All language subtitles for Rocco Schiavone - 02x02 - Tutta la verita (Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 �Qu� haces? 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,800 �Qu� haces? 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 �Qu� carajos pasa? 4 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 No se puede creer. 5 00:00:59,240 --> 00:01:01,920 Abra, por favor. Soy Schiavone. 6 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 �El nuevo vecino! 7 00:01:05,800 --> 00:01:08,080 - �S�? - �C�mo s�? 8 00:01:08,120 --> 00:01:10,840 �Qu� carajos est�s haciendo, son las 3:45 de la madrugada... 9 00:01:10,880 --> 00:01:12,840 y pones esta m�sica a todo volumen? 10 00:01:12,880 --> 00:01:14,840 Me disculpo, pens� que no hab�a nadie. 11 00:01:14,880 --> 00:01:19,080 �Pero c�mo? Yo estoy aqu�. �Te olvidas de los otros inquilinos? 12 00:01:19,120 --> 00:01:22,000 Pens� que todos se hab�an ido... 13 00:01:22,040 --> 00:01:24,600 �Pensaste mal! Si quieres escuchar esta m�sica... 14 00:01:24,640 --> 00:01:27,800 - te debes poner auriculares. - �No es divertido! 15 00:01:27,840 --> 00:01:31,920 �Qu� est�s haciendo, qu� cabello tienes? �C�mo te vistes? �Es carnaval? 16 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 Hazme escuchar otra vez esta m�sica a esta hora... 17 00:01:36,160 --> 00:01:39,840 - y te hago atacar por Lupa. - Qu� bonita, �qu� raza es? 18 00:01:39,880 --> 00:01:42,920 - Es un Saint-Rh�my-en-Ardennes. - Yo soy Gabriele. 19 00:01:42,960 --> 00:01:45,680 �Me importa un carajo! Vamos. Vamos. 20 00:01:58,480 --> 00:02:00,520 �Qu� es? 21 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 Virgen santa, esto apesta. 22 00:02:03,280 --> 00:02:05,720 Nabilla. 23 00:02:07,120 --> 00:02:11,400 Ven aqu�, r�pido. Hay un olor terrible. �No lo sientes? 24 00:02:11,440 --> 00:02:14,000 Me siento mal. S�. 25 00:02:15,080 --> 00:02:17,520 �Qu� sucede? 26 00:02:42,859 --> 00:02:48,859 ROCCO SCHIAVONE - S02E02. 27 00:02:51,960 --> 00:02:54,760 El �ltimo. Puta puerca. 28 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 �Qui�n es? 29 00:03:39,180 --> 00:03:41,080 �Qui�n es? 30 00:03:42,640 --> 00:03:45,040 A la mierda, D'Intino, entra. 31 00:03:45,080 --> 00:03:47,520 Comisario, sucedi� una cosa importante. 32 00:03:47,560 --> 00:03:51,160 �Te vas a la mierda, te han trasferido? 33 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 Nunca jam�s, ser� siempre fiel. 34 00:03:53,760 --> 00:03:55,680 En el condominio de la avenida du Mont-Blanc... 35 00:03:55,720 --> 00:03:58,200 hay un olor a huevos podridos que viene de un apartamento. 36 00:03:58,240 --> 00:04:00,240 Huele a alcantarilla. 37 00:04:00,280 --> 00:04:04,440 - �Qu� soy, un plomero? - Est�n Deruta y Casella all�. 38 00:04:04,480 --> 00:04:08,160 - �Vamos al condominio, comisario? - Yo tengo fiebre... 39 00:04:08,200 --> 00:04:11,640 Aqu� vamos de nuevo, un d�cimo nivel. 40 00:04:13,600 --> 00:04:18,360 Tengo 37,5 grados de fiebre, no puedo moverme, �de acuerdo? 41 00:04:18,400 --> 00:04:21,040 Comisario, 37,5 no es fiebre. 42 00:04:21,080 --> 00:04:25,200 - �Eres m�dico? �Un enfermero? - Casi, comisario. 43 00:04:25,240 --> 00:04:28,440 En Cepagatti cuido las bestias de mi t�o. 44 00:04:51,360 --> 00:04:53,560 Siente que fr�o. 45 00:04:56,280 --> 00:04:59,880 Escucha, �no ha habido alg�n secuestro �ltimamente? 46 00:04:59,920 --> 00:05:02,720 - Estoy corto de... - �Qu� cosa? 47 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 - Estoy corto de... - No. 48 00:05:05,720 --> 00:05:10,640 No s� que haya una oportunidad. para recaudar. Necesito... 49 00:05:10,680 --> 00:05:14,560 - �Est�s loco t�? Hola. - Comisario, buenos d�as. 50 00:05:14,600 --> 00:05:17,240 Pietro Letta, soy el administrador del condominio. 51 00:05:17,280 --> 00:05:19,960 - Rocco Schiavone. - Ordene, comisario. 52 00:05:20,000 --> 00:05:22,640 - �Qu� pasa? - Nada, un poco molesto. 53 00:05:22,680 --> 00:05:25,440 Dale una peinada a todo. Aclarara un poco. 54 00:05:25,480 --> 00:05:29,200 - S�, ya mismo. - Mica, no estamos en el cine. 55 00:05:31,520 --> 00:05:34,560 - �T� abriste el apartamento? - S�. 56 00:05:34,600 --> 00:05:36,980 �Estaba cerrado con llave? 57 00:05:37,080 --> 00:05:39,080 - Le di un empuj�n y bast�. - Comprendo. 58 00:05:39,120 --> 00:05:44,520 - �C�mo se llamaban los se�ores? - Son... eran los esposos Moresi. 59 00:05:44,560 --> 00:05:47,200 Dios, m�o, comisario, hay que ver qu� escena. 60 00:05:47,240 --> 00:05:50,960 Imagino, pero no soy comisario, soy subcomisario. 61 00:05:51,000 --> 00:05:55,400 - �En qu� piso? - Segundo. �Qui�n habr� sido? 62 00:05:56,400 --> 00:05:59,600 Pan paniscus, o bonobo. 63 00:05:59,640 --> 00:06:03,640 Un animal conocido por su propensi�n. para practicar el sexo recreativo. 64 00:06:05,080 --> 00:06:09,120 - O sea no reproductivo. - Dec�a, �qui�n habr� sido? 65 00:06:09,160 --> 00:06:11,600 Lo que hace que sea un animal. desinteresado, compasivo... 66 00:06:11,640 --> 00:06:14,280 y muy sensible, a pesar de su apariencia. 67 00:06:14,320 --> 00:06:18,560 Qu� se yo, no soy Jesucristo. Ahora veamos. 68 00:06:24,280 --> 00:06:26,400 Hola. 69 00:06:26,440 --> 00:06:30,920 - �Qui�nes son las damas? - Son las mujeres de la limpieza. 70 00:06:30,960 --> 00:06:33,440 - Una de ellas sinti� el olor. - �Quiere hablar? 71 00:06:33,480 --> 00:06:37,520 No, env�alas a casa tambi�n. Caterina, t� qu�date aqu�. 72 00:06:37,560 --> 00:06:39,800 - �Por qu�? - Ya llevan muchos d�as de muertos... 73 00:06:39,840 --> 00:06:42,800 estar�n en un estado avanzado de descomposici�n, el hedor... 74 00:06:42,840 --> 00:06:45,000 Gracias. 75 00:06:48,040 --> 00:06:51,040 Subcomisario, mejor me quedo yo aqu� tambi�n. 76 00:06:51,080 --> 00:06:53,880 Tal vez s�. Vamos, mu�vete. 77 00:06:53,920 --> 00:06:56,760 Lo tomo por un no. 78 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 Madre... 79 00:07:02,800 --> 00:07:06,720 Casella, �hay alguno de los nuestros adentro? 80 00:07:06,760 --> 00:07:09,320 Ninguno, comisario. 81 00:07:09,360 --> 00:07:14,840 - Dios m�o, �tienen alg�n perfume aqu�? - No tengo nada. Lo siento. 82 00:07:15,480 --> 00:07:19,000 Vamos, Italo. �Qu� carajo est�s haciendo? Vamos. 83 00:07:21,000 --> 00:07:23,400 A la mierda, voy yo. 84 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 Madre m�a. 85 00:07:42,680 --> 00:07:44,880 Mi Dios. 86 00:07:49,400 --> 00:07:51,920 Mi Dios. 87 00:07:51,960 --> 00:07:54,320 Dios m�o, no puedo hacerlo. 88 00:08:49,120 --> 00:08:52,520 Aqu� puedes sentir el aire puro por lo menos. 89 00:09:04,120 --> 00:09:07,000 Nunca los matan en la planta baja. 90 00:09:07,040 --> 00:09:09,000 S�, s�. 91 00:09:09,040 --> 00:09:12,600 Aqu� pas� ese boludo de Italo. 92 00:09:12,640 --> 00:09:16,560 - �Hay alguien? - Ahora te dir� qui�n est�. 93 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 Estas ah�. 94 00:09:19,200 --> 00:09:22,560 Hola, Rocco. �Tuviste una epistaxis? 95 00:09:22,600 --> 00:09:24,680 �Qu� epistaxis? �No sientes que apesta? 96 00:09:24,720 --> 00:09:27,600 T� nunca sentiste el aliento de mi cu�ada. 97 00:09:27,640 --> 00:09:31,840 Y de todos modos el hedor nos da muchas indicaciones. 98 00:09:31,880 --> 00:09:35,000 No sientes este hermoso olor a podrido, rancio... 99 00:09:35,040 --> 00:09:38,720 - Vete a la mierda, �la terminas? - Trato de ense�arte algo. 100 00:09:38,760 --> 00:09:40,680 D�jate de detalles. 101 00:09:40,720 --> 00:09:43,400 Dios m�o, no son muertos frescos de hoy. 102 00:09:43,440 --> 00:09:47,120 - No, no es eso. - Buen trabajo, preciso. 103 00:09:47,160 --> 00:09:51,240 Seg�n lo ves, �cu�ntos d�as llevan muertos? 104 00:09:51,280 --> 00:09:55,440 A primera vista te digo que llevan como diez d�as. 105 00:09:55,480 --> 00:09:57,520 �Y a segunda vista? 106 00:09:57,560 --> 00:10:00,720 �Por qu� siempre dices "a primera vista"? Me hace cagar. 107 00:10:00,760 --> 00:10:04,080 Di algo as� como: "gr�cil se mueve el anatomopat�logo"... 108 00:10:04,120 --> 00:10:06,320 Haz lo que te parezca. 109 00:10:06,360 --> 00:10:10,160 Un cuerpo contundente, duro, puntiagudo, r�gido... 110 00:10:10,200 --> 00:10:12,440 golpe recto, preciso... 111 00:10:12,480 --> 00:10:15,960 Aqu�, �ves? Tercero en el torneo de Cuneo. Fuerte esto. 112 00:10:16,960 --> 00:10:20,120 �Los mat� con eso? �Tercera etapa...? 113 00:10:20,160 --> 00:10:22,120 - De Cuneo. - �Conoces tambi�n de ciclismo? 114 00:10:22,160 --> 00:10:25,400 Solo conozco las llegadas de los Lieja - Bastogne - Lieja de 1892. 115 00:10:25,440 --> 00:10:28,360 En la primera edici�n corri� los primeros 20 km con niebla. 116 00:10:28,400 --> 00:10:32,000 �Ves c�mo te asombro? Cultura, arte, medicina... 117 00:10:32,040 --> 00:10:36,760 - �De la vagina?, menos. - Un poco menos. 118 00:10:36,800 --> 00:10:42,000 - En cambio t�, �qu� diablos entendiste? - Vamos, saca algo. 119 00:10:42,040 --> 00:10:46,960 - Hay una rotura en la ventana. - As� que entr� desde all�. 120 00:10:47,000 --> 00:10:49,600 Todo te har�a pensar que conoc�a al asesino, �no? 121 00:10:49,640 --> 00:10:52,840 Est�n todav�a firmes, el golpe fue dado aqu�. 122 00:10:52,880 --> 00:10:55,700 As� que, seg�n t�, el asesino ha entrado... 123 00:10:55,840 --> 00:10:58,120 y los mat� sin que se dieran cuenta. 124 00:10:58,160 --> 00:11:03,920 Es una tonter�a, si uno oye un ruido se da vuelta. 125 00:11:03,960 --> 00:11:08,200 No es posible, a menos que estuvieran dormidos. 126 00:11:08,240 --> 00:11:12,040 - Los tom� dormidos. - No puedo soportarlo m�s. 127 00:11:13,080 --> 00:11:18,200 �Mi madre! Este hedor lo siento yo, que estoy resfriado. 128 00:11:18,240 --> 00:11:21,800 Mira, hazme un favor. Cuando llegue la cient�fica... 129 00:11:21,840 --> 00:11:25,800 - diles que me traigan la computadora. - Est� bien. 130 00:11:25,840 --> 00:11:28,120 T�mate un antigripal. 131 00:11:28,160 --> 00:11:30,920 - Adi�s, Alberto. - Adi�s. 132 00:11:32,480 --> 00:11:35,360 Lieja - Bastogne - Lieja... 133 00:11:50,440 --> 00:11:53,800 Matrimonio Moresi, respectivamente Gioacchino, 75 a�os... 134 00:11:53,840 --> 00:11:58,880 y Carmela 73, dos hijos, uno vive en Biella hace 12 a�os y se llama... 135 00:11:58,920 --> 00:12:01,120 - �C�mo se llama? - Vamos, lee. 136 00:12:05,200 --> 00:12:07,800 Giorgio Moresi, es un empresario de la... 137 00:12:07,840 --> 00:12:10,680 Es un empresario bastante importante. 138 00:12:12,680 --> 00:12:15,600 - �Le han avisado? - S�, est� al llegar. 139 00:12:15,640 --> 00:12:18,520 �Lo llevamos directamente de Fumagalli para el reconocimiento? 