Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,960
�Qu� haces?
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,800
�Qu� haces?
3
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
�Qu� carajos pasa?
4
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
No se puede creer.
5
00:00:59,240 --> 00:01:01,920
Abra, por favor. Soy Schiavone.
6
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
�El nuevo vecino!
7
00:01:05,800 --> 00:01:08,080
- �S�?
- �C�mo s�?
8
00:01:08,120 --> 00:01:10,840
�Qu� carajos est�s haciendo,
son las 3:45 de la madrugada...
9
00:01:10,880 --> 00:01:12,840
y pones esta m�sica a todo volumen?
10
00:01:12,880 --> 00:01:14,840
Me disculpo, pens� que no hab�a nadie.
11
00:01:14,880 --> 00:01:19,080
�Pero c�mo? Yo estoy aqu�.
�Te olvidas de los otros inquilinos?
12
00:01:19,120 --> 00:01:22,000
Pens� que todos se hab�an ido...
13
00:01:22,040 --> 00:01:24,600
�Pensaste mal!
Si quieres escuchar esta m�sica...
14
00:01:24,640 --> 00:01:27,800
- te debes poner auriculares.
- �No es divertido!
15
00:01:27,840 --> 00:01:31,920
�Qu� est�s haciendo, qu� cabello tienes?
�C�mo te vistes? �Es carnaval?
16
00:01:33,560 --> 00:01:36,120
Hazme escuchar otra vez esta m�sica
a esta hora...
17
00:01:36,160 --> 00:01:39,840
- y te hago atacar por Lupa.
- Qu� bonita, �qu� raza es?
18
00:01:39,880 --> 00:01:42,920
- Es un Saint-Rh�my-en-Ardennes.
- Yo soy Gabriele.
19
00:01:42,960 --> 00:01:45,680
�Me importa un carajo!
Vamos. Vamos.
20
00:01:58,480 --> 00:02:00,520
�Qu� es?
21
00:02:00,560 --> 00:02:03,240
Virgen santa, esto apesta.
22
00:02:03,280 --> 00:02:05,720
Nabilla.
23
00:02:07,120 --> 00:02:11,400
Ven aqu�, r�pido. Hay un olor terrible.
�No lo sientes?
24
00:02:11,440 --> 00:02:14,000
Me siento mal.
S�.
25
00:02:15,080 --> 00:02:17,520
�Qu� sucede?
26
00:02:42,859 --> 00:02:48,859
ROCCO SCHIAVONE - S02E02.
27
00:02:51,960 --> 00:02:54,760
El �ltimo. Puta puerca.
28
00:03:36,080 --> 00:03:38,040
�Qui�n es?
29
00:03:39,180 --> 00:03:41,080
�Qui�n es?
30
00:03:42,640 --> 00:03:45,040
A la mierda, D'Intino, entra.
31
00:03:45,080 --> 00:03:47,520
Comisario, sucedi�
una cosa importante.
32
00:03:47,560 --> 00:03:51,160
�Te vas a la mierda,
te han trasferido?
33
00:03:51,200 --> 00:03:53,720
Nunca jam�s, ser� siempre fiel.
34
00:03:53,760 --> 00:03:55,680
En el condominio de la avenida
du Mont-Blanc...
35
00:03:55,720 --> 00:03:58,200
hay un olor a huevos podridos
que viene de un apartamento.
36
00:03:58,240 --> 00:04:00,240
Huele a alcantarilla.
37
00:04:00,280 --> 00:04:04,440
- �Qu� soy, un plomero?
- Est�n Deruta y Casella all�.
38
00:04:04,480 --> 00:04:08,160
- �Vamos al condominio, comisario?
- Yo tengo fiebre...
39
00:04:08,200 --> 00:04:11,640
Aqu� vamos de nuevo, un d�cimo nivel.
40
00:04:13,600 --> 00:04:18,360
Tengo 37,5 grados de fiebre,
no puedo moverme, �de acuerdo?
41
00:04:18,400 --> 00:04:21,040
Comisario, 37,5 no es fiebre.
42
00:04:21,080 --> 00:04:25,200
- �Eres m�dico? �Un enfermero?
- Casi, comisario.
43
00:04:25,240 --> 00:04:28,440
En Cepagatti
cuido las bestias de mi t�o.
44
00:04:51,360 --> 00:04:53,560
Siente que fr�o.
45
00:04:56,280 --> 00:04:59,880
Escucha, �no ha habido
alg�n secuestro �ltimamente?
46
00:04:59,920 --> 00:05:02,720
- Estoy corto de...
- �Qu� cosa?
47
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
- Estoy corto de...
- No.
48
00:05:05,720 --> 00:05:10,640
No s� que haya una oportunidad.
para recaudar. Necesito...
49
00:05:10,680 --> 00:05:14,560
- �Est�s loco t�? Hola.
- Comisario, buenos d�as.
50
00:05:14,600 --> 00:05:17,240
Pietro Letta, soy el administrador
del condominio.
51
00:05:17,280 --> 00:05:19,960
- Rocco Schiavone.
- Ordene, comisario.
52
00:05:20,000 --> 00:05:22,640
- �Qu� pasa?
- Nada, un poco molesto.
53
00:05:22,680 --> 00:05:25,440
Dale una peinada a todo.
Aclarara un poco.
54
00:05:25,480 --> 00:05:29,200
- S�, ya mismo.
- Mica, no estamos en el cine.
55
00:05:31,520 --> 00:05:34,560
- �T� abriste el apartamento?
- S�.
56
00:05:34,600 --> 00:05:36,980
�Estaba cerrado con llave?
57
00:05:37,080 --> 00:05:39,080
- Le di un empuj�n y bast�.
- Comprendo.
58
00:05:39,120 --> 00:05:44,520
- �C�mo se llamaban los se�ores?
- Son... eran los esposos Moresi.
59
00:05:44,560 --> 00:05:47,200
Dios, m�o, comisario,
hay que ver qu� escena.
60
00:05:47,240 --> 00:05:50,960
Imagino, pero no soy comisario,
soy subcomisario.
61
00:05:51,000 --> 00:05:55,400
- �En qu� piso?
- Segundo. �Qui�n habr� sido?
62
00:05:56,400 --> 00:05:59,600
Pan paniscus, o bonobo.
63
00:05:59,640 --> 00:06:03,640
Un animal conocido por su propensi�n.
para practicar el sexo recreativo.
64
00:06:05,080 --> 00:06:09,120
- O sea no reproductivo.
- Dec�a, �qui�n habr� sido?
65
00:06:09,160 --> 00:06:11,600
Lo que hace que sea un animal.
desinteresado, compasivo...
66
00:06:11,640 --> 00:06:14,280
y muy sensible,
a pesar de su apariencia.
67
00:06:14,320 --> 00:06:18,560
Qu� se yo, no soy Jesucristo.
Ahora veamos.
68
00:06:24,280 --> 00:06:26,400
Hola.
69
00:06:26,440 --> 00:06:30,920
- �Qui�nes son las damas?
- Son las mujeres de la limpieza.
70
00:06:30,960 --> 00:06:33,440
- Una de ellas sinti� el olor.
- �Quiere hablar?
71
00:06:33,480 --> 00:06:37,520
No, env�alas a casa tambi�n.
Caterina, t� qu�date aqu�.
72
00:06:37,560 --> 00:06:39,800
- �Por qu�?
- Ya llevan muchos d�as de muertos...
73
00:06:39,840 --> 00:06:42,800
estar�n en un estado avanzado
de descomposici�n, el hedor...
74
00:06:42,840 --> 00:06:45,000
Gracias.
75
00:06:48,040 --> 00:06:51,040
Subcomisario,
mejor me quedo yo aqu� tambi�n.
76
00:06:51,080 --> 00:06:53,880
Tal vez s�. Vamos, mu�vete.
77
00:06:53,920 --> 00:06:56,760
Lo tomo por un no.
78
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
Madre...
79
00:07:02,800 --> 00:07:06,720
Casella,
�hay alguno de los nuestros adentro?
80
00:07:06,760 --> 00:07:09,320
Ninguno, comisario.
81
00:07:09,360 --> 00:07:14,840
- Dios m�o, �tienen alg�n perfume aqu�?
- No tengo nada. Lo siento.
82
00:07:15,480 --> 00:07:19,000
Vamos, Italo.
�Qu� carajo est�s haciendo? Vamos.
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,400
A la mierda, voy yo.
84
00:07:38,440 --> 00:07:40,440
Madre m�a.
85
00:07:42,680 --> 00:07:44,880
Mi Dios.
86
00:07:49,400 --> 00:07:51,920
Mi Dios.
87
00:07:51,960 --> 00:07:54,320
Dios m�o, no puedo hacerlo.
88
00:08:49,120 --> 00:08:52,520
Aqu� puedes sentir el aire puro
por lo menos.
89
00:09:04,120 --> 00:09:07,000
Nunca los matan en la planta baja.
90
00:09:07,040 --> 00:09:09,000
S�, s�.
91
00:09:09,040 --> 00:09:12,600
Aqu� pas� ese boludo de Italo.
92
00:09:12,640 --> 00:09:16,560
- �Hay alguien?
- Ahora te dir� qui�n est�.
93
00:09:16,600 --> 00:09:18,160
Estas ah�.
94
00:09:19,200 --> 00:09:22,560
Hola, Rocco.
�Tuviste una epistaxis?
95
00:09:22,600 --> 00:09:24,680
�Qu� epistaxis?
�No sientes que apesta?
96
00:09:24,720 --> 00:09:27,600
T� nunca sentiste el aliento
de mi cu�ada.
97
00:09:27,640 --> 00:09:31,840
Y de todos modos el hedor
nos da muchas indicaciones.
98
00:09:31,880 --> 00:09:35,000
No sientes este hermoso olor
a podrido, rancio...
99
00:09:35,040 --> 00:09:38,720
- Vete a la mierda, �la terminas?
- Trato de ense�arte algo.
100
00:09:38,760 --> 00:09:40,680
D�jate de detalles.
101
00:09:40,720 --> 00:09:43,400
Dios m�o, no son muertos frescos de hoy.
102
00:09:43,440 --> 00:09:47,120
- No, no es eso.
- Buen trabajo, preciso.
103
00:09:47,160 --> 00:09:51,240
Seg�n lo ves, �cu�ntos d�as
llevan muertos?
104
00:09:51,280 --> 00:09:55,440
A primera vista te digo
que llevan como diez d�as.
105
00:09:55,480 --> 00:09:57,520
�Y a segunda vista?
106
00:09:57,560 --> 00:10:00,720
�Por qu� siempre dices
"a primera vista"? Me hace cagar.
107
00:10:00,760 --> 00:10:04,080
Di algo as� como: "gr�cil se mueve
el anatomopat�logo"...
108
00:10:04,120 --> 00:10:06,320
Haz lo que te parezca.
109
00:10:06,360 --> 00:10:10,160
Un cuerpo contundente, duro,
puntiagudo, r�gido...
110
00:10:10,200 --> 00:10:12,440
golpe recto, preciso...
111
00:10:12,480 --> 00:10:15,960
Aqu�, �ves? Tercero en el torneo
de Cuneo. Fuerte esto.
112
00:10:16,960 --> 00:10:20,120
�Los mat� con eso?
�Tercera etapa...?
113
00:10:20,160 --> 00:10:22,120
- De Cuneo.
- �Conoces tambi�n de ciclismo?
114
00:10:22,160 --> 00:10:25,400
Solo conozco las llegadas de los
Lieja - Bastogne - Lieja de 1892.
115
00:10:25,440 --> 00:10:28,360
En la primera edici�n corri�
los primeros 20 km con niebla.
116
00:10:28,400 --> 00:10:32,000
�Ves c�mo te asombro?
Cultura, arte, medicina...
117
00:10:32,040 --> 00:10:36,760
- �De la vagina?, menos.
- Un poco menos.
118
00:10:36,800 --> 00:10:42,000
- En cambio t�, �qu� diablos entendiste?
- Vamos, saca algo.
119
00:10:42,040 --> 00:10:46,960
- Hay una rotura en la ventana.
- As� que entr� desde all�.
120
00:10:47,000 --> 00:10:49,600
Todo te har�a pensar
que conoc�a al asesino, �no?
121
00:10:49,640 --> 00:10:52,840
Est�n todav�a firmes,
el golpe fue dado aqu�.
122
00:10:52,880 --> 00:10:55,700
As� que, seg�n t�,
el asesino ha entrado...
123
00:10:55,840 --> 00:10:58,120
y los mat� sin que se dieran cuenta.
124
00:10:58,160 --> 00:11:03,920
Es una tonter�a, si uno oye un ruido
se da vuelta.
125
00:11:03,960 --> 00:11:08,200
No es posible, a menos que
estuvieran dormidos.
126
00:11:08,240 --> 00:11:12,040
- Los tom� dormidos.
- No puedo soportarlo m�s.
127
00:11:13,080 --> 00:11:18,200
�Mi madre! Este hedor
lo siento yo, que estoy resfriado.
128
00:11:18,240 --> 00:11:21,800
Mira, hazme un favor.
Cuando llegue la cient�fica...
129
00:11:21,840 --> 00:11:25,800
- diles que me traigan la computadora.
- Est� bien.
130
00:11:25,840 --> 00:11:28,120
T�mate un antigripal.
131
00:11:28,160 --> 00:11:30,920
- Adi�s, Alberto.
- Adi�s.
132
00:11:32,480 --> 00:11:35,360
Lieja - Bastogne - Lieja...
133
00:11:50,440 --> 00:11:53,800
Matrimonio Moresi,
respectivamente Gioacchino, 75 a�os...
134
00:11:53,840 --> 00:11:58,880
y Carmela 73, dos hijos, uno vive
en Biella hace 12 a�os y se llama...
135
00:11:58,920 --> 00:12:01,120
- �C�mo se llama?
- Vamos, lee.
136
00:12:05,200 --> 00:12:07,800
Giorgio Moresi,
es un empresario de la...
137
00:12:07,840 --> 00:12:10,680
Es un empresario bastante importante.
138
00:12:12,680 --> 00:12:15,600
- �Le han avisado?
- S�, est� al llegar.
139
00:12:15,640 --> 00:12:18,520
�Lo llevamos directamente
de Fumagalli para el reconocimiento?
140
00:12:18,560 --> 00:12:21,680
Est� bien, yo tambi�n voy
pues quiero hablarle de esto.
141
00:12:21,720 --> 00:12:25,080
- �El otro hijo?
- Andrea Moresi, 41 a�os...
142
00:12:25,120 --> 00:12:27,840
y lo conocemos desde hace un tiempo.
143
00:12:28,801 --> 00:12:29,841
Muy bien.
