All language subtitles for Rabb.Da.Radio.2.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,991 --> 00:01:38,787 ♪ "Kingdoms aren't built in a day." ♪ 2 00:01:39,157 --> 00:01:41,840 ♪ "Kingdoms crumble if the ♪ ♪ king is philanderer anyway." ♪ 3 00:01:42,304 --> 00:01:45,018 ♪ "Kingdoms aren't built in a day." ♪ 4 00:01:45,042 --> 00:01:47,892 ♪ "Kingdoms crumble if the ♪ ♪ king is philanderer anyway." ♪ 5 00:01:48,178 --> 00:01:52,668 ♪ "O' Jassar, sing the praises ♪ ♪ of the True King." ♪ 6 00:01:52,852 --> 00:01:54,282 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 7 00:01:54,307 --> 00:01:55,442 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 8 00:01:55,466 --> 00:01:58,474 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 9 00:01:58,498 --> 00:02:03,152 ♪ "Stories of a connection with Lord.." ♪ 10 00:02:03,263 --> 00:02:04,428 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 11 00:02:04,476 --> 00:02:06,303 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 12 00:02:06,327 --> 00:02:09,344 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 13 00:02:12,177 --> 00:02:14,973 ♪ "One truth is greater ♪ ♪ than a thousand lies." ♪ 14 00:02:15,071 --> 00:02:18,073 ♪ "Devotees for devotion and thieves ♪ ♪ for stealing, stays awake at night." ♪ 15 00:02:18,308 --> 00:02:20,968 ♪ "You keep singing the praises ♪ ♪ and let the His light guide you." ♪ 16 00:02:20,992 --> 00:02:23,608 ♪ "Laziness is like a ♪ ♪ disease to you." ♪ 17 00:02:23,844 --> 00:02:27,258 ♪ "The one who burns ♪ ♪ ego and smashes anger.." ♪ 18 00:02:27,330 --> 00:02:29,911 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 19 00:02:29,935 --> 00:02:34,450 ♪ "Stories of a connection with Lord.." ♪ 20 00:02:34,474 --> 00:02:36,474 "Stories of my Friend.." 21 00:02:36,498 --> 00:02:40,953 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 22 00:02:48,131 --> 00:02:51,202 ♪ "As Sun shines and ♪ ♪ darkness fades away.." ♪ 23 00:02:51,300 --> 00:02:54,325 ♪ "As your day begins.." ♪ 24 00:02:54,349 --> 00:02:57,246 ♪ "Wake up and take ♪ ♪ your musical instrument." ♪ 25 00:02:57,292 --> 00:02:59,893 ♪ "The talent given by ♪ ♪ Him cannot stay hidden." ♪ 26 00:02:59,954 --> 00:03:03,325 ♪ "Stories of truth winning ♪ ♪ and deception losing.." ♪ 27 00:03:03,350 --> 00:03:06,189 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 28 00:03:06,214 --> 00:03:10,793 ♪ "Stories of a connection with Lord.." ♪ 29 00:03:10,848 --> 00:03:12,332 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 30 00:03:12,356 --> 00:03:14,957 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 31 00:03:14,981 --> 00:03:17,405 ♪ "Stories of my Friend.." ♪ 32 00:03:36,106 --> 00:03:38,071 Marriage proposals from Canada are hard to find. 33 00:03:38,262 --> 00:03:40,856 My sister-in-law's relative, he's from Canada. 34 00:03:41,132 --> 00:03:42,483 He is like a family to us. 35 00:03:42,715 --> 00:03:44,577 What's your girl's name? 36 00:03:44,601 --> 00:03:46,717 - Rosy? - Yes, Rajji. 37 00:03:46,742 --> 00:03:47,578 Rajji 38 00:03:47,731 --> 00:03:49,361 Rajji is beautiful 39 00:03:49,612 --> 00:03:51,156 They will happily accept her 40 00:03:51,834 --> 00:03:54,346 A year or so after the wedding they will take her along. 41 00:03:54,999 --> 00:03:56,928 It will also help your other children. 42 00:03:57,391 --> 00:03:59,893 You too will get a chance to go abroad. 43 00:04:00,231 --> 00:04:03,647 You can enjoy the fruits of your hard work and luxuries there. 44 00:04:04,425 --> 00:04:07,624 Till when do you plan to stay under the thumb of your sister-in-law? 45 00:04:07,712 --> 00:04:09,868 Your hands have gone rough with all the scrubbing of utensils. 46 00:04:10,574 --> 00:04:12,461 You are right, sister. 47 00:04:12,845 --> 00:04:14,427 Talk to them. 48 00:04:14,799 --> 00:04:17,009 Your daughter has cleared high school. 49 00:04:17,889 --> 00:04:19,550 You should teach her how to communicate in English. 50 00:04:19,830 --> 00:04:20,838 It will be easier for her. 51 00:04:21,271 --> 00:04:23,377 Don't worry, she will learn to communicate in English as well. 52 00:04:23,456 --> 00:04:24,720 It is no a bad match. 53 00:04:24,793 --> 00:04:25,801 Bad? 54 00:04:29,718 --> 00:04:31,965 - Rani, get biscuits as well. - Okay. 55 00:04:33,936 --> 00:04:37,251 It's not bad. It is great, sister. 56 00:04:37,641 --> 00:04:41,604 Sister, I wanted to ask, are they demanding something? 57 00:04:41,629 --> 00:04:42,794 Of course they are. 58 00:04:45,243 --> 00:04:46,604 He has come from abroad. 59 00:04:47,283 --> 00:04:49,118 People are eagerly willing to give him cash. 60 00:04:49,614 --> 00:04:52,796 Moreover, you have to do such things for your children. 61 00:04:53,642 --> 00:04:54,815 Okay, sister. 62 00:04:54,997 --> 00:04:56,756 I will talk to Rajji's father. 63 00:04:56,909 --> 00:04:58,796 - You should talk to them. - That's it. 64 00:04:59,082 --> 00:05:00,715 Now it's my job to get things done. 65 00:05:28,948 --> 00:05:30,358 I liked the match. 66 00:05:31,256 --> 00:05:32,355 Their family is good as well. 67 00:05:33,399 --> 00:05:33,844 But 68 00:05:34,956 --> 00:05:36,671 it is difficult to give them 300,000. 69 00:05:40,199 --> 00:05:40,774 I'll do something. 70 00:05:41,341 --> 00:05:42,477 I'll talk to brother. 71 00:05:42,837 --> 00:05:43,387 Okay. 72 00:05:45,078 --> 00:05:49,717 You want to talk? You never say anything right. 73 00:05:50,241 --> 00:05:53,741 If we spend 300,000 on every child's wedding.. 74 00:05:54,251 --> 00:05:55,924 ..then we will have to sell all our land. 75 00:05:56,150 --> 00:05:59,416 Our boys will have to work on other people's land. 76 00:06:01,057 --> 00:06:03,097 We don't get such a match again. 77 00:06:03,909 --> 00:06:07,227 What could be better than Rajji getting a chance to go to Canada? 78 00:06:08,076 --> 00:06:10,333 It is like going to heaven, sister. 79 00:06:12,552 --> 00:06:15,587 She can go to Canada but how will you get the money? 80 00:06:15,680 --> 00:06:16,985 She can ask her parents. 81 00:06:17,105 --> 00:06:19,144 Like they have given plenty before. 82 00:06:19,361 --> 00:06:20,903 You don't need to worry. 83 00:06:21,904 --> 00:06:24,707 Chand Singh can mortgage his land and marry his daughter. 84 00:06:24,743 --> 00:06:26,032 Have some shame. 85 00:06:26,593 --> 00:06:28,730 She is talking about mortgaging the land. 86 00:06:28,889 --> 00:06:31,136 You always teach them the wrong things. 87 00:06:32,005 --> 00:06:32,470 Brother, 88 00:06:33,669 --> 00:06:35,071 I think it is the right thing to do. 89 00:06:35,829 --> 00:06:37,383 I don't think there is anything wrong with that. 90 00:06:37,518 --> 00:06:39,926 As if your decisions have always helped us prosper. 91 00:06:40,400 --> 00:06:42,960 Have you ever made a right decision? Tell me. 92 00:06:45,698 --> 00:06:48,152 You never gave us a chance to. 93 00:06:48,537 --> 00:06:50,081 You want a chance? 94 00:06:50,692 --> 00:06:55,186 If I had left it to you lot, you would've sold all our land by now. 95 00:06:55,259 --> 00:06:58,440 Brother, you don't need to insult us. 96 00:06:59,058 --> 00:06:59,991 I have some land on my name as well. 97 00:07:00,532 --> 00:07:01,375 I have a right over it. 98 00:07:01,968 --> 00:07:04,337 It's not like I am mortgaging all the land. 99 00:07:04,520 --> 00:07:05,734 I am only mortgaging mine. 100 00:07:06,082 --> 00:07:08,207 - We will earn for ourselves and feed ourselves. - Yes 101 00:07:08,549 --> 00:07:11,040 We won't need to ask or tell anyone. 102 00:07:11,320 --> 00:07:13,700 She has been dying to separate the kitchens. 103 00:07:13,871 --> 00:07:15,537 She needs to be beaten up. 104 00:07:15,952 --> 00:07:17,209 Call her brother. 105 00:07:17,362 --> 00:07:19,492 Tell him what she is up to. 106 00:07:21,782 --> 00:07:24,170 What do I tell her brother, he too is useless. 107 00:07:24,377 --> 00:07:25,995 When I cannot even reason so with my own brother, how do I reason her? 108 00:07:26,032 --> 00:07:28,218 He is saying anything. 109 00:07:30,385 --> 00:07:31,135 Please decide. 110 00:07:35,322 --> 00:07:35,841 Fine. 111 00:07:37,398 --> 00:07:37,865 Okay. 112 00:07:39,199 --> 00:07:40,024 I'll separate you. 113 00:07:42,905 --> 00:07:43,718 I'll separate you. 114 00:07:44,802 --> 00:07:46,020 Does anyone else wish to separate? 115 00:07:46,124 --> 00:07:47,016 Brother, I don't want to. 116 00:07:47,394 --> 00:07:48,713 I want to stay with you. 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,739 Whether you make me sit under the sun or under the shade.. 118 00:07:50,764 --> 00:07:52,303 ..I cannot leave you. 119 00:07:52,328 --> 00:07:54,246 It's as simple as that. 120 00:07:54,820 --> 00:07:56,270 We would like to separate. 121 00:07:56,340 --> 00:07:58,294 - Then go ahead. - We will. 122 00:07:59,051 --> 00:08:03,528 Boota, would you say something or will your wife do all the talking? 123 00:08:05,297 --> 00:08:06,372 She is right. 124 00:08:07,336 --> 00:08:09,160 - Yes. - Give us our share as well. 125 00:08:12,830 --> 00:08:14,275 - Major? - Yes, brother? 126 00:08:14,720 --> 00:08:15,910 You too ask your wife. 127 00:08:16,740 --> 00:08:17,524 No, brother. 128 00:08:17,898 --> 00:08:20,557 We will sit where you'll make us sit. 129 00:08:21,597 --> 00:08:22,622 Preetam Singh, 130 00:08:23,624 --> 00:08:26,244 distribute your mother as well. 131 00:08:26,445 --> 00:08:28,917 We will keep you with us, mother. 132 00:08:29,729 --> 00:08:31,325 We don't wish you a death by starvation by sending you with them. 133 00:08:31,597 --> 00:08:33,432 How many have we killed so far? 134 00:08:33,749 --> 00:08:35,490 Like you have done everything by yourself so far. 135 00:08:35,565 --> 00:08:36,156 Shut up. 136 00:08:36,937 --> 00:08:38,800 This toddler wishes to run. 137 00:08:39,162 --> 00:08:40,741 - Look at that, brother. - Gurnam Kaur.. 138 00:08:41,404 --> 00:08:42,009 Keep quiet. 139 00:08:46,104 --> 00:08:46,819 Fine. 140 00:08:53,312 --> 00:08:55,034 I'll go and talk to the mason. 141 00:08:56,153 --> 00:08:58,119 He will start putting up walls tomorrow morning. 142 00:08:59,396 --> 00:09:00,592 Take your share. 143 00:09:01,361 --> 00:09:03,371 Call a common relative. 144 00:11:53,614 --> 00:11:55,824 She's come down from the moon. 145 00:12:48,468 --> 00:12:50,354 ♪ "Resisting.." ♪ 146 00:12:50,403 --> 00:12:55,931 ♪ "Resisting.." ♪ 147 00:12:56,002 --> 00:12:59,912 ♪ "Why do you keep visiting?" ♪ 148 00:12:59,987 --> 00:13:04,903 ♪ "Don't take a sniff mistaking ♪ ♪ it for a perfume, insane.." ♪ 149 00:13:04,966 --> 00:13:08,617 ♪ "I'll end up engraved in your brain." ♪ 150 00:13:08,641 --> 00:13:10,967 ♪ "Don't take a sniff mistaking ♪ ♪ it for a perfume, insane.." ♪ 151 00:13:11,015 --> 00:13:15,338 ♪ "I'll end up engraved in your brain." ♪ 152 00:13:20,045 --> 00:13:23,700 ♪ "Penny.." ♪ 153 00:13:23,803 --> 00:13:27,490 ♪ "Penny.." ♪ 154 00:13:27,514 --> 00:13:30,877 ♪ "Why are you behaving like an enemy?" ♪ 155 00:13:30,901 --> 00:13:36,952 ♪ "Don't touch mistaking it as a rope.." ♪ 156 00:13:37,200 --> 00:13:40,018 ♪ "I am more poisonous than a snake." ♪ 157 00:13:40,042 --> 00:13:42,813 ♪ "Don't touch mistaking it as a rope.." ♪ 158 00:13:42,837 --> 00:13:47,417 ♪ "I am more poisonous than a snake." ♪ 159 00:13:55,980 --> 00:13:59,754 ♪ "Glows.." ♪ 160 00:13:59,778 --> 00:14:03,412 ♪ "Glows.." ♪ 161 00:14:03,491 --> 00:14:07,428 ♪ "When you see me, you start to glow.." ♪ 162 00:14:07,504 --> 00:14:13,088 ♪ "You are searching for love.." ♪ 163 00:14:13,143 --> 00:14:16,885 ♪ "Whereas you need to be fortunate ♪ ♪ to even get share of my anger." ♪ 164 00:14:16,909 --> 00:14:18,743 ♪ "You are searching for love.." ♪ 165 00:14:18,768 --> 00:14:23,800 ♪ "Whereas you need to be fortunate ♪ ♪ to even get share of my anger." ♪ 166 00:14:24,093 --> 00:14:27,524 ♪ "Mistaken about.." ♪ 167 00:14:27,869 --> 00:14:31,193 ♪ "Mistaken about.." ♪ 168 00:14:31,586 --> 00:14:34,830 ♪ "This is that you are mistaken about." ♪ 169 00:14:34,854 --> 00:14:40,681 ♪ "The ones who clean shoes.." ♪ 170 00:14:40,775 --> 00:14:44,404 ♪ "I have kept people ♪ ♪ like you as my employees." ♪ 171 00:14:44,428 --> 00:14:46,289 ♪ "The ones who clean shoes.." ♪ 172 00:14:46,313 --> 00:14:50,654 ♪ "I have kept people ♪ ♪ like you as my employees." ♪ 173 00:14:59,734 --> 00:15:02,549 ♪ "I swear.." ♪ 174 00:15:03,041 --> 00:15:06,799 ♪ "I swear.." ♪ 175 00:15:06,917 --> 00:15:10,509 ♪ "I am truly in love." ♪ 176 00:15:10,533 --> 00:15:15,867 ♪ "The one I have fallen for.." ♪ 177 00:15:16,581 --> 00:15:19,673 ♪ "No one can be compared to him." ♪ 178 00:15:19,697 --> 00:15:22,495 ♪ "The one I have fallen for.." ♪ 179 00:15:22,519 --> 00:15:26,420 ♪ "No one can be compared to him." ♪ 180 00:15:27,844 --> 00:15:31,230 ♪ "Trouble.." ♪ 181 00:15:31,579 --> 00:15:35,004 ♪ "Trouble.." ♪ 182 00:15:35,028 --> 00:15:38,628 ♪ "She is dusky and she ♪ ♪ causes a lot of trouble." ♪ 183 00:15:38,652 --> 00:15:44,728 ♪ "The one I have fallen for.." ♪ 184 00:15:44,752 --> 00:15:48,742 ♪ "Her simplicity can ♪ ♪ be compared to none." ♪ 185 00:15:48,766 --> 00:15:50,580 ♪ "The one I have fallen for.." ♪ 186 00:15:50,604 --> 00:15:54,315 ♪ "Her simplicity can ♪ ♪ be compared to none." ♪ 187 00:16:04,478 --> 00:16:06,428 There! All of you are already at the table! 