Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,001 --> 00:00:08,292
Anteriormente en Seal Team ...
2
00:00:08,293 --> 00:00:09,433
Neuropatía femoral
3
00:00:09,434 --> 00:00:11,333
No responde al tratamiento.
4
00:00:11,422 --> 00:00:13,573
Y si esperas y quieres
no hacer nada
5
00:00:13,673 --> 00:00:15,332
Tus días activos
Estará terminado.
6
00:00:15,343 --> 00:00:17,993
Por lo que a mí respecta
Nos salvaste
7
00:00:18,003 --> 00:00:19,003
Ray, baja!
8
00:00:19,586 --> 00:00:20,250
Nunca lo olvidaré.
9
00:00:20,260 --> 00:00:21,538
Tomé una decisión
10
00:00:21,548 --> 00:00:23,908
para asegurar la supervivencia
de un activo de primer nivel.
11
00:00:23,967 --> 00:00:25,206
Actuaste por tu cuenta.
12
00:00:25,213 --> 00:00:26,584
Te llevo de DEVGRU.
13
00:00:26,585 --> 00:00:28,065
Y para el resto de tu carrera,
14
00:00:28,109 --> 00:00:29,782
solo verás la peor guerra
15
00:00:29,806 --> 00:00:32,156
ventana de la oficina capital
que puedo arreglar
16
00:00:32,200 --> 00:00:33,940
San Diego
Donde me quieren.
17
00:00:33,984 --> 00:00:35,116
Cuando
18
00:00:35,159 --> 00:00:36,378
Seis semanas.
19
00:00:36,421 --> 00:00:38,075
Sonny, disfrutemos nuestro tiempo.
20
00:00:38,119 --> 00:00:39,381
Si
21
00:00:39,424 --> 00:00:41,209
¿Como voy?
22
00:00:41,252 --> 00:00:43,080
Mi trabajo es proteger a las personas.
23
00:00:43,124 --> 00:00:44,386
Eso es lo que hago. Malas elecciones
24
00:00:44,429 --> 00:00:45,865
Mes de la gente Cosas pasando.
25
00:00:45,909 --> 00:00:48,564
Te estas lastimando a ti mismo.
Pero eso no es racional.
26
00:00:48,607 --> 00:00:52,045
Sabes, ese tipo de miedo
solo te devora por dentro.
27
00:00:52,089 --> 00:00:54,570
Y te está minando
y no quiero mi miedo
28
00:00:54,613 --> 00:00:57,268
arruinar tu futuro
29
00:01:08,773 --> 00:01:11,558
Entonces? ¿Cómo estás?
30
00:01:11,602 --> 00:01:13,169
¿Como voy?
31
00:01:15,562 --> 00:01:16,781
Voy bien.
32
00:01:16,824 --> 00:01:20,306
No estás bebiendo tu cerveza.
33
00:01:20,350 --> 00:01:21,786
Me estoy tomando un descanso.
34
00:01:23,614 --> 00:01:26,704
Entonces, ¿qué opinas de Belgrado?
35
00:01:26,747 --> 00:01:28,227
Te gusta
36
00:01:28,271 --> 00:01:30,490
Si me gusta
37
00:01:30,534 --> 00:01:33,972
Mucho Ha pasado mucho tiempo desde
Me tomo unas vacaciones Entonces ...
38
00:01:34,015 --> 00:01:37,497
Entonces que has estado haciendo?
39
00:01:37,541 --> 00:01:40,021
Paseando por Stari Grad.
40
00:01:40,065 --> 00:01:41,197
Stari Grad.
41
00:01:41,240 --> 00:01:42,285
- Stari Grad.
- �
42
00:01:42,328 --> 00:01:45,244
Al ver gente.
43
00:01:45,288 --> 00:01:46,506
Te gusta la gente
44
00:01:46,550 --> 00:01:48,682
Ciertas personas
45
00:01:50,510 --> 00:01:52,730
Pues bien ...
46
00:01:52,773 --> 00:01:56,168
en que piensas
Te muestro todo
47
00:01:56,212 --> 00:01:58,779
Ya sabes ... los mejores lugares.
48
00:01:58,823 --> 00:02:01,478
Me encantaría un recorrido privado, pero ...
49
00:02:05,482 --> 00:02:08,267
Ahora no
50
00:02:08,311 --> 00:02:09,442
En otro momento tal vez.
51
00:02:09,486 --> 00:02:12,053
Sí. Tengo que ir a algún lado.
52
00:02:22,063 --> 00:02:23,456
Caos, aquí 1. Pasando Coosa.
53
00:02:23,500 --> 00:02:25,241
Entendido, 1.
Te tengo pasando Coosa.
54
00:03:23,603 --> 00:03:25,431
Subió las escaleras.
Giró hacia el este.
55
00:04:05,036 --> 00:04:07,081
Mercedes sed� gris.
56
00:04:07,125 --> 00:04:09,910
Dirección este.
Calle Rey Aleksandar.
57
00:04:18,441 --> 00:04:20,138
- ¿Llamaste a un taxi?
- Algo parecido.
58
00:04:38,286 --> 00:04:39,897
¿Sabes lo que me molesta?
59
00:04:39,940 --> 00:04:42,813
Tengo la sensación de que tú
Estás a punto de decirme.
60
00:04:42,856 --> 00:04:44,065
Um, esta mierda de
"Conduciendo señorita Daisy".
61
00:04:44,075 --> 00:04:45,729
No me gusta
62
00:04:45,772 --> 00:04:49,123
Y dos, tuve que rodear la barra
todo el día, frente al tráfico
63
00:04:49,167 --> 00:04:51,594
mientras bebes cerveza
hablando con una linda chica
64
00:04:51,604 --> 00:04:53,737
¿Quién dijo que el asistente era
Pretty Ray?
65
00:04:53,780 --> 00:04:56,435
Todo lo que se de ti
Lleva a eso, hermano.
66
00:04:56,479 --> 00:04:58,384
No, vale, mira
Te estoy mirando, Ray, ¿de acuerdo?
67
00:04:58,394 --> 00:04:59,656
- De Guam?
- si?
68
00:04:59,699 --> 00:05:01,440
Nunca lo dejaré otra vez
Solo en un bar.
69
00:05:01,484 --> 00:05:02,659
Muy temprano hermano.
70
00:05:02,702 --> 00:05:03,921
Temprano de más.
71
00:05:03,964 --> 00:05:05,575
Esto no lo sé.
72
00:05:27,074 --> 00:05:28,859
Bravo 3, verificación de situación?
73
00:05:28,902 --> 00:05:31,427
Bravo 3 está en posición.
74
00:05:31,470 --> 00:05:34,517
Detrás de ti
Cerca de 20 metros.
75
00:05:34,560 --> 00:05:36,736
Sabes, desde que vinimos a Serbia
76
00:05:36,780 --> 00:05:38,293
Creo que vamos a cazar
algunos terroristas
77
00:05:38,303 --> 00:05:41,175
y aquí estamos
siguiendo a un conductor.
78
00:05:41,219 --> 00:05:42,394
¿Estás bromeando, hombre?