144
00:12:31,760 --> 00:12:35,400
- �Tiene antecedentes?
- S�, ha estado adentro tres veces.
145
00:12:35,440 --> 00:12:39,160
Tr�fico de estupefacientes,
robo y receptaci�n.
146
00:12:39,200 --> 00:12:41,600
Tenemos la direcci�n.
147
00:12:43,680 --> 00:12:45,880
Pr�cticamente un toxicodependiente.
148
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
En la �ltima etapa.
149
00:12:51,160 --> 00:12:54,440
�Qu�?
�Han encontrado al culpable?
150
00:12:54,480 --> 00:12:57,040
Las cosas no le favorecen.
151
00:12:58,080 --> 00:13:02,960
Pero Rocco tiene raz�n, no podemos
juzgar solo por un...
152
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
- Sherlock Holmes ha llegado...
- Entonces muchachos.
153
00:13:05,440 --> 00:13:09,360
�Estamos en la escuela?
�Son ustedes dos ni�os?
154
00:13:11,120 --> 00:13:14,000
Los padres, �ten�an deudas, algo?
155
00:13:14,040 --> 00:13:18,320
No. Se ve�an como buenas personas.
156
00:13:18,360 --> 00:13:20,760
La casa era de su propiedad.
157
00:13:22,000 --> 00:13:24,640
Vamos a echar un vistazo
en la casa del toxic�mano.
158
00:13:24,680 --> 00:13:27,720
Italo, ve por el coche.
159
00:13:28,880 --> 00:13:31,960
�Qu� sucede?
160
00:13:33,440 --> 00:13:37,440
Lupa, yo salgo, no te muevas
y no hagas desastres.
161
00:13:42,040 --> 00:13:45,800
Escucha, �puedes trabajar
con Italo? Parecen dos ni�os...
162
00:13:45,840 --> 00:13:49,080
- siempre peleando.
- Ha empezado a molestarme.
163
00:13:49,120 --> 00:13:53,960
- Es la segunda que me hace hoy.
- Sin embargo ya no estamos juntos.
164
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
- �No?
- No.
165
00:13:57,120 --> 00:14:00,560
Escucha, �por qu� no vas donde Farinelli?
166
00:14:00,600 --> 00:14:03,720
- Yo no puedo hacerlo, no estoy bien.
- S�.
167
00:14:03,760 --> 00:14:07,400
- Ve a ver si hay alguna noticia.
- Est� bien.
168
00:14:07,440 --> 00:14:11,880
En cambio tengo un remedio fant�stico,
natural, para la fiebre.
169
00:14:11,920 --> 00:14:15,240
- �Quieres que te lo traiga?
- Un remedio.
170
00:14:15,280 --> 00:14:18,400
- S�.
- �Dices que es natural?
171
00:14:20,280 --> 00:14:24,440
Mira, si quieres hacer carrera aqu�...
172
00:14:24,480 --> 00:14:27,200
hazte ver lo menos posible conmigo.
173
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
�Por qu�?
174
00:14:28,420 --> 00:14:30,120
Tengo los ojos de la
estaci�n de polic�a sobre m�.
175
00:14:30,360 --> 00:14:32,920
No soy un santo y me cuentan
hasta los pasos.
176
00:14:32,960 --> 00:14:35,360
�Vamos? Rocco.
177
00:14:36,440 --> 00:14:39,320
Este es el carro de los perdedores,
conf�a en m�.
178
00:14:39,360 --> 00:14:42,040
- �Vamos?
- Carro de los perdedores.
179
00:14:55,120 --> 00:14:57,240
All� en el 11�.
180
00:15:07,480 --> 00:15:09,440
�Qu� hacemos?
181
00:15:09,880 --> 00:15:11,280
Yo voy.
182
00:16:21,520 --> 00:16:24,120
Todo escondido aqu�.
183
00:17:22,320 --> 00:17:24,280
Muchachos...
184
00:17:25,880 --> 00:17:27,840
- Vengan.
- Ordene, comisario.
185
00:17:27,880 --> 00:17:31,200
Comisario, �se siente mal?
186
00:17:31,240 --> 00:17:33,840
�No lo ves? Me siento mal, s�.
187
00:17:33,880 --> 00:17:36,640
- Se ve.
- Hola.
188
00:17:37,640 --> 00:17:39,880
Chicos,
debemos encontrar a Andrea Moresi.
189
00:17:39,920 --> 00:17:43,640
T� y D'Intino se colocan
delante de su casa y esperan.
190
00:17:43,680 --> 00:17:47,680
- �Esperamos qu�? �Qu� es esto?
- �Madre m�a!
191
00:17:47,720 --> 00:17:50,240
�A Andrea Moresi!
�De qui�n estamos hablando?
192
00:17:50,280 --> 00:17:55,840
T� averigua con qui�n fue arrestado,
a qui�n frecuenta, etc.
193
00:17:55,880 --> 00:17:58,800
Antonio, controla la agenda
telef�nica de Moresi.
194
00:17:58,840 --> 00:18:03,160
- Est� bien.
- Casella, haz tambi�n la denuncia...
195
00:18:03,200 --> 00:18:05,720
de esa basura que hemos
encontrado en su casa.
196
00:18:05,760 --> 00:18:09,000
- �Esta?
- S�, �qu� otra basura tenemos?
197
00:18:09,040 --> 00:18:11,960
- �Qu� sucede?
- Tenemos un problema.
198
00:18:12,000 --> 00:18:13,680
No me digas.
199
00:18:13,780 --> 00:18:15,880
Deruta y yo
no sabemos c�mo es Andrea.
200
00:18:16,720 --> 00:18:19,720
- Mu�straselo.
- Aqu� est�.
201
00:18:19,760 --> 00:18:22,360
S�, pero est� fuera de foco,
no se ve nada.
202
00:18:22,400 --> 00:18:27,480
- Basta, �v�yanse! �V�yanse!
- Desenfocada...
203
00:18:27,520 --> 00:18:29,840
- �A cagar!
- Rocco.
204
00:18:29,880 --> 00:18:32,600
Est� la mujer de la limpieza
de la casa de Moresi.
205
00:18:32,640 --> 00:18:35,320
Haz que entre en la sala de denuncias.
206
00:18:35,360 --> 00:18:38,040
�Qu� quiere que le diga, comisario?
207
00:18:38,080 --> 00:18:41,000
- No, subcomisario.
- �Hay diferencia?
208
00:18:41,040 --> 00:18:43,320
Para m� mucha.
209
00:18:43,360 --> 00:18:47,000
Yo a lo de los Moresi iba
los lunes y viernes.
210
00:18:47,040 --> 00:18:49,840
El viernes fui por �ltima vez.
211
00:18:49,880 --> 00:18:53,080
Golpe� a la puerta,
pero no respondi� nadie.
212
00:18:53,120 --> 00:18:56,760
- �Dice el �ltimo, o dos viernes atr�s?
- Dos viernes atr�s.
213
00:18:56,800 --> 00:18:59,720
- �Y el lunes siguiente?
- Volv� a ir.
214
00:18:59,760 --> 00:19:01,960
Pero, nada de nada.
215
00:19:02,000 --> 00:19:05,560
- �Le molesta el cigarrillo?
- Le hace mal a usted.
216
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
Es verdad, pero el vicio...
217
00:19:08,640 --> 00:19:11,840
�No se le ocurri� llamar a alguien...
218
00:19:11,880 --> 00:19:14,960
dado que no le respond�an,
hacer una llamada?
219
00:19:15,000 --> 00:19:17,200
No, porque no era la primera vez...
220
00:19:17,240 --> 00:19:21,880
a veces iban a Biella a ver a la nieta.
221
00:19:21,920 --> 00:19:25,920
Al otro hijo de los Moresi, Andrea,
�lo conoc�a?
222
00:19:25,960 --> 00:19:28,160
S�, s�, el drogadicto.
223
00:19:28,200 --> 00:19:31,520
Lo vi una sola vez, hace mucho tiempo.
224
00:19:31,560 --> 00:19:34,960
Para hacer caja, por supuesto.
225
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
Dios m�o.
Usted es muy simp�tica, se�ora.
226
00:19:39,040 --> 00:19:41,200
Tambi�n debe haber sido muy hermosa.
227
00:19:41,240 --> 00:19:45,400
Gracias, en mi juventud...
228
00:19:45,440 --> 00:19:47,760
- yo tambi�n hice la puta.
- �La...?
229
00:19:47,800 --> 00:19:50,720
Puta.
230
00:20:18,080 --> 00:20:20,280
�A d�nde vas?
231
00:20:21,280 --> 00:20:24,080
Vamos, qu� fr�o.
232
00:20:26,560 --> 00:20:28,520
Gabriele.
233
00:20:28,560 --> 00:20:31,200
- �Escucha, est�s loco?
- No.
234
00:20:31,240 --> 00:20:34,720
No te atrevas a poner m�sica
que me duele la cabeza.
235
00:20:34,760 --> 00:20:37,720
�Quiere que lo revise?
S� algo de medicina.
236
00:20:37,760 --> 00:20:40,160
No, ya fui a la farmacia.
237
00:20:41,520 --> 00:20:45,000
Si quiere puedo poner
algo de m�sica cl�sica.
238
00:20:45,040 --> 00:20:48,880
- �Mozart?
- Lo cl�sico para m� son Los Ramones.
239
00:20:48,920 --> 00:20:51,080
�Y qui�nes son Los Ramones?
240
00:21:12,060 --> 00:21:14,560
Un momento, carajo.
241
00:21:15,560 --> 00:21:18,080
- �Qui�n es?
- Hola.
242
00:21:18,120 --> 00:21:20,840
Siendo el d�a de la gentileza...
243
00:21:20,880 --> 00:21:25,720
- quer�a hacer una contribuci�n.
- Entra que te mueres de fr�o.
244
00:21:25,760 --> 00:21:28,720
- Te metes a la cama.
- �Qu� debo hacer?
245
00:21:28,760 --> 00:21:30,840
No te preocupes, lo hago yo.
246
00:21:30,880 --> 00:21:33,160
Son los huesos, sabes.
247
00:21:33,200 --> 00:21:36,280
- Los huesos.
- Es una fiebre muy alta.
248
00:21:36,320 --> 00:21:39,000
Me duele hasta el culo.
�Qu� es?
249
00:21:39,040 --> 00:21:42,560
- �Qu� crees que sea? Es un caldo.
- D�jame levantar.
250
00:21:42,600 --> 00:21:46,400
- Dices que hace bien.
- �Cu�nto tienes, 37?
251
00:21:46,440 --> 00:21:49,240
Qu� carajos dices, me estoy muriendo.
252
00:21:49,280 --> 00:21:52,120
Es un caldo con un peque�o
agregado antiviral.
253
00:21:52,160 --> 00:21:55,320
- �Qu�?
- No te preocupes, b�belo.
254
00:21:55,360 --> 00:21:58,120
No hagamos macanas, Cateri.
255
00:21:59,120 --> 00:22:01,120
Est� caliente.
256
00:22:05,880 --> 00:22:08,480
- Quema.
- �Qu� mierda!
257
00:22:08,520 --> 00:22:12,320
Perfecto. Vamos, ahora come.
258
00:22:17,080 --> 00:22:19,040
- �Mejor?
- Pero qu�...
259
00:22:19,080 --> 00:22:21,800
- Le puse esto.
- �Qu� es, fuego?
260
00:22:21,840 --> 00:22:25,380
Trinidad morugas de escorpi�n.
Es un pimiento.
261
00:22:25,480 --> 00:22:26,800
Lo sab�a.
262
00:22:26,900 --> 00:22:29,610
Tiene una graduaci�n Scoville
de 1.500.000.
263
00:22:30,040 --> 00:22:32,120
El calabr�s alcanza los 15.000.
264
00:22:32,160 --> 00:22:35,720
Tendr�s un buen sudor esta noche
y ma�ana est�s mejor.
265
00:22:35,760 --> 00:22:38,760
�Qui�n carajos llega a ma�ana?
266
00:22:39,840 --> 00:22:42,040
�Dios m�o!
267
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Escucha, antes de morir.
268
00:22:44,640 --> 00:22:49,360
Yo te actualizo: Baldi ha comenzado
una investigaci�n sobre Moresi.
269
00:22:50,520 --> 00:22:53,720
Farinelli quisiera hablar contigo
lo antes posible...
270
00:22:53,760 --> 00:22:58,320
y Fumagalli dice que los esposos
murieron hace 10 d�as.
271
00:22:58,360 --> 00:23:01,560
- O sea el otro viernes.
- �Diez d�as?
272
00:23:01,660 --> 00:23:02,660
S�.
273
00:23:06,280 --> 00:23:10,080
Pens� en lo que me dijiste...
274
00:23:10,120 --> 00:23:14,120
sobre mi carrera y toda esa basura.
275
00:23:15,760 --> 00:23:20,120
No me importa nada, Rocco,
voy y atiendo a quien me parece.
276
00:23:20,160 --> 00:23:23,720
Siempre puedes contar conmigo.
277
00:23:23,760 --> 00:23:29,240
Que tengas los ojos de ellos
puestos en ti o no...
278
00:23:29,280 --> 00:23:31,880
No, para, para.
279
00:23:37,840 --> 00:23:39,840
Tengo fiebre.
280
00:23:41,360 --> 00:23:43,560
Ni siquiera 37.
281
00:23:44,880 --> 00:23:46,680
Para los hombres...
282
00:23:46,780 --> 00:23:49,080
son suficientes dos grados
de temperatura para sentirse morir.
283
00:23:53,960 --> 00:23:56,360
Ven, Rocco.
284
00:25:01,920 --> 00:25:04,600
�Te acuerdas de mi hermano?
285
00:25:05,760 --> 00:25:07,800
Vinimos a saludarte.
286
00:25:25,720 --> 00:25:29,360
�Gabriele!
�Quieres bajar el est�reo?
287
00:25:38,880 --> 00:25:42,200
- �Sabes qu� hora es?
- Son las 10:30.
288
00:25:42,240 --> 00:25:44,920
�Ya son las 10:30?
289
00:25:44,960 --> 00:25:48,120
S�, ahora las 10:30 y algunos segundos.
290
00:25:48,160 --> 00:25:50,680
�Te haces el gracioso?
291
00:25:50,720 --> 00:25:54,040
Me parece que hoy est� mejor.
�Desayunamos juntos?
292
00:25:54,080 --> 00:25:58,920
Dale. �Ni siquiera de noche
te bajas el pelo?
293
00:26:01,480 --> 00:26:05,360
Esto no lo deber�as comer,
te hace mal.
294
00:26:05,400 --> 00:26:09,920
Cuando tenga su edad me preocupar�
por la nutrici�n.