140 00:12:18,560 --> 00:12:21,680 Est� bien, yo tambi�n voy pues quiero hablarle de esto. 141 00:12:21,720 --> 00:12:25,080 - �El otro hijo? - Andrea Moresi, 41 a�os... 142 00:12:25,120 --> 00:12:27,840 y lo conocemos desde hace un tiempo. 143 00:12:28,801 --> 00:12:29,841 Muy bien. 144 00:12:31,760 --> 00:12:35,400 - �Tiene antecedentes? - S�, ha estado adentro tres veces. 145 00:12:35,440 --> 00:12:39,160 Tr�fico de estupefacientes, robo y receptaci�n. 146 00:12:39,200 --> 00:12:41,600 Tenemos la direcci�n. 147 00:12:43,680 --> 00:12:45,880 Pr�cticamente un toxicodependiente. 148 00:12:45,920 --> 00:12:47,920 En la �ltima etapa. 149 00:12:51,160 --> 00:12:54,440 �Qu�? �Han encontrado al culpable? 150 00:12:54,480 --> 00:12:57,040 Las cosas no le favorecen. 151 00:12:58,080 --> 00:13:02,960 Pero Rocco tiene raz�n, no podemos juzgar solo por un... 152 00:13:03,000 --> 00:13:05,400 - Sherlock Holmes ha llegado... - Entonces muchachos. 153 00:13:05,440 --> 00:13:09,360 �Estamos en la escuela? �Son ustedes dos ni�os? 154 00:13:11,120 --> 00:13:14,000 Los padres, �ten�an deudas, algo? 155 00:13:14,040 --> 00:13:18,320 No. Se ve�an como buenas personas. 156 00:13:18,360 --> 00:13:20,760 La casa era de su propiedad. 157 00:13:22,000 --> 00:13:24,640 Vamos a echar un vistazo en la casa del toxic�mano. 158 00:13:24,680 --> 00:13:27,720 Italo, ve por el coche. 159 00:13:28,880 --> 00:13:31,960 �Qu� sucede? 160 00:13:33,440 --> 00:13:37,440 Lupa, yo salgo, no te muevas y no hagas desastres. 161 00:13:42,040 --> 00:13:45,800 Escucha, �puedes trabajar con Italo? Parecen dos ni�os... 162 00:13:45,840 --> 00:13:49,080 - siempre peleando. - Ha empezado a molestarme. 163 00:13:49,120 --> 00:13:53,960 - Es la segunda que me hace hoy. - Sin embargo ya no estamos juntos. 164 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 - �No? - No. 165 00:13:57,120 --> 00:14:00,560 Escucha, �por qu� no vas donde Farinelli? 166 00:14:00,600 --> 00:14:03,720 - Yo no puedo hacerlo, no estoy bien. - S�. 167 00:14:03,760 --> 00:14:07,400 - Ve a ver si hay alguna noticia. - Est� bien. 168 00:14:07,440 --> 00:14:11,880 En cambio tengo un remedio fant�stico, natural, para la fiebre. 169 00:14:11,920 --> 00:14:15,240 - �Quieres que te lo traiga? - Un remedio. 170 00:14:15,280 --> 00:14:18,400 - S�. - �Dices que es natural? 171 00:14:20,280 --> 00:14:24,440 Mira, si quieres hacer carrera aqu�... 172 00:14:24,480 --> 00:14:27,200 hazte ver lo menos posible conmigo. 173 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 �Por qu�? 174 00:14:28,420 --> 00:14:30,120 Tengo los ojos de la estaci�n de polic�a sobre m�. 175 00:14:30,360 --> 00:14:32,920 No soy un santo y me cuentan hasta los pasos. 176 00:14:32,960 --> 00:14:35,360 �Vamos? Rocco. 177 00:14:36,440 --> 00:14:39,320 Este es el carro de los perdedores, conf�a en m�. 178 00:14:39,360 --> 00:14:42,040 - �Vamos? - Carro de los perdedores. 179 00:14:55,120 --> 00:14:57,240 All� en el 11�. 180 00:15:07,480 --> 00:15:09,440 �Qu� hacemos? 181 00:15:09,880 --> 00:15:11,280 Yo voy. 182 00:16:21,520 --> 00:16:24,120 Todo escondido aqu�. 183 00:17:22,320 --> 00:17:24,280 Muchachos... 184 00:17:25,880 --> 00:17:27,840 - Vengan. - Ordene, comisario. 185 00:17:27,880 --> 00:17:31,200 Comisario, �se siente mal? 186 00:17:31,240 --> 00:17:33,840 �No lo ves? Me siento mal, s�. 187 00:17:33,880 --> 00:17:36,640 - Se ve. - Hola. 188 00:17:37,640 --> 00:17:39,880 Chicos, debemos encontrar a Andrea Moresi. 189 00:17:39,920 --> 00:17:43,640 T� y D'Intino se colocan delante de su casa y esperan. 190 00:17:43,680 --> 00:17:47,680 - �Esperamos qu�? �Qu� es esto? - �Madre m�a! 191 00:17:47,720 --> 00:17:50,240 �A Andrea Moresi! �De qui�n estamos hablando? 192 00:17:50,280 --> 00:17:55,840 T� averigua con qui�n fue arrestado, a qui�n frecuenta, etc. 193 00:17:55,880 --> 00:17:58,800 Antonio, controla la agenda telef�nica de Moresi. 194 00:17:58,840 --> 00:18:03,160 - Est� bien. - Casella, haz tambi�n la denuncia... 195 00:18:03,200 --> 00:18:05,720 de esa basura que hemos encontrado en su casa. 196 00:18:05,760 --> 00:18:09,000 - �Esta? - S�, �qu� otra basura tenemos? 197 00:18:09,040 --> 00:18:11,960 - �Qu� sucede? - Tenemos un problema. 198 00:18:12,000 --> 00:18:13,680 No me digas. 199 00:18:13,780 --> 00:18:15,880 Deruta y yo no sabemos c�mo es Andrea. 200 00:18:16,720 --> 00:18:19,720 - Mu�straselo. - Aqu� est�. 201 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 S�, pero est� fuera de foco, no se ve nada. 202 00:18:22,400 --> 00:18:27,480 - Basta, �v�yanse! �V�yanse! - Desenfocada... 203 00:18:27,520 --> 00:18:29,840 - �A cagar! - Rocco. 204 00:18:29,880 --> 00:18:32,600 Est� la mujer de la limpieza de la casa de Moresi. 205 00:18:32,640 --> 00:18:35,320 Haz que entre en la sala de denuncias. 206 00:18:35,360 --> 00:18:38,040 �Qu� quiere que le diga, comisario? 207 00:18:38,080 --> 00:18:41,000 - No, subcomisario. - �Hay diferencia? 208 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 Para m� mucha. 209 00:18:43,360 --> 00:18:47,000 Yo a lo de los Moresi iba los lunes y viernes. 210 00:18:47,040 --> 00:18:49,840 El viernes fui por �ltima vez. 211 00:18:49,880 --> 00:18:53,080 Golpe� a la puerta, pero no respondi� nadie. 212 00:18:53,120 --> 00:18:56,760 - �Dice el �ltimo, o dos viernes atr�s? - Dos viernes atr�s. 213 00:18:56,800 --> 00:18:59,720 - �Y el lunes siguiente? - Volv� a ir. 214 00:18:59,760 --> 00:19:01,960 Pero, nada de nada. 215 00:19:02,000 --> 00:19:05,560 - �Le molesta el cigarrillo? - Le hace mal a usted. 216 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 Es verdad, pero el vicio... 217 00:19:08,640 --> 00:19:11,840 �No se le ocurri� llamar a alguien... 218 00:19:11,880 --> 00:19:14,960 dado que no le respond�an, hacer una llamada? 219 00:19:15,000 --> 00:19:17,200 No, porque no era la primera vez... 220 00:19:17,240 --> 00:19:21,880 a veces iban a Biella a ver a la nieta. 221 00:19:21,920 --> 00:19:25,920 Al otro hijo de los Moresi, Andrea, �lo conoc�a? 222 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 S�, s�, el drogadicto. 223 00:19:28,200 --> 00:19:31,520 Lo vi una sola vez, hace mucho tiempo. 224 00:19:31,560 --> 00:19:34,960 Para hacer caja, por supuesto. 225 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 Dios m�o. Usted es muy simp�tica, se�ora. 226 00:19:39,040 --> 00:19:41,200 Tambi�n debe haber sido muy hermosa. 227 00:19:41,240 --> 00:19:45,400 Gracias, en mi juventud... 228 00:19:45,440 --> 00:19:47,760 - yo tambi�n hice la puta. - �La...? 229 00:19:47,800 --> 00:19:50,720 Puta. 230 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 �A d�nde vas? 231 00:20:21,280 --> 00:20:24,080 Vamos, qu� fr�o. 232 00:20:26,560 --> 00:20:28,520 Gabriele. 233 00:20:28,560 --> 00:20:31,200 - �Escucha, est�s loco? - No. 234 00:20:31,240 --> 00:20:34,720 No te atrevas a poner m�sica que me duele la cabeza. 235 00:20:34,760 --> 00:20:37,720 �Quiere que lo revise? S� algo de medicina. 236 00:20:37,760 --> 00:20:40,160 No, ya fui a la farmacia. 237 00:20:41,520 --> 00:20:45,000 Si quiere puedo poner algo de m�sica cl�sica. 238 00:20:45,040 --> 00:20:48,880 - �Mozart? - Lo cl�sico para m� son Los Ramones. 239 00:20:48,920 --> 00:20:51,080 �Y qui�nes son Los Ramones? 240 00:21:12,060 --> 00:21:14,560 Un momento, carajo. 241 00:21:15,560 --> 00:21:18,080 - �Qui�n es? - Hola. 242 00:21:18,120 --> 00:21:20,840 Siendo el d�a de la gentileza... 243 00:21:20,880 --> 00:21:25,720 - quer�a hacer una contribuci�n. - Entra que te mueres de fr�o. 244 00:21:25,760 --> 00:21:28,720 - Te metes a la cama. - �Qu� debo hacer? 245 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 No te preocupes, lo hago yo. 246 00:21:30,880 --> 00:21:33,160 Son los huesos, sabes. 247 00:21:33,200 --> 00:21:36,280 - Los huesos. - Es una fiebre muy alta. 248 00:21:36,320 --> 00:21:39,000 Me duele hasta el culo. �Qu� es? 249 00:21:39,040 --> 00:21:42,560 - �Qu� crees que sea? Es un caldo. - D�jame levantar. 250 00:21:42,600 --> 00:21:46,400 - Dices que hace bien. - �Cu�nto tienes, 37? 251 00:21:46,440 --> 00:21:49,240 Qu� carajos dices, me estoy muriendo. 252 00:21:49,280 --> 00:21:52,120 Es un caldo con un peque�o agregado antiviral. 253 00:21:52,160 --> 00:21:55,320 - �Qu�? - No te preocupes, b�belo. 254 00:21:55,360 --> 00:21:58,120 No hagamos macanas, Cateri. 255 00:21:59,120 --> 00:22:01,120 Est� caliente. 256 00:22:05,880 --> 00:22:08,480 - Quema. - �Qu� mierda! 257 00:22:08,520 --> 00:22:12,320 Perfecto. Vamos, ahora come. 258 00:22:17,080 --> 00:22:19,040 - �Mejor? - Pero qu�... 259 00:22:19,080 --> 00:22:21,800 - Le puse esto. - �Qu� es, fuego? 260 00:22:21,840 --> 00:22:25,380 Trinidad morugas de escorpi�n. Es un pimiento. 261 00:22:25,480 --> 00:22:26,800 Lo sab�a. 262 00:22:26,900 --> 00:22:29,610 Tiene una graduaci�n Scoville de 1.500.000. 263 00:22:30,040 --> 00:22:32,120 El calabr�s alcanza los 15.000. 264 00:22:32,160 --> 00:22:35,720 Tendr�s un buen sudor esta noche y ma�ana est�s mejor. 265 00:22:35,760 --> 00:22:38,760 �Qui�n carajos llega a ma�ana? 266 00:22:39,840 --> 00:22:42,040 �Dios m�o! 267 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 Escucha, antes de morir. 268 00:22:44,640 --> 00:22:49,360 Yo te actualizo: Baldi ha comenzado una investigaci�n sobre Moresi. 269 00:22:50,520 --> 00:22:53,720 Farinelli quisiera hablar contigo lo antes posible... 270 00:22:53,760 --> 00:22:58,320 y Fumagalli dice que los esposos murieron hace 10 d�as. 271 00:22:58,360 --> 00:23:01,560 - O sea el otro viernes. - �Diez d�as? 272 00:23:01,660 --> 00:23:02,660 S�. 273 00:23:06,280 --> 00:23:10,080 Pens� en lo que me dijiste... 274 00:23:10,120 --> 00:23:14,120 sobre mi carrera y toda esa basura. 275 00:23:15,760 --> 00:23:20,120 No me importa nada, Rocco, voy y atiendo a quien me parece. 276 00:23:20,160 --> 00:23:23,720 Siempre puedes contar conmigo. 277 00:23:23,760 --> 00:23:29,240 Que tengas los ojos de ellos puestos en ti o no... 278 00:23:29,280 --> 00:23:31,880 No, para, para. 279 00:23:37,840 --> 00:23:39,840 Tengo fiebre. 280 00:23:41,360 --> 00:23:43,560 Ni siquiera 37. 281 00:23:44,880 --> 00:23:46,680 Para los hombres... 282 00:23:46,780 --> 00:23:49,080 son suficientes dos grados de temperatura para sentirse morir. 283 00:23:53,960 --> 00:23:56,360 Ven, Rocco. 284 00:25:01,920 --> 00:25:04,600 �Te acuerdas de mi hermano? 285 00:25:05,760 --> 00:25:07,800 Vinimos a saludarte. 286 00:25:25,720 --> 00:25:29,360 �Gabriele! �Quieres bajar el est�reo? 287 00:25:38,880 --> 00:25:42,200 - �Sabes qu� hora es? - Son las 10:30. 288 00:25:42,240 --> 00:25:44,920 �Ya son las 10:30? 