Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
After the
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
death of William Wallace,
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce sought,
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
once and for all,
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to claim the throne of Scotland.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The deal had been
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
made, but Bruce lands
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
would be signed over
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to the Comyn clan,
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and in return, John
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comyn would relinquish
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
his claim to the throne.
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It was cold that day.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A bitter chilling wind blew,
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
dragging snow against the hills
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and the frozen walls
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of Gray Friar's Church.
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They agreed to meet on holy
19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ground and to parlay unarmed.
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But since William Wallace
21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
had failed to win Scotland
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
her freedom, the lands
23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
had been in chaos,
24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and there was little
25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
trust between the clans.
26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert, good to see you.
27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We have much to do if we are
28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to join our lands together.
29
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We must change the legacy left
30
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
behind by William Wallace.
31
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The years have not suffered
32
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the sentiment he aroused.
33
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And if we are to combine
34
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
our power under England,
35
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
we cannot have
36
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
thousands of our people
37
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and several powerful clans
38
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
still clamoring for revolution.
39
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What is that?
40
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The Bruce knew.
41
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Even as they had
42
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
struck their bargain,
43
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
John Comyn had conspired to
44
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
have him arrested for treason
45
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and killed.
46
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Well, we can dispense
47
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
with the frivolous chatter,
48
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for you came to me
49
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and pledged to turn
50
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
over your lands in exchange
51
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for my support of you as king.
52
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Are you not betraying
53
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
England then?
54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And did you intend to
55
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
let me keep those lands
56
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
once you were crowned king?
57
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Huh?
58
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come, Robert.
59
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do not play the saint, not you.
60
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You laid a trap for
61
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edward, which he escaped.
62
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I laid a trap for you,
63
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
which you escaped.
64
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tomorrow you lay a trap
65
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to me, which I escape.
66
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And so it goes until
67
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
we are both old men,
68
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
like our fathers before us.
69
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And still, this look
70
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of war in your eyes.
71
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You really must learn to
72
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
control your temper, Robert.
73
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It'll be your death.
74
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The
75
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
commons men laid in wait,
76
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but the Bruce's men
77
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
stood against them,
78
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
led by the great
79
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
warrior James Douglas.
80
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But Ma.
81
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What, Scot?
82
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce slit
83
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
John Comyn's throat
84
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
in church so he could steal
85
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the crown for himself.
86
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Just tell him the story, Scot.
87
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But that's not what happened.
88
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That was years ago.
89
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
How could you know
90
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
what happened?
91
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Uncle Brandubh told me.
92
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ay, your uncle tells it
93
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
his way, I tell it mine.
94
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But it's not the truth.
95
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
96
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know how it happened.
97
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Would you like me to go on?
98
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Would you rather
99
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
go to sleep now?
100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, Robert.
101
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert, Robert.
102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I have an eye on you.
103
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You want the one
104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
thing you cannot have,
105
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to be William Wallace, to be
106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
loved as he was, to be brave
107
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
like him, be free like him.
108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What a wretched wish
109
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that is for you to have.
110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
How it must coil in your gut.
111
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is that what you want now, to
112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
throw yourself upon my sword
113
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and die today, to
114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
be, for a moment,
115
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a hollow, empty echo of the
116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
man William Wallace was?
117
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Proceed, if you must.
118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No?
119
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You, uh, don't have
120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
one of these, do you?
121
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And that is why Robert the
122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce failed in his bids
123
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to become king of Scotland.
124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come on.
125
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A great fight
126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ensued, both men champions,
127
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
both battle-hardened.
128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They fought for the crown,
129
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the supremacy of their clans,
130
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and for the future of Scotland.
131
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
For the Bruce will
132
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fight for freedom,
133
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but the Comyn was a puppet
134
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of the English crown.
135
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When the church
136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
doors burst open,
137
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
with the fire of behind
138
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the figure that emerged,
139
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
no one knew at first who it was.
140
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Was it the Bruce or the
141
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comyn, the Comyn or the Bruce?
142
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They're dreaming now.
143
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do you think we'll
144
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ever fight again?
145
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's been years since
146
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the Bruce was crowned.
147
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Six battles loss.
148
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Uncle Brandubh says he's
149
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
got no army to speak of.
150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Calls him the pretender king.
151
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I don't know, Carney, but I
152
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
know I'd never call him that.
153
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now help me with the bucket.
154
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
In just six years, we ruled
155
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
this country, didn't we, you
156
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and I, without a royal ambition.
157
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Three days, maybe four,
158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
we'll be safe in [inaudible]..
159
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Will we ever go home?
160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You miss your Ma?
161
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I miss my Ma, too.
162
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your Ma and Pa lived in
163
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a bigass castle, though,
164
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
didn't they?
165
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The castle, ay.
166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ay.
167
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's where I was born.
168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's home.
169
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All around at the
170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fields and forests,
171
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
where I played as a wee lad.
172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can we go there?
173
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The English took
174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
it from him, lad.
175
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now some fat pig has his ass
176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
plopped in his fancy chair
177
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and his fancy table.
178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One day, ay.
179
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, aye.
180
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One day we'll
181
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
be sat around that table,
182
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
aye, eating boar,
183
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
drinking claret.
184
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That man there, he's
185
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
going to free Scotland.
186
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm going to take
187
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
back my castle.
188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm going to stick that English
189
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
pig on the end of my sword
190
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and I'm going to fling
191
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
him over my castle wall.
192
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And you'll go home, too, a wee
193
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
bit older, more man than boy.
194
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll see your Ma again.
195
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
After winter, you'll see.
196
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll not go to Norway.
197
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Leave me.
198
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go home to your families.
199
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're done.
200
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And if anyone asks you, whatever
201
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
happened to Robert the Bruce,
202
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you tell them you know not.
