All language subtitles for Roswell New Mexico s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,752 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:01,752 --> 00:00:04,504 I thought you were supposed to be packing all this up. 3 00:00:04,504 --> 00:00:05,923 I am, and I will. 4 00:00:05,923 --> 00:00:07,883 After one last twirl with your stolen centrifuge? 5 00:00:07,883 --> 00:00:10,010 STEPH: I'll get it. MAN: Thank you. Uh... 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 STEPH: Are we getting sopaipillas? 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,971 (Steph laughs) 8 00:00:12,971 --> 00:00:14,348 MAN: Oh, good. Thanks. 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 The hell are you doing here? They said that you mixed 10 00:00:17,809 --> 00:00:19,478 whiskey with your medication. Uncle Tripp. 11 00:00:19,478 --> 00:00:20,729 I let him down. 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 And tonight I went to the bunker. 13 00:00:22,147 --> 00:00:23,941 I keep trying to crack the code. 14 00:00:23,941 --> 00:00:26,526 (car alarm blaring) 15 00:00:26,526 --> 00:00:28,487 (whirring) 16 00:00:28,487 --> 00:00:30,405 It was you. You're Walt. 17 00:00:30,405 --> 00:00:31,657 You're the little boy in the photo. 18 00:00:31,657 --> 00:00:32,908 You knew my mother. 19 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 I don't talk about my past. 20 00:00:36,703 --> 00:00:39,039 Period. 21 00:00:40,207 --> 00:00:41,500 It's about my past. 22 00:00:41,500 --> 00:00:43,669 You've been lying to me all this time, 23 00:00:43,669 --> 00:00:45,254 you crusty old piece of... Okay, okay, Michael. 24 00:00:47,089 --> 00:00:48,632 Mr. Sanders, I assure you, 25 00:00:48,632 --> 00:00:51,343 I have a deep appreciation for secrecy. 26 00:00:51,343 --> 00:00:52,844 What you tell us 27 00:00:52,844 --> 00:00:54,638 will stay between us. 28 00:00:54,638 --> 00:00:57,057 But you will tell us. 29 00:00:59,059 --> 00:01:01,895 Okay, look, beers on us as long as you're talking. 30 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 Hypothesis. The specimens 31 00:01:06,191 --> 00:01:09,069 display resistance to earthly infectious diseases 32 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 due to alien hereditary immunity. 33 00:01:11,321 --> 00:01:13,073 Hypothesis. 34 00:01:13,073 --> 00:01:15,826 Pooled immunoglobulin 35 00:01:15,826 --> 00:01:17,327 harvested from an alien donor 36 00:01:17,327 --> 00:01:19,413 can be transferred to a human recipient. 37 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 Human subjects exposed 38 00:01:21,206 --> 00:01:23,292 to specific sequencing of alien DNA 39 00:01:23,292 --> 00:01:27,254 will develop immunity to corresponding diseases. 40 00:01:27,254 --> 00:01:29,256 (phone vibrating) 41 00:01:31,216 --> 00:01:33,593 Papi, hi. 42 00:01:33,593 --> 00:01:35,679 How's Rosa doing? 43 00:01:35,679 --> 00:01:37,931 ARTURO: She's sleeping still. Listen, Carl's wife, 44 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 she's in labor. Again? 45 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 So you'll need to close up. 46 00:01:41,351 --> 00:01:43,395 Clean up the griddle. Marry the ketchups. 47 00:01:43,395 --> 00:01:45,188 Scrape the gum from underneath the tables. 48 00:01:45,188 --> 00:01:46,898 It gets worse the longer you leave it. 49 00:01:46,898 --> 00:01:48,900 ♪ ♪ 50 00:01:53,322 --> 00:01:54,781 Mm, ouch. 51 00:01:54,781 --> 00:01:56,950 Did I hurt you? 52 00:01:56,950 --> 00:01:59,244 No, but the chair did. 53 00:01:59,244 --> 00:02:01,204 This is getting ridiculous. (laughs) Come on. 54 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 But this is our spot. 55 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 I just wish I could take you out. 56 00:02:04,124 --> 00:02:07,002 Someplace other than the hospital. 57 00:02:07,002 --> 00:02:08,420 What makes you think that you can't? 58 00:02:09,463 --> 00:02:12,215 Okay. Let's go out. 59 00:02:12,215 --> 00:02:14,676 Now. (chuckles) 60 00:02:14,676 --> 00:02:17,137 ♪ All the boys look pretty... ♪ 61 00:02:35,947 --> 00:02:38,408 (grunts) 62 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 Oh, Sheriff. 63 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 Where... 64 00:02:43,580 --> 00:02:45,916 Where-Where's, uh... Is... 65 00:02:45,916 --> 00:02:47,042 Where's Charlie C... Charlie Cameron? 66 00:02:47,042 --> 00:02:48,293 She was just here. We were... 67 00:02:48,293 --> 00:02:49,336 We were just talking. There was this... 68 00:02:49,336 --> 00:02:50,337 Stand up, Evans. 69 00:02:52,589 --> 00:02:54,508 (grunts) 70 00:02:55,926 --> 00:02:57,177 Hands. 71 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 What? 72 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 ♪ ♪ 73 00:03:08,230 --> 00:03:11,316 STEPH: It's midnight. Nothing's open. 74 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 You said you wanted a burger, 75 00:03:12,734 --> 00:03:15,278 and I happen to know people. Oh. 76 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 Kyle? 77 00:03:17,864 --> 00:03:19,783 Hi. 78 00:03:19,783 --> 00:03:21,243 I was just locking up. 79 00:03:21,243 --> 00:03:22,911 You're coat closet girl, right? 80 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 Uh, Liz, uh, Steph. 81 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 I wanted to buy her a burger, 82 00:03:27,791 --> 00:03:31,461 and Carl usually, um... (clears throat) Right. 83 00:03:31,461 --> 00:03:34,172 We should go. (laughs) No. Oh, God, no. Please, come on in. 84 00:03:34,172 --> 00:03:37,134 Burger's the least I could do. 85 00:03:37,134 --> 00:03:39,886 ♪ ♪ 86 00:03:43,557 --> 00:03:48,270 ♪ I have loved ♪ 87 00:03:48,270 --> 00:03:51,064 ♪ All over the place ♪ 88 00:03:51,064 --> 00:03:54,109 ♪ But you have got... ♪ 89 00:03:54,109 --> 00:03:56,319 About the coat closet, um... 90 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Look, we just met. 91 00:03:57,612 --> 00:03:59,406 You don't have to apologize. 92 00:03:59,406 --> 00:04:00,699 It's not like I was assuming you were 93 00:04:00,699 --> 00:04:03,326 a blushing virgin or something. (laughs) 94 00:04:03,326 --> 00:04:05,412 Liz and I dated in high school. (chuckles) 95 00:04:05,412 --> 00:04:07,622 Yeah, I-I can't decide if I should be charmed 96 00:04:07,622 --> 00:04:09,833 or unnerved that you somehow orchestrated 97 00:04:09,833 --> 00:04:10,917 your ex third-wheeling our first date. 98 00:04:10,917 --> 00:04:12,669 Oh, come on. Oh, be charmed. 99 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 And, you don't-- you don't know the half of it. 100 00:04:15,046 --> 00:04:17,757 Kyle and I not only used to date, 101 00:04:17,757 --> 00:04:20,010 we also share a sister. 102 00:04:21,636 --> 00:04:24,097 Yeah, my mom, his dad, a torrid affair in the '80s. 103 00:04:24,097 --> 00:04:25,766 Oh, so you're not related? 104 00:04:25,766 --> 00:04:26,975 Oh... (scoffs) 105 00:04:26,975 --> 00:04:28,351 Oh, uh, we figured... 106 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 Yeah, we're good. I compared our DNA. 107 00:04:30,353 --> 00:04:31,521 You did? 108 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 Hi, I'm Liz. Have we met? Mm. 109 00:04:33,648 --> 00:04:36,693 Um, do you have a liquor license? 