Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,991 --> 00:01:38,787
♪ "Kingdoms aren't built in a day." ♪
2
00:01:39,157 --> 00:01:41,840
♪ "Kingdoms crumble if the ♪
♪ king is philanderer anyway." ♪
3
00:01:42,304 --> 00:01:45,018
♪ "Kingdoms aren't built in a day." ♪
4
00:01:45,042 --> 00:01:47,892
♪ "Kingdoms crumble if the ♪
♪ king is philanderer anyway." ♪
5
00:01:48,178 --> 00:01:52,668
♪ "O' Jassar, sing the praises ♪
♪ of the True King." ♪
6
00:01:52,852 --> 00:01:54,282
♪ "Stories of my Friend.." ♪
7
00:01:54,307 --> 00:01:55,442
♪ "Stories of my Friend.." ♪
8
00:01:55,466 --> 00:01:58,474
♪ "Stories of my Friend.." ♪
♪ "Stories of my Friend.." ♪
9
00:01:58,498 --> 00:02:03,152
♪ "Stories of a connection with Lord.." ♪
10
00:02:03,263 --> 00:02:04,428
♪ "Stories of my Friend.." ♪
11
00:02:04,476 --> 00:02:06,303
♪ "Stories of my Friend.." ♪
12
00:02:06,327 --> 00:02:09,344
♪ "Stories of my Friend.." ♪
♪ "Stories of my Friend.." ♪
13
00:02:12,177 --> 00:02:14,973
♪ "One truth is greater ♪
♪ than a thousand lies." ♪
14
00:02:15,071 --> 00:02:18,073
♪ "Devotees for devotion and thieves ♪
♪ for stealing, stays awake at night." ♪
15
00:02:18,308 --> 00:02:20,968
♪ "You keep singing the praises ♪
♪ and let the His light guide you." ♪
16
00:02:20,992 --> 00:02:23,608
♪ "Laziness is like a ♪
♪ disease to you." ♪
17
00:02:23,844 --> 00:02:27,258
♪ "The one who burns ♪
♪ ego and smashes anger.." ♪
18
00:02:27,330 --> 00:02:29,911
♪ "Stories of my Friend.." ♪
19
00:02:29,935 --> 00:02:34,450
♪ "Stories of a connection with Lord.." ♪
20
00:02:34,474 --> 00:02:36,474
"Stories of my Friend.."
21
00:02:36,498 --> 00:02:40,953
♪ "Stories of my Friend.." ♪
♪ "Stories of my Friend.." ♪
22
00:02:48,131 --> 00:02:51,202
♪ "As Sun shines and ♪
♪ darkness fades away.." ♪
23
00:02:51,300 --> 00:02:54,325
♪ "As your day begins.." ♪
24
00:02:54,349 --> 00:02:57,246
♪ "Wake up and take ♪
♪ your musical instrument." ♪
25
00:02:57,292 --> 00:02:59,893
♪ "The talent given by ♪
♪ Him cannot stay hidden." ♪
26
00:02:59,954 --> 00:03:03,325
♪ "Stories of truth winning ♪
♪ and deception losing.." ♪
27
00:03:03,350 --> 00:03:06,189
♪ "Stories of my Friend.." ♪
♪ "Stories of my Friend.." ♪
28
00:03:06,214 --> 00:03:10,793
♪ "Stories of a connection with Lord.." ♪
29
00:03:10,848 --> 00:03:12,332
♪ "Stories of my Friend.." ♪
30
00:03:12,356 --> 00:03:14,957
♪ "Stories of my Friend.." ♪
♪ "Stories of my Friend.." ♪
31
00:03:14,981 --> 00:03:17,405
♪ "Stories of my Friend.." ♪
32
00:03:36,106 --> 00:03:38,071
Marriage proposals from
Canada are hard to find.
33
00:03:38,262 --> 00:03:40,856
My sister-in-law's relative,
he's from Canada.
34
00:03:41,132 --> 00:03:42,483
He is like a family to us.
35
00:03:42,715 --> 00:03:44,577
What's your girl's name?
36
00:03:44,601 --> 00:03:46,717
- Rosy?
- Yes, Rajji.
37
00:03:46,742 --> 00:03:47,578
Rajji
38
00:03:47,731 --> 00:03:49,361
Rajji is beautiful
39
00:03:49,612 --> 00:03:51,156
They will happily accept her
40
00:03:51,834 --> 00:03:54,346
A year or so after the
wedding they will take her along.
41
00:03:54,999 --> 00:03:56,928
It will also help your other children.
42
00:03:57,391 --> 00:03:59,893
You too will get
a chance to go abroad.
43
00:04:00,231 --> 00:04:03,647
You can enjoy the fruits of
your hard work and luxuries there.
44
00:04:04,425 --> 00:04:07,624
Till when do you plan to stay
under the thumb of your sister-in-law?
45
00:04:07,712 --> 00:04:09,868
Your hands have gone rough
with all the scrubbing of utensils.
46
00:04:10,574 --> 00:04:12,461
You are right, sister.
47
00:04:12,845 --> 00:04:14,427
Talk to them.
48
00:04:14,799 --> 00:04:17,009
Your daughter has cleared high school.
49
00:04:17,889 --> 00:04:19,550
You should teach her
how to communicate in English.
50
00:04:19,830 --> 00:04:20,838
It will be easier for her.
51
00:04:21,271 --> 00:04:23,377
Don't worry, she will learn
to communicate in English as well.
52
00:04:23,456 --> 00:04:24,720
It is no a bad match.
53
00:04:24,793 --> 00:04:25,801
Bad?
54
00:04:29,718 --> 00:04:31,965
- Rani, get biscuits as well.
- Okay.
55
00:04:33,936 --> 00:04:37,251
It's not bad. It is great, sister.
56
00:04:37,641 --> 00:04:41,604
Sister, I wanted to ask,
are they demanding something?
57
00:04:41,629 --> 00:04:42,794
Of course they are.
58
00:04:45,243 --> 00:04:46,604
He has come from abroad.
59
00:04:47,283 --> 00:04:49,118
People are eagerly
willing to give him cash.
60
00:04:49,614 --> 00:04:52,796
Moreover, you have to do
such things for your children.
61
00:04:53,642 --> 00:04:54,815
Okay, sister.
62
00:04:54,997 --> 00:04:56,756
I will talk to Rajji's father.
63
00:04:56,909 --> 00:04:58,796
- You should talk to them.
- That's it.
64
00:04:59,082 --> 00:05:00,715
Now it's my job to get things done.
65
00:05:28,948 --> 00:05:30,358
I liked the match.
66
00:05:31,256 --> 00:05:32,355
Their family is good as well.
67
00:05:33,399 --> 00:05:33,844
But
68
00:05:34,956 --> 00:05:36,671
it is difficult to give
them 300,000.
69
00:05:40,199 --> 00:05:40,774
I'll do something.
70
00:05:41,341 --> 00:05:42,477
I'll talk to brother.
71
00:05:42,837 --> 00:05:43,387
Okay.
72
00:05:45,078 --> 00:05:49,717
You want to talk?
You never say anything right.
73
00:05:50,241 --> 00:05:53,741
If we spend 300,000
on every child's wedding..
74
00:05:54,251 --> 00:05:55,924
..then we will have
to sell all our land.
75
00:05:56,150 --> 00:05:59,416
Our boys will have to
work on other people's land.
76
00:06:01,057 --> 00:06:03,097
We don't get such a match again.
77
00:06:03,909 --> 00:06:07,227
What could be better than Rajji
getting a chance to go to Canada?
78
00:06:08,076 --> 00:06:10,333
It is like going to heaven, sister.
79
00:06:12,552 --> 00:06:15,587
She can go to Canada but
how will you get the money?
80
00:06:15,680 --> 00:06:16,985
She can ask her parents.
81
00:06:17,105 --> 00:06:19,144
Like they have given plenty before.
82
00:06:19,361 --> 00:06:20,903
You don't need to worry.
83
00:06:21,904 --> 00:06:24,707
Chand Singh can mortgage
his land and marry his daughter.
84
00:06:24,743 --> 00:06:26,032
Have some shame.
85
00:06:26,593 --> 00:06:28,730
She is talking about
mortgaging the land.
86
00:06:28,889 --> 00:06:31,136
You always teach
them the wrong things.
87
00:06:32,005 --> 00:06:32,470
Brother,
88
00:06:33,669 --> 00:06:35,071
I think it is the right thing to do.
89
00:06:35,829 --> 00:06:37,383
I don't think there
is anything wrong with that.
90
00:06:37,518 --> 00:06:39,926
As if your decisions
have always helped us prosper.
91
00:06:40,400 --> 00:06:42,960
Have you ever made
a right decision? Tell me.
92
00:06:45,698 --> 00:06:48,152
You never gave us a chance to.
93
00:06:48,537 --> 00:06:50,081
You want a chance?
94
00:06:50,692 --> 00:06:55,186
If I had left it to you lot,
you would've sold all our land by now.
95
00:06:55,259 --> 00:06:58,440
Brother, you don't need to insult us.
96
00:06:59,058 --> 00:06:59,991
I have some land on my name as well.
97
00:07:00,532 --> 00:07:01,375
I have a right over it.
98
00:07:01,968 --> 00:07:04,337
It's not like I am
mortgaging all the land.
99
00:07:04,520 --> 00:07:05,734
I am only mortgaging mine.
100
00:07:06,082 --> 00:07:08,207
- We will earn for ourselves and feed ourselves.
- Yes
101
00:07:08,549 --> 00:07:11,040
We won't need to ask or tell anyone.
102
00:07:11,320 --> 00:07:13,700
She has been dying
to separate the kitchens.
103
00:07:13,871 --> 00:07:15,537
She needs to be beaten up.
104
00:07:15,952 --> 00:07:17,209
Call her brother.
105
00:07:17,362 --> 00:07:19,492
Tell him what she is up to.
106
00:07:21,782 --> 00:07:24,170
What do I tell her brother,
he too is useless.
107
00:07:24,377 --> 00:07:25,995
When I cannot even reason so with
my own brother, how do I reason her?
108
00:07:26,032 --> 00:07:28,218
He is saying anything.
109
00:07:30,385 --> 00:07:31,135
Please decide.
110
00:07:35,322 --> 00:07:35,841
Fine.
111
00:07:37,398 --> 00:07:37,865
Okay.
112
00:07:39,199 --> 00:07:40,024
I'll separate you.
113
00:07:42,905 --> 00:07:43,718
I'll separate you.
114
00:07:44,802 --> 00:07:46,020
Does anyone else wish to separate?
115
00:07:46,124 --> 00:07:47,016
Brother, I don't want to.
116
00:07:47,394 --> 00:07:48,713
I want to stay with you.
117
00:07:49,000 --> 00:07:50,739
Whether you make me sit
under the sun or under the shade..
118
00:07:50,764 --> 00:07:52,303
..I cannot leave you.
119
00:07:52,328 --> 00:07:54,246
It's as simple as that.
120
00:07:54,820 --> 00:07:56,270
We would like to separate.
121
00:07:56,340 --> 00:07:58,294
- Then go ahead.
- We will.
122
00:07:59,051 --> 00:08:03,528
Boota, would you say something
or will your wife do all the talking?
123
00:08:05,297 --> 00:08:06,372
She is right.
124
00:08:07,336 --> 00:08:09,160
- Yes.
- Give us our share as well.
125
00:08:12,830 --> 00:08:14,275
- Major?
- Yes, brother?
126
00:08:14,720 --> 00:08:15,910
You too ask your wife.
127
00:08:16,740 --> 00:08:17,524
No, brother.
128
00:08:17,898 --> 00:08:20,557
We will sit where you'll make us sit.
129
00:08:21,597 --> 00:08:22,622
Preetam Singh,
130
00:08:23,624 --> 00:08:26,244
distribute your mother as well.
131
00:08:26,445 --> 00:08:28,917
We will keep you with us, mother.
132
00:08:29,729 --> 00:08:31,325
We don't wish you a death by
starvation by sending you with them.
133
00:08:31,597 --> 00:08:33,432
How many have we killed so far?
134
00:08:33,749 --> 00:08:35,490
Like you have done everything
by yourself so far.
135
00:08:35,565 --> 00:08:36,156
Shut up.
136
00:08:36,937 --> 00:08:38,800
This toddler wishes to run.
137
00:08:39,162 --> 00:08:40,741
- Look at that, brother.
- Gurnam Kaur..
138
00:08:41,404 --> 00:08:42,009
Keep quiet.
139
00:08:46,104 --> 00:08:46,819
Fine.
140
00:08:53,312 --> 00:08:55,034
I'll go and talk to the mason.
141
00:08:56,153 --> 00:08:58,119
He will start putting
up walls tomorrow morning.
142
00:08:59,396 --> 00:09:00,592
Take your share.
143
00:09:01,361 --> 00:09:03,371
Call a common relative.
144
00:11:53,614 --> 00:11:55,824
She's come down from the moon.
145
00:12:48,468 --> 00:12:50,354
♪ "Resisting.." ♪
146
00:12:50,403 --> 00:12:55,931
♪ "Resisting.." ♪
147
00:12:56,002 --> 00:12:59,912
♪ "Why do you keep visiting?" ♪
148
00:12:59,987 --> 00:13:04,903
♪ "Don't take a sniff mistaking ♪
♪ it for a perfume, insane.." ♪
149
00:13:04,966 --> 00:13:08,617
♪ "I'll end up engraved in your brain." ♪
150
00:13:08,641 --> 00:13:10,967
♪ "Don't take a sniff mistaking ♪
♪ it for a perfume, insane.." ♪
151
00:13:11,015 --> 00:13:15,338
♪ "I'll end up engraved in your brain." ♪
152
00:13:20,045 --> 00:13:23,700
♪ "Penny.." ♪
153
00:13:23,803 --> 00:13:27,490
♪ "Penny.." ♪
154
00:13:27,514 --> 00:13:30,877
♪ "Why are you behaving like an enemy?" ♪
155
00:13:30,901 --> 00:13:36,952
♪ "Don't touch mistaking it as a rope.." ♪
156
00:13:37,200 --> 00:13:40,018
♪ "I am more poisonous than a snake." ♪
157
00:13:40,042 --> 00:13:42,813
♪ "Don't touch mistaking it as a rope.." ♪
158
00:13:42,837 --> 00:13:47,417
♪ "I am more poisonous than a snake." ♪
159
00:13:55,980 --> 00:13:59,754
♪ "Glows.." ♪
160
00:13:59,778 --> 00:14:03,412
♪ "Glows.." ♪
161
00:14:03,491 --> 00:14:07,428
♪ "When you see me, you start to glow.." ♪
162
00:14:07,504 --> 00:14:13,088
♪ "You are searching for love.." ♪
163
00:14:13,143 --> 00:14:16,885
♪ "Whereas you need to be fortunate ♪
♪ to even get share of my anger." ♪
164
00:14:16,909 --> 00:14:18,743
♪ "You are searching for love.." ♪
165
00:14:18,768 --> 00:14:23,800
♪ "Whereas you need to be fortunate ♪
♪ to even get share of my anger." ♪
166
00:14:24,093 --> 00:14:27,524
♪ "Mistaken about.." ♪
167
00:14:27,869 --> 00:14:31,193
♪ "Mistaken about.." ♪
168
00:14:31,586 --> 00:14:34,830
♪ "This is that you are mistaken about." ♪
169
00:14:34,854 --> 00:14:40,681
♪ "The ones who clean shoes.." ♪
170
00:14:40,775 --> 00:14:44,404
♪ "I have kept people ♪
♪ like you as my employees." ♪
171
00:14:44,428 --> 00:14:46,289
♪ "The ones who clean shoes.." ♪
172
00:14:46,313 --> 00:14:50,654
♪ "I have kept people ♪
♪ like you as my employees." ♪
173
00:14:59,734 --> 00:15:02,549
♪ "I swear.." ♪
174
00:15:03,041 --> 00:15:06,799
♪ "I swear.." ♪
175
00:15:06,917 --> 00:15:10,509
♪ "I am truly in love." ♪
176
00:15:10,533 --> 00:15:15,867
♪ "The one I have fallen for.." ♪
177
00:15:16,581 --> 00:15:19,673
♪ "No one can be compared to him." ♪
178
00:15:19,697 --> 00:15:22,495
♪ "The one I have fallen for.." ♪
179
00:15:22,519 --> 00:15:26,420
♪ "No one can be compared to him." ♪
180
00:15:27,844 --> 00:15:31,230
♪ "Trouble.." ♪
181
00:15:31,579 --> 00:15:35,004
♪ "Trouble.." ♪
182
00:15:35,028 --> 00:15:38,628
♪ "She is dusky and she ♪
♪ causes a lot of trouble." ♪
183
00:15:38,652 --> 00:15:44,728
♪ "The one I have fallen for.." ♪
184
00:15:44,752 --> 00:15:48,742
♪ "Her simplicity can ♪
♪ be compared to none." ♪
185
00:15:48,766 --> 00:15:50,580
♪ "The one I have fallen for.." ♪
186
00:15:50,604 --> 00:15:54,315
♪ "Her simplicity can ♪
♪ be compared to none." ♪
187
00:16:04,478 --> 00:16:06,428
There! All of you
are already at the table!
188
00:16:06,530 --> 00:16:08,504
She has just started cooking.
189
00:16:09,553 --> 00:16:14,425
We are dying to have
sweets made by the new bride.
190
00:16:15,492 --> 00:16:17,800
Of course,
you will, you are her supporter.
191
00:16:17,824 --> 00:16:18,679
Yes.
192
00:16:19,613 --> 00:16:22,843
Let's see what wonders does
our daughter do in the kitchen.
193
00:16:22,867 --> 00:16:23,960
- Yes.
- Right?
194
00:16:24,693 --> 00:16:28,588
Manjinder, let's see
how well your choice does now.
195
00:16:28,985 --> 00:16:30,512
I hope she doesn't mess up.
196
00:16:30,538 --> 00:16:30,762
Right?
197
00:18:12,774 --> 00:18:13,274
Mother?
198
00:18:14,025 --> 00:18:15,185
Why are you crying?
199
00:18:16,536 --> 00:18:21,311
Is it because you don't like
that I come from a poor family?
200
00:18:23,037 --> 00:18:23,892
No, my child.
201
00:18:25,239 --> 00:18:26,378
What are you saying?
202
00:18:28,588 --> 00:18:30,773
Never think about it again.
203
00:18:33,215 --> 00:18:33,986
I thank God..
204
00:18:34,010 --> 00:18:35,367
..that I got blessed
205
00:18:37,278 --> 00:18:39,024
with a daughter like you.
206
00:18:41,315 --> 00:18:44,829
Manjinder must've surely
donated pearls in his previous life.
207
00:18:48,327 --> 00:18:49,523
Then why are you crying?
208
00:18:55,063 --> 00:18:56,425
I am crying because
209
00:18:57,604 --> 00:18:59,432
I have four brothers.
210
00:19:02,121 --> 00:19:05,228
We haven't been in talking terms
with them since the past 16 years.
211
00:19:06,242 --> 00:19:09,344
They never come here
and we never go there.
212
00:19:12,743 --> 00:19:16,686
I thought they would
attend my son's wedding..
213
00:19:18,512 --> 00:19:22,187
..but neither your father invited them,
nor they come.
214
00:19:31,418 --> 00:19:35,417
Someone without a brother
can console her heart..
