23,133 El reloj corre. 319 00:22:23,834 --> 00:22:24,840 Sí, la única pregunta es 320 00:22:24,841 --> 00:22:26,921 podemos confiar en la palabra de un traficante de armas? 321 00:22:27,011 --> 00:22:29,144 Puede estar mintiendo, ahorrando tiempo. 322 00:22:29,187 --> 00:22:31,363 Este es tu trabajo ahora, Lisa. 323 00:22:31,407 --> 00:22:33,670 Confirma la información. 324 00:22:39,676 --> 00:22:41,504 Hey 325 00:22:41,548 --> 00:22:42,853 ¿Cómo estuvo el entrenamiento? 326 00:22:42,897 --> 00:22:44,464 ¿Jason te pateó el culo en el gimnasio? 327 00:22:44,507 --> 00:22:46,291 Totalmente 328 00:22:48,076 --> 00:22:49,676 Diré que él está en la mejor forma 329 00:22:49,686 --> 00:22:51,296 Yo ya lo vi. 330 00:22:51,340 --> 00:22:54,474 Si bueno, lo tiene Muy fuerte últimamente. 331 00:22:54,517 --> 00:22:57,346 - si - Sabes, es algo gracioso, 332 00:22:57,389 --> 00:23:00,208 él está actuando más como un novato que un veterano 333 00:23:00,218 --> 00:23:02,830 Si te escuchó decir eso, él realmente te pateará el trasero. 334 00:23:04,919 --> 00:23:07,704 No se, creo que eso es lo que lo hace genial 335 00:23:07,748 --> 00:23:10,533 Este enfoque 336 00:23:10,577 --> 00:23:12,143 En la zona de control, ¿verdad? 337 00:23:12,187 --> 00:23:14,624 Sabes, un día él llegará 338 00:23:14,668 --> 00:23:16,234 al final de esa zona. 339 00:23:16,278 --> 00:23:17,540 ¿Y qué? 340 00:23:21,239 --> 00:23:22,676 Estas bien 341 00:23:22,719 --> 00:23:24,329 Si 342 00:23:24,373 --> 00:23:26,060 ¿Por qué se quedan todos? preguntándome eso, hombre? 343 00:23:26,070 --> 00:23:28,508 Porque explotaste, Clay. 344 00:23:28,551 --> 00:23:31,511 Solo asegurándome que estás en orden 345 00:23:31,554 --> 00:23:33,034 Sí, la pierna está bien, hombre. 346 00:23:33,077 --> 00:23:35,384 No con tus piernas que están preocupados 347 00:23:35,427 --> 00:23:39,431 Te quedaste afuera un rato Hombre, casi para siempre. 348 00:23:39,475 --> 00:23:41,627 Nunca sé cómo incluso el bateador más duro reaccionará 349 00:23:41,651 --> 00:23:44,175 cuando comienzan las balas volar de nuevo 350 00:23:44,219 --> 00:23:47,135 Bueno, creo que lo descubriremos. 351 00:23:47,178 --> 00:23:49,180 Ok 352 00:24:07,547 --> 00:24:09,549 Sabes, nunca dije Lo siento 353 00:24:11,812 --> 00:24:15,076 No me costaste el mío Yo trabajo, Jason. 354 00:24:15,119 --> 00:24:20,908 Fue mi decisión renunciar a un Agente de la CIA para salvarte. 355 00:24:20,951 --> 00:24:25,565 La decisión de la CIA fue transferirme. Simple 356 00:24:25,608 --> 00:24:29,264 Así que ya no estoy agregado a Bravo permanentemente 357 00:24:29,307 --> 00:24:32,615 pero al menos sale del capital. 358 00:24:32,659 --> 00:24:35,836 Interrogatorio de campo, operaciones, 359 00:24:35,879 --> 00:24:37,751 No es tan malo Estoy bien. 360 00:24:37,794 --> 00:24:40,362 Todavía siento que soy parcialmente culpable, entonces ... 361 00:24:40,405 --> 00:24:43,365 tal vez era un poco fuera de control el año pasado. 362 00:24:43,408 --> 00:24:44,922 - Yo se. Yo estuve ahi. - Tu eras. 363 00:24:44,932 --> 00:24:46,934 Vamos a caminar. 364 00:24:49,893 --> 00:24:51,721 Sabes, si te hace sentir mejor, 365 00:24:51,765 --> 00:24:55,290 Estoy aliviado de estar trabajando en el campo nuevamente. 