All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S02E09.WEBRip.x264-ION10.2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,752 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:01,752 --> 00:00:04,504 I thought you were supposed to be packing all this up. 3 00:00:04,504 --> 00:00:05,923 I am, and I will. 4 00:00:05,923 --> 00:00:07,883 After one last twirl with your stolen centrifuge? 5 00:00:07,883 --> 00:00:10,010 STEPH: I'll get it. MAN: Thank you. Uh... 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 STEPH: Are we getting sopaipillas? 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 (Steph laughs) 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,348 MAN: Oh, good. Thanks. 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 The hell are you doing here? They said that you mixed 10 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 whiskey with your medication. Uncle Tripp. 11 00:00:19,478 --> 00:00:20,729 I let him down. 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 And tonight I went to the bunker. 13 00:00:22,147 --> 00:00:23,941 I keep trying to crack the code. 14 00:00:23,941 --> 00:00:26,526 (car alarm blaring) 15 00:00:26,526 --> 00:00:28,487 (whirring) 16 00:00:28,487 --> 00:00:30,405 It was you. You're Walt. 17 00:00:30,405 --> 00:00:31,657 You're the little boy in the photo. 18 00:00:31,657 --> 00:00:32,908 You knew my mother. 19 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 I don't talk about my past. 20 00:00:36,703 --> 00:00:39,039 Period. 21 00:00:40,207 --> 00:00:41,500 It's about my past. 22 00:00:41,500 --> 00:00:43,669 You've been lying to me all this time, 23 00:00:43,669 --> 00:00:45,254 you crusty old piece of... Okay, okay, Michael. 24 00:00:47,089 --> 00:00:48,632 Mr. Sanders, I assure you, 25 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 I have a deep appreciation for secrecy. 26 00:00:51,343 --> 00:00:52,844 What you tell us 27 00:00:52,844 --> 00:00:54,638 will stay between us. 28 00:00:54,638 --> 00:00:57,057 But you will tell us. 29 00:00:59,059 --> 00:01:01,895 Okay, look, beers on us as long as you're talking. 30 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 Hypothesis. The specimens 31 00:01:06,191 --> 00:01:09,069 display resistance to earthly infectious diseases 32 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 due to alien hereditary immunity. 33 00:01:11,321 --> 00:01:13,073 Hypothesis. 34 00:01:13,073 --> 00:01:15,826 Pooled immunoglobulin 35 00:01:15,826 --> 00:01:17,327 harvested from an alien donor 36 00:01:17,327 --> 00:01:19,413 can be transferred to a human recipient. 37 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 Human subjects exposed 38 00:01:21,206 --> 00:01:23,292 to specific sequencing of alien DNA 39 00:01:23,292 --> 00:01:27,254 will develop immunity to corresponding diseases. 40 00:01:27,254 --> 00:01:29,256 (phone vibrating) 41 00:01:31,216 --> 00:01:33,593 Papi, hi. 42 00:01:33,593 --> 00:01:35,679 How's Rosa doing? 43 00:01:35,679 --> 00:01:37,931 ARTURO: She's sleeping still. Listen, Carl's wife, 44 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 she's in labor. Again? 45 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 So you'll need to close up. 46 00:01:41,351 --> 00:01:43,395 Clean up the griddle. Marry the ketchups. 47 00:01:43,395 --> 00:01:45,188 Scrape the gum from underneath the tables. 48 00:01:45,188 --> 00:01:46,898 It gets worse the longer you leave it. 49 00:01:53,322 --> 00:01:54,781 Mm, ouch. 50 00:01:54,781 --> 00:01:56,950 Did I hurt you? 51 00:01:56,950 --> 00:01:59,244 No, but the chair did. 52 00:01:59,244 --> 00:02:01,204 This is getting ridiculous. (laughs) Come on. 53 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 But this is our spot. 54 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 I just wish I could take you out. 55 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Someplace other than the hospital. 56 00:02:07,002 --> 00:02:08,420 What makes you think that you can't? 57 00:02:09,463 --> 00:02:12,215 Okay. Let's go out. 58 00:02:12,215 --> 00:02:14,676 Now. (chuckles) 59 00:02:14,676 --> 00:02:17,137 ♪ All the boys look pretty... ♪ 60 00:02:35,947 --> 00:02:38,408 (grunts) 61 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 Oh, Sheriff. 62 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 Where... 63 00:02:43,580 --> 00:02:45,916 Where-Where's, uh... Is... 64 00:02:45,916 --> 00:02:47,042 Where's Charlie C... Charlie Cameron? 65 00:02:47,042 --> 00:02:48,293 She was just here. We were... 66 00:02:48,293 --> 00:02:49,336 We were just talking. There was this... 67 00:02:49,336 --> 00:02:50,337 Stand up, Evans. 68 00:02:52,589 --> 00:02:54,508 (grunts) 69 00:02:55,926 --> 00:02:57,177 Hands. 70 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 What? 71 00:03:08,230 --> 00:03:11,316 STEPH: It's midnight. Nothing's open. 72 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 You said you wanted a burger, 73 00:03:12,734 --> 00:03:15,278 and I happen to know people. Oh. 74 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 Kyle? 75 00:03:17,864 --> 00:03:19,783 Hi. 76 00:03:19,783 --> 00:03:21,243 I was just locking up. 77 00:03:21,243 --> 00:03:22,911 You're coat closet girl, right? 78 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 Uh, Liz, uh, Steph. 79 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 I wanted to buy her a burger, 80 00:03:27,791 --> 00:03:31,461 and Carl usually, um... (clears throat) Right. 81 00:03:31,461 --> 00:03:34,172 We should go. (laughs) No. Oh, God, no. Please, come on in. 82 00:03:34,172 --> 00:03:37,134 Burger's the least I could do. 83 00:03:43,557 --> 00:03:48,270 ♪ I have loved ♪ 84 00:03:48,270 --> 00:03:51,064 ♪ All over the place ♪ 85 00:03:51,064 --> 00:03:54,109 ♪ But you have got... ♪ 86 00:03:54,109 --> 00:03:56,319 About the coat closet, um... 87 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Look, we just met. 88 00:03:57,612 --> 00:03:59,406 You don't have to apologize. 89 00:03:59,406 --> 00:04:00,699 It's not like I was assuming you were 90 00:04:00,699 --> 00:04:03,326 a blushing virgin or something. (laughs) 91 00:04:03,326 --> 00:04:05,412 Liz and I dated in high school. (chuckles) 92 00:04:05,412 --> 00:04:07,622 Yeah, I-I can't decide if I should be charmed 93 00:04:07,622 --> 00:04:09,833 or unnerved that you somehow orchestrated 94 00:04:09,833 --> 00:04:10,917 your ex third-wheeling our first date. 95 00:04:10,917 --> 00:04:12,669 Oh, come on. Oh, be charmed. 96 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 And, you don't-- you don't know the half of it. 97 00:04:15,046 --> 00:04:17,757 Kyle and I not only used to date, 98 00:04:17,757 --> 00:04:20,010 we also share a sister. 99 00:04:21,636 --> 00:04:24,097 Yeah, my mom, his dad, a torrid affair in the '80s. 100 00:04:24,097 --> 00:04:25,766 Oh, so you're not related? 101 00:04:25,766 --> 00:04:26,975 Oh... (scoffs) 102 00:04:26,975 --> 00:04:28,351 Oh, uh, we figured... 103 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 Yeah, we're good. I compared our DNA. 104 00:04:30,353 --> 00:04:31,521 You did? 105 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 Hi, I'm Liz. Have we met? Mm. 106 00:04:33,648 --> 00:04:36,693 Um, do you have a liquor license? 107 00:04:36,693 --> 00:04:38,153 You know what, I'm gonna get you 108 00:04:38,153 --> 00:04:41,698 Arturo Ortecho's emergency stash. 