All language subtitles for Radioactive.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,166 --> 00:02:15,916 Madame. 2 00:02:16,916 --> 00:02:18,125 Mrs. Curie ? 3 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 An ambulance ! 4 00:02:23,833 --> 00:02:25,166 What has happened in the past ? 5 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 Quickly, she is very weak ! 6 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 But it is Mrs. Curie ! 7 00:03:14,166 --> 00:03:15,000 Duclaux ? 8 00:03:15,458 --> 00:03:16,375 Yes. 9 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 The microbiology you are interested in ? 10 00:03:21,041 --> 00:03:23,708 Like any science, changing the mentalities. 11 00:03:24,916 --> 00:03:26,208 Pierre Curie. 12 00:03:27,166 --> 00:03:28,583 Hello, Mr. Curie. 13 00:03:30,750 --> 00:03:31,541 Goodbye. 14 00:03:53,875 --> 00:03:55,333 You are not alone. 15 00:03:56,125 --> 00:03:57,166 I bother you. 16 00:03:57,833 --> 00:03:59,166 Indeed. 17 00:04:00,375 --> 00:04:04,708 Maybe will you tell us why you upset ? 18 00:04:05,375 --> 00:04:06,583 Professor Lippmann ! 19 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 I protested with virulence ! 20 00:04:08,916 --> 00:04:11,625 My equipment has been moved yesterday. 21 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 The reason is simple. 22 00:04:14,208 --> 00:04:16,083 What disrespect on the part of those 23 00:04:16,250 --> 00:04:18,833 who share the lab with me ! 24 00:04:20,125 --> 00:04:23,500 Can I make an assumption, Miss Sklodowska ? 25 00:04:23,666 --> 00:04:26,291 Your equipment takes up too much space ! 26 00:04:26,458 --> 00:04:29,458 If our equipment does not stay in place... 27 00:04:29,625 --> 00:04:31,583 It is barbaric, I agree. 28 00:04:31,750 --> 00:04:33,125 So make me that... 29 00:04:33,291 --> 00:04:35,916 In this case, it is necessary to leave my lab. 30 00:04:38,083 --> 00:04:39,291 Pardon ? 31 00:04:40,041 --> 00:04:41,833 We cannot satisfy you. 32 00:04:43,041 --> 00:04:44,208 Where would I go ? 33 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 Set up your own laboratory. 34 00:04:51,250 --> 00:04:52,208 There is need of funds. 35 00:04:53,541 --> 00:04:57,958 Then you need to think before doing, without cease, queries, 36 00:04:58,125 --> 00:05:01,458 this will serve as a lesson to all. 37 00:05:16,041 --> 00:05:17,708 Because I'm Polish ? 38 00:05:17,875 --> 00:05:18,916 But no ! 39 00:05:19,083 --> 00:05:20,625 I'm not a man ? 40 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 Possible, Maria, but... 41 00:05:23,291 --> 00:05:25,333 We are in Paris, call me Mary. 42 00:05:27,083 --> 00:05:29,083 - Your child is crying. - I know. 43 00:05:29,250 --> 00:05:32,458 And if you showed a bit of maternal instinct ? 44 00:05:32,625 --> 00:05:34,708 - Pardon, madame. - Thank you ! 45 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 Thank you. 46 00:05:41,166 --> 00:05:42,500 If you see him, 47 00:05:43,000 --> 00:05:43,875 excuse yourself. 48 00:05:44,041 --> 00:05:46,791 I come straight from Poland to study ! 49 00:05:47,458 --> 00:05:49,500 No excuses. Goodbye, science ! 50 00:05:49,666 --> 00:05:51,125 I will end up a professor ! 51 00:05:51,416 --> 00:05:54,041 You're really impossible ! 52 00:05:55,750 --> 00:05:57,833 Your child is impossible. 53 00:06:02,250 --> 00:06:03,458 Maria... 54 00:06:04,916 --> 00:06:06,750 - Excuse yourself. - No, never. 55 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 I'll manage. 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 No. 57 00:07:15,000 --> 00:07:17,916 Do not deduct anything from my presence at your side. 58 00:07:18,750 --> 00:07:21,083 The woman with the Duclaux ? 59 00:07:21,250 --> 00:07:22,041 Hello. 60 00:07:22,208 --> 00:07:25,458 I'm here because you're also left than me, and... 61 00:07:25,625 --> 00:07:26,458 Me, left ? 62 00:07:26,625 --> 00:07:29,041 It looks less awkward together... 63 00:07:29,208 --> 00:07:31,958 - I do not feel left. - ... that separate. 64 00:07:34,375 --> 00:07:36,375 This is an interesting theory. 65 00:07:37,041 --> 00:07:38,291 Pierre Curie. 66 00:07:38,458 --> 00:07:41,041 You love your name, it is the second time. 67 00:07:42,583 --> 00:07:43,750 You are Maria Sklodowska. 68 00:07:44,166 --> 00:07:45,708 You would I said my name ? 69 00:07:47,791 --> 00:07:49,333 She is wonderful. 70 00:07:49,625 --> 00:07:50,833 The dancer. 71 00:07:51,000 --> 00:07:54,375 It is called Loïe Fuller. You would like to review it ? 72 00:07:54,541 --> 00:07:57,291 Know the name of each, this is your thing ? 73 00:07:59,250 --> 00:08:01,791 It's called "dance of fire". 74 00:08:01,958 --> 00:08:02,625 Why ? 75 00:08:02,791 --> 00:08:05,541 The movement of the flames are interested in. 76 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 In fact, I know your name, 77 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 for three reasons. 78 00:08:16,000 --> 00:08:18,125 You are one of the 23 79 00:08:18,291 --> 00:08:20,541 women scientists in the unit. 80 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 A number first. 81 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 I got wind of your bisbilles with Lippmann. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 Station to infamy ! 83 00:08:32,333 --> 00:08:33,208 Finally... 84 00:08:33,833 --> 00:08:36,958 I read your article on the magnetism of the steel. 85 00:08:37,708 --> 00:08:40,125 Of great scientific value. 86 00:08:43,708 --> 00:08:44,416 Thank you. 87 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 Since you're kind, 88 00:08:49,125 --> 00:08:52,250 I confess that I have read your article on the crystallization. 89 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 I liked, really. 90 00:08:56,708 --> 00:08:57,791 Thank you. 91 00:09:00,041 --> 00:09:03,000 Lippmann has you evicted, it seems. Sorry. 92 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 No mercy, Mr. Curie. 93 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 - If I can be useful... - It's okay. 94 00:09:39,916 --> 00:09:43,458 For the local, I am not liable. Peer-to-peer, this is normal. 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 I am competent and... 96 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 Your ingratitude is legitimate. 97 00:09:47,583 --> 00:09:50,416 And, it goes without saying, I will not be your mistress. 98 00:09:51,375 --> 00:09:53,125 I had not been touched. 99 00:09:53,291 --> 00:09:54,916 I will not tolerate any interference. 100 00:09:55,083 --> 00:09:57,625 Or you tell me how to optimize my... 101 00:09:57,791 --> 00:09:59,750 I love to share the science, and all... 102 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 I do not tolerate not. 103 00:10:03,250 --> 00:10:06,666 You need to learn to do it. I appreciate the collaboration. 104 00:10:06,833 --> 00:10:08,333 Let me turn to your work 105 00:10:08,500 --> 00:10:11,375 and in mine own due time, interesting that the mine you are interested in. 106 00:10:12,000 --> 00:10:13,041 Miss Sklodowska ! 107 00:10:14,333 --> 00:10:17,666 Before you refuse the only place that we offer you, 108 00:10:17,833 --> 00:10:20,291 at least come see where I work. 109 00:10:27,500 --> 00:10:28,583 Basic. 110 00:10:30,625 --> 00:10:33,416 Marcel, André, Maurice and Paul, 111 00:10:33,583 --> 00:10:36,625 I present to you Miss Marie Sklodowska. 112 00:10:37,375 --> 00:10:39,208 Nice To Meet You, Miss Sklodowska. 113 00:10:39,375 --> 00:10:41,250 - We have heard so much about you. - Oh really ? 114 00:10:41,916 --> 00:10:45,458 I déplais without doubt to the Academy as much as you. 115 00:10:45,625 --> 00:10:48,333 I was denied promotions important, 116 00:10:48,875 --> 00:10:50,541 chairs, credits. 117 00:10:51,416 --> 00:10:54,000 Why ? It may be that I get bored with it, 118 00:10:54,166 --> 00:10:56,750 or the scares. But they don't spoil much. 119 00:10:57,541 --> 00:10:59,250 You are rather famous. 120 00:11:00,500 --> 00:11:02,958 I ask that you share this place famous, 121 00:11:03,125 --> 00:11:05,583 although basic, with me. 122 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 Why ask for it ? 123 00:11:09,875 --> 00:11:11,458 I obey my instinct. 124 00:11:13,708 --> 00:11:16,000 The instinct has nothing of scientific. 125 00:11:16,416 --> 00:11:18,000 However, there are. 126 00:11:22,458 --> 00:11:23,375 Yes. 127 00:11:25,458 --> 00:11:27,666 Yes, it will suit me perfectly. 128 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Well. 129 00:12:10,833 --> 00:12:14,083 - You do this test for a week. - I observe. 130 00:12:14,500 --> 00:12:17,916 - Are you looking for what ? - I look better in silence. 131 00:12:23,583 --> 00:12:26,000 I measure the uranium and discovered 132 00:12:26,166 --> 00:12:28,833 less radiation than in its ore. 133 00:12:29,750 --> 00:12:32,291 The ore is more powerful than the element ? 134 00:12:32,458 --> 00:12:33,708 Exactly. 135 00:12:33,875 --> 00:12:36,083 - And I can't... - Simple fault. 