188 00:16:06,530 --> 00:16:08,504 She has just started cooking. 189 00:16:09,553 --> 00:16:14,425 We are dying to have sweets made by the new bride. 190 00:16:15,492 --> 00:16:17,800 Of course, you will, you are her supporter. 191 00:16:17,824 --> 00:16:18,679 Yes. 192 00:16:19,613 --> 00:16:22,843 Let's see what wonders does our daughter do in the kitchen. 193 00:16:22,867 --> 00:16:23,960 - Yes. - Right? 194 00:16:24,693 --> 00:16:28,588 Manjinder, let's see how well your choice does now. 195 00:16:28,985 --> 00:16:30,512 I hope she doesn't mess up. 196 00:16:30,538 --> 00:16:30,762 Right? 197 00:18:12,774 --> 00:18:13,274 Mother? 198 00:18:14,025 --> 00:18:15,185 Why are you crying? 199 00:18:16,536 --> 00:18:21,311 Is it because you don't like that I come from a poor family? 200 00:18:23,037 --> 00:18:23,892 No, my child. 201 00:18:25,239 --> 00:18:26,378 What are you saying? 202 00:18:28,588 --> 00:18:30,773 Never think about it again. 203 00:18:33,215 --> 00:18:33,986 I thank God.. 204 00:18:34,010 --> 00:18:35,367 ..that I got blessed 205 00:18:37,278 --> 00:18:39,024 with a daughter like you. 206 00:18:41,315 --> 00:18:44,829 Manjinder must've surely donated pearls in his previous life. 207 00:18:48,327 --> 00:18:49,523 Then why are you crying? 208 00:18:55,063 --> 00:18:56,425 I am crying because 209 00:18:57,604 --> 00:18:59,432 I have four brothers. 210 00:19:02,121 --> 00:19:05,228 We haven't been in talking terms with them since the past 16 years. 211 00:19:06,242 --> 00:19:09,344 They never come here and we never go there. 212 00:19:12,743 --> 00:19:16,686 I thought they would attend my son's wedding.. 213 00:19:18,512 --> 00:19:22,187 ..but neither your father invited them, nor they come. 214 00:19:31,418 --> 00:19:35,417 Someone without a brother can console her heart.. 215 00:19:36,217 --> 00:19:39,844 ..but how does the one who has brothers console herself? 216 00:20:01,850 --> 00:20:03,480 Shall I get your nightwear? 217 00:20:03,504 --> 00:20:04,827 Yes, please. 218 00:20:06,075 --> 00:20:08,671 Mother was crying in the afternoon. 219 00:20:09,452 --> 00:20:09,757 Why? 220 00:20:11,606 --> 00:20:12,614 She was missing her.. 221 00:20:13,426 --> 00:20:15,700 her parental home. 222 00:20:20,064 --> 00:20:22,390 They don't come here anymore? 223 00:20:24,301 --> 00:20:24,615 They don't. 224 00:20:26,023 --> 00:20:27,416 How is this possible? 225 00:20:27,641 --> 00:20:30,426 How can anyone forget one's kin? 226 00:20:31,694 --> 00:20:33,303 This would make the world standstill. 227 00:20:35,810 --> 00:20:36,841 They must have not forgotten us. 228 00:20:38,251 --> 00:20:39,447 I am sure they miss us. 229 00:20:42,911 --> 00:20:44,205 Just like we miss them. 230 00:20:45,341 --> 00:20:46,341 They also miss us. 231 00:20:53,219 --> 00:20:55,270 Guddi, love should never be one sided. 232 00:20:58,104 --> 00:21:00,308 It should be present on both sides, equally. 233 00:21:02,466 --> 00:21:03,779 Otherwise, it is just an illusion. 234 00:21:10,694 --> 00:21:11,573 When I was kid, 235 00:21:13,561 --> 00:21:14,552 vacation meant... 236 00:21:16,452 --> 00:21:18,308 ..just.going there. 237 00:21:26,885 --> 00:21:31,559 The road that lead there, felt like a roadway to heaven. 238 00:21:37,117 --> 00:21:39,478 Grandma used to wait for us at the doorway. 239 00:21:49,072 --> 00:21:52,063 Mother's brothers and their wives would welcome me ..... 240 00:21:54,112 --> 00:21:56,596 ...like a prince of their kingdom. 241 00:22:01,548 --> 00:22:04,075 I would get anything 242 00:22:04,572 --> 00:22:06,373 that I asked for. 243 00:22:07,663 --> 00:22:10,226 They had a very big courtyard. 244 00:22:10,917 --> 00:22:15,234 It felt as if our world was that unpaved courtyard. 245 00:22:15,602 --> 00:22:17,419 I had heard that God is very big.. 246 00:22:18,023 --> 00:22:20,891 ..but I used to wonder what could be bigger than our courtyard. 247 00:22:22,137 --> 00:22:26,113 Summer, winter, spring, autumn didn't matter. 248 00:22:27,359 --> 00:22:29,359 Every season was a season to play. 249 00:22:37,201 --> 00:22:40,892 I couldn't work things out there so I left. 250 00:22:42,439 --> 00:22:45,910 Brother, I agree that you are a senior officer.. 251 00:22:46,354 --> 00:22:47,585 ..and we are rustic villagers. 252 00:22:48,837 --> 00:22:51,765 But when you socialise with our relatives.. 253 00:22:52,193 --> 00:22:55,209 ..you need to take their respect into consideration as well. 254 00:22:55,860 --> 00:22:58,053 They deserve some respect, don't they? 255 00:22:58,077 --> 00:23:00,303 Why don't you understand? 256 00:23:01,208 --> 00:23:03,208 I am a deputy district revenue officer. 257 00:23:04,277 --> 00:23:08,645 I cannot hug your lowly relatives. 258 00:23:08,748 --> 00:23:10,320 We aren't asking you to hug them. 259 00:23:10,918 --> 00:23:12,344 But you should at least talk to them properly. 260 00:23:12,768 --> 00:23:14,331 You don't even greet them back. 261 00:23:14,355 --> 00:23:15,164 - What happened? - Oh really? 262 00:23:15,934 --> 00:23:18,270 You seem to be a smart one. 263 00:23:19,284 --> 00:23:21,087 Sardar Preetam Singh.. 264 00:23:22,944 --> 00:23:26,257 If you get insulted because of me.. 265 00:23:26,809 --> 00:23:30,825 ..then I shall never enter this house again. 266 00:23:33,068 --> 00:23:33,442 Oh no. 267 00:23:33,466 --> 00:23:33,988 Mother, what is happening? 268 00:23:34,061 --> 00:23:35,090 Then don't. 269 00:23:35,907 --> 00:23:37,363 I too am not eagerly waiting for you either. 270 00:23:37,870 --> 00:23:39,268 Don't come if you don't want to. 271 00:23:43,144 --> 00:23:44,442 Fine then. 272 00:23:46,231 --> 00:23:47,364 Charanjeet Kaur.. 273 00:23:48,506 --> 00:23:51,448 If you wish to remain as my wife.. 274 00:23:52,796 --> 00:23:54,992 ..then pack your bags and 275 00:23:55,907 --> 00:23:57,222 leave with me, immediatly... 276 00:24:00,118 --> 00:24:02,220 I don't want to stay here for a moment now. 277 00:24:02,427 --> 00:24:03,839 - Brother.. - Let go. 278 00:24:03,863 --> 00:24:05,788 - Let's go, my boy. - Brother, please stop him. 279 00:24:05,813 --> 00:24:06,875 Let him go. 280 00:24:12,422 --> 00:24:13,098 My daughter.. 281 00:24:13,855 --> 00:24:16,666 ..even if you don't ever come back here again.. 282 00:24:18,812 --> 00:24:21,326 ..I want you to stay happy in your own house. 283 00:25:17,455 --> 00:25:19,862 I still feel as if it happened just yesterday. 284 00:25:22,136 --> 00:25:25,144 Now that you've mentioned, it has been 16 years. 285 00:25:31,231 --> 00:25:33,847 Don't you wish to go back there? 286 00:25:37,341 --> 00:25:38,384 If I had wings, 287 00:25:40,184 --> 00:25:41,485 I'd fly and go over there. 288 00:25:43,087 --> 00:25:44,363 If I had any, 289 00:25:44,672 --> 00:25:46,559 I too would have gone with you. 290 00:26:01,438 --> 00:26:05,168 ♪ "He read my eyes.." ♪ 291 00:26:06,652 --> 00:26:10,315 ♪ "He knows me too.." ♪ 292 00:26:14,408 --> 00:26:18,287 ♪ "He likes poems." ♪ 293 00:26:18,358 --> 00:26:21,752 ♪ "He understands me." ♪ 294 00:26:25,147 --> 00:26:29,035 ♪ "Sky is within your reach." ♪ 295 00:26:30,408 --> 00:26:34,987 ♪ "Ground is under your control." ♪ 296 00:26:35,011 --> 00:26:40,547 ♪ "From the time I have met him.." ♪ 297 00:26:40,571 --> 00:26:45,410 ♪ "He has made my life beautiful." ♪ 298 00:26:45,434 --> 00:26:50,609 ♪ "From the time I have met him.." ♪ 299 00:27:03,983 --> 00:27:08,935 ♪ "From the time he came into my life, ♪ ♪ I feel free." ♪ 300 00:27:08,959 --> 00:27:12,844 ♪ "My dreams have got freedom to soar." ♪ 301 00:27:14,082 --> 00:27:18,765 ♪ "I felt like a fool before I met him." ♪ 302 00:27:19,423 --> 00:27:24,380 ♪ "Now I feel like ♪ ♪ I am crazy about him." ♪ 303 00:27:24,570 --> 00:27:29,954 ♪ "I prayed to God to make you mine." ♪ 304 00:27:29,978 --> 00:27:33,887 ♪ "God too said amen." ♪ 305 00:27:35,022 --> 00:27:39,245 ♪ "From the time I have met him.." ♪ 306 00:27:40,544 --> 00:27:44,462 ♪ "He has made my life beautiful." ♪ 307 00:27:45,445 --> 00:27:49,836 ♪ "From the time I have met him.." ♪ 308 00:28:09,238 --> 00:28:13,325 ♪ "He keeps getting me new dresses.." ♪ 309 00:28:14,508 --> 00:28:19,275 ♪ "I keep taking care of his things." ♪ 310 00:28:19,347 --> 00:28:23,521 ♪ "One frame holds ♪ ♪ our picture together." ♪ 311 00:28:24,757 --> 00:28:29,528 ♪ "I feel like my dreams ♪ ♪ have come true." ♪ 312 00:28:31,281 --> 00:28:34,917 ♪ "He smells masculine." ♪ 313 00:28:34,988 --> 00:28:39,782 ♪ "He's sharp like a falcon." ♪ 314 00:28:40,234 --> 00:28:44,955 ♪ "From the time I have met him.." ♪ 315 00:28:45,733 --> 00:28:50,033 ♪ "He has made my life beautiful." ♪ 316 00:28:50,651 --> 00:28:55,009 ♪ "From the time I have met him.." ♪ 317 00:29:22,244 --> 00:29:25,458 You are rich, why are you bothering with this? 318 00:29:27,287 --> 00:29:29,101 Jaggi, we won't be able to repair it. 319 00:29:29,125 --> 00:29:30,192 It needs to go back to the company. 320 00:29:31,599 --> 00:29:32,599 I think so. 321 00:29:33,347 --> 00:29:35,778 I'm going to Chandigarh tomorrow, I'll take it along. 322 00:29:36,070 --> 00:29:37,277 It will take a day. 323 00:29:37,592 --> 00:29:39,703 If you went to Chandigarh 324 00:29:40,055 --> 00:29:41,516 then who will get my job done? 325 00:29:41,540 --> 00:29:42,777 Manjinder will do it. 326 00:29:43,125 --> 00:29:45,088 It would have been better if you'd do it. 327 00:29:45,239 --> 00:29:46,894 He'll start lecturing me instead. 328 00:29:48,590 --> 00:29:50,055 What work do you have, Manga? 329 00:29:52,328 --> 00:29:54,328 He wants to start a kerosene depot. 330 00:29:55,459 --> 00:29:56,811 He wants us to talk to uncle. 331 00:29:57,540 --> 00:29:59,344 Why do you need a depot, Manga? 332 00:30:00,137 --> 00:30:01,179 To make some money. 333 00:30:01,203 --> 00:30:02,290 To save some money. 334 00:30:02,399 --> 00:30:03,920 - Here you go. - Oh really? 335 00:30:03,977 --> 00:30:05,507 What will you do with the money you save? 336 00:30:05,578 --> 00:30:09,049 I will buy myself a car, go to city. 337 00:30:09,073 --> 00:30:10,044 Then? 338 00:30:10,437 --> 00:30:12,346 My social circle will increase. 339 00:30:13,013 --> 00:30:15,703 I will start socialising with better people. 340 00:30:16,037 --> 00:30:17,048 Then? 341 00:30:17,638 --> 00:30:20,646 Then good people will give me good advices. 342 00:30:20,760 --> 00:30:22,746 I will make trade contacts. 343 00:30:22,939 --> 00:30:28,335 Slowly from being called Mangaram, I'll be called Mangaram Seth. 344 00:30:28,359 --> 00:30:30,164 Then? After that? 345 00:30:30,188 --> 00:30:32,796 Then you know the big bungalows adjacent 346 00:30:32,821 --> 00:30:35,618 to 22 Number railway crossing in Patiala.. 347 00:30:35,815 --> 00:30:37,812 I'll build a similar big bungalow. 348 00:30:38,112 --> 00:30:39,836 I'll make my kids join my business.. 349 00:30:40,256 --> 00:30:41,049 ..and then... 350 00:30:41,379 --> 00:30:44,101 ..I'll start a company called Mangaram and sons. 351 00:30:44,405 --> 00:30:46,073 Tell me, how much you will sell this car for. 352 00:30:46,135 --> 00:30:48,000 Oh my. 353 00:30:50,825 --> 00:30:53,224 Brother, what will you gain by saving so much? 354 00:30:53,369 --> 00:30:54,243 What will I gain? 355 00:30:54,671 --> 00:30:56,590 Sister, the day I die.. 356 00:30:56,908 --> 00:30:58,469 people will say that a 357 00:30:58,494 --> 00:31:00,409 well reputed people died. 358 00:31:00,552 --> 00:31:02,743 You don't need to go through all these things. 359 00:31:02,881 --> 00:31:03,693 Die today and we will say 360 00:31:04,085 --> 00:31:07,784 that a Well reputed person has died. 361 00:31:07,849 --> 00:31:10,849 Look at this, sister. They want me dead. 362 00:31:12,000 --> 00:31:13,864 Come on brother, it's not like he says so and you'll die. 363 00:31:14,738 --> 00:31:16,464 Sir, would you like to buy a few clothes? 364 00:31:17,694 --> 00:31:18,948 No, thank you. 365 00:31:19,039 --> 00:31:19,745 Okay. 366 00:31:21,223 --> 00:31:22,652 Would you like some water? 367 00:31:24,161 --> 00:31:26,138 If you have cold water. 368 00:31:26,682 --> 00:31:28,214 Sure. Come in. 369 00:31:29,743 --> 00:31:31,856 - Please get my job done. - Thank you. 370 00:31:32,502 --> 00:31:34,000 How many villages do you manage to cover? 371 00:31:34,024 --> 00:31:36,794 10-15 villages close to Amloh. 372 00:31:36,913 --> 00:31:40,639 Lakha Singh, Channa, Machrai.. 373 00:31:40,738 --> 00:31:42,745 Well, whichever I can. 374 00:31:43,008 --> 00:31:44,110 Where are you from? 375 00:31:44,378 --> 00:31:46,507 I'm from a village close to Khanna, Haripur. 376 00:31:48,305 --> 00:31:49,944 Haripur? Isn't it close to Kheri? 377 00:31:50,295 --> 00:31:51,008 Yes, it is. 378 00:31:51,381 --> 00:31:52,508 It's my mother's parental village. 379 00:31:53,127 --> 00:31:54,905 Oh really? That's great. 