295
00:26:10,920 --> 00:26:13,720
�Por qu�, cu�ntos a�os me das?
296
00:26:14,920 --> 00:26:17,920
- Unos sesenta y pico.
- Anda a cagar.
297
00:26:17,960 --> 00:26:21,120
- Sesenta tendr� tu madre.
- Mi madre ni llega a 42.
298
00:26:21,160 --> 00:26:23,400
Ni yo a los cincuenta.
299
00:26:24,600 --> 00:26:26,680
- Est� bien.
- �De qu� te r�es?
300
00:26:26,720 --> 00:26:30,720
Tome esta cosa con semillas
que come mi madre.
301
00:26:37,280 --> 00:26:41,120
Procyon lotor, orsetto lavatore.
302
00:26:41,160 --> 00:26:44,040
Animal nocturno
que ama la vida social.
303
00:26:44,080 --> 00:26:48,400
Su dieta se caracteriza
de tantos alimentos diferentes...
304
00:26:48,440 --> 00:26:53,440
que se considera uno de los animales
m�s omn�voros en el mundo.
305
00:26:53,480 --> 00:26:56,120
�Qu� pasa?
306
00:26:57,520 --> 00:26:59,520
Estaba pensando.
307
00:27:00,520 --> 00:27:05,200
Si tu madre entra y me encuentra
en pijamas, �qu� dir�a?
308
00:27:05,240 --> 00:27:07,200
No entrar�.
309
00:27:07,240 --> 00:27:10,320
Est� fuera hasta pasado ma�ana.
310
00:27:10,360 --> 00:27:12,360
�No vas a la escuela?
311
00:27:13,360 --> 00:27:16,120
Est� cerrada hace una semana.
Por la desratizaci�n.
312
00:27:16,160 --> 00:27:20,160
Adem�s, para qu� voy a ir,
total el a�o lo pierdo.
313
00:27:21,800 --> 00:27:24,520
�En qu� a�o est�s?
314
00:27:24,560 --> 00:27:26,960
Cuarto gimnasia.
315
00:27:27,960 --> 00:27:31,000
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Quince.
316
00:27:31,040 --> 00:27:33,240
�Has repetido un a�o?
317
00:27:33,280 --> 00:27:35,840
Hice dos veces la Tercera Media.
318
00:27:35,880 --> 00:27:39,920
- Eres un deficiente, verdaderamente.
- As� dicen.
319
00:27:41,880 --> 00:27:45,840
Est� bien, te dejo con tu desayuno,
voy a trabajar.
320
00:27:47,840 --> 00:27:50,560
Pensaba que usted era jubilado.
321
00:27:50,600 --> 00:27:53,840
Y yo pensaba que era un desayuno serio.
322
00:27:55,320 --> 00:27:57,320
Gracias.
323
00:28:06,960 --> 00:28:10,160
- Sebastiano.
- �Est�s contento?
324
00:28:10,200 --> 00:28:13,440
- �De qu� hablas?
- �Solo yo leo los diarios?
325
00:28:13,480 --> 00:28:17,320
�Ahora todos saben
que le has cantado a los polic�as!
326
00:28:17,360 --> 00:28:20,840
No seas est�pido, al contrario,
ya lo sab�an todo.
327
00:28:20,880 --> 00:28:23,280
�Debo creerlo?
328
00:28:23,320 --> 00:28:25,280
�Cu�nto hace que me conoces, Sebastiano?
329
00:28:25,320 --> 00:28:28,440
Tengo una sola palabra,
no te hagas el boludo.
330
00:28:28,480 --> 00:28:30,560
Solo espero que no lo hayas
estropeado todo...
331
00:28:30,600 --> 00:28:34,440
pero recuerda una cosa, me lo has
jurado sobre la tumba de Adele.
332
00:28:34,480 --> 00:28:38,280
Enzo Baiocchi es asunto m�o, s�lo m�o.
333
00:28:53,640 --> 00:28:56,740
EST� EL NOMBRE DEL ASESINO
DE LA CALLE PIAVE: ENZO BAIOCCHI
334
00:28:56,840 --> 00:28:59,840
�Est�s huyendo?
�Te meten de nuevo en la c�rcel?
335
00:29:00,840 --> 00:29:03,720
�Al abuelo? El abuelo es un �guila.
336
00:29:03,760 --> 00:29:07,120
�Te parece que las �guilas pueden ser
puestas en una jaula?
337
00:29:07,160 --> 00:29:10,960
Con �sta en la mano te respetan todos,
pero debes saber usarla.
338
00:29:11,000 --> 00:29:14,960
Qu�date tranquilo,
cuando vuelva te ense�o.
339
00:29:15,000 --> 00:29:17,400
Vete, Tommaso.
340
00:29:18,480 --> 00:29:22,880
- �Qu� le ense�as?
- Tommaso, dale un beso al abuelo.
341
00:29:22,920 --> 00:29:26,920
Ma�ana te tienes que ir,
si no, llamo a la polic�a.
342
00:29:28,320 --> 00:29:32,840
Nunca la llamar�s,
cuestiones de sangre, el ADN.
343
00:29:58,160 --> 00:30:00,160
Perdone.
344
00:30:20,040 --> 00:30:26,000
- Lo siento por sus padres.
- No se puede creer.
345
00:30:26,040 --> 00:30:29,200
�Desde cu�ndo no se comunicaban?
346
00:30:32,320 --> 00:30:35,880
La �ltima vez fue hace dos semanas.
347
00:30:35,920 --> 00:30:38,280
No lo hac�amos muy seguido.
348
00:30:38,320 --> 00:30:44,280
Estoy complicado con el trabajo,
nunca tengo tiempo de venir a Aosta.
349
00:30:44,320 --> 00:30:47,320
- �Qu� trabajo hace?
- Reestructuraci�n de empresas.
350
00:30:47,360 --> 00:30:50,840
- Vivo con mi familia en Biella.
- En Biella.
351
00:30:54,360 --> 00:30:59,560
�Qu� me puede decir acerca
de su hermano? No pudimos comunicarnos.
352
00:30:59,600 --> 00:31:02,820
- �Siempre vive en la calle...?
- Calle Sinaia.
353
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
No lo s�.
354
00:31:05,120 --> 00:31:07,880
Comisario, mi hermano tiene
problemas serios.
355
00:31:07,980 --> 00:31:10,080
No lo ubico desde hace mucho tiempo.
356
00:31:12,200 --> 00:31:16,280
- Entiendo.
- �Qu� ha sucedido?
357
00:31:16,320 --> 00:31:19,920
�Han robado algo?
�Fue una rapi�a?
358
00:31:19,960 --> 00:31:23,400
No lo sabemos, estamos investigando.
359
00:31:23,440 --> 00:31:27,240
Cierto, estaba todo revuelto.
Puede ser.
360
00:31:27,280 --> 00:31:30,680
Usted podr�a venir a dar una mirada...
361
00:31:30,720 --> 00:31:34,760
- para darnos una mano.
- Por supuesto, estoy a su disposici�n.
362
00:31:34,800 --> 00:31:37,040
Gracias.
363
00:31:37,080 --> 00:31:39,140
�Viene con nosotros?
364
00:31:39,240 --> 00:31:43,040
- No, gracias,
prefiero ir con mi auto, solo.
365
00:31:48,120 --> 00:31:52,520
- Mira qu� auto.
- Lo preferir�a yo tambi�n.
366
00:31:53,840 --> 00:31:56,920
Si robaron algo...
367
00:31:56,960 --> 00:32:00,000
ser�a interesante saber qu� cosa.
368
00:32:01,000 --> 00:32:03,980
�Le parece que sus padres
ten�an objetos preciosos?
369
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
�C�mo?
370
00:32:05,120 --> 00:32:09,840
- Cosas preciosas para robar...
- �Los relojes!
371
00:32:09,880 --> 00:32:15,080
Mi padre coleccionaba relojes.
Relojes preciosos, eran cosas de valor.
372
00:32:15,120 --> 00:32:18,920
- �Los reconocer�a?
- S�, conozco de memoria su colecci�n.
373
00:32:18,960 --> 00:32:21,040
Est� en su estudio.
374
00:32:29,120 --> 00:32:31,680
Estos son.
375
00:32:32,800 --> 00:32:35,960
- Aqu� tambi�n.
- Evidentemente el ladr�n no la encontr�.
376
00:32:36,000 --> 00:32:39,440
- �Est� todo aqu�?
- No, aqu� falta uno.
377
00:32:39,480 --> 00:32:43,080
Falta el m�s preciado.
Era el Ballon Bleu de la colecci�n...
378
00:32:43,120 --> 00:32:46,340
de Cartier, en oro amarillo,
vale 40.000 euros.
379
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
40.000 euros.
380
00:32:47,480 --> 00:32:50,800
- �Falta s�lo ese?
- S�, falta s�lo aquel.
381
00:32:50,840 --> 00:32:53,600
�Es una pieza �nica, o se puede
vender f�cilmente?
382
00:32:53,640 --> 00:32:56,280
No es una pieza �nica.
Se puede vender muy f�cilmente.
383
00:32:56,320 --> 00:33:01,560
Basta tener la documentaci�n, mi padre
la ten�a en la caja original.
384
00:33:01,600 --> 00:33:05,480
- Pero no est� ni siquiera la caja.
- A lo mejor lo estaba usando...
385
00:33:05,520 --> 00:33:09,120
y al volver lo puso en la caja
en cualquier parte.
386
00:33:09,160 --> 00:33:13,080
No, mi padre no usaba nunca
los relojes de colecci�n.
387
00:33:14,120 --> 00:33:16,360
�Y para qu� carajos los compraba,
entonces?
388
00:33:16,400 --> 00:33:18,840
Perdone.
389
00:33:39,040 --> 00:33:42,840
Debo llamar a mi mujer y a mi hija.
390
00:33:42,880 --> 00:33:45,880
Mi hija quer�a mucho a los abuelos.
391
00:33:47,000 --> 00:33:49,440
Ellos deb�an venir a vernos dentro
de un mes.
392
00:34:12,200 --> 00:34:14,840
�Estall� una bomba?
393
00:34:14,880 --> 00:34:17,380
�Muchachos! �D'Intino!
394
00:34:19,240 --> 00:34:21,240
�Deruta!
395
00:34:22,720 --> 00:34:28,600
- �De qu� carajo se r�en? �Scipioni!
- Tengo las llamadas de la casa Moresi.
396
00:34:28,640 --> 00:34:31,680
- La tengo controlada y tabulada.
- �Y entonces?
397
00:34:31,720 --> 00:34:36,120
Hay una llamada de dos jueves.
del usuario de Giorgio Moresi.
398
00:34:36,160 --> 00:34:38,320
En los d�as anteriores
estuvo llamando...
399
00:34:38,420 --> 00:34:40,460
- a un laboratorio de an�lisis...
- S�.
400
00:34:40,560 --> 00:34:42,880
Riccardo Zin a Torino,
Alfio Pedretti a Biella.
401
00:34:42,980 --> 00:34:44,980
D�mela, no me rompas las pelotas.
402
00:34:45,120 --> 00:34:47,420
�En cinco minutos
los quiero a todos aqu�!
403
00:34:48,060 --> 00:34:52,420
Despacio porque tengo fiebre.
�Tengo fiebre!
404
00:34:55,600 --> 00:34:57,600
�Dios, Dios, Dios!
405
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
Me duele todo, todo.
406
00:35:07,520 --> 00:35:10,680
�D�nde lo vender�an?
407
00:35:13,600 --> 00:35:16,360
Perd�nenme.
408
00:35:16,400 --> 00:35:19,560
Un reloj de 40.000 euros.
409
00:35:19,600 --> 00:35:21,920
�A un coleccionista?
410
00:35:23,640 --> 00:35:26,800
Tengo 37,6. No lo s�.
411
00:35:27,800 --> 00:35:31,720
O a un joyero que no haga
demasiadas preguntas.
412
00:35:31,760 --> 00:35:36,200
En Aosta hay al menos
un par de sospechosos.
413
00:35:36,240 --> 00:35:39,280
Yo ir�a enseguida por Emanuele Spadaro.
414
00:35:41,320 --> 00:35:45,480
Scipioni, esta es la computadora
de los Moresi.
415
00:35:45,520 --> 00:35:49,980
Controla sus actividades.
Echa un vistazo.
416
00:35:50,080 --> 00:35:51,080
Entendido.
417
00:35:51,120 --> 00:35:53,080
�D�nde est� Casella?
418
00:35:53,120 --> 00:35:57,560
Nos relev� a Deruta y a m� en
la casa de Moresi. Est�bamos cansados.
419
00:35:57,600 --> 00:36:02,240
- Estuvimos despiertos toda la noche.
- No es hora de descansar.
420
00:36:02,280 --> 00:36:04,400
Tengo una misi�n para ustedes dos.
421
00:36:04,440 --> 00:36:07,080
Es una misi�n peligrosa.
422
00:36:07,120 --> 00:36:09,880
Debemos ir a la parte turbia
de la ciudad.
423
00:36:09,920 --> 00:36:14,440
- En las oficinas de correos.
- Comisario, �qu� vamos a hacer?
424
00:36:14,480 --> 00:36:17,760
Vayan a ver
si alguien conoce a Moresi...
425
00:36:17,800 --> 00:36:20,760
a sus amigos, no lo s�,
�vean un poco!
426
00:36:20,800 --> 00:36:24,760
�Por qu� otra vez nosotros?
La otra vez nos llenaron de golpes.
427
00:36:24,800 --> 00:36:26,840
Ni siquiera mam� nos reconoci�.
428
00:36:26,880 --> 00:36:28,840
�Por qu� ustedes?
429
00:36:28,880 --> 00:36:32,440
En primer lugar porque las �rdenes
del vicecomisario no se discuten.
430
00:36:32,480 --> 00:36:34,960
- Primero.
- Es verdad.
431
00:36:35,000 --> 00:36:37,840
En segundo lugar, a pesar del
nivel de rompimiento de pelotas...
432
00:36:37,880 --> 00:36:41,760
ustedes son dos buenos agentes,
con bolas, al menos.
433
00:36:41,800 --> 00:36:43,960
- �Tercero?
- �Tercero qu� cosa?
434
00:36:44,000 --> 00:36:47,400
Uno, dos y tres.
No hay tercero.
435
00:36:47,440 --> 00:36:50,040
�No puedo creerlo!
No hay dos sin tres.
436
00:36:50,080 --> 00:36:53,920
- Que te jodan. S�calo.
- Est� todo claro, comisario.
437
00:36:53,960 --> 00:36:57,320
Atentos a la pared. �Qu� melancol�a!