136 00:12:36,250 --> 00:12:37,958 I've done the analysis six times, 137 00:12:38,125 --> 00:12:39,583 the result is the same. 138 00:12:41,291 --> 00:12:44,625 My instinct tells me that there is another element 139 00:12:45,208 --> 00:12:47,000 that distorts the result. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 You would have found a new item ? 141 00:12:49,375 --> 00:12:52,291 - If you don't care, I... - no, not at all. 142 00:12:53,333 --> 00:12:54,666 It is very inspiring. 143 00:12:58,125 --> 00:13:01,000 - Your devices are ineffective. They work. 144 00:13:01,166 --> 00:13:02,708 For reliable figures, 145 00:13:02,875 --> 00:13:05,208 we need an extreme precision. 146 00:13:05,375 --> 00:13:06,666 No "we". 147 00:13:07,041 --> 00:13:09,833 It is necessary to measure the microscopic appearance of the energy. 148 00:13:10,000 --> 00:13:12,375 - No, please ! - I have an idea. 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,083 Follow me. 150 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 M. Curie. 151 00:13:43,250 --> 00:13:44,708 Forgiveness, it is a little far. 152 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 The length of our journey does not matter to me. 153 00:13:48,083 --> 00:13:49,750 The destination, yes. 154 00:13:50,916 --> 00:13:53,375 This jewel of the parisian hospitals has a... 155 00:13:53,541 --> 00:13:56,333 I prefer not to go into the hospitals. 156 00:13:57,625 --> 00:13:59,791 But you are a scientist ! 157 00:14:17,083 --> 00:14:18,208 Maria... 158 00:14:19,333 --> 00:14:20,958 You are afraid of ? 159 00:14:24,208 --> 00:14:25,291 What ? 160 00:14:26,916 --> 00:14:28,416 Of my disease. 161 00:14:30,875 --> 00:14:31,916 No. 162 00:14:32,666 --> 00:14:33,875 Well. 163 00:14:35,291 --> 00:14:37,291 There is nothing to be afraid of. 164 00:14:41,625 --> 00:14:43,250 You're going to die ? 165 00:14:45,083 --> 00:14:47,125 Not if thou wilt make me well. 166 00:14:47,708 --> 00:14:49,166 How can I heal ? 167 00:14:49,833 --> 00:14:51,208 Kissing me. 168 00:14:52,250 --> 00:14:55,458 If you kiss me again, I promise, I will not die. 169 00:14:55,750 --> 00:14:57,083 Bronia said that... 170 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 Your sister doesn't know everything. 171 00:14:59,916 --> 00:15:01,083 Kiss me. 172 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 You have felt ? 173 00:15:09,958 --> 00:15:11,125 No. 174 00:15:12,791 --> 00:15:14,875 It was the sound of the world 175 00:15:15,041 --> 00:15:17,083 that is taking a new direction. 176 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 Maria Sklodowska. 177 00:15:23,750 --> 00:15:25,291 I don't feel it. 178 00:15:26,791 --> 00:15:28,000 Kiss me again. 179 00:15:33,916 --> 00:15:34,875 And now, 180 00:15:35,791 --> 00:15:37,208 you feel it ? 181 00:15:39,000 --> 00:15:40,125 Yes. 182 00:15:42,958 --> 00:15:44,208 I believe that yes. 183 00:15:44,958 --> 00:15:46,333 Thou hast healed. 184 00:16:18,791 --> 00:16:20,458 Forgiveness, it has been a long one. 185 00:16:20,625 --> 00:16:21,541 You are going to be better ? 186 00:16:21,708 --> 00:16:24,666 I decided to move from your equipment. 187 00:16:26,708 --> 00:16:28,291 When it was crystals, 188 00:16:28,458 --> 00:16:32,541 it was necessary to measure loads that are microscopic. 189 00:16:32,958 --> 00:16:34,250 And nothing was working. 190 00:16:34,875 --> 00:16:36,666 Until I do this. 191 00:16:39,958 --> 00:16:42,125 An electrometer in the quadrants. 192 00:16:42,291 --> 00:16:43,416 It can measure 193 00:16:43,583 --> 00:16:44,791 with precision 194 00:16:45,708 --> 00:16:48,041 the tiny electrical charges of a material. 195 00:16:48,208 --> 00:16:50,041 The electric potential also ? 196 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 Your hardware is limited. 197 00:16:53,625 --> 00:16:54,541 Mine, no. 198 00:16:54,708 --> 00:16:56,708 Your science is brilliant. 199 00:16:57,166 --> 00:16:58,583 Mine too. 200 00:16:59,333 --> 00:17:01,208 You are proposing that we partner ? 201 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 Exactly. 202 00:17:07,583 --> 00:17:10,500 At the bottom, it is a question of dissolution. 203 00:17:10,708 --> 00:17:13,000 My husband throws me a look désapprobateur. 204 00:17:13,166 --> 00:17:14,208 No. 205 00:17:14,375 --> 00:17:16,875 I ask silly questions to your leading friends. 206 00:17:17,916 --> 00:17:19,875 They are anything but silly. 207 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 My mother used to say : "No husband, smart." 208 00:17:22,875 --> 00:17:24,500 You décevras and it will disappoint. 209 00:17:25,375 --> 00:17:26,750 How I'd disappoint them ? 210 00:17:26,916 --> 00:17:30,000 In preventing it, and to feel the height. 211 00:17:30,833 --> 00:17:32,000 This woman can stay. 212 00:17:34,416 --> 00:17:36,625 I rid and you are posing the questions. 213 00:17:39,958 --> 00:17:41,375 Therefore, you... 214 00:17:42,125 --> 00:17:43,208 take 215 00:17:43,666 --> 00:17:44,875 the ore 216 00:17:45,041 --> 00:17:47,250 and start the dissolution. 217 00:17:47,833 --> 00:17:49,375 It takes pitchblende, 218 00:17:49,541 --> 00:17:50,833 a ore special 219 00:17:51,000 --> 00:17:53,500 from a remote mine in Bohemia, 220 00:17:54,166 --> 00:17:56,041 and through a scientific process, 221 00:17:56,208 --> 00:17:58,250 remove the known elements 222 00:17:58,416 --> 00:18:00,083 and you can see what remains. 223 00:18:00,458 --> 00:18:02,583 What is this scientific process ? 224 00:18:02,750 --> 00:18:04,375 Excellent question ! 225 00:18:04,958 --> 00:18:05,666 It is the grinds. 226 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 An exhausting work. 227 00:18:08,833 --> 00:18:10,166 Wear it to a boil, 228 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 which leads to the detachment of the substance. 229 00:18:13,625 --> 00:18:14,541 It adds 230 00:18:14,708 --> 00:18:16,958 solutions, acid and alkaline 231 00:18:17,875 --> 00:18:19,166 until 232 00:18:19,333 --> 00:18:20,416 of pure elements. 233 00:18:20,583 --> 00:18:22,625 And there are plenty of substances to be extracted. 234 00:18:22,791 --> 00:18:23,583 A challenge ! 235 00:18:24,000 --> 00:18:24,875 It is very inspiring ! 236 00:18:25,250 --> 00:18:27,375 Why uranium, first ? 237 00:18:27,541 --> 00:18:30,000 - Becquerel. - A scientific scale. 238 00:18:30,166 --> 00:18:31,750 It was discovered by chance 239 00:18:31,916 --> 00:18:34,875 the salts of uranium wrapped in a black cloth 240 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 impressed a photographic plate. 241 00:18:37,500 --> 00:18:38,375 He thought 242 00:18:38,541 --> 00:18:41,666 that uranium interacted with an element of the atmosphere. 243 00:18:41,833 --> 00:18:43,916 I assert, myself, that it is the element itself. 244 00:18:52,333 --> 00:18:54,583 - Theory very radical. - It remains obscure. 245 00:18:54,750 --> 00:18:57,250 Take the grape. How does one make wine ? 246 00:18:57,416 --> 00:18:58,791 You press it and it ferments. 247 00:18:58,958 --> 00:19:01,958 Imagine that it is press and ferment all alone, 248 00:19:02,625 --> 00:19:03,958 change of own nature. 249 00:19:04,416 --> 00:19:05,875 And if I told you 250 00:19:06,041 --> 00:19:07,708 that changed him-even to wine, 251 00:19:07,875 --> 00:19:09,833 he releases a mountain of energy, 252 00:19:10,000 --> 00:19:11,416 and that anything can happen. 253 00:19:14,333 --> 00:19:15,625 You'd be excited, right ? 254 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 And how ! 255 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 In fact, science changes. 256 00:19:20,041 --> 00:19:21,875 And those who manage it 257 00:19:22,041 --> 00:19:25,875 are those who believed in the flat Earth, and I will prove that they are wrong. 258 00:19:26,041 --> 00:19:27,375 As Newton has done. 259 00:19:28,666 --> 00:19:30,000 - We'll prove it. - Thank you. 260 00:19:38,458 --> 00:19:40,708 I see how you look at me. 261 00:19:41,833 --> 00:19:43,375 How so ? 262 00:19:44,250 --> 00:19:45,958 As the grapes ferment ? 263 00:19:46,625 --> 00:19:49,541 - The analogy appeals to me. - It is not bad. 264 00:19:54,875 --> 00:19:56,166 You're right. 265 00:19:57,625 --> 00:19:59,583 I look at you a certain way. 266 00:20:00,916 --> 00:20:02,375 And sometimes... 267 00:20:02,958 --> 00:20:05,791 I have the impression that you do the same. 268 00:20:06,750 --> 00:20:09,791 At the death of my mother, I remained silent for a week. 269 00:20:09,958 --> 00:20:11,833 Of grief, has it been considered. Error ! 270 00:20:12,000 --> 00:20:14,041 I was unable to understand 271 00:20:14,208 --> 00:20:16,833 why it had taken me a thing so vital. 272 00:20:17,000 --> 00:20:20,083 I am selfish as always, don't expect to... 273 00:20:20,250 --> 00:20:22,708 You are not selfish. But rather... 274 00:20:23,500 --> 00:20:24,916 self-centered. 275 00:20:25,625 --> 00:20:27,375 What is to you is up to you. 276 00:20:27,541 --> 00:20:30,375 I'll never be the woman that you would expect. 