380 00:31:56,278 --> 00:31:58,047 - Guddi, go and call mother. - Okay. 381 00:31:59,847 --> 00:32:03,321 I keep meeting Sardar Preetam Singh in the village. 382 00:32:03,934 --> 00:32:05,680 I shall let him know when I meet him next. 383 00:32:10,434 --> 00:32:12,680 Bye, sister. Allow me to leave now. 384 00:32:14,085 --> 00:32:17,403 Brother, you should come here for tea and refreshments whenever you pass by. 385 00:32:18,025 --> 00:32:19,776 Okay, sister. I'll surely drop by. 386 00:32:23,508 --> 00:32:24,274 Take this, sister. 387 00:32:24,791 --> 00:32:25,996 What's this, brother? 388 00:32:26,140 --> 00:32:28,204 Come on sister, you deserve this. 389 00:33:41,212 --> 00:33:43,514 Sardar Preetam Singh had tears in his eyes. 390 00:33:50,412 --> 00:33:51,809 'If my sister... 391 00:33:52,214 --> 00:33:53,222 ...and her husband 392 00:33:53,786 --> 00:33:55,659 don't wish to visit us..' 393 00:33:57,254 --> 00:33:58,881 ..then at least our nephew can pay us a visit. 394 00:34:05,548 --> 00:34:07,071 We really wish to 395 00:34:07,103 --> 00:34:08,143 meet our nephew's wife. 396 00:34:24,381 --> 00:34:25,485 Jaggi Singh, 397 00:34:26,778 --> 00:34:27,802 that's check for you. 398 00:34:31,097 --> 00:34:31,970 Rethink about it, 399 00:34:33,484 --> 00:34:34,492 your knight will die. 400 00:34:36,889 --> 00:34:37,897 Try killing it. 401 00:34:43,294 --> 00:34:44,302 Okay.. 402 00:34:44,776 --> 00:34:46,155 you will attack from here then. 403 00:34:47,822 --> 00:34:48,425 hmm.. 404 00:34:48,746 --> 00:34:50,278 Your queen will die as well. 405 00:34:51,103 --> 00:34:51,880 Oh Listen! 406 00:34:52,151 --> 00:34:54,540 He is single, how can he have a queen. 407 00:34:56,048 --> 00:34:57,413 This is what's called a queen. 408 00:34:57,873 --> 00:34:59,048 Such a dark queen? 409 00:34:59,429 --> 00:35:01,421 - Damn you! - Shut up. 410 00:35:03,320 --> 00:35:05,134 Let me think of my next move, don't say a word now. 411 00:35:06,031 --> 00:35:07,825 They are busy doing nothing here. 412 00:35:08,341 --> 00:35:10,095 I still have to go back to the village and collect fodder. 413 00:35:13,701 --> 00:35:14,707 Let's see, brother. 414 00:35:16,206 --> 00:35:17,357 You lose your knight. 415 00:35:19,072 --> 00:35:21,563 What's with this bishop, knights and tanks? 416 00:35:21,706 --> 00:35:24,008 As if there are fighting the a great war here. 417 00:35:24,794 --> 00:35:25,817 Go and arrange the fodder 418 00:35:28,786 --> 00:35:29,548 There you go. 419 00:35:35,833 --> 00:35:37,516 Please talk to the principal. 420 00:35:39,683 --> 00:35:42,387 He's not a principal, he's a tax officer. 421 00:35:42,443 --> 00:35:43,266 You'll surely get a depot. 422 00:35:43,806 --> 00:35:46,023 Whoever he is, talk to him and get my job done. 423 00:35:46,262 --> 00:35:47,754 Don't worry, I'll talk to him. 424 00:35:47,786 --> 00:35:49,770 Why don't you get his work done? 425 00:35:49,802 --> 00:35:51,056 Right. Look at this, sister. 426 00:35:52,270 --> 00:35:53,278 Talk to father. 427 00:35:53,968 --> 00:35:54,976 Yeah 428 00:35:55,365 --> 00:35:56,500 I'll talk to him after he comes back from Patiala. 429 00:35:59,262 --> 00:36:00,500 Don't worry, I'll talk to him. 430 00:36:03,135 --> 00:36:04,976 I too have to make an important request to him. 431 00:36:08,960 --> 00:36:10,270 I know what request you wish to make. 432 00:36:11,968 --> 00:36:12,976 What? 433 00:36:14,944 --> 00:36:15,952 You are trying to do something for which you'll get beaten up. 434 00:36:18,230 --> 00:36:19,238 You want to go to your mother's parental home. 435 00:36:20,333 --> 00:36:21,540 Brother, we should increase the rent for the gardens. 436 00:36:27,452 --> 00:36:28,611 Prices are rising whereas we are still at the old rates. 437 00:36:32,921 --> 00:36:33,929 You are right. 438 00:36:36,548 --> 00:36:38,612 Fine, do whatever you think is right. 439 00:36:39,929 --> 00:36:40,937 Okay, brother. 440 00:36:43,714 --> 00:36:44,722 I wanted to talk to you. 441 00:36:45,333 --> 00:36:46,341 Okay 442 00:36:46,643 --> 00:36:47,762 I was thinking about going to Haripur. 443 00:36:48,937 --> 00:36:49,944 - Jaggi? - Yes. 444 00:36:49,984 --> 00:36:51,635 I have handled your friend's work. 445 00:36:52,373 --> 00:36:53,381 - The one from Saholi. - Okay. 446 00:37:01,270 --> 00:37:02,302 You didn't give me a reply. 447 00:37:03,802 --> 00:37:04,889 Expect a reply only if the question is reasonable.. 448 00:37:06,706 --> 00:37:07,881 ..not when you ask stupid questions. 449 00:37:19,373 --> 00:37:20,675 It's been 16 years since I last went there. 450 00:37:22,563 --> 00:37:23,627 I miss them a lot. 451 00:37:27,246 --> 00:37:28,325 I thought if Guddi and I go there.. 452 00:37:30,062 --> 00:37:32,260 Who do you think I am? 453 00:37:33,405 --> 00:37:34,413 Even the senior officers and inspectors fear me. 454 00:37:39,468 --> 00:37:40,532 And you, a novice, don't fear me at all. 455 00:37:50,214 --> 00:37:51,794 Where there is fear, there is no respect.. 456 00:37:52,762 --> 00:37:54,325 ..and where there is respect there is no fear. 457 00:37:57,377 --> 00:37:58,618 And I'm your son 458 00:37:59,770 --> 00:38:01,088 and not a junior officer 459 00:38:01,468 --> 00:38:02,476 would fear you. 460 00:38:06,143 --> 00:38:07,381 Ego and false pride shouldn't last for long with close relatives. 461 00:38:18,571 --> 00:38:20,523 We too have some desires. 462 00:38:20,778 --> 00:38:24,754 Get out of my sight. He is talking nonsense. 463 00:38:24,817 --> 00:38:27,565 He doesn't know how to talk to his elders. He is talking nonsense. 464 00:38:27,722 --> 00:38:28,888 No, brother. 465 00:38:29,340 --> 00:38:30,103 Sit down. 466 00:38:30,459 --> 00:38:32,826 - Jaggi, take him outside. 467 00:38:33,143 --> 00:38:34,151 - Let's go, Manjinder. 468 00:38:34,627 --> 00:38:35,635 Come on, get up. 469 00:38:43,778 --> 00:38:44,786 Brother.. 470 00:38:45,706 --> 00:38:46,714 Brother.. 471 00:38:47,008 --> 00:38:48,079 Try to understand. 472 00:38:49,087 --> 00:38:50,603 That incident happened 16 years ago. 473 00:38:51,905 --> 00:38:53,037 Their blood too runs in his veins. 474 00:38:53,159 --> 00:38:54,167 It calls out to him. 475 00:38:54,698 --> 00:38:55,706 When we were kids.. 476 00:38:55,944 --> 00:38:57,738 ..we used to spend days at a stretch at our mother's parental home. 477 00:38:58,905 --> 00:38:59,913 He too has a few desires. 478 00:39:00,651 --> 00:39:01,659 And he wishes to take Guddi there and not you and your wife. 479 00:39:05,556 --> 00:39:06,563 Let him go. 480 00:39:10,675 --> 00:39:11,984 I understand just one thing, Suvinder Singh.. 481 00:39:14,175 --> 00:39:17,038 ..that all of you have retired me before time. 482 00:39:17,937 --> 00:39:18,944 Fine. 483 00:39:20,444 --> 00:39:22,549 Do whatever you think is right. 484 00:39:23,667 --> 00:39:26,119 I won't interfere in your matters. 485 00:39:40,294 --> 00:39:41,889 You know about uncle's anger. 486 00:39:43,619 --> 00:39:44,627 I told you not to talk to him about it. 487 00:39:49,643 --> 00:39:50,651 Fine, pack your bags now. 488 00:39:55,738 --> 00:39:56,746 Yes! 489 00:39:58,587 --> 00:40:00,223 He has agreed to let you go. 490 00:40:00,294 --> 00:40:02,056 Get ready. 491 00:40:03,857 --> 00:40:04,960 How about giving us a smile now? 492 00:40:07,167 --> 00:40:09,341 Come on, get ready. 493 00:40:13,103 --> 00:40:14,913 Mother, how many clothes should I take? 494 00:40:16,032 --> 00:40:17,706 Enough to last for three days at least. 495 00:40:18,690 --> 00:40:20,834 Now that you are going there, you'll at least stay there for a few days. 496 00:40:20,881 --> 00:40:21,992 At least 10-12 days. 497 00:40:22,111 --> 00:40:23,881 Kids never return back quickly from their mother's parental home. 498 00:40:27,112 --> 00:40:29,222 Fine, take clothes enough to last 10-12 days. 499 00:40:29,539 --> 00:40:30,048 Give them here. 500 00:40:36,452 --> 00:40:38,190 Guddi, get my wallet along. 501 00:40:38,222 --> 00:40:39,810 - Okay. - There you go, Sardar. 502 00:40:39,873 --> 00:40:41,579 I have put your bags in. 503 00:40:41,611 --> 00:40:43,540 Now won't be coming back before a month. 504 00:40:43,698 --> 00:40:45,230 You should have packed your bags as well. 505 00:40:45,286 --> 00:40:47,075 No, I plan to go to Shimla. 506 00:40:47,100 --> 00:40:49,989 Shimla? If you go to Shimla, you won't come back. I hope you don't mess up. 507 00:40:50,048 --> 00:40:51,325 No, I will be back soon. 508 00:40:51,607 --> 00:40:53,559 Come with me, keep quiet, don't tell anyone at home. 509 00:40:54,238 --> 00:40:56,072 Mother, you too should have come along. 510 00:40:58,087 --> 00:40:59,095 Dear, 511 00:40:59,389 --> 00:41:01,040 you are too young to understand this. 512 00:41:02,484 --> 00:41:04,465 I cannot go there without your father. 513 00:41:08,229 --> 00:41:11,017 I'll go there when he comes with me. 514 00:41:13,040 --> 00:41:14,228 If you go there, 515 00:41:14,817 --> 00:41:16,647 I'll feel like I went there. 516 00:41:20,376 --> 00:41:21,870 Take care of yourself. 517 00:41:23,525 --> 00:41:24,150 Bye, mother. 518 00:41:24,286 --> 00:41:25,286 - Bye, son - I seek your blessings. 519 00:41:29,995 --> 00:41:33,495 Oh my, he's on cloud nine today. 520 00:41:33,599 --> 00:41:36,258 He is so excited to go to his mother's parental home. 521 00:41:37,943 --> 00:41:39,108 Of course, I am bound to be excited. 522 00:41:39,148 --> 00:41:40,748 I am going there after 16 years. 523 00:41:41,071 --> 00:41:44,071 Okay, best of luck. 524 00:41:44,869 --> 00:41:45,334 Bye 525 00:41:45,627 --> 00:41:47,046 Keep writing letters home. 526 00:41:47,084 --> 00:41:48,206 - Sure, we will. - Okay. 527 00:41:48,230 --> 00:41:48,934 - Bye-bye. - Bye 528 00:41:48,958 --> 00:41:50,516 See you, mother. 529 00:42:04,803 --> 00:42:06,262 When I was kid, 530 00:42:07,004 --> 00:42:08,648 this road which lead to my mother's parental home.. 531 00:42:09,349 --> 00:42:10,988 ..felt like a roadway to heaven. 532 00:42:21,992 --> 00:42:22,925 After we reached here, 533 00:42:24,303 --> 00:42:25,681 mother used to tell me.. 534 00:42:26,937 --> 00:42:28,556 'Manjinder, now you show us the way.' 535 00:44:07,119 --> 00:44:08,127 Manjinder? 536 00:44:09,605 --> 00:44:11,207 - Yes. - You are Manjinder? 537 00:44:12,138 --> 00:44:13,779 My Manjinder? 538 00:44:14,600 --> 00:44:16,775 Oh wonderful. 539 00:44:16,865 --> 00:44:18,495 I am so happy. 540 00:44:19,029 --> 00:44:23,175 Oh True Lord, you have blessed me with happiness. 541 00:44:25,367 --> 00:44:27,195 I am so happy. 542 00:44:29,703 --> 00:44:34,007 - Brother Manjinder is here! - You are Manjinder's.. 543 00:44:34,049 --> 00:44:34,777 Yes. Hello. 544 00:44:36,152 --> 00:44:38,310 She is so beautiful. 545 00:44:38,732 --> 00:44:40,627 God bless you, dear. 546 00:44:40,995 --> 00:44:42,506 Brother Manjinder is here! 547 00:45:48,810 --> 00:45:52,310 Careful there. Hello 548 00:45:52,333 --> 00:45:55,833 - How are you? - My Nephew! 549 00:45:55,857 --> 00:45:57,069 - Hello, aunt. - God bless you, son. 550 00:45:57,094 --> 00:45:59,619 May you live a long life. 551 00:46:00,904 --> 00:46:02,150 She's Rajji? 552 00:46:02,794 --> 00:46:04,492 You've grown so big. 553 00:46:04,587 --> 00:46:06,460 Why, was she not supposed to grow up? 554 00:46:06,579 --> 00:46:08,032 You too have grown so big. 555 00:46:09,254 --> 00:46:10,999 All these kids are from our family? 556 00:46:11,024 --> 00:46:13,729 Manjinder, tell us, who do each one belongs to. 557 00:46:15,135 --> 00:46:16,143 This one 558 00:46:18,429 --> 00:46:20,791 From her ears I can guess 559 00:46:20,874 --> 00:46:22,691 that she is uncle's daughter. 560 00:46:22,701 --> 00:46:23,897 You guessed it right. 561 00:46:23,921 --> 00:46:25,540 Who does this one belong to? 562 00:46:26,262 --> 00:46:26,919 Him? 563 00:46:28,302 --> 00:46:29,684 Well done, my nephew. 564 00:46:29,736 --> 00:46:31,768 Let's go inside, come on. 565 00:46:32,991 --> 00:46:33,559 - Come. - Let's go. 566 00:46:38,194 --> 00:46:39,369 Uncle, isn't this tree 567 00:46:40,209 --> 00:46:40,993 planted by me? 568 00:46:41,615 --> 00:46:42,980 Yes, all these years 569 00:46:43,374 --> 00:46:45,736 we saw our nephew in it. 570 00:46:58,541 --> 00:47:00,010 Guddi, I had planted this tree. 571 00:47:01,174 --> 00:47:02,396 It has grown so big. 572 00:47:08,133 --> 00:47:10,123 It is full of nests also. 573 00:47:10,317 --> 00:47:11,341 Right. 574 00:47:17,326 --> 00:47:18,715 Manjinder Singh, 575 00:47:18,992 --> 00:47:20,689 jump that wall and come here. 576 00:47:20,841 --> 00:47:22,312 This is where your mother's parental home is. 577 00:47:23,897 --> 00:47:25,844 Son, this too is your mother's parental home. 578 00:47:43,325 --> 00:47:44,333 Manjinder, 579 00:47:44,971 --> 00:47:48,334 come on, let's go and sit with mother. 580 00:47:49,483 --> 00:47:51,226 Come on, son. 581 00:47:57,302 --> 00:47:58,310 Mother! 582 00:47:58,635 --> 00:48:00,710 your grandson has grown up to be a handsome man. 583 00:48:06,095 --> 00:48:07,643 Son, I am happy that... 584 00:48:09,063 --> 00:48:13,353 I saw you before I close my eyes forever. 