All language subtitles for Robert.The.Bruce.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 After the 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 death of William Wallace, 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce sought, 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 once and for all, 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to claim the throne of Scotland. 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The deal had been 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 made, but Bruce lands 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 would be signed over 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to the Comyn clan, 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and in return, John 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Comyn would relinquish 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 his claim to the throne. 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It was cold that day. 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 A bitter chilling wind blew, 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 dragging snow against the hills 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and the frozen walls 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of Gray Friar's Church. 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They agreed to meet on holy 19 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ground and to parlay unarmed. 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But since William Wallace 21 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 had failed to win Scotland 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 her freedom, the lands 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 had been in chaos, 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and there was little 25 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 trust between the clans. 26 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert, good to see you. 27 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We have much to do if we are 28 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to join our lands together. 29 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We must change the legacy left 30 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 behind by William Wallace. 31 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The years have not suffered 32 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the sentiment he aroused. 33 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And if we are to combine 34 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 our power under England, 35 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 we cannot have 36 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 thousands of our people 37 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and several powerful clans 38 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 still clamoring for revolution. 39 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What is that? 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The Bruce knew. 41 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Even as they had 42 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 struck their bargain, 43 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 John Comyn had conspired to 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 have him arrested for treason 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and killed. 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Well, we can dispense 47 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 with the frivolous chatter, 48 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for you came to me 49 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and pledged to turn 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 over your lands in exchange 51 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for my support of you as king. 52 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Are you not betraying 53 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 England then? 54 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And did you intend to 55 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 let me keep those lands 56 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 once you were crowned king? 57 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Huh? 58 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come, Robert. 59 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do not play the saint, not you. 60 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You laid a trap for 61 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edward, which he escaped. 62 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I laid a trap for you, 63 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 which you escaped. 64 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tomorrow you lay a trap 65 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to me, which I escape. 66 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And so it goes until 67 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 we are both old men, 68 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 like our fathers before us. 69 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And still, this look 70 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of war in your eyes. 71 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You really must learn to 72 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 control your temper, Robert. 73 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It'll be your death. 74 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The 75 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 commons men laid in wait, 76 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but the Bruce's men 77 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 stood against them, 78 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 led by the great 79 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 warrior James Douglas. 80 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But Ma. 81 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What, Scot? 82 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce slit 83 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 John Comyn's throat 84 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 in church so he could steal 85 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the crown for himself. 86 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Just tell him the story, Scot. 87 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But that's not what happened. 88 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That was years ago. 89 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 How could you know 90 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 what happened? 91 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncle Brandubh told me. 92 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ay, your uncle tells it 93 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 his way, I tell it mine. 94 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But it's not the truth. 95 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 96 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know how it happened. 97 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Would you like me to go on? 98 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Would you rather 99 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 go to sleep now? 100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, Robert. 101 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert, Robert. 102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I have an eye on you. 103 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You want the one 104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 thing you cannot have, 105 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to be William Wallace, to be 106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 loved as he was, to be brave 107 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 like him, be free like him. 108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What a wretched wish 109 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that is for you to have. 110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 How it must coil in your gut. 111 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is that what you want now, to 112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 throw yourself upon my sword 113 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and die today, to 114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 be, for a moment, 115 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a hollow, empty echo of the 116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 man William Wallace was? 117 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Proceed, if you must. 118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No? 119 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You, uh, don't have 120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 one of these, do you? 121 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And that is why Robert the 122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce failed in his bids 123 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to become king of Scotland. 124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come on. 125 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 A great fight 126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ensued, both men champions, 127 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 both battle-hardened. 128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They fought for the crown, 129 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the supremacy of their clans, 130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and for the future of Scotland. 131 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 For the Bruce will 132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fight for freedom, 133 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but the Comyn was a puppet 134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of the English crown. 135 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When the church 136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 doors burst open, 137 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 with the fire of behind 138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the figure that emerged, 139 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 no one knew at first who it was. 140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Was it the Bruce or the 141 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Comyn, the Comyn or the Bruce? 142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They're dreaming now. 143 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do you think we'll 144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ever fight again? 145 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's been years since 146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the Bruce was crowned. 147 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Six battles loss. 148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncle Brandubh says he's 149 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 got no army to speak of. 150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Calls him the pretender king. 151 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I don't know, Carney, but I 152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 know I'd never call him that. 153 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now help me with the bucket. 154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 In just six years, we ruled 155 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 this country, didn't we, you 156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and I, without a royal ambition. 157 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Three days, maybe four, 158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 we'll be safe in [inaudible].. 159 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Will we ever go home? 160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You miss your Ma? 161 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I miss my Ma, too. 162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your Ma and Pa lived in 163 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a bigass castle, though, 164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 didn't they? 165 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The castle, ay. 166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ay. 167 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's where I was born. 168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's home. 169 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All around at the 170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fields and forests, 171 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 where I played as a wee lad. 172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can we go there? 173 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The English took 174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 it from him, lad. 175 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now some fat pig has his ass 176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 plopped in his fancy chair 177 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and his fancy table. 178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One day, ay. 179 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, aye. 180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One day we'll 181 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 be sat around that table, 182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 aye, eating boar, 183 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 drinking claret. 184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That man there, he's 185 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 going to free Scotland. 186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm going to take 187 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 back my castle. 188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm going to stick that English 189 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 pig on the end of my sword 190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and I'm going to fling 191 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 him over my castle wall. 192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And you'll go home, too, a wee 193 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 bit older, more man than boy. 194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll see your Ma again. 195 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 After winter, you'll see. 196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll not go to Norway. 197 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Leave me. 198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Go home to your families. 