277 00:20:32,250 --> 00:20:33,791 You laugh at me. 278 00:20:34,833 --> 00:20:36,708 I have been presumptuous. 279 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 I know, one hardly knows. 280 00:20:39,291 --> 00:20:40,958 I laugh because... 281 00:20:41,291 --> 00:20:44,416 you do not let me ask for your hand. 282 00:20:46,375 --> 00:20:47,916 Yes, my faith. 283 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 Isn't it ? 284 00:20:50,833 --> 00:20:54,416 From a scientific point of view, did you intend ? 285 00:20:55,125 --> 00:20:59,625 From a scientific point of view, the thing that had been incubating in my head. 286 00:21:00,958 --> 00:21:03,208 In fact, one barely knows. 287 00:21:05,083 --> 00:21:07,125 But yes, the intention was there. 288 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 Marie Sklodowska. 289 00:21:19,208 --> 00:21:21,791 You surpass any woman 290 00:21:21,958 --> 00:21:23,666 to which I could aspire. 291 00:21:25,083 --> 00:21:27,750 And I never you shall take it as mine. 292 00:21:30,083 --> 00:21:32,250 I would like to share my life with you. 293 00:22:01,375 --> 00:22:02,458 Thank you very much. 294 00:22:02,625 --> 00:22:04,041 By here. 295 00:22:05,541 --> 00:22:06,583 It does not move. 296 00:22:53,625 --> 00:22:56,000 Reminds me that he must leave Paris 297 00:22:56,166 --> 00:22:58,583 as often as is humanly possible. 298 00:22:59,791 --> 00:23:02,416 Discover the wonders of the world. 299 00:23:03,458 --> 00:23:04,750 Remind me 300 00:23:05,083 --> 00:23:08,916 to curb your glorious need to exaggerate everything. 301 00:23:14,250 --> 00:23:16,541 I thought I have finished with the women. 302 00:23:19,333 --> 00:23:20,250 What ? 303 00:23:20,416 --> 00:23:23,375 To hear you, you had barely begun. 304 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 In fact, 305 00:23:28,125 --> 00:23:31,125 I was thinking I would absorb it in science. 306 00:23:32,583 --> 00:23:35,708 You love these twists pompous, right ? 307 00:23:38,833 --> 00:23:41,416 But you have turned me. 308 00:23:41,583 --> 00:23:43,958 You had me drugged so that I yield. 309 00:23:44,291 --> 00:23:45,958 Never of the life ! 310 00:23:47,666 --> 00:23:49,375 You are so great. 311 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 This is ridiculous ! 312 00:23:55,375 --> 00:23:56,625 I carry you up to the threshold. 313 00:23:56,791 --> 00:23:58,250 No, you me bands, eyes, 314 00:23:58,416 --> 00:24:00,708 it's more effort for me than for you. 315 00:24:01,208 --> 00:24:03,000 The Academy, for our union... 316 00:24:03,166 --> 00:24:04,291 And our work ! 317 00:24:04,458 --> 00:24:07,916 ... gives us a new dwelling where one can be at leisure 318 00:24:08,083 --> 00:24:09,750 work on pitchblende. 319 00:24:09,916 --> 00:24:12,250 - Why these blindfolded ? - It is exciting. 320 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 Ready ? 321 00:24:23,208 --> 00:24:24,291 Hello, Paul. 322 00:24:24,916 --> 00:24:26,250 Welcome to Versailles. 323 00:24:26,791 --> 00:24:28,958 - It is... - Far from our expectations. 324 00:24:29,125 --> 00:24:30,041 It is a lean-to. 325 00:24:30,208 --> 00:24:31,500 You haven't seen nothing yet. 326 00:24:34,958 --> 00:24:35,958 It is... 327 00:24:38,416 --> 00:24:39,291 Crazy, right ? 328 00:24:40,166 --> 00:24:40,958 Come. 329 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 They have outdone themselves. 330 00:24:45,166 --> 00:24:46,458 Thou hast said." 331 00:24:47,416 --> 00:24:48,333 Hello. 332 00:24:48,500 --> 00:24:51,083 I have a delivery. Marie Sklodowska ? 333 00:24:51,250 --> 00:24:54,166 It is Marie Curie, but you are a good port. 334 00:24:55,375 --> 00:24:57,500 I put this in the court. - Thank you. 335 00:24:58,500 --> 00:24:59,958 This is pitchblende ? 336 00:26:02,208 --> 00:26:03,916 - Be careful. - Of course. 337 00:26:08,291 --> 00:26:09,125 Still. 338 00:27:13,375 --> 00:27:14,541 Irene ? 339 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Irene. 340 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Yes. 341 00:27:35,791 --> 00:27:36,958 Here it is. 342 00:27:57,875 --> 00:27:59,166 Gently, Paul. 343 00:28:04,500 --> 00:28:05,791 It is radium. 344 00:28:07,583 --> 00:28:08,750 The radium ? 345 00:28:09,166 --> 00:28:11,041 An ounce of radium. 346 00:28:12,041 --> 00:28:14,875 Obtained with 4 tons of pitchblende. 347 00:28:16,125 --> 00:28:17,916 This is a start, but... 348 00:28:21,208 --> 00:28:23,458 is this not the most beautiful thing of all ? 349 00:28:24,541 --> 00:28:26,166 Are you sure ? Really ? 350 00:28:26,333 --> 00:28:27,541 Some. 351 00:28:29,208 --> 00:28:30,250 Yes. 352 00:28:31,291 --> 00:28:33,583 I have never seen anything so beautiful. 353 00:28:36,083 --> 00:28:38,250 It changes everything, right ? 354 00:28:41,250 --> 00:28:42,416 Yes. 355 00:28:57,000 --> 00:28:59,708 We thought of finding a new item. 356 00:29:01,625 --> 00:29:02,541 Error. 357 00:29:04,125 --> 00:29:06,166 It took us 4 years, 358 00:29:06,541 --> 00:29:09,541 4 tons of pitchblende, 359 00:29:10,166 --> 00:29:13,208 40 tons of corrosive chemicals, 360 00:29:13,375 --> 00:29:15,916 and 400 tons of water. 361 00:29:18,750 --> 00:29:20,916 We just present you 362 00:29:21,250 --> 00:29:23,125 two new elements. 363 00:29:23,750 --> 00:29:25,125 The polonium 364 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 and the radium. 365 00:29:28,458 --> 00:29:30,958 We thought the atoms finished and stable. 366 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 But some are not, 367 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 and in their instability, 368 00:29:36,625 --> 00:29:38,291 they emit rays. 369 00:29:39,375 --> 00:29:40,958 What I have called 370 00:29:41,916 --> 00:29:43,791 radioactivity. 371 00:29:45,291 --> 00:29:48,333 We came to tell you that you had basically 372 00:29:49,125 --> 00:29:51,500 misunderstood the atom. 373 00:29:58,375 --> 00:29:59,250 We do not move more ! 374 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 The Curie discover radioactivity 375 00:30:05,625 --> 00:30:07,208 Madame Curie acclaimed 376 00:30:08,500 --> 00:30:10,333 Discovery of polonium and radium 377 00:30:12,541 --> 00:30:14,250 "misunderstood the atom" 378 00:30:15,583 --> 00:30:18,250 The radium violates the fundamental laws... 379 00:30:18,875 --> 00:30:20,583 atoms that are unstable 380 00:30:22,000 --> 00:30:24,333 Radioactivity. Life. Death. 381 00:30:37,583 --> 00:30:39,083 A woman or a man ? 382 00:30:39,666 --> 00:30:41,166 Woman, of course. 383 00:30:42,333 --> 00:30:43,416 Good evening. 384 00:30:44,083 --> 00:30:45,291 You have ordered ? 385 00:30:45,458 --> 00:30:46,583 Champagne ! 386 00:30:47,833 --> 00:30:48,708 - What ? - I have it. 387 00:30:48,875 --> 00:30:50,416 - What ? - I'm a professor. 388 00:30:50,583 --> 00:30:51,958 - Is this true ? - Yes ! 389 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 They measure my potential ! 390 00:30:55,041 --> 00:30:56,166 Gently. 391 00:30:58,041 --> 00:30:59,125 Why ? 392 00:31:01,416 --> 00:31:02,458 If. 393 00:31:05,250 --> 00:31:08,875 I am the professor Curie and I'm going to have a second child ! 394 00:31:11,958 --> 00:31:14,250 Congratulations, professor Curie. 395 00:31:25,208 --> 00:31:26,333 We are going where ? 396 00:31:26,500 --> 00:31:28,208 In a place you'll like. 397 00:31:28,375 --> 00:31:30,125 I'm tired, pregnant. 398 00:31:30,291 --> 00:31:31,583 And it is cold. 399 00:31:32,583 --> 00:31:34,666 Loïe Fuller invited us to a meeting. 400 00:31:34,833 --> 00:31:35,833 Loïe Fuller ? 401 00:31:36,000 --> 00:31:38,125 Of spiritualism ? A little serious ! 402 00:31:38,291 --> 00:31:39,875 It is a science like any other. 403 00:31:40,041 --> 00:31:43,125 Stop your drivel. There is nothing to see or to analyze. 404 00:31:43,708 --> 00:31:45,500 The radioactivity is not seen. 405 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 No report ! 406 00:31:52,458 --> 00:31:53,791 Hello, Loïe. 407 00:31:54,708 --> 00:31:56,166 We live in a world 408 00:31:57,291 --> 00:31:59,250 where the invisible light 409 00:32:00,125 --> 00:32:02,125 can cross the flesh 410 00:32:03,000 --> 00:32:05,791 and revealing the bone underneath. 411 00:32:06,250 --> 00:32:08,333 Thanks to the "looks X"-, 412 00:32:08,500 --> 00:32:10,291 I convoquerai 413 00:32:10,666 --> 00:32:13,000 the presence of Beethoven 414 00:32:13,666 --> 00:32:16,125 to the extent that she will appear. 415 00:32:16,583 --> 00:32:18,041 The "looks X" ? 416 00:32:18,208 --> 00:32:20,750 - As in the rays of uranium ? - Yes. 417 00:32:23,208 --> 00:32:24,791 In a short time, 418 00:32:24,958 --> 00:32:26,250 the portrait 419 00:32:26,625 --> 00:32:28,041 Beethoven 420 00:32:28,375 --> 00:32:29,833 will appear 421 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 on this photographic plate. 422 00:32:33,166 --> 00:32:35,708 Beethoven returns from the dead, now ! 423 00:32:40,291 --> 00:32:42,791 It uses our science for his work. 424 00:32:43,208 --> 00:32:45,625 All science builds on previous work. 425 00:32:45,791 --> 00:32:47,541 You call that science ? 