110 00:04:36,693 --> 00:04:38,153 You know what, I'm gonna get you 111 00:04:38,153 --> 00:04:41,698 Arturo Ortecho's emergency stash. 112 00:04:41,698 --> 00:04:45,035 Thanks. Huh. 113 00:04:45,035 --> 00:04:46,912 I'll be right back. 114 00:04:49,664 --> 00:04:51,625 Ooh, uh... 115 00:04:51,625 --> 00:04:53,418 she shouldn't be drinking. 116 00:04:53,418 --> 00:04:56,254 Oh, is she in recovery? 117 00:04:56,254 --> 00:04:58,006 She's sick. 118 00:04:58,006 --> 00:04:59,716 I-- She doesn't think I know, 119 00:04:59,716 --> 00:05:01,468 and she's trying to pretend like everything's normal, 120 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 but it's actually a big deal she's even out of the hospital. 121 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 It's a very rare blood disease. She was exposed to bacteria. 122 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 You looked at her medical records? 123 00:05:07,516 --> 00:05:10,060 Oh, now you're respectful of hospital policy? 124 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 Whoa, we are talking about a human being, 125 00:05:12,312 --> 00:05:14,606 not borrowed machinery. Got it. 126 00:05:14,606 --> 00:05:15,899 So if it's for your boyfriend, 127 00:05:15,899 --> 00:05:17,192 we're all expected to lie, steal and cheat, 128 00:05:17,192 --> 00:05:19,152 but otherwise we have a strict moral code. 129 00:05:19,152 --> 00:05:21,279 Okay, enough, yes. You've guilted me enough. 130 00:05:21,279 --> 00:05:23,740 (sighs) 131 00:05:23,740 --> 00:05:25,784 If you were the one who died, I would have fought like hell 132 00:05:25,784 --> 00:05:27,160 to save you, too. 133 00:05:28,828 --> 00:05:30,914 Your love life, on the other hand... 134 00:05:33,333 --> 00:05:35,418 I think you should tell Steph what you know. 135 00:05:35,418 --> 00:05:38,755 I hate that I can't help her. 136 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 I-I hate that she's lying. 137 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 I hate that I even like her anyway. 138 00:05:41,424 --> 00:05:44,511 She's a feisty Latina. You clearly have a type. 139 00:05:44,511 --> 00:05:46,721 You know, I think she's just trying to protect you. 140 00:05:46,721 --> 00:05:49,015 Lying to protect someone is still lying. 141 00:05:49,015 --> 00:05:52,185 Yes. 142 00:05:54,020 --> 00:05:56,940 What are you hiding? 143 00:05:58,233 --> 00:05:59,568 Max is freaked out by science experiments. 144 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 Uh-huh. Like, in general. 145 00:06:01,278 --> 00:06:03,321 He thinks his life's gonna turn out like the end of E.T., 146 00:06:03,321 --> 00:06:05,865 and I don't want to stress out his heart right now, 147 00:06:05,865 --> 00:06:07,993 so I haven't told him that I'm back to work in the lab. 148 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 Another way to not cause him any stress 149 00:06:09,995 --> 00:06:14,249 would be to just maybe not experiment on alien DNA. 150 00:06:14,249 --> 00:06:15,500 You know that, right? 151 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 It's me. 152 00:06:16,751 --> 00:06:18,253 There's no risk of guys in hazmat suits 153 00:06:18,253 --> 00:06:19,879 stealing him out of a bicycle basket. Mm-hmm. 154 00:06:19,879 --> 00:06:22,382 I mean, I would-I would never expose his family. 155 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 And what if my research could help Maria? 156 00:06:25,385 --> 00:06:27,470 I looked at those files. Any record of the experiment 157 00:06:27,470 --> 00:06:30,640 done on Maria's grandmother was lost in a fire. 158 00:06:30,640 --> 00:06:32,767 What are you doing in that lab? Kyle, 159 00:06:32,767 --> 00:06:34,853 the aliens have never been sick. 160 00:06:34,853 --> 00:06:36,938 So my theory is that 161 00:06:36,938 --> 00:06:40,233 their planet is very similar to ours, 162 00:06:40,233 --> 00:06:42,444 but just more evolved. 163 00:06:42,444 --> 00:06:44,904 So its inhabitants have built up a hereditary immunity 164 00:06:44,904 --> 00:06:47,240 to illnesses that still plague this planet. 165 00:06:47,240 --> 00:06:50,952 So you're saying... Down the line, 166 00:06:50,952 --> 00:06:55,165 alien DNA could create a universal vaccine. 167 00:06:55,165 --> 00:06:57,250 This could end illness. 168 00:06:57,250 --> 00:06:59,169 Cool. Good to know we're operating 169 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 in the realm of realism here. 170 00:07:00,462 --> 00:07:02,964 (alarm beeping) 171 00:07:02,964 --> 00:07:04,883 (gasps) Oh... What is it? 172 00:07:04,883 --> 00:07:06,217 LIZ: Aah! 173 00:07:06,217 --> 00:07:07,510 Should we call the fire department? 174 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 Maybe I could meet a cute fireman. 175 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 Since the doctor I sometimes make out with 176 00:07:12,015 --> 00:07:15,185 is whisper-yelling at his ex-girlfriend 177 00:07:15,185 --> 00:07:17,479 slash, kinda-sister person. 178 00:07:17,479 --> 00:07:20,398 These shakes are on the house. 179 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 We were whispering about you, if that helps. 180 00:07:22,525 --> 00:07:24,027 Kyle is totally into you. 181 00:07:24,027 --> 00:07:25,695 I'm right here. It helps, 182 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 but, uh, this is still a first date story 183 00:07:27,530 --> 00:07:28,657 fit for a Reddit thread. 184 00:07:28,657 --> 00:07:30,408 Oh, it could be worse. 185 00:07:30,408 --> 00:07:32,369 I just went on a date with a guy who had selective amnesia 186 00:07:32,369 --> 00:07:33,578 and forgot that I existed. 187 00:07:33,578 --> 00:07:35,080 And the first thing he wanted to know 188 00:07:35,080 --> 00:07:36,873 was the worst thing I ever did. 189 00:07:36,873 --> 00:07:40,669 Um, I'm guessing that ended badly. 190 00:07:40,669 --> 00:07:43,922 Oh, he's the love of her life. (Steph chuckles) 191 00:07:43,922 --> 00:07:45,715 Are you attracted to red flags? 192 00:07:45,715 --> 00:07:47,801 Hmm. 193 00:07:47,801 --> 00:07:49,928 Red has always been my color. (chuckles) 194 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 If you need anything... 195 00:07:52,389 --> 00:07:54,641 You know what? Kyle knows where everything is. 196 00:07:54,641 --> 00:07:57,268 So, um, I'm gonna be upstairs with my research, 197 00:07:57,268 --> 00:07:58,937 and, uh... 198 00:08:02,982 --> 00:08:07,237 ...just, uh, shout when you want to leave. (romantic song playing) 199 00:08:07,237 --> 00:08:10,615 She's not subtle. 200 00:08:10,615 --> 00:08:13,993 So... Valenti... 201 00:08:13,993 --> 00:08:15,412 Mm-hmm. 202 00:08:15,412 --> 00:08:16,996 What's the worst thing you've ever done? 203 00:08:16,996 --> 00:08:19,082 Okay, um... (laughs) 204 00:08:19,082 --> 00:08:21,000 (clears throat) 205 00:08:21,000 --> 00:08:23,628 I was a high school dick. 206 00:08:23,628 --> 00:08:26,256 Mm. And the guy I treated the worst back then 207 00:08:26,256 --> 00:08:29,134 is one of the only people I can count on now. 208 00:08:31,136 --> 00:08:33,471 And I hate what I put him through. 209 00:08:33,471 --> 00:08:36,391 I once catfished a girl for an entire semester 210 00:08:36,391 --> 00:08:39,060 just so that she could get stood up at prom 211 00:08:39,060 --> 00:08:42,480 by her super hot, super fake boyfriend. 