199 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're done. 200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And if anyone asks you, whatever 201 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 happened to Robert the Bruce, 202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you tell them you know not. 203 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You tell them you fought with 204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the Comyn and the English 205 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 all along. 206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Go home. 207 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Go. 208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Stop this talk now. 209 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're the king. 210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 God chooses kings, 211 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 James, not men. 212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're done fighting, lad. 213 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What were we fighting for? 214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Go home, he says. 215 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell them we were fighting 216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for Comyn all along. 217 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I've heard Comyn has 50 218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 pieces for him, gold. 219 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Time to be free from James. 220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's regicide. 221 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's a sin. 222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We don't have to 223 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 kill him, only capture. 224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There's a reward on your head. 225 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're not safe on your own. 226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll not stop fighting 227 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for you, for Scotland. 228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Look at those faces, James. 229 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Look at them. 230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They're done. 231 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Have no fight left in them. 232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're done here. 233 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 On your own, lads. 234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But first do the work, Hamish. 235 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Try to set the hook too 236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 soon, she'll leap right off. 237 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If you let her nibble a bit 238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and set the hook herself, 239 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 she won't get away. 240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Take that. 241 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Good, lad. 242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Where are you three headed then? 243 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The homes to the 244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 south, I reckon? 245 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, so his his. 246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's after the 247 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 reward, same as us. 248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ah, the reward, 249 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 50 gold pieces. 250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is that your prize? 251 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There's three of us, James. 252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You know it wouldn't matter 253 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 if there were 10, would it? 254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You I had for a decent man. 255 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your music has been very dear to 256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 me these past few months, you. 257 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I've never liked you anyway, 258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but I fought next to you 259 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and I'd have died for 260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you as a countryman. 261 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's over, James. 262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The Bruce failed. 263 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce never 264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 lost those battles, 265 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you did, and the men like you. 266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You failed them, 267 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and now you chase 268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 after them, after some reward. 269 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Either we do it or 270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 someone else will. 271 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Judas, traitors all. 272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now. 273 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hamish. 274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What are you doing? 275 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Stay out of it. 276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 James. 277 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 James. 279 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You didn't need 280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to kill Hamish. 281 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He was armed. 282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, with an ax, he 283 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 could barely swing. 284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And it was going in his back. 285 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's a child. 286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Leave him. 287 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's still breathing. 288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What are you doing? 289 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He knows where we're going. 290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 James Douglas is 291 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 not dying like this. 292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He knows where we're going. 293 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Say a prayer. 294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Say a prayer. 295 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I can make you 296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 free now, can't I? 297 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your day be filled with 298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 blessings, like the sun 299 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that lights the sky. 300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll always have the courage 301 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to spread their wings and fly. 302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Don't you thank me? 303 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Don't. 305 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Don't make me. 307 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 En garde. 309 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 En garde. 310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I got you now. 311 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 313 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Here, help me gather these. 314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 En garde. 315 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I am helping you. 316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Thank you, good sir. 317 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Did we lose then? 318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We won. 319 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Good. 320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now help me fill this basket. 321 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Of course, my lady. 322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Who do you think you are? 323 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm the king. 324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is that enough? 325 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're not done. 326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That's so pretty. 327 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Look at that. 328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Beautiful. 329 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Like you. 330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 For your father. 331 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Kneel with me, if you'd like. 332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Would you like to say something? 333 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bless you. 334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He should've never left us. 335 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] for English. 336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Find the king and kill him. 337 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I do. 339 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do you think he hears us, Ma? 340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 341 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Back home? 342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 343 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Horse went that way. 344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's going that way. 345 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 How about the horses? 347 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What, you think yours 348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 can go where his can't? 349 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Michael's got a magic horse. 350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right, he's 351 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 gone up this way. 352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Left to pieces, lads. 353 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Left to pieces. 354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot, go wash your hands. 355 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But my hands are filthy. 356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 357 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That's your favorite. 358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One more scoop? 359 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, finish that first. 360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's my birthday. 361 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One more scoop. 362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 363 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 How is your day, Scot? 364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Good so far. 365 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What did you get me? 366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 A present, as always. 367 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Did you feed the 368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 goats, [inaudible]?? 369 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right. 371 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We thank you for Scot, 372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for today we celebrate 373 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the beginning of his 11th year. 374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's going to be a good lad. 375 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Although sometimes he might be 376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a little wild, he trusts in You. 377 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's a good boy, a good son. 378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I pray for Scotland 379 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and for our king, 380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that you guide him 381 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and give him strength. 382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We pray that you protect 383 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 us during the winter ahead, 384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that we may have food and 385 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that we may stay safe. 386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Amen. 387 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Amen. 388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Amen. 389 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell the story, Ma. 391 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No more. 392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's my birthday. 393 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma, start at the church. 394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 She means the violent bit. 395 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right. 396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now the Bruce had 397 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 disarmed John Comyn. 398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When word spread 399 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 what had happened, 400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce 401 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 was excommunicated 402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 from the holy church and 403 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 brandished a villain, 404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and the priests of 405 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scotland crowned him king. 406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 His family was taken from 407 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 him, his wife Elizabeth, 408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 his wee princess Monterey. 409 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He took up the mantle William 410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Wallace had carried to fight 411 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for Scotland's freedom. 412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] the vast English 413 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 army and the clans that 414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 refused to support the cause. 415 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 For many years, he fought. 