438
00:36:57,360 --> 00:37:01,600
Italo, vamos donde este Spadaro.
439
00:37:01,640 --> 00:37:03,120
�Y yo que hago?
440
00:37:03,220 --> 00:37:06,120
T� tr�eme aquellos pepinillos
de la otra vez.
441
00:37:06,160 --> 00:37:09,400
- �Te gustaron?
- �La vejez!
442
00:37:10,680 --> 00:37:12,800
S�, me gustaron.
443
00:37:12,840 --> 00:37:15,560
Me duele toda la espalda.
444
00:37:27,680 --> 00:37:29,240
Hola.
445
00:37:29,280 --> 00:37:32,320
- Buen d�a. �C�mo est�?
- Bien.
446
00:37:32,360 --> 00:37:36,160
- �C�mo puedo serles �til?
- Estamos buscando un Ballon Bleu...
447
00:37:36,200 --> 00:37:39,240
de la colecci�n Cartier,
en oro amarillo.
448
00:37:39,280 --> 00:37:40,620
�Usted lo tiene?
449
00:37:40,720 --> 00:37:42,720
No, no tengo
cosas de tanto valor. Lo lamento.
450
00:37:43,160 --> 00:37:47,560
�De verdad? Espere, puede ser que
te refresque la memoria.
451
00:37:49,160 --> 00:37:53,360
�T� crees en Dios, Spadaro?
Dime la verdad. S� sincero.
452
00:37:54,300 --> 00:37:56,580
- Por supuesto.
- Entonces, �brete con nosotros.
453
00:37:56,620 --> 00:38:00,120
Imagina que somos
tus ladrones espirituales.
454
00:38:00,160 --> 00:38:03,420
�Sab�as que ese reloj proviene
de un robo con asesinato?
455
00:38:03,480 --> 00:38:04,760
No, no lo sab�a.
456
00:38:04,860 --> 00:38:07,360
Controla si lo tienes
o tal vez te lo perdiste.
457
00:38:13,140 --> 00:38:15,020
Aqu� est�, �ves?
458
00:38:16,720 --> 00:38:20,640
Ac� est�.
459
00:38:20,680 --> 00:38:23,560
- No sab�a que fuese robado.
- �Qui�n te lo vendi�?
460
00:38:24,100 --> 00:38:26,260
- �Te lo ha dado este?
- S�, es �l.
461
00:38:26,900 --> 00:38:29,760
Un toxicodependiente te vende
una pieza de este valor...
462
00:38:29,800 --> 00:38:34,120
- �y no le preguntas si era robado?
- A m� no me parec�a.
463
00:38:34,460 --> 00:38:36,300
- A te parec�a.
- No.
464
00:38:36,640 --> 00:38:38,600
�Cu�nto lo has pagado?
465
00:38:40,000 --> 00:38:43,440
- Cuatro mil.
- �No me jodas, Spadaro!
466
00:38:43,480 --> 00:38:48,480
�Este reloj vale 40.000 euros!
�Esto es receptaci�n!
467
00:38:48,820 --> 00:38:52,500
- �Eres una mierda!
- No sab�a que era robado. �Lo juro!
468
00:38:53,240 --> 00:38:55,620
El vice comisario Schiavone
no quiere escuchar lamentos.
469
00:38:55,820 --> 00:38:56,820
No.
470
00:38:56,860 --> 00:39:01,300
Ahora nosotros nos vamos,
y si te llamamos a testificar...
471
00:39:01,340 --> 00:39:02,920
- �estar�s disponible?
- Por supuesto.
472
00:39:03,020 --> 00:39:04,020
S�.
473
00:39:04,160 --> 00:39:07,040
- �Se lo lleva?
- �Te crees que lo vamos a dejar aqu�?
474
00:39:07,180 --> 00:39:10,280
- Toma la caja. Tenemos prisa.
- �La caja?
475
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
Le recomiendo...
476
00:39:11,920 --> 00:39:14,420
que est� a disposici�n.
Que Dios lo bendiga.
477
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
Tambi�n a usted.
478
00:39:20,920 --> 00:39:23,240
�Qu� hijo de puta!
479
00:39:24,240 --> 00:39:25,880
Por cierto que s�.
480
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
Deber�amos volver a hacerle una visita.
481
00:39:29,680 --> 00:39:33,000
- �Por qu�, lo excluimos?
- Espero que no.
482
00:39:35,280 --> 00:39:37,280
Rocco.
483
00:39:38,600 --> 00:39:41,280
�Cu�l es la historia de los pepinillos
con Caterina?
484
00:39:43,080 --> 00:39:44,480
�Est�s celoso?
485
00:39:45,920 --> 00:39:51,320
No lo creo. Ahora entiendo que
no era la mujer adecuada para m�.
486
00:39:51,360 --> 00:39:54,000
�Entonces qu� te importa?
487
00:40:09,360 --> 00:40:11,520
�Dios m�o!
488
00:40:18,240 --> 00:40:21,520
Y una mierda.
489
00:40:33,400 --> 00:40:36,800
- Enzo.
- �Te est�s ahogando?
490
00:40:36,840 --> 00:40:39,640
Estoy haciendo una maldita cura.
491
00:40:39,680 --> 00:40:42,160
La sudamericana...
492
00:40:42,800 --> 00:40:45,560
�Eres deficiente?
493
00:40:45,600 --> 00:40:50,360
- �Por qu� hiciste esta mierda?
- Tengo una bruta gripe...
494
00:40:50,400 --> 00:40:53,920
- No puedo ni respirar.
- Es un problema.
495
00:40:53,960 --> 00:40:57,760
Sebastiano est� loco.
Va a buscar a Baiocchi.
496
00:40:57,800 --> 00:41:01,160
- �Lo busca en Roma?
- Es una bomba que explota.
497
00:41:01,600 --> 00:41:05,200
A nosotros no nos escucha. Debes venir.
498
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Tenemos que hablar.
499
00:41:07,440 --> 00:41:09,840
Est� enojado conmigo
por la historia de Baiocchi.
500
00:41:09,940 --> 00:41:10,940
�Por qu�?
501
00:41:11,040 --> 00:41:13,640
Los peri�dicos lo dieron
por terminado y �l me culp�.
502
00:41:13,960 --> 00:41:17,960
Ahora no puedo. Despu�s
del interrogatorio estoy bajo control.
503
00:41:18,000 --> 00:41:22,040
Desde que Adele muri� no es el mismo.
Anda siempre armado...
504
00:41:22,080 --> 00:41:24,760
no come, no duerme.
505
00:41:25,760 --> 00:41:27,760
Se volvi� loco.
506
00:41:29,760 --> 00:41:33,520
Rocco, lo he visto
que hablaba con Adele.
507
00:41:35,520 --> 00:41:38,720
- Eso sucede.
- �T� lo crees?
508
00:41:38,760 --> 00:41:41,280
- Adi�s, Rocco.
- Adi�s, hermoso.
509
00:41:52,720 --> 00:41:55,200
Le sucede como a nosotros, Marina.
510
00:41:57,840 --> 00:41:59,920
No vienes m�s.
511
00:41:59,960 --> 00:42:03,200
No vienes m�s a buscarme.
512
00:42:03,340 --> 00:42:05,420
�Te fuiste, Marina?
513
00:42:22,820 --> 00:42:25,580
�Moresi! �Cu�ndo ha entrado?
514
00:42:26,220 --> 00:42:28,740
Maldigo a esos dos idiotas.
515
00:43:21,340 --> 00:43:23,580
- �Schiavone!
- �Marinelli!
516
00:43:23,620 --> 00:43:27,180
Te estaba buscando. Est�s p�lido.
517
00:43:27,220 --> 00:43:30,140
He pasado una mal�sima noche.
518
00:43:30,180 --> 00:43:35,100
En el departamento no hemos
encontrado huellas anormales.
519
00:43:35,140 --> 00:43:38,260
Solo las de quienes
frecuentaban la casa.
520
00:43:38,300 --> 00:43:42,980
- Este es un profesional.
- Entonces debo hablarte del trofeo.
521
00:43:43,020 --> 00:43:47,220
El laboratorio confirma que es el arma
del crimen. Es curioso, �no es as�?
522
00:43:47,260 --> 00:43:51,140
- Es raro encontrarlo en el lugar.
- �Qu� demuestra esto?
523
00:43:52,140 --> 00:43:56,140
- El asesino actu� por impulso.
- Estoy de acuerdo.
524
00:43:56,180 --> 00:43:59,780
�Est�s de acuerdo? Italo, �entendiste?
Farinelli est� de acuerdo.
525
00:43:59,820 --> 00:44:03,820
Ser� la primera vez desde
que te conozco. Baj� de all�.
526
00:44:03,860 --> 00:44:06,960
Salt�, tom� la copa...
527
00:44:07,960 --> 00:44:09,900
dos golpes secos
y todo termin�.
528
00:44:10,100 --> 00:44:14,260
- Tal vez estaban durmiendo.
- Si dorm�an, �por qu� los mat�?
529
00:44:14,300 --> 00:44:16,460
Hac�a lo que ten�a que hacer
y luego se marchaba.
530
00:44:16,560 --> 00:44:17,560
Entonces...
531
00:44:18,300 --> 00:44:21,340
- es una puesta en escena.
- Ciertamente.
532
00:44:21,380 --> 00:44:26,120
Lleg�, los mat�, luego subi�
y fingi� el robo.
533
00:44:26,260 --> 00:44:28,240
- �Lo verificaste?
- S�, s�, lo he verificado.
534
00:44:28,340 --> 00:44:30,040
La persona vino desde el exterior.
535
00:44:31,080 --> 00:44:32,740
As� que no hay ninguna puesta en escena.
536
00:44:32,840 --> 00:44:34,340
Pero t� vienes a romperme las bolas.
537
00:44:34,580 --> 00:44:38,100
- Lo disfruto.
- Ve a divertirte por all�.
538
00:44:38,140 --> 00:44:42,420
Hay una colecci�n de relojes
que no encontraste. Hay un doble fondo.
539
00:44:42,460 --> 00:44:45,580
Falta uno. Ve a divertirte.
540
00:44:59,620 --> 00:45:02,940
�l volvi� a casa ahora.
541
00:45:04,980 --> 00:45:07,500
�Moresi?
542
00:45:07,840 --> 00:45:09,820
- �Moresi?
- Polic�a.
543
00:45:09,860 --> 00:45:11,860
Abra la puerta.
544
00:45:14,260 --> 00:45:16,740
�Moresi?
545
00:45:18,380 --> 00:45:21,500
Est� drogado. �Moresi?
546
00:45:24,300 --> 00:45:25,680
�Qui�n es?
547
00:45:26,020 --> 00:45:29,300
Est� bajo arresto. Vamos, vamos.
Lev�ntate.
548
00:45:32,340 --> 00:45:34,740
Ll�vatelo lejos.
549
00:45:46,940 --> 00:45:49,700
Italo, vamos.
550
00:45:59,980 --> 00:46:04,180
- �Quieres decirme de d�nde sacaste
tu reloj? - Lo encontr�.
551
00:46:04,220 --> 00:46:08,020
Lo encontraste.
Lo encontraste en el suelo.
552
00:46:08,060 --> 00:46:11,680
En la terraza frente a mi casa,
sal� y estaba all�.
553
00:46:11,780 --> 00:46:12,780
Por supuesto.
554
00:46:12,820 --> 00:46:16,700
- �Joven, despierta!
- Despacio, lo vas a matar.
555
00:46:16,740 --> 00:46:19,940
Yo te dir� c�mo fue, Andrea.
556
00:46:19,980 --> 00:46:24,340
Entraste en la casa de tus padres,
los mataste y tomaste el reloj.
557
00:46:24,380 --> 00:46:28,220
�Qui�n? �Qu� pas�?
�Mam� y pap� est�n...?
558
00:46:28,260 --> 00:46:31,900
Basta de hacer la escena.
Primero habla y primero resolvemos.
559
00:46:31,940 --> 00:46:34,900
- �Qu� debo decirle?
- �Qu� pas�?
560
00:46:34,940 --> 00:46:38,380
�Mam� y pap� est�n...?
561
00:46:38,420 --> 00:46:41,780
- Ven aqu�.
- �Mam� y pap� est�n muertos?
562
00:46:41,820 --> 00:46:42,940
Le hiciste da�o.
563
00:46:43,040 --> 00:46:44,940
- �Mam� y pap� est�n muertos?
- Pobrecito.
564
00:46:49,540 --> 00:46:51,440
Mira lo que encontr� en su casa.
565
00:46:56,180 --> 00:46:57,500
D�jame ver.
566
00:46:58,340 --> 00:47:00,340
Cuando te empe�as...
567
00:47:30,100 --> 00:47:32,980
- Hola.
- Me imagino...
568
00:47:33,080 --> 00:47:34,580
- que no viene a la rueda de prensa.
- No.
569
00:47:34,620 --> 00:47:37,340
D�game, �es Andrea Moresi?
570
00:47:37,380 --> 00:47:40,020
No lo s�. Toxic�mano...
571
00:47:40,060 --> 00:47:44,820
Decimos que m�s de 24 horas en la
celda, sin coca, no resiste.
572
00:47:44,860 --> 00:47:49,340
Si tenemos paciencia, recitar� tambi�n
el rosario de memoria.
573
00:47:49,380 --> 00:47:52,820
- Yo lo dejar�a en la ambig�edad.
- �Por qu�?
574
00:47:52,860 --> 00:47:55,300
Me pregunto...
575
00:47:56,300 --> 00:48:01,720
Le rob� un reloj. Pero no los otros 17
de la colecci�n del padre.
576
00:48:01,760 --> 00:48:03,100
�Por qu� rob� solo uno?
577
00:48:03,200 --> 00:48:06,400
�No eran valiosos
o era dif�cil venderlos?
578
00:48:07,300 --> 00:48:12,140
Tal vez no val�an individualmente,
pero todos juntos eran mucho dinero.
579
00:48:12,180 --> 00:48:15,980
Habr�a atra�do la atenci�n.
Tal vez actu� por impulso.
580
00:48:16,020 --> 00:48:20,060
- Es un hombre dedicado a las drogas.
- No corresponde.
581
00:48:20,100 --> 00:48:24,140
�Por qu� la ventana fue abierta
de esa manera?
582
00:48:24,180 --> 00:48:28,180
- No tiene fuerza para abrir la puerta.
- Schiavone, dec�dase...
583
00:48:28,220 --> 00:48:32,540
- �Es �l o no es �l?
- Vayamos con pies de plomo.
584
00:48:32,580 --> 00:48:35,300
Manteng�moslo ambiguo.