203
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You tell them you fought with
204
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the Comyn and the English
205
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
all along.
206
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go home.
207
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go.
208
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Stop this talk now.
209
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're the king.
210
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
God chooses kings,
211
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
James, not men.
212
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're done fighting, lad.
213
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What were we fighting for?
214
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go home, he says.
215
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell them we were fighting
216
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for Comyn all along.
217
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I've heard Comyn has 50
218
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
pieces for him, gold.
219
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Time to be free from James.
220
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's regicide.
221
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's a sin.
222
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We don't have to
223
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
kill him, only capture.
224
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There's a reward on your head.
225
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're not safe on your own.
226
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll not stop fighting
227
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for you, for Scotland.
228
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Look at those faces, James.
229
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Look at them.
230
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They're done.
231
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Have no fight left in them.
232
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're done here.
233
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On your own, lads.
234
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But first do the work, Hamish.
235
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Try to set the hook too
236
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
soon, she'll leap right off.
237
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If you let her nibble a bit
238
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and set the hook herself,
239
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
she won't get away.
240
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Take that.
241
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Good, lad.
242
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Where are you three headed then?
243
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The homes to the
244
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
south, I reckon?
245
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, so his his.
246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's after the
247
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
reward, same as us.
248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah, the reward,
249
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
50 gold pieces.
250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is that your prize?
251
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There's three of us, James.
252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You know it wouldn't matter
253
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
if there were 10, would it?
254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You I had for a decent man.
255
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your music has been very dear to
256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
me these past few months, you.
257
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I've never liked you anyway,
258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but I fought next to you
259
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and I'd have died for
260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you as a countryman.
261
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's over, James.
262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The Bruce failed.
263
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce never
264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
lost those battles,
265
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you did, and the men like you.
266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You failed them,
267
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and now you chase
268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
after them, after some reward.
269
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Either we do it or
270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
someone else will.
271
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Judas, traitors all.
272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now.
273
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hamish.
274
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What are you doing?
275
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Stay out of it.
276
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
James.
277
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
278
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
James.
279
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You didn't need
280
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to kill Hamish.
281
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He was armed.
282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, with an ax, he
283
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
could barely swing.
284
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And it was going in his back.
285
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's a child.
286
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Leave him.
287
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's still breathing.
288
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What are you doing?
289
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He knows where we're going.
290
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
James Douglas is
291
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
not dying like this.
292
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He knows where we're going.
293
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Say a prayer.
294
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Say a prayer.
295
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I can make you
296
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
free now, can't I?
297
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your day be filled with
298
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
blessings, like the sun
299
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that lights the sky.
300
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll always have the courage
301
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to spread their wings and fly.
302
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Don't you thank me?
303
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
304
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Don't.
305
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
306
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Don't make me.
307
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
308
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
En garde.
309
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
En garde.
310
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I got you now.
311
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
312
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
313
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Here, help me gather these.
314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
En garde.
315
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I am helping you.
316
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Thank you, good sir.
317
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Did we lose then?
318
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We won.
319
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Good.
320
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now help me fill this basket.
321
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Of course, my lady.
322
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Who do you think you are?
323
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm the king.
324
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is that enough?
325
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're not done.
326
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That's so pretty.
327
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Look at that.
328
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Beautiful.
329
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Like you.
330
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
For your father.
331
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kneel with me, if you'd like.
332
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Would you like to say something?
333
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bless you.
334
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He should've never left us.
335
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] for English.
336
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Find the king and kill him.
337
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
338
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I do.
339
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do you think he hears us, Ma?
340
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
341
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Back home?
342
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
343
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Horse went that way.
344
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's going that way.
345
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
346
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
How about the horses?
347
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What, you think yours
348
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
can go where his can't?
349
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Michael's got a magic horse.
350
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right, he's
351
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
gone up this way.
352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Left to pieces, lads.
353
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Left to pieces.
354
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot, go wash your hands.
355
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But my hands are filthy.
356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
357
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That's your favorite.
358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One more scoop?
359
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, finish that first.
360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's my birthday.
361
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One more scoop.
362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
363
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
How is your day, Scot?
364
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Good so far.
365
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What did you get me?
366
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A present, as always.
367
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Did you feed the
368
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
goats, [inaudible]??
369
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right.
371
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We thank you for Scot,
372
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for today we celebrate
373
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the beginning of his 11th year.
374
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's going to be a good lad.
375
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Although sometimes he might be
376
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a little wild, he trusts in You.
377
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's a good boy, a good son.
378
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I pray for Scotland
379
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and for our king,
380
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that you guide him
381
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and give him strength.
382
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We pray that you protect
383
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
us during the winter ahead,
384
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that we may have food and
385
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that we may stay safe.
386
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Amen.
387
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Amen.
388
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Amen.
389
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
390
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell the story, Ma.
391
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No more.
392
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's my birthday.
393
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma, start at the church.
394
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
She means the violent bit.
395
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right.
396
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now the Bruce had
397
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
disarmed John Comyn.
398
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When word spread
399
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
what had happened,
400
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce
401
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
was excommunicated
402
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
from the holy church and
403
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
brandished a villain,
404
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and the priests of
405
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scotland crowned him king.
406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
His family was taken from
407
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
him, his wife Elizabeth,
408
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
his wee princess Monterey.
409
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He took up the mantle William
410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Wallace had carried to fight
411
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for Scotland's freedom.
412
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] the vast English
413
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
army and the clans that
414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
refused to support the cause.
415
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
For many years, he fought.
416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
For many years, he
417
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
lost again and again.
418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He fought until the rivers
419
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
flowed red with Scottish blood,
420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
until he was hunted
421
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
like an animal,
422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
by English and Scotland alike.
423
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hit him, men.
424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] ahead.
425
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Over Robert the Bruce.