109 00:04:41,698 --> 00:04:45,035 Thanks. Huh. 110 00:04:45,035 --> 00:04:46,912 I'll be right back. 111 00:04:49,664 --> 00:04:51,625 Ooh, uh... 112 00:04:51,625 --> 00:04:53,418 she shouldn't be drinking. 113 00:04:53,418 --> 00:04:56,254 Oh, is she in recovery? 114 00:04:56,254 --> 00:04:58,006 She's sick. 115 00:04:58,006 --> 00:04:59,716 I-- She doesn't think I know, 116 00:04:59,716 --> 00:05:01,468 and she's trying to pretend like everything's normal, 117 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 but it's actually a big deal she's even out of the hospital. 118 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 It's a very rare blood disease. She was exposed to bacteria. 119 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 You looked at her medical records? 120 00:05:07,516 --> 00:05:10,060 Oh, now you're respectful of hospital policy? 121 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Whoa, we are talking about a human being, 122 00:05:12,312 --> 00:05:14,606 not borrowed machinery. Got it. 123 00:05:14,606 --> 00:05:15,899 So if it's for your boyfriend, 124 00:05:15,899 --> 00:05:17,192 we're all expected to lie, steal and cheat, 125 00:05:17,192 --> 00:05:19,152 but otherwise we have a strict moral code. 126 00:05:19,152 --> 00:05:21,279 Okay, enough, yes. You've guilted me enough. 127 00:05:21,279 --> 00:05:23,740 (sighs) 128 00:05:23,740 --> 00:05:25,784 If you were the one who died, I would have fought like hell 129 00:05:25,784 --> 00:05:27,160 to save you, too. 130 00:05:28,828 --> 00:05:30,914 Your love life, on the other hand... 131 00:05:33,333 --> 00:05:35,418 I think you should tell Steph what you know. 132 00:05:35,418 --> 00:05:38,755 I hate that I can't help her. 133 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 I-I hate that she's lying. 134 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 I hate that I even like her anyway. 135 00:05:41,424 --> 00:05:44,511 She's a feisty Latina. You clearly have a type. 136 00:05:44,511 --> 00:05:46,721 You know, I think she's just trying to protect you. 137 00:05:46,721 --> 00:05:49,015 Lying to protect someone is still lying. 138 00:05:49,015 --> 00:05:52,185 Yes. 139 00:05:54,020 --> 00:05:56,940 What are you hiding? 140 00:05:58,233 --> 00:05:59,568 Max is freaked out by science experiments. 141 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 Uh-huh. Like, in general. 142 00:06:01,278 --> 00:06:03,321 He thinks his life's gonna turn out like the end of E.T., 143 00:06:03,321 --> 00:06:05,865 and I don't want to stress out his heart right now, 144 00:06:05,865 --> 00:06:07,993 so I haven't told him that I'm back to work in the lab. 145 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 Another way to not cause him any stress 146 00:06:09,995 --> 00:06:14,249 would be to just maybe not experiment on alien DNA. 147 00:06:14,249 --> 00:06:15,500 You know that, right? 148 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 It's me. 149 00:06:16,751 --> 00:06:18,253 There's no risk of guys in hazmat suits 150 00:06:18,253 --> 00:06:19,879 stealing him out of a bicycle basket. Mm-hmm. 151 00:06:19,879 --> 00:06:22,382 I mean, I would-I would never expose his family. 152 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 And what if my research could help Maria? 153 00:06:25,385 --> 00:06:27,470 I looked at those files. Any record of the experiment 154 00:06:27,470 --> 00:06:30,640 done on Maria's grandmother was lost in a fire. 155 00:06:30,640 --> 00:06:32,767 What are you doing in that lab? Kyle, 156 00:06:32,767 --> 00:06:34,853 the aliens have never been sick. 157 00:06:34,853 --> 00:06:36,938 So my theory is that 158 00:06:36,938 --> 00:06:40,233 their planet is very similar to ours, 159 00:06:40,233 --> 00:06:42,444 but just more evolved. 160 00:06:42,444 --> 00:06:44,904 So its inhabitants have built up a hereditary immunity 161 00:06:44,904 --> 00:06:47,240 to illnesses that still plague this planet. 162 00:06:47,240 --> 00:06:50,952 So you're saying... Down the line, 163 00:06:50,952 --> 00:06:55,165 alien DNA could create a universal vaccine. 164 00:06:55,165 --> 00:06:57,250 This could end illness. 165 00:06:57,250 --> 00:06:59,169 Cool. Good to know we're operating 166 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 in the realm of realism here. 167 00:07:00,462 --> 00:07:02,964 (alarm beeping) 168 00:07:02,964 --> 00:07:04,883 (gasps) Oh... What is it? 169 00:07:04,883 --> 00:07:06,217 LIZ: Aah! 170 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 Should we call the fire department? 171 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 Maybe I could meet a cute fireman. 172 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 Since the doctor I sometimes make out with 173 00:07:12,015 --> 00:07:15,185 is whisper-yelling at his ex-girlfriend 174 00:07:15,185 --> 00:07:17,479 slash, kinda-sister person. 175 00:07:17,479 --> 00:07:20,398 These shakes are on the house. 176 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 We were whispering about you, if that helps. 177 00:07:22,525 --> 00:07:24,027 Kyle is totally into you. 178 00:07:24,027 --> 00:07:25,695 I'm right here. It helps, 179 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 but, uh, this is still a first date story 180 00:07:27,530 --> 00:07:28,657 fit for a Reddit thread. 181 00:07:28,657 --> 00:07:30,408 Oh, it could be worse. 182 00:07:30,408 --> 00:07:32,369 I just went on a date with a guy who had selective amnesia 183 00:07:32,369 --> 00:07:33,578 and forgot that I existed. 184 00:07:33,578 --> 00:07:35,080 And the first thing he wanted to know 185 00:07:35,080 --> 00:07:36,873 was the worst thing I ever did. 186 00:07:36,873 --> 00:07:40,669 Um, I'm guessing that ended badly. 187 00:07:40,669 --> 00:07:43,922 Oh, he's the love of her life. (Steph chuckles) 188 00:07:43,922 --> 00:07:45,715 Are you attracted to red flags? 189 00:07:45,715 --> 00:07:47,801 Hmm. 190 00:07:47,801 --> 00:07:49,928 Red has always been my color. (chuckles) 191 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 If you need anything... 192 00:07:52,389 --> 00:07:54,641 You know what? Kyle knows where everything is. 193 00:07:54,641 --> 00:07:57,268 So, um, I'm gonna be upstairs with my research, 194 00:07:57,268 --> 00:07:58,937 and, uh... 195 00:08:02,982 --> 00:08:07,237 ...just, uh, shout when you want to leave. (romantic song playing) 196 00:08:07,237 --> 00:08:10,615 She's not subtle. 197 00:08:10,615 --> 00:08:13,993 So... Valenti... 198 00:08:13,993 --> 00:08:15,412 Mm-hmm. 199 00:08:15,412 --> 00:08:16,996 What's the worst thing you've ever done? 200 00:08:16,996 --> 00:08:19,082 Okay, um... (laughs) 201 00:08:19,082 --> 00:08:21,000 (clears throat) 202 00:08:21,000 --> 00:08:23,628 I was a high school dick. 203 00:08:23,628 --> 00:08:26,256 Mm. And the guy I treated the worst back then 204 00:08:26,256 --> 00:08:29,134 is one of the only people I can count on now. 205 00:08:31,136 --> 00:08:33,471 And I hate what I put him through. 206 00:08:33,471 --> 00:08:36,391 I once catfished a girl for an entire semester 207 00:08:36,391 --> 00:08:39,060 just so that she could get stood up at prom 208 00:08:39,060 --> 00:08:42,480 by her super hot, super fake boyfriend. 209 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 You were a bully? 