585
00:48:36,300 --> 00:48:38,820
- �Con qui�n?
- Con los periodistas.
586
00:48:38,860 --> 00:48:42,500
No me importan esos periodistas,
les doy la vuelta con un dedo.
587
00:48:42,600 --> 00:48:43,600
Menos mal.
588
00:48:44,140 --> 00:48:47,760
Dir� que detuvimos a alguien
que conoce los hechos.
589
00:48:47,860 --> 00:48:49,260
- Perfecto.
- Comisario...
590
00:48:50,000 --> 00:48:53,400
una persona quiere verlo.
Lo hice sentar en su oficina.
591
00:48:53,440 --> 00:48:55,350
Estar� enseguida.
Vaya, Schiavone.
592
00:48:55,440 --> 00:48:58,640
La pr�xima vez,
menos dudas y m�s certezas.
593
00:48:58,780 --> 00:49:01,800
�O quiere que tengamos otro di�logo
en mi oficina?
594
00:49:05,700 --> 00:49:10,740
Sucedi� el lunes pasado
alrededor de las 10.
595
00:49:11,740 --> 00:49:15,580
�C�mo puede estar as� de seguro?
596
00:49:16,580 --> 00:49:18,380
Estaba abajo, en el palacio.
597
00:49:18,680 --> 00:49:20,980
- �Vive all�?
- No. Yo no.
598
00:49:23,380 --> 00:49:26,260
�Su novia?
599
00:49:28,500 --> 00:49:31,460
Es una cosa un poco delicada.
600
00:49:31,500 --> 00:49:34,620
Somos personas muy delicadas.
601
00:49:34,960 --> 00:49:36,700
- Italo.
- Por supuesto.
602
00:49:36,800 --> 00:49:37,800
Est� tranquilo.
603
00:49:37,940 --> 00:49:42,020
- Acababa de acompa�ar a Rosanna.
- Su novia.
604
00:49:42,360 --> 00:49:46,380
- Rosanna es casada.
- Imagino que no con usted.
605
00:49:46,720 --> 00:49:50,160
Yo estaba estacionado en la parte
trasera del edificio.
606
00:49:50,660 --> 00:49:56,500
Esper� a que Rosanna entrara
en el port�n; estaba a punto de irme...
607
00:49:56,740 --> 00:50:00,540
cuando la vi que estaba colgando
desde el balc�n del segundo piso.
608
00:50:00,580 --> 00:50:04,380
La de los Moresi.
Rosanna vive abajo.
609
00:50:04,420 --> 00:50:08,540
Llevaba remera de camuflaje y una
sudadera negra con la capucha tirada.
610
00:50:08,580 --> 00:50:13,340
El pelo no se pod�a ver, pero por
un momento le pude ver la cara.
611
00:50:13,380 --> 00:50:17,300
- Tal vez podr�a reconocerla.
- Eso creo.
612
00:50:18,300 --> 00:50:22,060
- �No podr�a ser un chico?
- Disculpe...
613
00:50:22,100 --> 00:50:24,860
pero no en esa terraza delantera,
por lo alta.
614
00:50:26,540 --> 00:50:30,060
�Lo entendiste, al profesor?
615
00:50:30,100 --> 00:50:32,940
Ahora resulta que el lunes...
616
00:50:32,980 --> 00:50:36,640
los esposos Moresi ya estaban muertos
hac�a tres d�as.
617
00:50:36,740 --> 00:50:37,740
�Qu� puedo decir?
618
00:50:38,080 --> 00:50:41,840
Por el d�a pongo la mano en el fuego.
619
00:50:41,880 --> 00:50:44,420
Con Rosanna es una cita regular.
620
00:50:44,460 --> 00:50:47,820
Cada lunes el marido se va a Londres.
621
00:50:49,780 --> 00:50:51,740
El cornudo.
622
00:50:51,780 --> 00:50:55,500
As� que nuestro amigo o Fumagalli
alguno est� equivocado.
623
00:50:56,500 --> 00:50:59,540
�No! Rocco,
lo considero una ofensa personal.
624
00:50:59,580 --> 00:51:02,740
Te quiero decir que todos pueden
cometer errores.
625
00:51:02,780 --> 00:51:06,940
�Equivocado? Est�s loco.
�Te explico la medida de los d�pteros...
626
00:51:06,980 --> 00:51:10,460
y la ausencia de huevos
de himen�pteros Calcidoidei...
627
00:51:10,560 --> 00:51:12,060
con respecto al medio ambiente...
628
00:51:12,100 --> 00:51:15,740
y a la temperatura del apartamento?
Trad�celo, por favor.
629
00:51:15,780 --> 00:51:20,020
No dije nada, mi abuela dec�a: "Si no
conoces una sierra, guarda silencio".
630
00:51:20,060 --> 00:51:22,060
Espera un momento.
631
00:51:23,500 --> 00:51:25,120
Hepatitis fulminante.
632
00:51:25,520 --> 00:51:28,020
- �C�mo lo hiciste?
- Murieron hace 12 d�as.
633
00:51:28,260 --> 00:51:32,700
Viernes entre 8 y 10.
En eso puedo equivocarme.
634
00:51:32,740 --> 00:51:35,900
Viernes estoy seguro.
El lunes estaban muertos.
635
00:51:35,940 --> 00:51:38,660
�Apostar�as un huevo?
636
00:51:38,700 --> 00:51:42,420
Pongo mis huevos
en la sart�n de la parrilla. �Vamos!
637
00:51:42,460 --> 00:51:46,540
Realic� los ex�menes tres veces.
Entonces recuerda que los insectos...
638
00:51:46,580 --> 00:51:51,180
que te comer�n cuando est�s muerto,
no mienten.
639
00:51:51,220 --> 00:51:54,460
Yo me cago en ellos
porque me hago cremar.
640
00:51:54,500 --> 00:51:57,760
�Eso significa que alguien vino despu�s?
641
00:51:57,860 --> 00:51:59,760
O entr� dos veces.
Tengo que ir all�.
642
00:52:03,100 --> 00:52:06,780
- �Qu� pasa?
- Estoy pensando.
643
00:52:06,820 --> 00:52:09,540
- Cambia este puto delantal.
- Est� limpio.
644
00:52:09,580 --> 00:52:12,740
�Te molesta si voy a vomitar?
645
00:52:12,780 --> 00:52:15,940
En este punto tenemos al culpable.
646
00:52:15,980 --> 00:52:20,740
Pero estoy de acuerdo usted, Schiavone.
Hay algo que no cierra.
647
00:52:20,780 --> 00:52:24,860
La cosa se hizo en dos momentos.
Moresi se rob� el reloj...
648
00:52:24,900 --> 00:52:27,900
Luego la chica supo del asunto...
649
00:52:27,940 --> 00:52:32,980
as� que intent� el golpe, encontr�
los cad�veres, se asust�...
650
00:52:33,020 --> 00:52:35,140
y se escap�.
651
00:52:35,180 --> 00:52:40,500
Quiz� no encontr� la colecci�n.
Era un caj�n de doble fondo.
652
00:52:40,540 --> 00:52:44,500
- �D�nde buscan a la chica?
- En el ambiente del tr�fico.
653
00:52:45,640 --> 00:52:49,900
- Evaluaremos las relaciones con Moresi.
- Preparar� la orden.
654
00:52:49,940 --> 00:52:53,300
Ya que hablamos de arrestos,
�ha visto el peri�dico?
655
00:52:53,340 --> 00:52:56,220
Hemos publicado la noticia
sobre Enzo Baiocchi.
656
00:52:56,320 --> 00:52:59,020
- Lo atraparemos tarde o temprano.
- Esperemos.
657
00:52:59,140 --> 00:53:01,540
Qui�n sabe cu�ntas cosas
tendr� que decirnos, �no, Schiavone?
658
00:53:02,180 --> 00:53:05,020
No fue suficiente el tercer grado de la
�ltima vez. �Lupa!
659
00:53:05,120 --> 00:53:06,220
Se enfada demasiado.
660
00:53:06,360 --> 00:53:10,440
Le recuerdo que usted y yo
estamos en el mismo barco.
661
00:53:10,540 --> 00:53:12,040
Cierto, el mismo barco.
662
00:53:12,140 --> 00:53:14,140
Vamos, Lupa.
Vamos, vamos, vamos.
663
00:53:16,140 --> 00:53:18,900
Ven, Lupa.
664
00:53:18,940 --> 00:53:21,220
Vamos.
665
00:53:41,100 --> 00:53:45,740
�Por qu� vinimos?
Es decir, �qu� deber�a pasar?
666
00:53:47,500 --> 00:53:49,860
Nada. Observemos.
667
00:53:51,620 --> 00:53:54,940
Se aprende mucho observando,
inspectora.
668
00:54:10,780 --> 00:54:16,020
Tal vez puedas entender la relaci�n
que tienen dos hermanos.
669
00:54:16,060 --> 00:54:18,060
�Entiendes?
670
00:54:22,500 --> 00:54:25,180
Acomp��alo.
671
00:54:26,180 --> 00:54:28,340
- Mis condolencias.
- Gracias.
672
00:54:29,340 --> 00:54:32,900
Gracias por venir, Comisario Schiavone.
673
00:54:32,940 --> 00:54:37,140
Si todav�a me necesita en estos d�as,
me quedo aqu�.
674
00:54:37,180 --> 00:54:41,420
Traigo a mi familia al spa.
Necesitamos descansar.
675
00:54:41,460 --> 00:54:44,440
- Est� bien.
- Gracias.
676
00:54:44,540 --> 00:54:46,540
- Adi�s.
- Adi�s.
677
00:54:50,940 --> 00:54:55,660
- �Qu� dijeron?
- El hermano pregunt� qu� hab�a pasado.
678
00:54:55,700 --> 00:54:59,380
El hermano no dijo nada.
679
00:54:59,420 --> 00:55:02,340
�Seguiste a Andrea?
�Notaste algo?
680
00:55:02,380 --> 00:55:06,380
Sali� de casa, se fue a los puestos
de la plaza del mercado...
681
00:55:06,420 --> 00:55:10,340
- de la traficante y compr� la droga.
- �La traficante de drogas?
682
00:55:10,380 --> 00:55:13,020
- �Ella tiene las tetas grandes?
- �Qu� tiene eso que ver con eso?
683
00:55:13,760 --> 00:55:17,440
- �Vamos, no te averg�ences!
- No hay problema comisario.
684
00:55:19,080 --> 00:55:22,420
- Aqu� tienes, juzga por ti mismo.
- Est� bien.
685
00:55:24,360 --> 00:55:25,360
- �Italo!
- S�.
686
00:55:25,920 --> 00:55:28,800
Toma a Antonio y col�calo en frente
de la casa de Andrea Moresi.
687
00:55:29,140 --> 00:55:32,020
Tal vez tengamos suerte
y llegue la tetona.
688
00:55:32,060 --> 00:55:34,820
�Vamos Case', vamos Cateri'!
689
00:55:34,860 --> 00:55:40,780
- �Est�s seguro que la tetona est� aqu�?
- S�, la fotograf�a la tom� aqu�.
690
00:55:45,640 --> 00:55:47,740
Disculpe, �ha visto alguna vez
a esta persona?
691
00:55:47,840 --> 00:55:49,340
- No.
- �Seguro?
692
00:55:51,180 --> 00:55:53,300
�Qu� hacen all� esos mentecatos?
693
00:55:54,540 --> 00:55:56,620
Dios. T� los enviaste...
694
00:55:56,660 --> 00:56:01,340
para investigar la tienda
y los movimientos de Moresi.
695
00:56:02,620 --> 00:56:04,580
�Saben ellos que lo hemos arrestado?
696
00:56:04,620 --> 00:56:07,220
- �Lo conoce?
- Hola.
697
00:56:07,260 --> 00:56:11,020
Esos son dos robots.
Le das una orden y salen.
698
00:56:11,060 --> 00:56:15,340
Pero hay que darles la contra-orden
de lo contrario no se detienen.
699
00:56:15,380 --> 00:56:19,340
- �Ha visto a esta persona?
- Est�n investigando en uniforme.
700
00:56:19,380 --> 00:56:23,740
Pero recordemos que estos dos
se la pasan haciendo cagadas.
701
00:56:24,740 --> 00:56:27,440
S�calos de all�,
que vayan a la comisar�a.
702
00:56:27,640 --> 00:56:28,640
No, �yo?
703
00:56:28,680 --> 00:56:31,600
�No, si voy a ir yo!
�Camina! Casella est� en uniforme...
704
00:56:31,640 --> 00:56:33,610
y yo soy el vice comisario.
�Mu�vete!
705
00:56:35,200 --> 00:56:38,400
Tengo que encontrar el modo
de deshacerme de esos dos.
706
00:56:38,440 --> 00:56:41,560
Tambi�n les falta mucho
para la jubilaci�n.
707
00:56:43,460 --> 00:56:48,140
- Mira, ni siquiera llena los pantalones!
- Es ella, la rubia.
708
00:56:50,580 --> 00:56:52,300
- �Seguro?
- S�, seguro.
709
00:56:52,580 --> 00:56:55,120
- �Qu� est�s buscando?
- Andrea Moresi.
710
00:56:55,220 --> 00:56:56,220
�En uniforme?
711
00:56:56,860 --> 00:56:59,480
- Toma el coche, s�guela.
- �La inspectora?
712
00:56:59,620 --> 00:57:03,420
Se queda aqu�, est� en buena
compa��a. No la pierdas de vista.
713
00:57:03,460 --> 00:57:06,820
Controla a qui�n corresponde el n�mero
de matr�cula. �Vete!
714
00:57:06,860 --> 00:57:10,100
S�guela.
La marcha adelante, Casella.
715
00:57:12,020 --> 00:57:16,780
Es un coche blanco
Matr�cula EY390EZ.
716
00:57:16,820 --> 00:57:20,500
Hay una mujer conduciendo.
Est� bien, gracias. Recibido, gracias.
717
00:57:21,940 --> 00:57:24,020
- �Qu� est�n diciendo?
- Coche registrado...
718
00:57:24,120 --> 00:57:25,620
a nombre de una tal Boriani Loredana.
719
00:57:28,660 --> 00:57:30,300
Carajo, me asombras, Gaetano.
720
00:57:30,440 --> 00:57:33,360
- �Por qu�?
- Puedes hacer dos cosas juntas...
721
00:57:33,460 --> 00:57:34,460
conducir y telefonear.
722
00:57:34,500 --> 00:57:38,740
- Te he subvaluado, Gaetano m�o.
- Gracias, comisario.
723
00:57:40,960 --> 00:57:42,880
�Qu� carajo quieres?
Abre la ventana...