215
00:19:36,217 --> 00:19:39,844
..but how does the one
who has brothers console herself?
216
00:20:01,850 --> 00:20:03,480
Shall I get your nightwear?
217
00:20:03,504 --> 00:20:04,827
Yes, please.
218
00:20:06,075 --> 00:20:08,671
Mother was crying in the afternoon.
219
00:20:09,452 --> 00:20:09,757
Why?
220
00:20:11,606 --> 00:20:12,614
She was missing her..
221
00:20:13,426 --> 00:20:15,700
her parental home.
222
00:20:20,064 --> 00:20:22,390
They don't come here anymore?
223
00:20:24,301 --> 00:20:24,615
They don't.
224
00:20:26,023 --> 00:20:27,416
How is this possible?
225
00:20:27,641 --> 00:20:30,426
How can anyone forget one's kin?
226
00:20:31,694 --> 00:20:33,303
This would make the world standstill.
227
00:20:35,810 --> 00:20:36,841
They must have not forgotten us.
228
00:20:38,251 --> 00:20:39,447
I am sure they miss us.
229
00:20:42,911 --> 00:20:44,205
Just like we miss them.
230
00:20:45,341 --> 00:20:46,341
They also miss us.
231
00:20:53,219 --> 00:20:55,270
Guddi, love should never be one sided.
232
00:20:58,104 --> 00:21:00,308
It should be present
on both sides, equally.
233
00:21:02,466 --> 00:21:03,779
Otherwise, it is just an illusion.
234
00:21:10,694 --> 00:21:11,573
When I was kid,
235
00:21:13,561 --> 00:21:14,552
vacation meant...
236
00:21:16,452 --> 00:21:18,308
..just.going there.
237
00:21:26,885 --> 00:21:31,559
The road that lead there,
felt like a roadway to heaven.
238
00:21:37,117 --> 00:21:39,478
Grandma used to wait
for us at the doorway.
239
00:21:49,072 --> 00:21:52,063
Mother's brothers and their
wives would welcome me .....
240
00:21:54,112 --> 00:21:56,596
...like a prince of their kingdom.
241
00:22:01,548 --> 00:22:04,075
I would get anything
242
00:22:04,572 --> 00:22:06,373
that I asked for.
243
00:22:07,663 --> 00:22:10,226
They had a very big courtyard.
244
00:22:10,917 --> 00:22:15,234
It felt as if our world
was that unpaved courtyard.
245
00:22:15,602 --> 00:22:17,419
I had heard that God is very big..
246
00:22:18,023 --> 00:22:20,891
..but I used to wonder what
could be bigger than our courtyard.
247
00:22:22,137 --> 00:22:26,113
Summer, winter,
spring, autumn didn't matter.
248
00:22:27,359 --> 00:22:29,359
Every season was a season to play.
249
00:22:37,201 --> 00:22:40,892
I couldn't work things
out there so I left.
250
00:22:42,439 --> 00:22:45,910
Brother, I agree that
you are a senior officer..
251
00:22:46,354 --> 00:22:47,585
..and we are rustic villagers.
252
00:22:48,837 --> 00:22:51,765
But when you socialise
with our relatives..
253
00:22:52,193 --> 00:22:55,209
..you need to take their
respect into consideration as well.
254
00:22:55,860 --> 00:22:58,053
They deserve some respect, don't they?
255
00:22:58,077 --> 00:23:00,303
Why don't you understand?
256
00:23:01,208 --> 00:23:03,208
I am a deputy district
revenue officer.
257
00:23:04,277 --> 00:23:08,645
I cannot hug your lowly relatives.
258
00:23:08,748 --> 00:23:10,320
We aren't asking you to hug them.
259
00:23:10,918 --> 00:23:12,344
But you should at least
talk to them properly.
260
00:23:12,768 --> 00:23:14,331
You don't even greet them back.
261
00:23:14,355 --> 00:23:15,164
- What happened?
- Oh really?
262
00:23:15,934 --> 00:23:18,270
You seem to be a smart one.
263
00:23:19,284 --> 00:23:21,087
Sardar Preetam Singh..
264
00:23:22,944 --> 00:23:26,257
If you get insulted because of me..
265
00:23:26,809 --> 00:23:30,825
..then I shall never
enter this house again.
266
00:23:33,068 --> 00:23:33,442
Oh no.
267
00:23:33,466 --> 00:23:33,988
Mother, what is happening?
268
00:23:34,061 --> 00:23:35,090
Then don't.
269
00:23:35,907 --> 00:23:37,363
I too am not eagerly
waiting for you either.
270
00:23:37,870 --> 00:23:39,268
Don't come if you don't want to.
271
00:23:43,144 --> 00:23:44,442
Fine then.
272
00:23:46,231 --> 00:23:47,364
Charanjeet Kaur..
273
00:23:48,506 --> 00:23:51,448
If you wish to remain as my wife..
274
00:23:52,796 --> 00:23:54,992
..then pack your bags and
275
00:23:55,907 --> 00:23:57,222
leave with me, immediatly...
276
00:24:00,118 --> 00:24:02,220
I don't want to stay
here for a moment now.
277
00:24:02,427 --> 00:24:03,839
- Brother..
- Let go.
278
00:24:03,863 --> 00:24:05,788
- Let's go, my boy.
- Brother, please stop him.
279
00:24:05,813 --> 00:24:06,875
Let him go.
280
00:24:12,422 --> 00:24:13,098
My daughter..
281
00:24:13,855 --> 00:24:16,666
..even if you don't ever come
back here again..
282
00:24:18,812 --> 00:24:21,326
..I want you to stay
happy in your own house.
283
00:25:17,455 --> 00:25:19,862
I still feel as if
it happened just yesterday.
284
00:25:22,136 --> 00:25:25,144
Now that you've mentioned,
it has been 16 years.
285
00:25:31,231 --> 00:25:33,847
Don't you wish to go back there?
286
00:25:37,341 --> 00:25:38,384
If I had wings,
287
00:25:40,184 --> 00:25:41,485
I'd fly and go over there.
288
00:25:43,087 --> 00:25:44,363
If I had any,
289
00:25:44,672 --> 00:25:46,559
I too would have gone with you.
290
00:26:01,438 --> 00:26:05,168
♪ "He read my eyes.." ♪
291
00:26:06,652 --> 00:26:10,315
♪ "He knows me too.." ♪
292
00:26:14,408 --> 00:26:18,287
♪ "He likes poems." ♪
293
00:26:18,358 --> 00:26:21,752
♪ "He understands me." ♪
294
00:26:25,147 --> 00:26:29,035
♪ "Sky is within your reach." ♪
295
00:26:30,408 --> 00:26:34,987
♪ "Ground is under your control." ♪
296
00:26:35,011 --> 00:26:40,547
♪ "From the time I have met him.." ♪
297
00:26:40,571 --> 00:26:45,410
♪ "He has made my life beautiful." ♪
298
00:26:45,434 --> 00:26:50,609
♪ "From the time I have met him.." ♪
299
00:27:03,983 --> 00:27:08,935
♪ "From the time he came into my life, ♪
♪ I feel free." ♪
300
00:27:08,959 --> 00:27:12,844
♪ "My dreams have got freedom to soar." ♪
301
00:27:14,082 --> 00:27:18,765
♪ "I felt like a fool before I met him." ♪
302
00:27:19,423 --> 00:27:24,380
♪ "Now I feel like ♪
♪ I am crazy about him." ♪
303
00:27:24,570 --> 00:27:29,954
♪ "I prayed to God to make you mine." ♪
304
00:27:29,978 --> 00:27:33,887
♪ "God too said amen." ♪
305
00:27:35,022 --> 00:27:39,245
♪ "From the time I have met him.." ♪
306
00:27:40,544 --> 00:27:44,462
♪ "He has made my life beautiful." ♪
307
00:27:45,445 --> 00:27:49,836
♪ "From the time I have met him.." ♪
308
00:28:09,238 --> 00:28:13,325
♪ "He keeps getting me new dresses.." ♪
309
00:28:14,508 --> 00:28:19,275
♪ "I keep taking care of his things." ♪
310
00:28:19,347 --> 00:28:23,521
♪ "One frame holds ♪
♪ our picture together." ♪
311
00:28:24,757 --> 00:28:29,528
♪ "I feel like my dreams ♪
♪ have come true." ♪
312
00:28:31,281 --> 00:28:34,917
♪ "He smells masculine." ♪
313
00:28:34,988 --> 00:28:39,782
♪ "He's sharp like a falcon." ♪
314
00:28:40,234 --> 00:28:44,955
♪ "From the time I have met him.." ♪
315
00:28:45,733 --> 00:28:50,033
♪ "He has made my life beautiful." ♪
316
00:28:50,651 --> 00:28:55,009
♪ "From the time I have met him.." ♪
317
00:29:22,244 --> 00:29:25,458
You are rich,
why are you bothering with this?
318
00:29:27,287 --> 00:29:29,101
Jaggi, we won't be able to repair it.
319
00:29:29,125 --> 00:29:30,192
It needs to go back to the company.
320
00:29:31,599 --> 00:29:32,599
I think so.
321
00:29:33,347 --> 00:29:35,778
I'm going to Chandigarh tomorrow,
I'll take it along.
322
00:29:36,070 --> 00:29:37,277
It will take a day.
323
00:29:37,592 --> 00:29:39,703
If you went to Chandigarh
324
00:29:40,055 --> 00:29:41,516
then who will get my job done?
325
00:29:41,540 --> 00:29:42,777
Manjinder will do it.
326
00:29:43,125 --> 00:29:45,088
It would have been
better if you'd do it.
327
00:29:45,239 --> 00:29:46,894
He'll start lecturing me instead.
328
00:29:48,590 --> 00:29:50,055
What work do you have, Manga?
329
00:29:52,328 --> 00:29:54,328
He wants to start a kerosene depot.
330
00:29:55,459 --> 00:29:56,811
He wants us to talk to uncle.
331
00:29:57,540 --> 00:29:59,344
Why do you need a depot, Manga?
332
00:30:00,137 --> 00:30:01,179
To make some money.
333
00:30:01,203 --> 00:30:02,290
To save some money.
334
00:30:02,399 --> 00:30:03,920
- Here you go.
- Oh really?
335
00:30:03,977 --> 00:30:05,507
What will you do
with the money you save?
336
00:30:05,578 --> 00:30:09,049
I will buy myself a car, go to city.
337
00:30:09,073 --> 00:30:10,044
Then?
338
00:30:10,437 --> 00:30:12,346
My social circle will increase.
339
00:30:13,013 --> 00:30:15,703
I will start socialising
with better people.
340
00:30:16,037 --> 00:30:17,048
Then?
341
00:30:17,638 --> 00:30:20,646
Then good people will
give me good advices.
342
00:30:20,760 --> 00:30:22,746
I will make trade contacts.
343
00:30:22,939 --> 00:30:28,335
Slowly from being called Mangaram,
I'll be called Mangaram Seth.
344
00:30:28,359 --> 00:30:30,164
Then? After that?
345
00:30:30,188 --> 00:30:32,796
Then you know the
big bungalows adjacent
346
00:30:32,821 --> 00:30:35,618
to 22 Number railway
crossing in Patiala..
347
00:30:35,815 --> 00:30:37,812
I'll build a similar big bungalow.
348
00:30:38,112 --> 00:30:39,836
I'll make my kids join my business..
349
00:30:40,256 --> 00:30:41,049
..and then...
350
00:30:41,379 --> 00:30:44,101
..I'll start a company called
Mangaram and sons.
351
00:30:44,405 --> 00:30:46,073
Tell me, how much you
will sell this car for.
352
00:30:46,135 --> 00:30:48,000
Oh my.
353
00:30:50,825 --> 00:30:53,224
Brother, what will
you gain by saving so much?
354
00:30:53,369 --> 00:30:54,243
What will I gain?
355
00:30:54,671 --> 00:30:56,590
Sister, the day I die..
356
00:30:56,908 --> 00:30:58,469
people will say that a
357
00:30:58,494 --> 00:31:00,409
well reputed people died.
358
00:31:00,552 --> 00:31:02,743
You don't need to go
through all these things.
359
00:31:02,881 --> 00:31:03,693
Die today and we will say
360
00:31:04,085 --> 00:31:07,784
that a Well reputed
person has died.
361
00:31:07,849 --> 00:31:10,849
Look at this, sister.
They want me dead.
362
00:31:12,000 --> 00:31:13,864
Come on brother, it's not
like he says so and you'll die.
363
00:31:14,738 --> 00:31:16,464
Sir, would you like
to buy a few clothes?
364
00:31:17,694 --> 00:31:18,948
No, thank you.
365
00:31:19,039 --> 00:31:19,745
Okay.
366
00:31:21,223 --> 00:31:22,652
Would you like some water?
367
00:31:24,161 --> 00:31:26,138
If you have cold water.
368
00:31:26,682 --> 00:31:28,214
Sure. Come in.
369
00:31:29,743 --> 00:31:31,856
- Please get my job done.
- Thank you.
370
00:31:32,502 --> 00:31:34,000
How many villages
do you manage to cover?
371
00:31:34,024 --> 00:31:36,794
10-15 villages close to Amloh.
372
00:31:36,913 --> 00:31:40,639
Lakha Singh, Channa, Machrai..
373
00:31:40,738 --> 00:31:42,745
Well, whichever I can.
374
00:31:43,008 --> 00:31:44,110
Where are you from?
375
00:31:44,378 --> 00:31:46,507
I'm from a village
close to Khanna, Haripur.
376
00:31:48,305 --> 00:31:49,944
Haripur? Isn't it close to Kheri?
377
00:31:50,295 --> 00:31:51,008
Yes, it is.
378
00:31:51,381 --> 00:31:52,508
It's my mother's parental village.
379
00:31:53,127 --> 00:31:54,905
Oh really? That's great.
380
00:31:56,278 --> 00:31:58,047
- Guddi, go and call mother.
- Okay.
381
00:31:59,847 --> 00:32:03,321
I keep meeting Sardar
Preetam Singh in the village.
382
00:32:03,934 --> 00:32:05,680
I shall let him know
when I meet him next.
383
00:32:10,434 --> 00:32:12,680
Bye, sister. Allow me to leave now.
384
00:32:14,085 --> 00:32:17,403
Brother, you should come here for tea
and refreshments whenever you pass by.
385
00:32:18,025 --> 00:32:19,776
Okay, sister. I'll surely drop by.
386
00:32:23,508 --> 00:32:24,274
Take this, sister.
387
00:32:24,791 --> 00:32:25,996
What's this, brother?
388
00:32:26,140 --> 00:32:28,204
Come on sister, you deserve this.
389
00:33:41,212 --> 00:33:43,514
Sardar Preetam Singh
had tears in his eyes.
390
00:33:50,412 --> 00:33:51,809
'If my sister...
391
00:33:52,214 --> 00:33:53,222
...and her husband
392
00:33:53,786 --> 00:33:55,659
don't wish to visit us..'
393
00:33:57,254 --> 00:33:58,881
..then at least our
nephew can pay us a visit.
394
00:34:05,548 --> 00:34:07,071
We really wish to
395
00:34:07,103 --> 00:34:08,143
meet our nephew's wife.
396
00:34:24,381 --> 00:34:25,485
Jaggi Singh,
397
00:34:26,778 --> 00:34:27,802
that's check for you.
398
00:34:31,097 --> 00:34:31,970
Rethink about it,
399
00:34:33,484 --> 00:34:34,492
your knight will die.
400
00:34:36,889 --> 00:34:37,897
Try killing it.
401
00:34:43,294 --> 00:34:44,302
Okay..
402
00:34:44,776 --> 00:34:46,155
you will attack from here then.
403
00:34:47,822 --> 00:34:48,425
hmm..
404
00:34:48,746 --> 00:34:50,278
Your queen will die as well.
405
00:34:51,103 --> 00:34:51,880
Oh Listen!
406
00:34:52,151 --> 00:34:54,540
He is single, how can he have a queen.
407
00:34:56,048 --> 00:34:57,413
This is what's called a queen.
408
00:34:57,873 --> 00:34:59,048
Such a dark queen?
409
00:34:59,429 --> 00:35:01,421
- Damn you!
- Shut up.
410
00:35:03,320 --> 00:35:05,134
Let me think of my next move,
don't say a word now.
411
00:35:06,031 --> 00:35:07,825
They are busy doing nothing here.
412
00:35:08,341 --> 00:35:10,095
I still have to go back
to the village and collect fodder.
413
00:35:13,701 --> 00:35:14,707
Let's see, brother.
414
00:35:16,206 --> 00:35:17,357
You lose your knight.
415
00:35:19,072 --> 00:35:21,563
What's with this bishop,
knights and tanks?
416
00:35:21,706 --> 00:35:24,008
As if there are fighting
the a great war here.
417
00:35:24,794 --> 00:35:25,817
Go and arrange the fodder
418
00:35:28,786 --> 00:35:29,548
There you go.
419
00:35:35,833 --> 00:35:37,516
Please talk to the principal.
420
00:35:39,683 --> 00:35:42,387
He's not a principal,
he's a tax officer.
421
00:35:42,443 --> 00:35:43,266
You'll surely get a depot.
422
00:35:43,806 --> 00:35:46,023
Whoever he is,
talk to him and get my job done.
423
00:35:46,262 --> 00:35:47,754
Don't worry, I'll talk to him.
424
00:35:47,786 --> 00:35:49,770
Why don't you get his work done?
425
00:35:49,802 --> 00:35:51,056
Right. Look at this, sister.
426
00:35:52,270 --> 00:35:53,278
Talk to father.
427
00:35:53,968 --> 00:35:54,976
Yeah
428
00:35:55,365 --> 00:35:56,500
I'll talk to him after
he comes back from Patiala.
429
00:35:59,262 --> 00:36:00,500
Don't worry, I'll talk to him.
430
00:36:03,135 --> 00:36:04,976
I too have to make an
important request to him.
431
00:36:08,960 --> 00:36:10,270
I know what request you wish to make.
432
00:36:11,968 --> 00:36:12,976
What?
433
00:36:14,944 --> 00:36:15,952
You are trying to do something
for which you'll get beaten up.
434
00:36:18,230 --> 00:36:19,238
You want to go to your
mother's parental home.
435
00:36:20,333 --> 00:36:21,540
Brother, we should increase
the rent for the gardens.
436
00:36:27,452 --> 00:36:28,611
Prices are rising whereas
we are still at the old rates.
437
00:36:32,921 --> 00:36:33,929
You are right.
438
00:36:36,548 --> 00:36:38,612
Fine, do whatever you think is right.
439
00:36:39,929 --> 00:36:40,937
Okay, brother.
440
00:36:43,714 --> 00:36:44,722
I wanted to talk to you.
441
00:36:45,333 --> 00:36:46,341
Okay
442
00:36:46,643 --> 00:36:47,762
I was thinking about going to Haripur.
443
00:36:48,937 --> 00:36:49,944
- Jaggi?
- Yes.
444
00:36:49,984 --> 00:36:51,635
I have handled your friend's work.
445
00:36:52,373 --> 00:36:53,381
- The one from Saholi.
- Okay.
446
00:37:01,270 --> 00:37:02,302
You didn't give me a reply.
447
00:37:03,802 --> 00:37:04,889
Expect a reply only if
the question is reasonable..