416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 For many years, he 417 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 lost again and again. 418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He fought until the rivers 419 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 flowed red with Scottish blood, 420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 until he was hunted 421 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 like an animal, 422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 by English and Scotland alike. 423 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hit him, men. 424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] ahead. 425 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Over Robert the Bruce. 426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shall we see the son of 427 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] gone to pieces? 428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But one day soon, 429 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 he'll raise another army 430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and he'll fight again. 431 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Maybe one of you 432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 will fight with him. 433 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Not me. 434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He'll win and 435 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 we'll all be free. 436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bless him, and the 437 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 first look at near death. 438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Did you know? 439 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, I did. 440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I really did. 441 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If you do see a strange 442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 man in the forest, tell me. 443 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I am. 444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 445 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 down by the lock. 446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Go and see you [inaudible]. 447 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're soldiers. 448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We need food. 449 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 On [inaudible], if you have any. 450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Who do you fight for, Robert 451 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the Bruce or John Comyn? 452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My father fought with Robert 453 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the Bruce at [inaudible].. 454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is that so? 455 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He was very brave. 457 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce 458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 even said so himself. 459 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Daddy? 460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 461 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He told us stories. 462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Get back. 463 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Go on. 464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Where is he now, still 465 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fight with the Bruce? 466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He died. 467 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're with the Comyn 468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 clan, lad, as should you be. 469 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your lords have pledged 470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 themselves to him. 471 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My father fought with 472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 William Wallace, too. 473 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, aye? 474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 475 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scotland died with 476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Wallace, if you ask me. 477 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We offer our 478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 gratitude for your food. 479 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll be leaving. 480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Unless you'd like us to stay. 481 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Will? 482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Widow could use 483 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a helping hand. 484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I said we'll be going. 485 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] Can you 486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 use a helping hand? 487 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I said we'll be going. 488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Yes, we're leaving. 489 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You best leave us now. 491 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're going to 492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 be a hero, are you? 493 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He won't have to. 494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll show you what 495 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 happens [inaudible].. 496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Out, all right? 497 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scots attack 498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scots to what end? 499 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One day we'll all be free. 501 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One day we'll all be dead. 502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Michael's down. 503 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right, I'm coming. 504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey. 505 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey. 506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm hurt. 507 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Who are you? 508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm a soldier. 509 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I need help. 510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And who are you a soldier for? 511 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can't you see I'm hurt? 512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm the Sheriff. 513 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Who are you for? 514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We were following 515 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce. 516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We stand by the river. 517 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And he? 518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They're dead. 519 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's killed him. 520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But he's hurt bad, 521 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and I'm sure you 522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 know there's 50 pieces for him. 523 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll take you to him 524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and we'll share it, aye? 525 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Thomas, give him your horse. 527 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey, show me. 528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If you tell the 529 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 truth, we'll help you. 530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 531 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Donald, Finley, go with me. 532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now lead the way. 533 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey, it's him. 534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's just under here. 535 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You see. 536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This is Bruce's sword. 537 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He couldn't have gone far. 538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's winded. 539 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What do you say? 540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Will you help? 541 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You will not feel 543 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the pain for long. 544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm sorry, lad. 545 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let's go. 546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Anyone who hears of 547 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 this will seek the reward. 548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But if it's him, we'll have it 549 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for ourselves, 50 gold pieces. 550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Won't matter, the size of 551 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 your sword then, Finley. 552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll be rich. 553 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The sword could be his. 554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's old enough. 555 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Whether we find him 556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 or no, this remains 557 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a secret among ourselves. 558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We tell no one, 559 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 neither man nor woman. 560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey, if anyone learns of 561 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 this, I'll know it's you. 562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Know where you come. 563 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Same as [inaudible],, 564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you understand? 565 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'd fight him to 567 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the death, our king. 568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's no king of mine. 569 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Think of the men, 570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fathers, sons, brothers, 571 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 stolen from us for his vanity. 572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll find him 573 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 dead, most likely. 574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But if not, I crave a 575 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 chance to fight him. 576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Freedom, I'll show 577 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 him the meaning of it. 578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sit down, you stupid boy. 579 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert, Robert the 580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce, come out and see me. 581 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can you hear me? 582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert. 583 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert. 584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce, 585 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 can you hear me? 586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert, can you hear me? 587 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce, 588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 can you hear me? 589 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're among friends. 590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll take care of your 591 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 wounds, give you food. 592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do you think he's 593 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 in the mountains? 594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If he is, we'll need to 595 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 leave our horses here. 596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No, I think that 597 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 he'll go downhill. 598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert. 599 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce, 600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 can you hear me? 601 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert. 602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce. 603 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're among friends. 604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ah, children. 605 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Although Carney, 606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you're no longer a boy. 607 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, get the horse tied up. 608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hi, there. 609 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, you're a sight 610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for sore eyes. 611 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncle. 612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, Scott, you wee scoundrel. 613 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come here, nephew. 614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I brought you something 615 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for your birthday. 616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Did you? 617 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There you go. 618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Someone has to give Iver some 619 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 competition at the games. 620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You've not got a chance. 621 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll in it next year. 622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, you'll have 623 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to practice, boy. 624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know. 625 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And guess what? 626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What? 627 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Soldiers were here earlier. 628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney scared them off. 629 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 How do you know that? 630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Well, Ma gave some food, 631 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but one of them got mean. 632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Did they? 633 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney, come. 635 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, maybe you can show my 636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 men how to should an arrow. 