212 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 You were a bully? 213 00:08:45,483 --> 00:08:48,319 I've evolved since high school. 214 00:08:50,363 --> 00:08:52,073 It's just annoying because 215 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 I can't shake off that insecurity. 216 00:08:55,201 --> 00:08:57,871 I can't stop thinking what someone as perfect as you 217 00:08:57,871 --> 00:08:59,539 is doing with someone like me. 218 00:08:59,539 --> 00:09:02,917 Stop it. I'm not perfect, Steph. 219 00:09:02,917 --> 00:09:06,755 The other day, I tried looking for you at the hospital. 220 00:09:06,755 --> 00:09:10,341 And I found you on an operating table. 221 00:09:10,341 --> 00:09:13,219 That was a routine procedure. Stop. 222 00:09:13,219 --> 00:09:14,220 I know you're dying. 223 00:09:14,220 --> 00:09:16,514 It's none of your business! 224 00:09:16,514 --> 00:09:18,725 We just kissed a few times. 225 00:09:18,725 --> 00:09:20,185 That doesn't give you unfettered access 226 00:09:20,185 --> 00:09:22,270 to my medical records. 227 00:09:22,270 --> 00:09:24,314 Did you know that I was sick 228 00:09:24,314 --> 00:09:25,482 before you kissed me? 229 00:09:25,482 --> 00:09:27,901 Yeah, but I meant it... Wow! 230 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 I thought you were the only one who saw me as a person, 231 00:09:30,236 --> 00:09:31,321 and not as a patient. 232 00:09:31,321 --> 00:09:34,240 But then you pity-kissed me?! 233 00:09:34,240 --> 00:09:36,075 Wow, that's what this is. No. 234 00:09:36,075 --> 00:09:38,745 You just want to be some big hero 235 00:09:38,745 --> 00:09:40,246 that gives the dying girl one last thrill. 236 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 Well, it'll be a great story once I'm gone. 237 00:09:44,584 --> 00:09:46,419 Look, Steph, would you please... 238 00:09:46,419 --> 00:09:49,047 Do not follow me. 239 00:09:52,425 --> 00:09:54,928 Hey, hey, I heard the yelling. 240 00:09:54,928 --> 00:09:56,679 (door closes) 241 00:09:58,473 --> 00:10:00,558 Maybe I can help. 242 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 This antitoxin I want to develop, 243 00:10:02,560 --> 00:10:05,188 it could help her. She doesn't have time for that. 244 00:10:05,188 --> 00:10:07,482 If there's information that could prevent a body count, 245 00:10:07,482 --> 00:10:09,192 and I don't apply it to saving lives, 246 00:10:09,192 --> 00:10:10,401 I mean, isn't that blood on my hands? 247 00:10:10,401 --> 00:10:11,694 Do you even hear yourself? 248 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Come back to Earth, Liz. 249 00:10:14,155 --> 00:10:17,075 If you go public with research based on alien DNA, 250 00:10:17,075 --> 00:10:18,743 it would risk exposing the aliens. 251 00:10:18,743 --> 00:10:20,829 I would never let that happen. Me neither. 252 00:10:20,829 --> 00:10:22,956 Because you'd risk exposing Rosa. 253 00:10:22,956 --> 00:10:24,582 The pod altered her DNA, too. 254 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 You have to stop. 255 00:10:26,584 --> 00:10:27,585 (door opens) 256 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 BOTH: We're closed! 257 00:10:28,586 --> 00:10:31,172 Max is in serious trouble. 258 00:10:31,172 --> 00:10:34,384 Do you want to tell Liz how you royally boned us, Kyle, 259 00:10:34,384 --> 00:10:36,010 or should I? 260 00:10:43,810 --> 00:10:45,353 BARTENDER: It's midnight, cowgirls and cowboys. 261 00:10:45,353 --> 00:10:46,938 Here you go. Dollar lemon drop shots 262 00:10:46,938 --> 00:10:48,773 for the next 12 minutes. 263 00:10:48,773 --> 00:10:51,442 (country music playing) 264 00:10:51,442 --> 00:10:53,862 I'm gonna need another one of those. 265 00:10:53,862 --> 00:10:58,032 I know you can drink and talk at the same time, Sanders. 266 00:10:58,032 --> 00:11:00,702 Oh, damn, I'm out of smokes. 267 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 How are you even still alive? 268 00:11:02,662 --> 00:11:05,415 It ain't good genes. 269 00:11:05,415 --> 00:11:07,625 My mom died young, 270 00:11:07,625 --> 00:11:11,754 and Dad was a violent son-of-a-bitch deadbeat. 271 00:11:11,754 --> 00:11:14,007 I ran away as soon as I could. 272 00:11:14,007 --> 00:11:17,677 And I ended up, as people tend to do, 273 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 at a little diner 274 00:11:20,054 --> 00:11:23,933 on a little street in a little town. 275 00:11:23,933 --> 00:11:27,020 ♪ Right on track 29... ♪ 276 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 That all you got? 277 00:11:29,022 --> 00:11:31,733 Well, I need peppers, tomatoes. Where are my onions? 278 00:11:31,733 --> 00:11:34,110 Sorry, sir. I can't get a damn thing to grow in this drought. 279 00:11:34,110 --> 00:11:36,863 Hope your customers like their omelets plain. 280 00:11:36,863 --> 00:11:38,781 I like 'em plain. 281 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 I can wash dishes or mop floors. 282 00:11:40,825 --> 00:11:42,452 This look like Soviet Russia? 283 00:11:42,452 --> 00:11:44,579 I don't know. Well, it ain't. 284 00:11:44,579 --> 00:11:48,082 No such thing as a free lunch. Now scram. 285 00:11:48,082 --> 00:11:51,669 ♪ Read a magazine and then you're in Baltimore... ♪ 286 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 Oh, you're a dollar and a half short. 287 00:11:53,379 --> 00:11:56,591 That's a tax for using the front door, boy. 288 00:11:58,885 --> 00:12:00,637 Hey, kid? 289 00:12:01,804 --> 00:12:04,140 You know how to drive? I'm eight. 290 00:12:04,140 --> 00:12:06,476 Then you're already a year behind. Let's go. 291 00:12:06,476 --> 00:12:09,020 SANDERS: Bronson gave me work on the farm 292 00:12:09,020 --> 00:12:11,898 all spring. It was quiet 293 00:12:11,898 --> 00:12:14,025 until the night the women came. 294 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 Who's there?! 295 00:12:16,402 --> 00:12:17,862 (groaning) 296 00:12:17,862 --> 00:12:20,448 SANDERS: Bronson stitched 'em up. 297 00:12:20,448 --> 00:12:22,116 (coughs) 298 00:12:22,116 --> 00:12:23,993 Taught 'em English. 299 00:12:25,453 --> 00:12:28,206 We picked their names out of a book one night. 300 00:12:31,125 --> 00:12:33,378 We became a family. 301 00:12:33,378 --> 00:12:35,505 (kissing) LOUISE: Is it really 302 00:12:35,505 --> 00:12:37,131 better than the radio? 303 00:12:37,131 --> 00:12:39,425 There's nothing on this earth like live music. 304 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 It makes your bones lighter. (laughs) 305 00:12:42,136 --> 00:12:44,639 No matter where you are, you feel like you belong. 306 00:12:44,639 --> 00:12:47,392 I can't wait to have that memory. Mm. 307 00:12:47,392 --> 00:12:49,227 NORA: What memory? 308 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 Let me guess. 309 00:13:05,493 --> 00:13:07,537 You don't want to go to the fair. 310 00:13:07,537 --> 00:13:09,497 Even with all that work you've been doing to build 311 00:13:09,497 --> 00:13:10,873 Walt that pumpkin launcher? 312 00:13:10,873 --> 00:13:12,375 You know we can't go. 313 00:13:12,375 --> 00:13:15,003 Oh, it's been over a year. 314 00:13:15,003 --> 00:13:16,754 No big bad villain's coming for you. 315 00:13:16,754 --> 00:13:18,506 Nora, you got a knack 316 00:13:18,506 --> 00:13:20,717 for engineering. 