366 00:24:55,333 --> 00:24:57,379 ¿Porque eso? 367 00:24:57,422 --> 00:24:59,033 Bueno, trabaja en el filo de la navaja 368 00:24:59,076 --> 00:25:01,383 causa mucho estrés, que no extraño 369 00:25:01,426 --> 00:25:03,254 No se parece a ti 370 00:25:03,298 --> 00:25:05,866 Quieres saber algo 371 00:25:05,909 --> 00:25:08,956 Cada vez antes de una alerta, me estremecí. 372 00:25:08,999 --> 00:25:11,654 Como si tuviera escalofríos. Y no hacía frío. 373 00:25:11,698 --> 00:25:13,395 ¿Porque eso? 374 00:25:13,438 --> 00:25:16,485 Entendí que el error más pequeño, 375 00:25:16,528 --> 00:25:19,880 Pequeños detalles, alguien muere. 376 00:25:19,923 --> 00:25:21,229 Por eso tuve que 377 00:25:21,272 --> 00:25:23,405 Construir muros entre los chicos y yo. 378 00:25:23,448 --> 00:25:26,321 Gracioso, sabes que? Usted Nunca pongas barreras entre tú y yo. 379 00:25:26,364 --> 00:25:27,801 Nunca 380 00:25:27,844 --> 00:25:29,716 Nunca tuviste miedo de Muere, Jason. 381 00:25:29,759 --> 00:25:32,196 A veces pensaba que era Esto es lo que estabas buscando. 382 00:25:35,765 --> 00:25:38,681 Lo siento No quise decir nada con eso. 383 00:25:38,725 --> 00:25:41,031 De acuerdo, de acuerdo, ¿verdad? 384 00:25:43,077 --> 00:25:44,600 ¿Cómo van las cosas en casa? 385 00:25:44,644 --> 00:25:46,515 Las cosas están bien en casa, sabes? 386 00:25:46,558 --> 00:25:48,212 Los niños son Genial, son excelentes 387 00:25:48,256 --> 00:25:50,301 están haciendo lo que quieren hacer, ¿eh? 388 00:25:52,652 --> 00:25:55,916 ¿Te sientes solo viviendo solo? 389 00:25:55,959 --> 00:26:00,181 No es un hogar � un lugar donde Pongo mi cabeza, eso es todo. 390 00:26:00,224 --> 00:26:03,010 Sabes, a veces cuando se pone tranquilo, yo ... 391 00:26:03,053 --> 00:26:05,839 Tengo que encender el microondas solo para escuchar el ruido. 392 00:26:11,192 --> 00:26:13,194 Fuimos llamados de vuelta 393 00:26:14,978 --> 00:26:16,545 Jason 394 00:26:19,722 --> 00:26:21,202 Solo ten cuidado. 395 00:27:04,941 --> 00:27:07,804 Confirmamos que nuestro objetivo prioritario Especialista, un experto fabricante de bombas, 396 00:27:07,814 --> 00:27:10,251 veterano de las guerras de la B�lc�s quien perdió una pierna. 397 00:27:10,294 --> 00:27:11,774 Él cojea .. 398 00:27:11,818 --> 00:27:13,254 ¿Cuál es su queja? ¿Lo de siempre? 399 00:27:13,297 --> 00:27:14,593 No importa por qué muerde el perro, 400 00:27:14,603 --> 00:27:16,170 Tienes que acabar con él. 401 00:27:16,213 --> 00:27:18,912 Bravo 3, quiero reforzar la importancia 402 00:27:18,955 --> 00:27:22,263 capturar vivo a Bojinka. Él es nuestro llamado a Vadim. 403 00:27:22,306 --> 00:27:24,744 Si señora. 100 yardas 404 00:27:26,354 --> 00:27:28,660 No, un poquito más. 405 00:27:31,141 --> 00:27:33,622 Base de estragos para todos estaciones, atencion 406 00:27:33,665 --> 00:27:36,136 tener un vehículo entrando en su ubicación con lo que parece ser 407 00:27:36,146 --> 00:27:37,713 cuatro extraños adentro. 408 00:27:39,497 --> 00:27:42,500 Si el objetivo prioritario no es regalo 409 00:27:42,544 --> 00:27:44,981 marque el envío a para que podamos seguirla. 410 00:27:45,025 --> 00:27:47,984 Entendido, estragos. 411 00:28:07,047 --> 00:28:11,355 Caos a Bravo 1, no tenemos una identificación Objetivo prioritario. 412 00:28:11,399 --> 00:28:13,488 Bojinka no está allí. Lo tengo? 