210 00:08:45,483 --> 00:08:48,319 I've evolved since high school. 211 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 It's just annoying because 212 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 I can't shake off that insecurity. 213 00:08:55,201 --> 00:08:57,871 I can't stop thinking what someone as perfect as you 214 00:08:57,871 --> 00:08:59,539 is doing with someone like me. 215 00:08:59,539 --> 00:09:02,917 Stop it. I'm not perfect, Steph. 216 00:09:02,917 --> 00:09:06,755 The other day, I tried looking for you at the hospital. 217 00:09:06,755 --> 00:09:10,341 And I found you on an operating table. 218 00:09:10,341 --> 00:09:13,219 That was a routine procedure. Stop. 219 00:09:13,219 --> 00:09:14,220 I know you're dying. 220 00:09:14,220 --> 00:09:16,514 It's none of your business! 221 00:09:16,514 --> 00:09:18,725 We just kissed a few times. 222 00:09:18,725 --> 00:09:20,185 That doesn't give you unfettered access 223 00:09:20,185 --> 00:09:22,270 to my medical records. 224 00:09:22,270 --> 00:09:24,314 Did you know that I was sick 225 00:09:24,314 --> 00:09:25,482 before you kissed me? 226 00:09:25,482 --> 00:09:27,901 Yeah, but I meant it... Wow! 227 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 I thought you were the only one who saw me as a person, 228 00:09:30,236 --> 00:09:31,321 and not as a patient. 229 00:09:31,321 --> 00:09:34,240 But then you pity-kissed me?! 230 00:09:34,240 --> 00:09:36,075 Wow, that's what this is. No. 231 00:09:36,075 --> 00:09:38,745 You just want to be some big hero 232 00:09:38,745 --> 00:09:40,246 that gives the dying girl one last thrill. 233 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 Well, it'll be a great story once I'm gone. 234 00:09:44,584 --> 00:09:46,419 Look, Steph, would you please... 235 00:09:46,419 --> 00:09:49,047 Do not follow me. 236 00:09:52,425 --> 00:09:54,928 Hey, hey, I heard the yelling. 237 00:09:54,928 --> 00:09:56,679 (door closes) 238 00:09:58,473 --> 00:10:00,558 Maybe I can help. 239 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 This antitoxin I want to develop, 240 00:10:02,560 --> 00:10:05,188 it could help her. She doesn't have time for that. 241 00:10:05,188 --> 00:10:07,482 If there's information that could prevent a body count, 242 00:10:07,482 --> 00:10:09,192 and I don't apply it to saving lives, 243 00:10:09,192 --> 00:10:10,401 I mean, isn't that blood on my hands? 244 00:10:10,401 --> 00:10:11,694 Do you even hear yourself? 245 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Come back to Earth, Liz. 246 00:10:14,155 --> 00:10:17,075 If you go public with research based on alien DNA, 247 00:10:17,075 --> 00:10:18,743 it would risk exposing the aliens. 248 00:10:18,743 --> 00:10:20,829 I would never let that happen. Me neither. 249 00:10:20,829 --> 00:10:22,956 Because you'd risk exposing Rosa. 250 00:10:22,956 --> 00:10:24,582 The pod altered her DNA, too. 251 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 You have to stop. 252 00:10:26,584 --> 00:10:27,585 (door opens) 253 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 BOTH: We're closed! 254 00:10:28,586 --> 00:10:31,172 Max is in serious trouble. 255 00:10:31,172 --> 00:10:34,384 Do you want to tell Liz how you royally boned us, Kyle, 256 00:10:34,384 --> 00:10:36,010 or should I? 257 00:10:43,810 --> 00:10:45,353 BARTENDER: It's midnight, cowgirls and cowboys. 258 00:10:45,353 --> 00:10:46,938 Here you go. Dollar lemon drop shots 259 00:10:46,938 --> 00:10:48,773 for the next 12 minutes. 260 00:10:48,773 --> 00:10:51,442 (country music playing) 261 00:10:51,442 --> 00:10:53,862 I'm gonna need another one of those. 262 00:10:53,862 --> 00:10:58,032 I know you can drink and talk at the same time, Sanders. 263 00:10:58,032 --> 00:11:00,702 Oh, damn, I'm out of smokes. 264 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 How are you even still alive? 265 00:11:02,662 --> 00:11:05,415 It ain't good genes. 266 00:11:05,415 --> 00:11:07,625 My mom died young, 267 00:11:07,625 --> 00:11:11,754 and Dad was a violent son-of-a-bitch deadbeat. 268 00:11:11,754 --> 00:11:14,007 I ran away as soon as I could. 269 00:11:14,007 --> 00:11:17,677 And I ended up, as people tend to do, 270 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 at a little diner 271 00:11:20,054 --> 00:11:23,933 on a little street in a little town. 272 00:11:23,933 --> 00:11:27,020 ♪ Right on track 29... ♪ 273 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 That all you got? 274 00:11:29,022 --> 00:11:31,733 Well, I need peppers, tomatoes. Where are my onions? 275 00:11:31,733 --> 00:11:34,110 Sorry, sir. I can't get a damn thing to grow in this drought. 276 00:11:34,110 --> 00:11:36,863 Hope your customers like their omelets plain. 277 00:11:36,863 --> 00:11:38,781 I like 'em plain. 278 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 I can wash dishes or mop floors. 279 00:11:40,825 --> 00:11:42,452 This look like Soviet Russia? 280 00:11:42,452 --> 00:11:44,579 I don't know. Well, it ain't. 281 00:11:44,579 --> 00:11:48,082 No such thing as a free lunch. Now scram. 282 00:11:48,082 --> 00:11:51,669 ♪ Read a magazine and then you're in Baltimore... ♪ 283 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 Oh, you're a dollar and a half short. 284 00:11:53,379 --> 00:11:56,591 That's a tax for using the front door, boy. 285 00:11:58,885 --> 00:12:00,637 Hey, kid? 286 00:12:01,804 --> 00:12:04,140 You know how to drive? I'm eight. 287 00:12:04,140 --> 00:12:06,476 Then you're already a year behind. Let's go. 288 00:12:06,476 --> 00:12:09,020 SANDERS: Bronson gave me work on the farm 289 00:12:09,020 --> 00:12:11,898 all spring. It was quiet 290 00:12:11,898 --> 00:12:14,025 until the night the women came. 291 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 Who's there?! 292 00:12:16,402 --> 00:12:17,862 (groaning) 293 00:12:17,862 --> 00:12:20,448 SANDERS: Bronson stitched 'em up. 294 00:12:20,448 --> 00:12:22,116 (coughs) 295 00:12:22,116 --> 00:12:23,993 Taught 'em English. 296 00:12:25,453 --> 00:12:28,206 We picked their names out of a book one night. 297 00:12:31,125 --> 00:12:33,378 We became a family. 298 00:12:33,378 --> 00:12:35,505 (kissing) LOUISE: Is it really 299 00:12:35,505 --> 00:12:37,131 better than the radio? 300 00:12:37,131 --> 00:12:39,425 There's nothing on this earth like live music. 301 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 It makes your bones lighter. (laughs) 302 00:12:42,136 --> 00:12:44,639 No matter where you are, you feel like you belong. 303 00:12:44,639 --> 00:12:47,392 I can't wait to have that memory. Mm. 304 00:12:47,392 --> 00:12:49,227 NORA: What memory? 305 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 Let me guess. 306 00:13:05,493 --> 00:13:07,537 You don't want to go to the fair. 307 00:13:07,537 --> 00:13:09,497 Even with all that work you've been doing to build 308 00:13:09,497 --> 00:13:10,873 Walt that pumpkin launcher? 309 00:13:10,873 --> 00:13:12,375 You know we can't go. 310 00:13:12,375 --> 00:13:15,003 Oh, it's been over a year. 311 00:13:15,003 --> 00:13:16,754 No big bad villain's coming for you. 312 00:13:16,754 --> 00:13:18,506 Nora, you got a knack 313 00:13:18,506 --> 00:13:20,717 for engineering. 