317 00:13:20,717 --> 00:13:22,135 You will win that pumpkin-chunking contest 318 00:13:22,135 --> 00:13:23,344 if you come. 319 00:13:23,344 --> 00:13:25,430 We need the money, 320 00:13:25,430 --> 00:13:28,725 and Bernhardt won't award first prize to a colored man. 321 00:13:28,725 --> 00:13:32,270 These wars they wage are not worth fighting. 322 00:13:34,689 --> 00:13:37,316 They'll learn, in time. 323 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 There's a band playing. 324 00:13:38,651 --> 00:13:40,570 Louise says 325 00:13:40,570 --> 00:13:42,280 there's no music where you come from. 326 00:13:42,280 --> 00:13:45,074 Louise wants to dance with you. 327 00:13:45,074 --> 00:13:47,660 But she can't do that, can she? 328 00:13:47,660 --> 00:13:50,079 Our children are in danger. 329 00:13:52,081 --> 00:13:54,834 She can't just disappear into some imaginary safe place. 330 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 Tell me what you're planning. 331 00:13:58,838 --> 00:14:00,798 I know you're building something. What is it? 332 00:14:00,798 --> 00:14:03,217 A flying saucer? 333 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 A time machine? 334 00:14:04,927 --> 00:14:06,554 You brought her here, 335 00:14:06,554 --> 00:14:08,139 now you're just gonna take her away from me? 336 00:14:08,139 --> 00:14:10,975 Louise is hopeful. I can't be. 337 00:14:10,975 --> 00:14:12,852 I have to protect her, 338 00:14:12,852 --> 00:14:16,022 at all costs. 339 00:14:16,022 --> 00:14:20,943 I protect Louise because only Louise can protect the child. 340 00:14:24,489 --> 00:14:26,616 So, come to the fair, Nora. 341 00:14:29,952 --> 00:14:33,289 Let Louise hear the music before you go. 342 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 Please, Miss Nora! 343 00:14:37,710 --> 00:14:39,879 MICHAEL: You're dramatizing. 344 00:14:39,879 --> 00:14:41,589 You barely remember this morning. 345 00:14:41,589 --> 00:14:43,716 I remember every damn word. 346 00:14:43,716 --> 00:14:47,470 I held onto those memories for dear life. 347 00:14:47,470 --> 00:14:51,057 Because that day 348 00:14:51,057 --> 00:14:53,267 was the beginning of the end. 349 00:14:53,267 --> 00:14:56,270 WALT: This pumpkin won first prize at the fair. 350 00:14:56,270 --> 00:14:57,563 (door opens) 351 00:14:57,563 --> 00:14:59,190 HARLAN: Tripp. There you are. 352 00:15:01,400 --> 00:15:03,402 They've been here all along. 353 00:15:03,402 --> 00:15:05,196 Right under our damn noses. 354 00:15:09,117 --> 00:15:11,577 TRIPP: The audacity. 355 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 I can have tanks and howitzers here in two days. 356 00:15:14,914 --> 00:15:17,792 The day after tomorrow, we raid the Long farm. 357 00:15:17,792 --> 00:15:19,877 This time, we show no mercy. 358 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 No woman fools a Manes man twice. 359 00:15:28,344 --> 00:15:30,680 SANDERS: Nora wanted to leave right way, 360 00:15:30,680 --> 00:15:34,267 but I begged for one more night as a family. 361 00:15:34,267 --> 00:15:36,144 She caved. 362 00:15:36,144 --> 00:15:37,645 She always caved. 363 00:15:37,645 --> 00:15:38,646 MICHAEL: Stop. 364 00:15:39,939 --> 00:15:42,400 I don't need another recap of, uh, 365 00:15:42,400 --> 00:15:44,819 Tripp Manes leading a massacre. 366 00:15:44,819 --> 00:15:46,821 It's my mother's story, too. 367 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 I want to know how she died. 368 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 Move up. On your left. 369 00:15:52,201 --> 00:15:53,411 What was that? 370 00:15:53,411 --> 00:15:54,620 Hold, hold. 371 00:15:56,581 --> 00:15:58,207 WALT: It's people. 372 00:15:58,207 --> 00:16:00,418 They got guns. Get away from there, Walt. 373 00:16:02,295 --> 00:16:04,630 Hide here and don't make a sound. 374 00:16:05,882 --> 00:16:07,091 Okay. 375 00:16:09,385 --> 00:16:11,596 "X" marks the spot, Walt. You understand? 376 00:16:11,596 --> 00:16:13,222 Okay. 377 00:16:13,222 --> 00:16:15,266 (whimpering softly) (shushing) 378 00:16:18,603 --> 00:16:21,147 TRIPP: The only thing worse than a liar is a traitor. 379 00:16:21,147 --> 00:16:23,274 BRONSON: You have to understand. 380 00:16:23,274 --> 00:16:25,067 They're just people, sir. 381 00:16:25,067 --> 00:16:26,986 TRIPP: They're the enemy. (gun clicks, fires) 382 00:16:26,986 --> 00:16:29,071 NORA: (screams) No! 383 00:16:29,071 --> 00:16:32,408 SANDERS: Your mothers must have put up a hell of a fight. 384 00:16:32,408 --> 00:16:34,869 (gunshots, screaming) 385 00:16:34,869 --> 00:16:37,663 (wailing) 386 00:16:37,663 --> 00:16:40,625 (flames roaring) 387 00:16:40,625 --> 00:16:43,127 Nora built an escape hatch. 388 00:16:43,127 --> 00:16:45,046 Aah! 389 00:16:47,715 --> 00:16:50,051 (distant shouting) 390 00:16:50,051 --> 00:16:52,845 I got out, but it was too late. 391 00:16:54,305 --> 00:16:56,307 Oh, no, no... 392 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 I should have done something. 393 00:16:59,268 --> 00:17:01,395 But the soldiers 394 00:17:01,395 --> 00:17:05,608 were determined to leave no survivors. 395 00:17:05,608 --> 00:17:08,402 Those bastards, they shot everyone 396 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 who wasn't wearing a military uniform. 397 00:17:10,821 --> 00:17:15,910 Other farmers, neighbors who came to see what was happening. 398 00:17:15,910 --> 00:17:19,956 No one lived to tell the story but me. 399 00:17:19,956 --> 00:17:21,958 (crying) 400 00:17:33,219 --> 00:17:35,263 MICHAEL: You saw the ship explode? 401 00:17:35,263 --> 00:17:37,640 And you never told anybody? 402 00:17:37,640 --> 00:17:40,434 SANDERS: I don't know what I saw. 403 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 I got the hell out of Roswell. 404 00:17:42,019 --> 00:17:44,313 I didn't ever want to come back, 405 00:17:44,313 --> 00:17:46,816 but I had unfinished business. 406 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 Nora stuck this in my pocket that night. 407 00:17:51,112 --> 00:17:52,238 It's a map. 408 00:17:55,825 --> 00:18:01,038 It led me to where they hid you in your freaky eggs. 409 00:18:01,038 --> 00:18:04,458 I kept an eye out over the years. 410 00:18:04,458 --> 00:18:07,920 One day, I went to the cave, and you were gone. 411 00:18:10,131 --> 00:18:11,716 Then you were someone else's problem, 412 00:18:11,716 --> 00:18:13,676 for a long time. 413 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 Wait, wait. Um... 414 00:18:20,141 --> 00:18:21,934 This photo. 415 00:18:21,934 --> 00:18:23,853 That's you, right? 416 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 And-and that's Roy Bronson, 417 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 and that's Nora. 418 00:18:30,901 --> 00:18:34,530 Whose hand is that there, on her shoulder? 419 00:18:34,530 --> 00:18:36,532 Eh, beats me. 420 00:18:36,532 --> 00:18:39,952 Mr. Bernhardt, Mr. Jones. Old man Gibbons. 421 00:18:39,952 --> 00:18:42,496 I don't know. Could've been anybody. 422 00:18:42,496 --> 00:18:45,583 Thank you, Mr. Sanders. 423 00:18:47,585 --> 00:18:50,212 Louise was a firecracker, honey. 424 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 Just like you. 425 00:18:56,135 --> 00:18:58,637 That's why we all fell for her so hard. 426 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 You think it's true? 427 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 That he remembers every single word? 428 00:19:11,067 --> 00:19:13,277 Oh, my God. He said my mom 429 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 told Bronson, "I protect Louise, 430 00:19:15,404 --> 00:19:18,783 because Louise is the only one who can protect the child." 