585 00:48:14,532 --> 00:48:15,832 Thank God 586 00:48:15,865 --> 00:48:17,844 for letting me see this day. 587 00:48:50,611 --> 00:48:51,420 Teji, 588 00:48:51,469 --> 00:48:52,627 Have you finished math's homework? 589 00:48:52,889 --> 00:48:53,897 I didn't. 590 00:48:54,516 --> 00:48:55,996 I'll accept the chicken punishment in the morning. 591 00:48:57,310 --> 00:48:58,965 You'll grow up to be chicken as well. 592 00:48:59,022 --> 00:49:00,021 I am okay with it. 593 00:49:01,817 --> 00:49:04,286 Son, I didn't want these walls to come up. 594 00:49:05,302 --> 00:49:06,957 I tried my best. 595 00:49:08,254 --> 00:49:09,262 But what can I do? 596 00:49:10,548 --> 00:49:12,217 May be this is God's will. 597 00:49:14,407 --> 00:49:17,116 Your eldest uncle is a saint. 598 00:49:17,586 --> 00:49:19,396 The two middles ones 599 00:49:19,841 --> 00:49:21,283 follow their wives. 600 00:49:22,476 --> 00:49:23,484 Don't worry, grandma. 601 00:49:24,032 --> 00:49:25,370 Whatever Lord wills. 602 00:49:25,897 --> 00:49:27,060 Don't think too much about it. 603 00:49:29,844 --> 00:49:32,754 Sister-in-law, your hands are so beautiful. 604 00:49:33,025 --> 00:49:33,990 Yes, sister-in-law. 605 00:49:36,916 --> 00:49:39,316 Sister-in-law, your hands are so beautiful. 606 00:49:42,738 --> 00:49:46,961 Dear, all girls like their brother's wife's hands. 607 00:49:49,063 --> 00:49:50,518 Serve us dinner. 608 00:49:50,802 --> 00:49:51,810 Coming. 609 00:49:52,032 --> 00:49:53,632 We have cooked two vegetables today. 610 00:49:53,678 --> 00:49:54,803 That's why it is taking us so long. 611 00:49:56,825 --> 00:49:58,520 Uncle, dinner is ready there. 612 00:49:58,644 --> 00:49:59,705 Shall I get it for you? 613 00:50:01,040 --> 00:50:02,283 No, dear. 614 00:50:10,206 --> 00:50:11,214 - Look at that, son. - Sister-in-law, let's play. 615 00:50:11,246 --> 00:50:12,491 - Rajji! - Yes, sister-in-law. 616 00:50:13,016 --> 00:50:13,769 Yes, brother? 617 00:50:14,491 --> 00:50:15,616 Congratulations. 618 00:50:15,938 --> 00:50:16,946 I heard you are going to Canada. 619 00:50:17,627 --> 00:50:18,336 Come, have a seat. 620 00:50:22,238 --> 00:50:23,246 Which city will you be going to? 621 00:50:24,095 --> 00:50:27,442 The walls are being built because of this unfortunate one. 622 00:50:28,738 --> 00:50:29,320 Grandma, 623 00:50:30,040 --> 00:50:31,457 How is it her fault? 624 00:50:33,016 --> 00:50:34,024 Which city will you be going to? 625 00:50:34,897 --> 00:50:36,127 I don't know brother, 626 00:50:36,907 --> 00:50:38,104 where I will be going. 627 00:50:39,457 --> 00:50:41,049 I am not too excited about it either. 628 00:50:42,524 --> 00:50:44,408 wherever father sends me. 629 00:50:45,007 --> 00:50:46,362 I'll go there. 630 00:50:48,952 --> 00:50:50,478 But I feel bad because 631 00:50:52,714 --> 00:50:55,052 walls are coming up because of me. 632 00:50:58,239 --> 00:50:59,568 Soon everyone will say that 633 00:51:00,627 --> 00:51:03,300 they got separated because of Rajji's wedding. 634 00:51:06,716 --> 00:51:08,470 Brother, you belong to all of us. 635 00:51:09,952 --> 00:51:11,787 You can stop these walls from being built. 636 00:51:14,858 --> 00:51:16,716 Stop these walls, brother. 637 00:51:20,587 --> 00:51:22,500 Manjinder, come upstairs we will make you feel better. 638 00:51:23,830 --> 00:51:25,641 I am not interested uncle, you carry on. 639 00:51:25,798 --> 00:51:27,103 You can at least stand with us. 640 00:51:27,214 --> 00:51:29,109 You won't high by touching it. 641 00:51:29,166 --> 00:51:29,695 Yes 642 00:51:29,770 --> 00:51:30,478 Come on 643 00:51:30,715 --> 00:51:32,072 Stairs are over there. 644 00:51:32,144 --> 00:51:34,850 Now you will tell me where the stairs are here? 645 00:51:35,206 --> 00:51:36,489 Major, 646 00:51:36,889 --> 00:51:39,397 don't make my grandson addicted to drinking. 647 00:51:39,686 --> 00:51:40,722 He has just come here. 648 00:51:41,484 --> 00:51:43,466 Mother, I have been drinking since the past 20 years. 649 00:51:43,497 --> 00:51:44,897 I never got addicted. 650 00:51:45,011 --> 00:51:45,804 Right 651 00:51:46,067 --> 00:51:47,791 You still think you're not? 652 00:51:48,421 --> 00:51:49,234 Yes, uncle? 653 00:51:52,341 --> 00:51:53,349 Manjinder, 654 00:51:54,122 --> 00:51:55,130 you are educated 655 00:51:56,000 --> 00:51:57,008 Are you sure you don't drink. 656 00:51:57,294 --> 00:51:58,302 No, I don't drink. 657 00:51:58,474 --> 00:51:59,215 You never drank even a little? 658 00:51:59,714 --> 00:52:00,722 Never even tasted it. 659 00:52:01,079 --> 00:52:05,526 With your height and body structure, you could have the whole bottle. 660 00:52:05,740 --> 00:52:07,893 Having a whole bottle isn't an act of bravery. 661 00:52:08,330 --> 00:52:10,189 It's not about bravery. 662 00:52:10,929 --> 00:52:12,338 We work hard and get tired. 663 00:52:12,778 --> 00:52:14,994 We have two pegs in the evening and feel fresh again. 664 00:52:16,542 --> 00:52:19,327 Manjinder, you'll hear about many benefits of alcohol from your uncle. 665 00:52:19,959 --> 00:52:22,445 Aunt, alcohol has many benefits. 666 00:52:22,470 --> 00:52:23,122 Binder 667 00:52:23,389 --> 00:52:26,620 if it is so beneficial how about sharing some with these old ladies? 668 00:52:27,913 --> 00:52:30,521 I don't want to cause a commotion in the courtyard by doing so. 669 00:52:30,660 --> 00:52:32,142 Aunt is right. 670 00:52:32,238 --> 00:52:34,064 They too get tired. 671 00:52:34,103 --> 00:52:36,132 Come on, they stay at home, it's not like they plough the field. 672 00:52:36,810 --> 00:52:39,187 They spend their whole day in the kitchen. 673 00:52:39,421 --> 00:52:40,429 - And you talk about ploughing the field. - Right. 674 00:52:40,492 --> 00:52:42,692 Did think we don't work at all. 675 00:52:42,984 --> 00:52:46,312 For God's sake don't instigate them. 676 00:52:46,337 --> 00:52:48,734 We will even lose what little we get to eat. 677 00:52:48,759 --> 00:52:49,987 This is.. 678 00:52:51,516 --> 00:52:53,191 Uncle, don't worry, you will get something to eat for sure. 679 00:52:53,379 --> 00:52:54,387 Tell me 680 00:52:54,770 --> 00:52:55,947 you drink alcohol every day.. 681 00:52:55,993 --> 00:52:56,830 ..but the high only lasts for a while. 682 00:52:57,270 --> 00:52:59,957 Tell me about something the high of which lasts forever. 683 00:53:02,183 --> 00:53:04,514 Let me get a high from this first, then I'll tell you. 684 00:53:04,585 --> 00:53:06,619 Feed Manjinder, Bholi. 685 00:53:06,770 --> 00:53:08,190 Come downstairs, son. 686 00:53:08,286 --> 00:53:09,914 - They will keep drinking. - Okay. 687 00:53:09,984 --> 00:53:11,689 - I'll go downstairs. It's okay. - Okay. 688 00:53:11,841 --> 00:53:12,422 Come soon. 689 00:53:13,460 --> 00:53:14,075 Uncle, 690 00:53:14,881 --> 00:53:16,812 one shouldn't study a lot either. 691 00:53:17,921 --> 00:53:20,712 That's why I didn't let you go to school. 692 00:53:20,743 --> 00:53:21,743 You did a good thing. 693 00:53:22,057 --> 00:53:23,145 You found a companion. 694 00:53:23,222 --> 00:53:24,065 Right. 695 00:53:35,092 --> 00:53:38,802 ♪ "Stay before my eyes, my love." ♪ 696 00:53:39,466 --> 00:53:43,608 ♪ "Your sight gives me peace." ♪ 697 00:53:44,101 --> 00:53:50,259 ♪ "My heart hurts, ♪ ♪ when you get mingle around." ♪ 698 00:53:51,838 --> 00:53:55,972 ♪ "Stay before my eyes, my love." ♪ 699 00:53:59,942 --> 00:54:07,941 ♪ "My beloved smells like sandalwood." ♪ 700 00:54:08,401 --> 00:54:15,104 ♪ "One day I will tell my mother-in-law, ♪ ♪ you are all mine." ♪ 701 00:54:16,579 --> 00:54:19,725 ♪ "My parental village will ♪ ♪ welcome you with open arms." ♪ 702 00:54:19,749 --> 00:54:24,509 ♪ "Guddi's husband's here, they'll say." ♪ 703 00:54:24,533 --> 00:54:28,033 ♪ "Stay before my eyes, my love." ♪ 704 00:54:28,057 --> 00:54:32,582 ♪ "Your sight gives me peace." ♪ 705 00:54:32,694 --> 00:54:36,703 ♪ "My heart hurts, ♪ 706 00:54:36,782 --> 00:54:40,848 ♪ when you get mingle around." ♪ 707 00:54:40,888 --> 00:54:44,871 ♪ "Stay before my eyes, my love." ♪ 708 00:54:50,219 --> 00:54:54,073 ♪ "My shyness holds me back." ♪ 709 00:54:54,149 --> 00:54:58,522 ♪ "I feel so jealous, my beloved." ♪ 710 00:54:58,593 --> 00:55:06,752 ♪ "Stop roaming around and ♪ ♪ sit with me for some time." ♪ 711 00:55:06,818 --> 00:55:10,318 ♪ "I wish to solve this mystery." ♪ 712 00:55:10,858 --> 00:55:14,549 ♪ "How does God fulfil one's wishes." ♪ 713 00:55:14,609 --> 00:55:17,572 ♪ "Stay before my eyes, my love." ♪ 714 00:55:19,026 --> 00:55:23,127 ♪ "Your sight gives me peace." ♪ 715 00:55:23,152 --> 00:55:26,513 ♪ "My heart hurts, ♪ 716 00:55:27,207 --> 00:55:30,649 ♪ when you get mingle around." ♪ 717 00:55:31,620 --> 00:55:35,120 ♪ "Stay before my eyes, my love." ♪ 718 00:55:41,305 --> 00:55:42,820 Here dear, go and serve tea. 719 00:55:43,763 --> 00:55:45,996 - Share it during the lunch break, dear. - Okay, mother. 720 00:55:46,977 --> 00:55:48,163 Tell her that 721 00:55:48,557 --> 00:55:50,130 your mother is waiting for you. 722 00:55:51,172 --> 00:55:52,180 No, I will sit in the front. 723 00:55:54,789 --> 00:55:58,523 - I said I'll sit there. - Mother miss you too. 724 00:55:58,733 --> 00:55:59,495 Let's go, dear. 725 00:55:59,520 --> 00:56:00,209 - Bye-bye. - Bye-bye. 726 00:56:00,604 --> 00:56:01,604 Have some tea. 727 00:56:02,365 --> 00:56:03,482 - Manjinder? - Yes? 728 00:56:03,575 --> 00:56:05,981 - I'll go and drop the kids to school. - Okay. 729 00:56:06,731 --> 00:56:07,739 Going to school, huh? 730 00:56:08,565 --> 00:56:09,490 Yes, brother. 731 00:56:09,533 --> 00:56:10,618 What will you grow up to be? 732 00:56:10,718 --> 00:56:14,593 - I'll grow up to be the prime minister. - Wonderful. 733 00:56:14,905 --> 00:56:16,641 Don't be anything less. 734 00:56:20,196 --> 00:56:22,976 Why are you building this wall here, mason? 735 00:56:24,116 --> 00:56:26,528 Look nephew, I only follow orders. 736 00:56:26,731 --> 00:56:29,221 Sir ordered me, so I am doing it. 737 00:56:30,950 --> 00:56:32,356 You put the brick on the wall 738 00:56:33,014 --> 00:56:34,486 but it hits my heart. 739 00:56:34,935 --> 00:56:35,595 Don't do it. 740 00:56:35,784 --> 00:56:37,096 It happens. 741 00:56:37,580 --> 00:56:39,061 It's not like I love to do it. 742 00:56:39,747 --> 00:56:41,399 But it's a custom. 743 00:56:42,279 --> 00:56:43,979 I've seen how much my uncles love each other. 744 00:56:44,999 --> 00:56:46,364 This wall won't finish. 745 00:56:47,862 --> 00:56:48,774 That's a good thing. 746 00:56:51,135 --> 00:56:52,933 But they cannot be stopped. 747 00:56:57,194 --> 00:56:57,899 Uncle.. 748 00:56:58,602 --> 00:56:59,981 I am the only nephew of this family. 749 00:57:01,476 --> 00:57:02,385 I'll stop it. 750 00:57:05,671 --> 00:57:06,173 Here.... 751 00:57:10,072 --> 00:57:11,730 I will put this brick in the end. 752 00:57:12,610 --> 00:57:14,055 You try your best to make sure 753 00:57:14,572 --> 00:57:16,405 this brick will not be used. 754 00:57:17,311 --> 00:57:19,524 May Guru Maharaj help you in your attempt. 755 00:57:20,357 --> 00:57:22,076 But my experience says 756 00:57:22,525 --> 00:57:23,533 that it will be used. 757 00:57:25,913 --> 00:57:26,833 Let's see. 758 00:57:28,726 --> 00:57:29,308 Guddi.. 759 00:57:29,894 --> 00:57:30,496 Yes? 760 00:57:31,809 --> 00:57:33,253 We won't let them use this brick. 761 00:57:35,314 --> 00:57:35,852 Okay, we won't. 762 00:57:43,835 --> 00:57:44,629 Stay away dear, 763 00:57:44,858 --> 00:57:45,464 the knife might nick you. 764 00:57:46,054 --> 00:57:47,515 - Naseebo? - Yes? 765 00:57:47,575 --> 00:57:49,633 - Keep this jar on the shelf. - Okay. 766 00:57:50,003 --> 00:57:51,580 Shall I take it, grandma? 767 00:57:51,779 --> 00:57:52,883 No dear, it will break. 768 00:57:53,028 --> 00:57:53,826 Okay 769 00:57:54,732 --> 00:57:56,788 How is our Guddi doing? 770 00:57:57,144 --> 00:57:59,844 Aunt, our Guddi is having a good time. 771 00:57:59,963 --> 00:58:01,096 Yes. 772 00:58:01,168 --> 00:58:03,784 I loved her husband's nature. 773 00:58:04,366 --> 00:58:05,374 Yes, aunt. 774 00:58:05,406 --> 00:58:07,757 - He has a very good nature. - Yes. 775 00:58:07,835 --> 00:58:10,018 Well, Guddi was supposed to go to his mother's parental home. 776 00:58:10,517 --> 00:58:14,105 - I guess they must have gone there. - Yes, perhaps they must have. 777 00:58:14,152 --> 00:58:15,590 Oh no. 778 00:58:16,243 --> 00:58:19,921 Grandma, I swear on education, I didn't drop that. 779 00:58:20,138 --> 00:58:25,485 You know you've sworn on education more than you've gone to school? 780 00:58:27,693 --> 00:58:30,776 - Mother, please come outside. - Coming. 781 00:58:30,835 --> 00:58:32,269 My knees. 782 00:58:32,366 --> 00:58:35,230 Aunt, you should rest now. 783 00:58:35,362 --> 00:58:37,621 There are many others who can make these pickles. 784 00:58:37,892 --> 00:58:39,720 How can I rest, son? 785 00:58:40,238 --> 00:58:42,679 - Sister in Kartarpur is unwell. - Okay. 786 00:58:42,739 --> 00:58:44,376 I still need to go and find out how she is doing. 