724
00:57:42,980 --> 00:57:44,480
si te molesta,
as� dejas de romperme las bolas.
725
00:57:45,220 --> 00:57:50,260
�Tambi�n puedes conducir
y romperme las bolas?
726
00:57:54,040 --> 00:57:55,480
�Carajo!
727
00:58:10,140 --> 00:58:12,140
Voy al ba�o, c�breme.
728
00:58:15,260 --> 00:58:18,340
- Buenos d�as, �a d�nde van?
- Operaci�n en curso.
729
00:58:24,940 --> 00:58:27,020
- Ocupado.
- Schiavone.
730
00:58:27,160 --> 00:58:29,520
He dicho ocupado.
�Eres sordo, carajo?
731
00:58:30,060 --> 00:58:32,140
Subcomisario Schiavone.
732
00:58:32,180 --> 00:58:34,140
Ven aqu�.
733
00:58:34,180 --> 00:58:37,500
- Estate quieta, no des problemas.
- �Tranquilo, Case! Vayan.
734
00:58:39,380 --> 00:58:42,020
Madre m�a... entender�?
735
00:58:42,060 --> 00:58:44,460
Aqu� est� la coca.
736
00:58:48,420 --> 00:58:52,260
- �Gu�rdalo, Case!
- �Bingo! Vamos, vamos.
737
00:58:52,300 --> 00:58:54,300
- Vamos.
- Fuerza.
738
00:58:56,900 --> 00:58:58,900
�La reconoce?
739
00:59:00,220 --> 00:59:03,940
- �Es ella?
- Yo...
740
00:59:03,980 --> 00:59:06,060
Creo que s�.
741
00:59:06,100 --> 00:59:11,940
Es ella, con esas dos cosas...
no puedo estar equivocado.
742
00:59:13,180 --> 00:59:16,340
Est� bien, gracias. Puede irse.
743
00:59:16,580 --> 00:59:19,220
- Por favor.
- Gracias.
744
00:59:20,660 --> 00:59:23,060
Voy a tener una charla.
745
00:59:44,460 --> 00:59:47,620
�Qui�n est� del otro lado de vidrio?
746
00:59:49,800 --> 00:59:52,980
La primera regla es que los arrestados
no pueden hacer preguntas.
747
00:59:53,620 --> 00:59:56,020
�Entiendes? No eres de aqu�, �verdad?
748
00:59:56,320 --> 00:59:58,170
Soy de la provincia de Tur�n.
�Es un delito?
749
00:59:58,260 --> 01:00:01,860
No nos estamos entendiendo,
no puedes hacer preguntas.
750
01:00:01,900 --> 01:00:05,620
Sin embargo, no es un crimen vivir
en la provincia, pero es un delito...
751
01:00:05,660 --> 01:00:09,940
entrar a las casas
de otros sin invitaci�n.
752
01:00:09,980 --> 01:00:14,700
Si colaboras y me dices la verdad...
753
01:00:16,140 --> 01:00:20,340
te hago una denuncia y probablemente una
condena por hurto y robo a mano armada.
754
01:00:20,380 --> 01:00:24,100
Una tonter�a.
Te convendr�a.
755
01:00:25,540 --> 01:00:28,980
Pero si me rompes las pelotas,
te arriesgas a una condena de 20 a�os...
756
01:00:29,020 --> 01:00:31,540
por doble homicidio,
porque los muertos son dos.
757
01:00:37,820 --> 01:00:39,820
�Quieres estar sola?
758
01:00:43,200 --> 01:00:46,100
�Quieres que te d� un poco de tiempo,
para reflexionar?
759
01:00:52,460 --> 01:00:57,340
De todos modos ser�a mejor si te
llevas 20 a�os por un homicidio, as�...
760
01:00:57,500 --> 01:01:00,300
me salvo del dolor de pelotas,
�entendiste?
761
01:01:00,340 --> 01:01:03,420
- Chau, Loreda.
- �Qu� delito?
762
01:01:04,660 --> 01:01:08,380
�Oigan, yo no hice nada!
763
01:01:12,540 --> 01:01:16,140
- D�jala reposar por un momento.
- En tu opini�n, canta, �no?
764
01:01:16,880 --> 01:01:18,940
Como Nilla Pizzi canta.
765
01:01:18,980 --> 01:01:22,820
S� que est�s ah� detr�s.
�Yo no hice nada!
766
01:01:22,860 --> 01:01:27,140
�C�mo carajo iba a saber que esos
dos estaban muertos?
767
01:01:27,180 --> 01:01:31,100
Anda, Cateri.
Es tu turno. Ve.
768
01:01:40,200 --> 01:01:41,500
Si�ntese.
769
01:01:43,060 --> 01:01:46,820
- �A d�nde se fue el otro?
- Le dije que se sentara.
770
01:01:55,860 --> 01:02:00,420
No tenemos mucho tiempo,
es mejor si me dice lo que pas�.
771
01:02:03,180 --> 01:02:05,180
�Alguna vez ha estado
en la casa de Moresi?
772
01:02:07,420 --> 01:02:10,660
- �C�mo se llama?
- Loredana.
773
01:02:10,700 --> 01:02:13,860
Loredana, no le conviene
hacer una escena silenciosa.
774
01:02:13,900 --> 01:02:16,220
En esa casa dej� rastros
por todas partes...
775
01:02:16,260 --> 01:02:21,380
y encontramos sus huellas
en el arma homicida.
776
01:02:21,420 --> 01:02:23,280
- No.
- S�.
777
01:02:23,380 --> 01:02:24,380
No es posible.
778
01:02:24,420 --> 01:02:25,500
No fui yo.
779
01:02:25,600 --> 01:02:28,540
�Los mat� primero
y despu�s rob� el reloj?
780
01:02:28,640 --> 01:02:30,680
�No soy una asesina!
781
01:02:35,000 --> 01:02:37,900
�Quiere decirnos c�mo pas� todo,
o deber�amos deducirlo nosotros?
782
01:02:37,940 --> 01:02:39,900
- �Sucedi� de esa manera?
- No.
783
01:02:40,140 --> 01:02:43,180
- Mira...
- �Fuimos a la secundaria juntas?
784
01:02:46,040 --> 01:02:48,340
Entonces no me tutee.
785
01:02:48,380 --> 01:02:50,980
Mire...
786
01:02:51,020 --> 01:02:55,900
Andrea vino a m� con un reloj de oro.
787
01:02:56,340 --> 01:03:00,780
Dijo que lo hab�a encontrado
en el sobretecho, pero no le cre�.
788
01:03:00,820 --> 01:03:04,500
Quer�a venderlo. Pero yo no pod�a
saber cu�nto val�a.
789
01:03:04,540 --> 01:03:08,100
Me dijo que su padre
era un coleccionista...
790
01:03:08,140 --> 01:03:11,300
pero no pod�a ir a �l para preguntarle
sobre su valor...
791
01:03:11,340 --> 01:03:14,300
as� que decidi� vend�rselo a un joyero.
792
01:03:14,340 --> 01:03:17,620
A ti se te hizo agua la boca...
793
01:03:17,660 --> 01:03:21,940
y decidiste visitar a nuestro Moresi.
794
01:03:21,980 --> 01:03:23,980
�Ha sido as�?
795
01:03:26,680 --> 01:03:28,300
Quer�a ver esa colecci�n.
796
01:03:28,640 --> 01:03:32,740
Solo que cuando entr� all�,
esos dos ya estaban muertos.
797
01:03:35,900 --> 01:03:40,180
He mirado a mi alrededor, pero no
encontr� nada. Lo juro.
798
01:03:40,220 --> 01:03:43,660
Bien, entonces... entras en la casa,
encuentras dos tipos muertos...
799
01:03:43,700 --> 01:03:48,460
y en lugar de irte te pones a hurgar.
�Crees que te creo?
800
01:03:51,080 --> 01:03:53,640
S�. Es as�.
801
01:03:54,580 --> 01:03:58,700
�Ha sido Andrea, mierda!
�No soy una asesina!
802
01:04:04,820 --> 01:04:08,460
�Yo no soy una asesina!
�Ha sido Andrea!
803
01:04:08,800 --> 01:04:13,500
Te entiendo.
�Y c�mo te quedaste con �l?
804
01:04:13,540 --> 01:04:16,500
Esto te hace igual de imb�cil.
805
01:04:16,540 --> 01:04:19,180
- �Lo crees?
- Por supuesto.
806
01:04:31,200 --> 01:04:33,140
�Qui�n es?
807
01:04:33,940 --> 01:04:37,220
Abr� la computadora de Moresi.
Merece que lo mires.
808
01:04:37,260 --> 01:04:39,700
Ya voy, anda, anda.
809
01:04:39,740 --> 01:04:42,820
"Estimado se�or Moresi,
estoy interesado en su...
810
01:04:42,860 --> 01:04:47,740
Vacheron Constantin Patrimony
Calibre 3523...
811
01:04:47,780 --> 01:04:51,420
en oro, platino y diamantes.
Alfio Pedretti". �Qu� ser�?
812
01:04:51,460 --> 01:04:54,540
- Un reloj.
- S�. B�scalo en internet.
813
01:04:54,580 --> 01:04:57,660
Aqu� est�, es un reloj.
814
01:04:57,700 --> 01:05:01,060
Vale 480.000...
815
01:05:01,100 --> 01:05:03,060
euros.
816
01:05:04,400 --> 01:05:05,800
�Un reloj?
817
01:05:05,940 --> 01:05:07,660
- �Mierda!
- Bueno.
818
01:05:07,760 --> 01:05:09,560
Cuesta como una casa junto al mar.
819
01:05:10,740 --> 01:05:13,920
Y este tampoco est�
entre los relojes encontrados.
820
01:05:13,960 --> 01:05:17,100
"Buenos d�as, se�or Moresi,
fijemos el intercambio para el lunes.
821
01:05:17,340 --> 01:05:22,780
En lo del notario le informo cu�nto
ser� el d�bito a su cuenta. Saludos...
822
01:05:22,820 --> 01:05:26,940
- Alfio Pedretti".
- S�, esto aqu�.
823
01:05:28,420 --> 01:05:31,700
- �Viene menudo a Aosta, doctor?
- S�, por trabajo.
824
01:05:31,740 --> 01:05:35,860
Pero esto que ha sucedido
es una tragedia, comisario.
825
01:05:35,900 --> 01:05:36,980
Subcomisario.
826
01:05:37,080 --> 01:05:38,880
- Perdone.
- Claro, no es nada.
827
01:05:39,020 --> 01:05:43,780
Me parece que Ud. ten�a
un asunto en juego con los Moresi.
828
01:05:43,820 --> 01:05:47,700
S�, tuvimos la compra de un reloj.
Un Vacheron Constantin.
829
01:05:47,740 --> 01:05:51,380
Deb�amos haber concluido la compra
dos d�as despu�s de la tragedia.
830
01:05:51,420 --> 01:05:54,820
Entiendo. �Qu� motiva,
si puedo preguntar...
831
01:05:54,860 --> 01:05:58,900
a un coleccionista a deshacerse
de una pieza tan importante?
832
01:05:58,940 --> 01:06:01,660
Dijo que necesitaba de ese dinero.
833
01:06:01,700 --> 01:06:06,860
Dr. Pedretti, �hay muchos coleccionistas
importantes en Italia?
834
01:06:06,900 --> 01:06:08,860
S�, bastantes.
835
01:06:08,900 --> 01:06:12,740
- �Por qu�?
- Porque el reloj ha sido robado.
836
01:06:12,780 --> 01:06:16,500
Quisi�ramos saber qui�n pudo
haberlo comprado.
837
01:06:16,540 --> 01:06:20,980
�No es f�cil! Pero consideren
tambi�n en el extranjero...
838
01:06:21,020 --> 01:06:25,220
porque una pieza tan importante
es una tentaci�n para muchos.
839
01:06:25,260 --> 01:06:29,140
Si me permiten colaborar, les env�o
una lista de posibles compradores.
840
01:06:29,180 --> 01:06:31,860
- Gracias.
- Ahora tengo que dejarlo...
841
01:06:31,960 --> 01:06:33,460
tengo un compromiso en la cl�nica.
842
01:06:33,500 --> 01:06:37,620
- No se preocupe, fue muy amable.
- Saludos, vicecomisario.
843
01:06:37,660 --> 01:06:40,380
- Hasta la vista.
- Gracias, hasta la vista.
844
01:06:40,420 --> 01:06:42,900
- Ac� todo est� bien, �verdad?
- No se preocupe.
845
01:06:42,940 --> 01:06:47,020
- Me mata...
- La manito...
846
01:06:48,660 --> 01:06:51,300
Aqu� el rompimiento
de las bolas es grande.
847
01:06:52,820 --> 01:06:55,780
Se pueden hacer varias hip�tesis.
La primera...
848
01:06:56,820 --> 01:07:01,660
es que el drogadicto haya robado todo
y tambi�n dos relojes.
849
01:07:02,700 --> 01:07:06,780
La segunda es que el ladr�n con
la tetuda se llevaron el Vacheron.
850
01:07:06,820 --> 01:07:10,060
- Pero tal vez haya una tercera.
- Tal vez s�.
851
01:07:10,100 --> 01:07:12,780
Pero estoy trabajando en ello.
Ya lo veremos.
852
01:07:15,900 --> 01:07:18,900
- Lo siento, esta tarjeta no funciona.
- �C�mo que no funciona?
853
01:07:18,940 --> 01:07:23,060
- Acabo de comprobarlo.
- No es posible, �lo ha intentado bien?
854
01:07:23,100 --> 01:07:27,860
Absolutamente, s�.
�No tiene otra tarjeta, por favor?
855
01:07:27,900 --> 01:07:32,500
S�, tengo otra tarjeta...
�Es la primera vez que me sucede!
856
01:07:32,540 --> 01:07:35,220
- Pruebe con �sta.
- Gracias.
857
01:07:35,260 --> 01:07:37,220
- Buen d�a.
- Hola.
858
01:07:38,260 --> 01:07:39,260
Se�or Moresi.
859
01:07:39,800 --> 01:07:41,700
- Comisario Schiavone.
- Hola, se�ora.
860
01:07:43,300 --> 01:07:47,220
Lamento molestarle
durante las vacaciones, pero...
861
01:07:47,260 --> 01:07:50,900
- �Podemos tener una charla?
- Por supuesto.
862
01:07:50,940 --> 01:07:55,660
Ve a la piscina, rel�jate un poco
y luego me unir� a ti. Ve.
863
01:07:55,700 --> 01:07:57,700
Adi�s. Disculpe.
864
01:08:03,300 --> 01:08:06,100
- �Un caf�?
- S�. Con mucho gusto.