431 00:19:18,783 --> 00:19:21,410 Not children. Just child. 432 00:19:23,287 --> 00:19:27,166 My mom sacrificed herself for Max. 433 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 The healer. 434 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 Was the frickin' savior. 435 00:19:31,170 --> 00:19:32,588 Come on, Michael. You are so good 436 00:19:32,588 --> 00:19:35,466 at manufacturing things to be angry about. 437 00:19:35,466 --> 00:19:37,885 We both know the universe tilts in Max's direction. 438 00:19:37,885 --> 00:19:41,514 We were just along for the ride. 439 00:19:44,225 --> 00:19:46,769 MAX: Isobel. I need your help. 440 00:19:46,769 --> 00:19:47,978 Hurry. 441 00:19:47,978 --> 00:19:49,563 (high-pitched ringing) 442 00:19:49,563 --> 00:19:50,981 Isobel. 443 00:19:50,981 --> 00:19:52,400 Hmm? 444 00:19:52,400 --> 00:19:54,860 What's wrong? Nothing. It's, um... 445 00:19:54,860 --> 00:19:57,071 I need to process this, okay? 446 00:19:58,906 --> 00:20:00,908 I'll see you later. 447 00:20:14,380 --> 00:20:15,923 (Manes clears throat) 448 00:20:17,466 --> 00:20:18,884 ALEX: They let you leave the hospital? 449 00:20:18,884 --> 00:20:20,219 It's midnight. 450 00:20:20,219 --> 00:20:23,097 Yeah, well, I came for my pills. 451 00:20:23,097 --> 00:20:24,932 Going through my stuff, huh? You know, when we were kids, 452 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 all you ever talked about was 453 00:20:26,350 --> 00:20:29,854 your war hero grandfather Harlan. 454 00:20:29,854 --> 00:20:31,689 You never mentioned Tripp. 455 00:20:35,067 --> 00:20:36,652 That's you, isn't it? 456 00:20:42,199 --> 00:20:44,910 Mm-hmm. 457 00:20:44,910 --> 00:20:47,746 Dad, there is more evidence that you have a heart 458 00:20:47,746 --> 00:20:50,708 in this old box than I've seen in 28 years. 459 00:20:50,708 --> 00:20:54,378 Well, I believe in raising boys to be men. 460 00:20:54,378 --> 00:20:57,465 And men don't cry in front of their sons. 461 00:20:57,465 --> 00:21:00,176 That's why I never told you about Tripp. 462 00:21:03,637 --> 00:21:07,016 ♪ Crying parents tell their children... ♪ 463 00:21:07,016 --> 00:21:09,852 Okay, here you go. 464 00:21:09,852 --> 00:21:13,272 Let me know if there's anything else that you need. 465 00:21:13,272 --> 00:21:15,900 Oh, no, no, this is, uh... 466 00:21:15,900 --> 00:21:18,068 This is too generous. I can't... 467 00:21:18,068 --> 00:21:19,862 I heard you talking about saving up to buy this place. 468 00:21:19,862 --> 00:21:23,491 I'm investing in the American dream, Arturo. 469 00:21:23,491 --> 00:21:24,950 Thank you, senor. 470 00:21:26,952 --> 00:21:28,579 Sorry I'm late. 471 00:21:28,579 --> 00:21:30,581 Made the mistake of telling Dad where I was going. 472 00:21:30,581 --> 00:21:32,708 Had to listen to his whole speech about employing illegals. 473 00:21:32,708 --> 00:21:35,586 What do you think, Jesse? 474 00:21:35,586 --> 00:21:37,671 I don't get why he's all worked up 475 00:21:37,671 --> 00:21:38,839 about a couple busboys. 476 00:21:38,839 --> 00:21:41,008 They're not hurting anyone. 477 00:21:41,008 --> 00:21:43,719 They're only a problem if they come for what's ours. 478 00:21:43,719 --> 00:21:46,514 Right. 479 00:21:46,514 --> 00:21:48,349 Preemptive strikes don't make us appear strong, 480 00:21:48,349 --> 00:21:50,392 they make us appear afraid. 481 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 That's crucial. 482 00:21:52,269 --> 00:21:54,522 Jesse, you're shipping out soon. 483 00:21:54,522 --> 00:21:56,190 I'm very proud of you. 484 00:21:56,190 --> 00:21:58,859 I'd like to believe I can trust you 485 00:21:58,859 --> 00:22:00,736 with something very important to me. 486 00:22:02,488 --> 00:22:04,490 Sir, if this is about the 1947 crash, 487 00:22:04,490 --> 00:22:06,116 I already know. 488 00:22:06,116 --> 00:22:08,118 My father told me. 489 00:22:12,665 --> 00:22:13,999 Go on home, Jesse. 490 00:22:13,999 --> 00:22:15,209 I need a word with my brother. 491 00:22:15,209 --> 00:22:17,378 Yes, sir, Grandpa Harlan. 492 00:22:17,378 --> 00:22:19,713 Jesse, remember, 493 00:22:19,713 --> 00:22:23,050 justice must never be served until disaster has struck. 494 00:22:23,050 --> 00:22:25,970 You remember that? Yes, sir. 495 00:22:28,138 --> 00:22:30,516 And that was the last time I saw Tripp. 496 00:22:30,516 --> 00:22:32,977 Harlan told me at the funeral that a... 497 00:22:32,977 --> 00:22:35,980 an alien had possessed Tripp. 498 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 Seduced him. 499 00:22:37,898 --> 00:22:39,567 Tricked him into trusting her. 500 00:22:39,567 --> 00:22:44,113 She was able to get her ultimate revenge on our family. 501 00:22:44,113 --> 00:22:46,574 Anyway, that day at the diner, 502 00:22:46,574 --> 00:22:49,535 he slipped that to me under the table. 503 00:22:49,535 --> 00:22:51,704 I have no idea what it means. 504 00:22:55,749 --> 00:22:58,127 Hey, why don't you lay off that, Sarge? 505 00:23:01,171 --> 00:23:02,673 Right. 506 00:23:02,673 --> 00:23:04,425 I forgot who I was dealing with for a minute. 507 00:23:04,425 --> 00:23:06,010 (phone chimes) 508 00:23:08,095 --> 00:23:09,972 (clears throat) 509 00:23:09,972 --> 00:23:12,057 I am not going to sit here and watch you 510 00:23:12,057 --> 00:23:15,519 drink yourself into another coma. 511 00:23:15,519 --> 00:23:16,770 Enjoy yourself. 512 00:23:26,196 --> 00:23:27,865 You came. 513 00:23:27,865 --> 00:23:29,074 You asked me to. 514 00:23:39,752 --> 00:23:42,296 JOE (over radio): Sheriff Valenti, you copy? 515 00:23:42,296 --> 00:23:44,798 Situation at the motel was a 10-90. 516 00:23:44,798 --> 00:23:46,634 Clock out, Deputy, it's midnight. 517 00:23:46,634 --> 00:23:47,635 Copy that. 518 00:23:47,635 --> 00:23:48,886 10-90? 519 00:23:48,886 --> 00:23:51,305 Apparently, you have a perp in cuffs. 520 00:23:51,305 --> 00:23:52,973 Doesn't seem like a false alarm to me. 521 00:23:55,726 --> 00:23:57,645 (groans) 522 00:23:57,645 --> 00:23:59,938 Am I under arrest, Sheriff? 523 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 'Cause usually handcuffs come with a matching charge. 524 00:24:01,690 --> 00:24:03,776 Were you in Mexico when Noah Bracken died? 525 00:24:03,776 --> 00:24:06,487 You know I was. 526 00:24:06,487 --> 00:24:08,864 But I don't understand, Sheriff. You know me. 527 00:24:08,864 --> 00:24:10,741 I do know you, Evans. 528 00:24:10,741 --> 00:24:14,787 And I like you. I always have. 529 00:24:14,787 --> 00:24:18,582 Sometimes people with traumatic pasts just snap. 530 00:24:18,582 --> 00:24:20,376 ♪ Can we be redeemed? ♪ 531 00:24:20,376 --> 00:24:23,295 Is that what happened? You can tell me. 532 00:24:23,295 --> 00:24:25,005 We'll figure it out. 533 00:24:25,005 --> 00:24:26,965 I don't have a traumatic past. 534 00:24:26,965 --> 00:24:28,258 Oh? 535 00:24:28,258 --> 00:24:30,219 No happy childhood includes 536 00:24:30,219 --> 00:24:32,262 being abandoned at age seven, 537 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 naked and mute in the desert. 538 00:24:33,597 --> 00:24:36,433 Those records are sealed. June 14, 1997. 