426 00:32:48,291 --> 00:32:50,416 It could upset the science. 427 00:32:51,041 --> 00:32:54,000 We have already upset the science. 428 00:33:53,125 --> 00:33:55,000 It is more marked on the other. 429 00:33:57,375 --> 00:33:58,750 More treaty, in any case. 430 00:34:01,041 --> 00:34:02,583 We had another offer. 431 00:34:03,583 --> 00:34:04,583 They want to what ? 432 00:34:04,750 --> 00:34:06,708 Of radioactive salts. 433 00:34:06,875 --> 00:34:08,500 Against the baldness. 434 00:34:09,416 --> 00:34:10,666 Have you answered what ? 435 00:34:10,833 --> 00:34:14,791 "It has not filed any patent for radium, use it at your leisure." 436 00:34:16,083 --> 00:34:18,458 With a patent, it would expand the lab. 437 00:34:20,958 --> 00:34:22,750 The scientific importance of the premium... 438 00:34:22,916 --> 00:34:25,333 If we were owners, no one would enjoy. 439 00:34:25,833 --> 00:34:28,458 I doubt that the people see the scope. 440 00:34:28,875 --> 00:34:32,000 People see the scope, believe me. 441 00:34:35,375 --> 00:34:36,458 Matches radioactive. 442 00:34:37,333 --> 00:34:40,041 Cigarettes radioactive. 443 00:34:40,583 --> 00:34:42,333 Chocolate radioactive. 444 00:34:42,916 --> 00:34:45,000 Toothpaste radioactive. 445 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 There is a letter 446 00:34:47,625 --> 00:34:49,375 for the rice powder radioactive. 447 00:34:49,541 --> 00:34:52,583 Loïe Fuller wants you to provide him with a required radioactive. 448 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 I replied that it was not sewing. 449 00:34:57,083 --> 00:35:00,708 Do you know that you can dance to Broadway, on our work ? 450 00:35:00,875 --> 00:35:02,750 The "Piff, Paff, Pouf" ! 451 00:35:02,916 --> 00:35:04,166 What madness... 452 00:35:06,208 --> 00:35:07,416 What is it ? 453 00:35:10,041 --> 00:35:11,208 Nothing. 454 00:35:14,291 --> 00:35:18,875 Danlos syndrome, the dermatologist, came to see me last week, the exalted. 455 00:35:19,750 --> 00:35:23,750 He put of the chloride of radium on a tumor. 456 00:35:24,500 --> 00:35:26,708 And it has diminished considerably. 457 00:35:28,541 --> 00:35:29,916 Decreased ? 458 00:35:32,041 --> 00:35:33,708 Two thousand years ago, 459 00:35:33,875 --> 00:35:36,916 the cancer, the incurable disease. 460 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Can you imagine ? 461 00:35:40,416 --> 00:35:42,291 They form a working group. 462 00:35:42,833 --> 00:35:44,958 Our radium soignerait cancer ? 463 00:35:46,000 --> 00:35:48,250 Danlos syndrome is only the beginning. 464 00:35:49,708 --> 00:35:53,750 I feel our work shine. 465 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 I sense change the world. 466 00:36:06,541 --> 00:36:07,791 Mr Warner ? Doctor Jenkins. 467 00:36:10,500 --> 00:36:12,250 And you, you are Peter. 468 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Hello. 469 00:36:15,583 --> 00:36:16,875 You know who it is ? 470 00:36:17,041 --> 00:36:19,916 The doctor, thanks to which you will go much better. 471 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 Then, we come back all at home. 472 00:36:23,250 --> 00:36:25,541 We will use a linear accelerator. 473 00:36:25,708 --> 00:36:26,750 A what ? 474 00:36:27,458 --> 00:36:29,666 It is the pinnacle of science. 475 00:36:29,833 --> 00:36:31,625 You have already used ? 476 00:36:31,791 --> 00:36:33,791 In this hospital, your son will be the first. 477 00:36:34,416 --> 00:36:37,083 In the world, this is the 5th machine of this type. 478 00:36:37,250 --> 00:36:39,833 My son is not a monkey for your research. 479 00:36:40,541 --> 00:36:42,875 If you do not find treatment, 480 00:36:43,041 --> 00:36:46,541 her cancer attacking all his vital organs. 481 00:36:47,166 --> 00:36:49,625 This machine will reduce his tumor, I guarantee. 482 00:36:49,791 --> 00:36:51,875 Enough ? I don't know. 483 00:36:52,041 --> 00:36:55,083 But it will significantly increase its chances of survival. 484 00:36:58,500 --> 00:37:00,208 I want to see. 485 00:37:00,666 --> 00:37:01,958 Naturally. 486 00:37:06,375 --> 00:37:08,666 I do not see so big. 487 00:37:09,541 --> 00:37:12,458 It is a machine of incredible power. 488 00:37:12,875 --> 00:37:14,625 Hence its size. 489 00:37:15,125 --> 00:37:16,750 It will be on the inside ? 490 00:37:16,916 --> 00:37:17,875 No. 491 00:37:19,625 --> 00:37:21,583 It will be strapped in there. 492 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 Strapped down ? 493 00:37:24,833 --> 00:37:26,791 To avoid that it moves. 494 00:37:27,000 --> 00:37:28,583 It is necessary to be very precise 495 00:37:28,750 --> 00:37:30,541 with the spokes. 496 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 This will make him evil ? 497 00:37:34,041 --> 00:37:37,916 Mr. Warner, this machine will improve the life of your son. 498 00:37:38,416 --> 00:37:39,708 Or even the save. 499 00:37:46,166 --> 00:37:47,708 Don't move, son. 500 00:38:15,333 --> 00:38:16,583 Bad news ? 501 00:38:16,750 --> 00:38:19,291 No, not at all, it went well. 502 00:38:19,458 --> 00:38:21,958 It has market ? It will be better ? 503 00:38:22,541 --> 00:38:25,958 The road is long, but it is a good start. 504 00:38:26,458 --> 00:38:27,958 Do you want to see ? 505 00:38:34,041 --> 00:38:35,625 This is the last time that I come ! 506 00:38:36,000 --> 00:38:37,458 Wait to see. 507 00:38:48,166 --> 00:38:50,416 The ectoplasm appears only in the silence. 508 00:38:50,583 --> 00:38:51,666 How ? 509 00:38:52,083 --> 00:38:54,541 - Radium makes you evil ? - I removed it. 510 00:38:54,708 --> 00:38:57,041 He heated the flesh, 511 00:38:57,208 --> 00:38:58,500 made it grey. 512 00:38:59,541 --> 00:39:00,958 There must be a lesion. 513 00:39:01,125 --> 00:39:02,458 Fascinating. 514 00:39:17,458 --> 00:39:19,125 What a dupe ! 515 00:39:19,291 --> 00:39:22,041 And they have forged a mysterious friendship. 516 00:39:23,708 --> 00:39:27,916 He has promised to weigh before, during and after its sessions 517 00:39:28,083 --> 00:39:30,125 to see if there is a spirit... 518 00:39:30,500 --> 00:39:31,666 that appears. 519 00:39:32,583 --> 00:39:33,958 You're jealous, I think. 520 00:39:34,250 --> 00:39:35,833 Certainly not. 521 00:39:36,375 --> 00:39:40,583 I am outraged, it should take what we do seriously. 522 00:39:42,166 --> 00:39:43,625 Good God... 523 00:39:43,791 --> 00:39:44,958 It got me recognized. 524 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 It is the one. 525 00:39:50,083 --> 00:39:51,583 It got me recognized. 526 00:39:52,583 --> 00:39:55,458 It surprises people that the famous Mrs. Curie is my sister. 527 00:39:55,916 --> 00:39:57,541 The celebrity appeals to the idiots. 528 00:39:57,708 --> 00:40:00,708 And it gives Peter ideas very strange. 529 00:40:01,041 --> 00:40:03,625 Let him be strange. 530 00:40:04,250 --> 00:40:05,791 Take advantage of its joy. 531 00:40:05,958 --> 00:40:07,166 And spiritualism ? 532 00:40:07,458 --> 00:40:08,916 Faith is not an evil. 533 00:40:09,083 --> 00:40:12,458 I have faith, and in humanity, and in progress. 534 00:40:12,625 --> 00:40:16,416 But life after death is without scientific foundation. 535 00:40:18,083 --> 00:40:20,458 Did you never told that mother was... 536 00:40:21,375 --> 00:40:23,250 somewhere else ? 537 00:40:23,666 --> 00:40:24,666 If. 538 00:40:26,000 --> 00:40:28,208 In a hole in the earth, in Poland. 539 00:40:28,375 --> 00:40:29,708 Place much higher than in Paris. 540 00:40:30,875 --> 00:40:31,791 Maria, 541 00:40:31,958 --> 00:40:33,833 you're a cynicism... 542 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 No, just realistic. 543 00:40:50,666 --> 00:40:52,166 To whom do you write ? 544 00:40:53,750 --> 00:40:55,625 They are offering me the Legion of honor. 545 00:40:56,166 --> 00:40:57,125 Then I answer. 546 00:40:57,541 --> 00:40:58,708 But still ? 547 00:40:58,875 --> 00:41:03,291 They wish to thank the minister, but I have no need to be decorated. 548 00:41:05,541 --> 00:41:06,583 On the other hand, 549 00:41:06,750 --> 00:41:08,916 I need a real laboratory. 550 00:41:11,583 --> 00:41:13,000 You cough a lot. 551 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 Good Ah ? 552 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Mary... 553 00:41:22,625 --> 00:41:24,958 Only takes me not to the hospital, I will not go. 554 00:41:26,625 --> 00:41:27,583 Wait there. 555 00:41:28,500 --> 00:41:29,791 Forceps, please. 556 00:41:30,708 --> 00:41:31,916 Come on, push. 557 00:41:32,083 --> 00:41:33,500 - I can't. - Breathe. 558 00:41:34,583 --> 00:41:35,750 It is almost finished. 559 00:41:39,166 --> 00:41:40,916 I thought we had lost. 560 00:41:42,083 --> 00:41:45,750 The great Marie Curie was in need of help and everyone ran. 561 00:41:45,916 --> 00:41:47,375 She would have had to die. 562 00:41:48,208 --> 00:41:49,666 But they saved it. 563 00:41:51,041 --> 00:41:52,166 And so are you. 564 00:42:01,916 --> 00:42:03,083 Eve. 565 00:42:07,750 --> 00:42:08,708 Irene. 566 00:42:09,833 --> 00:42:11,666 What are you thinking ? 