637 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Both of you, run along. 638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh. 639 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You [inaudible] 640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Yorgi on Sunday. 641 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Every day. 642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My brother was a lucky 643 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 man till death claimed him. 644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney. 645 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hello, bonnie darling. 646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney, come. 647 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This sword is chipped, 648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 see, here and here. 649 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's dented here. 650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Needs repairing. 651 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Whose is it? 652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It belongs to a noble. 653 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Could bring it to old 654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sean in the village, 655 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but I know you've been 656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 learning from him. 657 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Get better praise for your 658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 work now than he gets for his. 659 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 So finish it over the winter 660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and show him your skill, 661 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 maybe even prove yourself 662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to his daughter, huh? 663 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll need gold for the handle. 664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll have that. 665 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The work must be perfect. 666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey, take it and go. 667 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Would you like 668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 something to drink? 669 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 So there were soldiers here? 670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 671 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One of them was trouble? 672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, it was nothing. 673 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We were safe. 674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 For how long? 675 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Don't you ever think about 676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 living in the village? 677 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're happy here. 678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] I 679 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 want to help you. 680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You do help. 681 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My house is safe, 682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 large, warm, and lonely. 683 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I say [inaudible]. 684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When you were my 685 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 sister-in-law, you used to love 686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to listen to those songs. 687 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They're dead, you 688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 know, those men. 689 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I killed them. 690 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'd never need to 691 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fear for strangers 692 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 if you lived in the village. 693 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 694 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Well, this will 695 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 be my last time 696 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 up here before the snow melts. 697 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When I return, I'll 698 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 be taking Carney. 699 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You have no right. 700 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's of age and has 701 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a duty to the clan. 702 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's only a kindness to you 703 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that I don't take him now. 704 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Besides, how much 705 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 longer will he be 706 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 able to stay here when 707 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 old Sean's daughter's 708 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 waiting for him in the village. 709 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come with him. 710 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Find the rest of 711 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 your [inaudible].. 712 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll take care of 713 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the lot of you. 714 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible],, but 715 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you will come to me. 716 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney. 717 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm here for your father. 718 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Craftsmanship, 719 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 hand [inaudible] 720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 master that is smooth, strong. 721 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Listen, boy. 722 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're still my apprentice, 723 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 turn again and again and again 724 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and again and again. 725 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh said 726 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you'll seal the gold. 727 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Not here. 728 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Far from here, France maybe. 729 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Boom biddy boom biddy 730 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 boom goes the hammer. 731 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tappity tappity tappity tap. 732 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Gold? 733 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 734 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 How much did he 735 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 give you for it? 736 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell Briana to fetch me ale. 737 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let me go, Briana. 738 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 739 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll have to fight 740 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 me for passage. 741 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right. 742 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Briana. 743 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 See you after the winter. 744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I don't believe him. 745 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh. 746 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's the finest 747 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 sword I've ever seen. 748 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh is not a 749 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 man to be trifled with. 750 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Whose is it? 751 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot says he saw a 752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 man in the forest. 753 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot is always the 754 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 boy who cries wolf. 755 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You know that. 756 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now get to bed before 757 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you wake the children. 758 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm not a child. 759 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You always had a 760 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 grown way about you. 761 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I love you like a son. 762 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I must do what I 763 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 believe is right. 764 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 765 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh's a dog. 766 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When my son was born, 767 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you told me the dream. 768 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'd seen him, that you'd 769 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 seen him on the battlefield. 770 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You told me he was 771 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 with Robert the Bruce. 772 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I remember. 773 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The soldiers were cheering 774 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 because they'd won their fight. 775 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But you said more. 776 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You said more. 777 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What you saw, will 778 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 it come to pass? 779 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Will my Scot die? 780 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It was just a dream. 781 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There was a premonition. 782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He was in his 11th year. 783 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You cannot stop your 784 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 boy from becoming a man. 785 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nothing's certain of the 786 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 future, not even the present. 787 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm scared. 788 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You have to let go. 789 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 790 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You have to let go. 791 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hey, I understand. 792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I understand. 793 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The spider's web must be spun. 794 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Lost souls journey must be won. 795 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The king's delight 796 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 must be undone. 797 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The song of justice 798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 must be sung. 799 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Who do you side with, 800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the Bruce or the Comyn? 801 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The Comyn. 802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Comyn. 803 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let go. 804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let go. 805 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 807 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 808 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Stop. 809 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Stop. 810 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 811 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let Iver kill him. 812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 813 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I can do it. 814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney. 815 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I hit him. 816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nice shot. 817 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I could've done it. 818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Move his legs. 819 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That was a perfect shot. 820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney. 821 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver. 822 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney. 823 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is he awake? 824 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Who is he? 825 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can you tell? 826 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's Robert the Bruce, 827 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I already told you. 828 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I think he's dead. 829 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Check his chest. 830 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's alive. 831 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Help me move him. 832 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Quick, help me 833 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 find the [inaudible].. 834 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll be rich. 835 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Children, that man in 836 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 there, and we know who he is. 837 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Our lives are in great 838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 danger with him in the croft. 839 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uncle Brandubh would kill him. 840 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 841 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's our king. 842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But Ma. 843 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot, quiet. 