79
00:05:42,438 --> 00:05:45,353
Que? Llevamos meses entrenando.
80
00:05:45,397 --> 00:05:47,660
No nos dispares
Ha pasado tanto tiempo
81
00:05:47,704 --> 00:05:49,391
Estamos abriendo nuestro camino
a la cima de la cadena alimenticia.
82
00:05:49,401 --> 00:05:51,403
Se acerca la hora de la cena.
83
00:05:51,447 --> 00:05:54,135
Olvidas que tenemos esta pista
de nuestro nuevo oficial de inteligencia.
84
00:05:54,145 --> 00:05:56,234
¿Sabes lo que digo?
85
00:05:56,277 --> 00:05:58,366
Nunca confíes en un novato.
86
00:05:58,410 --> 00:05:59,967
¿Estás seguro de que la información
¿Está bien, teniente?
87
00:05:59,977 --> 00:06:02,283
El conductor está tomando
un traficante de armas
88
00:06:02,327 --> 00:06:04,305
vinculado al bombardeo de
un puesto militar estadounidense
89
00:06:04,329 --> 00:06:05,722
En italia
90
00:06:05,765 --> 00:06:08,551
Solo quería escucharte decirlo.
91
00:06:08,594 --> 00:06:10,944
El juego ha terminado, muchachos.
Concentrado
92
00:06:10,988 --> 00:06:13,207
Si señora.
93
00:06:24,697 --> 00:06:27,221
J?
94
00:06:27,265 --> 00:06:28,222
Estoy viendo.
95
00:06:28,266 --> 00:06:30,007
Bravo 3, aquí 2.
96
00:06:30,050 --> 00:06:31,450
El objetivo prioritario se va ahora.
97
00:06:31,487 --> 00:06:33,358
Entendido Lo tengo
98
00:06:33,401 --> 00:06:35,742
¿Por qué los traficantes de armas
siempre parecen modelos?
99
00:06:35,752 --> 00:06:37,318
Es una cosa, ¿verdad?
100
00:06:41,714 --> 00:06:43,629
Conducir
101
00:06:54,118 --> 00:06:56,033
Caos, aquí 1,
Paso por Wetumpka.
102
00:06:56,076 --> 00:06:58,601
Bravo 1, entendió Wetumpka.
103
00:06:58,644 --> 00:07:01,429
Estén atentos, muchachos.
104
00:07:01,473 --> 00:07:03,770
¿Por qué no podemos atacar al objetivo?
¿Prioridad ahora, jefe?
105
00:07:03,780 --> 00:07:06,434
Necesitamos salir del centro de la ciudad.
Llamamos mucho la atención aquí.
106
00:07:07,914 --> 00:07:09,307
Bravo 1
107
00:07:09,350 --> 00:07:11,396
aquí la base de estragos.
Necesitas interceptar el objetivo
108
00:07:11,439 --> 00:07:14,225
antes de que llegue el objetivo prioritario �
camino, entendido?
109
00:07:14,268 --> 00:07:15,835
Entendido, estragos.
110
00:07:17,141 --> 00:07:20,797
Caos, aquí 1. Estamos en
Acercarse a una intersección.
111
00:07:20,840 --> 00:07:22,310
� un buen lugar para
Una intercepción.
112
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
¿Nuestros amigos tienen alguna sugerencia?
113
00:07:23,843 --> 00:07:26,454
Hilandarska y Cetinjska son
detrás de la Plaza de la República,
114
00:07:26,498 --> 00:07:29,501
que está en construcción
con tráfico más lento
115
00:07:29,545 --> 00:07:31,329
Caos para Bravo 1,
nuestras fuerzas socias
116
00:07:31,372 --> 00:07:34,419
prefiero Hilandarska y Cetinjska.
Buen lugar para interceptar.
117
00:07:34,462 --> 00:07:35,420
Entendido, estragos.
118
00:07:35,463 --> 00:07:36,987
Bravo 4, ¿escuchaste eso?
119
00:07:37,030 --> 00:07:38,336
Entendido, 1.
120
00:07:38,379 --> 00:07:40,512
Desviaré el auto
apuntar de esta manera. 4 apaga.
121
00:07:43,689 --> 00:07:45,691
Entrando en la intersección ahora.
122
00:07:57,485 --> 00:07:59,216
No gire a la izquierda
No gire a la izquierda.
123
00:07:59,226 --> 00:08:01,620
No gire a la izquierda.
124
00:08:03,013 --> 00:08:05,406
Fuimos descubiertos Up Ray.
125
00:09:09,819 --> 00:09:11,168
Bravo 1, aquí 4.
126
00:09:11,211 --> 00:09:13,091
Fuimos golpeados y
Tenemos que dar marcha atrás.
127
00:09:15,694 --> 00:09:18,436
Caos, aquí 4.
Necesitaremos tu ayuda
128
00:09:18,479 --> 00:09:20,177
redirigiéndonos a la
Objetivo prioritario.
129
00:09:20,220 --> 00:09:22,440
Entendido, 4. Bravo 1 está en
hacia el este por Barnavey.
130
00:09:22,483 --> 00:09:23,876
Hacia la calle Limska.
131
00:09:55,647 --> 00:09:57,867
- Perdámoslo, J.
- No, no lo haremos.
132
00:10:05,178 --> 00:10:07,703
Bravo 1, aquí 6,
Tienes cubierta de aire.
133
00:10:54,880 --> 00:10:56,839
Caos, aquí 1, pasa por Elmore.
134
00:10:56,882 --> 00:10:59,189
Entendido, 1. Pasando por Elmore.
135
00:10:59,232 --> 00:11:00,451
Dame un informe de situación
136
00:11:00,494 --> 00:11:02,888
Todos bien. Estamos volviendo
a la base
137
00:11:04,629 --> 00:11:06,196
Estamos de vuelta.
138
00:11:09,378 --> 00:11:15,068
S03E01
Bienvenido al refugio
139
00:11:15,078 --> 00:11:19,784
Subtítulos en inglés: camell85
Camell Fine Productions
Tecnología de la información 5Teck
140
00:12:05,472 --> 00:12:06,822
Vamos
141
00:12:12,001 --> 00:12:13,437
Mira
142
00:12:13,865 --> 00:12:15,568
Buen tiro allí, chica dorada.
143
00:12:15,700 --> 00:12:17,910
Especialmente desde que eras
en la lista de personas con discapacidad
por tanto tiempo
144
00:12:17,920 --> 00:12:18,877
Estas bien
145
00:12:18,921 --> 00:12:20,357
La pierna está bien, Sonny.
146
00:12:20,400 --> 00:12:21,914
¿Por qué demonios tenemos un
cartel para discapacitados
147
00:12:21,924 --> 00:12:22,925
en la chica?
148
00:12:24,535 --> 00:12:26,363
Ahora dime, Clay.
149
00:12:26,406 --> 00:12:29,018
Es cierto, después de un éxito.
como ese,
150
00:12:29,061 --> 00:12:31,759
esa de tus bolas
¿Es más pequeño que el otro?
151
00:12:31,803 --> 00:12:32,843
Sabrías cuál es más pequeño.