448
00:37:06,706 --> 00:37:07,881
..not when you ask stupid questions.
449
00:37:19,373 --> 00:37:20,675
It's been 16 years
since I last went there.
450
00:37:22,563 --> 00:37:23,627
I miss them a lot.
451
00:37:27,246 --> 00:37:28,325
I thought if Guddi and I go there..
452
00:37:30,062 --> 00:37:32,260
Who do you think I am?
453
00:37:33,405 --> 00:37:34,413
Even the senior officers
and inspectors fear me.
454
00:37:39,468 --> 00:37:40,532
And you, a novice,
don't fear me at all.
455
00:37:50,214 --> 00:37:51,794
Where there is fear,
there is no respect..
456
00:37:52,762 --> 00:37:54,325
..and where there is
respect there is no fear.
457
00:37:57,377 --> 00:37:58,618
And I'm your son
458
00:37:59,770 --> 00:38:01,088
and not a junior officer
459
00:38:01,468 --> 00:38:02,476
would fear you.
460
00:38:06,143 --> 00:38:07,381
Ego and false pride shouldn't
last for long with close relatives.
461
00:38:18,571 --> 00:38:20,523
We too have some desires.
462
00:38:20,778 --> 00:38:24,754
Get out of my sight.
He is talking nonsense.
463
00:38:24,817 --> 00:38:27,565
He doesn't know how to talk to his elders.
He is talking nonsense.
464
00:38:27,722 --> 00:38:28,888
No, brother.
465
00:38:29,340 --> 00:38:30,103
Sit down.
466
00:38:30,459 --> 00:38:32,826
- Jaggi, take him outside.
467
00:38:33,143 --> 00:38:34,151
- Let's go, Manjinder.
468
00:38:34,627 --> 00:38:35,635
Come on, get up.
469
00:38:43,778 --> 00:38:44,786
Brother..
470
00:38:45,706 --> 00:38:46,714
Brother..
471
00:38:47,008 --> 00:38:48,079
Try to understand.
472
00:38:49,087 --> 00:38:50,603
That incident happened 16 years ago.
473
00:38:51,905 --> 00:38:53,037
Their blood too runs in his veins.
474
00:38:53,159 --> 00:38:54,167
It calls out to him.
475
00:38:54,698 --> 00:38:55,706
When we were kids..
476
00:38:55,944 --> 00:38:57,738
..we used to spend days at a
stretch at our mother's parental home.
477
00:38:58,905 --> 00:38:59,913
He too has a few desires.
478
00:39:00,651 --> 00:39:01,659
And he wishes to take Guddi
there and not you and your wife.
479
00:39:05,556 --> 00:39:06,563
Let him go.
480
00:39:10,675 --> 00:39:11,984
I understand just one thing,
Suvinder Singh..
481
00:39:14,175 --> 00:39:17,038
..that all of you have
retired me before time.
482
00:39:17,937 --> 00:39:18,944
Fine.
483
00:39:20,444 --> 00:39:22,549
Do whatever you think is right.
484
00:39:23,667 --> 00:39:26,119
I won't interfere in your matters.
485
00:39:40,294 --> 00:39:41,889
You know about uncle's anger.
486
00:39:43,619 --> 00:39:44,627
I told you not to
talk to him about it.
487
00:39:49,643 --> 00:39:50,651
Fine, pack your bags now.
488
00:39:55,738 --> 00:39:56,746
Yes!
489
00:39:58,587 --> 00:40:00,223
He has agreed to let you go.
490
00:40:00,294 --> 00:40:02,056
Get ready.
491
00:40:03,857 --> 00:40:04,960
How about giving us a smile now?
492
00:40:07,167 --> 00:40:09,341
Come on, get ready.
493
00:40:13,103 --> 00:40:14,913
Mother, how many
clothes should I take?
494
00:40:16,032 --> 00:40:17,706
Enough to last for
three days at least.
495
00:40:18,690 --> 00:40:20,834
Now that you are going there, you'll
at least stay there for a few days.
496
00:40:20,881 --> 00:40:21,992
At least 10-12 days.
497
00:40:22,111 --> 00:40:23,881
Kids never return back quickly
from their mother's parental home.
498
00:40:27,112 --> 00:40:29,222
Fine, take clothes
enough to last 10-12 days.
499
00:40:29,539 --> 00:40:30,048
Give them here.
500
00:40:36,452 --> 00:40:38,190
Guddi, get my wallet along.
501
00:40:38,222 --> 00:40:39,810
- Okay.
- There you go, Sardar.
502
00:40:39,873 --> 00:40:41,579
I have put your bags in.
503
00:40:41,611 --> 00:40:43,540
Now won't be coming
back before a month.
504
00:40:43,698 --> 00:40:45,230
You should have packed
your bags as well.
505
00:40:45,286 --> 00:40:47,075
No, I plan to go to Shimla.
506
00:40:47,100 --> 00:40:49,989
Shimla? If you go to Shimla,
you won't come back. I hope you don't mess up.
507
00:40:50,048 --> 00:40:51,325
No, I will be back soon.
508
00:40:51,607 --> 00:40:53,559
Come with me,
keep quiet, don't tell anyone at home.
509
00:40:54,238 --> 00:40:56,072
Mother, you too should
have come along.
510
00:40:58,087 --> 00:40:59,095
Dear,
511
00:40:59,389 --> 00:41:01,040
you are too
young to understand this.
512
00:41:02,484 --> 00:41:04,465
I cannot go there without your father.
513
00:41:08,229 --> 00:41:11,017
I'll go there when he comes with me.
514
00:41:13,040 --> 00:41:14,228
If you go there,
515
00:41:14,817 --> 00:41:16,647
I'll feel like I went there.
516
00:41:20,376 --> 00:41:21,870
Take care of yourself.
517
00:41:23,525 --> 00:41:24,150
Bye, mother.
518
00:41:24,286 --> 00:41:25,286
- Bye, son
- I seek your blessings.
519
00:41:29,995 --> 00:41:33,495
Oh my, he's on cloud nine today.
520
00:41:33,599 --> 00:41:36,258
He is so excited to go
to his mother's parental home.
521
00:41:37,943 --> 00:41:39,108
Of course, I am bound to be excited.
522
00:41:39,148 --> 00:41:40,748
I am going there after 16 years.
523
00:41:41,071 --> 00:41:44,071
Okay, best of luck.
524
00:41:44,869 --> 00:41:45,334
Bye
525
00:41:45,627 --> 00:41:47,046
Keep writing letters home.
526
00:41:47,084 --> 00:41:48,206
- Sure, we will.
- Okay.
527
00:41:48,230 --> 00:41:48,934
- Bye-bye.
- Bye
528
00:41:48,958 --> 00:41:50,516
See you, mother.
529
00:42:04,803 --> 00:42:06,262
When I was kid,
530
00:42:07,004 --> 00:42:08,648
this road which
lead to my mother's parental home..
531
00:42:09,349 --> 00:42:10,988
..felt like a roadway to heaven.
532
00:42:21,992 --> 00:42:22,925
After we reached here,
533
00:42:24,303 --> 00:42:25,681
mother used to tell me..
534
00:42:26,937 --> 00:42:28,556
'Manjinder, now you show us the way.'
535
00:44:07,119 --> 00:44:08,127
Manjinder?
536
00:44:09,605 --> 00:44:11,207
- Yes.
- You are Manjinder?
537
00:44:12,138 --> 00:44:13,779
My Manjinder?
538
00:44:14,600 --> 00:44:16,775
Oh wonderful.
539
00:44:16,865 --> 00:44:18,495
I am so happy.
540
00:44:19,029 --> 00:44:23,175
Oh True Lord,
you have blessed me with happiness.
541
00:44:25,367 --> 00:44:27,195
I am so happy.
542
00:44:29,703 --> 00:44:34,007
- Brother Manjinder is here!
- You are Manjinder's..
543
00:44:34,049 --> 00:44:34,777
Yes. Hello.
544
00:44:36,152 --> 00:44:38,310
She is so beautiful.
545
00:44:38,732 --> 00:44:40,627
God bless you, dear.
546
00:44:40,995 --> 00:44:42,506
Brother Manjinder is here!
547
00:45:48,810 --> 00:45:52,310
Careful there.
Hello
548
00:45:52,333 --> 00:45:55,833
- How are you?
- My Nephew!
549
00:45:55,857 --> 00:45:57,069
- Hello, aunt.
- God bless you, son.
550
00:45:57,094 --> 00:45:59,619
May you live a long life.
551
00:46:00,904 --> 00:46:02,150
She's Rajji?
552
00:46:02,794 --> 00:46:04,492
You've grown so big.
553
00:46:04,587 --> 00:46:06,460
Why, was she not supposed to grow up?
554
00:46:06,579 --> 00:46:08,032
You too have grown so big.
555
00:46:09,254 --> 00:46:10,999
All these kids are from our family?
556
00:46:11,024 --> 00:46:13,729
Manjinder,
tell us, who do each one belongs to.
557
00:46:15,135 --> 00:46:16,143
This one
558
00:46:18,429 --> 00:46:20,791
From her ears I can guess
559
00:46:20,874 --> 00:46:22,691
that she is uncle's daughter.
560
00:46:22,701 --> 00:46:23,897
You guessed it right.
561
00:46:23,921 --> 00:46:25,540
Who does this one belong to?
562
00:46:26,262 --> 00:46:26,919
Him?
563
00:46:28,302 --> 00:46:29,684
Well done, my nephew.
564
00:46:29,736 --> 00:46:31,768
Let's go inside, come on.
565
00:46:32,991 --> 00:46:33,559
- Come.
- Let's go.
566
00:46:38,194 --> 00:46:39,369
Uncle, isn't this tree
567
00:46:40,209 --> 00:46:40,993
planted by me?
568
00:46:41,615 --> 00:46:42,980
Yes, all these years
569
00:46:43,374 --> 00:46:45,736
we saw our nephew in it.
570
00:46:58,541 --> 00:47:00,010
Guddi, I had planted this tree.
571
00:47:01,174 --> 00:47:02,396
It has grown so big.
572
00:47:08,133 --> 00:47:10,123
It is full of nests also.
573
00:47:10,317 --> 00:47:11,341
Right.
574
00:47:17,326 --> 00:47:18,715
Manjinder Singh,
575
00:47:18,992 --> 00:47:20,689
jump that wall and come here.
576
00:47:20,841 --> 00:47:22,312
This is where your
mother's parental home is.
577
00:47:23,897 --> 00:47:25,844
Son, this too is your
mother's parental home.
578
00:47:43,325 --> 00:47:44,333
Manjinder,
579
00:47:44,971 --> 00:47:48,334
come on, let's go and sit with mother.
580
00:47:49,483 --> 00:47:51,226
Come on, son.
581
00:47:57,302 --> 00:47:58,310
Mother!
582
00:47:58,635 --> 00:48:00,710
your grandson has grown up
to be a handsome man.
583
00:48:06,095 --> 00:48:07,643
Son, I am happy that...
584
00:48:09,063 --> 00:48:13,353
I saw you before I close
my eyes forever.
585
00:48:14,532 --> 00:48:15,832
Thank God
586
00:48:15,865 --> 00:48:17,844
for letting me see this day.
587
00:48:50,611 --> 00:48:51,420
Teji,
588
00:48:51,469 --> 00:48:52,627
Have you finished math's homework?
589
00:48:52,889 --> 00:48:53,897
I didn't.
590
00:48:54,516 --> 00:48:55,996
I'll accept the chicken
punishment in the morning.
591
00:48:57,310 --> 00:48:58,965
You'll grow up to be chicken as well.
592
00:48:59,022 --> 00:49:00,021
I am okay with it.
593
00:49:01,817 --> 00:49:04,286
Son, I didn't want
these walls to come up.
594
00:49:05,302 --> 00:49:06,957
I tried my best.
595
00:49:08,254 --> 00:49:09,262
But what can I do?
596
00:49:10,548 --> 00:49:12,217
May be this is God's will.
597
00:49:14,407 --> 00:49:17,116
Your eldest uncle is a saint.
598
00:49:17,586 --> 00:49:19,396
The two middles ones
599
00:49:19,841 --> 00:49:21,283
follow their wives.
600
00:49:22,476 --> 00:49:23,484
Don't worry, grandma.
601
00:49:24,032 --> 00:49:25,370
Whatever Lord wills.
602
00:49:25,897 --> 00:49:27,060
Don't think too much about it.
603
00:49:29,844 --> 00:49:32,754
Sister-in-law,
your hands are so beautiful.
604
00:49:33,025 --> 00:49:33,990
Yes, sister-in-law.
605
00:49:36,916 --> 00:49:39,316
Sister-in-law,
your hands are so beautiful.
606
00:49:42,738 --> 00:49:46,961
Dear, all girls like
their brother's wife's hands.
607
00:49:49,063 --> 00:49:50,518
Serve us dinner.
608
00:49:50,802 --> 00:49:51,810
Coming.
609
00:49:52,032 --> 00:49:53,632
We have cooked two vegetables today.
610
00:49:53,678 --> 00:49:54,803
That's why it is taking us so long.
611
00:49:56,825 --> 00:49:58,520
Uncle, dinner is ready there.
612
00:49:58,644 --> 00:49:59,705
Shall I get it for you?
613
00:50:01,040 --> 00:50:02,283
No, dear.
614
00:50:10,206 --> 00:50:11,214
- Look at that, son.
- Sister-in-law, let's play.
615
00:50:11,246 --> 00:50:12,491
- Rajji!
- Yes, sister-in-law.
616
00:50:13,016 --> 00:50:13,769
Yes, brother?
617
00:50:14,491 --> 00:50:15,616
Congratulations.
618
00:50:15,938 --> 00:50:16,946
I heard you are going to Canada.
619
00:50:17,627 --> 00:50:18,336
Come, have a seat.
620
00:50:22,238 --> 00:50:23,246
Which city will you be going to?
621
00:50:24,095 --> 00:50:27,442
The walls are being built
because of this unfortunate one.
622
00:50:28,738 --> 00:50:29,320
Grandma,
623
00:50:30,040 --> 00:50:31,457
How is it her fault?
624
00:50:33,016 --> 00:50:34,024
Which city will you be going to?
625
00:50:34,897 --> 00:50:36,127
I don't know brother,
626
00:50:36,907 --> 00:50:38,104
where I will be going.
627
00:50:39,457 --> 00:50:41,049
I am not too excited about it either.
628
00:50:42,524 --> 00:50:44,408
wherever father sends me.
629
00:50:45,007 --> 00:50:46,362
I'll go there.
630
00:50:48,952 --> 00:50:50,478
But I feel bad because
631
00:50:52,714 --> 00:50:55,052
walls are coming up because of me.
632
00:50:58,239 --> 00:50:59,568
Soon everyone will say that
633
00:51:00,627 --> 00:51:03,300
they got separated because
of Rajji's wedding.
634
00:51:06,716 --> 00:51:08,470
Brother, you belong to all of us.
635
00:51:09,952 --> 00:51:11,787
You can stop these
walls from being built.
636
00:51:14,858 --> 00:51:16,716
Stop these walls, brother.
637
00:51:20,587 --> 00:51:22,500
Manjinder, come upstairs
we will make you feel better.
638
00:51:23,830 --> 00:51:25,641
I am not interested uncle,
you carry on.
639
00:51:25,798 --> 00:51:27,103
You can at least stand with us.
640
00:51:27,214 --> 00:51:29,109
You won't high by touching it.
641
00:51:29,166 --> 00:51:29,695
Yes
642
00:51:29,770 --> 00:51:30,478
Come on
643
00:51:30,715 --> 00:51:32,072
Stairs are over there.
644
00:51:32,144 --> 00:51:34,850
Now you will tell me
where the stairs are here?
645
00:51:35,206 --> 00:51:36,489
Major,
646
00:51:36,889 --> 00:51:39,397
don't make my grandson
addicted to drinking.
647
00:51:39,686 --> 00:51:40,722
He has just come here.
648
00:51:41,484 --> 00:51:43,466
Mother, I have been drinking
since the past 20 years.
649
00:51:43,497 --> 00:51:44,897
I never got addicted.
650
00:51:45,011 --> 00:51:45,804
Right
651
00:51:46,067 --> 00:51:47,791
You still think you're not?
652
00:51:48,421 --> 00:51:49,234
Yes, uncle?
653
00:51:52,341 --> 00:51:53,349
Manjinder,
654
00:51:54,122 --> 00:51:55,130
you are educated
655
00:51:56,000 --> 00:51:57,008
Are you sure you don't drink.
656
00:51:57,294 --> 00:51:58,302
No, I don't drink.
657
00:51:58,474 --> 00:51:59,215
You never drank even a little?
658
00:51:59,714 --> 00:52:00,722
Never even tasted it.
659
00:52:01,079 --> 00:52:05,526
With your height and body structure,
you could have the whole bottle.
660
00:52:05,740 --> 00:52:07,893
Having a whole bottle
isn't an act of bravery.
661
00:52:08,330 --> 00:52:10,189
It's not about bravery.
662
00:52:10,929 --> 00:52:12,338
We work hard and get tired.
663
00:52:12,778 --> 00:52:14,994
We have two pegs in the
evening and feel fresh again.
664
00:52:16,542 --> 00:52:19,327
Manjinder, you'll hear about many
benefits of alcohol from your uncle.
665
00:52:19,959 --> 00:52:22,445
Aunt, alcohol has many benefits.
666
00:52:22,470 --> 00:52:23,122
Binder
667
00:52:23,389 --> 00:52:26,620
if it is so beneficial how about
sharing some with these old ladies?
668
00:52:27,913 --> 00:52:30,521
I don't want to cause a commotion
in the courtyard by doing so.
669
00:52:30,660 --> 00:52:32,142
Aunt is right.
670
00:52:32,238 --> 00:52:34,064
They too get tired.
671
00:52:34,103 --> 00:52:36,132
Come on, they stay at home,
it's not like they plough the field.
672
00:52:36,810 --> 00:52:39,187
They spend their whole
day in the kitchen.
673
00:52:39,421 --> 00:52:40,429
- And you talk about
ploughing the field. - Right.
674
00:52:40,492 --> 00:52:42,692
Did think we don't work at all.
675
00:52:42,984 --> 00:52:46,312
For God's sake don't instigate them.
676
00:52:46,337 --> 00:52:48,734
We will even lose what
little we get to eat.
677
00:52:48,759 --> 00:52:49,987
This is..
678
00:52:51,516 --> 00:52:53,191
Uncle, don't worry, you will
get something to eat for sure.
679
00:52:53,379 --> 00:52:54,387
Tell me
680
00:52:54,770 --> 00:52:55,947
you drink alcohol every day..
681
00:52:55,993 --> 00:52:56,830
..but the high only lasts for a while.
682
00:52:57,270 --> 00:52:59,957
Tell me about something
the high of which lasts forever.
683
00:53:02,183 --> 00:53:04,514
Let me get a high from this first,
then I'll tell you.
684
00:53:04,585 --> 00:53:06,619
Feed Manjinder, Bholi.
685
00:53:06,770 --> 00:53:08,190
Come downstairs, son.
686
00:53:08,286 --> 00:53:09,914
- They will keep drinking.
- Okay.
687
00:53:09,984 --> 00:53:11,689
- I'll go downstairs. It's okay.
- Okay.
688
00:53:11,841 --> 00:53:12,422
Come soon.