539 00:24:36,433 --> 00:24:38,352 I was a deputy when I responded to the call. 540 00:24:38,352 --> 00:24:40,396 I was obsessed with your case. 541 00:24:40,396 --> 00:24:43,565 I wanted to find the scum who left you three kids out there 542 00:24:43,565 --> 00:24:45,442 and make them pay. 543 00:24:45,442 --> 00:24:48,278 We rounded up vagrants, we interrogated 544 00:24:48,278 --> 00:24:50,572 desert cult leaders. Nothing. 545 00:24:50,572 --> 00:24:53,200 Isobel and I don't have violent memories. 546 00:24:53,200 --> 00:24:54,910 We never showed signs of abuse. 547 00:24:54,910 --> 00:24:58,038 Perhaps that's true for Isobel. 548 00:24:58,038 --> 00:24:59,456 (child screaming) 549 00:25:01,709 --> 00:25:03,711 VALENTI: I checked on you at the group home. 550 00:25:03,711 --> 00:25:06,046 You were screaming and scribbling on the walls. 551 00:25:06,046 --> 00:25:08,674 Michael tried to settle you down. 552 00:25:08,674 --> 00:25:10,342 (screaming stops) 553 00:25:20,644 --> 00:25:22,938 That was the day the Evanses adopted you. 554 00:25:22,938 --> 00:25:24,606 My parents left Michael in that group home 555 00:25:24,606 --> 00:25:26,483 because he was disturbed. 556 00:25:26,483 --> 00:25:28,944 They thought he needed someone who could focus on him. 557 00:25:28,944 --> 00:25:30,821 Michael took that crayon from you 558 00:25:30,821 --> 00:25:32,072 before Ann and David walked in. 559 00:25:32,072 --> 00:25:33,532 He was afraid of you. 560 00:25:33,532 --> 00:25:35,033 No, you are lying. 561 00:25:35,033 --> 00:25:38,245 I am giving you the facts, unpleasant as they may be. 562 00:25:38,245 --> 00:25:39,288 Now it's your turn. 563 00:25:39,288 --> 00:25:41,373 You want facts? Hmm? 564 00:25:41,373 --> 00:25:43,125 You are grasping at straws. 565 00:25:43,125 --> 00:25:45,252 Cam and Mimi, they were missing for weeks. 566 00:25:45,252 --> 00:25:47,629 And Cam's sister is in danger right now. 567 00:25:47,629 --> 00:25:49,465 And yet, you are sitting here with me 568 00:25:49,465 --> 00:25:51,383 because of something you think you saw 20 years ago. 569 00:25:51,383 --> 00:25:53,844 ♪ And love is the only way... ♪ 570 00:25:53,844 --> 00:25:56,346 You see what I mean about snapping? 571 00:25:56,346 --> 00:25:58,056 ♪ But would the man not weep... ♪ 572 00:25:58,056 --> 00:26:01,268 You heard of the Gunther twins? 573 00:26:01,268 --> 00:26:03,479 One's a bootmaker, one's a paranoid schizophrenic. 574 00:26:03,479 --> 00:26:06,064 They have cameras all over their farm. 575 00:26:06,064 --> 00:26:08,275 ♪ I'm asking you so plain... ♪ 576 00:26:08,275 --> 00:26:10,778 After an incident, we found footage 577 00:26:10,778 --> 00:26:13,864 of Mimi DeLuca getting out of the back of a hunting van 578 00:26:13,864 --> 00:26:15,365 the night she vanished. 579 00:26:17,367 --> 00:26:19,703 Guess she did some shoe shopping. 580 00:26:19,703 --> 00:26:22,915 That same van was caught on a traffic camera 581 00:26:22,915 --> 00:26:25,042 a hundred yards from where Cameron's car was abandoned. 582 00:26:25,042 --> 00:26:26,418 You want to guess the third camera 583 00:26:26,418 --> 00:26:28,170 that caught that hunting van, Evans? 584 00:26:28,170 --> 00:26:30,464 The hotel security cams tonight. 585 00:26:30,464 --> 00:26:32,299 That's what I've been saying, Sheriff. Right. 586 00:26:32,299 --> 00:26:34,843 What's the most common profile for a kidnapper? 587 00:26:36,762 --> 00:26:38,847 White males, 28 to 40. 588 00:26:38,847 --> 00:26:41,475 But you can't place me at the other two scenes. This is all... 589 00:26:41,475 --> 00:26:43,894 Is it true you have a sexual history with one of the victims? 590 00:26:43,894 --> 00:26:45,729 That you have issues with rage. 591 00:26:45,729 --> 00:26:47,064 That you have the know-how... 592 00:26:49,066 --> 00:26:50,609 Max. 593 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 Your passport has never been logged 594 00:26:54,613 --> 00:26:57,157 crossing into Mexico. 595 00:27:04,289 --> 00:27:06,542 Max Evans, you're under arrest. 596 00:27:06,542 --> 00:27:08,252 You have the right to remain silent. 597 00:27:08,252 --> 00:27:09,753 Anything you say can and will be used against you 598 00:27:09,753 --> 00:27:11,088 in a court of law. 599 00:27:11,088 --> 00:27:12,589 You have the right to an attorney... 600 00:27:12,589 --> 00:27:16,552 MAX: Isobel, I need your help. Hurry. 601 00:27:16,552 --> 00:27:18,971 It's all about the headboard, really. 602 00:27:18,971 --> 00:27:22,057 Because any decent restraints are gonna turn cheap furniture 603 00:27:22,057 --> 00:27:23,934 into Swedish sawdust, 604 00:27:23,934 --> 00:27:25,561 if your partner's doing their job right. 605 00:27:25,561 --> 00:27:27,980 You know what I mean? (chuckles) 606 00:27:27,980 --> 00:27:29,565 Oh, my God. Max? 607 00:27:29,565 --> 00:27:31,066 What's going on? 608 00:27:31,066 --> 00:27:34,027 Isobel, how are you here? I have his phone. 609 00:27:34,027 --> 00:27:36,530 Well, I just got a late-night urge 610 00:27:36,530 --> 00:27:38,240 to support my local law enforcement, 611 00:27:38,240 --> 00:27:41,243 but this is a shocking twist. 612 00:27:43,829 --> 00:27:46,373 (high-pitched ringing) 613 00:27:46,373 --> 00:27:48,417 You don't want to do this. 614 00:27:50,294 --> 00:27:51,295 Isobel. 615 00:27:51,295 --> 00:27:52,796 Iz, are you okay? 616 00:27:52,796 --> 00:27:54,464 (gasps) 617 00:27:54,464 --> 00:27:56,008 (exhales sharply) 618 00:27:56,008 --> 00:27:57,593 I'm fine. (clears throat) 619 00:27:57,593 --> 00:28:00,846 I just fainted. 620 00:28:00,846 --> 00:28:02,014 I'm a fainter. 621 00:28:02,014 --> 00:28:03,974 She's a fainter. 622 00:28:03,974 --> 00:28:05,142 KYLE/LIZ: We're closed! 623 00:28:05,142 --> 00:28:07,644 Max is in serious trouble. 624 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Do you want to tell Liz 625 00:28:08,645 --> 00:28:11,273 how you royally boned us, Kyle? 626 00:28:11,273 --> 00:28:12,524 Or should I? 627 00:28:12,524 --> 00:28:14,484 I've been here all night. 628 00:28:14,484 --> 00:28:15,485 Isobel, where is Max? 629 00:28:15,485 --> 00:28:17,571 Kyle's mom arrested him 630 00:28:17,571 --> 00:28:19,364 for, I don't know, kidnapping, 631 00:28:19,364 --> 00:28:20,741 or murder, or kicking puppies. 632 00:28:20,741 --> 00:28:22,117 I don't know, I couldn't tell you. 633 00:28:22,117 --> 00:28:23,785 I couldn't stop her, I couldn't even begin 634 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 to get into her mind. 635 00:28:24,953 --> 00:28:26,246 What does that have to do... 636 00:28:31,084 --> 00:28:32,711 What did you do? 637 00:28:33,712 --> 00:28:35,088 My mom was totally spiraling 638 00:28:35,088 --> 00:28:36,298 trying to figure out what was going on. 639 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Not eating, not sleeping. 640 00:28:38,467 --> 00:28:40,427 You stole the yellow pollen from the lab. 641 00:28:40,427 --> 00:28:44,640 Yes. I put it in perfume. I gave it for her birthday. 642 00:28:44,640 --> 00:28:47,267 She was on a collision course with aliens, Liz. 643 00:28:47,267 --> 00:28:48,685 I had to protect her. 644 00:28:48,685 --> 00:28:51,063 She thinks that Max killed Noah. 645 00:28:51,063 --> 00:28:54,107 Max did kill Noah. She's not wrong. 646 00:28:54,107 --> 00:28:55,776 And I won't let you violate her mind 647 00:28:55,776 --> 00:28:57,027 to make her think that she is. 648 00:28:58,862 --> 00:29:00,238 But there's another solution. 