865
01:08:06,140 --> 01:08:09,020
Disculpe... dos caf�s.
866
01:08:12,620 --> 01:08:16,140
�Usted sab�a
que en la colecci�n de su padre...
867
01:08:16,180 --> 01:08:20,420
hab�a un Vacheron Constantin
de alrededor de medio mill�n de euros?
868
01:08:21,740 --> 01:08:24,900
- �No!
- Entonces...
869
01:08:25,000 --> 01:08:27,300
no conoc�a de memoria la colecci�n.
870
01:08:27,540 --> 01:08:29,820
Evidentemente, no.
871
01:08:29,860 --> 01:08:33,820
�Sab�a que estaba buscando
vend�rselo a un tal Pedretti?
872
01:08:33,860 --> 01:08:38,020
- Un cirujano de Biella.
- No, no lo sab�a.
873
01:08:38,060 --> 01:08:42,180
Conozco a Pedretti, todos en la ciudad
saben qui�n es. Pero eso, no lo sab�a.
874
01:08:42,220 --> 01:08:44,980
�La raz�n por la que querr�a venderlo?
875
01:08:46,900 --> 01:08:50,820
- Tal vez Andrea.
- �Qu� quiere decir?
876
01:08:50,860 --> 01:08:53,580
Para ayudar a mi hermano.
877
01:08:55,540 --> 01:09:00,260
Vea... mi pap� y mi mam�
me daban ese tormento.
878
01:09:00,300 --> 01:09:05,420
Pero, �qu� podr�a hacer?
Siempre lo he ayudado.
879
01:09:05,460 --> 01:09:09,700
Pero en vano. �Ten�a que seguir
retirando el dinero de mi familia?
880
01:09:09,740 --> 01:09:14,020
Ese jueves cuando nos enteramos,
tuvimos una pelea por tel�fono.
881
01:09:14,060 --> 01:09:18,220
Me reprocharon el hecho
de que mi coche...
882
01:09:18,260 --> 01:09:21,580
cost� m�s que una cura
de desintoxicaci�n para Andrea.
883
01:09:21,620 --> 01:09:25,180
�Como si fuera suficiente tener
el dinero para resolver estas cosas!
884
01:09:25,220 --> 01:09:28,420
- Tal vez estaban pidiendo ayuda.
- �Ayuda?
885
01:09:28,460 --> 01:09:32,100
Me recriminaban el costo
de la escuela de mi hija.
886
01:09:32,140 --> 01:09:36,460
Comisario, mi hermano Andrea
siempre ha sido un caso desesperado.
887
01:09:36,500 --> 01:09:39,100
Desde la secundaria, me mat� por �l.
888
01:09:39,140 --> 01:09:43,540
Pas� noches en blanco.
Hice de todo. �Para qu�, entonces?
889
01:09:43,580 --> 01:09:46,900
- �Para nada!
- Entiendo.
890
01:09:46,940 --> 01:09:51,460
Este reloj tampoco se encuentra
en la casa ni en la casa de su hermano.
891
01:09:51,500 --> 01:09:53,460
�Qu� fin habr� tenido?
892
01:09:53,500 --> 01:09:57,560
Un reloj como ese
no se negocia tan f�cilmente.
893
01:09:57,600 --> 01:10:01,760
Se necesita un aficionado. Si no se
encuentra, se regala por poco.
894
01:10:02,100 --> 01:10:06,700
Tal vez se lo haya entregado
a cualquier joyero, como el otro reloj.
895
01:10:06,740 --> 01:10:10,940
- Comisario, �est� mi hermano en un l�o?
- Realmente creo que s�.
896
01:10:38,800 --> 01:10:41,040
- Vamos, Italo.
- �D�nde?
897
01:10:41,580 --> 01:10:44,700
- Debes llevarme a un lugar.
- �Me dices qu� pasa?
898
01:10:44,740 --> 01:10:47,700
La tercera suposici�n es la correcta.
899
01:10:59,620 --> 01:11:02,860
Schiavone, apague el cigarrillo
y d�game que pasa.
900
01:11:04,700 --> 01:11:08,140
Doctor, necesito una orden
para verificar...
901
01:11:08,180 --> 01:11:11,180
los registros telef�nicos
de Giorgio Moresi.
902
01:11:11,220 --> 01:11:14,300
- Expl�quemelo mejor.
- Estoy siguiendo un rastro.
903
01:11:14,340 --> 01:11:18,740
Me gustar�a saber a qui�n llam�
en los �ltimos d�as.
904
01:11:20,180 --> 01:11:23,620
�Es muy atrevido querer saber
qu� descubri�?
905
01:11:23,660 --> 01:11:26,300
D�jeme tener esa orden.
906
01:11:27,620 --> 01:11:31,420
- Yo dir�a que se puede ir.
- S�, dir�a que s�.
907
01:11:31,460 --> 01:11:34,740
�Lupa! Vamos. Andando.
908
01:11:36,700 --> 01:11:39,300
- �Lupa!
- Ll�vesela.
909
01:11:39,400 --> 01:11:40,900
Disculpe un momento.
910
01:11:40,940 --> 01:11:45,020
�No puede tratarlo como si fuera
un animal, agarrarlo f�sicamente...
911
01:11:45,060 --> 01:11:48,100
- y sacarlo afuera?
- No, no. Ya es un hu�rfano...
912
01:11:48,140 --> 01:11:50,740
Schiavone, qu� est� haciendo?
913
01:11:51,740 --> 01:11:55,140
- �Dios m�o!
- Vamos, andando.
914
01:11:55,180 --> 01:11:57,180
Vamos, Lupa.
915
01:12:00,220 --> 01:12:02,220
- Buen d�a.
- Buen d�a, se�ora.
916
01:12:03,540 --> 01:12:05,540
- He trabajado toda la noche.
- �Qu� bien!
917
01:12:05,580 --> 01:12:09,180
Aqu� est� la lista de llamadas
telef�nicas hechas por Giorgio Moresi.
918
01:12:09,220 --> 01:12:12,020
- Casella, �tienes memoria fotogr�fica?
- S�.
919
01:12:12,060 --> 01:12:13,860
Ahora haz una cosa.
920
01:12:13,900 --> 01:12:16,060
S�gueme, ven conmigo.
921
01:12:16,100 --> 01:12:18,140
- �Vamos!
- Comisario, un momento.
922
01:12:18,180 --> 01:12:22,140
�Puedo sugerir tambi�n yo
un buen rompimiento de pelotas?
923
01:12:22,180 --> 01:12:25,520
- S�.
- La vejez.
924
01:12:25,860 --> 01:12:27,820
S�. S�, ponlo en el nivel nueve.
925
01:12:27,920 --> 01:12:29,420
- �Yo escribo?
- S�, escribe t�.
926
01:12:29,460 --> 01:12:31,880
- Ven, Caterina.
- �Nueve? Nueve.
927
01:12:32,120 --> 01:12:34,820
Todos en mi oficina en cinco minutos.
928
01:12:34,860 --> 01:12:36,840
Escribo y voy.
929
01:12:40,260 --> 01:12:43,620
- Hola, Bri.
- Hola, Rocco. �Qu� hay de nuevo?
930
01:12:43,660 --> 01:12:47,500
- Voy aguantando. Llego esta noche.
- Y haces bien.
931
01:12:47,540 --> 01:12:51,980
Tambi�n porque debemos decirnos
un par de cosas. Le aviso a Seba.
932
01:12:52,020 --> 01:12:55,940
- Nos vemos en su casa. Adi�s.
- Adi�s.
933
01:12:57,820 --> 01:13:01,180
- Aqu� est�. Estoy en tu correo.
- �Ahora?
934
01:13:01,220 --> 01:13:04,380
Abre el de Alfio Pedretti.
El coleccionista.
935
01:13:05,920 --> 01:13:06,960
�Qu� es?
936
01:13:07,060 --> 01:13:09,160
Me envi� la lista
de posibles compradores.
937
01:13:09,900 --> 01:13:13,540
Cruza las llamadas telef�nicas
realizadas por Giorgio Moresi...
938
01:13:13,580 --> 01:13:17,580
- con los nombres de la lista, �s�?
- �Llevar� toda una vida!
939
01:13:17,620 --> 01:13:20,620
Al menos lo habr�s pasado bien,
Scipioni.
940
01:13:20,660 --> 01:13:23,940
- Ve. Puedes irte.
- �Yo tambi�n?
941
01:13:23,980 --> 01:13:26,380
Caterina, espera.
942
01:13:34,100 --> 01:13:38,700
Tienes que hacerme un favor. Tienes que
cuidar a Lupa y mi trasero con Costa.
943
01:13:39,040 --> 01:13:42,140
- �Traducido?
- Debes cubrirme, tengo que ir a Roma.
944
01:13:42,180 --> 01:13:44,920
�A Roma con un caso de asesinato
todav�a abierto?
945
01:13:45,020 --> 01:13:47,220
�Vamos, Caterina!
�Qu� otra cosa tienes que hacer?
946
01:13:47,660 --> 01:13:51,660
- �Vas a ir a buscar amigos?
- Voy a d�nde...
947
01:13:51,700 --> 01:13:55,660
Voy a ver a Sebastiano antes
de que haga una cagada. Ve.
948
01:13:55,700 --> 01:13:58,900
- Recibido, te cuido a Lupa.
- Te la recomiendo.
949
01:13:58,940 --> 01:14:02,140
- Come dos veces al d�a.
- Est� bien. Adi�s.
950
01:14:02,180 --> 01:14:04,640
�Si te hubieras ocupado
de tus asuntos...
951
01:14:04,680 --> 01:14:09,100
ahora no ten�amos que preocuparnos
tambi�n por los guardias!
952
01:14:09,200 --> 01:14:10,200
Ya lo sab�an.
953
01:14:10,340 --> 01:14:12,850
Basta. Me rompiste las pelotas.
�Ya lo sab�an!
954
01:14:12,880 --> 01:14:13,880
Les habr�s ayudado.
955
01:14:14,020 --> 01:14:17,940
- �Vete a la mierda!
- �Por qu� no la terminan? �Qu� mierda!
956
01:14:17,980 --> 01:14:23,180
Discutimos mientras que �l va por ah�
y saben por qu�.
957
01:14:23,220 --> 01:14:28,980
Porque est� desesperado,
dice que ya nadie lo quiere.
958
01:14:29,020 --> 01:14:32,100
Un perro suelto. Son los m�s peligrosos.
959
01:14:32,200 --> 01:14:33,700
�No debe andar solo...
960
01:14:33,740 --> 01:14:36,700
ni actuar solo, porque esto a m�
tambi�n me preocupa! �Entienden?
961
01:14:36,740 --> 01:14:40,860
Esa noche los necesitaba, �y no tuve
a ninguno de ustedes! �Est� claro?
962
01:14:43,500 --> 01:14:46,780
- �Qu� noche?
- �Todav�a con esta historia?
963
01:14:46,820 --> 01:14:50,980
- Solo eres un tonto.
- Baiocchi te odia.
964
01:14:51,020 --> 01:14:52,980
Lo entendimos.
965
01:14:53,020 --> 01:14:56,300
Nos dijiste la mitad y eso estuvo
bien para nosotros.
966
01:14:56,340 --> 01:15:00,540
Pero ahora las cosas se han complicado
y tienes que terminar la historia.
967
01:15:01,980 --> 01:15:05,260
Sebasti�, t� la sabes,
�por qu� no les cuentas?
968
01:15:08,900 --> 01:15:12,220
Dile, Rocco.
Dile y terminemos.
969
01:15:13,220 --> 01:15:16,100
�Qu� paso despu�s del funeral de Marina?
970
01:15:24,340 --> 01:15:26,340
Y qu� pas�...
971
01:15:27,380 --> 01:15:31,460
Fue unos d�as despu�s
de la muerte de Marina.
972
01:15:31,500 --> 01:15:34,940
No pod�a dormir,
no quer�a quedarme en casa.
973
01:15:34,980 --> 01:15:38,060
Di vueltas a Roma para adelante
y para atr�s al menos cinco veces.
974
01:15:38,100 --> 01:15:41,820
Un calor como ese no hubo por a�os,
pero incluso eso ya no lo sent�a.
975
01:15:41,860 --> 01:15:44,180
No sent�a nada de nada.
976
01:16:06,940 --> 01:16:11,380
- Hola.
- Hola. �Qu� est�s haciendo?
977
01:16:12,380 --> 01:16:15,020
- �D�nde vas?
- A casa.
978
01:16:17,540 --> 01:16:19,820
�Te parece si hablamos?
979
01:16:19,860 --> 01:16:23,940
- �Me parece? No lo s�.
- Yo digo que s�.
980
01:16:31,860 --> 01:16:34,100
Espera, nunca he venido aqu�.
981
01:16:34,140 --> 01:16:38,420
Sigo el camino... aqu� est� el faro.
982
01:16:38,460 --> 01:16:43,300
Est� bien, directamente aqu�.
Lo estudi� primero.
983
01:16:43,340 --> 01:16:45,340
Ahora lo recuerdo bien.
984
01:16:55,620 --> 01:16:57,280
Est� por ah�.
985
01:16:57,620 --> 01:17:00,980
Desde aqu� seguimos a pie,
ese es el camino que lleva all�.
986
01:17:05,140 --> 01:17:09,780
- �Qui�n habl�?
- El mismo miserable de siempre.
987
01:17:09,820 --> 01:17:13,300
No es dif�cil descubrir ciertas cosas...
988
01:17:13,340 --> 01:17:17,660
cuando se corre la voz de que un hijo
de puta le dispar� a un inocente.
989
01:17:30,340 --> 01:17:32,420
Es la �ltima escalinata.
990
01:18:48,460 --> 01:18:50,460
�Escapa!
991
01:18:59,740 --> 01:19:02,700
�Por all�!
992
01:20:55,500 --> 01:20:58,300
�Qu� est�s haciendo?
993
01:21:00,980 --> 01:21:03,900
Yo te la sostengo.
994
01:21:05,260 --> 01:21:08,180
Ahora tenemos que ocultarlo.
995
01:21:09,180 --> 01:21:13,420
Tenemos hasta el amanecer,
vamos de prisa.
996
01:21:15,740 --> 01:21:18,740
Dame una mano, �dale!
997
01:21:29,380 --> 01:21:33,080
�C�mo diablos es que en las pel�culas
esto lo hacen tan f�cil?
998
01:21:35,060 --> 01:21:39,340
Cavar un hoyo es una cosa alucinante...
Tal vez sea suficiente, Rocco.
999
01:21:44,540 --> 01:21:47,300
�Ven ac�!
1000
01:21:51,100 --> 01:21:53,860
Aqu� est�n los cimientos, �entiendes?