689
00:53:13,460 --> 00:53:14,075
Uncle,
690
00:53:14,881 --> 00:53:16,812
one shouldn't study a lot either.
691
00:53:17,921 --> 00:53:20,712
That's why I didn't
let you go to school.
692
00:53:20,743 --> 00:53:21,743
You did a good thing.
693
00:53:22,057 --> 00:53:23,145
You found a companion.
694
00:53:23,222 --> 00:53:24,065
Right.
695
00:53:35,092 --> 00:53:38,802
♪ "Stay before my eyes, my love." ♪
696
00:53:39,466 --> 00:53:43,608
♪ "Your sight gives me peace." ♪
697
00:53:44,101 --> 00:53:50,259
♪ "My heart hurts, ♪
♪ when you get mingle around." ♪
698
00:53:51,838 --> 00:53:55,972
♪ "Stay before my eyes, my love." ♪
699
00:53:59,942 --> 00:54:07,941
♪ "My beloved smells like sandalwood." ♪
700
00:54:08,401 --> 00:54:15,104
♪ "One day I will tell my mother-in-law, ♪
♪ you are all mine." ♪
701
00:54:16,579 --> 00:54:19,725
♪ "My parental village will ♪
♪ welcome you with open arms." ♪
702
00:54:19,749 --> 00:54:24,509
♪ "Guddi's husband's here, they'll say." ♪
703
00:54:24,533 --> 00:54:28,033
♪ "Stay before my eyes, my love." ♪
704
00:54:28,057 --> 00:54:32,582
♪ "Your sight gives me peace." ♪
705
00:54:32,694 --> 00:54:36,703
♪ "My heart hurts, ♪
706
00:54:36,782 --> 00:54:40,848
♪ when you get mingle around." ♪
707
00:54:40,888 --> 00:54:44,871
♪ "Stay before my eyes, my love." ♪
708
00:54:50,219 --> 00:54:54,073
♪ "My shyness holds me back." ♪
709
00:54:54,149 --> 00:54:58,522
♪ "I feel so jealous, my beloved." ♪
710
00:54:58,593 --> 00:55:06,752
♪ "Stop roaming around and ♪
♪ sit with me for some time." ♪
711
00:55:06,818 --> 00:55:10,318
♪ "I wish to solve this mystery." ♪
712
00:55:10,858 --> 00:55:14,549
♪ "How does God fulfil one's wishes." ♪
713
00:55:14,609 --> 00:55:17,572
♪ "Stay before my eyes, my love." ♪
714
00:55:19,026 --> 00:55:23,127
♪ "Your sight gives me peace." ♪
715
00:55:23,152 --> 00:55:26,513
♪ "My heart hurts, ♪
716
00:55:27,207 --> 00:55:30,649
♪ when you get mingle around." ♪
717
00:55:31,620 --> 00:55:35,120
♪ "Stay before my eyes, my love." ♪
718
00:55:41,305 --> 00:55:42,820
Here dear, go and serve tea.
719
00:55:43,763 --> 00:55:45,996
- Share it during the lunch break, dear.
- Okay, mother.
720
00:55:46,977 --> 00:55:48,163
Tell her that
721
00:55:48,557 --> 00:55:50,130
your mother is waiting for you.
722
00:55:51,172 --> 00:55:52,180
No, I will sit in the front.
723
00:55:54,789 --> 00:55:58,523
- I said I'll sit there.
- Mother miss you too.
724
00:55:58,733 --> 00:55:59,495
Let's go, dear.
725
00:55:59,520 --> 00:56:00,209
- Bye-bye.
- Bye-bye.
726
00:56:00,604 --> 00:56:01,604
Have some tea.
727
00:56:02,365 --> 00:56:03,482
- Manjinder?
- Yes?
728
00:56:03,575 --> 00:56:05,981
- I'll go and drop the kids to school.
- Okay.
729
00:56:06,731 --> 00:56:07,739
Going to school, huh?
730
00:56:08,565 --> 00:56:09,490
Yes, brother.
731
00:56:09,533 --> 00:56:10,618
What will you grow up to be?
732
00:56:10,718 --> 00:56:14,593
- I'll grow up to be the prime minister.
- Wonderful.
733
00:56:14,905 --> 00:56:16,641
Don't be anything less.
734
00:56:20,196 --> 00:56:22,976
Why are you building
this wall here, mason?
735
00:56:24,116 --> 00:56:26,528
Look nephew, I only follow orders.
736
00:56:26,731 --> 00:56:29,221
Sir ordered me, so I am doing it.
737
00:56:30,950 --> 00:56:32,356
You put the brick on the wall
738
00:56:33,014 --> 00:56:34,486
but it hits my heart.
739
00:56:34,935 --> 00:56:35,595
Don't do it.
740
00:56:35,784 --> 00:56:37,096
It happens.
741
00:56:37,580 --> 00:56:39,061
It's not like I love to do it.
742
00:56:39,747 --> 00:56:41,399
But it's a custom.
743
00:56:42,279 --> 00:56:43,979
I've seen how much
my uncles love each other.
744
00:56:44,999 --> 00:56:46,364
This wall won't finish.
745
00:56:47,862 --> 00:56:48,774
That's a good thing.
746
00:56:51,135 --> 00:56:52,933
But they cannot be stopped.
747
00:56:57,194 --> 00:56:57,899
Uncle..
748
00:56:58,602 --> 00:56:59,981
I am the only nephew of this family.
749
00:57:01,476 --> 00:57:02,385
I'll stop it.
750
00:57:05,671 --> 00:57:06,173
Here....
751
00:57:10,072 --> 00:57:11,730
I will put this brick in the end.
752
00:57:12,610 --> 00:57:14,055
You try your best to make sure
753
00:57:14,572 --> 00:57:16,405
this brick will not be used.
754
00:57:17,311 --> 00:57:19,524
May Guru Maharaj help
you in your attempt.
755
00:57:20,357 --> 00:57:22,076
But my experience says
756
00:57:22,525 --> 00:57:23,533
that it will be used.
757
00:57:25,913 --> 00:57:26,833
Let's see.
758
00:57:28,726 --> 00:57:29,308
Guddi..
759
00:57:29,894 --> 00:57:30,496
Yes?
760
00:57:31,809 --> 00:57:33,253
We won't let them use this brick.
761
00:57:35,314 --> 00:57:35,852
Okay, we won't.
762
00:57:43,835 --> 00:57:44,629
Stay away dear,
763
00:57:44,858 --> 00:57:45,464
the knife might nick you.
764
00:57:46,054 --> 00:57:47,515
- Naseebo?
- Yes?
765
00:57:47,575 --> 00:57:49,633
- Keep this jar on the shelf.
- Okay.
766
00:57:50,003 --> 00:57:51,580
Shall I take it, grandma?
767
00:57:51,779 --> 00:57:52,883
No dear, it will break.
768
00:57:53,028 --> 00:57:53,826
Okay
769
00:57:54,732 --> 00:57:56,788
How is our Guddi doing?
770
00:57:57,144 --> 00:57:59,844
Aunt, our Guddi is having a good time.
771
00:57:59,963 --> 00:58:01,096
Yes.
772
00:58:01,168 --> 00:58:03,784
I loved her husband's nature.
773
00:58:04,366 --> 00:58:05,374
Yes, aunt.
774
00:58:05,406 --> 00:58:07,757
- He has a very good nature.
- Yes.
775
00:58:07,835 --> 00:58:10,018
Well, Guddi was supposed
to go to his mother's parental home.
776
00:58:10,517 --> 00:58:14,105
- I guess they must have gone there.
- Yes, perhaps they must have.
777
00:58:14,152 --> 00:58:15,590
Oh no.
778
00:58:16,243 --> 00:58:19,921
Grandma, I swear on education,
I didn't drop that.
779
00:58:20,138 --> 00:58:25,485
You know you've sworn on education
more than you've gone to school?
780
00:58:27,693 --> 00:58:30,776
- Mother, please come outside.
- Coming.
781
00:58:30,835 --> 00:58:32,269
My knees.
782
00:58:32,366 --> 00:58:35,230
Aunt, you should rest now.
783
00:58:35,362 --> 00:58:37,621
There are many others
who can make these pickles.
784
00:58:37,892 --> 00:58:39,720
How can I rest, son?
785
00:58:40,238 --> 00:58:42,679
- Sister in Kartarpur is unwell.
- Okay.
786
00:58:42,739 --> 00:58:44,376
I still need to go and
find out how she is doing.
787
00:58:45,090 --> 00:58:47,005
Her daughter-in-law
doesn't look after her.
788
00:58:48,500 --> 00:58:50,589
They don't take care these days.
789
00:58:51,144 --> 00:58:54,156
Elders are like trees
in the courtyard.
790
00:59:07,558 --> 00:59:08,614
Let it go, brother.
791
00:59:09,121 --> 00:59:10,103
Let it go, brother.
792
00:59:10,152 --> 00:59:11,481
Try to release it,
don't you have any strength?
793
00:59:11,791 --> 00:59:13,536
No, I don't have.
794
00:59:13,615 --> 00:59:14,621
I am weak.
795
00:59:15,897 --> 00:59:17,457
I need to go and
play with sister-in-law.
796
00:59:17,517 --> 00:59:20,178
Look at him, he wants
to play with his sister-in-law.
797
00:59:20,409 --> 00:59:23,091
- You idiot, tell him what you learn in school.
- Hurry up, sister-in-law.
798
00:59:23,927 --> 00:59:24,661
Yes
799
00:59:26,011 --> 00:59:28,665
Major Singh, come on, let's go.
800
00:59:28,829 --> 00:59:29,548
Coming
801
00:59:29,742 --> 00:59:31,706
Come on Manjinder, let's go to our fields.
Brother is there as well.
802
00:59:32,097 --> 00:59:32,742
Let's go.
803
00:59:32,887 --> 00:59:33,670
Go and play.
804
00:59:37,263 --> 00:59:38,556
Sister-in-law,
I will play with you also.
805
00:59:38,581 --> 00:59:40,090
Sister-in-law,
I will play with you also.
806
00:59:41,072 --> 00:59:42,064
Okay, wait.
807
00:59:42,373 --> 00:59:43,593
It's great for you.
808
00:59:46,347 --> 00:59:48,005
You've got yourself
another playground.
809
00:59:50,715 --> 00:59:52,237
Sister-in-law, it's my turn after you.
810
00:59:52,297 --> 00:59:53,912
- It's my turn.
- Stand here quietly and wait.
811
00:59:53,937 --> 00:59:54,881
You keep waiting.
812
00:59:54,990 --> 00:59:57,324
- It's my turn.
- Wait a minute!
813
00:59:58,796 --> 00:59:59,892
It's Deepi's turn after me.
814
00:59:59,933 --> 01:00:01,247
Your turn will come last.
815
01:00:01,379 --> 01:00:03,622
Why? Boys will get the first turn.
816
01:00:04,321 --> 01:00:04,836
Why?
817
01:00:05,389 --> 01:00:06,427
Boys are special?
818
01:00:06,927 --> 01:00:10,001
Girls get easily scared
and boys are brave.
819
01:00:10,026 --> 01:00:11,505
Okay, Okay..
820
01:00:11,901 --> 01:00:12,650
Brave!
821
01:00:13,246 --> 01:00:14,908
How brave are you?
822
01:00:15,200 --> 01:00:15,926
Very.
823
01:00:17,585 --> 01:00:19,707
- I don't believe it.
- We don't.
824
01:00:19,850 --> 01:00:21,599
You first need to do something brave.
825
01:00:21,877 --> 01:00:22,457
What?
826
01:00:28,322 --> 01:00:31,053
- You see that mason's scooper?
- Yes.
827
01:00:31,937 --> 01:00:32,897
You need to flick it and hide it.
828
01:00:32,984 --> 01:00:33,834
We'll do it.
829
01:00:33,904 --> 01:00:35,129
Also add water in the cement.
830
01:00:35,572 --> 01:00:36,969
- We'll do it.
- Okay.
831
01:00:37,665 --> 01:00:38,541
Get going then.
832
01:00:39,151 --> 01:00:41,478
Go from here, don't run away.
833
01:00:42,151 --> 01:00:44,067
- No one should find out.
- My sandals. Give me a minute.
834
01:00:53,660 --> 01:00:54,838
Where did it go?
835
01:00:55,453 --> 01:00:57,103
I had kept it right here.
836
01:00:58,588 --> 01:00:59,603
I wonder where it went.
837
01:01:03,553 --> 01:01:05,889
Eeny, meeny, miny moe,
catch a tiger by the toe.
838
01:01:06,086 --> 01:01:07,298
- Sir?
- Yes.
839
01:01:08,278 --> 01:01:09,684
These kids are very naughty.
840
01:01:12,174 --> 01:01:13,793
Someone hid my scooper
841
01:01:14,603 --> 01:01:16,526
and someone added water
in the cement.
842
01:01:16,586 --> 01:01:19,001
I can't find my instruments either.
843
01:01:19,130 --> 01:01:20,541
Someone had hidden that as well.
844
01:01:20,753 --> 01:01:22,337
These kids are very stubborn.
845
01:01:22,414 --> 01:01:23,422
Teji!
846
01:01:23,929 --> 01:01:24,642
Teji!
847
01:01:25,473 --> 01:01:27,152
Come on out!
Come on out!
848
01:01:27,273 --> 01:01:28,148
- I'll teach you a lesson.
- Why are you troubling the kids?
849
01:01:28,165 --> 01:01:29,985
Squat like a chicken, come on.
850
01:01:30,009 --> 01:01:32,621
You are troubling the mason,
you idiots!
851
01:01:49,097 --> 01:01:51,471
Sister-in-law asked
us to put water in it.
852
01:01:51,661 --> 01:01:53,721
Shut up,
sister-in-law told them right!
853
01:01:53,759 --> 01:01:55,303
Look at him making up stories.
854
01:01:57,528 --> 01:02:00,356
Jeeti, we will never
listen to sister-in-law again.
855
01:02:10,023 --> 01:02:11,202
Sir?
856
01:02:13,630 --> 01:02:15,170
What do I do about this tree?
857
01:02:15,439 --> 01:02:18,096
It's coming right in between.
858
01:02:19,726 --> 01:02:22,919
Should it be a part of
this courtyard or that courtyard?
859
01:02:37,020 --> 01:02:37,747
Yes?
860
01:02:57,021 --> 01:02:58,221
Chop it off.
861
01:03:00,049 --> 01:03:01,104
Use the wood as fuel.
862
01:03:20,439 --> 01:03:21,822
Binder,
863
01:03:22,416 --> 01:03:23,280
do you remember
864
01:03:24,318 --> 01:03:26,143
when uncle's tractor reached there..
865
01:03:27,851 --> 01:03:29,379
..we would run for our books..
866
01:03:30,500 --> 01:03:31,508
..so that he would think that
867
01:03:31,719 --> 01:03:33,588
we have been studying since morning.
868
01:03:33,964 --> 01:03:34,731
Yes.
869
01:03:37,149 --> 01:03:39,076
I didn't forget one thing,
in these 16 years.
870
01:03:39,293 --> 01:03:39,786
What?
871
01:03:39,860 --> 01:03:43,385
We bought fries worth 2
annas from Subhash grocer's shop.
872
01:03:44,524 --> 01:03:46,451
We dropped them by mistake
at the mason's lane.
873
01:03:47,535 --> 01:03:49,814
You picked them up from
the floor and ate them.
874
01:03:50,734 --> 01:03:52,542
Stop lying, I don't remember it.
875
01:03:52,951 --> 01:03:55,192
Of course,
who remember insulting things?
876
01:03:56,432 --> 01:03:58,995
Back then, insult and
embarrassment didn't matter.
877
01:04:00,820 --> 01:04:01,818
Right.
878
01:04:02,131 --> 01:04:05,857
Neither insult nor heat
nor cold could stop us.
879
01:04:06,002 --> 01:04:07,215
We wouldn't let even thorns stop us.
880
01:04:07,284 --> 01:04:07,952
Right..
881
01:04:08,005 --> 01:04:10,605
We would jump into
the haystacks naked.
882
01:04:12,036 --> 01:04:15,668
We would get beaten up for sure.
883
01:04:15,768 --> 01:04:17,338
Yes, you are right.
884
01:04:18,246 --> 01:04:20,083
But a lot had changed with time.
885
01:04:21,209 --> 01:04:22,288
But there is a child in us
886
01:04:22,913 --> 01:04:24,124
who is still the same.
887
01:04:27,516 --> 01:04:28,996
It's not difficult to understand.
888
01:04:30,248 --> 01:04:31,359
Who have wings
889
01:04:32,267 --> 01:04:33,275
and but is forbidden to fly
890
01:04:34,490 --> 01:04:35,139
that is a kid.
891
01:04:35,321 --> 01:04:36,329
Yeah
892
01:04:36,753 --> 01:04:38,209
But who has permission to fly
893
01:04:38,458 --> 01:04:39,652
but your wings shred..
894
01:04:40,786 --> 01:04:41,794
..then you are an adult.
895
01:05:34,207 --> 01:05:35,508
Go and serve this
to Manjinder and others.
896
01:05:35,586 --> 01:05:36,594
Okay, aunt.
897
01:05:45,639 --> 01:05:46,864
Give it to me, sister-in-law.
898
01:06:04,016 --> 01:06:07,236
Manjinder Singh,
how did you like the cottage cheese?
899
01:06:09,334 --> 01:06:10,290
Manjinder,
900
01:06:10,603 --> 01:06:12,439
how did you like the chickpeas?
901
01:06:12,673 --> 01:06:13,907
Aunt, I didn't taste any.
902
01:06:22,786 --> 01:06:23,663
What's wrong, son?
903
01:06:25,151 --> 01:06:26,159
Why aren't you eating?
904
01:06:27,484 --> 01:06:28,646
I am not going to eat, uncle.
905
01:06:29,341 --> 01:06:30,741
I want my tree back.
906
01:06:34,217 --> 01:06:35,060
Just eat,
907
01:06:35,387 --> 01:06:37,974
how do you expect us to get
you a plant at this hour?
908
01:06:38,385 --> 01:06:40,507
Don't worry, son.
909
01:06:40,715 --> 01:06:42,722
Your uncle will get you
a sapling early in the morning.
910
01:06:43,362 --> 01:06:45,222
I want my tree back, aunt.
911
01:06:47,238 --> 01:06:48,319
Manjinder,
912
01:06:48,470 --> 01:06:50,493
you are so naive.
913
01:06:50,713 --> 01:06:52,828
It doesn't take even
10 minutes to plant a sapling.
914
01:06:52,899 --> 01:06:55,761
It takes 16 to 17 years
for it to become a tree.
915
01:06:57,750 --> 01:06:59,270
That's what I am trying
to explain, uncle.
916
01:06:59,935 --> 01:07:01,497
It takes only five
days to build a wall..
917
01:07:02,309 --> 01:07:03,840
..whereas it takes a lifetime
to build a relationship.
918
01:07:13,791 --> 01:07:16,556
Would you like to eat
flatbreads with pickles?
919
01:07:20,858 --> 01:07:21,373
Give me some.
920
01:07:40,254 --> 01:07:41,470
- What happened, sir?
- Hit Deepi!
921
01:07:42,233 --> 01:07:44,350
Those kids are playing over there.
922
01:07:44,643 --> 01:07:46,357
Then who is hitting me with pebbles?