314 00:13:20,717 --> 00:13:22,135 You will win that pumpkin-chunking contest 315 00:13:22,135 --> 00:13:23,344 if you come. 316 00:13:23,344 --> 00:13:25,430 We need the money, 317 00:13:25,430 --> 00:13:28,725 and Bernhardt won't award first prize to a colored man. 318 00:13:28,725 --> 00:13:32,270 These wars they wage are not worth fighting. 319 00:13:34,689 --> 00:13:37,316 They'll learn, in time. 320 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 There's a band playing. 321 00:13:38,651 --> 00:13:40,570 Louise says 322 00:13:40,570 --> 00:13:42,280 there's no music where you come from. 323 00:13:42,280 --> 00:13:45,074 Louise wants to dance with you. 324 00:13:45,074 --> 00:13:47,660 But she can't do that, can she? 325 00:13:47,660 --> 00:13:50,079 Our children are in danger. 326 00:13:52,081 --> 00:13:54,834 She can't just disappear into some imaginary safe place. 327 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 Tell me what you're planning. 328 00:13:58,838 --> 00:14:00,798 I know you're building something. What is it? 329 00:14:00,798 --> 00:14:03,217 A flying saucer? 330 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 A time machine? 331 00:14:04,927 --> 00:14:06,554 You brought her here, 332 00:14:06,554 --> 00:14:08,139 now you're just gonna take her away from me? 333 00:14:08,139 --> 00:14:10,975 Louise is hopeful. I can't be. 334 00:14:10,975 --> 00:14:12,852 I have to protect her, 335 00:14:12,852 --> 00:14:16,022 at all costs. 336 00:14:16,022 --> 00:14:20,943 I protect Louise because only Louise can protect the child. 337 00:14:24,489 --> 00:14:26,616 So, come to the fair, Nora. 338 00:14:29,952 --> 00:14:33,289 Let Louise hear the music before you go. 339 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 Please, Miss Nora! 340 00:14:37,710 --> 00:14:39,879 MICHAEL: You're dramatizing. 341 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 You barely remember this morning. 342 00:14:41,589 --> 00:14:43,716 I remember every damn word. 343 00:14:43,716 --> 00:14:47,470 I held onto those memories for dear life. 344 00:14:47,470 --> 00:14:51,057 Because that day 345 00:14:51,057 --> 00:14:53,267 was the beginning of the end. 346 00:14:53,267 --> 00:14:56,270 WALT: This pumpkin won first prize at the fair. 347 00:14:56,270 --> 00:14:57,563 (door opens) 348 00:14:57,563 --> 00:14:59,190 HARLAN: Tripp. There you are. 349 00:15:01,400 --> 00:15:03,402 They've been here all along. 350 00:15:03,402 --> 00:15:05,196 Right under our damn noses. 351 00:15:09,117 --> 00:15:11,577 TRIPP: The audacity. 352 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 I can have tanks and howitzers here in two days. 353 00:15:14,914 --> 00:15:17,792 The day after tomorrow, we raid the Long farm. 354 00:15:17,792 --> 00:15:19,877 This time, we show no mercy. 355 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 No woman fools a Manes man twice. 356 00:15:28,344 --> 00:15:30,680 SANDERS: Nora wanted to leave right way, 357 00:15:30,680 --> 00:15:34,267 but I begged for one more night as a family. 358 00:15:34,267 --> 00:15:36,144 She caved. 359 00:15:36,144 --> 00:15:37,645 She always caved. 360 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 MICHAEL: Stop. 361 00:15:39,939 --> 00:15:42,400 I don't need another recap of, uh, 362 00:15:42,400 --> 00:15:44,819 Tripp Manes leading a massacre. 363 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 It's my mother's story, too. 364 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 I want to know how she died. 365 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Move up. On your left. 366 00:15:52,201 --> 00:15:53,411 What was that? 367 00:15:53,411 --> 00:15:54,620 Hold, hold. 368 00:15:56,581 --> 00:15:58,207 WALT: It's people. 369 00:15:58,207 --> 00:16:00,418 They got guns. Get away from there, Walt. 370 00:16:02,295 --> 00:16:04,630 Hide here and don't make a sound. 371 00:16:05,882 --> 00:16:07,091 Okay. 372 00:16:09,385 --> 00:16:11,596 "X" marks the spot, Walt. You understand? 373 00:16:11,596 --> 00:16:13,222 Okay. 374 00:16:13,222 --> 00:16:15,266 (whimpering softly) (shushing) 375 00:16:18,603 --> 00:16:21,147 TRIPP: The only thing worse than a liar is a traitor. 376 00:16:21,147 --> 00:16:23,274 BRONSON: You have to understand. 377 00:16:23,274 --> 00:16:25,067 They're just people, sir. 378 00:16:25,067 --> 00:16:26,986 TRIPP: They're the enemy. (gun clicks, fires) 379 00:16:26,986 --> 00:16:29,071 NORA: (screams) No! 380 00:16:29,071 --> 00:16:32,408 SANDERS: Your mothers must have put up a hell of a fight. 381 00:16:32,408 --> 00:16:34,869 (gunshots, screaming) 382 00:16:34,869 --> 00:16:37,663 (wailing) 383 00:16:37,663 --> 00:16:40,625 (flames roaring) 384 00:16:40,625 --> 00:16:43,127 Nora built an escape hatch. 385 00:16:43,127 --> 00:16:45,046 Aah! 386 00:16:47,715 --> 00:16:50,051 (distant shouting) 387 00:16:50,051 --> 00:16:52,845 I got out, but it was too late. 388 00:16:54,305 --> 00:16:56,307 Oh, no, no... 389 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 I should have done something. 390 00:16:59,268 --> 00:17:01,395 But the soldiers 391 00:17:01,395 --> 00:17:05,608 were determined to leave no survivors. 392 00:17:05,608 --> 00:17:08,402 Those bastards, they shot everyone 393 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 who wasn't wearing a military uniform. 394 00:17:10,821 --> 00:17:15,910 Other farmers, neighbors who came to see what was happening. 395 00:17:15,910 --> 00:17:19,956 No one lived to tell the story but me. 396 00:17:19,956 --> 00:17:21,958 (crying) 397 00:17:33,219 --> 00:17:35,263 MICHAEL: You saw the ship explode? 398 00:17:35,263 --> 00:17:37,640 And you never told anybody? 399 00:17:37,640 --> 00:17:40,434 SANDERS: I don't know what I saw. 400 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 I got the hell out of Roswell. 401 00:17:42,019 --> 00:17:44,313 I didn't ever want to come back, 402 00:17:44,313 --> 00:17:46,816 but I had unfinished business. 403 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 Nora stuck this in my pocket that night. 404 00:17:51,112 --> 00:17:52,238 It's a map. 405 00:17:55,825 --> 00:18:01,038 It led me to where they hid you in your freaky eggs. 406 00:18:01,038 --> 00:18:04,458 I kept an eye out over the years. 407 00:18:04,458 --> 00:18:07,920 One day, I went to the cave, and you were gone. 408 00:18:10,131 --> 00:18:11,716 Then you were someone else's problem, 409 00:18:11,716 --> 00:18:13,676 for a long time. 410 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 Wait, wait. Um... 411 00:18:20,141 --> 00:18:21,934 This photo. 412 00:18:21,934 --> 00:18:23,853 That's you, right? 413 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 And-and that's Roy Bronson, 414 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 and that's Nora. 415 00:18:30,901 --> 00:18:34,530 Whose hand is that there, on her shoulder? 416 00:18:34,530 --> 00:18:36,532 Eh, beats me. 417 00:18:36,532 --> 00:18:39,952 Mr. Bernhardt, Mr. Jones. Old man Gibbons. 418 00:18:39,952 --> 00:18:42,496 I don't know. Could've been anybody. 419 00:18:42,496 --> 00:18:45,583 Thank you, Mr. Sanders. 420 00:18:47,585 --> 00:18:50,212 Louise was a firecracker, honey. 421 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 Just like you. 422 00:18:56,135 --> 00:18:58,637 That's why we all fell for her so hard. 423 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 You think it's true? 424 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 That he remembers every single word? 425 00:19:11,067 --> 00:19:13,277 Oh, my God. He said my mom 426 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 told Bronson, "I protect Louise, 427 00:19:15,404 --> 00:19:18,783 because Louise is the only one who can protect the child." 