152
00:12:35,938 --> 00:12:39,245
Hey Atención en cubierta.
153
00:12:39,289 --> 00:12:42,118
Eso está bien, muchachos.
154
00:12:42,161 --> 00:12:43,554
¿Cuánto durará?
155
00:12:43,597 --> 00:12:44,806
El primer año es el peor, señora.
Mejora
156
00:12:44,816 --> 00:12:45,938
- En los años siguientes.
Maravilloso
157
00:12:45,948 --> 00:12:48,515
Muy bien, escuchen, caballeros.
158
00:12:49,690 --> 00:12:51,214
Información que demostró ser firme.
159
00:12:51,257 --> 00:12:55,871
Tres enemigos muertos, con disparos directos.
160
00:12:55,914 --> 00:12:57,394
- Comandante ...
- si?
161
00:12:57,437 --> 00:12:58,864
Cualquier otra cosa
quieres decirme
162
00:12:58,874 --> 00:12:59,952
sobre el pequeño
carrera de demolición
163
00:12:59,962 --> 00:13:01,528
corriste afuera?
164
00:13:01,572 --> 00:13:03,564
Yo diría que fue más Mad Max:
Friary Road, si me preguntas.
165
00:13:03,574 --> 00:13:04,967
Pero todo normal.
166
00:13:05,010 --> 00:13:06,446
Todo normal.
Muy bien chicos
167
00:13:06,490 --> 00:13:07,752
Caigámonos en la cama.
168
00:13:07,795 --> 00:13:09,493
No se cuando te vas
de nuevo
169
00:13:11,712 --> 00:13:14,846
Este es el idiota que
¿Nos llevarás a Vadim?
170
00:13:14,890 --> 00:13:17,273
Toda la información disponible sugiere
que el hombre que atrapaste hoy
171
00:13:17,283 --> 00:13:19,807
vendido a Vadim Tarasov,
el usado CL-20
172
00:13:19,851 --> 00:13:21,171
en al menos dos de los bombardeos.
173
00:13:21,200 --> 00:13:22,419
La conexión es bastante vaga.
174
00:13:22,462 --> 00:13:24,943
Si el objetivo prioritario no habla,
No tenemos nada
175
00:13:24,987 --> 00:13:26,684
Bueno, esperemos
que tu interrogador
176
00:13:26,727 --> 00:13:28,207
estar a la altura de la tarea entonces.
177
00:14:02,548 --> 00:14:03,758
Buenas tardes, Viktor.
178
00:14:04,071 --> 00:14:07,553
¿Por qué estoy aquí?
179
00:14:09,773 --> 00:14:11,601
Sabes por qué estás aquí.
180
00:14:11,644 --> 00:14:13,428
Sabes lo que queremos
181
00:14:13,472 --> 00:14:15,169
Y sabes quienes somos.
182
00:14:28,618 --> 00:14:31,490
Oye, que haces ??
183
00:14:31,534 --> 00:14:33,163
Mira, te dije
no es broma
184
00:14:33,187 --> 00:14:34,831
- Cuando estamos trabajando.
No estoy bromeando.
185
00:14:34,841 --> 00:14:37,496
Solo vine a felicitarte
186
00:14:37,540 --> 00:14:39,063
por lograr tu primera tarea
187
00:14:39,106 --> 00:14:42,414
Sí, mírate, ¿eh?
Estás sacudiendo tu nuevo trabajo.
188
00:14:42,457 --> 00:14:44,362
Todavía no veo cómo aceptar
oferta de blackburn
189
00:14:44,372 --> 00:14:46,418
ser el oficial de inteligencia
de DEVGRU
190
00:14:46,461 --> 00:14:48,246
nos ayudará a
cosas sin complicaciones
191
00:14:48,289 --> 00:14:50,901
Bueno, no había clase para
¿Está esto en la escuela de información?
192
00:14:50,944 --> 00:14:51,944
Esto no es gracioso.
193
00:14:53,207 --> 00:14:55,296
Muy bien, podremos
194
00:14:55,340 --> 00:14:57,908
navegar estas aguas muy bien.
195
00:14:57,951 --> 00:15:00,214
Somos de la marina. Eso es lo que hacemos.
196
00:15:03,870 --> 00:15:06,307
Adios
197
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
Hermano
198
00:15:23,890 --> 00:15:24,890
Hey
199
00:15:25,979 --> 00:15:28,112
Como estas
¿Cómo están Mikey y Emma?
200
00:15:28,155 --> 00:15:29,417
- bien.
- si?
201
00:15:29,461 --> 00:15:30,941
Ambos estan bien.
202
00:15:30,984 --> 00:15:33,247
Oye, trabajemos.
203
00:15:33,291 --> 00:15:34,597
De ninguna manera.
204
00:15:34,640 --> 00:15:36,990
Que?
205
00:15:37,034 --> 00:15:38,286
Porque tienes
presionó al equipo
206
00:15:38,296 --> 00:15:40,690
- Mucho últimamente, hermano.
- Entonces?
207
00:15:40,733 --> 00:15:42,517
El descanso es nuestro aliado.
Estoy descansando
208
00:15:47,305 --> 00:15:50,700
Hey, estas teniendo problemas
a dormir ultimamente?
209
00:15:50,743 --> 00:15:53,050
Siempre tuve dificultades
a dormir, Ray.
210
00:15:53,093 --> 00:15:54,573
Esto nunca ha sido fácil.
211
00:15:54,617 --> 00:15:57,271
Cuando entré en Bravo,
dormiste como un bebé
212
00:15:57,315 --> 00:15:59,012
En cualquier lugar, en cualquier momento.
213
00:15:59,056 --> 00:16:01,188
Ruido de helicóptero
Ya te pusieron en la calle.
214
00:16:03,451 --> 00:16:07,064
Recuerda la conversación que
que tuvimos después de Guam?
215
00:16:07,107 --> 00:16:09,196
Tal vez deberías hablar con alguien.
216
00:16:09,240 --> 00:16:10,545
¿Qué hay para decir?
217
00:16:12,199 --> 00:16:14,811
Pienso hablar sobre el
eso te está molestando.
218
00:16:14,854 --> 00:16:17,988
Clay casi muere
Casi te mueres.
219
00:16:18,031 --> 00:16:20,991
Equipo Bravo, casi destruido, Ray.
220
00:16:21,034 --> 00:16:24,821
No pude dejar de pensar
en eso, entonces ...
221
00:16:24,864 --> 00:16:26,203
eso era yo
molestándote, Ray.
222
00:16:26,213 --> 00:16:28,694
¿Fue o todavía?
223
00:16:28,738 --> 00:16:31,349
Fue. Estoy bien, estoy bien.
224
00:16:37,877 --> 00:16:39,836
Hola querida. Hola bebe
Como estan las cosas
225
00:16:39,879 --> 00:16:41,359
- ¿Cómo te va?
- Estoy bien.
226
00:16:41,402 --> 00:16:44,362
Te quiero ...
Los muchachos están durmiendo.
227
00:16:58,463 --> 00:17:02,510
18 años de combate ininterrumpido.