426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shall we see the son of
427
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] gone to pieces?
428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But one day soon,
429
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
he'll raise another army
430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and he'll fight again.
431
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Maybe one of you
432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
will fight with him.
433
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Not me.
434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He'll win and
435
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
we'll all be free.
436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bless him, and the
437
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
first look at near death.
438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Did you know?
439
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, I did.
440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I really did.
441
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If you do see a strange
442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
man in the forest, tell me.
443
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I am.
444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
445
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
down by the lock.
446
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go and see you [inaudible].
447
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're soldiers.
448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We need food.
449
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On [inaudible], if you have any.
450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Who do you fight for, Robert
451
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the Bruce or John Comyn?
452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My father fought with Robert
453
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the Bruce at [inaudible]..
454
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is that so?
455
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He was very brave.
457
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce
458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
even said so himself.
459
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Daddy?
460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
461
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He told us stories.
462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Get back.
463
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go on.
464
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Where is he now, still
465
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fight with the Bruce?
466
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He died.
467
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're with the Comyn
468
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
clan, lad, as should you be.
469
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your lords have pledged
470
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
themselves to him.
471
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My father fought with
472
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
William Wallace, too.
473
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, aye?
474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
475
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scotland died with
476
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Wallace, if you ask me.
477
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We offer our
478
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
gratitude for your food.
479
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll be leaving.
480
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Unless you'd like us to stay.
481
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Will?
482
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Widow could use
483
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a helping hand.
484
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I said we'll be going.
485
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] Can you
486
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
use a helping hand?
487
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I said we'll be going.
488
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yes, we're leaving.
489
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
490
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You best leave us now.
491
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're going to
492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
be a hero, are you?
493
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He won't have to.
494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll show you what
495
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
happens [inaudible]..
496
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Out, all right?
497
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scots attack
498
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scots to what end?
499
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
500
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One day we'll all be free.
501
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One day we'll all be dead.
502
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Michael's down.
503
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right, I'm coming.
504
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hey.
505
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hey.
506
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm hurt.
507
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Who are you?
508
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm a soldier.
509
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I need help.
510
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And who are you a soldier for?
511
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can't you see I'm hurt?
512
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm the Sheriff.
513
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Who are you for?
514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We were following
515
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce.
516
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We stand by the river.
517
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And he?
518
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They're dead.
519
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's killed him.
520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But he's hurt bad,
521
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and I'm sure you
522
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
know there's 50 pieces for him.
523
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll take you to him
524
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and we'll share it, aye?
525
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Thomas, give him your horse.
527
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hey, show me.
528
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If you tell the
529
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
truth, we'll help you.
530
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
531
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Donald, Finley, go with me.
532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now lead the way.
533
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hey, it's him.
534
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's just under here.
535
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You see.
536
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is Bruce's sword.
537
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He couldn't have gone far.
538
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's winded.
539
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What do you say?
540
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Will you help?
541
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
542
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You will not feel
543
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the pain for long.
544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm sorry, lad.
545
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let's go.
546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Anyone who hears of
547
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
this will seek the reward.
548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But if it's him, we'll have it
549
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for ourselves, 50 gold pieces.
550
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Won't matter, the size of
551
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
your sword then, Finley.
552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll be rich.
553
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The sword could be his.
554
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's old enough.
555
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Whether we find him
556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
or no, this remains
557
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a secret among ourselves.
558
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We tell no one,
559
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
neither man nor woman.
560
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hey, if anyone learns of
561
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
this, I'll know it's you.
562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Know where you come.
563
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Same as [inaudible],,
564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you understand?
565
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'd fight him to
567
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the death, our king.
568
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's no king of mine.
569
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Think of the men,
570
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fathers, sons, brothers,
571
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
stolen from us for his vanity.
572
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll find him
573
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
dead, most likely.
574
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But if not, I crave a
575
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
chance to fight him.
576
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Freedom, I'll show
577
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
him the meaning of it.
578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sit down, you stupid boy.
579
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert, Robert the
580
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce, come out and see me.
581
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can you hear me?
582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert.
583
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert.
584
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce,
585
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
can you hear me?
586
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert, can you hear me?
587
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce,
588
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
can you hear me?
589
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're among friends.
590
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll take care of your
591
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
wounds, give you food.
592
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do you think he's
593
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
in the mountains?
594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If he is, we'll need to
595
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
leave our horses here.
596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No, I think that
597
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
he'll go downhill.
598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert.
599
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce,
600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
can you hear me?
601
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert.
602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce.
603
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're among friends.
604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ah, children.
605
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Although Carney,
606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you're no longer a boy.
607
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, get the horse tied up.
608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hi, there.
609
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, you're a sight
610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for sore eyes.
611
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Uncle.
612
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, Scott, you wee scoundrel.
613
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come here, nephew.
614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I brought you something
615
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for your birthday.
616
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Did you?
617
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There you go.
618
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Someone has to give Iver some
619
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
competition at the games.
620
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You've not got a chance.
621
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll in it next year.
622
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, you'll have
623
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to practice, boy.
624
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know.
625
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And guess what?
626
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What?
627
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Soldiers were here earlier.
628
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney scared them off.
629
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
How do you know that?
630
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Well, Ma gave some food,
631
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but one of them got mean.
632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Did they?
633
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
634
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney, come.
635
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, maybe you can show my
636
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
men how to should an arrow.
637
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Both of you, run along.
638
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh.
639
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You [inaudible]
640
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yorgi on Sunday.
641
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Every day.
642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My brother was a lucky
643
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
man till death claimed him.
644
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney.
645
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hello, bonnie darling.
646
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney, come.
647
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This sword is chipped,
648
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
see, here and here.
649
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's dented here.
650
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Needs repairing.