649 00:29:00,238 --> 00:29:03,909 All right? Just stay here, the both of you. 650 00:29:03,909 --> 00:29:05,452 I'll handle it. 651 00:29:07,162 --> 00:29:10,332 Look, I don't resent Max for getting chosen, 652 00:29:10,332 --> 00:29:12,960 but if my mom sacrificed herself 653 00:29:12,960 --> 00:29:15,921 to Tripp so Max could be taken care of... Hey, 654 00:29:15,921 --> 00:29:18,465 what if we have this story wrong? 655 00:29:18,465 --> 00:29:21,385 My dad said an alien seduced Tripp into trusting her 656 00:29:21,385 --> 00:29:23,762 so that she could exact revenge. 657 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 He once said that you were doing the same thing to me. 658 00:29:26,014 --> 00:29:27,015 But he was wrong. 659 00:29:27,015 --> 00:29:28,976 I know that you loved me. 660 00:29:30,978 --> 00:29:32,688 So maybe he's wrong about Tripp. 661 00:29:32,688 --> 00:29:35,941 Maybe the entire time, Tripp and Nora-- 662 00:29:35,941 --> 00:29:37,693 they were on the same side. 663 00:29:37,693 --> 00:29:40,529 What if they had a real connection? 664 00:29:40,529 --> 00:29:43,073 Maybe he was trying to warn Walt 665 00:29:43,073 --> 00:29:44,950 in the diner that day. 666 00:29:44,950 --> 00:29:48,161 He said the raid was in two days. 667 00:29:48,161 --> 00:29:50,914 He tricked an eight-year-old. Maybe. 668 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 But maybe not. 669 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Harlan. 670 00:29:55,043 --> 00:29:58,130 What's going on? 671 00:29:58,130 --> 00:30:00,173 We don't move on the farm until day after tomorrow. 672 00:30:00,173 --> 00:30:02,801 Change of plans. We raid tonight. 673 00:30:02,801 --> 00:30:04,219 On whose orders? 674 00:30:04,219 --> 00:30:05,679 (sighs) 675 00:30:05,679 --> 00:30:07,055 The men are ready. 676 00:30:07,055 --> 00:30:10,142 You prepared to show that alien bitch no mercy? 677 00:30:10,142 --> 00:30:13,729 Or, uh, is she just a wounded deer? 678 00:30:13,729 --> 00:30:16,982 Don't underestimate me, Harlan. 679 00:30:18,942 --> 00:30:21,987 Hell, I'll take Father's gun. 680 00:30:25,407 --> 00:30:28,160 ALEX: What if the after-action report was falsified? 681 00:30:28,160 --> 00:30:31,455 The only thing worse than a liar is a traitor. 682 00:30:31,455 --> 00:30:34,958 You have to understand... they're just people, sir. 683 00:30:38,795 --> 00:30:40,547 (gunshot) (grunts) 684 00:30:42,674 --> 00:30:44,176 Roy, no! 685 00:30:44,176 --> 00:30:46,261 (Louise crying) 686 00:30:46,261 --> 00:30:47,637 Think of the child. Go. Go! 687 00:30:47,637 --> 00:30:50,515 (Louise screams) 688 00:30:50,515 --> 00:30:52,392 MAN: All right, let's go! No! (grunting) 689 00:30:53,935 --> 00:30:56,980 MAN: Get her out! 690 00:30:56,980 --> 00:30:59,274 (indistinct shouting) 691 00:31:03,737 --> 00:31:06,406 You hesitated, Tripp. 692 00:31:08,283 --> 00:31:10,786 There's nothing worse than a traitor. 693 00:31:10,786 --> 00:31:13,622 She got into my head again. 694 00:31:13,622 --> 00:31:15,707 Lower your weapon, brother. Think. 695 00:31:15,707 --> 00:31:18,210 We have to know how they do it. 696 00:31:18,210 --> 00:31:20,212 We have to bring them in alive. 697 00:31:20,212 --> 00:31:22,422 Something isn't right. 698 00:31:22,422 --> 00:31:25,926 I'm a Manes man, Harlan. I'll prove myself. 699 00:31:27,761 --> 00:31:29,971 Lower your weapon. 700 00:31:34,059 --> 00:31:35,769 (grunts) 701 00:31:35,769 --> 00:31:36,728 (crackling) (groans) 702 00:31:36,728 --> 00:31:39,147 Enough. 703 00:31:39,147 --> 00:31:41,108 You'll have your fun with her later, boys. 704 00:31:43,110 --> 00:31:44,736 (Louise grunts) 705 00:31:44,736 --> 00:31:45,946 (panting) 706 00:32:03,213 --> 00:32:05,090 (gunshot) 707 00:32:05,090 --> 00:32:06,216 No! 708 00:32:07,551 --> 00:32:09,136 What if Tripp knew that Nora 709 00:32:09,136 --> 00:32:10,762 wanted Louise protected 710 00:32:10,762 --> 00:32:12,430 at all costs? Then he failed. 711 00:32:12,430 --> 00:32:13,974 Louise died. 712 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 My mom ended up in Caulfield, Alex. 713 00:32:25,360 --> 00:32:27,654 Hey. 714 00:32:27,654 --> 00:32:30,031 My dad always said that justice can't be served 715 00:32:30,031 --> 00:32:32,033 until after disaster has struck. 716 00:32:32,033 --> 00:32:33,326 But Tripp's last words to him 717 00:32:33,326 --> 00:32:35,203 were very different. Tripp said 718 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 that justice must not be served 719 00:32:37,205 --> 00:32:39,291 until after disaster has struck. 720 00:32:39,291 --> 00:32:41,501 There is a world of difference there, Guerin. 721 00:32:41,501 --> 00:32:43,420 What does it matter? 722 00:32:43,420 --> 00:32:45,255 Everybody's dead. 723 00:32:47,007 --> 00:32:48,842 We'll never know the truth. 724 00:32:58,393 --> 00:33:00,187 JOE: Look, I know her husband died. 725 00:33:00,187 --> 00:33:03,190 I'm just asking, is she on the rebound or anything? 726 00:33:03,190 --> 00:33:06,401 (clears throat) Oh, heya. Your mom's upstairs. 727 00:33:06,401 --> 00:33:08,445 Thanks, Joe, uh... 728 00:33:08,445 --> 00:33:11,031 Actually, I-- hoping for a minute 729 00:33:11,031 --> 00:33:13,450 with my old pal here. (chuckles) 730 00:33:15,827 --> 00:33:18,496 Could use a cup of coffee, anyway. Ah. 731 00:33:22,000 --> 00:33:23,210 You look... 732 00:33:23,210 --> 00:33:25,337 better. 733 00:33:25,337 --> 00:33:28,757 Yeah. Thank you. 734 00:33:28,757 --> 00:33:32,177 I'm grateful to you for my sister. 735 00:33:32,177 --> 00:33:35,639 That's why I did what I did. 736 00:33:35,639 --> 00:33:37,515 And tormenting my mother with unanswered questions 737 00:33:37,515 --> 00:33:40,143 isn't right. 738 00:33:40,143 --> 00:33:42,145 She deserves some truth. 739 00:33:42,145 --> 00:33:46,441 Uh, maybe not all of it, but... a truth. 740 00:33:47,484 --> 00:33:49,778 How am I supposed to do that? 741 00:33:49,778 --> 00:33:51,488 VALENTI: Kyle? 742 00:33:51,488 --> 00:33:53,365 Please don't tell me you're tangled up in all of this. 743 00:33:53,365 --> 00:33:54,449 Uh... 744 00:34:01,414 --> 00:34:04,626 Max has an alibi for Mimi and Jenna, Mom. 745 00:34:04,626 --> 00:34:06,211 Listen to him. 746 00:34:11,591 --> 00:34:15,428 I had a heart problem, Sheriff. 747 00:34:22,435 --> 00:34:25,146 I was unconscious when Mimi and Cam went missing. 748 00:34:25,146 --> 00:34:29,025 I didn't want to tell you for personal reasons. 749 00:34:29,025 --> 00:34:33,196 I wanted to look forward. 750 00:34:33,196 --> 00:34:37,158 And be a force of good... 751 00:34:37,158 --> 00:34:40,412 in this community. 752 00:34:40,412 --> 00:34:44,666 I... I want to make you proud. 753 00:34:53,508 --> 00:34:56,344 (sighs) Everything he said is the truth. 754 00:34:56,344 --> 00:34:58,680 You're a good cop, Mom. 755 00:34:58,680 --> 00:35:01,725 But maybe tonight... 756 00:35:01,725 --> 00:35:03,977 just be a good person. 757 00:35:06,146 --> 00:35:09,024 ISOBEL: I'm done with that part. Can I marry the ketchups? 758 00:35:09,024 --> 00:35:11,276 Isobel Evans, working at the diner? 759 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 LIZ: The fryers are off, my friend, 760 00:35:12,861 --> 00:35:14,487 and I'm only turning them back on if your day 761 00:35:14,487 --> 00:35:15,613 was worse than ours. 762 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 I am not here for fries. 