228
00:17:02,554 --> 00:17:05,905
Aprendí hace mucho tiempo
mantén la calma en el caos,
229
00:17:05,949 --> 00:17:08,386
entonces la pelea no me molesta.
230
00:17:08,429 --> 00:17:10,431
Pero cuando las cosas se calman,
231
00:17:10,475 --> 00:17:13,217
Siento que el tiempo pasa.
232
00:17:13,260 --> 00:17:15,262
Una nueva batalla en el horizonte.
233
00:17:15,306 --> 00:17:19,005
Y por primera
tiempo en mi vida
234
00:17:19,049 --> 00:17:23,183
Me enfrento a un enemigo que
No se como pelear.
235
00:18:08,663 --> 00:18:10,274
Sabes, no te levantarás solo.
236
00:18:10,317 --> 00:18:12,798
No, solo estoy en el medio.
237
00:18:12,842 --> 00:18:17,890
Entonces ... me levanté temprano, ¿eh?
238
00:18:17,934 --> 00:18:19,664
Estoy tratando de llegar aqui
y trabajar la pierna
239
00:18:19,674 --> 00:18:20,937
un poco, sabes?
240
00:18:20,980 --> 00:18:23,243
Primera operación para ti
en meses, hombre.
241
00:18:23,287 --> 00:18:25,855
¿Te sientes bien?
242
00:18:25,898 --> 00:18:27,813
Sí, la pierna está mejor.
243
00:18:27,857 --> 00:18:29,728
Un poco raro porque
Puedo sentirlo
244
00:18:29,772 --> 00:18:31,556
Ya sabes, qué consciente de eso.
245
00:18:31,599 --> 00:18:34,124
El doctor dijo que es porque
reorganizan las cosas.
246
00:18:34,167 --> 00:18:36,126
Los nervios y todo.
247
00:18:36,169 --> 00:18:38,519
No lo se. No me estoy quejando;
Funciona
248
00:18:40,870 --> 00:18:43,829
Un poco raro, ya sabes, vamos tras
de un terrorista suicida
249
00:18:43,873 --> 00:18:45,483
Después de lo que te pasó.
250
00:18:46,701 --> 00:18:48,921
Oportuna, creo.
251
00:18:48,965 --> 00:18:50,681
No lo se. Realmente no pensé
Mucho de eso.
252
00:18:50,705 --> 00:18:51,968
Bueno, sabes que?
253
00:18:52,011 --> 00:18:54,100
Es bueno que seas
volviendo con nosotros
254
00:18:54,144 --> 00:18:56,102
Eso es todo lo que importa, ¿de acuerdo?
255
00:18:56,146 --> 00:18:59,366
Nunca supe lo que era
antes hombre.
256
00:19:00,541 --> 00:19:02,674
- ¿Qué?
- Estar lejos.
257
00:19:02,717 --> 00:19:04,144
Ya sabes, todos esos
semanas en rehabilitación,
258
00:19:04,154 --> 00:19:06,015
nada más que tiempo y
recuerdos para perseguirme
259
00:19:06,025 --> 00:19:09,768
Todo lo que quería
estaba de vuelta al trabajo.
260
00:19:09,812 --> 00:19:13,293
No estoy seguro si eso significa
Que la guerra es nuestro refugio.
261
00:19:19,560 --> 00:19:21,998
Viktor, eres un traficante de armas.
262
00:19:22,041 --> 00:19:25,610
Armas ilegales
La CIA puede probarlo.
263
00:19:25,653 --> 00:19:26,741
No pueden
264
00:19:26,785 --> 00:19:28,178
Ya tenemos.
265
00:19:28,221 --> 00:19:30,528
Como piensas
¿Llegamos todos aquí?
266
00:19:30,571 --> 00:19:33,096
Te lo dije, soy un banquero.
267
00:19:33,139 --> 00:19:35,539
- No tengo idea de qué estás hablando.
- y te dije
268
00:19:35,576 --> 00:19:37,970
que es importante que tu
Se honesto conmigo.
269
00:19:41,626 --> 00:19:46,544
Contrabandeaste un explosivo
Bélgica es muy avanzada
270
00:19:46,587 --> 00:19:48,938
de un informante en un
fábrica de armas,
271
00:19:48,981 --> 00:19:51,723
Una versión modificada del CL-20.
272
00:19:51,766 --> 00:19:53,377
Tu vendiste
273
00:19:53,420 --> 00:19:56,554
al jefe terrorista
Vadim Tarasov
274
00:19:56,597 --> 00:19:58,382
bombardear un café en Italia
275
00:19:58,425 --> 00:20:00,732
atendidos por miembros
del servicio americano.
276
00:20:00,775 --> 00:20:03,778
Cinco murieron
22 italianos junto con ellos.
277
00:20:03,822 --> 00:20:06,103
Eso es mas que suficiente
para abrazarte toda la vida.
278
00:20:10,089 --> 00:20:12,657
Se acabo
279
00:20:12,700 --> 00:20:14,964
Así que ayúdate
280
00:20:15,007 --> 00:20:19,142
Vadim Tarasov está detrás del
muerte de cientos de personas
281
00:20:19,185 --> 00:20:21,971
Ahora tiene la intención de usar las B�lc�s
como plataforma de lanzamiento
282
00:20:22,014 --> 00:20:24,930
por ataques terroristas en Europa.
283
00:20:24,974 --> 00:20:28,238
Cientos de personas morirán.
284
00:20:28,281 --> 00:20:31,632
No tienes idea
quien realmente es Vadim.
285
00:20:31,676 --> 00:20:33,939
Qué malo es realmente.
286
00:20:33,983 --> 00:20:37,116
No
287
00:20:37,160 --> 00:20:39,771
No tienes idea de quién es Vadim.
288
00:20:39,814 --> 00:20:42,600
Hace tres años
casi fue capturado
289
00:20:42,643 --> 00:20:44,602
por las fuerzas especiales francesas.
290
00:20:44,645 --> 00:20:47,997
Irrumpieron en una casa
claro, por poco lo perdieron.
291
00:20:48,040 --> 00:20:50,956
Vadim sabía que había un
informador cerca de él.
292
00:20:51,000 --> 00:20:56,788
No podía estar seguro de quién,
pero reducido a cuatro hombres.
293
00:20:56,831 --> 00:21:00,183
Amigos
Vadim agarró a sus familias,
294
00:21:00,226 --> 00:21:01,967
los torturó a todos.
295
00:21:02,011 --> 00:21:04,274
Dejó a los demás
Viven tres hombres.
296
00:21:04,317 --> 00:21:06,711
Mi familia
297
00:21:09,235 --> 00:21:10,845
Serán asesinados.
298
00:21:10,889 --> 00:21:12,847
No
299
00:21:12,891 --> 00:21:14,675
Ya los tenemos.
300
00:21:14,719 --> 00:21:15,676
Donde
301
00:21:15,720 --> 00:21:17,722
En seguridad
302
00:21:19,419 --> 00:21:21,987
Podemos cuidar de ellos.