923
01:07:47,682 --> 01:07:49,420
I don't see anyone.
924
01:07:49,926 --> 01:07:51,493
You are mistaken.
925
01:07:52,491 --> 01:07:54,481
Right, I am mistaken.
926
01:07:55,149 --> 01:07:57,393
I don't get mistaken.
927
01:07:57,680 --> 01:07:58,322
Really?
928
01:07:58,983 --> 01:08:00,373
You do your work.
929
01:08:06,185 --> 01:08:08,425
Get the cement.
930
01:08:10,976 --> 01:08:14,890
Ma'am, I think your
daughter-in-law is crazy.
931
01:08:15,183 --> 01:08:15,961
No
932
01:08:16,464 --> 01:08:18,124
Some kids take time to grow up.
933
01:08:18,487 --> 01:08:19,788
Don't say that in front of anyone.
934
01:08:21,282 --> 01:08:22,524
You are playing seven stones?
935
01:08:22,801 --> 01:08:23,736
We too will play.
936
01:08:24,034 --> 01:08:25,096
We don't want you to.
937
01:08:25,641 --> 01:08:27,450
You get us beaten up.
938
01:08:27,920 --> 01:08:29,596
- Come here.
- Rethink about that.
939
01:08:30,189 --> 01:08:31,697
Your brother has
gone to get cold drinks.
940
01:08:32,251 --> 01:08:33,835
Only those who play
with me will get one.
941
01:08:34,014 --> 01:08:35,573
I see, then you can play too.
942
01:08:37,451 --> 01:08:38,443
I'll go first.
943
01:08:38,859 --> 01:08:39,867
I'll go second.
944
01:08:40,095 --> 01:08:41,072
I'll go third.
945
01:08:41,143 --> 01:08:41,984
I'll go fourth.
946
01:08:42,080 --> 01:08:43,891
- I'll go after sister.
- Yes.
947
01:08:44,030 --> 01:08:45,009
- Come on, then.
- Let's go.
948
01:08:45,665 --> 01:08:46,939
- Let's play.
- Come on.
949
01:08:46,995 --> 01:08:48,513
Sir!
950
01:08:49,435 --> 01:08:50,971
Shall we give it a push?
951
01:08:51,079 --> 01:08:52,812
It won't start otherwise.
952
01:08:53,532 --> 01:08:55,619
Go and push it, Laggan.
953
01:08:57,219 --> 01:08:59,497
Very good, very good.
954
01:09:09,546 --> 01:09:10,847
Hello, Lala.
955
01:09:10,943 --> 01:09:13,989
- Hello, Binder Singh.
- Do you have any cold drinks?
956
01:09:14,520 --> 01:09:15,269
Boy
957
01:09:15,862 --> 01:09:16,870
get two cold drinks.
958
01:09:17,914 --> 01:09:19,735
Shall I order tea for you?
959
01:09:21,296 --> 01:09:22,304
You can order them,
960
01:09:22,408 --> 01:09:24,239
but I don't understand,what will
we have first, tea or cold drink?
961
01:09:24,778 --> 01:09:27,711
He means whether we first go cold
then hot, or first hot and then cold.
962
01:09:28,971 --> 01:09:30,825
Tea is my love and
963
01:09:31,129 --> 01:09:32,488
cold drink is my business.
964
01:09:32,832 --> 01:09:33,883
The rest is up to you.
965
01:09:36,511 --> 01:09:37,362
Let's skip the tea.
966
01:09:37,593 --> 01:09:41,163
Get one crate of cold
drinks loaded in the car.
967
01:09:41,317 --> 01:09:43,718
Boy, load one crate
of cold drinks in the car.
968
01:09:43,743 --> 01:09:46,900
- Okay.
- I didn't recognise you.
969
01:09:48,335 --> 01:09:49,390
My aunt's son.
970
01:09:49,696 --> 01:09:50,704
Manjinder.
971
01:09:51,384 --> 01:09:52,832
Imp, is that you?
972
01:09:53,105 --> 01:09:54,716
You've grown so big.
973
01:09:54,952 --> 01:09:56,412
I've seen you after such a long time.
974
01:09:56,858 --> 01:09:57,840
He has come back after 16 years.
975
01:09:58,115 --> 01:09:59,879
You used to frequent
my shop a lot as a kid.
976
01:10:00,041 --> 01:10:02,793
For snacks, kites..
977
01:10:03,021 --> 01:10:05,782
You didn't miss your
mother's parental home?
978
01:10:06,429 --> 01:10:07,491
Well....
979
01:10:08,718 --> 01:10:09,726
I must say,
980
01:10:10,285 --> 01:10:12,003
he has changed a lot.
981
01:10:15,677 --> 01:10:16,907
But this shop hasn't changed.
982
01:10:17,953 --> 01:10:18,926
It's just the same.
983
01:10:19,377 --> 01:10:22,781
Be careful there. They are
made of glass. Don't break them.
984
01:10:22,854 --> 01:10:23,301
Okay.
985
01:10:24,507 --> 01:10:25,757
Here you go.
986
01:10:25,829 --> 01:10:26,768
Money wasn't necessary.
987
01:10:26,910 --> 01:10:28,390
You could have paid some other time.
988
01:10:28,973 --> 01:10:29,639
Excuse me..
989
01:10:32,535 --> 01:10:33,571
How much for these?
990
01:10:34,520 --> 01:10:36,028
Don't bother nephew,
991
01:10:36,093 --> 01:10:39,165
as a kid you'd always ask for a handful.
Do you have money to waste now?
992
01:10:40,996 --> 01:10:42,305
It's okay but tell me.
993
01:10:42,618 --> 01:10:44,826
Take them, as you are our grandson.
994
01:10:49,954 --> 01:10:50,823
I'll hit it.
995
01:10:51,083 --> 01:10:52,609
- She has hit it.
- Let's go, let's go.
996
01:10:52,797 --> 01:10:55,022
Hurry up, don't let her complete.
997
01:10:55,130 --> 01:10:58,336
- Hit her.
- Hurry up.
998
01:10:58,905 --> 01:11:00,488
- Hello.
- Hello, sister.
999
01:11:00,763 --> 01:11:02,226
Be careful.
1000
01:11:03,528 --> 01:11:04,671
Careful there.
1001
01:11:06,452 --> 01:11:07,425
Be careful.
1002
01:11:07,761 --> 01:11:09,053
She is here.
1003
01:11:09,702 --> 01:11:11,049
She is the witch who caused the rift.
1004
01:11:11,257 --> 01:11:12,265
Right.
1005
01:11:13,122 --> 01:11:16,103
I've to leave in
the same bus I came on.
1006
01:11:17,957 --> 01:11:19,892
I brought a message from them.
1007
01:11:20,937 --> 01:11:21,999
They want you to
1008
01:11:22,571 --> 01:11:25,972
gift their three daughters' husbands..
and sister's husband a gold chain each.
1009
01:11:30,371 --> 01:11:34,347
Silk dresses for the groom's mother,
aunt and grandma.
1010
01:11:36,603 --> 01:11:37,605
Sister,
1011
01:11:38,551 --> 01:11:40,202
we won't be able to all this.
1012
01:11:41,313 --> 01:11:43,477
We are already giving them 300,000.
1013
01:11:43,869 --> 01:11:44,811
That too by taking a loan.
1014
01:11:49,474 --> 01:11:51,815
We won't be able to do so much.
1015
01:11:52,061 --> 01:11:55,946
You need to have big
door if you befriend a camel.
1016
01:11:56,573 --> 01:11:58,120
You will have to do this.
1017
01:12:04,189 --> 01:12:05,702
They wanted more,
1018
01:12:06,039 --> 01:12:07,589
but I reduced it down to this.
1019
01:12:09,198 --> 01:12:11,150
After all the groom
has come from abroad.
1020
01:12:11,755 --> 01:12:13,392
His relatives are well to do as well.
1021
01:12:14,032 --> 01:12:16,557
You will have to do so
much for the sake of the society.
1022
01:12:21,811 --> 01:12:22,819
Rajji,
1023
01:12:23,134 --> 01:12:23,814
Are you doing well?
1024
01:12:24,582 --> 01:12:25,167
Yes.
1025
01:12:26,129 --> 01:12:28,155
Have you learnt to cook well?
1026
01:12:29,420 --> 01:12:30,005
Yes.
1027
01:12:30,365 --> 01:12:32,792
You have to look after
their household abroad.
1028
01:12:38,364 --> 01:12:40,874
- My mother-in-law is unwell.
- Oh.
1029
01:12:41,788 --> 01:12:44,139
Rajji, do you know how to do crochet?
1030
01:12:44,650 --> 01:12:45,531
Yes, I can.
1031
01:12:45,584 --> 01:12:47,086
Good. These are useful traits.
1032
01:12:47,200 --> 01:12:47,810
Yes, right.
1033
01:12:48,788 --> 01:12:50,940
How tall will the walls be?
1034
01:12:51,369 --> 01:12:52,660
Around four feet.
1035
01:12:52,977 --> 01:12:55,643
I suggest you make
them seven feet tall.
1036
01:12:55,847 --> 01:12:57,402
Otherwise, you'll have
to see their disgusting faces.
1037
01:12:58,548 --> 01:12:59,884
And they will also cast an evil eye.
1038
01:13:00,303 --> 01:13:01,559
We will see, sister.
1039
01:13:01,935 --> 01:13:06,162
I feel like hitting your
sister-in-law with my sandals.
1040
01:13:06,187 --> 01:13:07,178
- Sister..
- Give me.
1041
01:13:07,203 --> 01:13:08,921
Anyway, don't worry.
1042
01:13:09,519 --> 01:13:12,943
God maligns the faces
of those who have dirty hearts.
1043
01:13:14,006 --> 01:13:16,134
What have you done!
1044
01:13:16,550 --> 01:13:18,648
What happened, sister?
1045
01:13:18,737 --> 01:13:19,696
Here, clean it with this.
1046
01:13:19,721 --> 01:13:22,508
- I wanted to go back.
- Let me do it.
1047
01:13:23,736 --> 01:13:26,042
You should watch where you are going.
1048
01:13:26,178 --> 01:13:28,913
It was our mistake as well.
1049
01:13:28,938 --> 01:13:31,590
Who is she who is
playing with these kids?
1050
01:13:31,738 --> 01:13:33,387
Sister, she is our nephew's wife.
1051
01:13:33,521 --> 01:13:34,924
- Don't be upset.
- Hello.
1052
01:13:35,067 --> 01:13:36,486
She says hello!
1053
01:13:37,139 --> 01:13:39,341
Rajji, I hope you are
not very friendly with her.
1054
01:13:39,872 --> 01:13:40,922
You are going abroad.
1055
01:13:41,243 --> 01:13:42,515
You are going to lead a luxurious life.
1056
01:13:43,097 --> 01:13:44,485
They are bound to struggle here.
1057
01:13:44,549 --> 01:13:45,600
And play such games.
1058
01:13:46,681 --> 01:13:49,310
And you will be going out in big cars.
1059
01:14:05,473 --> 01:14:06,393
Hello.
1060
01:14:06,558 --> 01:14:07,390
Hello.
1061
01:14:09,375 --> 01:14:10,845
I didn't recognise him.
1062
01:14:11,414 --> 01:14:12,722
He is our nephew, sister.
1063
01:14:12,806 --> 01:14:14,140
Okay. Which village are you from?
1064
01:14:14,313 --> 01:14:15,117
Narayangarh.
1065
01:14:15,146 --> 01:14:17,012
Narayanghad, the one close to Malok?
1066
01:14:17,618 --> 01:14:18,133
Yes.
1067
01:14:19,206 --> 01:14:21,925
Okay, so you belong to a
family of Sardars in Narayangarh.
1068
01:14:22,454 --> 01:14:23,247
Yes.
1069
01:14:23,460 --> 01:14:25,745
I have heard a lot about your family.
1070
01:14:27,632 --> 01:14:29,660
She is from your family?
1071
01:14:31,139 --> 01:14:31,650
Yes.
1072
01:14:32,307 --> 01:14:33,709
Well done.
1073
01:14:33,961 --> 01:14:35,661
You must have come on a holiday here.
1074
01:14:36,802 --> 01:14:38,855
That's good as well.
1075
01:14:38,955 --> 01:14:40,768
You should play with kids.
1076
01:14:41,464 --> 01:14:45,070
Dear, teach Rajji
how to socialise as well.
1077
01:14:47,399 --> 01:14:48,889
Rajji, you should learn a
few things from your sister-in-law.
1078
01:14:49,083 --> 01:14:50,948
She too is going to join a big family.
1079
01:14:54,351 --> 01:14:55,056
Sister,
1080
01:14:55,164 --> 01:14:56,859
help me wash my face.
I'm getting late.
1081
01:14:56,884 --> 01:14:58,141
Okay, let's go sister.
1082
01:14:58,166 --> 01:15:00,177
- Let's go.
- Come with me.
1083
01:15:01,562 --> 01:15:04,102
I've been given a lot of
homework by the Hindi teacher.
1084
01:15:05,525 --> 01:15:06,688
Sister-in-law, honestly speaking..
1085
01:15:07,170 --> 01:15:09,076
..I don't like them at all.
1086
01:15:10,394 --> 01:15:11,450
Who don't you like?
1087
01:15:11,713 --> 01:15:13,779
The family or the boy?
1088
01:15:14,814 --> 01:15:16,215
I like neither that family
1089
01:15:17,046 --> 01:15:18,054
nor that boy.
1090
01:15:19,036 --> 01:15:20,218
He looks like a monkey.
1091
01:15:24,532 --> 01:15:26,954
And I don't feel
like going so far away.
1092
01:15:31,889 --> 01:15:33,667
I thought that intermediary
(match-maker) was a witch.
1093
01:15:35,011 --> 01:15:35,828
She is one.
1094
01:15:43,113 --> 01:15:43,872
Sister-in-law
1095
01:15:45,666 --> 01:15:47,732
we girls have a strange fate.
1096
01:15:50,500 --> 01:15:52,265
Where we are born,
1097
01:15:53,061 --> 01:15:54,299
where we play..
1098
01:15:56,867 --> 01:15:59,060
We need to leave that house one day.
1099
01:16:03,772 --> 01:16:05,425
After I go to Canada..
1100
01:16:08,152 --> 01:16:10,435
..I don't know when
I'll ever come back here.
1101
01:16:12,563 --> 01:16:13,522
It is so, dear.
1102
01:16:14,758 --> 01:16:18,399
I too realised it when your
brother came over to get betrothed.
1103
01:16:19,424 --> 01:16:22,774
Mother said your in-laws are here,
you are getting betrothed.
1104
01:16:35,537 --> 01:16:36,897
It's the same thing
in every household.
1105
01:16:37,398 --> 01:16:38,406
Everyone wishes to separate.
1106
01:16:38,611 --> 01:16:39,335
True.
1107
01:16:39,980 --> 01:16:40,988
Preetam Singh,
1108
01:16:41,521 --> 01:16:42,438
come here.
1109
01:16:43,254 --> 01:16:44,413
Yes uncle, I am coming.
1110
01:16:44,853 --> 01:16:46,176
- Major!
- Yes, brother?
1111
01:16:46,201 --> 01:16:47,301
Go and make uncle comfortable.
1112
01:16:47,363 --> 01:16:47,862
Okay.
1113
01:16:48,462 --> 01:16:50,644
Come here, uncle.
It's breezy out here.
1114
01:16:51,984 --> 01:16:52,821
Theeri,
1115
01:16:53,036 --> 01:16:55,468
get some chairs,
uncles are here.
1116
01:16:57,612 --> 01:16:59,212
Hurry up, son.
1117
01:16:59,581 --> 01:17:01,258
I need to go to court in Nabha.
1118
01:17:01,639 --> 01:17:03,198
We're coming, have a seat.
1119
01:17:04,436 --> 01:17:05,339
Son, you..
1120
01:17:06,069 --> 01:17:06,777
Manjinder?
1121
01:17:07,272 --> 01:17:07,609
Yes, uncle?
1122
01:17:07,651 --> 01:17:10,014
I've called them from the
village to help us with the division.
1123
01:17:10,885 --> 01:17:12,857
Your grandpa used
to respect them a lot.
1124
01:17:13,409 --> 01:17:13,983
Okay.
1125
01:17:14,766 --> 01:17:16,136
Son, I was saying that
1126
01:17:16,206 --> 01:17:17,604
if you could sit with us..
1127
01:17:18,353 --> 01:17:19,757
It is important that you sit with us.
1128
01:17:21,753 --> 01:17:23,586
Uncle, I am anyway
against this division.
1129
01:17:24,499 --> 01:17:25,992
Then what's the use
of me sitting there.
1130
01:17:26,191 --> 01:17:28,282
Son, divisions are bound to happen.
1131
01:17:29,309 --> 01:17:30,928
You are the only one common for us.
1132
01:17:31,367 --> 01:17:33,413
Be there so that there
can be a just division.
1133
01:17:33,914 --> 01:17:35,226
It is important.
1134
01:17:35,442 --> 01:17:36,925
If the division is done right
1135
01:17:37,136 --> 01:17:39,013
then we'll at least be social
with each other.
1136
01:17:41,049 --> 01:17:44,442
Otherwise, we won't even
greet each other.
1137
01:17:46,435 --> 01:17:47,010
Come on, get up.
1138
01:17:47,357 --> 01:17:49,262
Come on, join us, my boy.
1139
01:17:50,865 --> 01:17:51,603
I'm coming.
1140
01:18:01,141 --> 01:18:03,332
Uncle, you don't be cautious.
1141
01:18:03,484 --> 01:18:04,674
Nothing will happen to you for
at least 20 years.
1142
01:18:06,071 --> 01:18:07,293
Come with me, nephew.
1143
01:18:07,470 --> 01:18:08,577
Uncle, he is our nephew.
1144
01:18:08,616 --> 01:18:09,835
- Hello, son.
- Hello.
1145
01:18:10,912 --> 01:18:11,920
- Hello.
- God bless you, son.
1146
01:18:12,188 --> 01:18:13,196
Sit down, young man.
1147
01:18:13,305 --> 01:18:14,313
Serve us some buttermilk.
1148
01:18:16,268 --> 01:18:17,945
You've come back after many years.
1149
01:18:18,005 --> 01:18:20,080
Yes, I've come after 16 years.
1150
01:18:21,197 --> 01:18:23,548
I thought brother will
stop this separation.
1151
01:18:24,800 --> 01:18:26,542
But he is instead helping
them with the division.
1152
01:18:26,566 --> 01:18:27,964
Everyone at home doing well?
1153
01:18:32,176 --> 01:18:34,742
Don't worry dear,
I'll do something about it.
1154
01:18:37,325 --> 01:18:38,379
Hey brave lad,
1155
01:18:39,917 --> 01:18:40,682
come here.
1156
01:18:43,515 --> 01:18:44,523
So Preetam Singh,
1157
01:18:45,051 --> 01:18:45,859
shall we begin?
1158
01:18:47,258 --> 01:18:48,400
Yes.
1159
01:18:49,125 --> 01:18:49,720
Go ahead.
1160
01:18:50,899 --> 01:18:52,360
How many cattle do you have?
1161
01:18:53,231 --> 01:18:54,423
Four Cows,
1162
01:18:54,957 --> 01:18:55,965
Two Calves
1163
01:18:57,024 --> 01:18:58,504
And three buffaloes and
1164
01:18:59,447 --> 01:19:00,455
two buffalo calves ?