844 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'd be rich. 845 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 His life is in our hands. 846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now, it's God's 847 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 will he came here. 848 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If we help him, we'll 849 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 have to leave, won't we? 850 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh will learn of it. 851 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Thinking of Briana. 852 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're right. 853 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's our king. 854 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We have a duty to him. 855 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That's his sword. 856 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh lied to me. 857 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He'll kill him, 858 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 won't he, and us. 859 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh lost men he 860 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 loved to the Bruce's horse. 861 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Yorgi, his friends. 862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He'll always bear a grudge. 863 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Not a word. 864 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come inside. 865 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Children, I need your help. 866 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There's something in there. 867 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Was that from a sword? 868 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Maybe. 869 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Help me get him out of sight. 870 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Get a cloth. 871 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Put it down here, Scot. 872 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Put one in the water. 873 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Down there. 874 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You need to watch. 875 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He'll bleed. 876 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm not afraid of blood, Ma. 877 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right. 878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Clean it. 879 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 See to him, Iver. 880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 881 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He kicked me in the chest. 882 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Be quiet, Scot. 883 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Get me a cloth. 884 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma, he hurt me. 885 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That was shock is all. 886 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] care. 887 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 His leg. 888 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 889 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney, the knife. 890 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right, hold him down. 891 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, hold him. 892 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ready? 893 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hold him down. 894 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hold him. 895 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney, here. 896 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tie it. 897 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tie it tight. 898 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Good. 899 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, Carney, back to your work. 900 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot, come here. 901 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Are you hurt? 902 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Where? 903 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My dad 904 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 told me, son, none are 905 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 safe once the fight has begun. 906 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They've taken everything, 907 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 our brothers, fathers, sons. 908 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You stole my heart. 909 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They've taken our weapons. 910 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They take, they take, they take 911 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 until they've had their fill. 912 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 'Cause when there's 913 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 nothing left to love, 914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 then it's time to kill. 915 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 She's a witch. 916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 917 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Watch out for her. 918 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 919 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're not 920 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 welcome here, witch. 921 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're not still pining 922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 over that Morag, are you? 923 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, love that 924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 pains will always pain. 925 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Her heart belongs 926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 forever to your brother. 927 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You best shut your mouth. 928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I will not. 929 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shall I buy you a 930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 wee dram, [inaudible]?? 931 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I see what I see. 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 A man like you, handsome as 933 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you are, important as you are, 934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you're no wild thistle. 935 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But you'll be rich after 936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the winter, won't you? 937 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What are you doing? 938 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I didn't say nothing. 939 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll tell everyone 940 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you're just running 941 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 your mouth about the Bruce. 942 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's a laugh is all. 943 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Anyone [inaudible] 944 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 when the snow melts, 945 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll slit your bloody throat. 946 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The English is gone. 947 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're the king now. 948 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We won? 949 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The spider's web must be spun. 950 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The king's delight 951 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 must be undone. 952 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Lost soul's journey must be won. 953 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The song of justice 954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 must be sung. 955 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Who are you? 956 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The 957 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 spider's web must be spun. 958 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Lost soul's journey must be won. 959 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The king's delight 960 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 must be undone. 961 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The song of justice 962 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 must be sung. 963 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's too far away. 964 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's got 100 excuses. 965 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When someone comes to kill 966 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the king, we'll have to fight. 967 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You won't be able to 968 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fight him hand-to-hand. 969 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sure I will. 970 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're not strong enough. 971 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 First sign of anything, you 972 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 get your bow and your quiver 973 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and you run to that tree. 974 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, you climb 975 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 your perch there. 976 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 977 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 As soon as fighting starts, 978 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you do what you can, all right? 979 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I don't want to fight them. 980 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 981 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know. 982 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We all have to protect your Ma. 983 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I have to protect you, too. 984 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If we have to fight, 985 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, come on. 986 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I give the orders or 987 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 else someone might die. 988 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It might be him or Iver or me 989 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 or you, but it could be your Ma. 990 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We're family, aye? 991 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 992 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now take your bow, try again. 993 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Be patient this time. 994 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ready? 995 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 996 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That was closer. 997 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll get even closer. 998 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce, are they coming? 999 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce? 1000 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He'll lose this fight. 1001 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll see about that. 1002 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now you're going to die. 1003 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 1004 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 1005 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 1006 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your fever's broken. 1007 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know you. 1008 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 1009 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No, you don't. 1010 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I saw you. 1011 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Leave me alone. 1012 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You were frozen 1013 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 when Scot found you. 1014 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Rest now. 1015 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Run along. 1016 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 May I? 1017 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your wounds are healing. 1018 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It was all a dream. 1019 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The fever? 1020 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Freedom. 1021 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Victory. 1022 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nothing. 1023 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert. 1024 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert the Bruce. 1025 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This is my elder 1026 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 nephew, Carney. 1027 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This is my younger niece, Iver. 1028 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And there's my boy, Scot. 1029 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Please, take a seat. 1030 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney was barely a year when 1031 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the Wallace began to fight. 1032 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Our clan was going 1033 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to England, and it 1034 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 was decreed that anyone who 1035 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 joined him would be an outlaw. 1036 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 So my brother Toag 1037 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 decided to join him. 1038 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I pleaded with him not to. 1039 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He seemed so proud when 1040 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 he went off to fight. 1041 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney cried. 1042 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He cried. 1043 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He cried for his father. 1044 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your father went to 1045 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fight with King Robert. 1046 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He cried, too. 1047 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No, he didn't. 1048 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Yeah, he did. 1049 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My other brother, Boak, he was 1050 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 older than me by six years. 1051 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He was an archer, same as Iver. 1052 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, so you're an archer? 