303
00:21:22,031 --> 00:21:25,469
Una nueva vida en otro lado,
nuevos nombres
304
00:21:25,512 --> 00:21:28,994
No puedes garantizarlo.
305
00:21:29,038 --> 00:21:31,170
Los serbios pueden y lo hacen.
306
00:21:31,214 --> 00:21:33,781
Nadie quiere ver
tu familia herida
307
00:21:36,306 --> 00:21:38,438
¿Cómo encuentro a Vadim Tarasov?
308
00:21:49,667 --> 00:21:51,756
Bojinka
309
00:21:51,799 --> 00:21:53,845
Fabricante de bombas Vadim.
310
00:21:53,888 --> 00:21:55,325
¿Dónde está Bojinka?
311
00:21:55,368 --> 00:21:58,328
No lo se pero puede haber una manera
para alcanzarlo
312
00:21:58,371 --> 00:22:01,853
Bojinka está a punto de
tomar posesión de más CL-20.
313
00:22:01,896 --> 00:22:04,073
- ¿Cómo sabes eso?
- Porque ...
314
00:22:04,116 --> 00:22:05,944
Se lo vendí a él.
315
00:22:12,542 --> 00:22:15,976
Alban Bojinka. Un fabricante de bombas
de la ciudad natal de Vadim Tarasov.
316
00:22:16,731 --> 00:22:18,975
Si el comprara mas
Korda CL-20,
317
00:22:18,976 --> 00:22:21,433
entonces Vadim ya planeó
tu próximo ataque
318
00:22:22,133 --> 00:22:23,133
El reloj corre.
319
00:22:23,834 --> 00:22:24,840
Sí, la única pregunta es
320
00:22:24,841 --> 00:22:26,921
podemos confiar en la palabra
de un traficante de armas?
321
00:22:27,011 --> 00:22:29,144
Puede estar mintiendo, ahorrando tiempo.
322
00:22:29,187 --> 00:22:31,363
Este es tu trabajo ahora, Lisa.
323
00:22:31,407 --> 00:22:33,670
Confirma la información.
324
00:22:39,676 --> 00:22:41,504
Hey
325
00:22:41,548 --> 00:22:42,853
¿Cómo estuvo el entrenamiento?
326
00:22:42,897 --> 00:22:44,464
¿Jason te pateó el culo en el gimnasio?
327
00:22:44,507 --> 00:22:46,291
Totalmente
328
00:22:48,076 --> 00:22:49,676
Diré que él
está en la mejor forma
329
00:22:49,686 --> 00:22:51,296
Yo ya lo vi.
330
00:22:51,340 --> 00:22:54,474
Si bueno, lo tiene
Muy fuerte últimamente.
331
00:22:54,517 --> 00:22:57,346
- si
- Sabes, es algo gracioso,
332
00:22:57,389 --> 00:23:00,208
él está actuando más como un novato
que un veterano
333
00:23:00,218 --> 00:23:02,830
Si te escuchó decir eso,
él realmente te pateará el trasero.
334
00:23:04,919 --> 00:23:07,704
No se, creo que eso es lo que
lo hace genial
335
00:23:07,748 --> 00:23:10,533
Este enfoque
336
00:23:10,577 --> 00:23:12,143
En la zona de control, ¿verdad?
337
00:23:12,187 --> 00:23:14,624
Sabes, un día él llegará
338
00:23:14,668 --> 00:23:16,234
al final de esa zona.
339
00:23:16,278 --> 00:23:17,540
¿Y qué?
340
00:23:21,239 --> 00:23:22,676
Estas bien
341
00:23:22,719 --> 00:23:24,329
Si
342
00:23:24,373 --> 00:23:26,060
¿Por qué se quedan todos?
preguntándome eso, hombre?
343
00:23:26,070 --> 00:23:28,508
Porque explotaste, Clay.
344
00:23:28,551 --> 00:23:31,511
Solo asegurándome
que estás en orden
345
00:23:31,554 --> 00:23:33,034
Sí, la pierna está bien, hombre.
346
00:23:33,077 --> 00:23:35,384
No con tus piernas
que están preocupados
347
00:23:35,427 --> 00:23:39,431
Te quedaste afuera un rato
Hombre, casi para siempre.
348
00:23:39,475 --> 00:23:41,627
Nunca sé cómo incluso el bateador
más duro reaccionará
349
00:23:41,651 --> 00:23:44,175
cuando comienzan las balas
volar de nuevo
350
00:23:44,219 --> 00:23:47,135
Bueno, creo que lo descubriremos.
351
00:23:47,178 --> 00:23:49,180
Ok
352
00:24:07,547 --> 00:24:09,549
Sabes, nunca dije
Lo siento
353
00:24:11,812 --> 00:24:15,076
No me costaste el mío
Yo trabajo, Jason.
354
00:24:15,119 --> 00:24:20,908
Fue mi decisión renunciar a un
Agente de la CIA para salvarte.
355
00:24:20,951 --> 00:24:25,565
La decisión de la CIA fue transferirme.
Simple
356
00:24:25,608 --> 00:24:29,264
Así que ya no estoy agregado
a Bravo permanentemente
357
00:24:29,307 --> 00:24:32,615
pero al menos sale del capital.
358
00:24:32,659 --> 00:24:35,836
Interrogatorio de campo, operaciones,
359
00:24:35,879 --> 00:24:37,751
No es tan malo Estoy bien.
360
00:24:37,794 --> 00:24:40,362
Todavía siento que soy
parcialmente culpable, entonces ...
361
00:24:40,405 --> 00:24:43,365
tal vez era un poco
fuera de control el año pasado.
362
00:24:43,408 --> 00:24:44,922
- Yo se. Yo estuve ahi.
- Tu eras.
363
00:24:44,932 --> 00:24:46,934
Vamos a caminar.
364
00:24:49,893 --> 00:24:51,721
Sabes, si te hace sentir mejor,
365
00:24:51,765 --> 00:24:55,290
Estoy aliviado de estar
trabajando en el campo nuevamente.
366
00:24:55,333 --> 00:24:57,379
¿Porque eso?
367
00:24:57,422 --> 00:24:59,033
Bueno, trabaja en el filo de la navaja
368
00:24:59,076 --> 00:25:01,383
causa mucho estrés,
que no extraño
369
00:25:01,426 --> 00:25:03,254
No se parece a ti
370
00:25:03,298 --> 00:25:05,866
Quieres saber algo
371
00:25:05,909 --> 00:25:08,956
Cada vez antes de una alerta, me estremecí.
372
00:25:08,999 --> 00:25:11,654
Como si tuviera escalofríos.
Y no hacía frío.
373
00:25:11,698 --> 00:25:13,395
¿Porque eso?
374
00:25:13,438 --> 00:25:16,485
Entendí que el error más pequeño,
375
00:25:16,528 --> 00:25:19,880
Pequeños detalles, alguien muere.
376
00:25:19,923 --> 00:25:21,229
Por eso tuve que
377
00:25:21,272 --> 00:25:23,405
Construir muros entre los chicos y yo.
378
00:25:23,448 --> 00:25:26,321
Gracioso, sabes que? Usted
Nunca pongas barreras entre tú y yo.