428 00:19:18,783 --> 00:19:21,410 Not children. Just child. 429 00:19:23,287 --> 00:19:27,166 My mom sacrificed herself for Max. 430 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 The healer. 431 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 Was the frickin' savior. 432 00:19:31,170 --> 00:19:32,588 Come on, Michael. You are so good 433 00:19:32,588 --> 00:19:35,466 at manufacturing things to be angry about. 434 00:19:35,466 --> 00:19:37,885 We both know the universe tilts in Max's direction. 435 00:19:37,885 --> 00:19:41,514 We were just along for the ride. 436 00:19:44,225 --> 00:19:46,769 MAX: Isobel. I need your help. 437 00:19:46,769 --> 00:19:47,978 Hurry. 438 00:19:47,978 --> 00:19:49,563 (high-pitched ringing) 439 00:19:49,563 --> 00:19:50,981 Isobel. 440 00:19:50,981 --> 00:19:52,400 Hmm? 441 00:19:52,400 --> 00:19:54,860 What's wrong? Nothing. It's, um... 442 00:19:54,860 --> 00:19:57,071 I need to process this, okay? 443 00:19:58,906 --> 00:20:00,908 I'll see you later. 444 00:20:14,380 --> 00:20:15,923 (Manes clears throat) 445 00:20:17,466 --> 00:20:18,884 ALEX: They let you leave the hospital? 446 00:20:18,884 --> 00:20:20,219 It's midnight. 447 00:20:20,219 --> 00:20:23,097 Yeah, well, I came for my pills. 448 00:20:23,097 --> 00:20:24,932 Going through my stuff, huh? You know, when we were kids, 449 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 all you ever talked about was 450 00:20:26,350 --> 00:20:29,854 your war hero grandfather Harlan. 451 00:20:29,854 --> 00:20:31,689 You never mentioned Tripp. 452 00:20:35,067 --> 00:20:36,652 That's you, isn't it? 453 00:20:42,199 --> 00:20:44,910 Mm-hmm. 454 00:20:44,910 --> 00:20:47,746 Dad, there is more evidence that you have a heart 455 00:20:47,746 --> 00:20:50,708 in this old box than I've seen in 28 years. 456 00:20:50,708 --> 00:20:54,378 Well, I believe in raising boys to be men. 457 00:20:54,378 --> 00:20:57,465 And men don't cry in front of their sons. 458 00:20:57,465 --> 00:21:00,176 That's why I never told you about Tripp. 459 00:21:03,637 --> 00:21:07,016 ♪ Crying parents tell their children... ♪ 460 00:21:07,016 --> 00:21:09,852 Okay, here you go. 461 00:21:09,852 --> 00:21:13,272 Let me know if there's anything else that you need. 462 00:21:13,272 --> 00:21:15,900 Oh, no, no, this is, uh... 463 00:21:15,900 --> 00:21:18,068 This is too generous. I can't... 464 00:21:18,068 --> 00:21:19,862 I heard you talking about saving up to buy this place. 465 00:21:19,862 --> 00:21:23,491 I'm investing in the American dream, Arturo. 466 00:21:23,491 --> 00:21:24,950 Thank you, senor. 467 00:21:26,952 --> 00:21:28,579 Sorry I'm late. 468 00:21:28,579 --> 00:21:30,581 Made the mistake of telling Dad where I was going. 469 00:21:30,581 --> 00:21:32,708 Had to listen to his whole speech about employing illegals. 470 00:21:32,708 --> 00:21:35,586 What do you think, Jesse? 471 00:21:35,586 --> 00:21:37,671 I don't get why he's all worked up 472 00:21:37,671 --> 00:21:38,839 about a couple busboys. 473 00:21:38,839 --> 00:21:41,008 They're not hurting anyone. 474 00:21:41,008 --> 00:21:43,719 They're only a problem if they come for what's ours. 475 00:21:43,719 --> 00:21:46,514 Right. 476 00:21:46,514 --> 00:21:48,349 Preemptive strikes don't make us appear strong, 477 00:21:48,349 --> 00:21:50,392 they make us appear afraid. 478 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 That's crucial. 479 00:21:52,269 --> 00:21:54,522 Jesse, you're shipping out soon. 480 00:21:54,522 --> 00:21:56,190 I'm very proud of you. 481 00:21:56,190 --> 00:21:58,859 I'd like to believe I can trust you 482 00:21:58,859 --> 00:22:00,736 with something very important to me. 483 00:22:02,488 --> 00:22:04,490 Sir, if this is about the 1947 crash, 484 00:22:04,490 --> 00:22:06,116 I already know. 485 00:22:06,116 --> 00:22:08,118 My father told me. 486 00:22:12,665 --> 00:22:13,999 Go on home, Jesse. 487 00:22:13,999 --> 00:22:15,209 I need a word with my brother. 488 00:22:15,209 --> 00:22:17,378 Yes, sir, Grandpa Harlan. 489 00:22:17,378 --> 00:22:19,713 Jesse, remember, 490 00:22:19,713 --> 00:22:23,050 justice must never be served until disaster has struck. 491 00:22:23,050 --> 00:22:25,970 You remember that? Yes, sir. 492 00:22:28,138 --> 00:22:30,516 And that was the last time I saw Tripp. 493 00:22:30,516 --> 00:22:32,977 Harlan told me at the funeral that a... 494 00:22:32,977 --> 00:22:35,980 an alien had possessed Tripp. 495 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 Seduced him. 496 00:22:37,898 --> 00:22:39,567 Tricked him into trusting her. 497 00:22:39,567 --> 00:22:44,113 She was able to get her ultimate revenge on our family. 498 00:22:44,113 --> 00:22:46,574 Anyway, that day at the diner, 499 00:22:46,574 --> 00:22:49,535 he slipped that to me under the table. 500 00:22:49,535 --> 00:22:51,704 I have no idea what it means. 501 00:22:55,749 --> 00:22:58,127 Hey, why don't you lay off that, Sarge? 502 00:23:01,171 --> 00:23:02,673 Right. 503 00:23:02,673 --> 00:23:04,425 I forgot who I was dealing with for a minute. 504 00:23:04,425 --> 00:23:06,010 (phone chimes) 505 00:23:08,095 --> 00:23:09,972 (clears throat) 506 00:23:09,972 --> 00:23:12,057 I am not going to sit here and watch you 507 00:23:12,057 --> 00:23:15,519 drink yourself into another coma. 508 00:23:15,519 --> 00:23:16,770 Enjoy yourself. 509 00:23:26,196 --> 00:23:27,865 You came. 510 00:23:27,865 --> 00:23:29,074 You asked me to. 511 00:23:39,752 --> 00:23:42,296 JOE (over radio): Sheriff Valenti, you copy? 512 00:23:42,296 --> 00:23:44,798 Situation at the motel was a 10-90. 513 00:23:44,798 --> 00:23:46,634 Clock out, Deputy, it's midnight. 514 00:23:46,634 --> 00:23:47,635 Copy that. 515 00:23:47,635 --> 00:23:48,886 10-90? 516 00:23:48,886 --> 00:23:51,305 Apparently, you have a perp in cuffs. 517 00:23:51,305 --> 00:23:52,973 Doesn't seem like a false alarm to me. 518 00:23:55,726 --> 00:23:57,645 (groans) 519 00:23:57,645 --> 00:23:59,938 Am I under arrest, Sheriff? 520 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 'Cause usually handcuffs come with a matching charge. 521 00:24:01,690 --> 00:24:03,776 Were you in Mexico when Noah Bracken died? 522 00:24:03,776 --> 00:24:06,487 You know I was. 523 00:24:06,487 --> 00:24:08,864 But I don't understand, Sheriff. You know me. 524 00:24:08,864 --> 00:24:10,741 I do know you, Evans. 525 00:24:10,741 --> 00:24:14,787 And I like you. I always have. 526 00:24:14,787 --> 00:24:18,582 Sometimes people with traumatic pasts just snap. 527 00:24:18,582 --> 00:24:20,376 ♪ Can we be redeemed? ♪ 528 00:24:20,376 --> 00:24:23,295 Is that what happened? You can tell me. 529 00:24:23,295 --> 00:24:25,005 We'll figure it out. 530 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 I don't have a traumatic past. 531 00:24:26,965 --> 00:24:28,258 Oh? 532 00:24:28,258 --> 00:24:30,219 No happy childhood includes 533 00:24:30,219 --> 00:24:32,262 being abandoned at age seven, 534 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 naked and mute in the desert. 535 00:24:33,597 --> 00:24:36,433 Those records are sealed. June 14, 1997. 