289 00:25:44,960 --> 00:25:48,120 S�, ahora las 10:30 y algunos segundos. 290 00:25:48,160 --> 00:25:50,680 �Te haces el gracioso? 291 00:25:50,720 --> 00:25:54,040 Me parece que hoy est� mejor. �Desayunamos juntos? 292 00:25:54,080 --> 00:25:58,920 Dale. �Ni siquiera de noche te bajas el pelo? 293 00:26:01,480 --> 00:26:05,360 Esto no lo deber�as comer, te hace mal. 294 00:26:05,400 --> 00:26:09,920 Cuando tenga su edad me preocupar� por la nutrici�n. 295 00:26:10,920 --> 00:26:13,720 �Por qu�, cu�ntos a�os me das? 296 00:26:14,920 --> 00:26:17,920 - Unos sesenta y pico. - Anda a cagar. 297 00:26:17,960 --> 00:26:21,120 - Sesenta tendr� tu madre. - Mi madre ni llega a 42. 298 00:26:21,160 --> 00:26:23,400 Ni yo a los cincuenta. 299 00:26:24,600 --> 00:26:26,680 - Est� bien. - �De qu� te r�es? 300 00:26:26,720 --> 00:26:30,720 Tome esta cosa con semillas que come mi madre. 301 00:26:37,280 --> 00:26:41,120 Procyon lotor, orsetto lavatore. 302 00:26:41,160 --> 00:26:44,040 Animal nocturno que ama la vida social. 303 00:26:44,080 --> 00:26:48,400 Su dieta se caracteriza de tantos alimentos diferentes... 304 00:26:48,440 --> 00:26:53,440 que se considera uno de los animales m�s omn�voros en el mundo. 305 00:26:53,480 --> 00:26:56,120 �Qu� pasa? 306 00:26:57,520 --> 00:26:59,520 Estaba pensando. 307 00:27:00,520 --> 00:27:05,200 Si tu madre entra y me encuentra en pijamas, �qu� dir�a? 308 00:27:05,240 --> 00:27:07,200 No entrar�. 309 00:27:07,240 --> 00:27:10,320 Est� fuera hasta pasado ma�ana. 310 00:27:10,360 --> 00:27:12,360 �No vas a la escuela? 311 00:27:13,360 --> 00:27:16,120 Est� cerrada hace una semana. Por la desratizaci�n. 312 00:27:16,160 --> 00:27:20,160 Adem�s, para qu� voy a ir, total el a�o lo pierdo. 313 00:27:21,800 --> 00:27:24,520 �En qu� a�o est�s? 314 00:27:24,560 --> 00:27:26,960 Cuarto gimnasia. 315 00:27:27,960 --> 00:27:31,000 - �Cu�ntos a�os tienes? - Quince. 316 00:27:31,040 --> 00:27:33,240 �Has repetido un a�o? 317 00:27:33,280 --> 00:27:35,840 Hice dos veces la Tercera Media. 318 00:27:35,880 --> 00:27:39,920 - Eres un deficiente, verdaderamente. - As� dicen. 319 00:27:41,880 --> 00:27:45,840 Est� bien, te dejo con tu desayuno, voy a trabajar. 320 00:27:47,840 --> 00:27:50,560 Pensaba que usted era jubilado. 321 00:27:50,600 --> 00:27:53,840 Y yo pensaba que era un desayuno serio. 322 00:27:55,320 --> 00:27:57,320 Gracias. 323 00:28:06,960 --> 00:28:10,160 - Sebastiano. - �Est�s contento? 324 00:28:10,200 --> 00:28:13,440 - �De qu� hablas? - �Solo yo leo los diarios? 325 00:28:13,480 --> 00:28:17,320 �Ahora todos saben que le has cantado a los polic�as! 326 00:28:17,360 --> 00:28:20,840 No seas est�pido, al contrario, ya lo sab�an todo. 327 00:28:20,880 --> 00:28:23,280 �Debo creerlo? 328 00:28:23,320 --> 00:28:25,280 �Cu�nto hace que me conoces, Sebastiano? 329 00:28:25,320 --> 00:28:28,440 Tengo una sola palabra, no te hagas el boludo. 330 00:28:28,480 --> 00:28:30,560 Solo espero que no lo hayas estropeado todo... 331 00:28:30,600 --> 00:28:34,440 pero recuerda una cosa, me lo has jurado sobre la tumba de Adele. 332 00:28:34,480 --> 00:28:38,280 Enzo Baiocchi es asunto m�o, s�lo m�o. 333 00:28:53,640 --> 00:28:56,740 EST� EL NOMBRE DEL ASESINO DE LA CALLE PIAVE: ENZO BAIOCCHI 334 00:28:56,840 --> 00:28:59,840 �Est�s huyendo? �Te meten de nuevo en la c�rcel? 335 00:29:00,840 --> 00:29:03,720 �Al abuelo? El abuelo es un �guila. 336 00:29:03,760 --> 00:29:07,120 �Te parece que las �guilas pueden ser puestas en una jaula? 337 00:29:07,160 --> 00:29:10,960 Con �sta en la mano te respetan todos, pero debes saber usarla. 338 00:29:11,000 --> 00:29:14,960 Qu�date tranquilo, cuando vuelva te ense�o. 339 00:29:15,000 --> 00:29:17,400 Vete, Tommaso. 340 00:29:18,480 --> 00:29:22,880 - �Qu� le ense�as? - Tommaso, dale un beso al abuelo. 341 00:29:22,920 --> 00:29:26,920 Ma�ana te tienes que ir, si no, llamo a la polic�a. 342 00:29:28,320 --> 00:29:32,840 Nunca la llamar�s, cuestiones de sangre, el ADN. 343 00:29:58,160 --> 00:30:00,160 Perdone. 344 00:30:20,040 --> 00:30:26,000 - Lo siento por sus padres. - No se puede creer. 345 00:30:26,040 --> 00:30:29,200 �Desde cu�ndo no se comunicaban? 346 00:30:32,320 --> 00:30:35,880 La �ltima vez fue hace dos semanas. 347 00:30:35,920 --> 00:30:38,280 No lo hac�amos muy seguido. 348 00:30:38,320 --> 00:30:44,280 Estoy complicado con el trabajo, nunca tengo tiempo de venir a Aosta. 349 00:30:44,320 --> 00:30:47,320 - �Qu� trabajo hace? - Reestructuraci�n de empresas. 350 00:30:47,360 --> 00:30:50,840 - Vivo con mi familia en Biella. - En Biella. 351 00:30:54,360 --> 00:30:59,560 �Qu� me puede decir acerca de su hermano? No pudimos comunicarnos. 352 00:30:59,600 --> 00:31:02,820 - �Siempre vive en la calle...? - Calle Sinaia. 353 00:31:02,920 --> 00:31:03,920 No lo s�. 354 00:31:05,120 --> 00:31:07,880 Comisario, mi hermano tiene problemas serios. 355 00:31:07,980 --> 00:31:10,080 No lo ubico desde hace mucho tiempo. 356 00:31:12,200 --> 00:31:16,280 - Entiendo. - �Qu� ha sucedido? 357 00:31:16,320 --> 00:31:19,920 �Han robado algo? �Fue una rapi�a? 358 00:31:19,960 --> 00:31:23,400 No lo sabemos, estamos investigando. 359 00:31:23,440 --> 00:31:27,240 Cierto, estaba todo revuelto. Puede ser. 360 00:31:27,280 --> 00:31:30,680 Usted podr�a venir a dar una mirada... 361 00:31:30,720 --> 00:31:34,760 - para darnos una mano. - Por supuesto, estoy a su disposici�n. 362 00:31:34,800 --> 00:31:37,040 Gracias. 363 00:31:37,080 --> 00:31:39,140 �Viene con nosotros? 364 00:31:39,240 --> 00:31:43,040 - No, gracias, prefiero ir con mi auto, solo. 365 00:31:48,120 --> 00:31:52,520 - Mira qu� auto. - Lo preferir�a yo tambi�n. 366 00:31:53,840 --> 00:31:56,920 Si robaron algo... 367 00:31:56,960 --> 00:32:00,000 ser�a interesante saber qu� cosa. 368 00:32:01,000 --> 00:32:03,980 �Le parece que sus padres ten�an objetos preciosos? 369 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 �C�mo? 370 00:32:05,120 --> 00:32:09,840 - Cosas preciosas para robar... - �Los relojes! 371 00:32:09,880 --> 00:32:15,080 Mi padre coleccionaba relojes. Relojes preciosos, eran cosas de valor. 372 00:32:15,120 --> 00:32:18,920 - �Los reconocer�a? - S�, conozco de memoria su colecci�n. 373 00:32:18,960 --> 00:32:21,040 Est� en su estudio. 374 00:32:29,120 --> 00:32:31,680 Estos son. 375 00:32:32,800 --> 00:32:35,960 - Aqu� tambi�n. - Evidentemente el ladr�n no la encontr�. 376 00:32:36,000 --> 00:32:39,440 - �Est� todo aqu�? - No, aqu� falta uno. 377 00:32:39,480 --> 00:32:43,080 Falta el m�s preciado. Era el Ballon Bleu de la colecci�n... 378 00:32:43,120 --> 00:32:46,340 de Cartier, en oro amarillo, vale 40.000 euros. 379 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 40.000 euros. 380 00:32:47,480 --> 00:32:50,800 - �Falta s�lo ese? - S�, falta s�lo aquel. 381 00:32:50,840 --> 00:32:53,600 �Es una pieza �nica, o se puede vender f�cilmente? 382 00:32:53,640 --> 00:32:56,280 No es una pieza �nica. Se puede vender muy f�cilmente. 383 00:32:56,320 --> 00:33:01,560 Basta tener la documentaci�n, mi padre la ten�a en la caja original. 384 00:33:01,600 --> 00:33:05,480 - Pero no est� ni siquiera la caja. - A lo mejor lo estaba usando... 385 00:33:05,520 --> 00:33:09,120 y al volver lo puso en la caja en cualquier parte. 386 00:33:09,160 --> 00:33:13,080 No, mi padre no usaba nunca los relojes de colecci�n. 387 00:33:14,120 --> 00:33:16,360 �Y para qu� carajos los compraba, entonces? 388 00:33:16,400 --> 00:33:18,840 Perdone. 389 00:33:39,040 --> 00:33:42,840 Debo llamar a mi mujer y a mi hija. 390 00:33:42,880 --> 00:33:45,880 Mi hija quer�a mucho a los abuelos. 391 00:33:47,000 --> 00:33:49,440 Ellos deb�an venir a vernos dentro de un mes. 392 00:34:12,200 --> 00:34:14,840 �Estall� una bomba? 393 00:34:14,880 --> 00:34:17,380 �Muchachos! �D'Intino! 394 00:34:19,240 --> 00:34:21,240 �Deruta! 395 00:34:22,720 --> 00:34:28,600 - �De qu� carajo se r�en? �Scipioni! - Tengo las llamadas de la casa Moresi. 396 00:34:28,640 --> 00:34:31,680 - La tengo controlada y tabulada. - �Y entonces? 397 00:34:31,720 --> 00:34:36,120 Hay una llamada de dos jueves. del usuario de Giorgio Moresi. 398 00:34:36,160 --> 00:34:38,320 En los d�as anteriores estuvo llamando... 399 00:34:38,420 --> 00:34:40,460 - a un laboratorio de an�lisis... - S�. 400 00:34:40,560 --> 00:34:42,880 Riccardo Zin a Torino, Alfio Pedretti a Biella. 401 00:34:42,980 --> 00:34:44,980 D�mela, no me rompas las pelotas. 402 00:34:45,120 --> 00:34:47,420 �En cinco minutos los quiero a todos aqu�! 403 00:34:48,060 --> 00:34:52,420 Despacio porque tengo fiebre. �Tengo fiebre! 404 00:34:55,600 --> 00:34:57,600 �Dios, Dios, Dios! 405 00:34:59,600 --> 00:35:02,000 Me duele todo, todo. 406 00:35:07,520 --> 00:35:10,680 �D�nde lo vender�an? 407 00:35:13,600 --> 00:35:16,360 Perd�nenme. 408 00:35:16,400 --> 00:35:19,560 Un reloj de 40.000 euros. 409 00:35:19,600 --> 00:35:21,920 �A un coleccionista? 410 00:35:23,640 --> 00:35:26,800 Tengo 37,6. No lo s�. 411 00:35:27,800 --> 00:35:31,720 O a un joyero que no haga demasiadas preguntas. 412 00:35:31,760 --> 00:35:36,200 En Aosta hay al menos un par de sospechosos. 413 00:35:36,240 --> 00:35:39,280 Yo ir�a enseguida por Emanuele Spadaro. 414 00:35:41,320 --> 00:35:45,480 Scipioni, esta es la computadora de los Moresi. 415 00:35:45,520 --> 00:35:49,980 Controla sus actividades. Echa un vistazo. 416 00:35:50,080 --> 00:35:51,080 Entendido. 417 00:35:51,120 --> 00:35:53,080 �D�nde est� Casella? 418 00:35:53,120 --> 00:35:57,560 Nos relev� a Deruta y a m� en la casa de Moresi. Est�bamos cansados. 419 00:35:57,600 --> 00:36:02,240 - Estuvimos despiertos toda la noche. - No es hora de descansar. 420 00:36:02,280 --> 00:36:04,400 Tengo una misi�n para ustedes dos. 421 00:36:04,440 --> 00:36:07,080 Es una misi�n peligrosa. 422 00:36:07,120 --> 00:36:09,880 Debemos ir a la parte turbia de la ciudad. 423 00:36:09,920 --> 00:36:14,440 - En las oficinas de correos. - Comisario, �qu� vamos a hacer? 424 00:36:14,480 --> 00:36:17,760 Vayan a ver si alguien conoce a Moresi... 425 00:36:17,800 --> 00:36:20,760 a sus amigos, no lo s�, �vean un poco! 426 00:36:20,800 --> 00:36:24,760 �Por qu� otra vez nosotros? La otra vez nos llenaron de golpes. 427 00:36:24,800 --> 00:36:26,840 Ni siquiera mam� nos reconoci�. 428 00:36:26,880 --> 00:36:28,840 �Por qu� ustedes? 429 00:36:28,880 --> 00:36:32,440 En primer lugar porque las �rdenes del vicecomisario no se discuten. 430 00:36:32,480 --> 00:36:34,960 - Primero. - Es verdad. 431 00:36:35,000 --> 00:36:37,840 En segundo lugar, a pesar del nivel de rompimiento de pelotas... 