1053 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 So am I. 1054 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 She's good. 1055 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The men in the village 1056 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 have trouble keeping up 1057 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 with her [inaudible]. 1058 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Toag never knew he was a father. 1059 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 His mother died 1060 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 when she was born 1061 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and, just days later, Boak 1062 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 had fallen at [inaudible].. 1063 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I had the two wee children. 1064 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma, tell about the poem. 1065 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Toag was a poet. 1066 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 After [inaudible] died, 1067 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Toag composed a song. 1068 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There's blood... 1069 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 In the locks. 1070 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There is blood in the house, on 1071 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the rocks and mountain peaks. 1072 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And when we look up to 1073 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 our Maker, the sky burns, 1074 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 brushed with a scarlet ink 1075 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of those hearts we loved. 1076 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do not lose hope, 1077 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the bleeding sky 1078 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 will not succumb 1079 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to the shadow that 1080 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 darkens this land, 1081 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for [inaudible] 1082 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the sun rising above the dirty 1083 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 house, as the dawn, a new day. 1084 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That's beautiful. 1085 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your father wrote that? 1086 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1087 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now mine. 1088 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell him about him. 1089 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He was a good man, 1090 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and good with the sword. 1091 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And word came that 1092 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you've been [inaudible] 1093 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and were fighting 1094 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for our freedom. 1095 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Our clan pledged themself to 1096 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you and raised up an army. 1097 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My Yorgi, he was 1098 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the younger son. 1099 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 His older brother, Brandubh, 1100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 he should have gone. 1101 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But he was a Sheriff 1102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 so he stayed behind 1103 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and my Yorgi went in his place. 1104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh is still the Sheriff. 1105 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Yorgi was with you at 1106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible],, but he was hurt. 1107 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They cut off his leg 1108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 before the journey home. 1109 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He was near gone 1110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 when he arrived. 1111 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Our clan lost faith and placed 1112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 themselves to the Comyn. 1113 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My Yorgi still believed in you. 1114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He told us that no 1115 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 matter what the odds, 1116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 no matter how difficult the 1117 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fight, you wouldn't give up. 1118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He would have fought the 1119 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 clan to join you again. 1120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But his wounds festered. 1121 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He died right there, 1122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 as you are now. 1123 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 So you think 1124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you can make them? 1125 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can I make them he asks? 1126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Of course 1127 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I can make them. 1128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Devil spikes though they 1129 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 are, but I make them. 1130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My men will be bringing 1131 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you their weapons 1132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for sharpening as well, all to 1133 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 be done before the snows melt. 1134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 So pretty. 1135 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Away they go, steel 1136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 shining in the sunlight, 1137 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 singing songs, and smiling. 1138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Away they go I'll 1139 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 give them spikes. 1140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Away they go, never 1141 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to be seen again. 1142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Thank you, Briana. 1143 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Before the snow 1145 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 melts, you say? 1146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1147 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Children, head down to 1148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the river and set the traps. 1149 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, Ma. 1150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Not now, I'm cleaning the barn. 1151 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do as I say. 1152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Wait there. 1153 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're not supposed 1154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to be hunting. 1155 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come help me set this. 1156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Wait, Carney. 1157 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aim, don't just shoot. 1158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 With your eyes, Scot. 1159 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Look at him with your eyes. 1160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know how to do it. 1161 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But [inaudible] will follow. 1162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's your fault for talking. 1163 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I just told you. 1164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I can do it myself. 1165 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, Scot, quit quarreling 1166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and help me set the traps. 1167 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You should have aimed. 1168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I did aim. 1169 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shut it, both of you. 1170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I don't see why we 1171 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 have to set traps anyway. 1172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We have all that 1173 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 venison stored up. 1174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your Ma said so. 1175 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's for the Bruce. 1176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 She wants more meat. 1177 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Should have left 1178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 him where he was. 1179 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's a man. 1180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Couldn't have just let him die. 1181 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My dad died because of him, 1182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and so did yours and yours. 1183 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Why can't we tell Uncle 1184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh about him? 1185 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We made a promise, Scot. 1186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What if he lives 1187 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and raises an army? 1188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What if our lord 1189 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 side with him again? 1190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He'll go and fight. 1191 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What then? 1192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Just set the traps. 1193 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Amen. 1194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When will you fight again? 1195 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 1196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I want to know. 1197 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do you have a plan? 1198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I don't have an army here. 1199 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They're your army. 1200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What about you? 1201 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I reckon they'll 1202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 kill you in your sleep. 1203 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Take the [inaudible]. 1204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 1205 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My lord. 1206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Have you ever killed before? 1207 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye 1208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What? 1209 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Chickens. 1210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Uh-huh. 1211 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Squirrel, elk, pigs. 1212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You ever killed a man? 1213 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're a good lad. 1214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's strong, full of life. 1215 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But you know what it takes 1216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to be a good soldier? 1217 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Lots of men. 1218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 1219 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 To be a good soldier, first 1220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you have to be a good brother, 1221 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a good friend, and a good son. 1222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I am a good son, aren't I, Ma? 1223 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, Scot. 1224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When you're Carney's age, 1225 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you'll be ready to fight. 1226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Until then, you practice being 1227 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a good boy, then a good man. 1228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And that's what being a good 1229 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 soldier is, knowing you're 1230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fighting the good fight. 1231 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What's the good fight? 1232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When you're old enough 1233 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to know the answer to that, 1234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you'll be ready. 1235 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now in the meantime, why 1236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 don't you take this knife 1237 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and peel some potatoes 1238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for your mother? 1239 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Put the knife down, Scot. 1240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's not my dad. 1241 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He doesn't tell me what 1242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to do in my own house. 1243 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 1244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let go. 1245 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot. 1246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm sorry your father 1247 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 isn't here for you. 1248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I am sorry he died in my war. 1249 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm sorry he isn't 1250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 here to see you 1251 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 grow into a fine, young man. 1252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He'd be ever so proud of you. 1253 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But if it's revenge you want, 1254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a life for a life, take mine. 1255 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 1256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot, come and practice. 