413 00:28:13,531 --> 00:28:14,706 Afirmativo, estragos. 414 00:28:14,750 --> 00:28:16,404 Bravo 4, aquí 1. 415 00:28:16,447 --> 00:28:19,189 Tenemos cajas de ser CL-20 cargado en el camión. 416 00:28:19,233 --> 00:28:21,539 Revisa el vehículo cuando puedas. 417 00:28:46,651 --> 00:28:48,371 Bravo 4, Tienes un enemigo en tu camino. 418 00:28:53,963 --> 00:28:56,444 Se acerca, se queda en frente a Trent. 419 00:28:56,487 --> 00:28:57,880 No tengo vision 420 00:28:57,924 --> 00:28:59,316 6, ¿tienes una visión clara? 421 00:29:00,883 --> 00:29:02,450 Entonces, lo tengo en la mira. 422 00:29:02,493 --> 00:29:04,104 Ok, cuando quieras. 423 00:29:04,147 --> 00:29:06,410 Bravo 4 Security prioridad sobre la misión. 424 00:29:12,329 --> 00:29:14,766 No te preocupes por el Viento, arcilla. 425 00:29:16,029 --> 00:29:17,726 Callate 426 00:29:36,092 --> 00:29:38,051 Marcamos el camión. Estamos en el juego 427 00:29:48,756 --> 00:29:51,977 Los explosivos han terminado en la frontera en Kosovo. 428 00:29:52,020 --> 00:29:54,340 Como todos saben, Kosovo se ha convertido recientemente en un centro 429 00:29:54,370 --> 00:29:55,763 de actividad terrorista. 430 00:29:59,040 --> 00:30:00,665 ¿Dónde están los explosivos ahora? 431 00:30:01,259 --> 00:30:03,997 Un complejo de viviendas en Skenderaj. 432 00:30:04,697 --> 00:30:06,699 - Es enorme y un laberinto. - En otras palabras, un buen lugar. 433 00:30:06,743 --> 00:30:09,040 para nuestro fabricante de bombas y Tus amigos se esconden. 434 00:30:09,050 --> 00:30:11,313 Bueno, no terminará bien 435 00:30:11,356 --> 00:30:12,783 a menos que sepamos Que el tipo está ahí. 436 00:30:12,793 --> 00:30:14,309 Mandy y Filip entraron. 437 00:30:14,319 --> 00:30:16,101 Creemos que sabemos en qué piso Bojinka 438 00:30:16,102 --> 00:30:17,183 y tus hombres son. 439 00:30:17,959 --> 00:30:19,000 ¿Cómo estás? 440 00:30:20,168 --> 00:30:20,542 ¿Sí? 441 00:30:20,626 --> 00:30:21,626 ¿Tienes una vacante? 442 00:30:23,168 --> 00:30:25,908 ¿Por qué preguntas? ¿Quieres vivir aquí? 443 00:30:25,918 --> 00:30:27,083 Por eso preguntamos. 444 00:30:29,793 --> 00:30:30,917 Bueno, no tenemos ninguno. 445 00:30:33,639 --> 00:30:34,977 ¿Qué pasa con la información? 446 00:30:35,501 --> 00:30:36,834 ¿La información está disponible? 447 00:30:38,818 --> 00:30:40,636 El cuidador reveló que un grupo de extranjeros 448 00:30:40,646 --> 00:30:43,127 mudado recientemente a torre este hace unos meses. 449 00:30:43,171 --> 00:30:45,564 Pagar renta en efectivo y tiene un hábito curioso 450 00:30:45,608 --> 00:30:47,610 rara vez se va. Compras y suministros 451 00:30:47,653 --> 00:30:49,210 son entregados a los cuatro apartamentos que ocupan 452 00:30:49,220 --> 00:30:50,700 en el piso 16 453 00:30:50,743 --> 00:30:52,441 El cuidador dice que rara vez los veo 454 00:30:52,484 --> 00:30:55,226 pero uno de los hombres que vive entre ellos cojos. 455 00:30:55,270 --> 00:30:57,827 Quizás una pierna protésica. Quizás nuestro fabricante de bombas. 456 00:30:57,837 --> 00:30:59,796 No sé, tal vez todo el tu tal vez 457 00:30:59,839 --> 00:31:02,146 No me inspires aquí, Davis. No sé, tal vez. 458 00:31:02,190 --> 00:31:03,485 Si buscas certeza, 459 00:31:03,495 --> 00:31:05,082 Comandante, estás en el Negocios equivocados. 