651
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Whose is it?
652
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It belongs to a noble.
653
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Could bring it to old
654
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sean in the village,
655
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but I know you've been
656
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
learning from him.
657
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Get better praise for your
658
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
work now than he gets for his.
659
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
So finish it over the winter
660
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and show him your skill,
661
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
maybe even prove yourself
662
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to his daughter, huh?
663
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll need gold for the handle.
664
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll have that.
665
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The work must be perfect.
666
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hey, take it and go.
667
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Would you like
668
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
something to drink?
669
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
So there were soldiers here?
670
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
671
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One of them was trouble?
672
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, it was nothing.
673
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We were safe.
674
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
For how long?
675
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Don't you ever think about
676
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
living in the village?
677
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're happy here.
678
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] I
679
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
want to help you.
680
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You do help.
681
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My house is safe,
682
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
large, warm, and lonely.
683
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I say [inaudible].
684
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When you were my
685
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
sister-in-law, you used to love
686
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to listen to those songs.
687
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They're dead, you
688
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
know, those men.
689
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I killed them.
690
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'd never need to
691
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fear for strangers
692
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
if you lived in the village.
693
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
694
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Well, this will
695
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
be my last time
696
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
up here before the snow melts.
697
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When I return, I'll
698
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
be taking Carney.
699
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You have no right.
700
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's of age and has
701
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a duty to the clan.
702
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's only a kindness to you
703
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that I don't take him now.
704
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Besides, how much
705
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
longer will he be
706
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
able to stay here when
707
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
old Sean's daughter's
708
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
waiting for him in the village.
709
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come with him.
710
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Find the rest of
711
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
your [inaudible]..
712
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll take care of
713
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the lot of you.
714
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible],, but
715
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you will come to me.
716
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney.
717
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm here for your father.
718
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Craftsmanship,
719
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
hand [inaudible]
720
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
master that is smooth, strong.
721
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Listen, boy.
722
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're still my apprentice,
723
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
turn again and again and again
724
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and again and again.
725
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh said
726
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you'll seal the gold.
727
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Not here.
728
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Far from here, France maybe.
729
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Boom biddy boom biddy
730
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
boom goes the hammer.
731
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tappity tappity tappity tap.
732
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Gold?
733
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
734
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
How much did he
735
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
give you for it?
736
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell Briana to fetch me ale.
737
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let me go, Briana.
738
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
739
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll have to fight
740
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
me for passage.
741
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right.
742
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Briana.
743
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
See you after the winter.
744
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I don't believe him.
745
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh.
746
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's the finest
747
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
sword I've ever seen.
748
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh is not a
749
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
man to be trifled with.
750
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Whose is it?
751
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot says he saw a
752
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
man in the forest.
753
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot is always the
754
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
boy who cries wolf.
755
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You know that.
756
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now get to bed before
757
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you wake the children.
758
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm not a child.
759
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You always had a
760
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
grown way about you.
761
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I love you like a son.
762
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I must do what I
763
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
believe is right.
764
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
765
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh's a dog.
766
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When my son was born,
767
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you told me the dream.
768
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'd seen him, that you'd
769
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
seen him on the battlefield.
770
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You told me he was
771
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
with Robert the Bruce.
772
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I remember.
773
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The soldiers were cheering
774
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
because they'd won their fight.
775
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But you said more.
776
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You said more.
777
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What you saw, will
778
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
it come to pass?
779
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Will my Scot die?
780
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It was just a dream.
781
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There was a premonition.
782
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He was in his 11th year.
783
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You cannot stop your
784
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
boy from becoming a man.
785
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nothing's certain of the
786
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
future, not even the present.
787
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm scared.
788
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You have to let go.
789
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
790
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You have to let go.
791
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hey, I understand.
792
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I understand.
793
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The spider's web must be spun.
794
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Lost souls journey must be won.
795
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The king's delight
796
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
must be undone.
797
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The song of justice
798
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
must be sung.
799
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Who do you side with,
800
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the Bruce or the Comyn?
801
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The Comyn.
802
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Comyn.
803
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let go.
804
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let go.
805
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
806
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
807
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
808
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Stop.
809
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Stop.
810
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
811
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let Iver kill him.
812
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
813
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I can do it.
814
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney.
815
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I hit him.
816
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nice shot.
817
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I could've done it.
818
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Move his legs.
819
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That was a perfect shot.
820
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney.
821
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver.
822
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney.
823
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is he awake?
824
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Who is he?
825
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can you tell?
826
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's Robert the Bruce,
827
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I already told you.
828
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I think he's dead.
829
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Check his chest.
830
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's alive.
831
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Help me move him.
832
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quick, help me
833
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
find the [inaudible]..
834
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll be rich.
835
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Children, that man in
836
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
there, and we know who he is.
837
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Our lives are in great
838
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
danger with him in the croft.
839
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Uncle Brandubh would kill him.
840
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
841
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's our king.
842
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But Ma.
843
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot, quiet.
844
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'd be rich.
845
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
His life is in our hands.
846
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now, it's God's
847
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
will he came here.
848
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If we help him, we'll
849
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
have to leave, won't we?
850
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh will learn of it.
851
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Thinking of Briana.
852
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're right.
853
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's our king.
854
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We have a duty to him.
855
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That's his sword.
856
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh lied to me.
857
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He'll kill him,
858
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
won't he, and us.
859
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh lost men he
860
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
loved to the Bruce's horse.
861
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yorgi, his friends.
862
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He'll always bear a grudge.
863
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Not a word.
864
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come inside.
865
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Children, I need your help.
866
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There's something in there.
867
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Was that from a sword?
868
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Maybe.
869
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Help me get him out of sight.
870
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Get a cloth.
871
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Put it down here, Scot.