567 00:42:13,000 --> 00:42:14,208 I don't know. 568 00:42:17,458 --> 00:42:19,250 You do not think of anything ? 569 00:42:20,791 --> 00:42:21,958 I don't know. 570 00:42:22,833 --> 00:42:25,583 You always have to think of something. 571 00:42:29,083 --> 00:42:30,291 What you think, you ? 572 00:42:31,958 --> 00:42:34,250 You are too young to understand. 573 00:42:46,000 --> 00:42:48,375 Our work is in the running for the Nobel. 574 00:42:49,666 --> 00:42:52,125 For our discovery of radioactivity. 575 00:42:55,333 --> 00:42:56,458 Praise 576 00:42:56,958 --> 00:42:58,958 no mention of my name. 577 00:42:59,250 --> 00:42:59,958 And... 578 00:43:00,625 --> 00:43:01,625 And ? 579 00:43:02,291 --> 00:43:05,500 I told them that if Nobel had, 580 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 it would be for the two of us. 581 00:43:26,333 --> 00:43:28,166 Paul, I need a chair. 582 00:43:39,708 --> 00:43:41,125 What time is it ? 583 00:43:44,291 --> 00:43:45,250 Midi ten. 584 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 What time is it in Sweden ? 585 00:43:48,166 --> 00:43:49,708 Midi ten. 586 00:43:52,458 --> 00:43:54,833 You're sure you want to be here ? 587 00:43:55,791 --> 00:43:57,083 It seems to me 588 00:43:59,166 --> 00:44:00,916 be the right place. 589 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 That humanity takes advantage of this... 590 00:44:34,333 --> 00:44:35,458 Ready, Mr. Curie ? 591 00:44:42,041 --> 00:44:43,041 No. 592 00:44:48,041 --> 00:44:49,541 We can design 593 00:44:49,708 --> 00:44:52,791 as radium is very dangerous in criminal hands. 594 00:44:53,291 --> 00:44:55,833 Colonel Tibbets, aboard the Enola Gay. 595 00:44:56,000 --> 00:44:57,833 I receive you, Washington ? 596 00:44:58,000 --> 00:45:00,208 Yes, colonel Tibbets. Finished. 597 00:45:00,916 --> 00:45:05,000 Captain Robert Lewis informs me that the Little Boy is army. 598 00:45:05,375 --> 00:45:06,958 Permission to drop. 599 00:45:07,125 --> 00:45:08,208 Granted. 600 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 One may ask 601 00:45:13,125 --> 00:45:17,041 if mankind has benefits of knowing the secrets of nature, 602 00:45:17,208 --> 00:45:19,958 if she is mature enough to enjoy it 603 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 and if this knowledge will not be harmful. 604 00:45:22,875 --> 00:45:24,291 At my signal, 605 00:45:25,333 --> 00:45:26,041 three, 606 00:45:27,916 --> 00:45:28,625 two, 607 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 a. 608 00:45:36,875 --> 00:45:40,833 The example of the discoveries of Nobel is characteristic. 609 00:45:41,375 --> 00:45:43,875 The explosives have enabled man 610 00:45:44,041 --> 00:45:46,125 to make the work admirable. 611 00:45:46,291 --> 00:45:49,000 They are also a means of terrible destruction 612 00:45:49,166 --> 00:45:50,958 in the hands of the great criminals 613 00:45:51,125 --> 00:45:53,208 who lead the peoples towards war. 614 00:46:05,666 --> 00:46:08,500 I am of those who think, with Nobel, 615 00:46:09,208 --> 00:46:12,583 that humanity will draw more good than evil 616 00:46:12,750 --> 00:46:14,666 new discoveries. 617 00:47:01,583 --> 00:47:02,375 There you are ! 618 00:47:02,833 --> 00:47:03,500 Yes. 619 00:47:04,125 --> 00:47:05,750 Everything happened as planned ? 620 00:47:08,041 --> 00:47:09,000 Yes. 621 00:47:10,583 --> 00:47:13,208 Did you get the ovation that you thought to deserve it ? 622 00:47:14,000 --> 00:47:16,666 My speech only spoke of you and your work. 623 00:47:16,833 --> 00:47:18,000 To me, the simple wife. 624 00:47:18,166 --> 00:47:21,166 - I treated thus ? - The wife of Pierre Curie. 625 00:47:21,333 --> 00:47:25,083 You said you worry only about what you achieved. 626 00:47:25,583 --> 00:47:26,791 I fought for... 627 00:47:26,958 --> 00:47:28,833 In good wife, I give you the children, 628 00:47:29,000 --> 00:47:30,500 and I want your house. 629 00:47:30,666 --> 00:47:32,916 Get out of Paris, that we pollute. 630 00:47:33,083 --> 00:47:36,333 You dare you assign my genius, their standing ovation ! 631 00:47:36,500 --> 00:47:38,416 Change of air. 632 00:47:38,583 --> 00:47:40,541 "I'm one of those, with Nobel, that..." 633 00:47:40,708 --> 00:47:42,625 No, I was clear. 634 00:47:42,791 --> 00:47:46,791 - "believe that humanity..." - I said that it was our job ! 635 00:47:46,958 --> 00:47:50,750 You've stolen my genius, you would never have had to go without me ! 636 00:47:50,916 --> 00:47:52,833 You had just given birth. 637 00:47:53,041 --> 00:47:56,166 You were too weak to travel, and you didn't want to come ! 638 00:47:56,333 --> 00:47:58,333 I was supposed to do what ? 639 00:47:58,541 --> 00:48:00,291 The issue is beyond us ! 640 00:48:00,458 --> 00:48:02,708 Someone had to present our work ! 641 00:48:04,916 --> 00:48:08,750 You were angry because they did not see a peer in you. 642 00:48:10,500 --> 00:48:11,666 You understand me so well. 643 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 I was angry because they were wrong. 644 00:48:13,916 --> 00:48:16,250 Everything that interested me, it was science ! 645 00:48:16,708 --> 00:48:19,666 Have I not made you a better scientist ? 646 00:48:19,833 --> 00:48:22,083 Are we not better together ? 647 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Of course. 648 00:48:23,666 --> 00:48:27,833 Because you are particularly intelligent. Lo and behold, I say surpasses. 649 00:48:30,458 --> 00:48:32,291 Your problem is your arrogance. 650 00:48:32,458 --> 00:48:33,750 My problem, is that you, 651 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 and the fact that I love you so much. 652 00:48:58,916 --> 00:49:01,458 I understand what binds us. 653 00:49:01,875 --> 00:49:05,583 But I don't understand what was my life without you. 654 00:49:08,625 --> 00:49:11,166 Even when I see myself a child, 655 00:49:12,375 --> 00:49:13,875 you're this. 656 00:49:29,833 --> 00:49:32,333 I would have liked that you had together in Sweden. 657 00:49:35,166 --> 00:49:37,041 That we were there together. 658 00:49:51,458 --> 00:49:53,041 I'm sick, Mary. 659 00:49:55,375 --> 00:49:56,583 Sick. 660 00:49:59,625 --> 00:50:01,291 I cough blood. 661 00:50:04,916 --> 00:50:06,375 Leave Paris, 662 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 let us rest and give us. 663 00:50:08,833 --> 00:50:09,916 And the lab ? 664 00:50:10,083 --> 00:50:11,458 He will wait for you. 665 00:50:13,500 --> 00:50:15,708 - Preserve-us. - There is so much to do. 666 00:50:15,875 --> 00:50:17,166 Please, Marie. 667 00:50:45,833 --> 00:50:48,125 Peter, you do not move ! 668 00:50:51,541 --> 00:50:52,666 Maria ! 669 00:50:54,875 --> 00:50:56,000 Where are you ? 670 00:52:37,166 --> 00:52:38,125 Attention ! 671 00:53:38,875 --> 00:53:40,416 Hello, my old friend. 672 00:53:49,708 --> 00:53:50,833 Good evening. 673 00:58:21,333 --> 00:58:24,625 Is there a list of candidates ? 674 00:58:25,458 --> 00:58:27,625 Well, you have a copy ? 675 00:58:36,333 --> 00:58:37,625 Welcome, Mrs. Curie. 676 00:58:38,916 --> 00:58:41,000 I don't know why I'm here. 677 00:58:41,916 --> 00:58:44,000 The panel has thought of you 678 00:58:44,166 --> 00:58:46,125 for the chair of professor Curie. 679 00:58:49,875 --> 00:58:51,375 You me give the place of Stone ? 680 00:58:52,458 --> 00:58:54,250 You will yield nothing. 681 00:58:55,666 --> 00:58:57,541 It receives candidates 682 00:58:57,708 --> 00:59:00,208 and you are considered eligible for this position. 683 00:59:01,833 --> 00:59:03,041 And if I don't want that ? 684 00:59:04,541 --> 00:59:06,500 It will make a candidate less. 685 00:59:08,250 --> 00:59:10,791 I hope that you consider my personal merit. 686 00:59:11,833 --> 00:59:13,750 If it is pity, no thank you. 687 00:59:13,916 --> 00:59:16,833 If there is any agenda, 688 00:59:17,208 --> 00:59:18,083 no thank you. 689 00:59:21,625 --> 00:59:24,041 - Well, and if... - I have nothing to add. 690 00:59:25,291 --> 00:59:28,208 I don't want this job, but I will take. 691 00:59:29,375 --> 00:59:32,750 And if my science is not enough, in view of my quality, 692 00:59:33,166 --> 00:59:35,333 then you misunderstood my science. 693 00:59:41,375 --> 00:59:43,125 My apologies, gentlemen. 694 00:59:45,166 --> 00:59:47,041 Typical Attitude, alas. 695 00:59:56,958 --> 00:59:58,291 It is an accomplishment. 696 00:59:58,458 --> 01:00:00,666 A woman professor at the Sorbonne ? 697 01:00:01,166 --> 01:00:02,750 Promotion very late 698 01:00:02,916 --> 01:00:06,291 for the 1st female Nobel prize winner in France and in the world. 699 01:00:06,458 --> 01:00:09,375 Nobel ? I was not even selected. 700 01:00:10,333 --> 01:00:13,708 Peter fought for me, for our work to be recognized. 701 01:00:14,375 --> 01:00:16,083 Without him, I would not have. 702 01:00:16,625 --> 01:00:19,458 He was everything to me, and now it is gone. 703 01:00:19,625 --> 01:00:20,875 And I... 704 01:00:24,500 --> 01:00:25,708 I'm lost. 705 01:00:26,125 --> 01:00:27,625 It will, Marie. 