787 00:58:45,090 --> 00:58:47,005 Her daughter-in-law doesn't look after her. 788 00:58:48,500 --> 00:58:50,589 They don't take care these days. 789 00:58:51,144 --> 00:58:54,156 Elders are like trees in the courtyard. 790 00:59:07,558 --> 00:59:08,614 Let it go, brother. 791 00:59:09,121 --> 00:59:10,103 Let it go, brother. 792 00:59:10,152 --> 00:59:11,481 Try to release it, don't you have any strength? 793 00:59:11,791 --> 00:59:13,536 No, I don't have. 794 00:59:13,615 --> 00:59:14,621 I am weak. 795 00:59:15,897 --> 00:59:17,457 I need to go and play with sister-in-law. 796 00:59:17,517 --> 00:59:20,178 Look at him, he wants to play with his sister-in-law. 797 00:59:20,409 --> 00:59:23,091 - You idiot, tell him what you learn in school. - Hurry up, sister-in-law. 798 00:59:23,927 --> 00:59:24,661 Yes 799 00:59:26,011 --> 00:59:28,665 Major Singh, come on, let's go. 800 00:59:28,829 --> 00:59:29,548 Coming 801 00:59:29,742 --> 00:59:31,706 Come on Manjinder, let's go to our fields. Brother is there as well. 802 00:59:32,097 --> 00:59:32,742 Let's go. 803 00:59:32,887 --> 00:59:33,670 Go and play. 804 00:59:37,263 --> 00:59:38,556 Sister-in-law, I will play with you also. 805 00:59:38,581 --> 00:59:40,090 Sister-in-law, I will play with you also. 806 00:59:41,072 --> 00:59:42,064 Okay, wait. 807 00:59:42,373 --> 00:59:43,593 It's great for you. 808 00:59:46,347 --> 00:59:48,005 You've got yourself another playground. 809 00:59:50,715 --> 00:59:52,237 Sister-in-law, it's my turn after you. 810 00:59:52,297 --> 00:59:53,912 - It's my turn. - Stand here quietly and wait. 811 00:59:53,937 --> 00:59:54,881 You keep waiting. 812 00:59:54,990 --> 00:59:57,324 - It's my turn. - Wait a minute! 813 00:59:58,796 --> 00:59:59,892 It's Deepi's turn after me. 814 00:59:59,933 --> 01:00:01,247 Your turn will come last. 815 01:00:01,379 --> 01:00:03,622 Why? Boys will get the first turn. 816 01:00:04,321 --> 01:00:04,836 Why? 817 01:00:05,389 --> 01:00:06,427 Boys are special? 818 01:00:06,927 --> 01:00:10,001 Girls get easily scared and boys are brave. 819 01:00:10,026 --> 01:00:11,505 Okay, Okay.. 820 01:00:11,901 --> 01:00:12,650 Brave! 821 01:00:13,246 --> 01:00:14,908 How brave are you? 822 01:00:15,200 --> 01:00:15,926 Very. 823 01:00:17,585 --> 01:00:19,707 - I don't believe it. - We don't. 824 01:00:19,850 --> 01:00:21,599 You first need to do something brave. 825 01:00:21,877 --> 01:00:22,457 What? 826 01:00:28,322 --> 01:00:31,053 - You see that mason's scooper? - Yes. 827 01:00:31,937 --> 01:00:32,897 You need to flick it and hide it. 828 01:00:32,984 --> 01:00:33,834 We'll do it. 829 01:00:33,904 --> 01:00:35,129 Also add water in the cement. 830 01:00:35,572 --> 01:00:36,969 - We'll do it. - Okay. 831 01:00:37,665 --> 01:00:38,541 Get going then. 832 01:00:39,151 --> 01:00:41,478 Go from here, don't run away. 833 01:00:42,151 --> 01:00:44,067 - No one should find out. - My sandals. Give me a minute. 834 01:00:53,660 --> 01:00:54,838 Where did it go? 835 01:00:55,453 --> 01:00:57,103 I had kept it right here. 836 01:00:58,588 --> 01:00:59,603 I wonder where it went. 837 01:01:03,553 --> 01:01:05,889 Eeny, meeny, miny moe, catch a tiger by the toe. 838 01:01:06,086 --> 01:01:07,298 - Sir? - Yes. 839 01:01:08,278 --> 01:01:09,684 These kids are very naughty. 840 01:01:12,174 --> 01:01:13,793 Someone hid my scooper 841 01:01:14,603 --> 01:01:16,526 and someone added water in the cement. 842 01:01:16,586 --> 01:01:19,001 I can't find my instruments either. 843 01:01:19,130 --> 01:01:20,541 Someone had hidden that as well. 844 01:01:20,753 --> 01:01:22,337 These kids are very stubborn. 845 01:01:22,414 --> 01:01:23,422 Teji! 846 01:01:23,929 --> 01:01:24,642 Teji! 847 01:01:25,473 --> 01:01:27,152 Come on out! Come on out! 848 01:01:27,273 --> 01:01:28,148 - I'll teach you a lesson. - Why are you troubling the kids? 849 01:01:28,165 --> 01:01:29,985 Squat like a chicken, come on. 850 01:01:30,009 --> 01:01:32,621 You are troubling the mason, you idiots! 851 01:01:49,097 --> 01:01:51,471 Sister-in-law asked us to put water in it. 852 01:01:51,661 --> 01:01:53,721 Shut up, sister-in-law told them right! 853 01:01:53,759 --> 01:01:55,303 Look at him making up stories. 854 01:01:57,528 --> 01:02:00,356 Jeeti, we will never listen to sister-in-law again. 855 01:02:10,023 --> 01:02:11,202 Sir? 856 01:02:13,630 --> 01:02:15,170 What do I do about this tree? 857 01:02:15,439 --> 01:02:18,096 It's coming right in between. 858 01:02:19,726 --> 01:02:22,919 Should it be a part of this courtyard or that courtyard? 859 01:02:37,020 --> 01:02:37,747 Yes? 860 01:02:57,021 --> 01:02:58,221 Chop it off. 861 01:03:00,049 --> 01:03:01,104 Use the wood as fuel. 862 01:03:20,439 --> 01:03:21,822 Binder, 863 01:03:22,416 --> 01:03:23,280 do you remember 864 01:03:24,318 --> 01:03:26,143 when uncle's tractor reached there.. 865 01:03:27,851 --> 01:03:29,379 ..we would run for our books.. 866 01:03:30,500 --> 01:03:31,508 ..so that he would think that 867 01:03:31,719 --> 01:03:33,588 we have been studying since morning. 868 01:03:33,964 --> 01:03:34,731 Yes. 869 01:03:37,149 --> 01:03:39,076 I didn't forget one thing, in these 16 years. 870 01:03:39,293 --> 01:03:39,786 What? 871 01:03:39,860 --> 01:03:43,385 We bought fries worth 2 annas from Subhash grocer's shop. 872 01:03:44,524 --> 01:03:46,451 We dropped them by mistake at the mason's lane. 873 01:03:47,535 --> 01:03:49,814 You picked them up from the floor and ate them. 874 01:03:50,734 --> 01:03:52,542 Stop lying, I don't remember it. 875 01:03:52,951 --> 01:03:55,192 Of course, who remember insulting things? 876 01:03:56,432 --> 01:03:58,995 Back then, insult and embarrassment didn't matter. 877 01:04:00,820 --> 01:04:01,818 Right. 878 01:04:02,131 --> 01:04:05,857 Neither insult nor heat nor cold could stop us. 879 01:04:06,002 --> 01:04:07,215 We wouldn't let even thorns stop us. 880 01:04:07,284 --> 01:04:07,952 Right.. 881 01:04:08,005 --> 01:04:10,605 We would jump into the haystacks naked. 882 01:04:12,036 --> 01:04:15,668 We would get beaten up for sure. 883 01:04:15,768 --> 01:04:17,338 Yes, you are right. 884 01:04:18,246 --> 01:04:20,083 But a lot had changed with time. 885 01:04:21,209 --> 01:04:22,288 But there is a child in us 886 01:04:22,913 --> 01:04:24,124 who is still the same. 887 01:04:27,516 --> 01:04:28,996 It's not difficult to understand. 888 01:04:30,248 --> 01:04:31,359 Who have wings 889 01:04:32,267 --> 01:04:33,275 and but is forbidden to fly 890 01:04:34,490 --> 01:04:35,139 that is a kid. 891 01:04:35,321 --> 01:04:36,329 Yeah 892 01:04:36,753 --> 01:04:38,209 But who has permission to fly 893 01:04:38,458 --> 01:04:39,652 but your wings shred.. 894 01:04:40,786 --> 01:04:41,794 ..then you are an adult. 895 01:05:34,207 --> 01:05:35,508 Go and serve this to Manjinder and others. 896 01:05:35,586 --> 01:05:36,594 Okay, aunt. 897 01:05:45,639 --> 01:05:46,864 Give it to me, sister-in-law. 898 01:06:04,016 --> 01:06:07,236 Manjinder Singh, how did you like the cottage cheese? 899 01:06:09,334 --> 01:06:10,290 Manjinder, 900 01:06:10,603 --> 01:06:12,439 how did you like the chickpeas? 901 01:06:12,673 --> 01:06:13,907 Aunt, I didn't taste any. 902 01:06:22,786 --> 01:06:23,663 What's wrong, son? 903 01:06:25,151 --> 01:06:26,159 Why aren't you eating? 904 01:06:27,484 --> 01:06:28,646 I am not going to eat, uncle. 905 01:06:29,341 --> 01:06:30,741 I want my tree back. 906 01:06:34,217 --> 01:06:35,060 Just eat, 907 01:06:35,387 --> 01:06:37,974 how do you expect us to get you a plant at this hour? 908 01:06:38,385 --> 01:06:40,507 Don't worry, son. 909 01:06:40,715 --> 01:06:42,722 Your uncle will get you a sapling early in the morning. 910 01:06:43,362 --> 01:06:45,222 I want my tree back, aunt. 911 01:06:47,238 --> 01:06:48,319 Manjinder, 912 01:06:48,470 --> 01:06:50,493 you are so naive. 913 01:06:50,713 --> 01:06:52,828 It doesn't take even 10 minutes to plant a sapling. 914 01:06:52,899 --> 01:06:55,761 It takes 16 to 17 years for it to become a tree. 915 01:06:57,750 --> 01:06:59,270 That's what I am trying to explain, uncle. 916 01:06:59,935 --> 01:07:01,497 It takes only five days to build a wall.. 917 01:07:02,309 --> 01:07:03,840 ..whereas it takes a lifetime to build a relationship. 918 01:07:13,791 --> 01:07:16,556 Would you like to eat flatbreads with pickles? 919 01:07:20,858 --> 01:07:21,373 Give me some. 920 01:07:40,254 --> 01:07:41,470 - What happened, sir? - Hit Deepi! 921 01:07:42,233 --> 01:07:44,350 Those kids are playing over there. 922 01:07:44,643 --> 01:07:46,357 Then who is hitting me with pebbles? 923 01:07:47,682 --> 01:07:49,420 I don't see anyone. 924 01:07:49,926 --> 01:07:51,493 You are mistaken. 925 01:07:52,491 --> 01:07:54,481 Right, I am mistaken. 926 01:07:55,149 --> 01:07:57,393 I don't get mistaken. 927 01:07:57,680 --> 01:07:58,322 Really? 928 01:07:58,983 --> 01:08:00,373 You do your work. 929 01:08:06,185 --> 01:08:08,425 Get the cement. 930 01:08:10,976 --> 01:08:14,890 Ma'am, I think your daughter-in-law is crazy. 931 01:08:15,183 --> 01:08:15,961 No 932 01:08:16,464 --> 01:08:18,124 Some kids take time to grow up. 933 01:08:18,487 --> 01:08:19,788 Don't say that in front of anyone. 934 01:08:21,282 --> 01:08:22,524 You are playing seven stones? 935 01:08:22,801 --> 01:08:23,736 We too will play. 936 01:08:24,034 --> 01:08:25,096 We don't want you to. 937 01:08:25,641 --> 01:08:27,450 You get us beaten up. 938 01:08:27,920 --> 01:08:29,596 - Come here. - Rethink about that. 939 01:08:30,189 --> 01:08:31,697 Your brother has gone to get cold drinks. 940 01:08:32,251 --> 01:08:33,835 Only those who play with me will get one. 941 01:08:34,014 --> 01:08:35,573 I see, then you can play too. 942 01:08:37,451 --> 01:08:38,443 I'll go first. 943 01:08:38,859 --> 01:08:39,867 I'll go second. 944 01:08:40,095 --> 01:08:41,072 I'll go third. 945 01:08:41,143 --> 01:08:41,984 I'll go fourth. 946 01:08:42,080 --> 01:08:43,891 - I'll go after sister. - Yes. 947 01:08:44,030 --> 01:08:45,009 - Come on, then. - Let's go. 948 01:08:45,665 --> 01:08:46,939 - Let's play. - Come on. 949 01:08:46,995 --> 01:08:48,513 Sir! 950 01:08:49,435 --> 01:08:50,971 Shall we give it a push? 951 01:08:51,079 --> 01:08:52,812 It won't start otherwise. 952 01:08:53,532 --> 01:08:55,619 Go and push it, Laggan. 953 01:08:57,219 --> 01:08:59,497 Very good, very good. 954 01:09:09,546 --> 01:09:10,847 Hello, Lala. 955 01:09:10,943 --> 01:09:13,989 - Hello, Binder Singh. - Do you have any cold drinks? 956 01:09:14,520 --> 01:09:15,269 Boy 957 01:09:15,862 --> 01:09:16,870 get two cold drinks. 958 01:09:17,914 --> 01:09:19,735 Shall I order tea for you? 959 01:09:21,296 --> 01:09:22,304 You can order them, 960 01:09:22,408 --> 01:09:24,239 but I don't understand,what will we have first, tea or cold drink? 961 01:09:24,778 --> 01:09:27,711 He means whether we first go cold then hot, or first hot and then cold. 962 01:09:28,971 --> 01:09:30,825 Tea is my love and 963 01:09:31,129 --> 01:09:32,488 cold drink is my business. 964 01:09:32,832 --> 01:09:33,883 The rest is up to you. 965 01:09:36,511 --> 01:09:37,362 Let's skip the tea. 966 01:09:37,593 --> 01:09:41,163 Get one crate of cold drinks loaded in the car. 967 01:09:41,317 --> 01:09:43,718 Boy, load one crate of cold drinks in the car. 968 01:09:43,743 --> 01:09:46,900 - Okay. - I didn't recognise you. 969 01:09:48,335 --> 01:09:49,390 My aunt's son. 970 01:09:49,696 --> 01:09:50,704 Manjinder. 971 01:09:51,384 --> 01:09:52,832 Imp, is that you? 972 01:09:53,105 --> 01:09:54,716 You've grown so big. 973 01:09:54,952 --> 01:09:56,412 I've seen you after such a long time. 974 01:09:56,858 --> 01:09:57,840 He has come back after 16 years. 975 01:09:58,115 --> 01:09:59,879 You used to frequent my shop a lot as a kid. 976 01:10:00,041 --> 01:10:02,793 For snacks, kites.. 977 01:10:03,021 --> 01:10:05,782 You didn't miss your mother's parental home? 978 01:10:06,429 --> 01:10:07,491 Well.... 979 01:10:08,718 --> 01:10:09,726 I must say, 980 01:10:10,285 --> 01:10:12,003 he has changed a lot. 981 01:10:15,677 --> 01:10:16,907 But this shop hasn't changed. 982 01:10:17,953 --> 01:10:18,926 It's just the same. 983 01:10:19,377 --> 01:10:22,781 Be careful there. They are made of glass. Don't break them. 984 01:10:22,854 --> 01:10:23,301 Okay. 985 01:10:24,507 --> 01:10:25,757 Here you go. 986 01:10:25,829 --> 01:10:26,768 Money wasn't necessary. 987 01:10:26,910 --> 01:10:28,390 You could have paid some other time. 988 01:10:28,973 --> 01:10:29,639 Excuse me.. 989 01:10:32,535 --> 01:10:33,571 How much for these? 990 01:10:34,520 --> 01:10:36,028 Don't bother nephew, 991 01:10:36,093 --> 01:10:39,165 as a kid you'd always ask for a handful. Do you have money to waste now? 992 01:10:40,996 --> 01:10:42,305 It's okay but tell me. 993 01:10:42,618 --> 01:10:44,826 Take them, as you are our grandson. 994 01:10:49,954 --> 01:10:50,823 I'll hit it. 995 01:10:51,083 --> 01:10:52,609 - She has hit it. - Let's go, let's go. 996 01:10:52,797 --> 01:10:55,022 Hurry up, don't let her complete. 