432 00:36:37,880 --> 00:36:41,760 ustedes son dos buenos agentes, con bolas, al menos. 433 00:36:41,800 --> 00:36:43,960 - �Tercero? - �Tercero qu� cosa? 434 00:36:44,000 --> 00:36:47,400 Uno, dos y tres. No hay tercero. 435 00:36:47,440 --> 00:36:50,040 �No puedo creerlo! No hay dos sin tres. 436 00:36:50,080 --> 00:36:53,920 - Que te jodan. S�calo. - Est� todo claro, comisario. 437 00:36:53,960 --> 00:36:57,320 Atentos a la pared. �Qu� melancol�a! 438 00:36:57,360 --> 00:37:01,600 Italo, vamos donde este Spadaro. 439 00:37:01,640 --> 00:37:03,120 �Y yo que hago? 440 00:37:03,220 --> 00:37:06,120 T� tr�eme aquellos pepinillos de la otra vez. 441 00:37:06,160 --> 00:37:09,400 - �Te gustaron? - �La vejez! 442 00:37:10,680 --> 00:37:12,800 S�, me gustaron. 443 00:37:12,840 --> 00:37:15,560 Me duele toda la espalda. 444 00:37:27,680 --> 00:37:29,240 Hola. 445 00:37:29,280 --> 00:37:32,320 - Buen d�a. �C�mo est�? - Bien. 446 00:37:32,360 --> 00:37:36,160 - �C�mo puedo serles �til? - Estamos buscando un Ballon Bleu... 447 00:37:36,200 --> 00:37:39,240 de la colecci�n Cartier, en oro amarillo. 448 00:37:39,280 --> 00:37:40,620 �Usted lo tiene? 449 00:37:40,720 --> 00:37:42,720 No, no tengo cosas de tanto valor. Lo lamento. 450 00:37:43,160 --> 00:37:47,560 �De verdad? Espere, puede ser que te refresque la memoria. 451 00:37:49,160 --> 00:37:53,360 �T� crees en Dios, Spadaro? Dime la verdad. S� sincero. 452 00:37:54,300 --> 00:37:56,580 - Por supuesto. - Entonces, �brete con nosotros. 453 00:37:56,620 --> 00:38:00,120 Imagina que somos tus ladrones espirituales. 454 00:38:00,160 --> 00:38:03,420 �Sab�as que ese reloj proviene de un robo con asesinato? 455 00:38:03,480 --> 00:38:04,760 No, no lo sab�a. 456 00:38:04,860 --> 00:38:07,360 Controla si lo tienes o tal vez te lo perdiste. 457 00:38:13,140 --> 00:38:15,020 Aqu� est�, �ves? 458 00:38:16,720 --> 00:38:20,640 Ac� est�. 459 00:38:20,680 --> 00:38:23,560 - No sab�a que fuese robado. - �Qui�n te lo vendi�? 460 00:38:24,100 --> 00:38:26,260 - �Te lo ha dado este? - S�, es �l. 461 00:38:26,900 --> 00:38:29,760 Un toxicodependiente te vende una pieza de este valor... 462 00:38:29,800 --> 00:38:34,120 - �y no le preguntas si era robado? - A m� no me parec�a. 463 00:38:34,460 --> 00:38:36,300 - A te parec�a. - No. 464 00:38:36,640 --> 00:38:38,600 �Cu�nto lo has pagado? 465 00:38:40,000 --> 00:38:43,440 - Cuatro mil. - �No me jodas, Spadaro! 466 00:38:43,480 --> 00:38:48,480 �Este reloj vale 40.000 euros! �Esto es receptaci�n! 467 00:38:48,820 --> 00:38:52,500 - �Eres una mierda! - No sab�a que era robado. �Lo juro! 468 00:38:53,240 --> 00:38:55,620 El vice comisario Schiavone no quiere escuchar lamentos. 469 00:38:55,820 --> 00:38:56,820 No. 470 00:38:56,860 --> 00:39:01,300 Ahora nosotros nos vamos, y si te llamamos a testificar... 471 00:39:01,340 --> 00:39:02,920 - �estar�s disponible? - Por supuesto. 472 00:39:03,020 --> 00:39:04,020 S�. 473 00:39:04,160 --> 00:39:07,040 - �Se lo lleva? - �Te crees que lo vamos a dejar aqu�? 474 00:39:07,180 --> 00:39:10,280 - Toma la caja. Tenemos prisa. - �La caja? 475 00:39:10,380 --> 00:39:11,380 Le recomiendo... 476 00:39:11,920 --> 00:39:14,420 que est� a disposici�n. Que Dios lo bendiga. 477 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 Tambi�n a usted. 478 00:39:20,920 --> 00:39:23,240 �Qu� hijo de puta! 479 00:39:24,240 --> 00:39:25,880 Por cierto que s�. 480 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 Deber�amos volver a hacerle una visita. 481 00:39:29,680 --> 00:39:33,000 - �Por qu�, lo excluimos? - Espero que no. 482 00:39:35,280 --> 00:39:37,280 Rocco. 483 00:39:38,600 --> 00:39:41,280 �Cu�l es la historia de los pepinillos con Caterina? 484 00:39:43,080 --> 00:39:44,480 �Est�s celoso? 485 00:39:45,920 --> 00:39:51,320 No lo creo. Ahora entiendo que no era la mujer adecuada para m�. 486 00:39:51,360 --> 00:39:54,000 �Entonces qu� te importa? 487 00:40:09,360 --> 00:40:11,520 �Dios m�o! 488 00:40:18,240 --> 00:40:21,520 Y una mierda. 489 00:40:33,400 --> 00:40:36,800 - Enzo. - �Te est�s ahogando? 490 00:40:36,840 --> 00:40:39,640 Estoy haciendo una maldita cura. 491 00:40:39,680 --> 00:40:42,160 La sudamericana... 492 00:40:42,800 --> 00:40:45,560 �Eres deficiente? 493 00:40:45,600 --> 00:40:50,360 - �Por qu� hiciste esta mierda? - Tengo una bruta gripe... 494 00:40:50,400 --> 00:40:53,920 - No puedo ni respirar. - Es un problema. 495 00:40:53,960 --> 00:40:57,760 Sebastiano est� loco. Va a buscar a Baiocchi. 496 00:40:57,800 --> 00:41:01,160 - �Lo busca en Roma? - Es una bomba que explota. 497 00:41:01,600 --> 00:41:05,200 A nosotros no nos escucha. Debes venir. 498 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Tenemos que hablar. 499 00:41:07,440 --> 00:41:09,840 Est� enojado conmigo por la historia de Baiocchi. 500 00:41:09,940 --> 00:41:10,940 �Por qu�? 501 00:41:11,040 --> 00:41:13,640 Los peri�dicos lo dieron por terminado y �l me culp�. 502 00:41:13,960 --> 00:41:17,960 Ahora no puedo. Despu�s del interrogatorio estoy bajo control. 503 00:41:18,000 --> 00:41:22,040 Desde que Adele muri� no es el mismo. Anda siempre armado... 504 00:41:22,080 --> 00:41:24,760 no come, no duerme. 505 00:41:25,760 --> 00:41:27,760 Se volvi� loco. 506 00:41:29,760 --> 00:41:33,520 Rocco, lo he visto que hablaba con Adele. 507 00:41:35,520 --> 00:41:38,720 - Eso sucede. - �T� lo crees? 508 00:41:38,760 --> 00:41:41,280 - Adi�s, Rocco. - Adi�s, hermoso. 509 00:41:52,720 --> 00:41:55,200 Le sucede como a nosotros, Marina. 510 00:41:57,840 --> 00:41:59,920 No vienes m�s. 511 00:41:59,960 --> 00:42:03,200 No vienes m�s a buscarme. 512 00:42:03,340 --> 00:42:05,420 �Te fuiste, Marina? 513 00:42:22,820 --> 00:42:25,580 �Moresi! �Cu�ndo ha entrado? 514 00:42:26,220 --> 00:42:28,740 Maldigo a esos dos idiotas. 515 00:43:21,340 --> 00:43:23,580 - �Schiavone! - �Marinelli! 516 00:43:23,620 --> 00:43:27,180 Te estaba buscando. Est�s p�lido. 517 00:43:27,220 --> 00:43:30,140 He pasado una mal�sima noche. 518 00:43:30,180 --> 00:43:35,100 En el departamento no hemos encontrado huellas anormales. 519 00:43:35,140 --> 00:43:38,260 Solo las de quienes frecuentaban la casa. 520 00:43:38,300 --> 00:43:42,980 - Este es un profesional. - Entonces debo hablarte del trofeo. 521 00:43:43,020 --> 00:43:47,220 El laboratorio confirma que es el arma del crimen. Es curioso, �no es as�? 522 00:43:47,260 --> 00:43:51,140 - Es raro encontrarlo en el lugar. - �Qu� demuestra esto? 523 00:43:52,140 --> 00:43:56,140 - El asesino actu� por impulso. - Estoy de acuerdo. 524 00:43:56,180 --> 00:43:59,780 �Est�s de acuerdo? Italo, �entendiste? Farinelli est� de acuerdo. 525 00:43:59,820 --> 00:44:03,820 Ser� la primera vez desde que te conozco. Baj� de all�. 526 00:44:03,860 --> 00:44:06,960 Salt�, tom� la copa... 527 00:44:07,960 --> 00:44:09,900 dos golpes secos y todo termin�. 528 00:44:10,100 --> 00:44:14,260 - Tal vez estaban durmiendo. - Si dorm�an, �por qu� los mat�? 529 00:44:14,300 --> 00:44:16,460 Hac�a lo que ten�a que hacer y luego se marchaba. 530 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 Entonces... 531 00:44:18,300 --> 00:44:21,340 - es una puesta en escena. - Ciertamente. 532 00:44:21,380 --> 00:44:26,120 Lleg�, los mat�, luego subi� y fingi� el robo. 533 00:44:26,260 --> 00:44:28,240 - �Lo verificaste? - S�, s�, lo he verificado. 534 00:44:28,340 --> 00:44:30,040 La persona vino desde el exterior. 535 00:44:31,080 --> 00:44:32,740 As� que no hay ninguna puesta en escena. 536 00:44:32,840 --> 00:44:34,340 Pero t� vienes a romperme las bolas. 537 00:44:34,580 --> 00:44:38,100 - Lo disfruto. - Ve a divertirte por all�. 538 00:44:38,140 --> 00:44:42,420 Hay una colecci�n de relojes que no encontraste. Hay un doble fondo. 539 00:44:42,460 --> 00:44:45,580 Falta uno. Ve a divertirte. 540 00:44:59,620 --> 00:45:02,940 �l volvi� a casa ahora. 541 00:45:04,980 --> 00:45:07,500 �Moresi? 542 00:45:07,840 --> 00:45:09,820 - �Moresi? - Polic�a. 543 00:45:09,860 --> 00:45:11,860 Abra la puerta. 544 00:45:14,260 --> 00:45:16,740 �Moresi? 545 00:45:18,380 --> 00:45:21,500 Est� drogado. �Moresi? 546 00:45:24,300 --> 00:45:25,680 �Qui�n es? 547 00:45:26,020 --> 00:45:29,300 Est� bajo arresto. Vamos, vamos. Lev�ntate. 548 00:45:32,340 --> 00:45:34,740 Ll�vatelo lejos. 549 00:45:46,940 --> 00:45:49,700 Italo, vamos. 550 00:45:59,980 --> 00:46:04,180 - �Quieres decirme de d�nde sacaste tu reloj? - Lo encontr�. 551 00:46:04,220 --> 00:46:08,020 Lo encontraste. Lo encontraste en el suelo. 552 00:46:08,060 --> 00:46:11,680 En la terraza frente a mi casa, sal� y estaba all�. 553 00:46:11,780 --> 00:46:12,780 Por supuesto. 554 00:46:12,820 --> 00:46:16,700 - �Joven, despierta! - Despacio, lo vas a matar. 555 00:46:16,740 --> 00:46:19,940 Yo te dir� c�mo fue, Andrea. 556 00:46:19,980 --> 00:46:24,340 Entraste en la casa de tus padres, los mataste y tomaste el reloj. 557 00:46:24,380 --> 00:46:28,220 �Qui�n? �Qu� pas�? �Mam� y pap� est�n...? 558 00:46:28,260 --> 00:46:31,900 Basta de hacer la escena. Primero habla y primero resolvemos. 559 00:46:31,940 --> 00:46:34,900 - �Qu� debo decirle? - �Qu� pas�? 560 00:46:34,940 --> 00:46:38,380 �Mam� y pap� est�n...? 561 00:46:38,420 --> 00:46:41,780 - Ven aqu�. - �Mam� y pap� est�n muertos? 562 00:46:41,820 --> 00:46:42,940 Le hiciste da�o. 563 00:46:43,040 --> 00:46:44,940 - �Mam� y pap� est�n muertos? - Pobrecito. 564 00:46:49,540 --> 00:46:51,440 Mira lo que encontr� en su casa. 565 00:46:56,180 --> 00:46:57,500 D�jame ver. 566 00:46:58,340 --> 00:47:00,340 Cuando te empe�as... 567 00:47:30,100 --> 00:47:32,980 - Hola. - Me imagino... 568 00:47:33,080 --> 00:47:34,580 - que no viene a la rueda de prensa. - No. 569 00:47:34,620 --> 00:47:37,340 D�game, �es Andrea Moresi? 570 00:47:37,380 --> 00:47:40,020 No lo s�. Toxic�mano... 571 00:47:40,060 --> 00:47:44,820 Decimos que m�s de 24 horas en la celda, sin coca, no resiste. 572 00:47:44,860 --> 00:47:49,340 Si tenemos paciencia, recitar� tambi�n el rosario de memoria. 573 00:47:49,380 --> 00:47:52,820 - Yo lo dejar�a en la ambig�edad. - �Por qu�? 574 00:47:52,860 --> 00:47:55,300 Me pregunto... 575 00:47:56,300 --> 00:48:01,720 Le rob� un reloj. Pero no los otros 17 de la colecci�n del padre. 576 00:48:01,760 --> 00:48:03,100 �Por qu� rob� solo uno? 577 00:48:03,200 --> 00:48:06,400 �No eran valiosos o era dif�cil venderlos? 578 00:48:07,300 --> 00:48:12,140 Tal vez no val�an individualmente, pero todos juntos eran mucho dinero. 579 00:48:12,180 --> 00:48:15,980 Habr�a atra�do la atenci�n. Tal vez actu� por impulso. 