872
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Put one in the water.
873
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Down there.
874
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You need to watch.
875
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He'll bleed.
876
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm not afraid of blood, Ma.
877
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right.
878
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Clean it.
879
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
See to him, Iver.
880
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
881
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He kicked me in the chest.
882
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Be quiet, Scot.
883
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Get me a cloth.
884
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma, he hurt me.
885
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That was shock is all.
886
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] care.
887
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
His leg.
888
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
889
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney, the knife.
890
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right, hold him down.
891
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, hold him.
892
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ready?
893
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hold him down.
894
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hold him.
895
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney, here.
896
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tie it.
897
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tie it tight.
898
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Good.
899
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, Carney, back to your work.
900
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot, come here.
901
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Are you hurt?
902
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Where?
903
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My dad
904
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
told me, son, none are
905
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
safe once the fight has begun.
906
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They've taken everything,
907
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
our brothers, fathers, sons.
908
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You stole my heart.
909
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They've taken our weapons.
910
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They take, they take, they take
911
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
until they've had their fill.
912
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
'Cause when there's
913
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
nothing left to love,
914
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
then it's time to kill.
915
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
She's a witch.
916
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
917
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Watch out for her.
918
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
919
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're not
920
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
welcome here, witch.
921
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're not still pining
922
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
over that Morag, are you?
923
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, love that
924
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
pains will always pain.
925
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Her heart belongs
926
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
forever to your brother.
927
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You best shut your mouth.
928
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I will not.
929
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shall I buy you a
930
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
wee dram, [inaudible]??
931
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I see what I see.
932
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A man like you, handsome as
933
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you are, important as you are,
934
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you're no wild thistle.
935
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But you'll be rich after
936
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the winter, won't you?
937
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What are you doing?
938
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I didn't say nothing.
939
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll tell everyone
940
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you're just running
941
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
your mouth about the Bruce.
942
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's a laugh is all.
943
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Anyone [inaudible]
944
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
when the snow melts,
945
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll slit your bloody throat.
946
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The English is gone.
947
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're the king now.
948
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We won?
949
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The spider's web must be spun.
950
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The king's delight
951
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
must be undone.
952
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Lost soul's journey must be won.
953
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The song of justice
954
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
must be sung.
955
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Who are you?
956
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The
957
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
spider's web must be spun.
958
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Lost soul's journey must be won.
959
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The king's delight
960
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
must be undone.
961
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The song of justice
962
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
must be sung.
963
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's too far away.
964
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's got 100 excuses.
965
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When someone comes to kill
966
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the king, we'll have to fight.
967
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You won't be able to
968
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fight him hand-to-hand.
969
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sure I will.
970
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're not strong enough.
971
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
First sign of anything, you
972
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
get your bow and your quiver
973
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and you run to that tree.
974
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, you climb
975
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
your perch there.
976
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
977
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
As soon as fighting starts,
978
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you do what you can, all right?
979
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I don't want to fight them.
980
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
981
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know.
982
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We all have to protect your Ma.
983
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I have to protect you, too.
984
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If we have to fight,
985
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, come on.
986
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I give the orders or
987
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
else someone might die.
988
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It might be him or Iver or me
989
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
or you, but it could be your Ma.
990
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We're family, aye?
991
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
992
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now take your bow, try again.
993
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Be patient this time.
994
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ready?
995
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
996
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That was closer.
997
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll get even closer.
998
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce, are they coming?
999
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce?
1000
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He'll lose this fight.
1001
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll see about that.
1002
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now you're going to die.
1003
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
1004
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
1005
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
1006
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your fever's broken.
1007
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know you.
1008
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
1009
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No, you don't.
1010
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I saw you.
1011
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Leave me alone.
1012
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You were frozen
1013
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
when Scot found you.
1014
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Rest now.
1015
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Run along.
1016
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
May I?
1017
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your wounds are healing.
1018
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It was all a dream.
1019
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The fever?
1020
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Freedom.
1021
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Victory.
1022
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nothing.
1023
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert.
1024
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert the Bruce.
1025
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is my elder
1026
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
nephew, Carney.
1027
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is my younger niece, Iver.
1028
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And there's my boy, Scot.
1029
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Please, take a seat.
1030
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney was barely a year when
1031
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the Wallace began to fight.
1032
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Our clan was going
1033
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to England, and it
1034
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
was decreed that anyone who
1035
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
joined him would be an outlaw.
1036
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
So my brother Toag
1037
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
decided to join him.
1038
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I pleaded with him not to.
1039
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He seemed so proud when
1040
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
he went off to fight.
1041
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney cried.
1042
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He cried.
1043
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He cried for his father.
1044
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your father went to
1045
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fight with King Robert.
1046
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He cried, too.
1047
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No, he didn't.
1048
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yeah, he did.
1049
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My other brother, Boak, he was
1050
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
older than me by six years.
1051
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He was an archer, same as Iver.
1052
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, so you're an archer?
1053
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
So am I.
1054
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
She's good.
1055
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The men in the village
1056
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
have trouble keeping up
1057
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
with her [inaudible].
1058
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Toag never knew he was a father.
1059
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
His mother died
1060
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
when she was born
1061
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and, just days later, Boak
1062
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
had fallen at [inaudible]..
1063
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I had the two wee children.
1064
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma, tell about the poem.
1065
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Toag was a poet.
1066
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
After [inaudible] died,
1067
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Toag composed a song.
1068
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There's blood...
1069
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
In the locks.
1070
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There is blood in the house, on
1071
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the rocks and mountain peaks.
1072
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And when we look up to
1073
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
our Maker, the sky burns,
1074
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
brushed with a scarlet ink
1075
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of those hearts we loved.