763 00:35:18,199 --> 00:35:19,909 Apparently, in the '80s, 764 00:35:19,909 --> 00:35:21,620 my Uncle Tripp had a favorite booth here. 765 00:35:21,620 --> 00:35:24,164 He said he liked the way the light hit it, 766 00:35:24,164 --> 00:35:26,291 but that doesn't sound like something a Manes man would say. 767 00:35:26,291 --> 00:35:27,792 So I think that there's more to it. 768 00:35:27,792 --> 00:35:29,669 I don't know. I mean, there's this one booth 769 00:35:29,669 --> 00:35:31,463 that gets the light just right in the afternoon. 770 00:35:31,463 --> 00:35:33,798 Teenagers are always taking selfies there. 771 00:35:39,262 --> 00:35:41,431 Okay. All right. 772 00:35:41,431 --> 00:35:43,641 I'm looking for something that's just kind of 773 00:35:43,641 --> 00:35:45,977 out of place. Something that... 774 00:35:45,977 --> 00:35:47,520 nobody would really notice. 775 00:35:50,482 --> 00:35:51,608 LIZ: How about an "X"? 776 00:35:54,778 --> 00:35:56,780 "X" marks the spot? 777 00:36:02,702 --> 00:36:03,787 (grunts) 778 00:36:19,469 --> 00:36:21,888 You think your uncle left that here? 779 00:36:21,888 --> 00:36:23,681 Or somebody left it for him. 780 00:36:26,309 --> 00:36:28,853 Oh, my God. 781 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 That's... (exhales) 782 00:36:30,605 --> 00:36:32,732 That's her, that's my, um... 783 00:36:32,732 --> 00:36:34,692 that's my mom. 784 00:36:34,692 --> 00:36:37,570 Look how beautiful she is. 785 00:36:39,030 --> 00:36:40,698 She's older. 786 00:36:42,742 --> 00:36:44,661 She survived the raid. 787 00:36:47,330 --> 00:36:48,748 She lived. 788 00:36:55,213 --> 00:36:57,590 ALEX: "Thank you, Tripp." 789 00:36:58,758 --> 00:37:00,718 He wasn't hunting them. 790 00:37:00,718 --> 00:37:03,596 He was trying to help them. 791 00:37:03,596 --> 00:37:06,474 There's more to this story. I know where we need to go next. 792 00:37:24,117 --> 00:37:26,619 (sighs) Sheriff. 793 00:37:31,916 --> 00:37:34,794 (sniffs) I'll never be able to prove it, 794 00:37:34,794 --> 00:37:36,546 but there are 14 unsolved murders 795 00:37:36,546 --> 00:37:39,257 in Chaves County that I believe Noah Bracken is responsible for. 796 00:37:39,257 --> 00:37:42,802 What? (scoffs) 797 00:37:42,802 --> 00:37:44,429 That's-that's insane. 798 00:37:44,429 --> 00:37:47,056 Drifters, teenage runaways, the undocumented. 799 00:37:47,056 --> 00:37:49,100 Anyone with no one to miss them. 800 00:37:49,100 --> 00:37:51,019 He killed them. 801 00:37:51,019 --> 00:37:54,272 Even if that were true, it doesn't mean you can... I know. 802 00:37:54,272 --> 00:37:58,985 I also know that he violated my sister for ten years. 803 00:37:58,985 --> 00:38:02,822 He manipulated her. He abused her. 804 00:38:02,822 --> 00:38:05,158 He made her do things she would never do. 805 00:38:05,158 --> 00:38:08,703 A bolt of lightning killed my brother-in-law. 806 00:38:08,703 --> 00:38:11,080 And he deserved it. 807 00:38:13,833 --> 00:38:16,127 There are people in this county who deserve the protection 808 00:38:16,127 --> 00:38:18,838 of honest police officers like you. 809 00:38:18,838 --> 00:38:20,507 He wasn't one of them. 810 00:38:20,507 --> 00:38:22,509 ♪ ♪ 811 00:38:24,677 --> 00:38:26,679 I'll miss working with you, Sheriff. 812 00:38:32,560 --> 00:38:34,854 ♪ Waiting on the clouds to part ♪ 813 00:38:34,854 --> 00:38:37,023 ♪ And sun to shine through... ♪ 814 00:38:37,023 --> 00:38:39,025 When I said 6:00, 815 00:38:39,025 --> 00:38:40,777 I figured I'd see you around noon. 816 00:38:40,777 --> 00:38:45,198 ♪ Is dirty rain and light fading from you ♪ 817 00:38:45,198 --> 00:38:46,324 Uh... 818 00:38:46,324 --> 00:38:47,992 ♪ All I can think about... ♪ 819 00:38:47,992 --> 00:38:49,786 I've stolen 820 00:38:49,786 --> 00:38:53,373 three thousand, four hundred... 821 00:38:53,373 --> 00:38:55,583 and 72 dollars' worth of copper wire from you 822 00:38:55,583 --> 00:38:57,210 over the last 13 years. 823 00:38:59,796 --> 00:39:02,799 If I start keeping real hours, 824 00:39:02,799 --> 00:39:04,759 and you garnish 25% of my weekly paycheck, 825 00:39:04,759 --> 00:39:07,762 I'll have you paid back... I am blind, kid. 826 00:39:07,762 --> 00:39:10,265 I'm not stupid. 827 00:39:10,265 --> 00:39:13,101 I didn't need the damn wire. 828 00:39:13,101 --> 00:39:14,561 (sniffles) 829 00:39:14,561 --> 00:39:18,481 I came to the group home twice, you know. 830 00:39:18,481 --> 00:39:22,026 They weren't too keen on letting a junkyard dog 831 00:39:22,026 --> 00:39:26,155 who smelled like bathtub gin adopt a child. 832 00:39:26,155 --> 00:39:28,825 I don't blame them. 833 00:39:28,825 --> 00:39:31,661 Would have messed you up even worse. 834 00:39:31,661 --> 00:39:32,870 But I tried. 835 00:39:34,706 --> 00:39:36,040 ♪ I'm hanging on... ♪ 836 00:39:36,040 --> 00:39:37,667 I got one year, 837 00:39:37,667 --> 00:39:39,752 three months, and four days 838 00:39:39,752 --> 00:39:42,630 with Miss Louise and Miss Nora. 839 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 No matter what... 840 00:39:45,091 --> 00:39:48,094 I can't pay you back for that. 841 00:39:48,094 --> 00:39:50,138 ♪ Every second that we spend ♪ 842 00:39:50,138 --> 00:39:51,347 Keep the money. 843 00:39:51,347 --> 00:39:54,559 ♪ Is like treasured gold ♪ 844 00:39:54,559 --> 00:39:57,687 ♪ Even after you're gone ♪ 845 00:39:57,687 --> 00:40:00,899 ♪ I won't let you go ♪ 846 00:40:00,899 --> 00:40:05,028 ♪ And I am not a savior ♪ 847 00:40:05,028 --> 00:40:07,697 (crying) 848 00:40:07,697 --> 00:40:12,243 ♪ And I will not pretend ♪ 849 00:40:14,287 --> 00:40:18,708 ♪ But I will stay beside you ♪ 850 00:40:18,708 --> 00:40:20,710 (door closes) 851 00:40:20,710 --> 00:40:22,003 Max? 852 00:40:22,003 --> 00:40:24,088 ♪ Till the end ♪ 853 00:40:24,088 --> 00:40:26,090 Are you okay? 854 00:40:26,090 --> 00:40:28,760 Oh, I am now that I'm with you. 855 00:40:30,803 --> 00:40:33,723 Oh. Ooh. What? Uh, no, it's nothing. 856 00:40:33,723 --> 00:40:35,850 It's... I can't believe I'm about to say this, 857 00:40:35,850 --> 00:40:40,063 but I think Charlie Cameron has been abducted by aliens. 858 00:40:40,063 --> 00:40:41,814 You went after her. 859 00:40:41,814 --> 00:40:44,525 Uh, I don't why I can't leave well enough alone. 860 00:40:44,525 --> 00:40:48,321 'Cause you're a hero. It's in your DNA. 861 00:40:49,822 --> 00:40:52,950 Hey, I, uh, I talked to Isobel. 862 00:40:52,950 --> 00:40:55,453 Sounds like you had a hell of a night, too. 863 00:40:55,453 --> 00:40:56,871 Yeah. 864 00:40:56,871 --> 00:40:59,123 You want coffee? 865 00:40:59,123 --> 00:41:01,959 No. I want sleep. 866 00:41:01,959 --> 00:41:05,088 (chuckles) Hours and hours of sleep. 867 00:41:05,088 --> 00:41:06,673 You can join me? 868 00:41:06,673 --> 00:41:08,466 We can talk after. I'll make you coffee. 869 00:41:08,466 --> 00:41:11,094 How about that? Mm... I just need to close up. 870 00:41:11,094 --> 00:41:13,554 Or... open up. 871 00:41:13,554 --> 00:41:15,807 Oh. Honestly, I don't think 872 00:41:15,807 --> 00:41:19,310 I'm ever gonna escape this diner. 873 00:41:19,310 --> 00:41:22,230 ♪ Beside you till the end. ♪ 874 00:41:22,230 --> 00:41:24,857 I'll see you as soon as you're done, okay? 61729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.