580 00:48:16,020 --> 00:48:20,060 - Es un hombre dedicado a las drogas. - No corresponde. 581 00:48:20,100 --> 00:48:24,140 �Por qu� la ventana fue abierta de esa manera? 582 00:48:24,180 --> 00:48:28,180 - No tiene fuerza para abrir la puerta. - Schiavone, dec�dase... 583 00:48:28,220 --> 00:48:32,540 - �Es �l o no es �l? - Vayamos con pies de plomo. 584 00:48:32,580 --> 00:48:35,300 Manteng�moslo ambiguo. 585 00:48:36,300 --> 00:48:38,820 - �Con qui�n? - Con los periodistas. 586 00:48:38,860 --> 00:48:42,500 No me importan esos periodistas, les doy la vuelta con un dedo. 587 00:48:42,600 --> 00:48:43,600 Menos mal. 588 00:48:44,140 --> 00:48:47,760 Dir� que detuvimos a alguien que conoce los hechos. 589 00:48:47,860 --> 00:48:49,260 - Perfecto. - Comisario... 590 00:48:50,000 --> 00:48:53,400 una persona quiere verlo. Lo hice sentar en su oficina. 591 00:48:53,440 --> 00:48:55,350 Estar� enseguida. Vaya, Schiavone. 592 00:48:55,440 --> 00:48:58,640 La pr�xima vez, menos dudas y m�s certezas. 593 00:48:58,780 --> 00:49:01,800 �O quiere que tengamos otro di�logo en mi oficina? 594 00:49:05,700 --> 00:49:10,740 Sucedi� el lunes pasado alrededor de las 10. 595 00:49:11,740 --> 00:49:15,580 �C�mo puede estar as� de seguro? 596 00:49:16,580 --> 00:49:18,380 Estaba abajo, en el palacio. 597 00:49:18,680 --> 00:49:20,980 - �Vive all�? - No. Yo no. 598 00:49:23,380 --> 00:49:26,260 �Su novia? 599 00:49:28,500 --> 00:49:31,460 Es una cosa un poco delicada. 600 00:49:31,500 --> 00:49:34,620 Somos personas muy delicadas. 601 00:49:34,960 --> 00:49:36,700 - Italo. - Por supuesto. 602 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 Est� tranquilo. 603 00:49:37,940 --> 00:49:42,020 - Acababa de acompa�ar a Rosanna. - Su novia. 604 00:49:42,360 --> 00:49:46,380 - Rosanna es casada. - Imagino que no con usted. 605 00:49:46,720 --> 00:49:50,160 Yo estaba estacionado en la parte trasera del edificio. 606 00:49:50,660 --> 00:49:56,500 Esper� a que Rosanna entrara en el port�n; estaba a punto de irme... 607 00:49:56,740 --> 00:50:00,540 cuando la vi que estaba colgando desde el balc�n del segundo piso. 608 00:50:00,580 --> 00:50:04,380 La de los Moresi. Rosanna vive abajo. 609 00:50:04,420 --> 00:50:08,540 Llevaba remera de camuflaje y una sudadera negra con la capucha tirada. 610 00:50:08,580 --> 00:50:13,340 El pelo no se pod�a ver, pero por un momento le pude ver la cara. 611 00:50:13,380 --> 00:50:17,300 - Tal vez podr�a reconocerla. - Eso creo. 612 00:50:18,300 --> 00:50:22,060 - �No podr�a ser un chico? - Disculpe... 613 00:50:22,100 --> 00:50:24,860 pero no en esa terraza delantera, por lo alta. 614 00:50:26,540 --> 00:50:30,060 �Lo entendiste, al profesor? 615 00:50:30,100 --> 00:50:32,940 Ahora resulta que el lunes... 616 00:50:32,980 --> 00:50:36,640 los esposos Moresi ya estaban muertos hac�a tres d�as. 617 00:50:36,740 --> 00:50:37,740 �Qu� puedo decir? 618 00:50:38,080 --> 00:50:41,840 Por el d�a pongo la mano en el fuego. 619 00:50:41,880 --> 00:50:44,420 Con Rosanna es una cita regular. 620 00:50:44,460 --> 00:50:47,820 Cada lunes el marido se va a Londres. 621 00:50:49,780 --> 00:50:51,740 El cornudo. 622 00:50:51,780 --> 00:50:55,500 As� que nuestro amigo o Fumagalli alguno est� equivocado. 623 00:50:56,500 --> 00:50:59,540 �No! Rocco, lo considero una ofensa personal. 624 00:50:59,580 --> 00:51:02,740 Te quiero decir que todos pueden cometer errores. 625 00:51:02,780 --> 00:51:06,940 �Equivocado? Est�s loco. �Te explico la medida de los d�pteros... 626 00:51:06,980 --> 00:51:10,460 y la ausencia de huevos de himen�pteros Calcidoidei... 627 00:51:10,560 --> 00:51:12,060 con respecto al medio ambiente... 628 00:51:12,100 --> 00:51:15,740 y a la temperatura del apartamento? Trad�celo, por favor. 629 00:51:15,780 --> 00:51:20,020 No dije nada, mi abuela dec�a: "Si no conoces una sierra, guarda silencio". 630 00:51:20,060 --> 00:51:22,060 Espera un momento. 631 00:51:23,500 --> 00:51:25,120 Hepatitis fulminante. 632 00:51:25,520 --> 00:51:28,020 - �C�mo lo hiciste? - Murieron hace 12 d�as. 633 00:51:28,260 --> 00:51:32,700 Viernes entre 8 y 10. En eso puedo equivocarme. 634 00:51:32,740 --> 00:51:35,900 Viernes estoy seguro. El lunes estaban muertos. 635 00:51:35,940 --> 00:51:38,660 �Apostar�as un huevo? 636 00:51:38,700 --> 00:51:42,420 Pongo mis huevos en la sart�n de la parrilla. �Vamos! 637 00:51:42,460 --> 00:51:46,540 Realic� los ex�menes tres veces. Entonces recuerda que los insectos... 638 00:51:46,580 --> 00:51:51,180 que te comer�n cuando est�s muerto, no mienten. 639 00:51:51,220 --> 00:51:54,460 Yo me cago en ellos porque me hago cremar. 640 00:51:54,500 --> 00:51:57,760 �Eso significa que alguien vino despu�s? 641 00:51:57,860 --> 00:51:59,760 O entr� dos veces. Tengo que ir all�. 642 00:52:03,100 --> 00:52:06,780 - �Qu� pasa? - Estoy pensando. 643 00:52:06,820 --> 00:52:09,540 - Cambia este puto delantal. - Est� limpio. 644 00:52:09,580 --> 00:52:12,740 �Te molesta si voy a vomitar? 645 00:52:12,780 --> 00:52:15,940 En este punto tenemos al culpable. 646 00:52:15,980 --> 00:52:20,740 Pero estoy de acuerdo usted, Schiavone. Hay algo que no cierra. 647 00:52:20,780 --> 00:52:24,860 La cosa se hizo en dos momentos. Moresi se rob� el reloj... 648 00:52:24,900 --> 00:52:27,900 Luego la chica supo del asunto... 649 00:52:27,940 --> 00:52:32,980 as� que intent� el golpe, encontr� los cad�veres, se asust�... 650 00:52:33,020 --> 00:52:35,140 y se escap�. 651 00:52:35,180 --> 00:52:40,500 Quiz� no encontr� la colecci�n. Era un caj�n de doble fondo. 652 00:52:40,540 --> 00:52:44,500 - �D�nde buscan a la chica? - En el ambiente del tr�fico. 653 00:52:45,640 --> 00:52:49,900 - Evaluaremos las relaciones con Moresi. - Preparar� la orden. 654 00:52:49,940 --> 00:52:53,300 Ya que hablamos de arrestos, �ha visto el peri�dico? 655 00:52:53,340 --> 00:52:56,220 Hemos publicado la noticia sobre Enzo Baiocchi. 656 00:52:56,320 --> 00:52:59,020 - Lo atraparemos tarde o temprano. - Esperemos. 657 00:52:59,140 --> 00:53:01,540 Qui�n sabe cu�ntas cosas tendr� que decirnos, �no, Schiavone? 658 00:53:02,180 --> 00:53:05,020 No fue suficiente el tercer grado de la �ltima vez. �Lupa! 659 00:53:05,120 --> 00:53:06,220 Se enfada demasiado. 660 00:53:06,360 --> 00:53:10,440 Le recuerdo que usted y yo estamos en el mismo barco. 661 00:53:10,540 --> 00:53:12,040 Cierto, el mismo barco. 662 00:53:12,140 --> 00:53:14,140 Vamos, Lupa. Vamos, vamos, vamos. 663 00:53:16,140 --> 00:53:18,900 Ven, Lupa. 664 00:53:18,940 --> 00:53:21,220 Vamos. 665 00:53:41,100 --> 00:53:45,740 �Por qu� vinimos? Es decir, �qu� deber�a pasar? 666 00:53:47,500 --> 00:53:49,860 Nada. Observemos. 667 00:53:51,620 --> 00:53:54,940 Se aprende mucho observando, inspectora. 668 00:54:10,780 --> 00:54:16,020 Tal vez puedas entender la relaci�n que tienen dos hermanos. 669 00:54:16,060 --> 00:54:18,060 �Entiendes? 670 00:54:22,500 --> 00:54:25,180 Acomp��alo. 671 00:54:26,180 --> 00:54:28,340 - Mis condolencias. - Gracias. 672 00:54:29,340 --> 00:54:32,900 Gracias por venir, Comisario Schiavone. 673 00:54:32,940 --> 00:54:37,140 Si todav�a me necesita en estos d�as, me quedo aqu�. 674 00:54:37,180 --> 00:54:41,420 Traigo a mi familia al spa. Necesitamos descansar. 675 00:54:41,460 --> 00:54:44,440 - Est� bien. - Gracias. 676 00:54:44,540 --> 00:54:46,540 - Adi�s. - Adi�s. 677 00:54:50,940 --> 00:54:55,660 - �Qu� dijeron? - El hermano pregunt� qu� hab�a pasado. 678 00:54:55,700 --> 00:54:59,380 El hermano no dijo nada. 679 00:54:59,420 --> 00:55:02,340 �Seguiste a Andrea? �Notaste algo? 680 00:55:02,380 --> 00:55:06,380 Sali� de casa, se fue a los puestos de la plaza del mercado... 681 00:55:06,420 --> 00:55:10,340 - de la traficante y compr� la droga. - �La traficante de drogas? 682 00:55:10,380 --> 00:55:13,020 - �Ella tiene las tetas grandes? - �Qu� tiene eso que ver con eso? 683 00:55:13,760 --> 00:55:17,440 - �Vamos, no te averg�ences! - No hay problema comisario. 684 00:55:19,080 --> 00:55:22,420 - Aqu� tienes, juzga por ti mismo. - Est� bien. 685 00:55:24,360 --> 00:55:25,360 - �Italo! - S�. 686 00:55:25,920 --> 00:55:28,800 Toma a Antonio y col�calo en frente de la casa de Andrea Moresi. 687 00:55:29,140 --> 00:55:32,020 Tal vez tengamos suerte y llegue la tetona. 688 00:55:32,060 --> 00:55:34,820 �Vamos Case', vamos Cateri'! 689 00:55:34,860 --> 00:55:40,780 - �Est�s seguro que la tetona est� aqu�? - S�, la fotograf�a la tom� aqu�. 690 00:55:45,640 --> 00:55:47,740 Disculpe, �ha visto alguna vez a esta persona? 691 00:55:47,840 --> 00:55:49,340 - No. - �Seguro? 692 00:55:51,180 --> 00:55:53,300 �Qu� hacen all� esos mentecatos? 693 00:55:54,540 --> 00:55:56,620 Dios. T� los enviaste... 694 00:55:56,660 --> 00:56:01,340 para investigar la tienda y los movimientos de Moresi. 695 00:56:02,620 --> 00:56:04,580 �Saben ellos que lo hemos arrestado? 696 00:56:04,620 --> 00:56:07,220 - �Lo conoce? - Hola. 697 00:56:07,260 --> 00:56:11,020 Esos son dos robots. Le das una orden y salen. 698 00:56:11,060 --> 00:56:15,340 Pero hay que darles la contra-orden de lo contrario no se detienen. 699 00:56:15,380 --> 00:56:19,340 - �Ha visto a esta persona? - Est�n investigando en uniforme. 700 00:56:19,380 --> 00:56:23,740 Pero recordemos que estos dos se la pasan haciendo cagadas. 701 00:56:24,740 --> 00:56:27,440 S�calos de all�, que vayan a la comisar�a. 702 00:56:27,640 --> 00:56:28,640 No, �yo? 703 00:56:28,680 --> 00:56:31,600 �No, si voy a ir yo! �Camina! Casella est� en uniforme... 704 00:56:31,640 --> 00:56:33,610 y yo soy el vice comisario. �Mu�vete! 705 00:56:35,200 --> 00:56:38,400 Tengo que encontrar el modo de deshacerme de esos dos. 706 00:56:38,440 --> 00:56:41,560 Tambi�n les falta mucho para la jubilaci�n. 707 00:56:43,460 --> 00:56:48,140 - Mira, ni siquiera llena los pantalones! - Es ella, la rubia. 708 00:56:50,580 --> 00:56:52,300 - �Seguro? - S�, seguro. 709 00:56:52,580 --> 00:56:55,120 - �Qu� est�s buscando? - Andrea Moresi. 710 00:56:55,220 --> 00:56:56,220 �En uniforme? 711 00:56:56,860 --> 00:56:59,480 - Toma el coche, s�guela. - �La inspectora? 712 00:56:59,620 --> 00:57:03,420 Se queda aqu�, est� en buena compa��a. No la pierdas de vista. 713 00:57:03,460 --> 00:57:06,820 Controla a qui�n corresponde el n�mero de matr�cula. �Vete! 714 00:57:06,860 --> 00:57:10,100 S�guela. La marcha adelante, Casella. 715 00:57:12,020 --> 00:57:16,780 Es un coche blanco Matr�cula EY390EZ. 716 00:57:16,820 --> 00:57:20,500 Hay una mujer conduciendo. Est� bien, gracias. Recibido, gracias. 