460 00:31:05,106 --> 00:31:09,306 Estamos atando cabos sueltos ahora. SIA tiene a alguien allí. [Agencia de información y seguridad] 461 00:31:11,503 --> 00:31:14,463 Llega a un edificio de este tamaño, 462 00:31:14,506 --> 00:31:16,726 16 pisos, número desconocido de luchadores 463 00:31:16,769 --> 00:31:19,209 posiblemente con trampas, Es difícil en el mejor de los casos. 464 00:31:19,375 --> 00:31:20,768 Bueno, por la noche, obviamente. 465 00:31:21,208 --> 00:31:23,309 Nos levantamos del suelo al 16, dividido en dos, 466 00:31:23,310 --> 00:31:24,331 cubriendo ambas escaleras. 467 00:31:24,345 --> 00:31:26,177 El enemigo tendrá medidas de seguridad 468 00:31:26,625 --> 00:31:28,257 Si alcanzamos una resistencia, el tiroteo alertará 469 00:31:28,258 --> 00:31:29,926 nuestro objetivo prioritario de Nuestra presencia. 470 00:31:30,097 --> 00:31:31,612 Se habrá ido cuando llegamos al 16. 471 00:31:31,613 --> 00:31:33,745 Creo que es mejor venir de arriba. El no espera eso. 472 00:31:35,175 --> 00:31:37,293 Ustedes dos tienen razón. Helicóptero y ataque terrestre. 473 00:31:37,294 --> 00:31:39,392 Divide los equipos. La mitad vendrá de abajo, 474 00:31:39,671 --> 00:31:42,058 la otra mitad vendrá por el techo. 475 00:31:42,337 --> 00:31:43,569 No lo atrapamos a los 16, 476 00:31:43,758 --> 00:31:45,107 vamos a encerrarlo entre nosotros. 477 00:31:45,150 --> 00:31:47,109 Cuando lo tengamos eliminado por el helicóptero. 478 00:31:47,152 --> 00:31:50,852 Todo cierto. Vamos esta noche 479 00:31:50,895 --> 00:31:52,308 Toma el resto del día para descansar un poco. 480 00:31:52,309 --> 00:31:54,621 Chicos, necesitamos a Bojinka con vida. 481 00:31:54,725 --> 00:31:56,727 Él es nuestra última conexión. a Vadim 482 00:32:05,649 --> 00:32:07,085 Estas bien 483 00:32:10,349 --> 00:32:12,308 Enviando a el fuego es ... 484 00:32:12,351 --> 00:32:15,485 Jugando conmigo 485 00:32:15,529 --> 00:32:19,097 Tu trabajo es ponernos delante del chico malo 486 00:32:19,141 --> 00:32:23,449 Y si uno de nosotros recibe una caída de 2 m, 487 00:32:23,493 --> 00:32:25,713 No es tu culpa. 488 00:32:26,975 --> 00:32:28,977 Señora 489 00:32:55,612 --> 00:32:58,136 Tengo 40 numeros en mi telefono 490 00:32:58,180 --> 00:33:00,486 números para los cuales Nunca volveré a llamar. 491 00:33:00,530 --> 00:33:03,533 Compañeros de equipo que Nunca volví a casa. 492 00:33:03,577 --> 00:33:09,452 Pertenecen a hombres como Adam, Nate, Swanny, Díaz. 493 00:33:09,495 --> 00:33:11,628 Hombres con los que serví. 494 00:33:11,672 --> 00:33:14,326 Hombres muertos Chicos del equipo. 495 00:33:16,677 --> 00:33:19,114 La primera vez Vi morir a un amigo 496 00:33:19,157 --> 00:33:22,465 fue una experiencia seminal en mi vida. 497 00:33:26,687 --> 00:33:29,515 La ultima vez Vi morir a un amigo 498 00:33:29,559 --> 00:33:33,650 fue la experiencia seminal de mi vida. 499 00:33:33,694 --> 00:33:36,610 Vi a tres amigos más casi morir el año pasado 500 00:33:36,653 --> 00:33:43,442 Sonny, Clay, Ray. 501 00:33:43,486 --> 00:33:46,184 Con el valiente equipo reunido por primera vez en meses 502 00:33:46,228 --> 00:33:49,492 Me pregunto qué hermano será A continuación no puedo llamar. 