1076
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do not lose hope,
1077
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the bleeding sky
1078
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
will not succumb
1079
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to the shadow that
1080
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
darkens this land,
1081
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for [inaudible]
1082
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the sun rising above the dirty
1083
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
house, as the dawn, a new day.
1084
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That's beautiful.
1085
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your father wrote that?
1086
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1087
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now mine.
1088
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell him about him.
1089
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He was a good man,
1090
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and good with the sword.
1091
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And word came that
1092
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you've been [inaudible]
1093
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and were fighting
1094
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for our freedom.
1095
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Our clan pledged themself to
1096
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you and raised up an army.
1097
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My Yorgi, he was
1098
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the younger son.
1099
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
His older brother, Brandubh,
1100
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
he should have gone.
1101
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But he was a Sheriff
1102
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
so he stayed behind
1103
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and my Yorgi went in his place.
1104
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh is still the Sheriff.
1105
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Yorgi was with you at
1106
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible],, but he was hurt.
1107
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They cut off his leg
1108
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
before the journey home.
1109
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He was near gone
1110
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
when he arrived.
1111
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Our clan lost faith and placed
1112
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
themselves to the Comyn.
1113
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My Yorgi still believed in you.
1114
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He told us that no
1115
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
matter what the odds,
1116
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
no matter how difficult the
1117
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fight, you wouldn't give up.
1118
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He would have fought the
1119
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
clan to join you again.
1120
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But his wounds festered.
1121
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He died right there,
1122
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
as you are now.
1123
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
So you think
1124
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you can make them?
1125
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can I make them he asks?
1126
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Of course
1127
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I can make them.
1128
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Devil spikes though they
1129
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
are, but I make them.
1130
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My men will be bringing
1131
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you their weapons
1132
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for sharpening as well, all to
1133
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
be done before the snows melt.
1134
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
So pretty.
1135
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Away they go, steel
1136
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
shining in the sunlight,
1137
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
singing songs, and smiling.
1138
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Away they go I'll
1139
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
give them spikes.
1140
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Away they go, never
1141
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to be seen again.
1142
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Thank you, Briana.
1143
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1144
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Before the snow
1145
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
melts, you say?
1146
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1147
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Children, head down to
1148
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the river and set the traps.
1149
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, Ma.
1150
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Not now, I'm cleaning the barn.
1151
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do as I say.
1152
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Wait there.
1153
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're not supposed
1154
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to be hunting.
1155
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come help me set this.
1156
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Wait, Carney.
1157
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aim, don't just shoot.
1158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
With your eyes, Scot.
1159
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Look at him with your eyes.
1160
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know how to do it.
1161
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But [inaudible] will follow.
1162
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's your fault for talking.
1163
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I just told you.
1164
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I can do it myself.
1165
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, Scot, quit quarreling
1166
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and help me set the traps.
1167
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You should have aimed.
1168
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I did aim.
1169
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shut it, both of you.
1170
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I don't see why we
1171
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
have to set traps anyway.
1172
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We have all that
1173
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
venison stored up.
1174
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your Ma said so.
1175
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's for the Bruce.
1176
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
She wants more meat.
1177
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Should have left
1178
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
him where he was.
1179
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's a man.
1180
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Couldn't have just let him die.
1181
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My dad died because of him,
1182
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and so did yours and yours.
1183
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Why can't we tell Uncle
1184
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh about him?
1185
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We made a promise, Scot.
1186
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What if he lives
1187
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and raises an army?
1188
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What if our lord
1189
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
side with him again?
1190
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He'll go and fight.
1191
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What then?
1192
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Just set the traps.
1193
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Amen.
1194
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When will you fight again?
1195
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
1196
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I want to know.
1197
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do you have a plan?
1198
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I don't have an army here.
1199
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They're your army.
1200
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What about you?
1201
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I reckon they'll
1202
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
kill you in your sleep.
1203
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Take the [inaudible].
1204
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
1205
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My lord.
1206
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Have you ever killed before?
1207
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye
1208
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What?
1209
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Chickens.
1210
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Uh-huh.
1211
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Squirrel, elk, pigs.
1212
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You ever killed a man?
1213
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're a good lad.
1214
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's strong, full of life.
1215
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But you know what it takes
1216
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to be a good soldier?
1217
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Lots of men.
1218
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
1219
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
To be a good soldier, first
1220
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you have to be a good brother,
1221
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a good friend, and a good son.
1222
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I am a good son, aren't I, Ma?
1223
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, Scot.
1224
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When you're Carney's age,
1225
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you'll be ready to fight.
1226
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Until then, you practice being
1227
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a good boy, then a good man.
1228
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And that's what being a good
1229
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
soldier is, knowing you're
1230
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fighting the good fight.
1231
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What's the good fight?
1232
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When you're old enough
1233
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to know the answer to that,
1234
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you'll be ready.
1235
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now in the meantime, why
1236
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
don't you take this knife
1237
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and peel some potatoes
1238
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for your mother?
1239
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Put the knife down, Scot.
1240
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's not my dad.
1241
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He doesn't tell me what
1242
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to do in my own house.
1243
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
1244
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let go.
1245
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot.
1246
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm sorry your father
1247
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
isn't here for you.
1248
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I am sorry he died in my war.
1249
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm sorry he isn't
1250
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
here to see you
1251
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
grow into a fine, young man.
1252
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He'd be ever so proud of you.
1253
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But if it's revenge you want,
1254
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a life for a life, take mine.
1255
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
1256
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot, come and practice.
1257
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right, let's start
1258
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
with positioning.
1259
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nice to see you
1260
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
walking around.
1261
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1262
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If our men had women
1263
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
like you, I think we'd
1264
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
have won our battle by now.
1265
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And you've raised
1266
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
fine, young children.
1267
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I've done my best.
1268
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Here, let me look at your wound.
1269
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Right.