1165
01:19:00,768 --> 01:19:01,903
- Two buffalo calves.
- Okay.
1166
01:19:02,694 --> 01:19:03,519
Do you see that stick?
1167
01:19:04,675 --> 01:19:05,707
- That.
- Yes.
1168
01:19:06,635 --> 01:19:08,531
Go and hide it.
1169
01:19:09,097 --> 01:19:10,253
Should I put in the crusher?
1170
01:19:11,056 --> 01:19:13,335
Crusher? Put it into the stove fire.
1171
01:19:13,515 --> 01:19:14,828
Into the stove fire? Okay.
1172
01:19:16,738 --> 01:19:17,631
Preetam Singh,
1173
01:19:18,300 --> 01:19:19,863
you have 32 acres of land
out side
1174
01:19:20,289 --> 01:19:21,435
And four acres in lower side.
1175
01:19:21,711 --> 01:19:22,366
Yes.
1176
01:19:23,150 --> 01:19:24,158
We have Three tubewells.
1177
01:19:24,624 --> 01:19:26,187
Do you have one in
the lower side as well?
1178
01:19:26,396 --> 01:19:27,106
No uncle,
1179
01:19:27,339 --> 01:19:29,591
we take water from Raju Pandit there.
1180
01:19:29,813 --> 01:19:30,567
Okay.
1181
01:19:31,510 --> 01:19:32,824
What about farming equipments?
1182
01:19:33,709 --> 01:19:35,868
Uncle, we have all
the farming equipments.
1183
01:19:36,448 --> 01:19:37,343
What all do you have, Dheer Singh?
1184
01:19:38,117 --> 01:19:41,545
Plough, sprayer,
harvester, tractor, trolley.
1185
01:19:42,424 --> 01:19:44,749
One thrasher and one crusher.
1186
01:19:45,095 --> 01:19:46,266
Crusher.
1187
01:19:46,291 --> 01:19:47,299
Didn't you sold your crusher?
1188
01:19:47,363 --> 01:19:48,208
No uncle,
1189
01:19:48,774 --> 01:19:50,478
we had made a deal with
someone from Kotla.
1190
01:19:50,525 --> 01:19:51,447
Come here, dear.
1191
01:19:51,591 --> 01:19:52,692
- Okay.
- But do you know what happened?
1192
01:19:53,229 --> 01:19:57,267
He didn't finalise
do the deal got cancelled.
1193
01:19:57,297 --> 01:19:57,609
So we still have it.
1194
01:19:57,647 --> 01:19:58,679
- Hello.
- Hello.
1195
01:19:59,119 --> 01:20:00,923
- Hello.
- God bless you, dear.
1196
01:20:02,639 --> 01:20:03,647
Have some buttermilk.
1197
01:20:04,925 --> 01:20:06,479
Wasp
Wasp
1198
01:20:07,012 --> 01:20:08,934
A bug just bit me.
Of course.
1199
01:20:08,983 --> 01:20:10,302
I think its honey bee
1200
01:20:10,937 --> 01:20:13,902
- I think so too.
- Right, sure.
1201
01:20:15,506 --> 01:20:16,498
I had to go to Nabha.
1202
01:20:17,488 --> 01:20:19,158
Now I'll have to go home and change.
1203
01:20:19,376 --> 01:20:20,269
I'll get going, Preetam Singh.
1204
01:20:39,107 --> 01:20:40,223
Sister-in-law, I did the job.
1205
01:20:41,318 --> 01:20:42,305
Where is the stick?
1206
01:20:42,963 --> 01:20:43,971
Into the stove fire.
1207
01:20:44,302 --> 01:20:45,309
Why did you put in the stove fire?
1208
01:20:45,733 --> 01:20:46,896
You had asked me to.
1209
01:20:47,555 --> 01:20:48,701
When did I say that.
1210
01:20:49,747 --> 01:20:50,704
Get it out of there.
1211
01:20:50,881 --> 01:20:51,978
It must have burnt by now.
1212
01:20:53,785 --> 01:20:54,856
Oh My God
1213
01:20:55,149 --> 01:20:55,809
you burnt it.
1214
01:20:57,266 --> 01:20:59,421
Sister-in-law, I don't know,
I'll be accusing you.
1215
01:21:00,438 --> 01:21:01,900
I won't take the blame, my boy.
1216
01:21:02,234 --> 01:21:03,766
You did it so you suffer.
1217
01:21:04,769 --> 01:21:06,634
So should I go and squat
like a chicken already?
1218
01:21:07,363 --> 01:21:08,745
Go ahead, as you wish.
1219
01:21:16,349 --> 01:21:19,535
If you don't do such stupid things,
you won't have to sit like this.
1220
01:21:24,394 --> 01:21:25,708
- Wrestler?
- Yes?
1221
01:21:25,798 --> 01:21:27,436
If sister-in-law stays
here for another few days..
1222
01:21:27,924 --> 01:21:29,394
..then we will even start
saying cock-a-doodle-doo.
1223
01:21:29,419 --> 01:21:30,629
True.
1224
01:21:36,252 --> 01:21:37,930
You can check its oil
and water on your own?
1225
01:21:38,047 --> 01:21:40,101
Of course,
one can do that much at home.
1226
01:21:45,358 --> 01:21:46,278
Mason,
1227
01:21:46,370 --> 01:21:47,900
someone is hitting me with
pebbles from up there.
1228
01:21:48,102 --> 01:21:52,064
It's just pebbles and not a bomb.
1229
01:21:52,131 --> 01:21:55,326
Mason, I am not a soldier
from the enemy's army..
1230
01:21:55,456 --> 01:21:56,980
..that they'd throw bomb at me.
1231
01:21:57,645 --> 01:21:59,133
It is good to know that much.
1232
01:21:59,552 --> 01:22:01,447
You cannot waste money by
going to mechanic for small things.
1233
01:22:08,990 --> 01:22:10,791
Look, the kids are troubling us.
1234
01:22:11,091 --> 01:22:14,566
Mason, it's not a kid,
it's someone else.
1235
01:22:14,849 --> 01:22:16,545
You think you are very smart?
1236
01:22:16,655 --> 01:22:18,013
Keep quiet and do your work.
1237
01:22:18,942 --> 01:22:21,100
Mason, why are you
telling only half-truth?
1238
01:22:23,960 --> 01:22:29,402
It's just pebbles now, if I tell the
truth, you'll have to face sandals.
1239
01:22:36,692 --> 01:22:37,674
Excuse me, I'll be right back.
1240
01:22:37,736 --> 01:22:38,815
It's okay.
1241
01:22:39,614 --> 01:22:41,394
Concentrate on your work.
1242
01:22:59,821 --> 01:23:01,634
You had said you won't
let the walls be built.
1243
01:23:02,885 --> 01:23:04,769
But now you are siding with uncle.
1244
01:23:05,955 --> 01:23:07,775
What will you gain
by hitting the poor mason?
1245
01:23:10,598 --> 01:23:12,804
Guddi, these walls are
being built inside their hearts.
1246
01:23:14,070 --> 01:23:15,339
We need to stop them in there.
1247
01:23:16,751 --> 01:23:18,133
Then the construction of the ones in
the courtyard will stop on their own.
1248
01:23:24,340 --> 01:23:25,348
Listen..
1249
01:23:27,933 --> 01:23:28,941
Rajji, your brother is upset with me?
1250
01:23:35,946 --> 01:23:40,336
Sister-in-law, as a kid when he used to
get upset he used to go and sit there.
1251
01:23:58,965 --> 01:24:01,121
Shall I go and get buttermilk for you?
1252
01:24:02,192 --> 01:24:03,001
I don't want it.
1253
01:24:03,680 --> 01:24:04,490
Anything else?
1254
01:24:18,981 --> 01:24:22,099
"Listen my beloved,
1255
01:24:22,179 --> 01:24:25,334
what has made you so upset?"
1256
01:24:25,807 --> 01:24:30,851
"Listen my beloved,
what has made you so upset?"
1257
01:24:31,319 --> 01:24:36,868
"For your sake, I'll face
the sun and let you have the shade."
1258
01:24:36,893 --> 01:24:43,004
"Listen my beloved,
what has made you so upset?"
1259
01:24:57,274 --> 01:24:59,882
"Your anger shoots off the clouds."
1260
01:25:00,989 --> 01:25:03,071
"I am an open book."
1261
01:25:03,496 --> 01:25:06,399
"You are like a meaningful poetry,
1262
01:25:06,470 --> 01:25:09,075
I am like Bilawal Raag."
1263
01:25:09,099 --> 01:25:11,849
"Read me till the end
1264
01:25:11,916 --> 01:25:14,682
then you can let me go."
1265
01:25:14,773 --> 01:25:20,901
"Listen my beloved,
what has made you so upset?"
1266
01:25:35,465 --> 01:25:38,540
"Like the warm sunrays
1267
01:25:38,612 --> 01:25:40,790
on earth falls.."
1268
01:25:41,527 --> 01:25:47,121
"I feel warm when you look
at me and sing love songs."
1269
01:25:47,209 --> 01:25:52,956
"You are a dream
which is coming true."
1270
01:25:53,047 --> 01:25:58,409
"Listen my beloved,
what has made you so upset?"
1271
01:26:13,376 --> 01:26:16,637
"You are my love, my illustration.."
1272
01:26:16,689 --> 01:26:19,191
"You are my manners, my tone.."
1273
01:26:19,254 --> 01:26:25,255
"I am yours, claim me."
1274
01:26:25,318 --> 01:26:31,008
"A red fort,
you can take along wherever you want."
1275
01:26:31,095 --> 01:26:37,655
"Listen my beloved,
what has made you so upset?"
1276
01:26:46,261 --> 01:26:48,061
I saved. Come on. Let's go.
1277
01:26:51,908 --> 01:26:54,075
Move aside, or you'll get hurt.
1278
01:26:54,947 --> 01:26:56,213
There.. he escaped.
1279
01:26:59,642 --> 01:27:02,531
Anyone can make a mistake.
1280
01:27:05,311 --> 01:27:07,118
You are not letting go of your anger.
1281
01:27:17,077 --> 01:27:18,077
I am not angry.
1282
01:27:19,245 --> 01:27:20,316
I was just troubling you.
1283
01:27:22,718 --> 01:27:24,456
For real?
1284
01:27:25,336 --> 01:27:26,714
You are not upset?
1285
01:27:29,836 --> 01:27:31,731
How can anyone be
upset with his own soul?
1286
01:27:34,411 --> 01:27:35,047
Yes.
1287
01:27:39,777 --> 01:27:40,417
Tell me,
1288
01:27:41,179 --> 01:27:42,136
Would you like an ice candy?
1289
01:27:42,587 --> 01:27:44,213
Yes, I would love to.
1290
01:27:46,712 --> 01:27:47,407
Then come with me.
1291
01:27:52,389 --> 01:27:54,457
Kids!
Kids!
1292
01:27:54,499 --> 01:27:55,507
Yes, brother?
1293
01:27:55,657 --> 01:27:57,211
Whoever wants an ice candy,
get into the car.
1294
01:27:57,266 --> 01:27:59,033
I want it too!
I want it too! I want it too!
1295
01:27:59,103 --> 01:28:00,148
- Manjinder!
- Yes.
1296
01:28:00,248 --> 01:28:03,317
You are pampering them.
You will end up spoiling them.
1297
01:28:03,788 --> 01:28:06,971
Aunt, can too much
ice candy spoil anyone?
1298
01:28:06,996 --> 01:28:07,101
Tell me where Rajji is.
1299
01:28:09,376 --> 01:28:12,134
She has gone to Bishan's house, son.
1300
01:28:12,372 --> 01:28:13,648
Fine, I'll pick her up from there.
1301
01:28:13,746 --> 01:28:14,584
Okay.
1302
01:28:16,257 --> 01:28:17,925
- Come on, get in.
- Come on, sit over here,
1303
01:29:04,131 --> 01:29:05,398
Sister-in-law, a spoon for Jeeti?
1304
01:29:05,934 --> 01:29:07,045
You eat it, son..
1305
01:29:07,070 --> 01:29:08,078
Jeeti won't be eating it.
1306
01:29:09,375 --> 01:29:11,292
Jeeti, you don't want Kheer (sweets).
1307
01:29:11,595 --> 01:29:13,095
I want to, where is it?
1308
01:29:17,300 --> 01:29:19,963
- Give some to the boy, girl.
- Okay.
1309
01:29:20,052 --> 01:29:20,789
I'll get it, son.
1310
01:29:23,523 --> 01:29:24,421
Take it, Jeeti.
1311
01:29:27,919 --> 01:29:29,123
Does it taste good?
1312
01:29:29,664 --> 01:29:30,836
Yes, very good.
1313
01:29:30,861 --> 01:29:31,902
Keep the bowl back on the wall.
1314
01:29:32,133 --> 01:29:32,809
You won't eat it.
1315
01:29:37,906 --> 01:29:39,022
Let him eat, sister.
1316
01:29:39,247 --> 01:29:40,255
Why did you stop him?
1317
01:29:40,923 --> 01:29:42,206
He's a poor man's grandson.
1318
01:29:42,766 --> 01:29:44,840
He won't be able to digest
the delicacies of the rich.
1319
01:29:46,795 --> 01:29:47,868
Harvansh Kaur?
1320
01:29:48,364 --> 01:29:49,882
You have become so bitter.
1321
01:29:50,780 --> 01:29:52,612
I come from a poor family, sister.
1322
01:29:52,936 --> 01:29:55,277
I am not as smart as you Sardars.
1323
01:30:07,317 --> 01:30:08,190
Chand?
1324
01:30:09,101 --> 01:30:10,279
Can't you stop her?
1325
01:30:10,871 --> 01:30:11,959
She is being rude.
1326
01:30:12,511 --> 01:30:14,933
Brother, this is going to continue.
1327
01:30:15,845 --> 01:30:18,202
Ask the mason to
build the walls so big..
1328
01:30:18,484 --> 01:30:19,695
..that one cannot see the other at all.
1329
01:30:20,394 --> 01:30:21,414
We will get rid of the
trouble once and for all.
1330
01:30:43,728 --> 01:30:44,550
You saw that, mother?
1331
01:31:21,576 --> 01:31:23,843
What are you thinking about, dear?
1332
01:31:28,125 --> 01:31:29,132
Dear,
1333
01:31:30,414 --> 01:31:32,077
I had a strange dream last night.
1334
01:31:34,268 --> 01:31:35,371
What did you dream about?
1335
01:31:39,755 --> 01:31:42,251
I dreamt that I am standing
on an uneven place.
1336
01:31:43,853 --> 01:31:45,660
And Manjinder is telling me:
1337
01:31:46,652 --> 01:31:47,158
"Mother"
1338
01:31:48,470 --> 01:31:50,640
your parental family needs you."
1339
01:31:52,942 --> 01:31:54,737
It was such a clear dream,
1340
01:31:56,196 --> 01:31:57,578
it looked so real.
1341
01:32:26,785 --> 01:32:27,793
What are they doing here?
1342
01:32:28,603 --> 01:32:29,611
I asked them to come here.
1343
01:32:30,464 --> 01:32:31,884
I want to talk to all of you.
1344
01:32:32,059 --> 01:32:33,170
What do you want to talk about?
1345
01:32:35,670 --> 01:32:37,149
Uncle, I won't let you get separated.
1346
01:32:38,996 --> 01:32:40,258
You keep telling me.
1347
01:32:40,586 --> 01:32:41,191
Did I ask for it?
1348
01:32:43,259 --> 01:32:44,571
Tell him who wants to separate.
1349
01:32:44,987 --> 01:32:45,618
Who?
1350
01:32:46,018 --> 01:32:47,439
You, who else?
1351
01:32:47,647 --> 01:32:48,397
I want division?
1352
01:32:48,898 --> 01:32:50,666
We are separating
because you want us to.
1353
01:32:50,817 --> 01:32:52,095
if you agree with us,
1354
01:32:52,192 --> 01:32:53,028
Why would we separate?
1355
01:32:53,192 --> 01:32:55,369
I would consider it if
you'd said something sensible.
1356
01:32:55,654 --> 01:32:58,053
You just have a desire
to be the head of the family.
1357
01:32:58,214 --> 01:33:00,142
Right, I have a desire to do so.
1358
01:33:01,417 --> 01:33:04,948
If you ask him how to go to
Khanna from here....
1359
01:33:04,987 --> 01:33:06,533
then he wouldn't be able to tell you that.
1360
01:33:06,751 --> 01:33:07,997
And yet he makes big claims.
1361
01:33:08,498 --> 01:33:10,401
Brother, why do you always feel that..
1362
01:33:10,619 --> 01:33:12,962
..God has only blessed
you with intelligence?
1363
01:33:13,512 --> 01:33:14,970
You think all of us are fools.
1364
01:33:15,551 --> 01:33:16,998
Why shouldn't I consider you as fools?
1365
01:33:17,856 --> 01:33:19,013
Why shouldn't I?
1366
01:33:19,159 --> 01:33:20,465
He has three children.
1367
01:33:21,520 --> 01:33:23,547
He will mortgaged his land
and get his daughter married.
1368
01:33:24,153 --> 01:33:25,558
What about the other two?
1369
01:33:25,696 --> 01:33:28,307
Why? Don't I know how
to raise my own children?
1370
01:33:28,515 --> 01:33:29,215
You will teach me how to?
1371
01:33:29,514 --> 01:33:30,926
You know nothing.
1372
01:33:31,480 --> 01:33:33,213
You do as your wife says.
1373
01:33:35,188 --> 01:33:35,824
Manjinder,
1374
01:33:36,390 --> 01:33:38,323
this is what I don't like about him.
1375
01:33:38,521 --> 01:33:40,918
He always criticizes whatever we say.
1376
01:33:41,499 --> 01:33:44,228
Uncle, this is how he has always been.
1377
01:33:45,006 --> 01:33:46,405
You have started to feel about them now.
1378
01:33:47,025 --> 01:33:48,176
Major uncle is also here.
1379
01:33:48,499 --> 01:33:49,441
He doesn't take offend to it.
1380
01:33:49,868 --> 01:33:53,112
Manjinder, I was just
a kid when father passed away.
1381
01:33:53,579 --> 01:33:54,880
Now brother is my father.
1382
01:33:55,203 --> 01:33:57,757
Brother, you need to act
like a father to be called a father.
1383
01:33:58,025 --> 01:33:59,544
Just saying so doesn't
make anyone a father.
1384
01:34:00,373 --> 01:34:03,067
He sees his father in his elder brother.
1385
01:34:03,454 --> 01:34:05,091
If you can understand that.
1386
01:34:05,805 --> 01:34:09,061
Someone who would follow his
wife and build a wall won't see father.
1387
01:34:09,370 --> 01:34:12,156
Manjinder,
did you call us here to get insulted?
1388
01:34:12,618 --> 01:34:14,765
No uncle, please sit down.
Sit down, I'll talk to him.
1389
01:34:14,956 --> 01:34:17,157
- Come on, uncle.
- Manjinder.. We cannot talk.
1390
01:34:17,500 --> 01:34:21,119
Brother won't compromise
or listen to anyone else.
1391
01:34:23,217 --> 01:34:25,725
It's getting quite windy.
Let us go home.