1257 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right, let's start 1258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 with positioning. 1259 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nice to see you 1260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 walking around. 1261 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If our men had women 1263 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 like you, I think we'd 1264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 have won our battle by now. 1265 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And you've raised 1266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 fine, young children. 1267 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I've done my best. 1268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Here, let me look at your wound. 1269 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Right. 1270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 How did it happen? 1271 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Three soldiers came after me. 1272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They wanted the reward. 1273 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You were alone? 1274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1275 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But I thought the king 1276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 would have some men with him. 1277 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I sent them away. 1278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Why would you do that? 1279 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No, that doesn't concern me. 1280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I truly believed that God 1281 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 had chosen me to be king, 1282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and then we lost. 1283 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 God didn't choose me, I did. 1284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And everything I did to honor 1285 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 him and everything I've done 1286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 defiled Him instead. 1287 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I had a dream that I was king. 1288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We were free. 1289 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I thought it was real. 1290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Maybe it was a premonition. 1291 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your son Scot was 1292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 in that dream with me. 1293 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Open your cloak. 1294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1295 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I should leave here soon. 1296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll leave when you're well. 1297 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Healing me is 1298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 treason in these lands. 1299 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You've given enough. 1300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] my 1301 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 choice to heal you. 1302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll defend you 1303 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the best we can. 1304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, you're my king. 1305 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know I'm your servant, 1306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but until you're well, 1307 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm your nurse. 1308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're my patient. 1309 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll do as I say. 1310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1311 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can we visit you when 1312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you're back in your castle? 1313 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I will return to my castle. 1314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is it nice? 1315 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I [inaudible] a castle. 1316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 1317 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] No 1319 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 one owns anything. 1320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This land was here for any of 1321 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 us and it'll be here long after. 1322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It doesn't belong 1323 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to anyone really. 1324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Perhaps we belong to it. 1325 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Perhaps. 1326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'd like to live in a castle. 1327 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I only want to say 1328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 it's mine, though. 1329 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 King Robert, is 1330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 this your sword? 1331 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Where did you find that? 1332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My uncle gave it to me to fix. 1333 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I return it to you. 1334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're a blacksmith? 1335 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm learning. 1336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's a fine one. 1337 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Keep it. 1338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's yours. 1339 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let's give it 1340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 back to your uncle. 1341 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's not right. 1342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It belongs to you, the king. 1343 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It would be better to keep 1344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the peace with your uncle 1345 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 rather than risk 1346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 your neck with me. 1347 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You just [inaudible] 1348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for Scotland, for us. 1349 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'd do the same for you. 1350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're a brave lad. 1351 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Are you all right? 1352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You fear for Scot. 1353 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Listen, I'll not take your son. 1354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 There'll be no more wars. 1355 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll not fight again. 1356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, you will. 1357 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 If I could, Morag, I 1358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 would just disappear here 1359 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 with you and the children, aye? 1360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Disappear, like a 1361 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 farmer, [inaudible].. 1362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 1363 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 1365 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 1366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You did those for wives. 1367 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You did those for mothers. 1368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We need to know our 1369 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 men died for something. 1370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Keep your children. 1371 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Keep them. 1372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My son has a destiny no 1373 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 mother's tears can change. 1374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Our faith has tired tears. 1375 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're coming with me. 1376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Do you know where it is? 1377 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Watch it. 1378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What's here? 1379 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What is it? 1380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Look inside. 1381 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is this the crown? 1382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I now pronounce you queen 1383 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of the forests and the glens 1384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and the fairies, 1385 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 queen baliwigger. 1386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now you're dead. 1387 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Does that mean I'm king? 1388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ooh. 1389 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Very good. 1390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Scot's turn. 1391 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's his fault. [inaudible] 1392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 when you're picking out, Ma. 1393 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ready? 1394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1395 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Steady. 1397 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 1398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And what did I tell you? 1399 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Spread your feet a bit more. 1400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your elbow. 1401 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 1402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma, look. 1403 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I hit the target. 1404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Good for you, Scot. 1405 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I found the Bruce. 1406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's at your brother's croft. 1407 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sharp enough for you? 1408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1409 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And if the man we seek is alive, 1410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll cleave his head in two. 1411 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I bet you will. 1412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All boys will kill their enemies 1413 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and all their enemies are boys. 1414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What man is that? 1415 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You should ask your boyfriend. 1416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 His family gave him meat. 1417 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 On your way, lad. 1418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But say nothing, Briana. 1419 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 On your way, I said, and take 1420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] scrapey with you. 1421 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Fool. 1422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Fool. 1423 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sharpest sword in the 1424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 world wasted on the dullest 1425 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 mind in the valley. 1426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Dad, that sword Carney 1427 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 brought you, the big one... 1428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh, shh, shh. 1429 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is he in trouble? 1430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Shh. 1431 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sleep, child. 1432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 House, a loaf of bread, 1433 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 some mail, and the days 1434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 drift by and by like 1435 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 clouds in the sky. 1436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This is what a 1437 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 man's hands must do. 1438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We think of the 1439 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 blade, not the blood. 1440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 1441 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No. 1442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Briana. 1443 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Briana. 1444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Briana. 1445 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's true. 1446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You helped him. 1447 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They're on the way, 1448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Brandubh and his men. 1449 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My dad has been making arms. 1450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 When will they come? 1451 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 In the morning, I'm sure. 1452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney, if you run, 1453 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm coming with you. 1454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1455 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your hands are like ice. 1456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Get her some soup. 1457 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That's them. 1458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1459 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma. 1460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Ma, they're coming. 1461 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Quick, get inside. 