503 00:33:49,535 --> 00:33:51,537 No puedes pensar en eso. 504 00:33:51,581 --> 00:33:54,323 Pero uno por uno, dos por dos, Los números siguen creciendo. 505 00:33:57,021 --> 00:34:00,024 Escaneo mi teléfono Veo tus nombres 506 00:34:00,068 --> 00:34:02,548 Y recuerdo cosas Eso sucedió. 507 00:34:02,592 --> 00:34:06,683 Últimamente, no puedo ignorarlo. 508 00:34:06,727 --> 00:34:09,077 No puedo olvidarlo 509 00:34:09,120 --> 00:34:11,427 18 años seguidos de combate. 510 00:34:11,470 --> 00:34:14,082 La guerra pasa factura. 511 00:34:14,125 --> 00:34:16,127 Y no solo en sangre. 512 00:34:16,171 --> 00:34:18,869 Nuestros cónyuges, nuestros hijos, 513 00:34:18,913 --> 00:34:21,393 nuestra salud mental 514 00:34:21,437 --> 00:34:25,006 Todo daño colateral de nuestro luchar por defender nuestro país. 515 00:34:25,049 --> 00:34:28,705 Algunos lo llaman sacrificio. Yo lo llamo elección. 516 00:34:28,749 --> 00:34:31,229 La verdad 517 00:34:31,273 --> 00:34:33,971 Soy un mejor guerrero que un esposo o un padre, 518 00:34:34,015 --> 00:34:35,799 y necesito ser 519 00:34:35,843 --> 00:34:38,584 o más de mis hermanos No vendrá a casa. 520 00:34:38,628 --> 00:34:42,327 Entonces, ¿por qué pasar por eso? 521 00:34:42,371 --> 00:34:46,114 ¿Por qué seguir volviendo? 522 00:34:46,157 --> 00:34:50,292 El uno para el otro. 523 00:34:50,335 --> 00:34:52,337 Porque somos hermanos 524 00:35:00,171 --> 00:35:02,260 Havoc Base, aquí Bravo 2. Pasando por Montgomery. 525 00:35:02,304 --> 00:35:04,436 Entendido Montgomery. ¿Podrías hacerme un favor? 526 00:35:04,480 --> 00:35:07,744 Puedes hacer un pregunto Blackburn? 527 00:35:07,788 --> 00:35:10,181 Porque diablos 528 00:35:10,225 --> 00:35:12,749 Siempre estoy en el equipo que ¿Necesitas subir las escaleras? 529 00:35:12,793 --> 00:35:14,664 Quiero decir, boral�. 530 00:35:14,708 --> 00:35:17,232 Caos para 2, el equipo del cielo es dos minutos 531 00:35:18,363 --> 00:35:20,322 Havoc Base, Bravo 2 está listo 532 00:35:20,365 --> 00:35:23,586 Buena suerte. Caos cuelga. 533 00:35:37,598 --> 00:35:40,142 Bravo 2, parece que tenemos dos Vehículos policiales en persecución. 534 00:35:40,143 --> 00:35:41,143 Mantén la posición. 535 00:35:44,535 --> 00:35:45,535 Entendido 536 00:35:53,789 --> 00:35:57,248 - Solo puedes estar bromeando. - Tanto trabajo para no llamar la atención. 537 00:35:57,249 --> 00:35:58,729 Bravo 1, aquí Bravo 2. Policía local 538 00:35:59,336 --> 00:36:00,725 acabo de despertar a todo el vecindario. 539 00:36:00,726 --> 00:36:02,785 Sugiero que cancelemos el operación y vuelve mañana. 540 00:36:05,451 --> 00:36:06,932 Perderemos el elemento Sorpresa, jefe. 541 00:36:07,293 --> 00:36:08,293 ¿Nos quedamos o nos vamos? 542 00:36:18,040 --> 00:36:20,336 Y esos policías solo ataque, hombre, estoy hablando. 543 00:36:20,346 --> 00:36:22,338 Este chico escucha una rata pedorreada y ya se escapa 544 00:36:22,348 --> 00:36:24,699 Continúa la misión. 545 00:36:24,742 --> 00:36:27,484 Bravo 2 a Bravo 1, entendido Continúa la misión. Intercambio 546 00:36:27,527 --> 00:36:29,007 Vamos, muchachos. 547 00:38:24,296 --> 00:38:25,733 Es tiempo de fiesta. 548 00:38:48,494 --> 00:38:49,974 Cerberus está sentado. 549 00:38:50,018 --> 00:38:51,584 Puede estar equipado para explotar. 