717 00:57:21,940 --> 00:57:24,020 - �Qu� est�n diciendo? - Coche registrado... 718 00:57:24,120 --> 00:57:25,620 a nombre de una tal Boriani Loredana. 719 00:57:28,660 --> 00:57:30,300 Carajo, me asombras, Gaetano. 720 00:57:30,440 --> 00:57:33,360 - �Por qu�? - Puedes hacer dos cosas juntas... 721 00:57:33,460 --> 00:57:34,460 conducir y telefonear. 722 00:57:34,500 --> 00:57:38,740 - Te he subvaluado, Gaetano m�o. - Gracias, comisario. 723 00:57:40,960 --> 00:57:42,880 �Qu� carajo quieres? Abre la ventana... 724 00:57:42,980 --> 00:57:44,480 si te molesta, as� dejas de romperme las bolas. 725 00:57:45,220 --> 00:57:50,260 �Tambi�n puedes conducir y romperme las bolas? 726 00:57:54,040 --> 00:57:55,480 �Carajo! 727 00:58:10,140 --> 00:58:12,140 Voy al ba�o, c�breme. 728 00:58:15,260 --> 00:58:18,340 - Buenos d�as, �a d�nde van? - Operaci�n en curso. 729 00:58:24,940 --> 00:58:27,020 - Ocupado. - Schiavone. 730 00:58:27,160 --> 00:58:29,520 He dicho ocupado. �Eres sordo, carajo? 731 00:58:30,060 --> 00:58:32,140 Subcomisario Schiavone. 732 00:58:32,180 --> 00:58:34,140 Ven aqu�. 733 00:58:34,180 --> 00:58:37,500 - Estate quieta, no des problemas. - �Tranquilo, Case! Vayan. 734 00:58:39,380 --> 00:58:42,020 Madre m�a... entender�? 735 00:58:42,060 --> 00:58:44,460 Aqu� est� la coca. 736 00:58:48,420 --> 00:58:52,260 - �Gu�rdalo, Case! - �Bingo! Vamos, vamos. 737 00:58:52,300 --> 00:58:54,300 - Vamos. - Fuerza. 738 00:58:56,900 --> 00:58:58,900 �La reconoce? 739 00:59:00,220 --> 00:59:03,940 - �Es ella? - Yo... 740 00:59:03,980 --> 00:59:06,060 Creo que s�. 741 00:59:06,100 --> 00:59:11,940 Es ella, con esas dos cosas... no puedo estar equivocado. 742 00:59:13,180 --> 00:59:16,340 Est� bien, gracias. Puede irse. 743 00:59:16,580 --> 00:59:19,220 - Por favor. - Gracias. 744 00:59:20,660 --> 00:59:23,060 Voy a tener una charla. 745 00:59:44,460 --> 00:59:47,620 �Qui�n est� del otro lado de vidrio? 746 00:59:49,800 --> 00:59:52,980 La primera regla es que los arrestados no pueden hacer preguntas. 747 00:59:53,620 --> 00:59:56,020 �Entiendes? No eres de aqu�, �verdad? 748 00:59:56,320 --> 00:59:58,170 Soy de la provincia de Tur�n. �Es un delito? 749 00:59:58,260 --> 01:00:01,860 No nos estamos entendiendo, no puedes hacer preguntas. 750 01:00:01,900 --> 01:00:05,620 Sin embargo, no es un crimen vivir en la provincia, pero es un delito... 751 01:00:05,660 --> 01:00:09,940 entrar a las casas de otros sin invitaci�n. 752 01:00:09,980 --> 01:00:14,700 Si colaboras y me dices la verdad... 753 01:00:16,140 --> 01:00:20,340 te hago una denuncia y probablemente una condena por hurto y robo a mano armada. 754 01:00:20,380 --> 01:00:24,100 Una tonter�a. Te convendr�a. 755 01:00:25,540 --> 01:00:28,980 Pero si me rompes las pelotas, te arriesgas a una condena de 20 a�os... 756 01:00:29,020 --> 01:00:31,540 por doble homicidio, porque los muertos son dos. 757 01:00:37,820 --> 01:00:39,820 �Quieres estar sola? 758 01:00:43,200 --> 01:00:46,100 �Quieres que te d� un poco de tiempo, para reflexionar? 759 01:00:52,460 --> 01:00:57,340 De todos modos ser�a mejor si te llevas 20 a�os por un homicidio, as�... 760 01:00:57,500 --> 01:01:00,300 me salvo del dolor de pelotas, �entendiste? 761 01:01:00,340 --> 01:01:03,420 - Chau, Loreda. - �Qu� delito? 762 01:01:04,660 --> 01:01:08,380 �Oigan, yo no hice nada! 763 01:01:12,540 --> 01:01:16,140 - D�jala reposar por un momento. - En tu opini�n, canta, �no? 764 01:01:16,880 --> 01:01:18,940 Como Nilla Pizzi canta. 765 01:01:18,980 --> 01:01:22,820 S� que est�s ah� detr�s. �Yo no hice nada! 766 01:01:22,860 --> 01:01:27,140 �C�mo carajo iba a saber que esos dos estaban muertos? 767 01:01:27,180 --> 01:01:31,100 Anda, Cateri. Es tu turno. Ve. 768 01:01:40,200 --> 01:01:41,500 Si�ntese. 769 01:01:43,060 --> 01:01:46,820 - �A d�nde se fue el otro? - Le dije que se sentara. 770 01:01:55,860 --> 01:02:00,420 No tenemos mucho tiempo, es mejor si me dice lo que pas�. 771 01:02:03,180 --> 01:02:05,180 �Alguna vez ha estado en la casa de Moresi? 772 01:02:07,420 --> 01:02:10,660 - �C�mo se llama? - Loredana. 773 01:02:10,700 --> 01:02:13,860 Loredana, no le conviene hacer una escena silenciosa. 774 01:02:13,900 --> 01:02:16,220 En esa casa dej� rastros por todas partes... 775 01:02:16,260 --> 01:02:21,380 y encontramos sus huellas en el arma homicida. 776 01:02:21,420 --> 01:02:23,280 - No. - S�. 777 01:02:23,380 --> 01:02:24,380 No es posible. 778 01:02:24,420 --> 01:02:25,500 No fui yo. 779 01:02:25,600 --> 01:02:28,540 �Los mat� primero y despu�s rob� el reloj? 780 01:02:28,640 --> 01:02:30,680 �No soy una asesina! 781 01:02:35,000 --> 01:02:37,900 �Quiere decirnos c�mo pas� todo, o deber�amos deducirlo nosotros? 782 01:02:37,940 --> 01:02:39,900 - �Sucedi� de esa manera? - No. 783 01:02:40,140 --> 01:02:43,180 - Mira... - �Fuimos a la secundaria juntas? 784 01:02:46,040 --> 01:02:48,340 Entonces no me tutee. 785 01:02:48,380 --> 01:02:50,980 Mire... 786 01:02:51,020 --> 01:02:55,900 Andrea vino a m� con un reloj de oro. 787 01:02:56,340 --> 01:03:00,780 Dijo que lo hab�a encontrado en el sobretecho, pero no le cre�. 788 01:03:00,820 --> 01:03:04,500 Quer�a venderlo. Pero yo no pod�a saber cu�nto val�a. 789 01:03:04,540 --> 01:03:08,100 Me dijo que su padre era un coleccionista... 790 01:03:08,140 --> 01:03:11,300 pero no pod�a ir a �l para preguntarle sobre su valor... 791 01:03:11,340 --> 01:03:14,300 as� que decidi� vend�rselo a un joyero. 792 01:03:14,340 --> 01:03:17,620 A ti se te hizo agua la boca... 793 01:03:17,660 --> 01:03:21,940 y decidiste visitar a nuestro Moresi. 794 01:03:21,980 --> 01:03:23,980 �Ha sido as�? 795 01:03:26,680 --> 01:03:28,300 Quer�a ver esa colecci�n. 796 01:03:28,640 --> 01:03:32,740 Solo que cuando entr� all�, esos dos ya estaban muertos. 797 01:03:35,900 --> 01:03:40,180 He mirado a mi alrededor, pero no encontr� nada. Lo juro. 798 01:03:40,220 --> 01:03:43,660 Bien, entonces... entras en la casa, encuentras dos tipos muertos... 799 01:03:43,700 --> 01:03:48,460 y en lugar de irte te pones a hurgar. �Crees que te creo? 800 01:03:51,080 --> 01:03:53,640 S�. Es as�. 801 01:03:54,580 --> 01:03:58,700 �Ha sido Andrea, mierda! �No soy una asesina! 802 01:04:04,820 --> 01:04:08,460 �Yo no soy una asesina! �Ha sido Andrea! 803 01:04:08,800 --> 01:04:13,500 Te entiendo. �Y c�mo te quedaste con �l? 804 01:04:13,540 --> 01:04:16,500 Esto te hace igual de imb�cil. 805 01:04:16,540 --> 01:04:19,180 - �Lo crees? - Por supuesto. 806 01:04:31,200 --> 01:04:33,140 �Qui�n es? 807 01:04:33,940 --> 01:04:37,220 Abr� la computadora de Moresi. Merece que lo mires. 808 01:04:37,260 --> 01:04:39,700 Ya voy, anda, anda. 809 01:04:39,740 --> 01:04:42,820 "Estimado se�or Moresi, estoy interesado en su... 810 01:04:42,860 --> 01:04:47,740 Vacheron Constantin Patrimony Calibre 3523... 811 01:04:47,780 --> 01:04:51,420 en oro, platino y diamantes. Alfio Pedretti". �Qu� ser�? 812 01:04:51,460 --> 01:04:54,540 - Un reloj. - S�. B�scalo en internet. 813 01:04:54,580 --> 01:04:57,660 Aqu� est�, es un reloj. 814 01:04:57,700 --> 01:05:01,060 Vale 480.000... 815 01:05:01,100 --> 01:05:03,060 euros. 816 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 �Un reloj? 817 01:05:05,940 --> 01:05:07,660 - �Mierda! - Bueno. 818 01:05:07,760 --> 01:05:09,560 Cuesta como una casa junto al mar. 819 01:05:10,740 --> 01:05:13,920 Y este tampoco est� entre los relojes encontrados. 820 01:05:13,960 --> 01:05:17,100 "Buenos d�as, se�or Moresi, fijemos el intercambio para el lunes. 821 01:05:17,340 --> 01:05:22,780 En lo del notario le informo cu�nto ser� el d�bito a su cuenta. Saludos... 822 01:05:22,820 --> 01:05:26,940 - Alfio Pedretti". - S�, esto aqu�. 823 01:05:28,420 --> 01:05:31,700 - �Viene menudo a Aosta, doctor? - S�, por trabajo. 824 01:05:31,740 --> 01:05:35,860 Pero esto que ha sucedido es una tragedia, comisario. 825 01:05:35,900 --> 01:05:36,980 Subcomisario. 826 01:05:37,080 --> 01:05:38,880 - Perdone. - Claro, no es nada. 827 01:05:39,020 --> 01:05:43,780 Me parece que Ud. ten�a un asunto en juego con los Moresi. 828 01:05:43,820 --> 01:05:47,700 S�, tuvimos la compra de un reloj. Un Vacheron Constantin. 829 01:05:47,740 --> 01:05:51,380 Deb�amos haber concluido la compra dos d�as despu�s de la tragedia. 830 01:05:51,420 --> 01:05:54,820 Entiendo. �Qu� motiva, si puedo preguntar... 831 01:05:54,860 --> 01:05:58,900 a un coleccionista a deshacerse de una pieza tan importante? 832 01:05:58,940 --> 01:06:01,660 Dijo que necesitaba de ese dinero. 833 01:06:01,700 --> 01:06:06,860 Dr. Pedretti, �hay muchos coleccionistas importantes en Italia? 834 01:06:06,900 --> 01:06:08,860 S�, bastantes. 835 01:06:08,900 --> 01:06:12,740 - �Por qu�? - Porque el reloj ha sido robado. 836 01:06:12,780 --> 01:06:16,500 Quisi�ramos saber qui�n pudo haberlo comprado. 837 01:06:16,540 --> 01:06:20,980 �No es f�cil! Pero consideren tambi�n en el extranjero... 838 01:06:21,020 --> 01:06:25,220 porque una pieza tan importante es una tentaci�n para muchos. 839 01:06:25,260 --> 01:06:29,140 Si me permiten colaborar, les env�o una lista de posibles compradores. 840 01:06:29,180 --> 01:06:31,860 - Gracias. - Ahora tengo que dejarlo... 841 01:06:31,960 --> 01:06:33,460 tengo un compromiso en la cl�nica. 842 01:06:33,500 --> 01:06:37,620 - No se preocupe, fue muy amable. - Saludos, vicecomisario. 843 01:06:37,660 --> 01:06:40,380 - Hasta la vista. - Gracias, hasta la vista. 844 01:06:40,420 --> 01:06:42,900 - Ac� todo est� bien, �verdad? - No se preocupe. 845 01:06:42,940 --> 01:06:47,020 - Me mata... - La manito... 846 01:06:48,660 --> 01:06:51,300 Aqu� el rompimiento de las bolas es grande. 847 01:06:52,820 --> 01:06:55,780 Se pueden hacer varias hip�tesis. La primera... 848 01:06:56,820 --> 01:07:01,660 es que el drogadicto haya robado todo y tambi�n dos relojes. 849 01:07:02,700 --> 01:07:06,780 La segunda es que el ladr�n con la tetuda se llevaron el Vacheron. 850 01:07:06,820 --> 01:07:10,060 - Pero tal vez haya una tercera. - Tal vez s�. 851 01:07:10,100 --> 01:07:12,780 Pero estoy trabajando en ello. Ya lo veremos. 852 01:07:15,900 --> 01:07:18,900 - Lo siento, esta tarjeta no funciona. - �C�mo que no funciona? 853 01:07:18,940 --> 01:07:23,060 - Acabo de comprobarlo. - No es posible, �lo ha intentado bien? 854 01:07:23,100 --> 01:07:27,860 Absolutamente, s�. �No tiene otra tarjeta, por favor? 855 01:07:27,900 --> 01:07:32,500 S�, tengo otra tarjeta... �Es la primera vez que me sucede! 856 01:07:32,540 --> 01:07:35,220 - Pruebe con �sta. - Gracias. 857 01:07:35,260 --> 01:07:37,220 - Buen d�a. - Hola. 858 01:07:38,260 --> 01:07:39,260 Se�or Moresi. 