706 01:00:27,791 --> 01:00:28,916 No. 707 01:00:29,416 --> 01:00:32,166 - You are very strong. - , But tired to be. 708 01:00:33,000 --> 01:00:35,333 I don't want to, I want to be low. 709 01:00:36,000 --> 01:00:37,083 A stone would be against. 710 01:00:37,250 --> 01:00:38,458 You talk to him ? 711 01:00:45,166 --> 01:00:46,625 I'm also missing. 712 01:00:56,208 --> 01:00:57,083 Here it is ! 713 01:01:20,958 --> 01:01:22,416 Let's talk about the radium. 714 01:01:24,333 --> 01:01:25,916 Singular 715 01:01:28,041 --> 01:01:29,208 and remarkable element 716 01:01:29,375 --> 01:01:30,250 because 717 01:01:31,208 --> 01:01:33,416 it does not behave as it should. 718 01:01:46,083 --> 01:01:49,500 Watch the explosion. 50 cents per person 719 01:02:22,666 --> 01:02:24,500 It is called "the doomed city". 720 01:02:25,125 --> 01:02:27,000 Sacred job, say so ! 721 01:03:03,625 --> 01:03:05,291 JCPenney dresses the mannequins. 722 01:03:07,375 --> 01:03:09,916 They are richer than us, it makes us laugh. 723 01:03:12,083 --> 01:03:14,000 Why this attention to detail ? 724 01:03:38,041 --> 01:03:39,458 Beautiful beast ! 725 01:03:48,333 --> 01:03:49,750 Forgiveness to all. 726 01:03:50,541 --> 01:03:52,541 - It is not serious. - My apologies. 727 01:03:56,416 --> 01:03:57,500 Glasses. 728 01:05:21,458 --> 01:05:24,625 Some say that my radium makes you sick. 729 01:05:28,375 --> 01:05:29,291 You are ? 730 01:05:32,666 --> 01:05:33,666 You ? 731 01:05:35,916 --> 01:05:37,041 Anemia. 732 01:05:38,375 --> 01:05:40,791 But there is no evidence, no... 733 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 Some say 734 01:05:44,333 --> 01:05:48,416 that's what it is that has weakened my Stone and prevented him from escape. 735 01:05:48,791 --> 01:05:50,916 His skull was crushed. 736 01:05:52,208 --> 01:05:55,041 The radium has nothing to do in there. 737 01:05:56,833 --> 01:05:58,875 I can do nothing without him. 738 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 - He would have wanted. - I know. 739 01:06:02,750 --> 01:06:04,250 It would have had expectations. 740 01:06:04,416 --> 01:06:06,500 Me too, I have expectations. 741 01:06:07,166 --> 01:06:09,291 You are the woman the more admirable 742 01:06:09,458 --> 01:06:10,833 that I have ever encountered. 743 01:06:11,500 --> 01:06:13,083 The most beautiful person. 744 01:06:16,375 --> 01:06:18,291 I know what you have lost. 745 01:06:19,916 --> 01:06:23,500 He told me one day that he could not imagine life without me. 746 01:06:26,750 --> 01:06:28,833 And I never said nothing. 747 01:06:30,541 --> 01:06:31,875 I would have had to. 748 01:07:29,916 --> 01:07:30,916 Need to eat ? 749 01:07:34,416 --> 01:07:36,041 Then save yourself. 750 01:08:10,250 --> 01:08:11,208 The radioactivity 751 01:08:11,375 --> 01:08:13,708 is the spontaneous emission 752 01:08:13,875 --> 01:08:16,916 of radiation, or of particles, after the decay 753 01:08:17,083 --> 01:08:20,875 nuclei that, due to a particular structure, 754 01:08:21,041 --> 01:08:22,625 are much more unstable. 755 01:08:28,500 --> 01:08:32,541 It concerns particles emitted by the nuclei 756 01:08:33,208 --> 01:08:34,750 the fact of the instability. 757 01:08:35,750 --> 01:08:37,208 That is all, thank you. 758 01:08:53,625 --> 01:08:55,000 This is not so serious. 759 01:08:55,166 --> 01:08:57,333 - Who is it ? They are two. 760 01:08:58,250 --> 01:09:00,750 Marcel Demalander and Maurice Déménitroux. 761 01:09:01,375 --> 01:09:02,875 They insulated the thorium-X. 762 01:09:03,041 --> 01:09:04,166 Who is it for ? 763 01:09:04,333 --> 01:09:06,375 A factory outside of Paris. 764 01:09:06,916 --> 01:09:09,083 - Maurice was sick. - Of what ? 765 01:09:09,833 --> 01:09:11,666 - Leukemia. - And Marcel ? 766 01:09:11,833 --> 01:09:12,833 Anemia. 767 01:09:13,000 --> 01:09:14,375 Severe anemia. 768 01:09:15,791 --> 01:09:18,333 - The link is direct ? - Of course. 769 01:09:18,500 --> 01:09:20,666 Radiation and complications are related. 770 01:09:20,833 --> 01:09:24,000 We encounter these cases more often. 771 01:09:25,000 --> 01:09:26,583 We were aware of it. 772 01:09:26,750 --> 01:09:28,500 It will have to be more. 773 01:09:40,250 --> 01:09:42,541 She loses her husband and takes mine!!! 774 01:09:43,458 --> 01:09:45,541 The great Marie Curie. 775 01:09:46,208 --> 01:09:47,750 Reduced to fly. 776 01:09:53,916 --> 01:09:54,708 No. 777 01:09:55,958 --> 01:09:57,750 You're not Marie Curie. 778 01:09:58,583 --> 01:10:00,916 You do merits not even the name. 779 01:10:01,875 --> 01:10:02,958 Your name 780 01:10:03,125 --> 01:10:06,416 is Maria Sklodowska and you are Polish. 781 01:10:07,500 --> 01:10:09,291 A dirty Polish. 782 01:10:10,458 --> 01:10:13,458 The dirty Polish who invented a poison 783 01:10:13,625 --> 01:10:16,083 that the world is wonderful ! 784 01:10:17,708 --> 01:10:19,791 But I know what you are ! 785 01:10:41,166 --> 01:10:42,500 I have heard it. 786 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 And you're still here ! 787 01:10:45,583 --> 01:10:47,583 It would have been worse. 788 01:10:50,166 --> 01:10:53,791 The most logical was to stay here, what I've done. 789 01:11:02,666 --> 01:11:04,708 Sorry she had said it all. 790 01:11:05,375 --> 01:11:06,500 Useless. 791 01:11:07,916 --> 01:11:08,583 Mary. 792 01:11:10,250 --> 01:11:10,958 What ? 793 01:11:12,500 --> 01:11:13,916 What do we do ? 794 01:11:19,208 --> 01:11:22,708 4 pages in this cloth nationalist ! 795 01:11:23,291 --> 01:11:25,708 His wife has hired a private detective. 796 01:11:26,125 --> 01:11:27,875 They stole our letters. 797 01:11:28,500 --> 01:11:30,416 The press has printed. 798 01:11:30,583 --> 01:11:34,166 I advised him to use not to give pleasure to his wife. 799 01:11:35,750 --> 01:11:39,333 The press is indignant that women had the pleasure. 800 01:11:39,500 --> 01:11:41,375 These pleasures intimate... 801 01:11:43,125 --> 01:11:45,208 - You are talking about... - Sex, yes ! 802 01:11:47,375 --> 01:11:48,791 I've been shocked. 803 01:11:50,125 --> 01:11:51,458 And all the others. 804 01:11:51,625 --> 01:11:53,458 You didn't make me shocked. 805 01:11:54,166 --> 01:11:56,666 You shouldn't write it. 806 01:11:57,708 --> 01:11:58,958 It is intimate. 807 01:12:00,333 --> 01:12:02,041 We don't write on it. 808 01:12:03,916 --> 01:12:05,375 The people-watching. 809 01:12:05,541 --> 01:12:07,041 They have always done. 810 01:12:09,750 --> 01:12:11,583 Not so, not with hatred. 811 01:12:26,166 --> 01:12:28,500 Left France, dirty immigrant ! 812 01:12:31,625 --> 01:12:33,750 "it does not give him pleasure" 813 01:12:34,666 --> 01:12:36,166 Dirty Polish ! 814 01:12:43,125 --> 01:12:47,791 The ministry réétudie the nomination of Mrs. Curie 815 01:12:57,333 --> 01:12:59,458 Mary, I can talk to you ? 816 01:12:59,625 --> 01:13:00,875 It can wait ? 817 01:13:01,125 --> 01:13:02,041 No. 818 01:13:10,791 --> 01:13:13,416 She said that it will stop if I go back. 819 01:13:14,791 --> 01:13:17,000 It will never stop, I believe. 820 01:13:19,750 --> 01:13:22,000 I refuse to accept that she'll interfere again. 821 01:13:29,166 --> 01:13:33,166 I believe the damage final, whatever you do. 822 01:13:35,375 --> 01:13:38,000 Thou hast said that thou I would never. 823 01:13:40,708 --> 01:13:41,458 Stone... 824 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 Mention his name here would be a mistake. 825 01:13:45,583 --> 01:13:46,666 You will not abandon me not. 826 01:13:46,833 --> 01:13:50,250 I am not a lost dog. I'll find my way. 827 01:13:51,166 --> 01:13:52,458 Will, be valiant. 828 01:13:53,000 --> 01:13:55,166 But don't expect my pity. 829 01:14:33,750 --> 01:14:34,833 It is closed. 830 01:14:36,375 --> 01:14:37,708 She is dead. 831 01:14:39,333 --> 01:14:40,666 Then it is closed. 832 01:14:50,583 --> 01:14:52,791 I never thought that this place... 833 01:14:54,583 --> 01:14:56,625 That what she did mattered. 834 01:14:57,291 --> 01:14:58,958 You're a scientist. 835 01:14:59,958 --> 01:15:01,583 She was an artist. 836 01:15:02,208 --> 01:15:04,583 Or something else. 837 01:15:05,250 --> 01:15:07,041 I don't know, just. 838 01:15:08,416 --> 01:15:09,541 She is dead ? 839 01:15:11,625 --> 01:15:13,208 Loïe, do you want to help me ? 840 01:15:14,458 --> 01:15:17,833 I did not understand this place, you yes, and I... 841 01:15:19,583 --> 01:15:21,125 You have his gifts ? 842 01:15:22,708 --> 01:15:25,083 Bring up my husband. 843 01:15:25,500 --> 01:15:27,583 Even she would not have promised. 844 01:15:28,791 --> 01:15:30,625 Bring up my husband. 845 01:16:39,083 --> 01:16:40,125 Hold ! 846 01:16:40,291 --> 01:16:41,250 Breathe ! 847 01:16:42,791 --> 01:16:43,500 Go ! 848 01:16:44,541 --> 01:16:45,250 All right ! 849 01:17:34,875 --> 01:17:36,541 Then he leaves you ? 850 01:17:39,500 --> 01:17:42,083 It was... not strong enough. 851 01:17:43,625 --> 01:17:46,333 In any case, not to the press. 852 01:17:48,125 --> 01:17:51,083 These nationalists you deal with dirty jewish. 853 01:17:51,250 --> 01:17:55,000 I wanted to explain that I was a dirty catholic. 