536 00:24:36,433 --> 00:24:38,352 I was a deputy when I responded to the call. 537 00:24:38,352 --> 00:24:40,396 I was obsessed with your case. 538 00:24:40,396 --> 00:24:43,565 I wanted to find the scum who left you three kids out there 539 00:24:43,565 --> 00:24:45,442 and make them pay. 540 00:24:45,442 --> 00:24:48,278 We rounded up vagrants, we interrogated 541 00:24:48,278 --> 00:24:50,572 desert cult leaders. Nothing. 542 00:24:50,572 --> 00:24:53,200 Isobel and I don't have violent memories. 543 00:24:53,200 --> 00:24:54,910 We never showed signs of abuse. 544 00:24:54,910 --> 00:24:58,038 Perhaps that's true for Isobel. 545 00:24:58,038 --> 00:24:59,456 (child screaming) 546 00:25:01,709 --> 00:25:03,711 VALENTI: I checked on you at the group home. 547 00:25:03,711 --> 00:25:06,046 You were screaming and scribbling on the walls. 548 00:25:06,046 --> 00:25:08,674 Michael tried to settle you down. 549 00:25:08,674 --> 00:25:10,342 (screaming stops) 550 00:25:20,644 --> 00:25:22,938 That was the day the Evanses adopted you. 551 00:25:22,938 --> 00:25:24,606 My parents left Michael in that group home 552 00:25:24,606 --> 00:25:26,483 because he was disturbed. 553 00:25:26,483 --> 00:25:28,944 They thought he needed someone who could focus on him. 554 00:25:28,944 --> 00:25:30,821 Michael took that crayon from you 555 00:25:30,821 --> 00:25:32,072 before Ann and David walked in. 556 00:25:32,072 --> 00:25:33,532 He was afraid of you. 557 00:25:33,532 --> 00:25:35,033 No, you are lying. 558 00:25:35,033 --> 00:25:38,245 I am giving you the facts, unpleasant as they may be. 559 00:25:38,245 --> 00:25:39,288 Now it's your turn. 560 00:25:39,288 --> 00:25:41,373 You want facts? Hmm? 561 00:25:41,373 --> 00:25:43,125 You are grasping at straws. 562 00:25:43,125 --> 00:25:45,252 Cam and Mimi, they were missing for weeks. 563 00:25:45,252 --> 00:25:47,629 And Cam's sister is in danger right now. 564 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 And yet, you are sitting here with me 565 00:25:49,465 --> 00:25:51,383 because of something you think you saw 20 years ago. 566 00:25:51,383 --> 00:25:53,844 ♪ And love is the only way... ♪ 567 00:25:53,844 --> 00:25:56,346 You see what I mean about snapping? 568 00:25:56,346 --> 00:25:58,056 ♪ But would the man not weep... ♪ 569 00:25:58,056 --> 00:26:01,268 You heard of the Gunther twins? 570 00:26:01,268 --> 00:26:03,479 One's a bootmaker, one's a paranoid schizophrenic. 571 00:26:03,479 --> 00:26:06,064 They have cameras all over their farm. 572 00:26:06,064 --> 00:26:08,275 ♪ I'm asking you so plain... ♪ 573 00:26:08,275 --> 00:26:10,778 After an incident, we found footage 574 00:26:10,778 --> 00:26:13,864 of Mimi DeLuca getting out of the back of a hunting van 575 00:26:13,864 --> 00:26:15,365 the night she vanished. 576 00:26:17,367 --> 00:26:19,703 Guess she did some shoe shopping. 577 00:26:19,703 --> 00:26:22,915 That same van was caught on a traffic camera 578 00:26:22,915 --> 00:26:25,042 a hundred yards from where Cameron's car was abandoned. 579 00:26:25,042 --> 00:26:26,418 You want to guess the third camera 580 00:26:26,418 --> 00:26:28,170 that caught that hunting van, Evans? 581 00:26:28,170 --> 00:26:30,464 The hotel security cams tonight. 582 00:26:30,464 --> 00:26:32,299 That's what I've been saying, Sheriff. Right. 583 00:26:32,299 --> 00:26:34,843 What's the most common profile for a kidnapper? 584 00:26:36,762 --> 00:26:38,847 White males, 28 to 40. 585 00:26:38,847 --> 00:26:41,475 But you can't place me at the other two scenes. This is all... 586 00:26:41,475 --> 00:26:43,894 Is it true you have a sexual history with one of the victims? 587 00:26:43,894 --> 00:26:45,729 That you have issues with rage. 588 00:26:45,729 --> 00:26:47,064 That you have the know-how... 589 00:26:49,066 --> 00:26:50,609 Max. 590 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 Your passport has never been logged 591 00:26:54,613 --> 00:26:57,157 crossing into Mexico. 592 00:27:04,289 --> 00:27:06,542 Max Evans, you're under arrest. 593 00:27:06,542 --> 00:27:08,252 You have the right to remain silent. 594 00:27:08,252 --> 00:27:09,753 Anything you say can and will be used against you 595 00:27:09,753 --> 00:27:11,088 in a court of law. 596 00:27:11,088 --> 00:27:12,589 You have the right to an attorney... 597 00:27:12,589 --> 00:27:16,552 MAX: Isobel, I need your help. Hurry. 598 00:27:16,552 --> 00:27:18,971 It's all about the headboard, really. 599 00:27:18,971 --> 00:27:22,057 Because any decent restraints are gonna turn cheap furniture 600 00:27:22,057 --> 00:27:23,934 into Swedish sawdust, 601 00:27:23,934 --> 00:27:25,561 if your partner's doing their job right. 602 00:27:25,561 --> 00:27:27,980 You know what I mean? (chuckles) 603 00:27:27,980 --> 00:27:29,565 Oh, my God. Max? 604 00:27:29,565 --> 00:27:31,066 What's going on? 605 00:27:31,066 --> 00:27:34,027 Isobel, how are you here? I have his phone. 606 00:27:34,027 --> 00:27:36,530 Well, I just got a late-night urge 607 00:27:36,530 --> 00:27:38,240 to support my local law enforcement, 608 00:27:38,240 --> 00:27:41,243 but this is a shocking twist. 609 00:27:43,829 --> 00:27:46,373 (high-pitched ringing) 610 00:27:46,373 --> 00:27:48,417 You don't want to do this. 611 00:27:50,294 --> 00:27:51,295 Isobel. 612 00:27:51,295 --> 00:27:52,796 Iz, are you okay? 613 00:27:52,796 --> 00:27:54,464 (gasps) 614 00:27:54,464 --> 00:27:56,008 (exhales sharply) 615 00:27:56,008 --> 00:27:57,593 I'm fine. (clears throat) 616 00:27:57,593 --> 00:28:00,846 I just fainted. 617 00:28:00,846 --> 00:28:02,014 I'm a fainter. 618 00:28:02,014 --> 00:28:03,974 She's a fainter. 619 00:28:03,974 --> 00:28:05,142 KYLE/LIZ: We're closed! 620 00:28:05,142 --> 00:28:07,644 Max is in serious trouble. 621 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Do you want to tell Liz 622 00:28:08,645 --> 00:28:11,273 how you royally boned us, Kyle? 623 00:28:11,273 --> 00:28:12,524 Or should I? 624 00:28:12,524 --> 00:28:14,484 I've been here all night. 625 00:28:14,484 --> 00:28:15,485 Isobel, where is Max? 626 00:28:15,485 --> 00:28:17,571 Kyle's mom arrested him 627 00:28:17,571 --> 00:28:19,364 for, I don't know, kidnapping, 628 00:28:19,364 --> 00:28:20,741 or murder, or kicking puppies. 629 00:28:20,741 --> 00:28:22,117 I don't know, I couldn't tell you. 630 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 I couldn't stop her, I couldn't even begin 631 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 to get into her mind. 632 00:28:24,953 --> 00:28:26,246 What does that have to do... 633 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 What did you do? 634 00:28:33,712 --> 00:28:35,088 My mom was totally spiraling 635 00:28:35,088 --> 00:28:36,298 trying to figure out what was going on. 636 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Not eating, not sleeping. 637 00:28:38,467 --> 00:28:40,427 You stole the yellow pollen from the lab. 638 00:28:40,427 --> 00:28:44,640 Yes. I put it in perfume. I gave it for her birthday. 639 00:28:44,640 --> 00:28:47,267 She was on a collision course with aliens, Liz. 640 00:28:47,267 --> 00:28:48,685 I had to protect her. 641 00:28:48,685 --> 00:28:51,063 She thinks that Max killed Noah. 642 00:28:51,063 --> 00:28:54,107 Max did kill Noah. She's not wrong. 