859 01:07:39,800 --> 01:07:41,700 - Comisario Schiavone. - Hola, se�ora. 860 01:07:43,300 --> 01:07:47,220 Lamento molestarle durante las vacaciones, pero... 861 01:07:47,260 --> 01:07:50,900 - �Podemos tener una charla? - Por supuesto. 862 01:07:50,940 --> 01:07:55,660 Ve a la piscina, rel�jate un poco y luego me unir� a ti. Ve. 863 01:07:55,700 --> 01:07:57,700 Adi�s. Disculpe. 864 01:08:03,300 --> 01:08:06,100 - �Un caf�? - S�. Con mucho gusto. 865 01:08:06,140 --> 01:08:09,020 Disculpe... dos caf�s. 866 01:08:12,620 --> 01:08:16,140 �Usted sab�a que en la colecci�n de su padre... 867 01:08:16,180 --> 01:08:20,420 hab�a un Vacheron Constantin de alrededor de medio mill�n de euros? 868 01:08:21,740 --> 01:08:24,900 - �No! - Entonces... 869 01:08:25,000 --> 01:08:27,300 no conoc�a de memoria la colecci�n. 870 01:08:27,540 --> 01:08:29,820 Evidentemente, no. 871 01:08:29,860 --> 01:08:33,820 �Sab�a que estaba buscando vend�rselo a un tal Pedretti? 872 01:08:33,860 --> 01:08:38,020 - Un cirujano de Biella. - No, no lo sab�a. 873 01:08:38,060 --> 01:08:42,180 Conozco a Pedretti, todos en la ciudad saben qui�n es. Pero eso, no lo sab�a. 874 01:08:42,220 --> 01:08:44,980 �La raz�n por la que querr�a venderlo? 875 01:08:46,900 --> 01:08:50,820 - Tal vez Andrea. - �Qu� quiere decir? 876 01:08:50,860 --> 01:08:53,580 Para ayudar a mi hermano. 877 01:08:55,540 --> 01:09:00,260 Vea... mi pap� y mi mam� me daban ese tormento. 878 01:09:00,300 --> 01:09:05,420 Pero, �qu� podr�a hacer? Siempre lo he ayudado. 879 01:09:05,460 --> 01:09:09,700 Pero en vano. �Ten�a que seguir retirando el dinero de mi familia? 880 01:09:09,740 --> 01:09:14,020 Ese jueves cuando nos enteramos, tuvimos una pelea por tel�fono. 881 01:09:14,060 --> 01:09:18,220 Me reprocharon el hecho de que mi coche... 882 01:09:18,260 --> 01:09:21,580 cost� m�s que una cura de desintoxicaci�n para Andrea. 883 01:09:21,620 --> 01:09:25,180 �Como si fuera suficiente tener el dinero para resolver estas cosas! 884 01:09:25,220 --> 01:09:28,420 - Tal vez estaban pidiendo ayuda. - �Ayuda? 885 01:09:28,460 --> 01:09:32,100 Me recriminaban el costo de la escuela de mi hija. 886 01:09:32,140 --> 01:09:36,460 Comisario, mi hermano Andrea siempre ha sido un caso desesperado. 887 01:09:36,500 --> 01:09:39,100 Desde la secundaria, me mat� por �l. 888 01:09:39,140 --> 01:09:43,540 Pas� noches en blanco. Hice de todo. �Para qu�, entonces? 889 01:09:43,580 --> 01:09:46,900 - �Para nada! - Entiendo. 890 01:09:46,940 --> 01:09:51,460 Este reloj tampoco se encuentra en la casa ni en la casa de su hermano. 891 01:09:51,500 --> 01:09:53,460 �Qu� fin habr� tenido? 892 01:09:53,500 --> 01:09:57,560 Un reloj como ese no se negocia tan f�cilmente. 893 01:09:57,600 --> 01:10:01,760 Se necesita un aficionado. Si no se encuentra, se regala por poco. 894 01:10:02,100 --> 01:10:06,700 Tal vez se lo haya entregado a cualquier joyero, como el otro reloj. 895 01:10:06,740 --> 01:10:10,940 - Comisario, �est� mi hermano en un l�o? - Realmente creo que s�. 896 01:10:38,800 --> 01:10:41,040 - Vamos, Italo. - �D�nde? 897 01:10:41,580 --> 01:10:44,700 - Debes llevarme a un lugar. - �Me dices qu� pasa? 898 01:10:44,740 --> 01:10:47,700 La tercera suposici�n es la correcta. 899 01:10:59,620 --> 01:11:02,860 Schiavone, apague el cigarrillo y d�game que pasa. 900 01:11:04,700 --> 01:11:08,140 Doctor, necesito una orden para verificar... 901 01:11:08,180 --> 01:11:11,180 los registros telef�nicos de Giorgio Moresi. 902 01:11:11,220 --> 01:11:14,300 - Expl�quemelo mejor. - Estoy siguiendo un rastro. 903 01:11:14,340 --> 01:11:18,740 Me gustar�a saber a qui�n llam� en los �ltimos d�as. 904 01:11:20,180 --> 01:11:23,620 �Es muy atrevido querer saber qu� descubri�? 905 01:11:23,660 --> 01:11:26,300 D�jeme tener esa orden. 906 01:11:27,620 --> 01:11:31,420 - Yo dir�a que se puede ir. - S�, dir�a que s�. 907 01:11:31,460 --> 01:11:34,740 �Lupa! Vamos. Andando. 908 01:11:36,700 --> 01:11:39,300 - �Lupa! - Ll�vesela. 909 01:11:39,400 --> 01:11:40,900 Disculpe un momento. 910 01:11:40,940 --> 01:11:45,020 �No puede tratarlo como si fuera un animal, agarrarlo f�sicamente... 911 01:11:45,060 --> 01:11:48,100 - y sacarlo afuera? - No, no. Ya es un hu�rfano... 912 01:11:48,140 --> 01:11:50,740 Schiavone, qu� est� haciendo? 913 01:11:51,740 --> 01:11:55,140 - �Dios m�o! - Vamos, andando. 914 01:11:55,180 --> 01:11:57,180 Vamos, Lupa. 915 01:12:00,220 --> 01:12:02,220 - Buen d�a. - Buen d�a, se�ora. 916 01:12:03,540 --> 01:12:05,540 - He trabajado toda la noche. - �Qu� bien! 917 01:12:05,580 --> 01:12:09,180 Aqu� est� la lista de llamadas telef�nicas hechas por Giorgio Moresi. 918 01:12:09,220 --> 01:12:12,020 - Casella, �tienes memoria fotogr�fica? - S�. 919 01:12:12,060 --> 01:12:13,860 Ahora haz una cosa. 920 01:12:13,900 --> 01:12:16,060 S�gueme, ven conmigo. 921 01:12:16,100 --> 01:12:18,140 - �Vamos! - Comisario, un momento. 922 01:12:18,180 --> 01:12:22,140 �Puedo sugerir tambi�n yo un buen rompimiento de pelotas? 923 01:12:22,180 --> 01:12:25,520 - S�. - La vejez. 924 01:12:25,860 --> 01:12:27,820 S�. S�, ponlo en el nivel nueve. 925 01:12:27,920 --> 01:12:29,420 - �Yo escribo? - S�, escribe t�. 926 01:12:29,460 --> 01:12:31,880 - Ven, Caterina. - �Nueve? Nueve. 927 01:12:32,120 --> 01:12:34,820 Todos en mi oficina en cinco minutos. 928 01:12:34,860 --> 01:12:36,840 Escribo y voy. 929 01:12:40,260 --> 01:12:43,620 - Hola, Bri. - Hola, Rocco. �Qu� hay de nuevo? 930 01:12:43,660 --> 01:12:47,500 - Voy aguantando. Llego esta noche. - Y haces bien. 931 01:12:47,540 --> 01:12:51,980 Tambi�n porque debemos decirnos un par de cosas. Le aviso a Seba. 932 01:12:52,020 --> 01:12:55,940 - Nos vemos en su casa. Adi�s. - Adi�s. 933 01:12:57,820 --> 01:13:01,180 - Aqu� est�. Estoy en tu correo. - �Ahora? 934 01:13:01,220 --> 01:13:04,380 Abre el de Alfio Pedretti. El coleccionista. 935 01:13:05,920 --> 01:13:06,960 �Qu� es? 936 01:13:07,060 --> 01:13:09,160 Me envi� la lista de posibles compradores. 937 01:13:09,900 --> 01:13:13,540 Cruza las llamadas telef�nicas realizadas por Giorgio Moresi... 938 01:13:13,580 --> 01:13:17,580 - con los nombres de la lista, �s�? - �Llevar� toda una vida! 939 01:13:17,620 --> 01:13:20,620 Al menos lo habr�s pasado bien, Scipioni. 940 01:13:20,660 --> 01:13:23,940 - Ve. Puedes irte. - �Yo tambi�n? 941 01:13:23,980 --> 01:13:26,380 Caterina, espera. 942 01:13:34,100 --> 01:13:38,700 Tienes que hacerme un favor. Tienes que cuidar a Lupa y mi trasero con Costa. 943 01:13:39,040 --> 01:13:42,140 - �Traducido? - Debes cubrirme, tengo que ir a Roma. 944 01:13:42,180 --> 01:13:44,920 �A Roma con un caso de asesinato todav�a abierto? 945 01:13:45,020 --> 01:13:47,220 �Vamos, Caterina! �Qu� otra cosa tienes que hacer? 946 01:13:47,660 --> 01:13:51,660 - �Vas a ir a buscar amigos? - Voy a d�nde... 947 01:13:51,700 --> 01:13:55,660 Voy a ver a Sebastiano antes de que haga una cagada. Ve. 948 01:13:55,700 --> 01:13:58,900 - Recibido, te cuido a Lupa. - Te la recomiendo. 949 01:13:58,940 --> 01:14:02,140 - Come dos veces al d�a. - Est� bien. Adi�s. 950 01:14:02,180 --> 01:14:04,640 �Si te hubieras ocupado de tus asuntos... 951 01:14:04,680 --> 01:14:09,100 ahora no ten�amos que preocuparnos tambi�n por los guardias! 952 01:14:09,200 --> 01:14:10,200 Ya lo sab�an. 953 01:14:10,340 --> 01:14:12,850 Basta. Me rompiste las pelotas. �Ya lo sab�an! 954 01:14:12,880 --> 01:14:13,880 Les habr�s ayudado. 955 01:14:14,020 --> 01:14:17,940 - �Vete a la mierda! - �Por qu� no la terminan? �Qu� mierda! 956 01:14:17,980 --> 01:14:23,180 Discutimos mientras que �l va por ah� y saben por qu�. 957 01:14:23,220 --> 01:14:28,980 Porque est� desesperado, dice que ya nadie lo quiere. 958 01:14:29,020 --> 01:14:32,100 Un perro suelto. Son los m�s peligrosos. 959 01:14:32,200 --> 01:14:33,700 �No debe andar solo... 960 01:14:33,740 --> 01:14:36,700 ni actuar solo, porque esto a m� tambi�n me preocupa! �Entienden? 961 01:14:36,740 --> 01:14:40,860 Esa noche los necesitaba, �y no tuve a ninguno de ustedes! �Est� claro? 962 01:14:43,500 --> 01:14:46,780 - �Qu� noche? - �Todav�a con esta historia? 963 01:14:46,820 --> 01:14:50,980 - Solo eres un tonto. - Baiocchi te odia. 964 01:14:51,020 --> 01:14:52,980 Lo entendimos. 965 01:14:53,020 --> 01:14:56,300 Nos dijiste la mitad y eso estuvo bien para nosotros. 966 01:14:56,340 --> 01:15:00,540 Pero ahora las cosas se han complicado y tienes que terminar la historia. 967 01:15:01,980 --> 01:15:05,260 Sebasti�, t� la sabes, �por qu� no les cuentas? 968 01:15:08,900 --> 01:15:12,220 Dile, Rocco. Dile y terminemos. 969 01:15:13,220 --> 01:15:16,100 �Qu� paso despu�s del funeral de Marina? 970 01:15:24,340 --> 01:15:26,340 Y qu� pas�... 971 01:15:27,380 --> 01:15:31,460 Fue unos d�as despu�s de la muerte de Marina. 972 01:15:31,500 --> 01:15:34,940 No pod�a dormir, no quer�a quedarme en casa. 973 01:15:34,980 --> 01:15:38,060 Di vueltas a Roma para adelante y para atr�s al menos cinco veces. 974 01:15:38,100 --> 01:15:41,820 Un calor como ese no hubo por a�os, pero incluso eso ya no lo sent�a. 975 01:15:41,860 --> 01:15:44,180 No sent�a nada de nada. 976 01:16:06,940 --> 01:16:11,380 - Hola. - Hola. �Qu� est�s haciendo? 977 01:16:12,380 --> 01:16:15,020 - �D�nde vas? - A casa. 978 01:16:17,540 --> 01:16:19,820 �Te parece si hablamos? 979 01:16:19,860 --> 01:16:23,940 - �Me parece? No lo s�. - Yo digo que s�. 980 01:16:31,860 --> 01:16:34,100 Espera, nunca he venido aqu�. 981 01:16:34,140 --> 01:16:38,420 Sigo el camino... aqu� est� el faro. 982 01:16:38,460 --> 01:16:43,300 Est� bien, directamente aqu�. Lo estudi� primero. 983 01:16:43,340 --> 01:16:45,340 Ahora lo recuerdo bien. 984 01:16:55,620 --> 01:16:57,280 Est� por ah�. 985 01:16:57,620 --> 01:17:00,980 Desde aqu� seguimos a pie, ese es el camino que lleva all�. 986 01:17:05,140 --> 01:17:09,780 - �Qui�n habl�? - El mismo miserable de siempre. 987 01:17:09,820 --> 01:17:13,300 No es dif�cil descubrir ciertas cosas... 988 01:17:13,340 --> 01:17:17,660 cuando se corre la voz de que un hijo de puta le dispar� a un inocente. 989 01:17:30,340 --> 01:17:32,420 Es la �ltima escalinata. 990 01:18:48,460 --> 01:18:50,460 �Escapa! 991 01:18:59,740 --> 01:19:02,700 �Por all�! 992 01:20:55,500 --> 01:20:58,300 �Qu� est�s haciendo? 993 01:21:00,980 --> 01:21:03,900 Yo te la sostengo. 994 01:21:05,260 --> 01:21:08,180 Ahora tenemos que ocultarlo. 995 01:21:09,180 --> 01:21:13,420 Tenemos hasta el amanecer, vamos de prisa. 