854 01:17:57,750 --> 01:17:59,000 They don't care. 855 01:18:03,458 --> 01:18:04,708 Maria... 856 01:18:06,583 --> 01:18:08,000 I get home. 857 01:18:09,000 --> 01:18:10,250 In Poland. 858 01:18:11,916 --> 01:18:13,791 - Are you coming ? - My place is here. 859 01:18:13,958 --> 01:18:15,666 They don't think. 860 01:18:16,250 --> 01:18:17,916 It is the country of Irène and Eve. 861 01:18:18,083 --> 01:18:20,458 Irene and Eve would love to Poland. 862 01:18:21,208 --> 01:18:22,791 My work is here. 863 01:18:23,333 --> 01:18:25,083 Poland has changed. 864 01:18:25,250 --> 01:18:27,916 You would be revered, celebrated. 865 01:18:28,083 --> 01:18:29,708 Peter is buried here. 866 01:18:32,416 --> 01:18:34,666 They are stationed in front of your house, 867 01:18:35,125 --> 01:18:37,083 you are screaming to leave. 868 01:18:42,875 --> 01:18:46,166 The opinion of others has never dictated my actions. 869 01:18:47,791 --> 01:18:48,708 Go home ! 870 01:18:49,500 --> 01:18:50,750 Guy Polish ! 871 01:19:10,416 --> 01:19:11,583 Dirty whore ! 872 01:19:56,125 --> 01:19:58,000 Your growth slows down, Eve. 873 01:19:58,166 --> 01:19:59,333 Good Ah ? 874 01:20:00,041 --> 01:20:02,458 Irene grows faster than ever. 875 01:20:04,208 --> 01:20:05,791 I have great teeth. 876 01:20:07,083 --> 01:20:08,083 That is correct. 877 01:20:14,458 --> 01:20:15,750 Telegram, madam. 878 01:20:24,458 --> 01:20:25,375 Interesting ? 879 01:20:26,833 --> 01:20:30,041 The Academy of sciences of Sweden may... 880 01:20:30,208 --> 01:20:31,625 I was awarded 881 01:20:32,208 --> 01:20:33,875 again the Nobel prize. 882 01:20:34,208 --> 01:20:35,666 In chemistry, this time. 883 01:20:35,958 --> 01:20:37,208 For what ? 884 01:20:37,958 --> 01:20:39,916 For the extraction of elements 885 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 radium and polonium. 886 01:20:41,625 --> 01:20:43,000 Congratulations, mother. 887 01:20:44,291 --> 01:20:48,208 They invite me not to come in to avoid any controversy. 888 01:20:50,666 --> 01:20:51,750 Well... 889 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 I will measure the skull, Eve. 890 01:21:00,708 --> 01:21:02,041 Approach, treasury. 891 01:21:29,958 --> 01:21:33,208 We are delighted that you were able to come. 892 01:21:33,875 --> 01:21:34,916 Really ? 893 01:21:35,291 --> 01:21:36,333 Yes. 894 01:21:37,333 --> 01:21:38,833 The feminist movement 895 01:21:39,000 --> 01:21:41,625 you supported it with fervor. 896 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 You have everything you need ? 897 01:21:57,125 --> 01:21:58,333 Yes... 898 01:21:59,250 --> 01:22:00,541 all that it takes. 899 01:22:05,750 --> 01:22:06,958 They do not love you, here. 900 01:22:07,125 --> 01:22:08,166 Ridiculous ! 901 01:22:09,125 --> 01:22:12,458 Simply they struggle to separate scientific life 902 01:22:12,625 --> 01:22:14,166 and personal life. 903 01:22:15,500 --> 01:22:17,833 Why they don't like the personal ? 904 01:22:20,375 --> 01:22:23,208 You speak of what is in your speech ? 905 01:22:23,916 --> 01:22:25,083 Things personal ? 906 01:22:25,458 --> 01:22:26,333 No. 907 01:22:28,666 --> 01:22:30,833 The chemistry of the imponderable. 908 01:23:34,291 --> 01:23:36,125 It was 15 years ago, 909 01:23:36,666 --> 01:23:40,416 Henri Becquerel discovered the radiation of uranium. 910 01:23:41,708 --> 01:23:44,375 2 years later, the study of this phenomenon 911 01:23:44,875 --> 01:23:47,208 is extended to the other substances. 912 01:23:47,375 --> 01:23:48,666 By me first, 913 01:23:50,416 --> 01:23:52,208 by Pierre Curie... 914 01:24:00,041 --> 01:24:01,041 and me then. 915 01:24:05,000 --> 01:24:07,125 Shortly after, we discover 916 01:24:07,291 --> 01:24:08,500 of body new 917 01:24:09,041 --> 01:24:11,916 including radiation, similar to that of the uranium, 918 01:24:13,458 --> 01:24:15,500 is considerably more intense. 919 01:24:20,125 --> 01:24:21,791 Thanks to the discovery 920 01:24:21,958 --> 01:24:25,500 new and powerful radioactive substances, 921 01:24:25,958 --> 01:24:27,916 the study of radioactivity 922 01:24:28,625 --> 01:24:31,250 is moving at a speed wonderful. 923 01:24:45,208 --> 01:24:46,666 Irene, which'll take me with you-you ? 924 01:24:46,833 --> 01:24:48,416 Be patient. 925 01:24:52,541 --> 01:24:53,541 Stop. 926 01:25:00,291 --> 01:25:01,875 - Irene, I do... - I know. 927 01:25:02,041 --> 01:25:03,833 - Then I'm here for what ? - See. 928 01:25:07,708 --> 01:25:09,333 The war to you is foreign ? 929 01:25:09,500 --> 01:25:10,625 Naturally. 930 01:25:11,000 --> 01:25:12,666 To be useful, you can ? 931 01:25:13,208 --> 01:25:15,416 I'm sick, and a woman. 932 01:25:15,583 --> 01:25:18,833 To which I would be useful ? But weapon-me and I will try. 933 01:25:19,000 --> 01:25:20,458 This country is at war, 934 01:25:20,916 --> 01:25:22,333 and care, disastrous. 935 01:25:22,500 --> 01:25:24,666 I will not go into your hospital. 936 01:25:26,458 --> 01:25:27,666 I know, mother. 937 01:25:29,458 --> 01:25:31,000 Then I led him to you. 938 01:25:53,625 --> 01:25:54,416 Here Is Franck. 939 01:25:56,750 --> 01:25:58,666 With both legs amputated. 940 01:26:00,000 --> 01:26:01,791 Here Is Pascal. 941 01:26:04,583 --> 01:26:06,791 Amputated arm. 942 01:26:07,791 --> 01:26:09,333 And here is Gabriel. 943 01:26:09,500 --> 01:26:10,416 Irene. 944 01:26:15,666 --> 01:26:18,125 I'm not at the museum. 945 01:26:18,291 --> 01:26:21,500 They cut them into pieces. For lack of a better. 946 01:26:21,666 --> 01:26:22,708 It's a tragedy. 947 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 But what can I do ? 948 01:26:25,750 --> 01:26:27,208 You're Marie Curie. 949 01:26:28,625 --> 01:26:31,125 Make this war your war. 950 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 Please. 951 01:26:41,333 --> 01:26:43,083 In quality of minister, 952 01:26:43,250 --> 01:26:44,458 I have to say... 953 01:26:44,625 --> 01:26:46,208 Of young men die. 954 01:26:46,375 --> 01:26:47,708 A minister... 955 01:26:47,875 --> 01:26:48,833 Science. 956 01:26:49,000 --> 01:26:51,583 My apologies. Minister of science. 957 01:26:51,750 --> 01:26:54,416 Perennial, your superiority complex. 958 01:26:54,583 --> 01:26:56,875 You have not answered me never appreciated. 959 01:26:57,041 --> 01:26:58,875 The issue is not there. 960 01:26:59,041 --> 01:27:01,666 Certainly, it is a matter of respect. 961 01:27:01,833 --> 01:27:05,166 An x-ray mobile would decide 962 01:27:05,333 --> 01:27:08,291 if it is necessary to amputate or not. You see... 963 01:27:08,458 --> 01:27:09,791 I simply see 964 01:27:09,958 --> 01:27:12,916 a woman realistic shows to be unrealistic. 965 01:27:13,083 --> 01:27:15,916 I need funds, pass, 966 01:27:16,083 --> 01:27:18,958 I want to go on the front, you need me to tune it. 967 01:27:19,125 --> 01:27:20,583 Why the hell ? 968 01:27:21,125 --> 01:27:23,875 Because it is a just cause, because I need it. 969 01:27:24,041 --> 01:27:26,333 But mostly, I'm sick, 970 01:27:26,500 --> 01:27:28,208 tired, I cough blood 971 01:27:28,375 --> 01:27:30,291 and this is my last fight. 972 01:27:30,708 --> 01:27:32,208 And I expect to be paid. 973 01:27:33,833 --> 01:27:35,666 We are both tired. 974 01:27:52,458 --> 01:27:56,125 Mother, don't look as if it had been an affront. 975 01:27:56,291 --> 01:27:58,208 - I don't mind. - But if ! 976 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 Only, you're a natural soft. 977 01:28:02,416 --> 01:28:06,041 But any stop as she is, mother will soften. 978 01:28:06,416 --> 01:28:08,291 - Do you have a phd ? You hiring ? 979 01:28:08,458 --> 01:28:09,416 A doctorate ? 980 01:28:09,583 --> 01:28:10,875 Shut up, Eve ! 981 01:28:11,041 --> 01:28:13,125 Yes, I have a doctorate. 982 01:28:13,291 --> 01:28:14,791 - The thesis focuses on... - Mother ! 983 01:28:15,291 --> 01:28:18,750 M. Joliot, comments on the weather, 984 01:28:18,916 --> 01:28:21,875 policy, transport ? 985 01:28:23,708 --> 01:28:24,916 Do you like science ? 986 01:28:27,041 --> 01:28:28,583 Well, of course. 987 01:28:29,250 --> 01:28:30,250 I love your daughter, 988 01:28:31,291 --> 01:28:32,375 and I love science. 989 01:28:32,750 --> 01:28:33,958 He loves your daughter. 990 01:28:34,625 --> 01:28:37,291 Let the love and talk about science. 991 01:28:38,791 --> 01:28:40,125 Willingly. 992 01:28:40,416 --> 01:28:41,583 You're impossible. 993 01:28:41,750 --> 01:28:44,333 What are you working on, Mr. Joliot ? 994 01:28:45,208 --> 01:28:47,291 I work with Irene. 995 01:28:47,916 --> 01:28:51,208 We are convinced that radioactivity 996 01:28:51,375 --> 01:28:53,416 can know advanced. 997 01:28:54,041 --> 01:28:55,208 Fancy that ! 998 01:28:56,333 --> 01:28:57,500 Continue. 999 01:28:57,958 --> 01:29:01,125 In atoms free of natural radioactivity, 1000 01:29:01,291 --> 01:29:03,833 it may be the cause. 1001 01:29:04,291 --> 01:29:05,833 With what are you working ? 1002 01:29:06,000 --> 01:29:08,333 Lighter elements, boron and aluminum. 1003 01:29:08,791 --> 01:29:10,666 Is bombarded by alpha rays 1004 01:29:10,833 --> 01:29:13,041 and interpreter after they have stopped. 