997 01:10:55,130 --> 01:10:58,336 - Hit her. - Hurry up. 998 01:10:58,905 --> 01:11:00,488 - Hello. - Hello, sister. 999 01:11:00,763 --> 01:11:02,226 Be careful. 1000 01:11:03,528 --> 01:11:04,671 Careful there. 1001 01:11:06,452 --> 01:11:07,425 Be careful. 1002 01:11:07,761 --> 01:11:09,053 She is here. 1003 01:11:09,702 --> 01:11:11,049 She is the witch who caused the rift. 1004 01:11:11,257 --> 01:11:12,265 Right. 1005 01:11:13,122 --> 01:11:16,103 I've to leave in the same bus I came on. 1006 01:11:17,957 --> 01:11:19,892 I brought a message from them. 1007 01:11:20,937 --> 01:11:21,999 They want you to 1008 01:11:22,571 --> 01:11:25,972 gift their three daughters' husbands.. and sister's husband a gold chain each. 1009 01:11:30,371 --> 01:11:34,347 Silk dresses for the groom's mother, aunt and grandma. 1010 01:11:36,603 --> 01:11:37,605 Sister, 1011 01:11:38,551 --> 01:11:40,202 we won't be able to all this. 1012 01:11:41,313 --> 01:11:43,477 We are already giving them 300,000. 1013 01:11:43,869 --> 01:11:44,811 That too by taking a loan. 1014 01:11:49,474 --> 01:11:51,815 We won't be able to do so much. 1015 01:11:52,061 --> 01:11:55,946 You need to have big door if you befriend a camel. 1016 01:11:56,573 --> 01:11:58,120 You will have to do this. 1017 01:12:04,189 --> 01:12:05,702 They wanted more, 1018 01:12:06,039 --> 01:12:07,589 but I reduced it down to this. 1019 01:12:09,198 --> 01:12:11,150 After all the groom has come from abroad. 1020 01:12:11,755 --> 01:12:13,392 His relatives are well to do as well. 1021 01:12:14,032 --> 01:12:16,557 You will have to do so much for the sake of the society. 1022 01:12:21,811 --> 01:12:22,819 Rajji, 1023 01:12:23,134 --> 01:12:23,814 Are you doing well? 1024 01:12:24,582 --> 01:12:25,167 Yes. 1025 01:12:26,129 --> 01:12:28,155 Have you learnt to cook well? 1026 01:12:29,420 --> 01:12:30,005 Yes. 1027 01:12:30,365 --> 01:12:32,792 You have to look after their household abroad. 1028 01:12:38,364 --> 01:12:40,874 - My mother-in-law is unwell. - Oh. 1029 01:12:41,788 --> 01:12:44,139 Rajji, do you know how to do crochet? 1030 01:12:44,650 --> 01:12:45,531 Yes, I can. 1031 01:12:45,584 --> 01:12:47,086 Good. These are useful traits. 1032 01:12:47,200 --> 01:12:47,810 Yes, right. 1033 01:12:48,788 --> 01:12:50,940 How tall will the walls be? 1034 01:12:51,369 --> 01:12:52,660 Around four feet. 1035 01:12:52,977 --> 01:12:55,643 I suggest you make them seven feet tall. 1036 01:12:55,847 --> 01:12:57,402 Otherwise, you'll have to see their disgusting faces. 1037 01:12:58,548 --> 01:12:59,884 And they will also cast an evil eye. 1038 01:13:00,303 --> 01:13:01,559 We will see, sister. 1039 01:13:01,935 --> 01:13:06,162 I feel like hitting your sister-in-law with my sandals. 1040 01:13:06,187 --> 01:13:07,178 - Sister.. - Give me. 1041 01:13:07,203 --> 01:13:08,921 Anyway, don't worry. 1042 01:13:09,519 --> 01:13:12,943 God maligns the faces of those who have dirty hearts. 1043 01:13:14,006 --> 01:13:16,134 What have you done! 1044 01:13:16,550 --> 01:13:18,648 What happened, sister? 1045 01:13:18,737 --> 01:13:19,696 Here, clean it with this. 1046 01:13:19,721 --> 01:13:22,508 - I wanted to go back. - Let me do it. 1047 01:13:23,736 --> 01:13:26,042 You should watch where you are going. 1048 01:13:26,178 --> 01:13:28,913 It was our mistake as well. 1049 01:13:28,938 --> 01:13:31,590 Who is she who is playing with these kids? 1050 01:13:31,738 --> 01:13:33,387 Sister, she is our nephew's wife. 1051 01:13:33,521 --> 01:13:34,924 - Don't be upset. - Hello. 1052 01:13:35,067 --> 01:13:36,486 She says hello! 1053 01:13:37,139 --> 01:13:39,341 Rajji, I hope you are not very friendly with her. 1054 01:13:39,872 --> 01:13:40,922 You are going abroad. 1055 01:13:41,243 --> 01:13:42,515 You are going to lead a luxurious life. 1056 01:13:43,097 --> 01:13:44,485 They are bound to struggle here. 1057 01:13:44,549 --> 01:13:45,600 And play such games. 1058 01:13:46,681 --> 01:13:49,310 And you will be going out in big cars. 1059 01:14:05,473 --> 01:14:06,393 Hello. 1060 01:14:06,558 --> 01:14:07,390 Hello. 1061 01:14:09,375 --> 01:14:10,845 I didn't recognise him. 1062 01:14:11,414 --> 01:14:12,722 He is our nephew, sister. 1063 01:14:12,806 --> 01:14:14,140 Okay. Which village are you from? 1064 01:14:14,313 --> 01:14:15,117 Narayangarh. 1065 01:14:15,146 --> 01:14:17,012 Narayanghad, the one close to Malok? 1066 01:14:17,618 --> 01:14:18,133 Yes. 1067 01:14:19,206 --> 01:14:21,925 Okay, so you belong to a family of Sardars in Narayangarh. 1068 01:14:22,454 --> 01:14:23,247 Yes. 1069 01:14:23,460 --> 01:14:25,745 I have heard a lot about your family. 1070 01:14:27,632 --> 01:14:29,660 She is from your family? 1071 01:14:31,139 --> 01:14:31,650 Yes. 1072 01:14:32,307 --> 01:14:33,709 Well done. 1073 01:14:33,961 --> 01:14:35,661 You must have come on a holiday here. 1074 01:14:36,802 --> 01:14:38,855 That's good as well. 1075 01:14:38,955 --> 01:14:40,768 You should play with kids. 1076 01:14:41,464 --> 01:14:45,070 Dear, teach Rajji how to socialise as well. 1077 01:14:47,399 --> 01:14:48,889 Rajji, you should learn a few things from your sister-in-law. 1078 01:14:49,083 --> 01:14:50,948 She too is going to join a big family. 1079 01:14:54,351 --> 01:14:55,056 Sister, 1080 01:14:55,164 --> 01:14:56,859 help me wash my face. I'm getting late. 1081 01:14:56,884 --> 01:14:58,141 Okay, let's go sister. 1082 01:14:58,166 --> 01:15:00,177 - Let's go. - Come with me. 1083 01:15:01,562 --> 01:15:04,102 I've been given a lot of homework by the Hindi teacher. 1084 01:15:05,525 --> 01:15:06,688 Sister-in-law, honestly speaking.. 1085 01:15:07,170 --> 01:15:09,076 ..I don't like them at all. 1086 01:15:10,394 --> 01:15:11,450 Who don't you like? 1087 01:15:11,713 --> 01:15:13,779 The family or the boy? 1088 01:15:14,814 --> 01:15:16,215 I like neither that family 1089 01:15:17,046 --> 01:15:18,054 nor that boy. 1090 01:15:19,036 --> 01:15:20,218 He looks like a monkey. 1091 01:15:24,532 --> 01:15:26,954 And I don't feel like going so far away. 1092 01:15:31,889 --> 01:15:33,667 I thought that intermediary (match-maker) was a witch. 1093 01:15:35,011 --> 01:15:35,828 She is one. 1094 01:15:43,113 --> 01:15:43,872 Sister-in-law 1095 01:15:45,666 --> 01:15:47,732 we girls have a strange fate. 1096 01:15:50,500 --> 01:15:52,265 Where we are born, 1097 01:15:53,061 --> 01:15:54,299 where we play.. 1098 01:15:56,867 --> 01:15:59,060 We need to leave that house one day. 1099 01:16:03,772 --> 01:16:05,425 After I go to Canada.. 1100 01:16:08,152 --> 01:16:10,435 ..I don't know when I'll ever come back here. 1101 01:16:12,563 --> 01:16:13,522 It is so, dear. 1102 01:16:14,758 --> 01:16:18,399 I too realised it when your brother came over to get betrothed. 1103 01:16:19,424 --> 01:16:22,774 Mother said your in-laws are here, you are getting betrothed. 1104 01:16:35,537 --> 01:16:36,897 It's the same thing in every household. 1105 01:16:37,398 --> 01:16:38,406 Everyone wishes to separate. 1106 01:16:38,611 --> 01:16:39,335 True. 1107 01:16:39,980 --> 01:16:40,988 Preetam Singh, 1108 01:16:41,521 --> 01:16:42,438 come here. 1109 01:16:43,254 --> 01:16:44,413 Yes uncle, I am coming. 1110 01:16:44,853 --> 01:16:46,176 - Major! - Yes, brother? 1111 01:16:46,201 --> 01:16:47,301 Go and make uncle comfortable. 1112 01:16:47,363 --> 01:16:47,862 Okay. 1113 01:16:48,462 --> 01:16:50,644 Come here, uncle. It's breezy out here. 1114 01:16:51,984 --> 01:16:52,821 Theeri, 1115 01:16:53,036 --> 01:16:55,468 get some chairs, uncles are here. 1116 01:16:57,612 --> 01:16:59,212 Hurry up, son. 1117 01:16:59,581 --> 01:17:01,258 I need to go to court in Nabha. 1118 01:17:01,639 --> 01:17:03,198 We're coming, have a seat. 1119 01:17:04,436 --> 01:17:05,339 Son, you.. 1120 01:17:06,069 --> 01:17:06,777 Manjinder? 1121 01:17:07,272 --> 01:17:07,609 Yes, uncle? 1122 01:17:07,651 --> 01:17:10,014 I've called them from the village to help us with the division. 1123 01:17:10,885 --> 01:17:12,857 Your grandpa used to respect them a lot. 1124 01:17:13,409 --> 01:17:13,983 Okay. 1125 01:17:14,766 --> 01:17:16,136 Son, I was saying that 1126 01:17:16,206 --> 01:17:17,604 if you could sit with us.. 1127 01:17:18,353 --> 01:17:19,757 It is important that you sit with us. 1128 01:17:21,753 --> 01:17:23,586 Uncle, I am anyway against this division. 1129 01:17:24,499 --> 01:17:25,992 Then what's the use of me sitting there. 1130 01:17:26,191 --> 01:17:28,282 Son, divisions are bound to happen. 1131 01:17:29,309 --> 01:17:30,928 You are the only one common for us. 1132 01:17:31,367 --> 01:17:33,413 Be there so that there can be a just division. 1133 01:17:33,914 --> 01:17:35,226 It is important. 1134 01:17:35,442 --> 01:17:36,925 If the division is done right 1135 01:17:37,136 --> 01:17:39,013 then we'll at least be social with each other. 1136 01:17:41,049 --> 01:17:44,442 Otherwise, we won't even greet each other. 1137 01:17:46,435 --> 01:17:47,010 Come on, get up. 1138 01:17:47,357 --> 01:17:49,262 Come on, join us, my boy. 1139 01:17:50,865 --> 01:17:51,603 I'm coming. 1140 01:18:01,141 --> 01:18:03,332 Uncle, you don't be cautious. 1141 01:18:03,484 --> 01:18:04,674 Nothing will happen to you for at least 20 years. 1142 01:18:06,071 --> 01:18:07,293 Come with me, nephew. 1143 01:18:07,470 --> 01:18:08,577 Uncle, he is our nephew. 1144 01:18:08,616 --> 01:18:09,835 - Hello, son. - Hello. 1145 01:18:10,912 --> 01:18:11,920 - Hello. - God bless you, son. 1146 01:18:12,188 --> 01:18:13,196 Sit down, young man. 1147 01:18:13,305 --> 01:18:14,313 Serve us some buttermilk. 1148 01:18:16,268 --> 01:18:17,945 You've come back after many years. 1149 01:18:18,005 --> 01:18:20,080 Yes, I've come after 16 years. 1150 01:18:21,197 --> 01:18:23,548 I thought brother will stop this separation. 1151 01:18:24,800 --> 01:18:26,542 But he is instead helping them with the division. 1152 01:18:26,566 --> 01:18:27,964 Everyone at home doing well? 1153 01:18:32,176 --> 01:18:34,742 Don't worry dear, I'll do something about it. 1154 01:18:37,325 --> 01:18:38,379 Hey brave lad, 1155 01:18:39,917 --> 01:18:40,682 come here. 1156 01:18:43,515 --> 01:18:44,523 So Preetam Singh, 1157 01:18:45,051 --> 01:18:45,859 shall we begin? 1158 01:18:47,258 --> 01:18:48,400 Yes. 1159 01:18:49,125 --> 01:18:49,720 Go ahead. 1160 01:18:50,899 --> 01:18:52,360 How many cattle do you have? 1161 01:18:53,231 --> 01:18:54,423 Four Cows, 1162 01:18:54,957 --> 01:18:55,965 Two Calves 1163 01:18:57,024 --> 01:18:58,504 And three buffaloes and 1164 01:18:59,447 --> 01:19:00,455 two buffalo calves ? 1165 01:19:00,768 --> 01:19:01,903 - Two buffalo calves. - Okay. 1166 01:19:02,694 --> 01:19:03,519 Do you see that stick? 1167 01:19:04,675 --> 01:19:05,707 - That. - Yes. 1168 01:19:06,635 --> 01:19:08,531 Go and hide it. 1169 01:19:09,097 --> 01:19:10,253 Should I put in the crusher? 1170 01:19:11,056 --> 01:19:13,335 Crusher? Put it into the stove fire. 1171 01:19:13,515 --> 01:19:14,828 Into the stove fire? Okay. 1172 01:19:16,738 --> 01:19:17,631 Preetam Singh, 1173 01:19:18,300 --> 01:19:19,863 you have 32 acres of land out side 1174 01:19:20,289 --> 01:19:21,435 And four acres in lower side. 1175 01:19:21,711 --> 01:19:22,366 Yes. 1176 01:19:23,150 --> 01:19:24,158 We have Three tubewells. 1177 01:19:24,624 --> 01:19:26,187 Do you have one in the lower side as well? 1178 01:19:26,396 --> 01:19:27,106 No uncle, 1179 01:19:27,339 --> 01:19:29,591 we take water from Raju Pandit there. 1180 01:19:29,813 --> 01:19:30,567 Okay. 1181 01:19:31,510 --> 01:19:32,824 What about farming equipments? 1182 01:19:33,709 --> 01:19:35,868 Uncle, we have all the farming equipments. 1183 01:19:36,448 --> 01:19:37,343 What all do you have, Dheer Singh? 1184 01:19:38,117 --> 01:19:41,545 Plough, sprayer, harvester, tractor, trolley. 1185 01:19:42,424 --> 01:19:44,749 One thrasher and one crusher. 1186 01:19:45,095 --> 01:19:46,266 Crusher. 1187 01:19:46,291 --> 01:19:47,299 Didn't you sold your crusher? 1188 01:19:47,363 --> 01:19:48,208 No uncle, 1189 01:19:48,774 --> 01:19:50,478 we had made a deal with someone from Kotla. 1190 01:19:50,525 --> 01:19:51,447 Come here, dear. 1191 01:19:51,591 --> 01:19:52,692 - Okay. - But do you know what happened? 1192 01:19:53,229 --> 01:19:57,267 He didn't finalise do the deal got cancelled. 1193 01:19:57,297 --> 01:19:57,609 So we still have it. 1194 01:19:57,647 --> 01:19:58,679 - Hello. - Hello. 1195 01:19:59,119 --> 01:20:00,923 - Hello. - God bless you, dear. 1196 01:20:02,639 --> 01:20:03,647 Have some buttermilk. 1197 01:20:04,925 --> 01:20:06,479 Wasp Wasp 1198 01:20:07,012 --> 01:20:08,934 A bug just bit me. Of course. 1199 01:20:08,983 --> 01:20:10,302 I think its honey bee 1200 01:20:10,937 --> 01:20:13,902 - I think so too. - Right, sure. 1201 01:20:15,506 --> 01:20:16,498 I had to go to Nabha. 1202 01:20:17,488 --> 01:20:19,158 Now I'll have to go home and change. 1203 01:20:19,376 --> 01:20:20,269 I'll get going, Preetam Singh. 1204 01:20:39,107 --> 01:20:40,223 Sister-in-law, I did the job. 1205 01:20:41,318 --> 01:20:42,305 Where is the stick? 