996 01:21:15,740 --> 01:21:18,740 Dame una mano, �dale! 997 01:21:29,380 --> 01:21:33,080 �C�mo diablos es que en las pel�culas esto lo hacen tan f�cil? 998 01:21:35,060 --> 01:21:39,340 Cavar un hoyo es una cosa alucinante... Tal vez sea suficiente, Rocco. 999 01:21:44,540 --> 01:21:47,300 �Ven ac�! 1000 01:21:51,100 --> 01:21:53,860 Aqu� est�n los cimientos, �entiendes? 1001 01:21:53,900 --> 01:21:58,180 Tiran todo el cemento y ya te digo, �qui�n te encuentra despu�s? 1002 01:22:04,020 --> 01:22:08,580 Toma... �para el viaje, pedazo de mierda! 1003 01:22:11,700 --> 01:22:15,340 - Esto es solo entre t� y yo, Rocco. - Por supuesto. 1004 01:22:15,380 --> 01:22:20,660 - D�melo, Rocco. - S�lo t� y yo, Sebasti�. T� y yo. 1005 01:22:24,940 --> 01:22:27,860 Ten. 1006 01:22:29,660 --> 01:22:33,220 No, no lo quiero... nunca m�s. 1007 01:22:35,860 --> 01:22:38,860 No la quiero ver m�s. 1008 01:22:42,100 --> 01:22:47,620 Vamos. Se ha hecho tarde esta noche, ven a dormir a casa. 1009 01:22:47,660 --> 01:22:49,500 �De acuerdo? 1010 01:22:49,540 --> 01:22:52,540 �A d�nde mierda vas solo? 1011 01:23:09,660 --> 01:23:14,060 �Por qu� esperaste tanto para dec�rnoslo? �no confiabas en nosotros? 1012 01:23:16,740 --> 01:23:21,940 Seg�n t�, era porque no confiaba. 1013 01:23:21,980 --> 01:23:26,780 Es que no era f�cil. No es f�cil decir algo as�. 1014 01:23:29,660 --> 01:23:33,060 Yo sigo buscando a ese bastardo. 1015 01:23:33,100 --> 01:23:37,860 Aunque me cueste toda mi vida, lo buscar� aunque sea en Australia. 1016 01:23:37,900 --> 01:23:42,380 Porque Enzo Baiocchi es asunto m�o, tengo que matarlo yo. 1017 01:23:42,420 --> 01:23:46,700 Pero prom�teme que si sabes algo, me avisas. 1018 01:23:46,740 --> 01:23:51,980 - Es t�pico de un cabeza dura. - �Qu� har�s ahora, te vuelves a Aosta? 1019 01:23:52,020 --> 01:23:55,780 S�, vuelvo a Aosta. Debo hacerlo. 1020 01:24:00,300 --> 01:24:03,660 - Rocco, llegamos, es �l. - Est�s segura? 1021 01:24:03,700 --> 01:24:09,260 S�, Moresi ha contactado varias veces a un tal Edmund Likner, un coleccionista. 1022 01:24:09,300 --> 01:24:13,500 - �D�nde est� ahora Giorgio Moresi? - En el spa, en Pr� Saint Didier. 1023 01:24:13,540 --> 01:24:17,820 - Ya estoy llegando, listos para ir. - �Qu� le digo al comisario? 1024 01:24:17,860 --> 01:24:20,860 �Qu� le dices al comisario? Si quiere ir a cenar. 1025 01:24:20,960 --> 01:24:22,460 Vete a cagar, Rocco. 1026 01:24:22,500 --> 01:24:26,460 Casella, creo que el perro quiere ir a la cucha. 1027 01:24:26,500 --> 01:24:29,980 - Pero est� bueno aqu�. - No creo... 1028 01:24:30,080 --> 01:24:31,580 - Aqu� est�. - Hola. 1029 01:24:31,620 --> 01:24:32,640 �Entonces? 1030 01:24:32,740 --> 01:24:36,640 Giorgio contact� a Likner, un coleccionista de relojes... 1031 01:24:36,780 --> 01:24:39,900 - que figura en la lista de Pedretti. - Y se ha ido. 1032 01:24:40,000 --> 01:24:41,500 �C�mo lo sabes? 1033 01:24:41,540 --> 01:24:44,700 Tambi�n control� los movimientos. 1034 01:24:44,740 --> 01:24:48,380 El d�a del asesinato, viernes, estaba desconectado y en casa. 1035 01:24:48,420 --> 01:24:52,100 - Pero el lunes estaba cerca de Lugano. - Vamos a buscarlo. 1036 01:24:52,140 --> 01:24:57,540 Caterina conmigo, Antonio e Italo en el otro auto. Casella, llama a Baldi. 1037 01:24:57,580 --> 01:25:00,120 - Recibido. - Vamos. Est� bien. 1038 01:25:00,220 --> 01:25:01,720 S�. Llamemos a Baldi... 1039 01:25:17,620 --> 01:25:20,860 �S�? Lo siento, ya vuelvo. 1040 01:25:25,860 --> 01:25:30,820 No, solo ped� un tiempo, nada m�s... Entiendo. 1041 01:25:30,860 --> 01:25:35,340 - Siempre he respetado todo. - Mam�, �debemos irnos a casa? 1042 01:25:35,380 --> 01:25:40,340 - Ma�ana, amor. Tu padre debe trabajar. - No digo que no pueda. 1043 01:25:40,380 --> 01:25:44,340 Ped� algo de tiempo, suficiente. 1044 01:25:55,280 --> 01:25:58,180 Est� todo bien. 1045 01:26:24,860 --> 01:26:29,580 Antonio, t� en las habitaciones, t� en el restaurante... Caterina conmigo. 1046 01:26:40,780 --> 01:26:44,200 - Hola, �Moresi? - La pileta del fondo. 1047 01:26:44,300 --> 01:26:46,040 �All�? Gracias. 1048 01:26:46,140 --> 01:26:47,340 - Gracias. - �Ves? 1049 01:26:47,840 --> 01:26:49,340 Ah� est� la esposa, la hija. 1050 01:26:55,820 --> 01:26:58,740 - Buen d�a. - Buen d�a, se�ora. 1051 01:26:59,740 --> 01:27:03,300 - �Est� su marido? - No s�, estaba por aqu�. �Qu� pasa? 1052 01:27:03,340 --> 01:27:06,860 Tenemos... una orden de arresto. 1053 01:27:12,820 --> 01:27:15,580 �Est� escapando! �Rocco! 1054 01:27:15,620 --> 01:27:18,540 �Rocco, por ac�! 1055 01:27:47,860 --> 01:27:50,940 �Yo voy por aqu�, t� ve por abajo! 1056 01:28:43,560 --> 01:28:47,180 �Moresi! 1057 01:29:11,100 --> 01:29:14,900 No se acerque, no se acerque. 1058 01:29:18,380 --> 01:29:23,540 - No me parece la mejor soluci�n. - �Qu� sabes? �Qu� sabes? 1059 01:29:24,820 --> 01:29:28,660 Tal vez tenga raz�n, entonces, expl�quemelo. 1060 01:29:28,900 --> 01:29:31,300 Es la vida. 1061 01:29:34,100 --> 01:29:36,580 No es f�cil. 1062 01:29:37,700 --> 01:29:40,460 Es injusta. 1063 01:29:40,500 --> 01:29:46,500 Yo siempre he hecho todo lo que tuve que hacer. Siempre he hecho todo... 1064 01:29:46,700 --> 01:29:49,780 Pero no sirvi� de nada. 1065 01:30:05,100 --> 01:30:09,420 Nunca le hizo faltar nada a su esposa ni a su hija. 1066 01:30:11,560 --> 01:30:14,020 Entonces, �por qu� no baja? 1067 01:30:21,120 --> 01:30:24,580 Necesitaba ese reloj, me serv�a. 1068 01:30:24,680 --> 01:30:26,980 Ese reloj, ese ah�, me serv�a. 1069 01:30:29,240 --> 01:30:32,460 Hasta ten�a al que que me prestar�a el dinero. 1070 01:30:33,000 --> 01:30:36,780 Debo mucho, debo mucho dinero. 1071 01:30:36,920 --> 01:30:40,260 - Baje, as� me lo explica mejor. - No, no, no bajo. 1072 01:30:40,300 --> 01:30:43,940 - �Lo puedo ayudar? - No, no puede hacer nada. 1073 01:30:45,580 --> 01:30:49,140 Desde que mi hermano comenz� con esas cosas... 1074 01:30:49,580 --> 01:30:52,980 �Maldito! �Maldito sea! 1075 01:30:53,020 --> 01:30:56,820 Todo se acab�, todo se acab�. 1076 01:30:59,120 --> 01:31:01,780 Ud. hab�a encontrado el reloj, �no es cierto? 1077 01:31:03,540 --> 01:31:05,740 Para echarle la culpa. 1078 01:31:06,980 --> 01:31:09,380 Debo hacerle pagar por esto... 1079 01:31:12,540 --> 01:31:17,100 por todo lo que me hizo y lo que le hizo a mis padres. 1080 01:31:17,140 --> 01:31:21,660 �Estaban locos, pobrecitos! Estaban locos por �l. 1081 01:31:23,900 --> 01:31:27,380 Cuando escuch� que lo vender�an para �l. 1082 01:31:27,420 --> 01:31:30,820 Tambi�n yo enloquec�. 1083 01:31:33,060 --> 01:31:35,060 Estoy loco. 1084 01:31:37,500 --> 01:31:38,740 Baje de ah�. 1085 01:31:38,840 --> 01:31:41,340 Muchas veces le ped� a mi padre que me lo diera. 1086 01:31:41,780 --> 01:31:45,220 Se lo ped� porque lo necesitaba... 1087 01:31:45,260 --> 01:31:48,540 para mi esposa y mi hija, no era para m�. 1088 01:31:48,580 --> 01:31:53,100 Nunca quiso d�rmelo, y lo tom�. 1089 01:32:04,540 --> 01:32:08,380 �C�mo la miro? �C�mo miro a mi hija? 1090 01:32:08,420 --> 01:32:13,500 - �C�mo la miro? �Tienes una hija? - No, no tengo. 1091 01:32:15,020 --> 01:32:17,940 �C�mo miro a mi hija? 1092 01:32:57,660 --> 01:33:00,860 La deuda se llev� todo. 1093 01:33:00,900 --> 01:33:06,060 La escuela para la hija ten�a m�s de dos millones de euros en deuda. 1094 01:33:07,340 --> 01:33:08,700 �Y la familia? 1095 01:33:10,000 --> 01:33:12,700 La familia no hac�a preguntas. �Por qu� las har�an? 1096 01:33:13,140 --> 01:33:16,320 Viv�an tranquilos, como siempre. 1097 01:33:16,360 --> 01:33:19,340 El reloj habr�a debido cubrir algunos agujeros. 1098 01:33:19,380 --> 01:33:21,880 Lo habr�a vendido a 400.000 euros. 1099 01:33:21,920 --> 01:33:23,720 Por un tiempo habr�an salido adelante pero, �y despu�s? 1100 01:33:23,820 --> 01:33:24,820 Por supuesto. 1101 01:33:24,860 --> 01:33:27,500 �400.000 euros! 1102 01:33:27,540 --> 01:33:31,260 El otro reloj, el de 40.000 euros, lo hizo encontrar... 1103 01:33:31,300 --> 01:33:34,140 en la terraza del hermano. 1104 01:33:34,180 --> 01:33:37,380 Este Moresi mat� a sus padres... 1105 01:33:37,420 --> 01:33:40,380 porque le hab�an negado ayuda. Por el reloj. 1106 01:33:40,420 --> 01:33:43,460 Estaban preocupados solo por el otro hijo. 1107 01:33:43,500 --> 01:33:46,000 S�, pero eso es desesperaci�n. 1108 01:33:46,040 --> 01:33:49,100 Todas esas deudas, su esposa, su hija... 1109 01:33:49,140 --> 01:33:52,860 - �Qu� terrible historia! - Una historia terrible. 1110 01:34:05,420 --> 01:34:09,580 Andrea, quer�a disculparme por lo que le hice pasar. 1111 01:34:11,660 --> 01:34:14,740 Solo hizo su trabajo. 1112 01:34:14,780 --> 01:34:18,340 Lo que m�s me duele es que ahora estoy solo. 1113 01:34:20,140 --> 01:34:24,500 Ni he tenido siquiera el derecho de llorar a mis padres. 1114 01:34:24,940 --> 01:34:27,620 �Qu� har�n ahora Paola y Lisa? 1115 01:34:30,260 --> 01:34:34,060 Tal vez tendr�n que pensar m�s en su futuro. 1116 01:34:34,100 --> 01:34:37,320 No me parece que usted tenga la capacidad... 1117 01:34:37,360 --> 01:34:41,140 de pensar en su cu�ada y en su sobrina. 1118 01:34:41,480 --> 01:34:44,140 �El cuerpo de mi hermano? 1119 01:34:45,140 --> 01:34:49,180 Paola decidi� llevarlo a Biella. 1120 01:34:50,940 --> 01:34:54,340 �Qu� es lo que no ha funcionado en mi familia? 1121 01:34:54,680 --> 01:34:59,220 - �Qui�n decidi� que esto fuera as�? - No sabr�a qu� responder. 1122 01:35:00,620 --> 01:35:03,500 Adi�s, Andrea. 1123 01:35:10,120 --> 01:35:12,400 Le recomiendo... 1124 01:35:12,840 --> 01:35:16,220 piense m�s en usted mismo. 1125 01:35:16,260 --> 01:35:18,260 Adi�s. 1126 01:36:36,500 --> 01:36:39,900 �Por qu� no lo tiraste? 1127 01:36:39,940 --> 01:36:42,780 Es un recuerdo. 1128 01:36:44,060 --> 01:36:47,300 Es el cepillo que utilic� para mi primer trabajo. 1129 01:36:47,340 --> 01:36:51,180 Ni siquiera nos conoc�amos entonces. Trae suerte. 1130 01:36:51,220 --> 01:36:53,180 �Y t�? 1131 01:36:53,220 --> 01:36:55,780 �Por qu� lo tienes contigo? 1132 01:36:59,220 --> 01:37:02,140 Porque s� muy bien quien lo us�. 1133 01:37:03,460 --> 01:37:07,140 Tantas veces me miro en el espejo. 1134 01:37:12,580 --> 01:37:15,100 Y no puedo hacerlo. 1135 01:37:17,040 --> 01:37:20,100 No puedo hacerlo, mi amor. 1136 01:37:23,340 --> 01:37:28,060 Es la vida, Rocco. Debes seguir vivi�ndola. 1137 01:38:00,360 --> 01:38:02,360 :::Una traducci�n de DonBartolo::: 1138 01:38:02,960 --> 01:38:05,960 :::Correcci�n de livinginthepast::: 1139 01:38:06,560 --> 01:38:09,560 :::Edici�n de Fernando355::: 1140 01:38:10,160 --> 01:38:13,160 Www.SubAdictos.Net... 93627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.