550 00:38:51,628 --> 00:38:53,171 Tengo que admitir que tiene explosivos allí 551 00:38:53,195 --> 00:38:54,595 pero no hay razón para ser armas. 552 00:39:07,992 --> 00:39:10,125 - Gratis! - SSE, empaca todo. 553 00:39:10,168 --> 00:39:11,387 Retirada en tres minutos. 554 00:39:11,430 --> 00:39:12,944 Asumiendo que no ¿Lo viste mientras trepaban? 555 00:39:12,954 --> 00:39:14,859 No Fuimos contactados antes pero asumimos que se levantaría 556 00:39:14,869 --> 00:39:16,425 si estabas intentando escapar en lugar de bajar. 557 00:39:16,435 --> 00:39:18,239 Sí, no lo perdimos en el camino. 558 00:39:18,263 --> 00:39:19,656 Está en el 17, entonces. 559 00:39:19,699 --> 00:39:21,092 Perro 560 00:39:21,136 --> 00:39:22,344 Creo que no pudo Han ido mucho más lejos. 561 00:39:22,354 --> 00:39:23,312 - Vamos - Aquí, comprobando. 562 00:39:23,355 --> 00:39:24,922 Buen niño. 563 00:39:24,966 --> 00:39:26,305 Caos, aquí 1. Estamos pasando por el móvil. 564 00:39:26,315 --> 00:39:29,100 El objetivo prioritario no está en la sala. Comprensión móvil, 1. 565 00:39:29,144 --> 00:39:32,974 Atención, tu tiempo en el blanco Ahora son siete minutos. 566 00:39:37,413 --> 00:39:39,807 K-9 olfateó algo. Yendo a revisar. 567 00:40:41,564 --> 00:40:44,872 Bravo 1, aquí estragos, respuesta. 568 00:40:44,915 --> 00:40:47,091 1, prueba de radio, intercambio. 569 00:40:50,399 --> 00:40:52,009 Bravo 1, aquí Base de estragos. 570 00:40:52,053 --> 00:40:53,881 Respuesta 571 00:40:53,924 --> 00:40:56,057 Bravo 1, prueba de radio, intercambio. 572 00:41:00,061 --> 00:41:01,889 Jas? 573 00:41:01,932 --> 00:41:03,891 Jas 574 00:41:03,934 --> 00:41:06,241 - De acuerdo, hermano? - si 575 00:41:06,284 --> 00:41:08,025 Entonces, jefe? ¿Qué sucedió? 576 00:41:08,069 --> 00:41:12,203 Bojinka tomó un chaleco bomba y se estrelló por todo el departamento. 577 00:41:12,247 --> 00:41:13,629 Casi lo tienes al máximo uno para la sala de champán 578 00:41:13,639 --> 00:41:15,772 en el cielo, jefe. 579 00:41:15,815 --> 00:41:17,774 Bravo 1, aquí Havoc Base, respuesta. 580 00:41:17,817 --> 00:41:20,255 Bravo 1, prueba de radio, intercambio. 581 00:41:20,298 --> 00:41:22,039 Caos, aquí 1. 582 00:41:22,083 --> 00:41:23,954 El objetivo prioritario está muerto. 583 00:41:23,998 --> 00:41:26,598 Todos estan vivos. Estamos en moviéndose al punto de rescate. 584 00:41:27,479 --> 00:41:29,133 Entendido, 1. 585 00:41:30,395 --> 00:41:32,267 Desastre evitado. 586 00:41:32,310 --> 00:41:33,746 Vamos 587 00:41:48,979 --> 00:41:51,112 Cazador, aquí Base de estragos. 588 00:41:51,155 --> 00:41:52,940 El equipo Bravo está a salvo. 589 00:41:52,983 --> 00:41:55,768 Te sugiero que te retires antes de que el área se caliente demasiado. 590 00:41:55,812 --> 00:41:57,770 Entendido, estragos. 591 00:41:57,814 --> 00:42:00,077 Esto es lo que llamas misión sin dejar rastro? 592 00:42:00,121 --> 00:42:03,298 Esto es lo que llamamos del desastre total. 593 00:42:03,341 --> 00:42:05,343 Conducir 594 00:42:21,794 --> 00:42:24,797 Casi abordo esto para mejor. 595 00:42:50,418 --> 00:42:53,333 Subtítulos en portugués Brasil camell85 596 00:42:53,334 --> 00:42:58,375 Revisión y resincronización camell85 597 00:42:58,376 --> 00:43:04,333 Camell Fine Productions Tecnología de la información 5Teck 44606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.