1462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You've changed me. 1463 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You've changed the king. 1464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll be at the 1465 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 land we'll live in. 1466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now if it comes to a fight, some 1467 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of us might not see the sunset, 1468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but that is the 1469 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 true nature of war. 1470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But know this, I see now in 1471 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 your eyes what Scotland can be. 1472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You felt her fear and her age. 1473 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You've heard the 1474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 roar of her soul. 1475 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You've wept her tears 1476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and you've shed her blood 1477 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and you have touched the 1478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cold, cruel skin of her death. 1479 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We have known Scotland, clutched 1480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 in the grip of a mighty hand. 1481 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And now we'll set her free. 1482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is that not worth fighting for? 1483 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1485 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1487 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Oh, good Brandubh, 1489 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 look what I can do. 1490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I've been practicing at the bow. 1491 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Better keep practicing. 1492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1493 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The winter was good to you. 1494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Children killed a buck. 1495 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Have more than we 1496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 could eat all winter. 1497 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's good to see you. 1498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is it? 1499 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney, what you've got there? 1501 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Looks like new. 1502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your work is excellent. 1503 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'd like to give it to 1504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you and not old Sean. 1505 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Balanced just right. 1506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Heavy but strong. 1507 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'm sure [inaudible] will 1508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 be glad to have it back. 1509 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Payment for your work. 1510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's a fine property. 1511 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Never thought of Yorgi as 1512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a farmer when we were boys, 1513 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but he was happy here with you. 1514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1515 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Pity, all this, him gone. 1516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I told you when I 1517 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 return, I'd be bringing 1518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney back to the village. 1519 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's of age. 1520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He is. 1521 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come with him. 1522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I've thought of it. 1523 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It was a cold winter. 1524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye, aye it was. 1525 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I have work to do 1526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 here before we leave. 1527 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 A month, maybe two. 1528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Then I'll join you. 1529 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You'll be my wife? 1530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1531 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And share my bed? 1532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I've been married before. 1533 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know [inaudible] do. 1534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 1535 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let's go inside. 1536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Let me finish what I 1537 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 have to do here first, 1538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 then you can have 1539 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 me when you want. 1540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Take me inside. 1541 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Now. 1542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Patience. 1543 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] the winter. 1544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What would I say 1545 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 about the children? 1546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] You've not 1547 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] a man before winter 1548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 here in my brother's house. 1549 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Give in to me and I'll 1550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 take you as my wife. 1551 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] then 1552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'll have no choice. 1553 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Think of the children, 1554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney, Iver, 1555 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 your Scot, and you last of all. 1556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You, Morag, to be the 1557 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] of [inaudible].. 1558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's a king. 1559 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Search high and low. 1560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 We'll find him here. 1561 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Where is he? 1562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Show him to me. 1563 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Show him to me. 1564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] I am Robert 1565 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the Bruce, your king. 1566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This family is 1567 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 under my protection. 1568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Lay down your swords. 1569 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This is your king? 1570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And what's a king made of? 1571 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Of flesh and blood. 1572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Go home or join us. 1573 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You will not be harmed. 1574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 No harm shall come to me. 1575 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 1576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He's our king. 1577 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Carney. 1578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver, I'm [inaudible]. 1579 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver. 1580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver. 1581 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver. 1582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Iver. 1583 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [inaudible] 1584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Stay there. 1585 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You ride on ahead, all right? 1586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What's your name? 1587 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Where are you from? 1588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Are you with 1589 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 England or the Bruce? 1590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Are you with England 1591 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 or the Bruce? 1592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And who might you be, 1593 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 riding through my forest? 1594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Robert? 1595 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Aye. 1596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Is that Robert? 1597 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come, this family 1598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 saved my life. 1599 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They kept me alive 1600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 through the winter months. 1601 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come on. 1602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Come on, lads. 1603 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They're my family now, my 1604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 blood, through the spirit 1605 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that unites us all. 1606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My name is Angus 1607 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of the clan McDonald. 1608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You've done a great service 1609 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to your king and to Scotland. 1610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I welcome you to our 1611 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 alliance, and I pledge to you 1612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 all that you will be 1613 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 cared for by our clan 1614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and you'll make 1615 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 a good home here. 1616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 James. 1617 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 James Douglas, come look who 1618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I found hiding in the forest. 1619 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Angus, what did you find? 1620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I searched far and wide for you. 1621 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's good to see you, James. 1622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You told your men go home. 1623 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 They didn't go. 1624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You told them to put 1625 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 their swords down, 1626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but they kept them sharp. 1627 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Been waiting for you 1628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 all across the country. 1629 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell me that you'll lead us. 1630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell me that we 1631 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 will fight again. 1632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Through this winter, you 1633 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and I, all of Scotland, 1634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 have been waiting, hoping, 1635 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 believing that our fight 1636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for freedom would start again. 1637 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 This is the day that 1638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 we have been waiting 1639 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 for, for our king lives. 1640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Send out riders far and wide. 1641 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell them it is 1642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 time to raise again. 1643 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell them it is 1644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 time we fight again. 1645 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Tell them it is time 1646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 to make ourselves free. 1647 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1649 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1651 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1653 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1655 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1657 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1659 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1661 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1663 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1665 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1667 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1669 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1671 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1673 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1675 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Bruce. 1676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And so 1677 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 that's our story, Scot. 1678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Your story, your blood 1679 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 set us free [inaudible].. 1680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I see you everywhere. 1681 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You in the morning mist, you 1682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and all the wee beasties, 1683 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you in every [inaudible] 1684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 running free, 1685 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 you in the evening 1686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 laughter, you in my dreams. 99575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.