379
00:25:26,364 --> 00:25:27,801
Nunca
380
00:25:27,844 --> 00:25:29,716
Nunca tuviste miedo de
Muere, Jason.
381
00:25:29,759 --> 00:25:32,196
A veces pensaba que era
Esto es lo que estabas buscando.
382
00:25:35,765 --> 00:25:38,681
Lo siento
No quise decir nada con eso.
383
00:25:38,725 --> 00:25:41,031
De acuerdo, de acuerdo, ¿verdad?
384
00:25:43,077 --> 00:25:44,600
¿Cómo van las cosas en casa?
385
00:25:44,644 --> 00:25:46,515
Las cosas están bien en
casa, sabes?
386
00:25:46,558 --> 00:25:48,212
Los niños son
Genial, son excelentes
387
00:25:48,256 --> 00:25:50,301
están haciendo lo que
quieren hacer, ¿eh?
388
00:25:52,652 --> 00:25:55,916
¿Te sientes solo viviendo solo?
389
00:25:55,959 --> 00:26:00,181
No es un hogar � un lugar donde
Pongo mi cabeza, eso es todo.
390
00:26:00,224 --> 00:26:03,010
Sabes, a veces cuando se pone
tranquilo, yo ...
391
00:26:03,053 --> 00:26:05,839
Tengo que encender el microondas
solo para escuchar el ruido.
392
00:26:11,192 --> 00:26:13,194
Fuimos llamados de vuelta
393
00:26:14,978 --> 00:26:16,545
Jason
394
00:26:19,722 --> 00:26:21,202
Solo ten cuidado.
395
00:27:04,941 --> 00:27:07,804
Confirmamos que nuestro objetivo prioritario
Especialista, un experto fabricante de bombas,
396
00:27:07,814 --> 00:27:10,251
veterano de las guerras de la
B�lc�s quien perdió una pierna.
397
00:27:10,294 --> 00:27:11,774
Él cojea ..
398
00:27:11,818 --> 00:27:13,254
¿Cuál es su queja? ¿Lo de siempre?
399
00:27:13,297 --> 00:27:14,593
No importa por qué muerde el perro,
400
00:27:14,603 --> 00:27:16,170
Tienes que acabar con él.
401
00:27:16,213 --> 00:27:18,912
Bravo 3, quiero reforzar la importancia
402
00:27:18,955 --> 00:27:22,263
capturar vivo a Bojinka.
Él es nuestro llamado a Vadim.
403
00:27:22,306 --> 00:27:24,744
Si señora. 100 yardas
404
00:27:26,354 --> 00:27:28,660
No, un poquito más.
405
00:27:31,141 --> 00:27:33,622
Base de estragos para todos
estaciones, atencion
406
00:27:33,665 --> 00:27:36,136
tener un vehículo entrando en su
ubicación con lo que parece ser
407
00:27:36,146 --> 00:27:37,713
cuatro extraños adentro.
408
00:27:39,497 --> 00:27:42,500
Si el objetivo prioritario no es
regalo
409
00:27:42,544 --> 00:27:44,981
marque el envío a
para que podamos seguirla.
410
00:27:45,025 --> 00:27:47,984
Entendido, estragos.
411
00:28:07,047 --> 00:28:11,355
Caos a Bravo 1, no tenemos una identificación
Objetivo prioritario.
412
00:28:11,399 --> 00:28:13,488
Bojinka no está allí. Lo tengo?
413
00:28:13,531 --> 00:28:14,706
Afirmativo, estragos.
414
00:28:14,750 --> 00:28:16,404
Bravo 4, aquí 1.
415
00:28:16,447 --> 00:28:19,189
Tenemos cajas de ser CL-20
cargado en el camión.
416
00:28:19,233 --> 00:28:21,539
Revisa el vehículo cuando puedas.
417
00:28:46,651 --> 00:28:48,371
Bravo 4,
Tienes un enemigo en tu camino.
418
00:28:53,963 --> 00:28:56,444
Se acerca, se queda en
frente a Trent.
419
00:28:56,487 --> 00:28:57,880
No tengo vision
420
00:28:57,924 --> 00:28:59,316
6, ¿tienes una visión clara?
421
00:29:00,883 --> 00:29:02,450
Entonces, lo tengo en la mira.
422
00:29:02,493 --> 00:29:04,104
Ok, cuando quieras.
423
00:29:04,147 --> 00:29:06,410
Bravo 4 Security
prioridad sobre la misión.
424
00:29:12,329 --> 00:29:14,766
No te preocupes por el
Viento, arcilla.
425
00:29:16,029 --> 00:29:17,726
Callate
426
00:29:36,092 --> 00:29:38,051
Marcamos el camión.
Estamos en el juego
427
00:29:48,756 --> 00:29:51,977
Los explosivos han terminado
en la frontera en Kosovo.
428
00:29:52,020 --> 00:29:54,340
Como todos saben, Kosovo
se ha convertido recientemente en un centro
429
00:29:54,370 --> 00:29:55,763
de actividad terrorista.
430
00:29:59,040 --> 00:30:00,665
¿Dónde están los explosivos ahora?
431
00:30:01,259 --> 00:30:03,997
Un complejo de viviendas en Skenderaj.
432
00:30:04,697 --> 00:30:06,699
- Es enorme y un laberinto.
- En otras palabras, un buen lugar.
433
00:30:06,743 --> 00:30:09,040
para nuestro fabricante de bombas y
Tus amigos se esconden.
434
00:30:09,050 --> 00:30:11,313
Bueno, no terminará bien
435
00:30:11,356 --> 00:30:12,783
a menos que sepamos
Que el tipo está ahí.
436
00:30:12,793 --> 00:30:14,309
Mandy y Filip entraron.
437
00:30:14,319 --> 00:30:16,101
Creemos que sabemos
en qué piso Bojinka
438
00:30:16,102 --> 00:30:17,183
y tus hombres son.
439
00:30:17,959 --> 00:30:19,000
¿Cómo estás?
440
00:30:20,168 --> 00:30:20,542
¿Sí?
441
00:30:20,626 --> 00:30:21,626
¿Tienes una vacante?
442
00:30:23,168 --> 00:30:25,908
¿Por qué preguntas?
¿Quieres vivir aquí?
443
00:30:25,918 --> 00:30:27,083
Por eso preguntamos.
444
00:30:29,793 --> 00:30:30,917
Bueno, no tenemos ninguno.
445
00:30:33,639 --> 00:30:34,977
¿Qué pasa con la información?
446
00:30:35,501 --> 00:30:36,834
¿La información está disponible?
447
00:30:38,818 --> 00:30:40,636
El cuidador reveló que
un grupo de extranjeros
448
00:30:40,646 --> 00:30:43,127
mudado recientemente a
torre este hace unos meses.
449
00:30:43,171 --> 00:30:45,564
Pagar renta en efectivo
y tiene un hábito curioso
450
00:30:45,608 --> 00:30:47,610
rara vez se va.