1270
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
How did it happen?
1271
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Three soldiers came after me.
1272
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They wanted the reward.
1273
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You were alone?
1274
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1275
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But I thought the king
1276
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
would have some men with him.
1277
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I sent them away.
1278
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Why would you do that?
1279
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No, that doesn't concern me.
1280
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I truly believed that God
1281
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
had chosen me to be king,
1282
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and then we lost.
1283
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
God didn't choose me, I did.
1284
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And everything I did to honor
1285
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
him and everything I've done
1286
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
defiled Him instead.
1287
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I had a dream that I was king.
1288
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We were free.
1289
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I thought it was real.
1290
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Maybe it was a premonition.
1291
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your son Scot was
1292
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
in that dream with me.
1293
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Open your cloak.
1294
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1295
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I should leave here soon.
1296
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll leave when you're well.
1297
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Healing me is
1298
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
treason in these lands.
1299
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You've given enough.
1300
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] my
1301
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
choice to heal you.
1302
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll defend you
1303
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the best we can.
1304
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, you're my king.
1305
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know I'm your servant,
1306
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but until you're well,
1307
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm your nurse.
1308
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're my patient.
1309
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll do as I say.
1310
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1311
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can we visit you when
1312
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you're back in your castle?
1313
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I will return to my castle.
1314
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is it nice?
1315
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I [inaudible] a castle.
1316
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
1317
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1318
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] No
1319
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
one owns anything.
1320
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This land was here for any of
1321
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
us and it'll be here long after.
1322
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It doesn't belong
1323
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to anyone really.
1324
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Perhaps we belong to it.
1325
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Perhaps.
1326
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'd like to live in a castle.
1327
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I only want to say
1328
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
it's mine, though.
1329
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
King Robert, is
1330
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
this your sword?
1331
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Where did you find that?
1332
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My uncle gave it to me to fix.
1333
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I return it to you.
1334
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're a blacksmith?
1335
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm learning.
1336
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's a fine one.
1337
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Keep it.
1338
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's yours.
1339
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let's give it
1340
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
back to your uncle.
1341
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's not right.
1342
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It belongs to you, the king.
1343
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It would be better to keep
1344
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the peace with your uncle
1345
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
rather than risk
1346
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
your neck with me.
1347
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You just [inaudible]
1348
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for Scotland, for us.
1349
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'd do the same for you.
1350
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're a brave lad.
1351
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Are you all right?
1352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You fear for Scot.
1353
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Listen, I'll not take your son.
1354
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
There'll be no more wars.
1355
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll not fight again.
1356
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, you will.
1357
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
If I could, Morag, I
1358
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
would just disappear here
1359
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
with you and the children, aye?
1360
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Disappear, like a
1361
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
farmer, [inaudible]..
1362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
1363
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1364
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
1365
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
1366
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You did those for wives.
1367
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You did those for mothers.
1368
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We need to know our
1369
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
men died for something.
1370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Keep your children.
1371
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Keep them.
1372
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My son has a destiny no
1373
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
mother's tears can change.
1374
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Our faith has tired tears.
1375
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're coming with me.
1376
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do you know where it is?
1377
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Watch it.
1378
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What's here?
1379
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What is it?
1380
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Look inside.
1381
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is this the crown?
1382
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I now pronounce you queen
1383
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of the forests and the glens
1384
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and the fairies,
1385
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
queen baliwigger.
1386
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now you're dead.
1387
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Does that mean I'm king?
1388
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ooh.
1389
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Very good.
1390
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Scot's turn.
1391
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's his fault. [inaudible]
1392
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
when you're picking out, Ma.
1393
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ready?
1394
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1395
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1396
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Steady.
1397
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
1398
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And what did I tell you?
1399
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Spread your feet a bit more.
1400
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your elbow.
1401
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
1402
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma, look.
1403
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I hit the target.
1404
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Good for you, Scot.
1405
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I found the Bruce.
1406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's at your brother's croft.
1407
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sharp enough for you?
1408
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1409
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And if the man we seek is alive,
1410
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll cleave his head in two.
1411
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I bet you will.
1412
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All boys will kill their enemies
1413
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and all their enemies are boys.
1414
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What man is that?
1415
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You should ask your boyfriend.
1416
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
His family gave him meat.
1417
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On your way, lad.
1418
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But say nothing, Briana.
1419
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
On your way, I said, and take
1420
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] scrapey with you.
1421
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Fool.
1422
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Fool.
1423
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sharpest sword in the
1424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
world wasted on the dullest
1425
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
mind in the valley.
1426
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dad, that sword Carney
1427
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
brought you, the big one...
1428
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh, shh, shh.
1429
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is he in trouble?
1430
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Shh.
1431
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sleep, child.
1432
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
House, a loaf of bread,
1433
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
some mail, and the days
1434
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
drift by and by like
1435
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
clouds in the sky.
1436
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is what a
1437
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
man's hands must do.
1438
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We think of the
1439
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
blade, not the blood.
1440
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
1441
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No.
1442
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Briana.
1443
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Briana.
1444
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Briana.
1445
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's true.
1446
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You helped him.
1447
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They're on the way,
1448
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Brandubh and his men.
1449
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My dad has been making arms.
1450
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
When will they come?
1451
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
In the morning, I'm sure.
1452
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney, if you run,
1453
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm coming with you.
1454
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1455
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your hands are like ice.
1456
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Get her some soup.
1457
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That's them.
1458
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1459
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma.
1460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ma, they're coming.
1461
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quick, get inside.
1462
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You've changed me.
1463
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You've changed the king.
1464
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll be at the
1465
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
land we'll live in.
1466
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now if it comes to a fight, some
1467
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of us might not see the sunset,
1468
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but that is the
1469
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
true nature of war.