1392
01:34:25,998 --> 01:34:27,369
Uncle!
1393
01:34:29,290 --> 01:34:31,929
Enough, Manjinder.
Brother is only used to issuing order.
1394
01:34:32,371 --> 01:34:33,609
He isn't used to listening to anyone.
1395
01:34:35,917 --> 01:34:38,031
It's getting cloudy, go home.
1396
01:34:38,361 --> 01:34:38,968
Let's go.
1397
01:34:39,220 --> 01:34:40,447
- Yes, let's go.
- Uncle! Uncle!
1398
01:34:41,097 --> 01:34:41,868
Uncle!
1399
01:34:44,420 --> 01:34:45,303
Uncle!
1400
01:34:46,074 --> 01:34:48,465
Don't get separated at least
till grandma is still alive!
1401
01:34:51,342 --> 01:34:52,747
No one listens to anyone here.
1402
01:35:00,111 --> 01:35:01,896
Son, the storm is approaching..
1403
01:35:04,388 --> 01:35:05,628
you cannot stop it...
1404
01:35:08,537 --> 01:35:10,578
There is no use in showing
light to someone who is blind.
1405
01:36:01,900 --> 01:36:02,509
Take this, grandma.
1406
01:36:04,370 --> 01:36:05,339
Jeeti and the rest have gone to sleep?
1407
01:36:05,843 --> 01:36:07,187
They went to sleep long back.
1408
01:36:19,245 --> 01:36:22,547
Gurnam Kaur,
when is Rakshabandan (festival)?
1409
01:36:22,964 --> 01:36:25,288
On Wednesday, mother.
1410
01:36:25,497 --> 01:36:26,192
Okay.
1411
01:36:27,401 --> 01:36:28,441
Manjinder?
1412
01:36:28,976 --> 01:36:29,780
- Yes? - You should leave
1413
01:36:29,835 --> 01:36:31,234
only after we celebrate that.
1414
01:36:32,373 --> 01:36:34,397
Okay grandma,
we will go only after that.
1415
01:36:34,422 --> 01:36:34,774
Okay.
1416
01:36:35,952 --> 01:36:36,960
Thank God.
1417
01:36:37,282 --> 01:36:38,016
Brother,
1418
01:36:39,156 --> 01:36:46,187
do you remember how you..
..Binder and I used to play in the rain?
1419
01:36:49,456 --> 01:36:51,075
I too was thinking about that.
1420
01:36:56,358 --> 01:36:58,955
Brother, do you think
we can stop this division?
1421
01:37:05,977 --> 01:37:07,795
Rajji, a farmer's
job is to sow the seeds.
1422
01:37:10,168 --> 01:37:11,203
The rest depends on God's will.
1423
01:37:12,575 --> 01:37:14,174
Whether or not He makes rain happen..
1424
01:37:15,737 --> 01:37:17,557
Whether or not the seed will sprout..
1425
01:37:18,428 --> 01:37:20,241
All a farmer can do is, sow the seeds.
1426
01:37:24,769 --> 01:37:26,290
I have done what I could do.
1427
01:37:30,317 --> 01:37:31,145
Now the rest is in His hands.
1428
01:37:33,779 --> 01:37:35,259
But the ones who believe..
1429
01:37:38,371 --> 01:37:39,792
..in him get His support for sure.
1430
01:37:41,739 --> 01:37:43,152
Whom we have never seen...
1431
01:37:44,170 --> 01:37:45,361
What we expect from him...
1432
01:37:53,323 --> 01:37:55,235
Rajji, like you never see songs.
1433
01:37:56,590 --> 01:37:58,269
You can never touch fragrance.
1434
01:38:00,121 --> 01:38:03,749
Similarly, God isn't something you see,
it's something you believe in.
1435
01:38:04,993 --> 01:38:05,751
He is present
1436
01:38:06,918 --> 01:38:08,315
everywhere
for the ones who believe in Him.
1437
01:38:09,449 --> 01:38:10,674
Who don't believe in Him...
1438
01:38:13,529 --> 01:38:14,668
He is nowhere for those..
1439
01:38:24,797 --> 01:38:27,712
♪ "He dwells inside me." ♪
1440
01:38:27,884 --> 01:38:30,598
♪ "My heart yearns for Him." ♪
1441
01:38:31,004 --> 01:38:32,758
♪ ♪
1442
01:38:33,618 --> 01:38:36,480
♪ "He dwells inside me." ♪
1443
01:38:36,678 --> 01:38:39,288
♪ "My heart yearns for Him." ♪
1444
01:38:39,602 --> 01:38:42,207
♪ "When someone talks about Him," ♪
1445
01:38:42,564 --> 01:38:45,159
♪ "My heart tunes into His station." ♪
1446
01:38:45,456 --> 01:38:48,246
♪ "When someone talks about Him," ♪
1447
01:38:48,580 --> 01:38:50,985
♪ "My heart tunes into His station." ♪
1448
01:38:51,305 --> 01:38:54,805
♪ "Then He speaks the eternal truth," ♪
1449
01:38:54,988 --> 01:38:58,488
♪ ♪
1450
01:38:59,773 --> 01:39:01,699
♪ "My heart is a radio of God." ♪
1451
01:39:02,656 --> 01:39:05,536
♪ "My heart is a radio of God." ♪
1452
01:39:05,560 --> 01:39:08,458
♪ "My heart is a radio of God." ♪
1453
01:39:08,543 --> 01:39:12,043
♪ "My heart is a radio of God." ♪
1454
01:39:12,607 --> 01:39:16,107
♪ ♪
1455
01:39:16,131 --> 01:39:20,155
♪ ♪
1456
01:39:20,195 --> 01:39:24,552
♪ ♪
1457
01:39:24,583 --> 01:39:24,707
♪ ♪
1458
01:39:25,350 --> 01:39:31,102
♪ "I am grateful to that sorrow ♪
♪ that makes me always pray." ♪
1459
01:39:31,346 --> 01:39:37,445
♪ "I am grateful to the ♪
♪ One who takes my sorrows away." ♪
1460
01:39:38,095 --> 01:39:42,651
♪ "I am grateful to the ♪
♪ One who takes my sorrows away." ♪
1461
01:39:43,027 --> 01:39:48,621
♪ "I am grateful to that sorrow ♪
♪ that makes me always pray." ♪
1462
01:39:48,825 --> 01:39:54,363
♪ "I am grateful to the ♪
♪ One who takes my sorrows away." ♪
1463
01:39:54,740 --> 01:39:57,377
♪ "All the sorrows are forgotten even ♪
1464
01:39:57,707 --> 01:40:00,143
♪ if He tunes in just for a second." ♪
1465
01:40:00,393 --> 01:40:03,981
♪ "Then you celebrate every moment.." ♪
1466
01:40:04,319 --> 01:40:06,866
♪ "..My heart is a radio of God." ♪
1467
01:40:07,270 --> 01:40:09,627
♪ "..My heart is a radio of God." ♪
1468
01:40:10,012 --> 01:40:12,635
♪ "..My heart is a radio of God." ♪
1469
01:40:12,921 --> 01:40:17,131
♪ "..My heart is a radio of God." ♪
1470
01:40:20,884 --> 01:40:22,877
- Look at this one, sister.
- It's beautiful, sister.
1471
01:40:23,036 --> 01:40:23,417
And this one?
1472
01:40:24,130 --> 01:40:25,305
Yes, this too is beautiful.
1473
01:40:25,441 --> 01:40:26,306
Listen,
1474
01:40:26,837 --> 01:40:29,378
get expensive dresses
for her sisters-in-law.
1475
01:40:29,418 --> 01:40:30,188
Okay.
1476
01:40:30,286 --> 01:40:32,056
And also make a heavy dress for me.
1477
01:40:32,146 --> 01:40:33,044
Fine.
1478
01:40:33,766 --> 01:40:35,981
You should also take my ring size.
1479
01:40:36,846 --> 01:40:38,599
After all I am getting
her married into a rich family.
1480
01:40:41,563 --> 01:40:43,119
A ring for my husband and me.
1481
01:40:43,560 --> 01:40:44,346
It should be heavy.
1482
01:40:44,948 --> 01:40:45,796
Okay.
1483
01:40:49,446 --> 01:40:51,154
I will leave in the next bus.
1484
01:40:53,047 --> 01:40:54,393
I had come because
1485
01:40:54,884 --> 01:40:56,011
Sunny..
1486
01:40:56,766 --> 01:40:57,616
Who is Sunny?
1487
01:40:58,339 --> 01:40:58,878
Come on!
1488
01:40:59,520 --> 01:41:01,083
The one you are getting married to.
1489
01:41:01,504 --> 01:41:02,472
She forgot.
1490
01:41:04,805 --> 01:41:05,619
Yes.
1491
01:41:08,860 --> 01:41:11,702
Sunny wants to click
some pictures of Rajji.
1492
01:41:17,638 --> 01:41:19,552
He has brought an
imported camera with him.
1493
01:41:22,202 --> 01:41:23,964
I have asked him to
come to my house tomorrow.
1494
01:41:24,972 --> 01:41:26,473
You two should come over.
1495
01:41:28,273 --> 01:41:30,157
And don't bring anyone else along.
1496
01:41:33,813 --> 01:41:35,924
What is this nonsense,
he wants to click your pictures.
1497
01:41:36,019 --> 01:41:38,045
You are not Hema Malini
that you'd want your pictures.
1498
01:41:38,440 --> 01:41:39,568
I don't know, sister-in-law.
1499
01:41:39,790 --> 01:41:41,521
I don't understand this family.
1500
01:41:42,583 --> 01:41:44,711
They said they only want
women to accompany Rajji..
1501
01:41:45,178 --> 01:41:46,123
And not a man.
1502
01:41:47,195 --> 01:41:48,321
Sunny will feel shy.
1503
01:41:48,830 --> 01:41:51,608
Why do such a thing then?
He will feel shy.
1504
01:41:52,378 --> 01:41:54,050
You know how bad father felt?
1505
01:41:54,249 --> 01:41:55,328
Of course, he will.
1506
01:41:55,765 --> 01:41:56,844
What did uncle say then?
1507
01:41:57,511 --> 01:41:58,948
I will have to go there, sister-in-law.
1508
01:41:59,559 --> 01:42:01,512
Their family has called us.
1509
01:42:02,011 --> 01:42:03,853
Some people have no shame, I say.
1510
01:42:05,988 --> 01:42:06,544
Sister-in-law,
1511
01:42:06,901 --> 01:42:08,093
Will you please come with me?
1512
01:42:09,189 --> 01:42:10,861
I don't know what kind of an idiot he is.
1513
01:42:12,757 --> 01:42:14,020
I beg to you, please come along.
1514
01:42:14,535 --> 01:42:16,219
I am so scared.
1515
01:42:17,354 --> 01:42:18,465
Don't worry,
1516
01:42:18,575 --> 01:42:20,307
I'll ask your brother.
1517
01:42:28,004 --> 01:42:29,861
I didn't like this either.
1518
01:42:31,924 --> 01:42:34,401
But if uncle has no
objection the Rajji can go.
1519
01:42:35,701 --> 01:42:36,511
What can I say?
1520
01:42:43,798 --> 01:42:44,519
Fine, you can go too.
1521
01:42:47,186 --> 01:42:47,718
It's okay.
1522
01:42:59,006 --> 01:43:01,685
Dear, your dress is very beautiful.
Did you get it from Patiala?
1523
01:43:01,996 --> 01:43:02,846
Yes.
1524
01:43:03,447 --> 01:43:04,722
You get good clothes in Patiala.
1525
01:43:05,214 --> 01:43:06,099
I'll buy one from there as well.
1526
01:43:08,774 --> 01:43:09,187
Here.
1527
01:43:12,329 --> 01:43:13,039
Take it.
1528
01:43:15,639 --> 01:43:16,710
Lift it up.
1529
01:43:17,567 --> 01:43:18,512
Look at me.
1530
01:43:30,717 --> 01:43:33,209
- Give me a blanket, I am feeling cold.
- This old hag is after my life.
1531
01:43:33,327 --> 01:43:37,029
Bholi, forget the chillies
and give her a rag.
1532
01:43:40,527 --> 01:43:42,384
She is neither dead nor alive.
1533
01:43:43,100 --> 01:43:44,147
She is such a pain.
1534
01:43:46,266 --> 01:43:49,274
Sister, I feel like getting
her injected by a doctor.
1535
01:43:52,922 --> 01:43:54,359
Till when will she keep suffering?
1536
01:43:55,082 --> 01:43:56,669
- Kala?
- Yes?
1537
01:43:57,042 --> 01:43:58,806
Aunt was supposed to come here today.
1538
01:43:59,647 --> 01:44:00,821
By the noon's bus.
1539
01:44:01,281 --> 01:44:02,671
She must be here.
1540
01:44:02,813 --> 01:44:05,074
- Take the cycle and go to the bus depot.
- Okay, ma'am.
1541
01:44:06,828 --> 01:44:08,327
This old woman is trouble.
1542
01:44:09,560 --> 01:44:12,712
Her relatives keep visiting
to enquire about her health.
1543
01:44:13,941 --> 01:44:14,949
I am fed up.
1544
01:44:17,867 --> 01:44:18,455
What happened, son?
1545
01:44:21,789 --> 01:44:24,192
I want to take you to that garden.
1546
01:44:26,016 --> 01:44:27,599
I want to click some
pictures with the plants.
1547
01:44:29,314 --> 01:44:31,115
Greenery, flowers, it will look good.
1548
01:44:31,403 --> 01:44:34,710
- Where? Over there?
- Yeah, yeah, over there.
1549
01:44:35,829 --> 01:44:36,980
- Come, come. Good, good.
- Come with me, sister-in-law.
1550
01:44:37,099 --> 01:44:39,393
- Okay.
- No, no, no, no. You sit.
1551
01:44:41,790 --> 01:44:44,028
Sit down, dear.
Let them go alone.
1552
01:44:44,242 --> 01:44:45,171
Thank you.
Yeah?
1553
01:44:45,882 --> 01:44:47,657
- Yeah, yeah, come, come.
- Go dear, get some pictures clicked.
1554
01:44:47,695 --> 01:44:49,237
- Very nice.. wait, wait, wait.
- She is such a nice girl.
1555
01:44:50,521 --> 01:44:52,075
Look here.
Look at this!
1556
01:44:54,885 --> 01:44:57,131
Beautiful, beautiful.
Very nice.
1557
01:44:57,449 --> 01:44:58,456
Very Nice
1558
01:44:58,694 --> 01:44:59,964
Just move this a little..
1559
01:45:00,709 --> 01:45:02,788
Okay, okay, never mind. Never mind.
1560
01:45:03,248 --> 01:45:04,861
Do it by yourself, do it on your own.
1561
01:45:05,068 --> 01:45:08,393
You have to lift your veil up..
I mean you don't have to actually
1562
01:45:08,566 --> 01:45:10,618
do it, but just pretend to.
1563
01:45:11,052 --> 01:45:13,932
Yeah, yeah, go on, Lift up.
Cover it, it's okay.
1564
01:45:14,074 --> 01:45:16,038
Do not worry.. do it calmly..
1565
01:45:16,436 --> 01:45:16,805
Yeah.
1566
01:45:17,163 --> 01:45:20,324
Let it still be in air, I want to
click a natural picture. Come on, yeah.
1567
01:45:20,705 --> 01:45:22,182
Lift it up a little. Yeah.
1568
01:45:24,167 --> 01:45:25,501
Good, good, good.
1569
01:45:26,110 --> 01:45:26,927
Now move a little..
1570
01:45:26,997 --> 01:45:29,402
Oh, your hands are so soft.
1571
01:45:30,894 --> 01:45:31,849
Can I kiss them?
1572
01:45:32,721 --> 01:45:34,880
- What are you doing?
- Nothing.
1573
01:45:35,031 --> 01:45:36,976
I'm just matching our thinking.
1574
01:45:37,197 --> 01:45:38,086
You are from India
1575
01:45:38,245 --> 01:45:38,929
and I am from Canada.
1576
01:45:39,317 --> 01:45:40,993
It's day time here
and night time in Canada.
1577
01:45:41,065 --> 01:45:42,896
With this everything will be the same,
it will match, okay?
1578
01:45:42,944 --> 01:45:44,583
- Let me do it once again.
- Sister-in-law, please come here.
1579
01:45:48,816 --> 01:45:50,416
Nothing will happen.
Oh no, your veil..
1580
01:45:51,252 --> 01:45:52,848
- Sister-in-law, he is misbehaving.
- Come here.
1581
01:45:53,235 --> 01:45:54,348
This is wrong.
Sister-in-law, what are you doing here?
1582
01:45:54,381 --> 01:45:55,786
We are clicking pictures here.
1583
01:45:56,412 --> 01:45:57,689
This is the problem
with you Indian girls.
1584
01:45:57,714 --> 01:46:00,282
- You are so narrow-minded.
- What's wrong?
1585
01:47:41,022 --> 01:47:42,602
Grandma, he took her veil off!
1586
01:47:43,030 --> 01:47:45,427
- Should I teach you a lesson?
- Please forgive me!
1587
01:47:45,467 --> 01:47:47,839
- Will you trouble any girl again?
- It hurts. It hurts badly.
1588
01:47:47,864 --> 01:47:50,854
Grandma, he took Rajji to
a corner and try to molest her.
1589
01:47:50,894 --> 01:47:54,453
Molest? No, I didn't.
I was trying to match our thinking.
1590
01:47:54,515 --> 01:47:57,497
I'll make your thinking match.
Here you go.
1591
01:47:57,537 --> 01:48:01,681
Grandma, the one standing
next to the wall is also with him.
1592
01:48:01,753 --> 01:48:03,417
There you go. How dare you.
1593
01:48:03,451 --> 01:48:06,805
- Well done, sister. She deserves it.
- Should I teach you a lesson?
1594
01:48:06,830 --> 01:48:07,985
- Should I?
- No.
1595
01:48:08,271 --> 01:48:10,804
- Hit her some more.
- Auntie got me into trouble.
1596
01:48:10,904 --> 01:48:11,904
- Please forgive me.
- Sister-in-law!
1597
01:48:12,015 --> 01:48:14,358
- Back off!
- I beg to you. Sister-in-law!
1598
01:48:14,412 --> 01:48:15,032
Save me!
1599
01:48:15,101 --> 01:48:16,324
- Look at this witch!
- Over there.
1600
01:48:16,424 --> 01:48:18,137
Get lost from here! Stand up! Get up!
1601
01:48:18,188 --> 01:48:20,904
- No grandma, I won't.
- Come here, my children.
1602
01:48:21,111 --> 01:48:22,595
I am here for you, very good.
1603
01:48:22,753 --> 01:48:23,951
Almost got killed!
1604
01:48:24,839 --> 01:48:26,578
Uncle, continue tying your turban.
1605
01:48:26,674 --> 01:48:27,516
Are you going away or not?
1606
01:48:32,673 --> 01:48:33,404
Look,
1607
01:48:34,007 --> 01:48:35,351
I am an outsider.
1608
01:48:35,824 --> 01:48:37,951
I am only related to this girl.
1609
01:48:38,777 --> 01:48:41,031
I don't know anything
about you or your family.
1610
01:48:41,308 --> 01:48:42,801
None of my social circle either.
1611
01:48:43,873 --> 01:48:44,251
But
1612
01:48:44,680 --> 01:48:47,715
I stay in this world
and I see this world every day.