Compras y suministros
451
00:30:47,653 --> 00:30:49,210
son entregados a los cuatro
apartamentos que ocupan
452
00:30:49,220 --> 00:30:50,700
en el piso 16
453
00:30:50,743 --> 00:30:52,441
El cuidador dice que
rara vez los veo
454
00:30:52,484 --> 00:30:55,226
pero uno de los hombres que
vive entre ellos cojos.
455
00:30:55,270 --> 00:30:57,827
Quizás una pierna protésica.
Quizás nuestro fabricante de bombas.
456
00:30:57,837 --> 00:30:59,796
No sé, tal vez todo el
tu tal vez
457
00:30:59,839 --> 00:31:02,146
No me inspires aquí, Davis.
No sé, tal vez.
458
00:31:02,190 --> 00:31:03,485
Si buscas certeza,
459
00:31:03,495 --> 00:31:05,082
Comandante, estás en el
Negocios equivocados.
460
00:31:05,106 --> 00:31:09,306
Estamos atando cabos sueltos ahora.
SIA tiene a alguien allí.
[Agencia de información y seguridad]
461
00:31:11,503 --> 00:31:14,463
Llega a un edificio de este tamaño,
462
00:31:14,506 --> 00:31:16,726
16 pisos, número desconocido de
luchadores
463
00:31:16,769 --> 00:31:19,209
posiblemente con trampas,
Es difícil en el mejor de los casos.
464
00:31:19,375 --> 00:31:20,768
Bueno, por la noche, obviamente.
465
00:31:21,208 --> 00:31:23,309
Nos levantamos del suelo al
16, dividido en dos,
466
00:31:23,310 --> 00:31:24,331
cubriendo ambas escaleras.
467
00:31:24,345 --> 00:31:26,177
El enemigo tendrá
medidas de seguridad
468
00:31:26,625 --> 00:31:28,257
Si alcanzamos una resistencia,
el tiroteo alertará
469
00:31:28,258 --> 00:31:29,926
nuestro objetivo prioritario de
Nuestra presencia.
470
00:31:30,097 --> 00:31:31,612
Se habrá ido cuando
llegamos al 16.
471
00:31:31,613 --> 00:31:33,745
Creo que es mejor venir de arriba.
El no espera eso.
472
00:31:35,175 --> 00:31:37,293
Ustedes dos tienen razón.
Helicóptero y ataque terrestre.
473
00:31:37,294 --> 00:31:39,392
Divide los equipos.
La mitad vendrá de abajo,
474
00:31:39,671 --> 00:31:42,058
la otra mitad vendrá por el techo.
475
00:31:42,337 --> 00:31:43,569
No lo atrapamos a los 16,
476
00:31:43,758 --> 00:31:45,107
vamos a encerrarlo entre nosotros.
477
00:31:45,150 --> 00:31:47,109
Cuando lo tengamos
eliminado por el helicóptero.
478
00:31:47,152 --> 00:31:50,852
Todo cierto. Vamos esta noche
479
00:31:50,895 --> 00:31:52,308
Toma el resto del día para
descansar un poco.
480
00:31:52,309 --> 00:31:54,621
Chicos, necesitamos a Bojinka con vida.
481
00:31:54,725 --> 00:31:56,727
Él es nuestra última conexión.
a Vadim
482
00:32:05,649 --> 00:32:07,085
Estas bien
483
00:32:10,349 --> 00:32:12,308
Enviando a
el fuego es ...
484
00:32:12,351 --> 00:32:15,485
Jugando conmigo
485
00:32:15,529 --> 00:32:19,097
Tu trabajo es ponernos
delante del chico malo
486
00:32:19,141 --> 00:32:23,449
Y si uno de nosotros recibe una caída de 2 m,
487
00:32:23,493 --> 00:32:25,713
No es tu culpa.
488
00:32:26,975 --> 00:32:28,977
Señora
489
00:32:55,612 --> 00:32:58,136
Tengo 40 numeros
en mi telefono
490
00:32:58,180 --> 00:33:00,486
números para los cuales
Nunca volveré a llamar.
491
00:33:00,530 --> 00:33:03,533
Compañeros de equipo que
Nunca volví a casa.
492
00:33:03,577 --> 00:33:09,452
Pertenecen a hombres como
Adam, Nate, Swanny, Díaz.
493
00:33:09,495 --> 00:33:11,628
Hombres con los que serví.
494
00:33:11,672 --> 00:33:14,326
Hombres muertos Chicos del equipo.
495
00:33:16,677 --> 00:33:19,114
La primera vez
Vi morir a un amigo
496
00:33:19,157 --> 00:33:22,465
fue una experiencia
seminal en mi vida.
497
00:33:26,687 --> 00:33:29,515
La ultima vez
Vi morir a un amigo
498
00:33:29,559 --> 00:33:33,650
fue la experiencia
seminal de mi vida.
499
00:33:33,694 --> 00:33:36,610
Vi a tres amigos más casi
morir el año pasado
500
00:33:36,653 --> 00:33:43,442
Sonny, Clay, Ray.
501
00:33:43,486 --> 00:33:46,184
Con el valiente equipo reunido por
primera vez en meses
502
00:33:46,228 --> 00:33:49,492
Me pregunto qué hermano será
A continuación no puedo llamar.
503
00:33:49,535 --> 00:33:51,537
No puedes pensar en eso.
504
00:33:51,581 --> 00:33:54,323
Pero uno por uno, dos por dos,
Los números siguen creciendo.
505
00:33:57,021 --> 00:34:00,024
Escaneo mi teléfono
Veo tus nombres
506
00:34:00,068 --> 00:34:02,548
Y recuerdo cosas
Eso sucedió.
507
00:34:02,592 --> 00:34:06,683
Últimamente, no puedo ignorarlo.
508
00:34:06,727 --> 00:34:09,077
No puedo olvidarlo
509
00:34:09,120 --> 00:34:11,427
18 años seguidos de combate.
510
00:34:11,470 --> 00:34:14,082
La guerra pasa factura.
511
00:34:14,125 --> 00:34:16,127
Y no solo en sangre.
512
00:34:16,171 --> 00:34:18,869
Nuestros cónyuges, nuestros hijos,
513
00:34:18,913 --> 00:34:21,393
nuestra salud mental
514
00:34:21,437 --> 00:34:25,006
Todo daño colateral de nuestro
luchar por defender nuestro país.
515
00:34:25,049 --> 00:34:28,705
Algunos lo llaman sacrificio.
Yo lo llamo elección.
516
00:34:28,749 --> 00:34:31,229
La verdad
517
00:34:31,273 --> 00:34:33,971
Soy un mejor guerrero
que un esposo o un padre,
518
00:34:34,015 --> 00:34:35,799
y necesito ser
519
00:34:35,843 --> 00:34:38,584
o más de mis hermanos
No vendrá a casa.
520
00:34:38,628 --> 00:34:42,327
Entonces, ¿por qué pasar por eso?
521
00:34:42,371 --> 00:34:46,114
¿Por qué seguir volviendo?
522
00:34:46,157 --> 00:34:50,292
El uno para el otro.
523
00:34:50,335 --> 00:34:52,337
Porque somos hermanos
524
00:35:00,171 --> 00:35:02,260
Havoc Base, aquí Bravo 2.