1206 01:20:42,963 --> 01:20:43,971 Into the stove fire. 1207 01:20:44,302 --> 01:20:45,309 Why did you put in the stove fire? 1208 01:20:45,733 --> 01:20:46,896 You had asked me to. 1209 01:20:47,555 --> 01:20:48,701 When did I say that. 1210 01:20:49,747 --> 01:20:50,704 Get it out of there. 1211 01:20:50,881 --> 01:20:51,978 It must have burnt by now. 1212 01:20:53,785 --> 01:20:54,856 Oh My God 1213 01:20:55,149 --> 01:20:55,809 you burnt it. 1214 01:20:57,266 --> 01:20:59,421 Sister-in-law, I don't know, I'll be accusing you. 1215 01:21:00,438 --> 01:21:01,900 I won't take the blame, my boy. 1216 01:21:02,234 --> 01:21:03,766 You did it so you suffer. 1217 01:21:04,769 --> 01:21:06,634 So should I go and squat like a chicken already? 1218 01:21:07,363 --> 01:21:08,745 Go ahead, as you wish. 1219 01:21:16,349 --> 01:21:19,535 If you don't do such stupid things, you won't have to sit like this. 1220 01:21:24,394 --> 01:21:25,708 - Wrestler? - Yes? 1221 01:21:25,798 --> 01:21:27,436 If sister-in-law stays here for another few days.. 1222 01:21:27,924 --> 01:21:29,394 ..then we will even start saying cock-a-doodle-doo. 1223 01:21:29,419 --> 01:21:30,629 True. 1224 01:21:36,252 --> 01:21:37,930 You can check its oil and water on your own? 1225 01:21:38,047 --> 01:21:40,101 Of course, one can do that much at home. 1226 01:21:45,358 --> 01:21:46,278 Mason, 1227 01:21:46,370 --> 01:21:47,900 someone is hitting me with pebbles from up there. 1228 01:21:48,102 --> 01:21:52,064 It's just pebbles and not a bomb. 1229 01:21:52,131 --> 01:21:55,326 Mason, I am not a soldier from the enemy's army.. 1230 01:21:55,456 --> 01:21:56,980 ..that they'd throw bomb at me. 1231 01:21:57,645 --> 01:21:59,133 It is good to know that much. 1232 01:21:59,552 --> 01:22:01,447 You cannot waste money by going to mechanic for small things. 1233 01:22:08,990 --> 01:22:10,791 Look, the kids are troubling us. 1234 01:22:11,091 --> 01:22:14,566 Mason, it's not a kid, it's someone else. 1235 01:22:14,849 --> 01:22:16,545 You think you are very smart? 1236 01:22:16,655 --> 01:22:18,013 Keep quiet and do your work. 1237 01:22:18,942 --> 01:22:21,100 Mason, why are you telling only half-truth? 1238 01:22:23,960 --> 01:22:29,402 It's just pebbles now, if I tell the truth, you'll have to face sandals. 1239 01:22:36,692 --> 01:22:37,674 Excuse me, I'll be right back. 1240 01:22:37,736 --> 01:22:38,815 It's okay. 1241 01:22:39,614 --> 01:22:41,394 Concentrate on your work. 1242 01:22:59,821 --> 01:23:01,634 You had said you won't let the walls be built. 1243 01:23:02,885 --> 01:23:04,769 But now you are siding with uncle. 1244 01:23:05,955 --> 01:23:07,775 What will you gain by hitting the poor mason? 1245 01:23:10,598 --> 01:23:12,804 Guddi, these walls are being built inside their hearts. 1246 01:23:14,070 --> 01:23:15,339 We need to stop them in there. 1247 01:23:16,751 --> 01:23:18,133 Then the construction of the ones in the courtyard will stop on their own. 1248 01:23:24,340 --> 01:23:25,348 Listen.. 1249 01:23:27,933 --> 01:23:28,941 Rajji, your brother is upset with me? 1250 01:23:35,946 --> 01:23:40,336 Sister-in-law, as a kid when he used to get upset he used to go and sit there. 1251 01:23:58,965 --> 01:24:01,121 Shall I go and get buttermilk for you? 1252 01:24:02,192 --> 01:24:03,001 I don't want it. 1253 01:24:03,680 --> 01:24:04,490 Anything else? 1254 01:24:18,981 --> 01:24:22,099 "Listen my beloved, 1255 01:24:22,179 --> 01:24:25,334 what has made you so upset?" 1256 01:24:25,807 --> 01:24:30,851 "Listen my beloved, what has made you so upset?" 1257 01:24:31,319 --> 01:24:36,868 "For your sake, I'll face the sun and let you have the shade." 1258 01:24:36,893 --> 01:24:43,004 "Listen my beloved, what has made you so upset?" 1259 01:24:57,274 --> 01:24:59,882 "Your anger shoots off the clouds." 1260 01:25:00,989 --> 01:25:03,071 "I am an open book." 1261 01:25:03,496 --> 01:25:06,399 "You are like a meaningful poetry, 1262 01:25:06,470 --> 01:25:09,075 I am like Bilawal Raag." 1263 01:25:09,099 --> 01:25:11,849 "Read me till the end 1264 01:25:11,916 --> 01:25:14,682 then you can let me go." 1265 01:25:14,773 --> 01:25:20,901 "Listen my beloved, what has made you so upset?" 1266 01:25:35,465 --> 01:25:38,540 "Like the warm sunrays 1267 01:25:38,612 --> 01:25:40,790 on earth falls.." 1268 01:25:41,527 --> 01:25:47,121 "I feel warm when you look at me and sing love songs." 1269 01:25:47,209 --> 01:25:52,956 "You are a dream which is coming true." 1270 01:25:53,047 --> 01:25:58,409 "Listen my beloved, what has made you so upset?" 1271 01:26:13,376 --> 01:26:16,637 "You are my love, my illustration.." 1272 01:26:16,689 --> 01:26:19,191 "You are my manners, my tone.." 1273 01:26:19,254 --> 01:26:25,255 "I am yours, claim me." 1274 01:26:25,318 --> 01:26:31,008 "A red fort, you can take along wherever you want." 1275 01:26:31,095 --> 01:26:37,655 "Listen my beloved, what has made you so upset?" 1276 01:26:46,261 --> 01:26:48,061 I saved. Come on. Let's go. 1277 01:26:51,908 --> 01:26:54,075 Move aside, or you'll get hurt. 1278 01:26:54,947 --> 01:26:56,213 There.. he escaped. 1279 01:26:59,642 --> 01:27:02,531 Anyone can make a mistake. 1280 01:27:05,311 --> 01:27:07,118 You are not letting go of your anger. 1281 01:27:17,077 --> 01:27:18,077 I am not angry. 1282 01:27:19,245 --> 01:27:20,316 I was just troubling you. 1283 01:27:22,718 --> 01:27:24,456 For real? 1284 01:27:25,336 --> 01:27:26,714 You are not upset? 1285 01:27:29,836 --> 01:27:31,731 How can anyone be upset with his own soul? 1286 01:27:34,411 --> 01:27:35,047 Yes. 1287 01:27:39,777 --> 01:27:40,417 Tell me, 1288 01:27:41,179 --> 01:27:42,136 Would you like an ice candy? 1289 01:27:42,587 --> 01:27:44,213 Yes, I would love to. 1290 01:27:46,712 --> 01:27:47,407 Then come with me. 1291 01:27:52,389 --> 01:27:54,457 Kids! Kids! 1292 01:27:54,499 --> 01:27:55,507 Yes, brother? 1293 01:27:55,657 --> 01:27:57,211 Whoever wants an ice candy, get into the car. 1294 01:27:57,266 --> 01:27:59,033 I want it too! I want it too! I want it too! 1295 01:27:59,103 --> 01:28:00,148 - Manjinder! - Yes. 1296 01:28:00,248 --> 01:28:03,317 You are pampering them. You will end up spoiling them. 1297 01:28:03,788 --> 01:28:06,971 Aunt, can too much ice candy spoil anyone? 1298 01:28:06,996 --> 01:28:07,101 Tell me where Rajji is. 1299 01:28:09,376 --> 01:28:12,134 She has gone to Bishan's house, son. 1300 01:28:12,372 --> 01:28:13,648 Fine, I'll pick her up from there. 1301 01:28:13,746 --> 01:28:14,584 Okay. 1302 01:28:16,257 --> 01:28:17,925 - Come on, get in. - Come on, sit over here, 1303 01:29:04,131 --> 01:29:05,398 Sister-in-law, a spoon for Jeeti? 1304 01:29:05,934 --> 01:29:07,045 You eat it, son.. 1305 01:29:07,070 --> 01:29:08,078 Jeeti won't be eating it. 1306 01:29:09,375 --> 01:29:11,292 Jeeti, you don't want Kheer (sweets). 1307 01:29:11,595 --> 01:29:13,095 I want to, where is it? 1308 01:29:17,300 --> 01:29:19,963 - Give some to the boy, girl. - Okay. 1309 01:29:20,052 --> 01:29:20,789 I'll get it, son. 1310 01:29:23,523 --> 01:29:24,421 Take it, Jeeti. 1311 01:29:27,919 --> 01:29:29,123 Does it taste good? 1312 01:29:29,664 --> 01:29:30,836 Yes, very good. 1313 01:29:30,861 --> 01:29:31,902 Keep the bowl back on the wall. 1314 01:29:32,133 --> 01:29:32,809 You won't eat it. 1315 01:29:37,906 --> 01:29:39,022 Let him eat, sister. 1316 01:29:39,247 --> 01:29:40,255 Why did you stop him? 1317 01:29:40,923 --> 01:29:42,206 He's a poor man's grandson. 1318 01:29:42,766 --> 01:29:44,840 He won't be able to digest the delicacies of the rich. 1319 01:29:46,795 --> 01:29:47,868 Harvansh Kaur? 1320 01:29:48,364 --> 01:29:49,882 You have become so bitter. 1321 01:29:50,780 --> 01:29:52,612 I come from a poor family, sister. 1322 01:29:52,936 --> 01:29:55,277 I am not as smart as you Sardars. 1323 01:30:07,317 --> 01:30:08,190 Chand? 1324 01:30:09,101 --> 01:30:10,279 Can't you stop her? 1325 01:30:10,871 --> 01:30:11,959 She is being rude. 1326 01:30:12,511 --> 01:30:14,933 Brother, this is going to continue. 1327 01:30:15,845 --> 01:30:18,202 Ask the mason to build the walls so big.. 1328 01:30:18,484 --> 01:30:19,695 ..that one cannot see the other at all. 1329 01:30:20,394 --> 01:30:21,414 We will get rid of the trouble once and for all. 1330 01:30:43,728 --> 01:30:44,550 You saw that, mother? 1331 01:31:21,576 --> 01:31:23,843 What are you thinking about, dear? 1332 01:31:28,125 --> 01:31:29,132 Dear, 1333 01:31:30,414 --> 01:31:32,077 I had a strange dream last night. 1334 01:31:34,268 --> 01:31:35,371 What did you dream about? 1335 01:31:39,755 --> 01:31:42,251 I dreamt that I am standing on an uneven place. 1336 01:31:43,853 --> 01:31:45,660 And Manjinder is telling me: 1337 01:31:46,652 --> 01:31:47,158 "Mother" 1338 01:31:48,470 --> 01:31:50,640 your parental family needs you." 1339 01:31:52,942 --> 01:31:54,737 It was such a clear dream, 1340 01:31:56,196 --> 01:31:57,578 it looked so real. 1341 01:32:26,785 --> 01:32:27,793 What are they doing here? 1342 01:32:28,603 --> 01:32:29,611 I asked them to come here. 1343 01:32:30,464 --> 01:32:31,884 I want to talk to all of you. 1344 01:32:32,059 --> 01:32:33,170 What do you want to talk about? 1345 01:32:35,670 --> 01:32:37,149 Uncle, I won't let you get separated. 1346 01:32:38,996 --> 01:32:40,258 You keep telling me. 1347 01:32:40,586 --> 01:32:41,191 Did I ask for it? 1348 01:32:43,259 --> 01:32:44,571 Tell him who wants to separate. 1349 01:32:44,987 --> 01:32:45,618 Who? 1350 01:32:46,018 --> 01:32:47,439 You, who else? 1351 01:32:47,647 --> 01:32:48,397 I want division? 1352 01:32:48,898 --> 01:32:50,666 We are separating because you want us to. 1353 01:32:50,817 --> 01:32:52,095 if you agree with us, 1354 01:32:52,192 --> 01:32:53,028 Why would we separate? 1355 01:32:53,192 --> 01:32:55,369 I would consider it if you'd said something sensible. 1356 01:32:55,654 --> 01:32:58,053 You just have a desire to be the head of the family. 1357 01:32:58,214 --> 01:33:00,142 Right, I have a desire to do so. 1358 01:33:01,417 --> 01:33:04,948 If you ask him how to go to Khanna from here.... 1359 01:33:04,987 --> 01:33:06,533 then he wouldn't be able to tell you that. 1360 01:33:06,751 --> 01:33:07,997 And yet he makes big claims. 1361 01:33:08,498 --> 01:33:10,401 Brother, why do you always feel that.. 1362 01:33:10,619 --> 01:33:12,962 ..God has only blessed you with intelligence? 1363 01:33:13,512 --> 01:33:14,970 You think all of us are fools. 1364 01:33:15,551 --> 01:33:16,998 Why shouldn't I consider you as fools? 1365 01:33:17,856 --> 01:33:19,013 Why shouldn't I? 1366 01:33:19,159 --> 01:33:20,465 He has three children. 1367 01:33:21,520 --> 01:33:23,547 He will mortgaged his land and get his daughter married. 1368 01:33:24,153 --> 01:33:25,558 What about the other two? 1369 01:33:25,696 --> 01:33:28,307 Why? Don't I know how to raise my own children? 1370 01:33:28,515 --> 01:33:29,215 You will teach me how to? 1371 01:33:29,514 --> 01:33:30,926 You know nothing. 1372 01:33:31,480 --> 01:33:33,213 You do as your wife says. 1373 01:33:35,188 --> 01:33:35,824 Manjinder, 1374 01:33:36,390 --> 01:33:38,323 this is what I don't like about him. 1375 01:33:38,521 --> 01:33:40,918 He always criticizes whatever we say. 1376 01:33:41,499 --> 01:33:44,228 Uncle, this is how he has always been. 1377 01:33:45,006 --> 01:33:46,405 You have started to feel about them now. 1378 01:33:47,025 --> 01:33:48,176 Major uncle is also here. 1379 01:33:48,499 --> 01:33:49,441 He doesn't take offend to it. 1380 01:33:49,868 --> 01:33:53,112 Manjinder, I was just a kid when father passed away. 1381 01:33:53,579 --> 01:33:54,880 Now brother is my father. 1382 01:33:55,203 --> 01:33:57,757 Brother, you need to act like a father to be called a father. 1383 01:33:58,025 --> 01:33:59,544 Just saying so doesn't make anyone a father. 1384 01:34:00,373 --> 01:34:03,067 He sees his father in his elder brother. 1385 01:34:03,454 --> 01:34:05,091 If you can understand that. 1386 01:34:05,805 --> 01:34:09,061 Someone who would follow his wife and build a wall won't see father. 1387 01:34:09,370 --> 01:34:12,156 Manjinder, did you call us here to get insulted? 1388 01:34:12,618 --> 01:34:14,765 No uncle, please sit down. Sit down, I'll talk to him. 1389 01:34:14,956 --> 01:34:17,157 - Come on, uncle. - Manjinder.. We cannot talk. 1390 01:34:17,500 --> 01:34:21,119 Brother won't compromise or listen to anyone else. 1391 01:34:23,217 --> 01:34:25,725 It's getting quite windy. Let us go home. 1392 01:34:25,998 --> 01:34:27,369 Uncle! 1393 01:34:29,290 --> 01:34:31,929 Enough, Manjinder. Brother is only used to issuing order. 1394 01:34:32,371 --> 01:34:33,609 He isn't used to listening to anyone. 1395 01:34:35,917 --> 01:34:38,031 It's getting cloudy, go home. 1396 01:34:38,361 --> 01:34:38,968 Let's go. 1397 01:34:39,220 --> 01:34:40,447 - Yes, let's go. - Uncle! Uncle! 1398 01:34:41,097 --> 01:34:41,868 Uncle! 1399 01:34:44,420 --> 01:34:45,303 Uncle! 