643 00:28:54,107 --> 00:28:55,776 And I won't let you violate her mind 644 00:28:55,776 --> 00:28:57,027 to make her think that she is. 645 00:28:58,862 --> 00:29:00,238 But there's another solution. 646 00:29:00,238 --> 00:29:03,909 All right? Just stay here, the both of you. 647 00:29:03,909 --> 00:29:05,452 I'll handle it. 648 00:29:07,162 --> 00:29:10,332 Look, I don't resent Max for getting chosen, 649 00:29:10,332 --> 00:29:12,960 but if my mom sacrificed herself 650 00:29:12,960 --> 00:29:15,921 to Tripp so Max could be taken care of... Hey, 651 00:29:15,921 --> 00:29:18,465 what if we have this story wrong? 652 00:29:18,465 --> 00:29:21,385 My dad said an alien seduced Tripp into trusting her 653 00:29:21,385 --> 00:29:23,762 so that she could exact revenge. 654 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 He once said that you were doing the same thing to me. 655 00:29:26,014 --> 00:29:27,015 But he was wrong. 656 00:29:27,015 --> 00:29:28,976 I know that you loved me. 657 00:29:30,978 --> 00:29:32,688 So maybe he's wrong about Tripp. 658 00:29:32,688 --> 00:29:35,941 Maybe the entire time, Tripp and Nora-- 659 00:29:35,941 --> 00:29:37,693 they were on the same side. 660 00:29:37,693 --> 00:29:40,529 What if they had a real connection? 661 00:29:40,529 --> 00:29:43,073 Maybe he was trying to warn Walt 662 00:29:43,073 --> 00:29:44,950 in the diner that day. 663 00:29:44,950 --> 00:29:48,161 He said the raid was in two days. 664 00:29:48,161 --> 00:29:50,914 He tricked an eight-year-old. Maybe. 665 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 But maybe not. 666 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Harlan. 667 00:29:55,043 --> 00:29:58,130 What's going on? 668 00:29:58,130 --> 00:30:00,173 We don't move on the farm until day after tomorrow. 669 00:30:00,173 --> 00:30:02,801 Change of plans. We raid tonight. 670 00:30:02,801 --> 00:30:04,219 On whose orders? 671 00:30:04,219 --> 00:30:05,679 (sighs) 672 00:30:05,679 --> 00:30:07,055 The men are ready. 673 00:30:07,055 --> 00:30:10,142 You prepared to show that alien bitch no mercy? 674 00:30:10,142 --> 00:30:13,729 Or, uh, is she just a wounded deer? 675 00:30:13,729 --> 00:30:16,982 Don't underestimate me, Harlan. 676 00:30:18,942 --> 00:30:21,987 Hell, I'll take Father's gun. 677 00:30:25,407 --> 00:30:28,160 ALEX: What if the after-action report was falsified? 678 00:30:28,160 --> 00:30:31,455 The only thing worse than a liar is a traitor. 679 00:30:31,455 --> 00:30:34,958 You have to understand... they're just people, sir. 680 00:30:38,795 --> 00:30:40,547 (gunshot) (grunts) 681 00:30:42,674 --> 00:30:44,176 Roy, no! 682 00:30:44,176 --> 00:30:46,261 (Louise crying) 683 00:30:46,261 --> 00:30:47,637 Think of the child. Go. Go! 684 00:30:47,637 --> 00:30:50,515 (Louise screams) 685 00:30:50,515 --> 00:30:52,392 MAN: All right, let's go! No! (grunting) 686 00:30:53,935 --> 00:30:56,980 MAN: Get her out! 687 00:30:56,980 --> 00:30:59,274 (indistinct shouting) 688 00:31:03,737 --> 00:31:06,406 You hesitated, Tripp. 689 00:31:08,283 --> 00:31:10,786 There's nothing worse than a traitor. 690 00:31:10,786 --> 00:31:13,622 She got into my head again. 691 00:31:13,622 --> 00:31:15,707 Lower your weapon, brother. Think. 692 00:31:15,707 --> 00:31:18,210 We have to know how they do it. 693 00:31:18,210 --> 00:31:20,212 We have to bring them in alive. 694 00:31:20,212 --> 00:31:22,422 Something isn't right. 695 00:31:22,422 --> 00:31:25,926 I'm a Manes man, Harlan. I'll prove myself. 696 00:31:27,761 --> 00:31:29,971 Lower your weapon. 697 00:31:34,059 --> 00:31:35,769 (grunts) 698 00:31:35,769 --> 00:31:36,728 (crackling) (groans) 699 00:31:36,728 --> 00:31:39,147 Enough. 700 00:31:39,147 --> 00:31:41,108 You'll have your fun with her later, boys. 701 00:31:43,110 --> 00:31:44,736 (Louise grunts) 702 00:31:44,736 --> 00:31:45,946 (panting) 703 00:32:03,213 --> 00:32:05,090 (gunshot) 704 00:32:05,090 --> 00:32:06,216 No! 705 00:32:07,551 --> 00:32:09,136 What if Tripp knew that Nora 706 00:32:09,136 --> 00:32:10,762 wanted Louise protected 707 00:32:10,762 --> 00:32:12,430 at all costs? Then he failed. 708 00:32:12,430 --> 00:32:13,974 Louise died. 709 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 My mom ended up in Caulfield, Alex. 710 00:32:25,360 --> 00:32:27,654 Hey. 711 00:32:27,654 --> 00:32:30,031 My dad always said that justice can't be served 712 00:32:30,031 --> 00:32:32,033 until after disaster has struck. 713 00:32:32,033 --> 00:32:33,326 But Tripp's last words to him 714 00:32:33,326 --> 00:32:35,203 were very different. Tripp said 715 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 that justice must not be served 716 00:32:37,205 --> 00:32:39,291 until after disaster has struck. 717 00:32:39,291 --> 00:32:41,501 There is a world of difference there, Guerin. 718 00:32:41,501 --> 00:32:43,420 What does it matter? 719 00:32:43,420 --> 00:32:45,255 Everybody's dead. 720 00:32:47,007 --> 00:32:48,842 We'll never know the truth. 721 00:32:58,393 --> 00:33:00,187 JOE: Look, I know her husband died. 722 00:33:00,187 --> 00:33:03,190 I'm just asking, is she on the rebound or anything? 723 00:33:03,190 --> 00:33:06,401 (clears throat) Oh, heya. Your mom's upstairs. 724 00:33:06,401 --> 00:33:08,445 Thanks, Joe, uh... 725 00:33:08,445 --> 00:33:11,031 Actually, I-- hoping for a minute 726 00:33:11,031 --> 00:33:13,450 with my old pal here. (chuckles) 727 00:33:15,827 --> 00:33:18,496 Could use a cup of coffee, anyway. Ah. 728 00:33:22,000 --> 00:33:23,210 You look... 729 00:33:23,210 --> 00:33:25,337 better. 730 00:33:25,337 --> 00:33:28,757 Yeah. Thank you. 731 00:33:28,757 --> 00:33:32,177 I'm grateful to you for my sister. 732 00:33:32,177 --> 00:33:35,639 That's why I did what I did. 733 00:33:35,639 --> 00:33:37,515 And tormenting my mother with unanswered questions 734 00:33:37,515 --> 00:33:40,143 isn't right. 735 00:33:40,143 --> 00:33:42,145 She deserves some truth. 736 00:33:42,145 --> 00:33:46,441 Uh, maybe not all of it, but... a truth. 737 00:33:47,484 --> 00:33:49,778 How am I supposed to do that? 738 00:33:49,778 --> 00:33:51,488 VALENTI: Kyle? 739 00:33:51,488 --> 00:33:53,365 Please don't tell me you're tangled up in all of this. 740 00:33:53,365 --> 00:33:54,449 Uh... 741 00:34:01,414 --> 00:34:04,626 Max has an alibi for Mimi and Jenna, Mom. 742 00:34:04,626 --> 00:34:06,211 Listen to him. 743 00:34:11,591 --> 00:34:15,428 I had a heart problem, Sheriff. 744 00:34:22,435 --> 00:34:25,146 I was unconscious when Mimi and Cam went missing. 745 00:34:25,146 --> 00:34:29,025 I didn't want to tell you for personal reasons. 746 00:34:29,025 --> 00:34:33,196 I wanted to look forward. 747 00:34:33,196 --> 00:34:37,158 And be a force of good... 748 00:34:37,158 --> 00:34:40,412 in this community. 749 00:34:40,412 --> 00:34:44,666 I... I want to make you proud. 750 00:34:53,508 --> 00:34:56,344 (sighs) Everything he said is the truth. 751 00:34:56,344 --> 00:34:58,680 You're a good cop, Mom. 752 00:34:58,680 --> 00:35:01,725 But maybe tonight... 753 00:35:01,725 --> 00:35:03,977 just be a good person. 754 00:35:06,146 --> 00:35:09,024 ISOBEL: I'm done with that part. Can I marry the ketchups? 755 00:35:09,024 --> 00:35:11,276 Isobel Evans, working at the diner? 756 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 LIZ: The fryers are off, my friend, 757 00:35:12,861 --> 00:35:14,487 and I'm only turning them back on if your day 758 00:35:14,487 --> 00:35:15,613 was worse than ours. 759 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 I am not here for fries. 