Pasando por Montgomery.
525
00:35:02,304 --> 00:35:04,436
Entendido Montgomery.
¿Podrías hacerme un favor?
526
00:35:04,480 --> 00:35:07,744
Puedes hacer un
pregunto Blackburn?
527
00:35:07,788 --> 00:35:10,181
Porque diablos
528
00:35:10,225 --> 00:35:12,749
Siempre estoy en el equipo que
¿Necesitas subir las escaleras?
529
00:35:12,793 --> 00:35:14,664
Quiero decir, boral�.
530
00:35:14,708 --> 00:35:17,232
Caos para 2, el equipo del cielo es
dos minutos
531
00:35:18,363 --> 00:35:20,322
Havoc Base, Bravo 2 está listo
532
00:35:20,365 --> 00:35:23,586
Buena suerte. Caos cuelga.
533
00:35:37,598 --> 00:35:40,142
Bravo 2, parece que tenemos dos
Vehículos policiales en persecución.
534
00:35:40,143 --> 00:35:41,143
Mantén la posición.
535
00:35:44,535 --> 00:35:45,535
Entendido
536
00:35:53,789 --> 00:35:57,248
- Solo puedes estar bromeando.
- Tanto trabajo para no llamar la atención.
537
00:35:57,249 --> 00:35:58,729
Bravo 1, aquí Bravo 2.
Policía local
538
00:35:59,336 --> 00:36:00,725
acabo de despertar a todo el vecindario.
539
00:36:00,726 --> 00:36:02,785
Sugiero que cancelemos el
operación y vuelve mañana.
540
00:36:05,451 --> 00:36:06,932
Perderemos el elemento
Sorpresa, jefe.
541
00:36:07,293 --> 00:36:08,293
¿Nos quedamos o nos vamos?
542
00:36:18,040 --> 00:36:20,336
Y esos policías solo
ataque, hombre, estoy hablando.
543
00:36:20,346 --> 00:36:22,338
Este chico escucha una rata pedorreada
y ya se escapa
544
00:36:22,348 --> 00:36:24,699
Continúa la misión.
545
00:36:24,742 --> 00:36:27,484
Bravo 2 a Bravo 1, entendido
Continúa la misión. Intercambio
546
00:36:27,527 --> 00:36:29,007
Vamos, muchachos.
547
00:38:24,296 --> 00:38:25,733
Es tiempo de fiesta.
548
00:38:48,494 --> 00:38:49,974
Cerberus está sentado.
549
00:38:50,018 --> 00:38:51,584
Puede estar equipado para explotar.
550
00:38:51,628 --> 00:38:53,171
Tengo que admitir
que tiene explosivos allí
551
00:38:53,195 --> 00:38:54,595
pero no hay razón para ser armas.
552
00:39:07,992 --> 00:39:10,125
- Gratis!
- SSE, empaca todo.
553
00:39:10,168 --> 00:39:11,387
Retirada en tres minutos.
554
00:39:11,430 --> 00:39:12,944
Asumiendo que no
¿Lo viste mientras trepaban?
555
00:39:12,954 --> 00:39:14,859
No Fuimos contactados antes
pero asumimos que se levantaría
556
00:39:14,869 --> 00:39:16,425
si estabas intentando
escapar en lugar de bajar.
557
00:39:16,435 --> 00:39:18,239
Sí, no lo perdimos en el camino.
558
00:39:18,263 --> 00:39:19,656
Está en el 17, entonces.
559
00:39:19,699 --> 00:39:21,092
Perro
560
00:39:21,136 --> 00:39:22,344
Creo que no pudo
Han ido mucho más lejos.
561
00:39:22,354 --> 00:39:23,312
- Vamos
- Aquí, comprobando.
562
00:39:23,355 --> 00:39:24,922
Buen niño.
563
00:39:24,966 --> 00:39:26,305
Caos, aquí 1.
Estamos pasando por el móvil.
564
00:39:26,315 --> 00:39:29,100
El objetivo prioritario no está en la sala.
Comprensión móvil, 1.
565
00:39:29,144 --> 00:39:32,974
Atención, tu tiempo en el blanco
Ahora son siete minutos.
566
00:39:37,413 --> 00:39:39,807
K-9 olfateó algo. Yendo a revisar.
567
00:40:41,564 --> 00:40:44,872
Bravo 1, aquí estragos, respuesta.
568
00:40:44,915 --> 00:40:47,091
1, prueba de radio, intercambio.
569
00:40:50,399 --> 00:40:52,009
Bravo 1, aquí Base de estragos.
570
00:40:52,053 --> 00:40:53,881
Respuesta
571
00:40:53,924 --> 00:40:56,057
Bravo 1, prueba de radio, intercambio.
572
00:41:00,061 --> 00:41:01,889
Jas?
573
00:41:01,932 --> 00:41:03,891
Jas
574
00:41:03,934 --> 00:41:06,241
- De acuerdo, hermano?
- si
575
00:41:06,284 --> 00:41:08,025
Entonces, jefe? ¿Qué sucedió?
576
00:41:08,069 --> 00:41:12,203
Bojinka tomó un chaleco bomba
y se estrelló por todo el departamento.
577
00:41:12,247 --> 00:41:13,629
Casi lo tienes al máximo
uno para la sala de champán
578
00:41:13,639 --> 00:41:15,772
en el cielo, jefe.
579
00:41:15,815 --> 00:41:17,774
Bravo 1, aquí Havoc Base, respuesta.
580
00:41:17,817 --> 00:41:20,255
Bravo 1, prueba de radio, intercambio.
581
00:41:20,298 --> 00:41:22,039
Caos, aquí 1.
582
00:41:22,083 --> 00:41:23,954
El objetivo prioritario está muerto.
583
00:41:23,998 --> 00:41:26,598
Todos estan vivos. Estamos en
moviéndose al punto de rescate.
584
00:41:27,479 --> 00:41:29,133
Entendido, 1.
585
00:41:30,395 --> 00:41:32,267
Desastre evitado.
586
00:41:32,310 --> 00:41:33,746
Vamos
587
00:41:48,979 --> 00:41:51,112
Cazador, aquí Base de estragos.
588
00:41:51,155 --> 00:41:52,940
El equipo Bravo está a salvo.
589
00:41:52,983 --> 00:41:55,768
Te sugiero que te retires
antes de que el área se caliente demasiado.
590
00:41:55,812 --> 00:41:57,770
Entendido, estragos.
591
00:41:57,814 --> 00:42:00,077
Esto es lo que llamas
misión sin dejar rastro?
592
00:42:00,121 --> 00:42:03,298
Esto es lo que llamamos
del desastre total.
593
00:42:03,341 --> 00:42:05,343
Conducir
594
00:42:21,794 --> 00:42:24,797
Casi abordo esto para mejor.
595
00:42:50,418 --> 00:42:53,333
Subtítulos en portugués Brasil
camell85
596
00:42:53,334 --> 00:42:58,375
Revisión y resincronización
camell85
597
00:42:58,376 --> 00:43:04,333
Camell Fine Productions
Tecnología de la información 5Teck
44606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.