1613
01:48:48,221 --> 01:48:51,737
You shouldn't shatter your
hut after dreaming about a palace.
1614
01:48:52,436 --> 01:48:52,872
Look,
1615
01:48:53,475 --> 01:48:55,555
the brotherhood..
1616
01:48:56,094 --> 01:48:57,332
..the kinship you'll get here..
1617
01:48:57,618 --> 01:48:59,699
..you cannot get it elsewhere
even if you spend millions.
1618
01:49:02,261 --> 01:49:04,896
Whether you go to Canada or America.
1619
01:49:05,086 --> 01:49:06,841
You cannot forget your culture.
1620
01:49:08,103 --> 01:49:11,046
You should find a suitable
boy for her here and get her married.
1621
01:49:12,206 --> 01:49:15,634
He will support you
and you will support him.
1622
01:49:18,403 --> 01:49:21,086
This is what I keep
explaining to these fools.
1623
01:49:21,689 --> 01:49:25,309
There can be nothing
better than a good companion.
1624
01:49:27,847 --> 01:49:30,912
Happiness does not come along
with money.
1625
01:49:31,333 --> 01:49:33,698
And losing money also doesn't
always means losing happiness.
1626
01:49:35,674 --> 01:49:37,094
You are right, sister.
1627
01:49:38,062 --> 01:49:39,661
If you have your family's
support during your bad times..
1628
01:49:39,686 --> 01:49:40,898
- ..then you feel better.
- Right.
1629
01:49:41,055 --> 01:49:43,414
If you don't have your family's support
during your happy times you feel bad.
1630
01:49:44,478 --> 01:49:44,993
You are right.
1631
01:49:45,507 --> 01:49:45,803
Yes.
1632
01:49:46,228 --> 01:49:47,236
Yes. We made a mistake, mother.
1633
01:49:48,340 --> 01:49:49,832
We didn't know he would
be such a scoundrel.
1634
01:49:50,450 --> 01:49:51,458
Scoundrel?
1635
01:49:52,357 --> 01:49:54,190
He acted like a pervert.
1636
01:49:58,277 --> 01:49:59,524
You are right.
1637
01:49:59,975 --> 01:50:01,221
- Manjinder?
- Yes?
1638
01:50:01,301 --> 01:50:03,990
- Take me to the bus depot
or I'll miss my bus. - Okay.
1639
01:50:04,133 --> 01:50:06,491
You should stay here tonight.
You can leave tomorrow.
1640
01:50:06,816 --> 01:50:07,237
No,
1641
01:50:07,743 --> 01:50:08,832
I have to leave today.
1642
01:50:09,522 --> 01:50:11,055
I know where you stay. I'll come
back some other time for sure.
1643
01:50:11,689 --> 01:50:13,515
And my family must be waiting for me.
1644
01:50:14,713 --> 01:50:15,404
You should
1645
01:50:15,744 --> 01:50:17,737
visit us in Saholi whenever
you pass by.
1646
01:50:19,027 --> 01:50:20,433
- Okay.
- Goodbye.
1647
01:50:31,396 --> 01:50:34,018
Sir, should I stop building the wall?
1648
01:50:34,256 --> 01:50:35,785
What did you say?
1649
01:50:36,412 --> 01:50:37,895
Has anyone asked you to stop?
1650
01:50:43,532 --> 01:50:48,246
Well brother, I thought since
that wedding won't be taking place..
1651
01:50:49,198 --> 01:50:50,046
..perhaps..
1652
01:50:50,380 --> 01:50:52,492
even the walls won't
be required anymore.
1653
01:50:52,935 --> 01:50:53,802
The wedding won't be taking place..
1654
01:50:54,825 --> 01:50:57,619
..but the wounds caused by harsh words
said by brother and sister-in-law..
1655
01:50:58,294 --> 01:50:59,524
..haven't healed as yet.
1656
01:50:59,684 --> 01:51:00,223
Well done,
1657
01:51:00,689 --> 01:51:01,901
our harm words..
1658
01:51:02,205 --> 01:51:03,657
Look at her talk...
1659
01:51:10,554 --> 01:51:11,182
Jagar Singh,
1660
01:51:13,244 --> 01:51:15,106
let me know if you need
anything else.
1661
01:51:17,133 --> 01:51:19,480
Continue building the wall, hmm?
1662
01:51:19,879 --> 01:51:21,236
♪ "The one you are searching outside ♪
1663
01:51:22,427 --> 01:51:23,651
♪ resides inside you." ♪
1664
01:51:23,651 --> 01:51:24,127
♪ resides inside you." ♪
Let's go.
1665
01:51:24,127 --> 01:51:24,914
♪ resides inside you." ♪
1666
01:51:25,373 --> 01:51:27,928
♪ "Like there is fire inside a stone." ♪
1667
01:51:28,333 --> 01:51:30,836
♪ "Like there is oil inside sesame." ♪
1668
01:51:31,152 --> 01:51:33,643
♪ "The one you are searching outside ♪
1669
01:51:34,124 --> 01:51:36,646
♪ resides inside you." ♪
1670
01:51:37,059 --> 01:51:39,591
♪ "Resides inside you." ♪
1671
01:51:39,976 --> 01:51:42,511
♪ "Resides inside you." ♪
1672
01:51:42,899 --> 01:51:46,711
♪ "Why do you seek Him outside?" ♪
1673
01:51:46,804 --> 01:51:49,282
♪ "My heart is a radio of God." ♪
1674
01:51:49,477 --> 01:51:52,915
♪ "My heart is a radio of God." ♪
1675
01:52:02,014 --> 01:52:03,593
- Shall we go now?
- Yes, grandpa.
1676
01:52:05,769 --> 01:52:06,654
Father?
1677
01:52:17,085 --> 01:52:18,084
Hello, father.
1678
01:52:18,681 --> 01:52:19,687
- God bless you, dear.
- Hello, mother.
1679
01:52:19,728 --> 01:52:21,171
- God bless you, son.
- Hello, mother.
1680
01:52:21,364 --> 01:52:23,479
- Hello. - We can come to
leave my grandma from Saholi.
1681
01:52:23,745 --> 01:52:25,269
- Okay. Okay.
- Hello.
1682
01:52:25,294 --> 01:52:26,309
God bless you.
1683
01:52:27,173 --> 01:52:29,650
If your mother can
make such a big sacrifice..
1684
01:52:30,131 --> 01:52:32,293
..for all these years
because of a decision of mine..
1685
01:52:33,007 --> 01:52:36,134
..then I too have some
responsibilities towards her, right?
1686
01:52:39,352 --> 01:52:40,225
So what are you waiting for,
1687
01:52:41,205 --> 01:52:42,116
lead the way.
1688
01:52:43,041 --> 01:52:45,300
Take your father
to his in-laws' house.
1689
01:55:39,920 --> 01:55:42,459
Mother, do you feel
now that I am here?
1690
01:55:44,863 --> 01:55:47,121
Mother now has more
blood running in her veins.
1691
01:55:48,920 --> 01:55:49,761
Yes, aunt.
1692
01:55:50,496 --> 01:55:51,066
Here you go, aunt.
1693
01:55:51,317 --> 01:55:51,824
Give it to me, dear.
1694
01:55:53,479 --> 01:55:54,070
Sit down.
1695
01:55:57,805 --> 01:55:58,812
- Sister-in-law?
- Yes?
1696
01:55:59,157 --> 01:56:01,178
I really like our daughter-in-law.
1697
01:56:01,820 --> 01:56:02,468
Yes.
1698
01:56:06,015 --> 01:56:07,721
Sister, Guddi is very nice too.
1699
01:56:08,160 --> 01:56:10,222
I consider both Guddi
and Rajji as the same now.
1700
01:56:49,864 --> 01:56:51,896
- Nephew?
- Yes, uncle?
1701
01:56:52,861 --> 01:56:54,826
- Can you come here for a second?
- Coming, uncle.
1702
01:56:55,518 --> 01:56:56,379
I'll come back and
give you money.
1703
01:57:05,129 --> 01:57:07,330
Nephew, can I say something
out of my experience?
1704
01:57:10,160 --> 01:57:11,260
Once I finish this line..
1705
01:57:13,833 --> 01:57:15,244
..I'll fill the gap
1706
01:57:16,661 --> 01:57:18,476
with that brick in next 10 minutes.
1707
01:57:20,612 --> 01:57:22,283
You tried your best,
1708
01:57:22,666 --> 01:57:24,561
so did your wife.
1709
01:57:27,129 --> 01:57:28,075
But it didn't help.
1710
01:57:29,970 --> 01:57:31,411
I saw you working hard..
1711
01:57:32,035 --> 01:57:36,022
Trying to reason it with your uncles.
1712
01:57:37,391 --> 01:57:39,419
Son, I speak from experience.
1713
01:57:42,868 --> 01:57:44,816
This is what I have always witnessed.
1714
01:57:49,485 --> 01:57:51,442
When I took over
my father's business..
1715
01:57:54,257 --> 01:57:55,387
..the wall I built
1716
01:57:57,176 --> 01:57:58,601
was in my own house.
1717
01:58:05,353 --> 01:58:05,800
Anyway..
1718
01:58:18,790 --> 01:58:19,639
What's wrong, son?
1719
01:58:20,827 --> 01:58:21,933
How do you feel mother..
1720
01:58:25,613 --> 01:58:27,140
..after coming to
this house after so long?
1721
01:58:34,603 --> 01:58:35,422
Honestly speaking
1722
01:58:37,145 --> 01:58:39,181
I didn't feel like I've come
back to the same house.
1723
01:58:41,328 --> 01:58:42,898
It doesn't feel like my own anymore.
1724
01:58:44,399 --> 01:58:47,804
I feels like some
distant relative's house.
1725
01:58:48,883 --> 01:58:50,634
I'm standing on tin can,
tie it quickly.
1726
01:58:51,074 --> 01:58:52,276
I'm tying it.
1727
01:58:53,899 --> 01:58:55,286
after seeing the walls in the courtyard.
1728
01:58:56,374 --> 01:58:58,339
Everything feels odd
1729
01:59:02,589 --> 01:59:03,764
Trying to stop these
walls from being built..
1730
01:59:05,769 --> 01:59:07,501
I tried my best reasoning
it out with uncles.
1731
01:59:11,875 --> 01:59:13,665
You are closer to them than I am.
1732
01:59:20,376 --> 01:59:21,364
Why are they being foolish?
1733
01:59:27,357 --> 01:59:29,355
- Brother Teji!
- Ouch!
1734
01:59:29,703 --> 01:59:30,961
Mother! Brother Teji fell down!
1735
01:59:31,484 --> 01:59:32,219
Oh no!
1736
01:59:32,510 --> 01:59:34,117
- What happened?
- What happened, Teji?
1737
01:59:34,217 --> 01:59:35,391
- Go and find out.
- Are you hurt?
1738
01:59:35,721 --> 01:59:37,805
- Check whether he is hurt.
- It hurts.
1739
01:59:37,861 --> 01:59:38,439
Mother!
1740
01:59:38,731 --> 01:59:40,350
- Teji!
- What's wrong, son?
1741
01:59:41,382 --> 01:59:42,273
Are you hurt?
1742
01:59:42,486 --> 01:59:43,758
-Teji..
- What happened, Teji?
1743
01:59:44,352 --> 01:59:46,451
Oh no. Let me blow over it, son.
1744
01:59:49,392 --> 01:59:50,614
Mother,
1745
01:59:50,931 --> 01:59:51,321
Mother,
1746
01:59:51,921 --> 01:59:53,458
I am not going to tie
a Rakhi to them.
1747
01:59:54,668 --> 01:59:55,501
First tell me is
1748
01:59:55,867 --> 01:59:57,251
this a house or a home?
1749
02:00:01,203 --> 02:00:03,090
If this is a house then
it only belongs to them.
1750
02:00:05,193 --> 02:00:06,975
They can break it or build it,
they can do whatever they want.
1751
02:00:09,295 --> 02:00:10,303
Don't cry. Come with me.
1752
02:00:10,899 --> 02:00:11,907
Sister-in-law, then
1753
02:00:12,185 --> 02:00:14,133
then these relationships
don't mean anything.
1754
02:00:15,122 --> 02:00:16,555
- Enough, my child.
- She isn't anyone's mother.
1755
02:00:16,977 --> 02:00:18,350
And I am not anyone's sister.
1756
02:00:18,740 --> 02:00:20,022
And she isn't anyone's sister-in-law.
1757
02:00:20,546 --> 02:00:21,860
And nor are these children ours.
1758
02:00:27,224 --> 02:00:28,576
It is just a shed
1759
02:00:29,101 --> 02:00:31,339
where animals are tied to
in the evenings.
1760
02:00:35,344 --> 02:00:36,318
If this is a home..
1761
02:00:38,002 --> 02:00:40,169
..then everyone has a right over it.
1762
02:00:41,134 --> 02:00:42,825
who considers it theirs
1763
02:00:43,375 --> 02:00:47,142
Be it Manjinder, mother or me.
1764
02:00:49,979 --> 02:00:52,204
Then no one has a right to break it.
1765
02:01:01,190 --> 02:01:04,468
Daughters yearn for their parental
home even when at their in-laws.
1766
02:01:06,590 --> 02:01:08,454
But those who are living
there don't value it.
1767
02:01:16,399 --> 02:01:16,982
Brother
1768
02:01:17,661 --> 02:01:19,261
now I'll tie Rakhi only
1769
02:01:19,565 --> 02:01:21,339
when both these walls are broken.
1770
02:01:21,379 --> 02:01:22,181
Don't stop me, brother.
1771
02:01:22,970 --> 02:01:24,794
Don't stop me today!
1772
02:01:24,892 --> 02:01:26,007
I'll break these walls.
1773
02:01:26,138 --> 02:01:27,395
Where's the rod?
1774
02:01:28,685 --> 02:01:30,058
Don't cry, sister.
1775
02:01:30,090 --> 02:01:33,590
This house belongs to our mother.
I'll break the walls.
1776
02:01:33,614 --> 02:01:37,590
Don't stop me today.
Where's the rod?
1777
02:03:44,001 --> 02:03:45,675
Welldone, Nephew!
Welldone!
1778
02:03:47,204 --> 02:03:50,538
This is what was left
for me to experience.
1779
02:03:53,934 --> 02:03:54,383
Hey!
1780
02:03:55,696 --> 02:03:56,640
Break this wall as well!
1781
02:03:56,878 --> 02:03:58,555
Yes.
1782
02:04:43,917 --> 02:04:45,429
Hello Brother.
1783
02:04:45,962 --> 02:04:48,463
- Hello
- Balwinder.
1784
02:04:50,937 --> 02:04:52,364
We have come here so
that you can tie Rakhi to us.
1785
02:04:53,696 --> 02:04:54,359
Come in, brother
1786
02:04:58,276 --> 02:05:00,289
'Walls are meant to protect you
1787
02:05:00,697 --> 02:05:02,031
and not to separate you.'
1788
02:05:02,799 --> 02:05:04,277
'Divisions make you cry
1789
02:05:05,086 --> 02:05:06,301
and staying together makes you happy.'
1790
02:05:07,516 --> 02:05:08,139
'Stay happy.'
1791
02:05:35,343 --> 02:05:37,845
♪ We are ring leader of boys ♪
1792
02:05:38,090 --> 02:05:40,062
♪ Not cutie pies of girls ♪
1793
02:05:40,495 --> 02:05:44,436
♪ Flattery is not our habit ♪
1794
02:05:46,387 --> 02:05:48,894
♪ Everybody knows us ♪
1795
02:05:52,986 --> 02:05:57,518
♪ Cause flood at draught land ♪
1796
02:05:57,543 --> 02:06:01,043
♪ we are son of farmers ♪
1797
02:06:01,066 --> 02:06:03,737
♪ our attitude will remain same as ♪
1798
02:06:04,590 --> 02:06:08,090
♪ we are son of farmers ♪
1799
02:06:08,114 --> 02:06:11,614
♪ I am ruling by my eyes ♪
1800
02:06:11,705 --> 02:06:15,138
♪ I make flame dance on my palm." ♪
1801
02:06:15,162 --> 02:06:18,662
♪ "What I wear becomes a trend." ♪
1802
02:06:18,685 --> 02:06:20,475
♪ "My brothers hold high positions." ♪
1803
02:06:20,510 --> 02:06:24,761
♪ "I am the only sister of four brothers." ♪
1804
02:06:25,138 --> 02:06:30,920
♪ "I am the granddaughter of ♪
♪ the landlords who own 125 acres." ♪
1805
02:06:31,202 --> 02:06:37,125
♪ "I don't tolerate nonsense," ♪
♪ "I am the chief among the girls." ♪
1806
02:06:37,236 --> 02:06:39,209
♪ "The landlords who own 125 acres." ♪
1807
02:06:51,396 --> 02:06:56,365
♪ It becomse festival, ♪
♪ when my friends meet ♪
1808
02:06:56,423 --> 02:07:01,665
♪ I named our group name, ♪
♪ Vehli Janta ♪
1809
02:07:01,797 --> 02:07:06,563
♪ By looking at our unity, ♪
♪ few gets survical ♪
1810
02:07:06,588 --> 02:07:11,941
♪ Spoons looks good in bowl and ♪
♪ friends in car ♪
1811
02:07:13,700 --> 02:07:18,934
♪ Cause flood at draught land ♪
1812
02:07:18,998 --> 02:07:20,411
♪ we are son of farmers ♪
1813
02:07:21,519 --> 02:07:24,436
♪ our attitude will remain same as ♪
1814
02:07:24,496 --> 02:07:27,745
♪ we are son of farmers ♪
1815
02:07:28,563 --> 02:07:33,951
♪ Iranian beauty fades away, ♪
♪ compared to my simplicity, ♪
1816
02:07:33,992 --> 02:07:39,534
♪ "Your heart would suffice, ♪
♪ if you really know me." ♪
1817
02:07:39,637 --> 02:07:45,301
♪ "I prefer character over cars." ♪
1818
02:07:46,591 --> 02:07:52,124
♪ "I am the granddaughter of ♪
♪ the landlords who own 125 acres." ♪
1819
02:07:52,177 --> 02:07:54,630
♪ "I don't tolerate nonsense," ♪
1820
02:07:54,916 --> 02:07:56,588
♪ "I am the chief among the girls." ♪
1821
02:07:56,756 --> 02:08:00,256
♪ "The landlords who own 125 acres." ♪
1822
02:08:01,146 --> 02:08:04,646
♪ I am attracted to you ♪
1823
02:08:04,670 --> 02:08:07,230
♪ Hey mister, you please me." ♪
1824
02:08:07,398 --> 02:08:09,282
♪ you are queen of my heart ♪
1825
02:08:09,306 --> 02:08:12,291
♪ I amek songs just for you ♪
1826
02:08:12,458 --> 02:08:17,403
♪ I have crush on you, Jassar ♪
♪ you are unaware of that." ♪
1827
02:08:19,393 --> 02:08:24,897
♪ Cause flood at draught land ♪
1828
02:08:24,922 --> 02:08:26,769
♪ we are son of farmers ♪
1829
02:08:26,794 --> 02:08:30,038
♪ our attitude will remain same as ♪
1830
02:08:30,110 --> 02:08:32,836
♪ we are son of farmers ♪
131331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.