1470
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But know this, I see now in
1471
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
your eyes what Scotland can be.
1472
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You felt her fear and her age.
1473
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You've heard the
1474
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
roar of her soul.
1475
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You've wept her tears
1476
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and you've shed her blood
1477
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and you have touched the
1478
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
cold, cruel skin of her death.
1479
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We have known Scotland, clutched
1480
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
in the grip of a mighty hand.
1481
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And now we'll set her free.
1482
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is that not worth fighting for?
1483
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1484
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1485
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1486
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1487
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1488
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Oh, good Brandubh,
1489
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
look what I can do.
1490
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I've been practicing at the bow.
1491
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Better keep practicing.
1492
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1493
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The winter was good to you.
1494
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Children killed a buck.
1495
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Have more than we
1496
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
could eat all winter.
1497
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's good to see you.
1498
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is it?
1499
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1500
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney, what you've got there?
1501
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Looks like new.
1502
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your work is excellent.
1503
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'd like to give it to
1504
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you and not old Sean.
1505
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Balanced just right.
1506
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Heavy but strong.
1507
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'm sure [inaudible] will
1508
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
be glad to have it back.
1509
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Payment for your work.
1510
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's a fine property.
1511
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Never thought of Yorgi as
1512
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a farmer when we were boys,
1513
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but he was happy here with you.
1514
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1515
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pity, all this, him gone.
1516
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I told you when I
1517
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
return, I'd be bringing
1518
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney back to the village.
1519
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's of age.
1520
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He is.
1521
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come with him.
1522
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I've thought of it.
1523
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It was a cold winter.
1524
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye, aye it was.
1525
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I have work to do
1526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
here before we leave.
1527
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A month, maybe two.
1528
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Then I'll join you.
1529
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You'll be my wife?
1530
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1531
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And share my bed?
1532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I've been married before.
1533
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know [inaudible] do.
1534
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
1535
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let's go inside.
1536
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Let me finish what I
1537
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
have to do here first,
1538
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
then you can have
1539
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
me when you want.
1540
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Take me inside.
1541
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Now.
1542
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Patience.
1543
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] the winter.
1544
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What would I say
1545
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
about the children?
1546
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] You've not
1547
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] a man before winter
1548
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
here in my brother's house.
1549
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Give in to me and I'll
1550
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
take you as my wife.
1551
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] then
1552
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'll have no choice.
1553
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Think of the children,
1554
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney, Iver,
1555
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
your Scot, and you last of all.
1556
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You, Morag, to be the
1557
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] of [inaudible]..
1558
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's a king.
1559
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Search high and low.
1560
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We'll find him here.
1561
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Where is he?
1562
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Show him to me.
1563
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Show him to me.
1564
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible] I am Robert
1565
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the Bruce, your king.
1566
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This family is
1567
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
under my protection.
1568
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Lay down your swords.
1569
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is your king?
1570
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And what's a king made of?
1571
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Of flesh and blood.
1572
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Go home or join us.
1573
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You will not be harmed.
1574
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
No harm shall come to me.
1575
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
1576
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He's our king.
1577
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Carney.
1578
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver, I'm [inaudible].
1579
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver.
1580
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver.
1581
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver.
1582
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Iver.
1583
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[inaudible]
1584
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Stay there.
1585
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You ride on ahead, all right?
1586
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What's your name?
1587
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Where are you from?
1588
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Are you with
1589
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
England or the Bruce?
1590
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Are you with England
1591
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
or the Bruce?
1592
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And who might you be,
1593
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
riding through my forest?
1594
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Robert?
1595
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aye.
1596
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Is that Robert?
1597
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come, this family
1598
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
saved my life.
1599
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They kept me alive
1600
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
through the winter months.
1601
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come on.
1602
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Come on, lads.
1603
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They're my family now, my
1604
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
blood, through the spirit
1605
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that unites us all.
1606
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My name is Angus
1607
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of the clan McDonald.
1608
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You've done a great service
1609
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to your king and to Scotland.
1610
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I welcome you to our
1611
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
alliance, and I pledge to you
1612
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
all that you will be
1613
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
cared for by our clan
1614
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and you'll make
1615
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
a good home here.
1616
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
James.
1617
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
James Douglas, come look who
1618
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I found hiding in the forest.
1619
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Angus, what did you find?
1620
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I searched far and wide for you.
1621
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's good to see you, James.
1622
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You told your men go home.
1623
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
They didn't go.
1624
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You told them to put
1625
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
their swords down,
1626
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but they kept them sharp.
1627
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Been waiting for you
1628
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
all across the country.
1629
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell me that you'll lead us.
1630
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell me that we
1631
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
will fight again.
1632
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Through this winter, you
1633
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and I, all of Scotland,
1634
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
have been waiting, hoping,
1635
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
believing that our fight
1636
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for freedom would start again.
1637
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
This is the day that
1638
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
we have been waiting
1639
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
for, for our king lives.
1640
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Send out riders far and wide.
1641
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell them it is
1642
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
time to raise again.
1643
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell them it is
1644
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
time we fight again.
1645
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tell them it is time
1646
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
to make ourselves free.
1647
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1648
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1649
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1650
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1651
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1652
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1653
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1654
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1655
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1656
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1657
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1658
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1659
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1660
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1661
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1662
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1663
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1664
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1665
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1666
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1667
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1668
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1669
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1670
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1671
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1672
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1673
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1674
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1675
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Bruce.
1676
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And so
1677
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
that's our story, Scot.
1678
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Your story, your blood
1679
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
set us free [inaudible]..
1680
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I see you everywhere.
1681
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You in the morning mist, you
1682
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and all the wee beasties,
1683
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you in every [inaudible]
1684
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
running free,
1685
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
you in the evening
1686
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
laughter, you in my dreams.
99575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.