760 00:35:18,199 --> 00:35:19,909 Apparently, in the '80s, 761 00:35:19,909 --> 00:35:21,620 my Uncle Tripp had a favorite booth here. 762 00:35:21,620 --> 00:35:24,164 He said he liked the way the light hit it, 763 00:35:24,164 --> 00:35:26,291 but that doesn't sound like something a Manes man would say. 764 00:35:26,291 --> 00:35:27,792 So I think that there's more to it. 765 00:35:27,792 --> 00:35:29,669 I don't know. I mean, there's this one booth 766 00:35:29,669 --> 00:35:31,463 that gets the light just right in the afternoon. 767 00:35:31,463 --> 00:35:33,798 Teenagers are always taking selfies there. 768 00:35:39,262 --> 00:35:41,431 Okay. All right. 769 00:35:41,431 --> 00:35:43,641 I'm looking for something that's just kind of 770 00:35:43,641 --> 00:35:45,977 out of place. Something that... 771 00:35:45,977 --> 00:35:47,520 nobody would really notice. 772 00:35:50,482 --> 00:35:51,608 LIZ: How about an "X"? 773 00:35:54,778 --> 00:35:56,780 "X" marks the spot? 774 00:36:02,702 --> 00:36:03,787 (grunts) 775 00:36:19,469 --> 00:36:21,888 You think your uncle left that here? 776 00:36:21,888 --> 00:36:23,681 Or somebody left it for him. 777 00:36:26,309 --> 00:36:28,853 Oh, my God. 778 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 That's... (exhales) 779 00:36:30,605 --> 00:36:32,732 That's her, that's my, um... 780 00:36:32,732 --> 00:36:34,692 that's my mom. 781 00:36:34,692 --> 00:36:37,570 Look how beautiful she is. 782 00:36:39,030 --> 00:36:40,698 She's older. 783 00:36:42,742 --> 00:36:44,661 She survived the raid. 784 00:36:47,330 --> 00:36:48,748 She lived. 785 00:36:55,213 --> 00:36:57,590 ALEX: "Thank you, Tripp." 786 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 He wasn't hunting them. 787 00:37:00,718 --> 00:37:03,596 He was trying to help them. 788 00:37:03,596 --> 00:37:06,474 There's more to this story. I know where we need to go next. 789 00:37:24,117 --> 00:37:26,619 (sighs) Sheriff. 790 00:37:31,916 --> 00:37:34,794 (sniffs) I'll never be able to prove it, 791 00:37:34,794 --> 00:37:36,546 but there are 14 unsolved murders 792 00:37:36,546 --> 00:37:39,257 in Chaves County that I believe Noah Bracken is responsible for. 793 00:37:39,257 --> 00:37:42,802 What? (scoffs) 794 00:37:42,802 --> 00:37:44,429 That's-that's insane. 795 00:37:44,429 --> 00:37:47,056 Drifters, teenage runaways, the undocumented. 796 00:37:47,056 --> 00:37:49,100 Anyone with no one to miss them. 797 00:37:49,100 --> 00:37:51,019 He killed them. 798 00:37:51,019 --> 00:37:54,272 Even if that were true, it doesn't mean you can... I know. 799 00:37:54,272 --> 00:37:58,985 I also know that he violated my sister for ten years. 800 00:37:58,985 --> 00:38:02,822 He manipulated her. He abused her. 801 00:38:02,822 --> 00:38:05,158 He made her do things she would never do. 802 00:38:05,158 --> 00:38:08,703 A bolt of lightning killed my brother-in-law. 803 00:38:08,703 --> 00:38:11,080 And he deserved it. 804 00:38:13,833 --> 00:38:16,127 There are people in this county who deserve the protection 805 00:38:16,127 --> 00:38:18,838 of honest police officers like you. 806 00:38:18,838 --> 00:38:20,507 He wasn't one of them. 807 00:38:24,677 --> 00:38:26,679 I'll miss working with you, Sheriff. 808 00:38:32,560 --> 00:38:34,854 ♪ Waiting on the clouds to part ♪ 809 00:38:34,854 --> 00:38:37,023 ♪ And sun to shine through... ♪ 810 00:38:37,023 --> 00:38:39,025 When I said 6:00, 811 00:38:39,025 --> 00:38:40,777 I figured I'd see you around noon. 812 00:38:40,777 --> 00:38:45,198 ♪ Is dirty rain and light fading from you ♪ 813 00:38:45,198 --> 00:38:46,324 Uh... 814 00:38:46,324 --> 00:38:47,992 ♪ All I can think about... ♪ 815 00:38:47,992 --> 00:38:49,786 I've stolen 816 00:38:49,786 --> 00:38:53,373 three thousand, four hundred... 817 00:38:53,373 --> 00:38:55,583 and 72 dollars' worth of copper wire from you 818 00:38:55,583 --> 00:38:57,210 over the last 13 years. 819 00:38:59,796 --> 00:39:02,799 If I start keeping real hours, 820 00:39:02,799 --> 00:39:04,759 and you garnish 25% of my weekly paycheck, 821 00:39:04,759 --> 00:39:07,762 I'll have you paid back... I am blind, kid. 822 00:39:07,762 --> 00:39:10,265 I'm not stupid. 823 00:39:10,265 --> 00:39:13,101 I didn't need the damn wire. 824 00:39:13,101 --> 00:39:14,561 (sniffles) 825 00:39:14,561 --> 00:39:18,481 I came to the group home twice, you know. 826 00:39:18,481 --> 00:39:22,026 They weren't too keen on letting a junkyard dog 827 00:39:22,026 --> 00:39:26,155 who smelled like bathtub gin adopt a child. 828 00:39:26,155 --> 00:39:28,825 I don't blame them. 829 00:39:28,825 --> 00:39:31,661 Would have messed you up even worse. 830 00:39:31,661 --> 00:39:32,870 But I tried. 831 00:39:34,706 --> 00:39:36,040 ♪ I'm hanging on... ♪ 832 00:39:36,040 --> 00:39:37,667 I got one year, 833 00:39:37,667 --> 00:39:39,752 three months, and four days 834 00:39:39,752 --> 00:39:42,630 with Miss Louise and Miss Nora. 835 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 No matter what... 836 00:39:45,091 --> 00:39:48,094 I can't pay you back for that. 837 00:39:48,094 --> 00:39:50,138 ♪ Every second that we spend ♪ 838 00:39:50,138 --> 00:39:51,347 Keep the money. 839 00:39:51,347 --> 00:39:54,559 ♪ Is like treasured gold ♪ 840 00:39:54,559 --> 00:39:57,687 ♪ Even after you're gone ♪ 841 00:39:57,687 --> 00:40:00,899 ♪ I won't let you go ♪ 842 00:40:00,899 --> 00:40:05,028 ♪ And I am not a savior ♪ 843 00:40:05,028 --> 00:40:07,697 (crying) 844 00:40:07,697 --> 00:40:12,243 ♪ And I will not pretend ♪ 845 00:40:14,287 --> 00:40:18,708 ♪ But I will stay beside you ♪ 846 00:40:18,708 --> 00:40:20,710 (door closes) 847 00:40:20,710 --> 00:40:22,003 Max? 848 00:40:22,003 --> 00:40:24,088 ♪ Till the end ♪ 849 00:40:24,088 --> 00:40:26,090 Are you okay? 850 00:40:26,090 --> 00:40:28,760 Oh, I am now that I'm with you. 851 00:40:30,803 --> 00:40:33,723 Oh. Ooh. What? Uh, no, it's nothing. 852 00:40:33,723 --> 00:40:35,850 It's... I can't believe I'm about to say this, 853 00:40:35,850 --> 00:40:40,063 but I think Charlie Cameron has been abducted by aliens. 854 00:40:40,063 --> 00:40:41,814 You went after her. 855 00:40:41,814 --> 00:40:44,525 Uh, I don't why I can't leave well enough alone. 856 00:40:44,525 --> 00:40:48,321 'Cause you're a hero. It's in your DNA. 857 00:40:49,822 --> 00:40:52,950 Hey, I, uh, I talked to Isobel. 858 00:40:52,950 --> 00:40:55,453 Sounds like you had a hell of a night, too. 859 00:40:55,453 --> 00:40:56,871 Yeah. 860 00:40:56,871 --> 00:40:59,123 You want coffee? 861 00:40:59,123 --> 00:41:01,959 No. I want sleep. 862 00:41:01,959 --> 00:41:05,088 (chuckles) Hours and hours of sleep. 863 00:41:05,088 --> 00:41:06,673 You can join me? 864 00:41:06,673 --> 00:41:08,466 We can talk after. I'll make you coffee. 865 00:41:08,466 --> 00:41:11,094 How about that? Mm... I just need to close up. 866 00:41:11,094 --> 00:41:13,554 Or... open up. 867 00:41:13,554 --> 00:41:15,807 Oh. Honestly, I don't think 868 00:41:15,807 --> 00:41:19,310 I'm ever gonna escape this diner. 869 00:41:19,310 --> 00:41:22,230 ♪ Beside you till the end. ♪ 870 00:41:22,230 --> 00:41:24,857 I'll see you as soon as you're done, okay? 58061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.