1001
01:21:53,900 --> 01:21:58,180
Tiran todo el cemento y ya te digo,
�qui�n te encuentra despu�s?
1002
01:22:04,020 --> 01:22:08,580
Toma... �para el viaje,
pedazo de mierda!
1003
01:22:11,700 --> 01:22:15,340
- Esto es solo entre t� y yo, Rocco.
- Por supuesto.
1004
01:22:15,380 --> 01:22:20,660
- D�melo, Rocco.
- S�lo t� y yo, Sebasti�. T� y yo.
1005
01:22:24,940 --> 01:22:27,860
Ten.
1006
01:22:29,660 --> 01:22:33,220
No, no lo quiero... nunca m�s.
1007
01:22:35,860 --> 01:22:38,860
No la quiero ver m�s.
1008
01:22:42,100 --> 01:22:47,620
Vamos. Se ha hecho tarde
esta noche, ven a dormir a casa.
1009
01:22:47,660 --> 01:22:49,500
�De acuerdo?
1010
01:22:49,540 --> 01:22:52,540
�A d�nde mierda vas solo?
1011
01:23:09,660 --> 01:23:14,060
�Por qu� esperaste tanto para
dec�rnoslo? �no confiabas en nosotros?
1012
01:23:16,740 --> 01:23:21,940
Seg�n t�, era porque no confiaba.
1013
01:23:21,980 --> 01:23:26,780
Es que no era f�cil.
No es f�cil decir algo as�.
1014
01:23:29,660 --> 01:23:33,060
Yo sigo buscando a ese bastardo.
1015
01:23:33,100 --> 01:23:37,860
Aunque me cueste toda mi vida,
lo buscar� aunque sea en Australia.
1016
01:23:37,900 --> 01:23:42,380
Porque Enzo Baiocchi es asunto m�o,
tengo que matarlo yo.
1017
01:23:42,420 --> 01:23:46,700
Pero prom�teme que si sabes algo,
me avisas.
1018
01:23:46,740 --> 01:23:51,980
- Es t�pico de un cabeza dura.
- �Qu� har�s ahora, te vuelves a Aosta?
1019
01:23:52,020 --> 01:23:55,780
S�, vuelvo a Aosta.
Debo hacerlo.
1020
01:24:00,300 --> 01:24:03,660
- Rocco, llegamos, es �l.
- Est�s segura?
1021
01:24:03,700 --> 01:24:09,260
S�, Moresi ha contactado varias veces a
un tal Edmund Likner, un coleccionista.
1022
01:24:09,300 --> 01:24:13,500
- �D�nde est� ahora Giorgio Moresi?
- En el spa, en Pr� Saint Didier.
1023
01:24:13,540 --> 01:24:17,820
- Ya estoy llegando, listos para ir.
- �Qu� le digo al comisario?
1024
01:24:17,860 --> 01:24:20,860
�Qu� le dices al comisario?
Si quiere ir a cenar.
1025
01:24:20,960 --> 01:24:22,460
Vete a cagar, Rocco.
1026
01:24:22,500 --> 01:24:26,460
Casella, creo que el perro
quiere ir a la cucha.
1027
01:24:26,500 --> 01:24:29,980
- Pero est� bueno aqu�.
- No creo...
1028
01:24:30,080 --> 01:24:31,580
- Aqu� est�.
- Hola.
1029
01:24:31,620 --> 01:24:32,640
�Entonces?
1030
01:24:32,740 --> 01:24:36,640
Giorgio contact� a Likner,
un coleccionista de relojes...
1031
01:24:36,780 --> 01:24:39,900
- que figura en la lista de Pedretti.
- Y se ha ido.
1032
01:24:40,000 --> 01:24:41,500
�C�mo lo sabes?
1033
01:24:41,540 --> 01:24:44,700
Tambi�n control� los movimientos.
1034
01:24:44,740 --> 01:24:48,380
El d�a del asesinato, viernes,
estaba desconectado y en casa.
1035
01:24:48,420 --> 01:24:52,100
- Pero el lunes estaba cerca de Lugano.
- Vamos a buscarlo.
1036
01:24:52,140 --> 01:24:57,540
Caterina conmigo, Antonio e Italo
en el otro auto. Casella, llama a Baldi.
1037
01:24:57,580 --> 01:25:00,120
- Recibido.
- Vamos. Est� bien.
1038
01:25:00,220 --> 01:25:01,720
S�. Llamemos a Baldi...
1039
01:25:17,620 --> 01:25:20,860
�S�? Lo siento, ya vuelvo.
1040
01:25:25,860 --> 01:25:30,820
No, solo ped� un tiempo, nada m�s...
Entiendo.
1041
01:25:30,860 --> 01:25:35,340
- Siempre he respetado todo.
- Mam�, �debemos irnos a casa?
1042
01:25:35,380 --> 01:25:40,340
- Ma�ana, amor. Tu padre debe trabajar.
- No digo que no pueda.
1043
01:25:40,380 --> 01:25:44,340
Ped� algo de tiempo, suficiente.
1044
01:25:55,280 --> 01:25:58,180
Est� todo bien.
1045
01:26:24,860 --> 01:26:29,580
Antonio, t� en las habitaciones, t�
en el restaurante... Caterina conmigo.
1046
01:26:40,780 --> 01:26:44,200
- Hola, �Moresi?
- La pileta del fondo.
1047
01:26:44,300 --> 01:26:46,040
�All�? Gracias.
1048
01:26:46,140 --> 01:26:47,340
- Gracias.
- �Ves?
1049
01:26:47,840 --> 01:26:49,340
Ah� est� la esposa, la hija.
1050
01:26:55,820 --> 01:26:58,740
- Buen d�a.
- Buen d�a, se�ora.
1051
01:26:59,740 --> 01:27:03,300
- �Est� su marido?
- No s�, estaba por aqu�. �Qu� pasa?
1052
01:27:03,340 --> 01:27:06,860
Tenemos... una orden de arresto.
1053
01:27:12,820 --> 01:27:15,580
�Est� escapando! �Rocco!
1054
01:27:15,620 --> 01:27:18,540
�Rocco, por ac�!
1055
01:27:47,860 --> 01:27:50,940
�Yo voy por aqu�, t� ve por abajo!
1056
01:28:43,560 --> 01:28:47,180
�Moresi!
1057
01:29:11,100 --> 01:29:14,900
No se acerque, no se acerque.
1058
01:29:18,380 --> 01:29:23,540
- No me parece la mejor soluci�n.
- �Qu� sabes? �Qu� sabes?
1059
01:29:24,820 --> 01:29:28,660
Tal vez tenga raz�n,
entonces, expl�quemelo.
1060
01:29:28,900 --> 01:29:31,300
Es la vida.
1061
01:29:34,100 --> 01:29:36,580
No es f�cil.
1062
01:29:37,700 --> 01:29:40,460
Es injusta.
1063
01:29:40,500 --> 01:29:46,500
Yo siempre he hecho todo lo que tuve
que hacer. Siempre he hecho todo...
1064
01:29:46,700 --> 01:29:49,780
Pero no sirvi� de nada.
1065
01:30:05,100 --> 01:30:09,420
Nunca le hizo faltar nada
a su esposa ni a su hija.
1066
01:30:11,560 --> 01:30:14,020
Entonces, �por qu� no baja?
1067
01:30:21,120 --> 01:30:24,580
Necesitaba ese reloj, me serv�a.
1068
01:30:24,680 --> 01:30:26,980
Ese reloj, ese ah�, me serv�a.
1069
01:30:29,240 --> 01:30:32,460
Hasta ten�a al que que me
prestar�a el dinero.
1070
01:30:33,000 --> 01:30:36,780
Debo mucho, debo mucho dinero.
1071
01:30:36,920 --> 01:30:40,260
- Baje, as� me lo explica mejor.
- No, no, no bajo.
1072
01:30:40,300 --> 01:30:43,940
- �Lo puedo ayudar?
- No, no puede hacer nada.
1073
01:30:45,580 --> 01:30:49,140
Desde que mi hermano comenz�
con esas cosas...
1074
01:30:49,580 --> 01:30:52,980
�Maldito! �Maldito sea!
1075
01:30:53,020 --> 01:30:56,820
Todo se acab�, todo se acab�.
1076
01:30:59,120 --> 01:31:01,780
Ud. hab�a encontrado el reloj,
�no es cierto?
1077
01:31:03,540 --> 01:31:05,740
Para echarle la culpa.
1078
01:31:06,980 --> 01:31:09,380
Debo hacerle pagar por esto...
1079
01:31:12,540 --> 01:31:17,100
por todo lo que me hizo
y lo que le hizo a mis padres.
1080
01:31:17,140 --> 01:31:21,660
�Estaban locos, pobrecitos!
Estaban locos por �l.
1081
01:31:23,900 --> 01:31:27,380
Cuando escuch� que lo vender�an para �l.
1082
01:31:27,420 --> 01:31:30,820
Tambi�n yo enloquec�.
1083
01:31:33,060 --> 01:31:35,060
Estoy loco.
1084
01:31:37,500 --> 01:31:38,740
Baje de ah�.
1085
01:31:38,840 --> 01:31:41,340
Muchas veces le ped� a mi padre
que me lo diera.
1086
01:31:41,780 --> 01:31:45,220
Se lo ped� porque lo necesitaba...
1087
01:31:45,260 --> 01:31:48,540
para mi esposa y mi hija,
no era para m�.
1088
01:31:48,580 --> 01:31:53,100
Nunca quiso d�rmelo, y lo tom�.
1089
01:32:04,540 --> 01:32:08,380
�C�mo la miro?
�C�mo miro a mi hija?
1090
01:32:08,420 --> 01:32:13,500
- �C�mo la miro? �Tienes una hija?
- No, no tengo.
1091
01:32:15,020 --> 01:32:17,940
�C�mo miro a mi hija?
1092
01:32:57,660 --> 01:33:00,860
La deuda se llev� todo.
1093
01:33:00,900 --> 01:33:06,060
La escuela para la hija ten�a m�s de
dos millones de euros en deuda.
1094
01:33:07,340 --> 01:33:08,700
�Y la familia?
1095
01:33:10,000 --> 01:33:12,700
La familia no hac�a preguntas.
�Por qu� las har�an?
1096
01:33:13,140 --> 01:33:16,320
Viv�an tranquilos, como siempre.
1097
01:33:16,360 --> 01:33:19,340
El reloj habr�a debido cubrir
algunos agujeros.
1098
01:33:19,380 --> 01:33:21,880
Lo habr�a vendido a 400.000 euros.
1099
01:33:21,920 --> 01:33:23,720
Por un tiempo habr�an salido adelante
pero, �y despu�s?
1100
01:33:23,820 --> 01:33:24,820
Por supuesto.
1101
01:33:24,860 --> 01:33:27,500
�400.000 euros!
1102
01:33:27,540 --> 01:33:31,260
El otro reloj, el de 40.000 euros,
lo hizo encontrar...
1103
01:33:31,300 --> 01:33:34,140
en la terraza del hermano.
1104
01:33:34,180 --> 01:33:37,380
Este Moresi mat� a sus padres...
1105
01:33:37,420 --> 01:33:40,380
porque le hab�an negado ayuda.
Por el reloj.
1106
01:33:40,420 --> 01:33:43,460
Estaban preocupados solo
por el otro hijo.
1107
01:33:43,500 --> 01:33:46,000
S�, pero eso es desesperaci�n.
1108
01:33:46,040 --> 01:33:49,100
Todas esas deudas, su esposa, su hija...
1109
01:33:49,140 --> 01:33:52,860
- �Qu� terrible historia!
- Una historia terrible.
1110
01:34:05,420 --> 01:34:09,580
Andrea, quer�a disculparme
por lo que le hice pasar.
1111
01:34:11,660 --> 01:34:14,740
Solo hizo su trabajo.
1112
01:34:14,780 --> 01:34:18,340
Lo que m�s me duele
es que ahora estoy solo.
1113
01:34:20,140 --> 01:34:24,500
Ni he tenido siquiera el derecho
de llorar a mis padres.
1114
01:34:24,940 --> 01:34:27,620
�Qu� har�n ahora Paola y Lisa?
1115
01:34:30,260 --> 01:34:34,060
Tal vez tendr�n que pensar
m�s en su futuro.
1116
01:34:34,100 --> 01:34:37,320
No me parece que usted
tenga la capacidad...
1117
01:34:37,360 --> 01:34:41,140
de pensar en su cu�ada
y en su sobrina.
1118
01:34:41,480 --> 01:34:44,140
�El cuerpo de mi hermano?
1119
01:34:45,140 --> 01:34:49,180
Paola decidi� llevarlo a Biella.
1120
01:34:50,940 --> 01:34:54,340
�Qu� es lo que no ha funcionado
en mi familia?
1121
01:34:54,680 --> 01:34:59,220
- �Qui�n decidi� que esto fuera as�?
- No sabr�a qu� responder.
1122
01:35:00,620 --> 01:35:03,500
Adi�s, Andrea.
1123
01:35:10,120 --> 01:35:12,400
Le recomiendo...
1124
01:35:12,840 --> 01:35:16,220
piense m�s en usted mismo.
1125
01:35:16,260 --> 01:35:18,260
Adi�s.
1126
01:36:36,500 --> 01:36:39,900
�Por qu� no lo tiraste?
1127
01:36:39,940 --> 01:36:42,780
Es un recuerdo.
1128
01:36:44,060 --> 01:36:47,300
Es el cepillo que utilic�
para mi primer trabajo.
1129
01:36:47,340 --> 01:36:51,180
Ni siquiera nos conoc�amos entonces.
Trae suerte.
1130
01:36:51,220 --> 01:36:53,180
�Y t�?
1131
01:36:53,220 --> 01:36:55,780
�Por qu� lo tienes contigo?
1132
01:36:59,220 --> 01:37:02,140
Porque s� muy bien quien lo us�.
1133
01:37:03,460 --> 01:37:07,140
Tantas veces me miro en el espejo.
1134
01:37:12,580 --> 01:37:15,100
Y no puedo hacerlo.
1135
01:37:17,040 --> 01:37:20,100
No puedo hacerlo, mi amor.
1136
01:37:23,340 --> 01:37:28,060
Es la vida, Rocco.
Debes seguir vivi�ndola.
1137
01:38:00,360 --> 01:38:02,360
:::Una traducci�n de
DonBartolo:::
1138
01:38:02,960 --> 01:38:05,960
:::Correcci�n de
livinginthepast:::
1139
01:38:06,560 --> 01:38:09,560
:::Edici�n de
Fernando355:::
1140
01:38:10,160 --> 01:38:13,160
Www.SubAdictos.Net...
93627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.