1005 01:29:13,458 --> 01:29:14,666 If we prove the reaction... 1006 01:29:14,833 --> 01:29:18,166 You will have proven man-made radiation. 1007 01:29:22,208 --> 01:29:23,666 Exhilarating, my faith. 1008 01:29:24,583 --> 01:29:26,041 I also find. 1009 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 We please, no ? 1010 01:30:40,833 --> 01:30:42,625 I'll get these ambulances. 1011 01:30:43,083 --> 01:30:45,541 I will equip and prepare. 1012 01:30:46,916 --> 01:30:48,583 But I will not be on board. 1013 01:30:49,875 --> 01:30:52,125 I don't want you to be. 1014 01:30:53,458 --> 01:30:56,375 At your age, one should not see death. 1015 01:30:58,958 --> 01:31:01,333 You do not involve in the work of Frédéric. 1016 01:31:03,000 --> 01:31:06,458 The write-off is exhilarating, but not without danger. 1017 01:31:08,083 --> 01:31:09,583 You're going to move away from him. 1018 01:31:09,750 --> 01:31:11,000 You have spent your life... 1019 01:31:11,166 --> 01:31:14,041 ... surrounded by death and removal, of course. 1020 01:31:17,000 --> 01:31:18,833 It has brought me a little happiness. 1021 01:31:21,416 --> 01:31:22,958 I aspire to better for you. 1022 01:31:33,375 --> 01:31:34,500 Good night. 1023 01:31:36,958 --> 01:31:38,208 Yes, perfect. 1024 01:31:44,458 --> 01:31:45,750 Mrs. Curie. 1025 01:31:47,708 --> 01:31:49,083 Miss Curie. 1026 01:31:50,750 --> 01:31:52,958 What an honour to be rewarded 1027 01:31:53,125 --> 01:31:54,708 of your presence. 1028 01:32:05,041 --> 01:32:07,125 Your exploits serve France. 1029 01:32:11,125 --> 01:32:12,625 We just ask for funds. 1030 01:32:13,875 --> 01:32:16,916 Professor Lippmann has told me about your situation. 1031 01:32:17,083 --> 01:32:18,000 Alas, 1032 01:32:18,458 --> 01:32:20,916 your request can not be granted. 1033 01:32:30,000 --> 01:32:31,708 Take them as a deposit. 1034 01:32:33,916 --> 01:32:35,750 Kindle-the for the war effort. 1035 01:32:35,916 --> 01:32:39,208 - What are your Nobel prize. - It is pure gold. 1036 01:32:40,041 --> 01:32:41,625 Good start, no ? 1037 01:32:44,666 --> 01:32:47,291 They are the pride of France... 1038 01:32:47,458 --> 01:32:50,791 They are the fruit of suffering and have caused suffering. 1039 01:32:50,958 --> 01:32:54,625 As much as they are used to cure those who are suffering. 1040 01:32:57,333 --> 01:32:58,083 I think... 1041 01:32:58,250 --> 01:33:00,708 Boys are amputating a leg 1042 01:33:00,875 --> 01:33:02,541 for a sprained ankle. 1043 01:33:02,708 --> 01:33:06,041 My X-ray machine, properly installed, will save lives. 1044 01:33:06,375 --> 01:33:08,958 We will also use the radon to cauterize the wounds. 1045 01:33:09,125 --> 01:33:10,208 Fast, efficient, 1046 01:33:11,166 --> 01:33:12,833 it stops the bleeding. 1047 01:33:13,000 --> 01:33:14,291 You will have more men 1048 01:33:15,333 --> 01:33:17,166 to go to the front. 1049 01:33:17,333 --> 01:33:18,916 Radon is a gas. 1050 01:33:19,083 --> 01:33:19,958 Absolutely. 1051 01:33:20,125 --> 01:33:22,125 This is why we will take the bulbs. 1052 01:33:22,458 --> 01:33:23,833 Bulbs of radon. 1053 01:33:25,750 --> 01:33:28,041 The minister of War was clear. 1054 01:33:28,208 --> 01:33:29,500 I'll be me also. 1055 01:33:31,625 --> 01:33:33,125 I'm going to see the press. 1056 01:33:33,583 --> 01:33:36,000 I'm going to propose to my Nobel. 1057 01:33:36,583 --> 01:33:38,250 Give them the same ultimatum. 1058 01:33:39,041 --> 01:33:41,875 - Press ? - I know what she is capable of. 1059 01:33:42,041 --> 01:33:44,250 I think I know how to use it to my advantage. 1060 01:33:46,166 --> 01:33:47,291 Now, 1061 01:33:47,541 --> 01:33:50,666 will you give me my X-ray machines and my ambulance ? 1062 01:34:02,791 --> 01:34:04,083 You drive well. 1063 01:34:04,541 --> 01:34:05,708 Who showed you ? 1064 01:34:06,583 --> 01:34:07,750 I've learned. 1065 01:34:10,333 --> 01:34:12,458 I've been a poor mother, isn't it ? 1066 01:34:13,875 --> 01:34:16,375 What is the relationship with now ? 1067 01:34:16,833 --> 01:34:18,375 I am very proud of you. 1068 01:34:20,000 --> 01:34:21,083 Thank you. 1069 01:34:21,541 --> 01:34:23,291 I am proud of you also. 1070 01:34:24,083 --> 01:34:25,708 It had to be so difficult. 1071 01:34:26,458 --> 01:34:28,291 Be a woman and do it all. 1072 01:34:29,000 --> 01:34:31,625 Believe me, my darling, I have much more suffered 1073 01:34:31,791 --> 01:34:35,208 the lack of resources that to be a woman. 1074 01:34:35,958 --> 01:34:38,875 You're still working with Frederick on his theory ? 1075 01:34:40,708 --> 01:34:42,333 This is not his theory. 1076 01:34:42,958 --> 01:34:44,250 But ours. 1077 01:34:45,166 --> 01:34:47,708 Of course, I'm still working with him. 1078 01:34:49,625 --> 01:34:51,750 Let us return to our sheep. 1079 01:34:51,958 --> 01:34:53,291 Absolutely. 1080 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 Mother. 1081 01:34:58,375 --> 01:35:00,791 Help me, it is very heavy. 1082 01:35:03,958 --> 01:35:05,375 Check the light bulb. 1083 01:35:06,000 --> 01:35:07,666 Gently, it's fragile. 1084 01:35:13,166 --> 01:35:15,625 There has been a fire, it was in need of reinforcement. 1085 01:35:15,791 --> 01:35:17,250 We team this ambulance. 1086 01:35:18,125 --> 01:35:21,208 You don't understand, it was in need of reinforcement. Go ! 1087 01:35:22,125 --> 01:35:24,375 Mother, now is the time. 1088 01:35:44,708 --> 01:35:45,625 Red ribbon ? 1089 01:35:45,791 --> 01:35:48,125 They focus on those we can save. 1090 01:35:48,291 --> 01:35:49,708 They say they lost. 1091 01:35:49,875 --> 01:35:51,125 What do you think ? 1092 01:35:51,291 --> 01:35:52,208 What ? 1093 01:35:52,625 --> 01:35:55,000 At 18, you are the doctor with the most competent here. 1094 01:35:55,416 --> 01:35:56,833 What do you think ? 1095 01:36:00,166 --> 01:36:01,291 Direction of the hospital. 1096 01:37:23,458 --> 01:37:24,541 Maria... 1097 01:37:25,666 --> 01:37:26,875 You are afraid of ? 1098 01:39:53,458 --> 01:39:54,750 Of the water. 1099 01:39:55,958 --> 01:39:57,208 Pardon ? 1100 01:40:00,791 --> 01:40:02,166 You want water ? 1101 01:40:05,416 --> 01:40:07,208 I hate the hospital. 1102 01:40:08,083 --> 01:40:09,125 I know. 1103 01:40:10,666 --> 01:40:13,208 I said goodbye to my mother in a hospital. 1104 01:40:15,750 --> 01:40:16,875 I know. 1105 01:40:19,083 --> 01:40:22,416 Then I found a way to help people out of the hospital. 1106 01:40:24,250 --> 01:40:25,541 You have succeeded. 1107 01:40:26,916 --> 01:40:28,416 I have succeeded, not ? 1108 01:40:29,791 --> 01:40:31,041 Not ? 1109 01:40:33,750 --> 01:40:35,791 We should go from here. 1110 01:40:36,875 --> 01:40:38,958 No, there is so much to do. 1111 01:40:47,833 --> 01:40:49,958 Let's start by leaving the hospital. 1112 01:40:56,083 --> 01:40:58,458 I had such beautiful hands. 1113 01:40:58,875 --> 01:41:01,333 The write-offs have plagued the os. 1114 01:41:03,708 --> 01:41:07,083 What makes us weak makes us strong. 1115 01:41:07,291 --> 01:41:09,875 - I have not made low. - Oh as if. 1116 01:41:10,666 --> 01:41:13,708 But we could not have done what we did without each other. 1117 01:41:13,875 --> 01:41:15,916 You have accomplished the extraordinary. 1118 01:41:16,250 --> 01:41:17,625 You have changed the world. 1119 01:41:18,208 --> 01:41:19,500 Well. 1120 01:41:20,083 --> 01:41:22,583 As much hope to a world full of light 1121 01:41:22,750 --> 01:41:24,625 rather than dreading the darkness, right ? 1122 01:41:25,375 --> 01:41:27,291 Thou hast cast a stone into the water. 1123 01:41:27,875 --> 01:41:29,916 How to control the ripples ? 1124 01:41:31,833 --> 01:41:34,166 There are things that you should be afraid. 1125 01:41:35,791 --> 01:41:37,708 But there is so much to celebrate. 1126 01:41:38,791 --> 01:41:40,458 As long as you have reason. 1127 01:41:43,833 --> 01:41:45,625 As long as you have reason. 1128 01:42:03,166 --> 01:42:05,750 Marie Curie died on July 4, 1934 1129 01:42:05,916 --> 01:42:07,375 and was buried 1130 01:42:07,541 --> 01:42:10,416 the sides of his Stone well-liked. 1131 01:42:11,458 --> 01:42:13,541 Irène Curie was awarded the Nobel prize 1132 01:42:13,708 --> 01:42:15,625 with her husband Frédéric Joliot 1133 01:42:15,791 --> 01:42:17,125 for their discovery 1134 01:42:17,291 --> 01:42:19,541 of artificial radioactivity. 1135 01:42:20,083 --> 01:42:23,041 More than a million men will be x-rayed 1136 01:42:23,208 --> 01:42:26,583 by the mobile units of Ms Curia during the war, 1137 01:42:26,750 --> 01:42:29,333 and countless lives will be saved. 1138 01:42:29,916 --> 01:42:34,750 The discoveries of Curie permits an effective treatment for cancer, 1139 01:42:34,916 --> 01:42:37,125 still used to this day. 1140 01:42:37,291 --> 01:42:40,458 In France, it is called brachytherapy. 1141 01:42:47,375 --> 01:42:51,333 The congress Solvay - 1927 1142 01:49:14,375 --> 01:49:17,250 Adaptation : Guillaume Knit 1143 01:49:17,416 --> 01:49:20,291 Closed captioning TITRAFILM 1144 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 72084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.