1400 01:34:46,074 --> 01:34:48,465 Don't get separated at least till grandma is still alive! 1401 01:34:51,342 --> 01:34:52,747 No one listens to anyone here. 1402 01:35:00,111 --> 01:35:01,896 Son, the storm is approaching.. 1403 01:35:04,388 --> 01:35:05,628 you cannot stop it... 1404 01:35:08,537 --> 01:35:10,578 There is no use in showing light to someone who is blind. 1405 01:36:01,900 --> 01:36:02,509 Take this, grandma. 1406 01:36:04,370 --> 01:36:05,339 Jeeti and the rest have gone to sleep? 1407 01:36:05,843 --> 01:36:07,187 They went to sleep long back. 1408 01:36:19,245 --> 01:36:22,547 Gurnam Kaur, when is Rakshabandan (festival)? 1409 01:36:22,964 --> 01:36:25,288 On Wednesday, mother. 1410 01:36:25,497 --> 01:36:26,192 Okay. 1411 01:36:27,401 --> 01:36:28,441 Manjinder? 1412 01:36:28,976 --> 01:36:29,780 - Yes? - You should leave 1413 01:36:29,835 --> 01:36:31,234 only after we celebrate that. 1414 01:36:32,373 --> 01:36:34,397 Okay grandma, we will go only after that. 1415 01:36:34,422 --> 01:36:34,774 Okay. 1416 01:36:35,952 --> 01:36:36,960 Thank God. 1417 01:36:37,282 --> 01:36:38,016 Brother, 1418 01:36:39,156 --> 01:36:46,187 do you remember how you.. ..Binder and I used to play in the rain? 1419 01:36:49,456 --> 01:36:51,075 I too was thinking about that. 1420 01:36:56,358 --> 01:36:58,955 Brother, do you think we can stop this division? 1421 01:37:05,977 --> 01:37:07,795 Rajji, a farmer's job is to sow the seeds. 1422 01:37:10,168 --> 01:37:11,203 The rest depends on God's will. 1423 01:37:12,575 --> 01:37:14,174 Whether or not He makes rain happen.. 1424 01:37:15,737 --> 01:37:17,557 Whether or not the seed will sprout.. 1425 01:37:18,428 --> 01:37:20,241 All a farmer can do is, sow the seeds. 1426 01:37:24,769 --> 01:37:26,290 I have done what I could do. 1427 01:37:30,317 --> 01:37:31,145 Now the rest is in His hands. 1428 01:37:33,779 --> 01:37:35,259 But the ones who believe.. 1429 01:37:38,371 --> 01:37:39,792 ..in him get His support for sure. 1430 01:37:41,739 --> 01:37:43,152 Whom we have never seen... 1431 01:37:44,170 --> 01:37:45,361 What we expect from him... 1432 01:37:53,323 --> 01:37:55,235 Rajji, like you never see songs. 1433 01:37:56,590 --> 01:37:58,269 You can never touch fragrance. 1434 01:38:00,121 --> 01:38:03,749 Similarly, God isn't something you see, it's something you believe in. 1435 01:38:04,993 --> 01:38:05,751 He is present 1436 01:38:06,918 --> 01:38:08,315 everywhere for the ones who believe in Him. 1437 01:38:09,449 --> 01:38:10,674 Who don't believe in Him... 1438 01:38:13,529 --> 01:38:14,668 He is nowhere for those.. 1439 01:38:24,797 --> 01:38:27,712 ♪ "He dwells inside me." ♪ 1440 01:38:27,884 --> 01:38:30,598 ♪ "My heart yearns for Him." ♪ 1441 01:38:31,004 --> 01:38:32,758 ♪ ♪ 1442 01:38:33,618 --> 01:38:36,480 ♪ "He dwells inside me." ♪ 1443 01:38:36,678 --> 01:38:39,288 ♪ "My heart yearns for Him." ♪ 1444 01:38:39,602 --> 01:38:42,207 ♪ "When someone talks about Him," ♪ 1445 01:38:42,564 --> 01:38:45,159 ♪ "My heart tunes into His station." ♪ 1446 01:38:45,456 --> 01:38:48,246 ♪ "When someone talks about Him," ♪ 1447 01:38:48,580 --> 01:38:50,985 ♪ "My heart tunes into His station." ♪ 1448 01:38:51,305 --> 01:38:54,805 ♪ "Then He speaks the eternal truth," ♪ 1449 01:38:54,988 --> 01:38:58,488 ♪ ♪ 1450 01:38:59,773 --> 01:39:01,699 ♪ "My heart is a radio of God." ♪ 1451 01:39:02,656 --> 01:39:05,536 ♪ "My heart is a radio of God." ♪ 1452 01:39:05,560 --> 01:39:08,458 ♪ "My heart is a radio of God." ♪ 1453 01:39:08,543 --> 01:39:12,043 ♪ "My heart is a radio of God." ♪ 1454 01:39:12,607 --> 01:39:16,107 ♪ ♪ 1455 01:39:16,131 --> 01:39:20,155 ♪ ♪ 1456 01:39:20,195 --> 01:39:24,552 ♪ ♪ 1457 01:39:24,583 --> 01:39:24,707 ♪ ♪ 1458 01:39:25,350 --> 01:39:31,102 ♪ "I am grateful to that sorrow ♪ ♪ that makes me always pray." ♪ 1459 01:39:31,346 --> 01:39:37,445 ♪ "I am grateful to the ♪ ♪ One who takes my sorrows away." ♪ 1460 01:39:38,095 --> 01:39:42,651 ♪ "I am grateful to the ♪ ♪ One who takes my sorrows away." ♪ 1461 01:39:43,027 --> 01:39:48,621 ♪ "I am grateful to that sorrow ♪ ♪ that makes me always pray." ♪ 1462 01:39:48,825 --> 01:39:54,363 ♪ "I am grateful to the ♪ ♪ One who takes my sorrows away." ♪ 1463 01:39:54,740 --> 01:39:57,377 ♪ "All the sorrows are forgotten even ♪ 1464 01:39:57,707 --> 01:40:00,143 ♪ if He tunes in just for a second." ♪ 1465 01:40:00,393 --> 01:40:03,981 ♪ "Then you celebrate every moment.." ♪ 1466 01:40:04,319 --> 01:40:06,866 ♪ "..My heart is a radio of God." ♪ 1467 01:40:07,270 --> 01:40:09,627 ♪ "..My heart is a radio of God." ♪ 1468 01:40:10,012 --> 01:40:12,635 ♪ "..My heart is a radio of God." ♪ 1469 01:40:12,921 --> 01:40:17,131 ♪ "..My heart is a radio of God." ♪ 1470 01:40:20,884 --> 01:40:22,877 - Look at this one, sister. - It's beautiful, sister. 1471 01:40:23,036 --> 01:40:23,417 And this one? 1472 01:40:24,130 --> 01:40:25,305 Yes, this too is beautiful. 1473 01:40:25,441 --> 01:40:26,306 Listen, 1474 01:40:26,837 --> 01:40:29,378 get expensive dresses for her sisters-in-law. 1475 01:40:29,418 --> 01:40:30,188 Okay. 1476 01:40:30,286 --> 01:40:32,056 And also make a heavy dress for me. 1477 01:40:32,146 --> 01:40:33,044 Fine. 1478 01:40:33,766 --> 01:40:35,981 You should also take my ring size. 1479 01:40:36,846 --> 01:40:38,599 After all I am getting her married into a rich family. 1480 01:40:41,563 --> 01:40:43,119 A ring for my husband and me. 1481 01:40:43,560 --> 01:40:44,346 It should be heavy. 1482 01:40:44,948 --> 01:40:45,796 Okay. 1483 01:40:49,446 --> 01:40:51,154 I will leave in the next bus. 1484 01:40:53,047 --> 01:40:54,393 I had come because 1485 01:40:54,884 --> 01:40:56,011 Sunny.. 1486 01:40:56,766 --> 01:40:57,616 Who is Sunny? 1487 01:40:58,339 --> 01:40:58,878 Come on! 1488 01:40:59,520 --> 01:41:01,083 The one you are getting married to. 1489 01:41:01,504 --> 01:41:02,472 She forgot. 1490 01:41:04,805 --> 01:41:05,619 Yes. 1491 01:41:08,860 --> 01:41:11,702 Sunny wants to click some pictures of Rajji. 1492 01:41:17,638 --> 01:41:19,552 He has brought an imported camera with him. 1493 01:41:22,202 --> 01:41:23,964 I have asked him to come to my house tomorrow. 1494 01:41:24,972 --> 01:41:26,473 You two should come over. 1495 01:41:28,273 --> 01:41:30,157 And don't bring anyone else along. 1496 01:41:33,813 --> 01:41:35,924 What is this nonsense, he wants to click your pictures. 1497 01:41:36,019 --> 01:41:38,045 You are not Hema Malini that you'd want your pictures. 1498 01:41:38,440 --> 01:41:39,568 I don't know, sister-in-law. 1499 01:41:39,790 --> 01:41:41,521 I don't understand this family. 1500 01:41:42,583 --> 01:41:44,711 They said they only want women to accompany Rajji.. 1501 01:41:45,178 --> 01:41:46,123 And not a man. 1502 01:41:47,195 --> 01:41:48,321 Sunny will feel shy. 1503 01:41:48,830 --> 01:41:51,608 Why do such a thing then? He will feel shy. 1504 01:41:52,378 --> 01:41:54,050 You know how bad father felt? 1505 01:41:54,249 --> 01:41:55,328 Of course, he will. 1506 01:41:55,765 --> 01:41:56,844 What did uncle say then? 1507 01:41:57,511 --> 01:41:58,948 I will have to go there, sister-in-law. 1508 01:41:59,559 --> 01:42:01,512 Their family has called us. 1509 01:42:02,011 --> 01:42:03,853 Some people have no shame, I say. 1510 01:42:05,988 --> 01:42:06,544 Sister-in-law, 1511 01:42:06,901 --> 01:42:08,093 Will you please come with me? 1512 01:42:09,189 --> 01:42:10,861 I don't know what kind of an idiot he is. 1513 01:42:12,757 --> 01:42:14,020 I beg to you, please come along. 1514 01:42:14,535 --> 01:42:16,219 I am so scared. 1515 01:42:17,354 --> 01:42:18,465 Don't worry, 1516 01:42:18,575 --> 01:42:20,307 I'll ask your brother. 1517 01:42:28,004 --> 01:42:29,861 I didn't like this either. 1518 01:42:31,924 --> 01:42:34,401 But if uncle has no objection the Rajji can go. 1519 01:42:35,701 --> 01:42:36,511 What can I say? 1520 01:42:43,798 --> 01:42:44,519 Fine, you can go too. 1521 01:42:47,186 --> 01:42:47,718 It's okay. 1522 01:42:59,006 --> 01:43:01,685 Dear, your dress is very beautiful. Did you get it from Patiala? 1523 01:43:01,996 --> 01:43:02,846 Yes. 1524 01:43:03,447 --> 01:43:04,722 You get good clothes in Patiala. 1525 01:43:05,214 --> 01:43:06,099 I'll buy one from there as well. 1526 01:43:08,774 --> 01:43:09,187 Here. 1527 01:43:12,329 --> 01:43:13,039 Take it. 1528 01:43:15,639 --> 01:43:16,710 Lift it up. 1529 01:43:17,567 --> 01:43:18,512 Look at me. 1530 01:43:30,717 --> 01:43:33,209 - Give me a blanket, I am feeling cold. - This old hag is after my life. 1531 01:43:33,327 --> 01:43:37,029 Bholi, forget the chillies and give her a rag. 1532 01:43:40,527 --> 01:43:42,384 She is neither dead nor alive. 1533 01:43:43,100 --> 01:43:44,147 She is such a pain. 1534 01:43:46,266 --> 01:43:49,274 Sister, I feel like getting her injected by a doctor. 1535 01:43:52,922 --> 01:43:54,359 Till when will she keep suffering? 1536 01:43:55,082 --> 01:43:56,669 - Kala? - Yes? 1537 01:43:57,042 --> 01:43:58,806 Aunt was supposed to come here today. 1538 01:43:59,647 --> 01:44:00,821 By the noon's bus. 1539 01:44:01,281 --> 01:44:02,671 She must be here. 1540 01:44:02,813 --> 01:44:05,074 - Take the cycle and go to the bus depot. - Okay, ma'am. 1541 01:44:06,828 --> 01:44:08,327 This old woman is trouble. 1542 01:44:09,560 --> 01:44:12,712 Her relatives keep visiting to enquire about her health. 1543 01:44:13,941 --> 01:44:14,949 I am fed up. 1544 01:44:17,867 --> 01:44:18,455 What happened, son? 1545 01:44:21,789 --> 01:44:24,192 I want to take you to that garden. 1546 01:44:26,016 --> 01:44:27,599 I want to click some pictures with the plants. 1547 01:44:29,314 --> 01:44:31,115 Greenery, flowers, it will look good. 1548 01:44:31,403 --> 01:44:34,710 - Where? Over there? - Yeah, yeah, over there. 1549 01:44:35,829 --> 01:44:36,980 - Come, come. Good, good. - Come with me, sister-in-law. 1550 01:44:37,099 --> 01:44:39,393 - Okay. - No, no, no, no. You sit. 1551 01:44:41,790 --> 01:44:44,028 Sit down, dear. Let them go alone. 1552 01:44:44,242 --> 01:44:45,171 Thank you. Yeah? 1553 01:44:45,882 --> 01:44:47,657 - Yeah, yeah, come, come. - Go dear, get some pictures clicked. 1554 01:44:47,695 --> 01:44:49,237 - Very nice.. wait, wait, wait. - She is such a nice girl. 1555 01:44:50,521 --> 01:44:52,075 Look here. Look at this! 1556 01:44:54,885 --> 01:44:57,131 Beautiful, beautiful. Very nice. 1557 01:44:57,449 --> 01:44:58,456 Very Nice 1558 01:44:58,694 --> 01:44:59,964 Just move this a little.. 1559 01:45:00,709 --> 01:45:02,788 Okay, okay, never mind. Never mind. 1560 01:45:03,248 --> 01:45:04,861 Do it by yourself, do it on your own. 1561 01:45:05,068 --> 01:45:08,393 You have to lift your veil up.. I mean you don't have to actually 1562 01:45:08,566 --> 01:45:10,618 do it, but just pretend to. 1563 01:45:11,052 --> 01:45:13,932 Yeah, yeah, go on, Lift up. Cover it, it's okay. 1564 01:45:14,074 --> 01:45:16,038 Do not worry.. do it calmly.. 1565 01:45:16,436 --> 01:45:16,805 Yeah. 1566 01:45:17,163 --> 01:45:20,324 Let it still be in air, I want to click a natural picture. Come on, yeah. 1567 01:45:20,705 --> 01:45:22,182 Lift it up a little. Yeah. 1568 01:45:24,167 --> 01:45:25,501 Good, good, good. 1569 01:45:26,110 --> 01:45:26,927 Now move a little.. 1570 01:45:26,997 --> 01:45:29,402 Oh, your hands are so soft. 1571 01:45:30,894 --> 01:45:31,849 Can I kiss them? 1572 01:45:32,721 --> 01:45:34,880 - What are you doing? - Nothing. 1573 01:45:35,031 --> 01:45:36,976 I'm just matching our thinking. 1574 01:45:37,197 --> 01:45:38,086 You are from India 1575 01:45:38,245 --> 01:45:38,929 and I am from Canada. 1576 01:45:39,317 --> 01:45:40,993 It's day time here and night time in Canada. 1577 01:45:41,065 --> 01:45:42,896 With this everything will be the same, it will match, okay? 1578 01:45:42,944 --> 01:45:44,583 - Let me do it once again. - Sister-in-law, please come here. 1579 01:45:48,816 --> 01:45:50,416 Nothing will happen. Oh no, your veil.. 1580 01:45:51,252 --> 01:45:52,848 - Sister-in-law, he is misbehaving. - Come here. 1581 01:45:53,235 --> 01:45:54,348 This is wrong. Sister-in-law, what are you doing here? 1582 01:45:54,381 --> 01:45:55,786 We are clicking pictures here. 1583 01:45:56,412 --> 01:45:57,689 This is the problem with you Indian girls. 1584 01:45:57,714 --> 01:46:00,282 - You are so narrow-minded. - What's wrong? 1585 01:47:41,022 --> 01:47:42,602 Grandma, he took her veil off! 1586 01:47:43,030 --> 01:47:45,427 - Should I teach you a lesson? - Please forgive me! 1587 01:47:45,467 --> 01:47:47,839 - Will you trouble any girl again? - It hurts. It hurts badly. 1588 01:47:47,864 --> 01:47:50,854 Grandma, he took Rajji to a corner and try to molest her. 1589 01:47:50,894 --> 01:47:54,453 Molest? No, I didn't. I was trying to match our thinking. 1590 01:47:54,515 --> 01:47:57,497 I'll make your thinking match. Here you go. 1591 01:47:57,537 --> 01:48:01,681 Grandma, the one standing next to the wall is also with him. 1592 01:48:01,753 --> 01:48:03,417 There you go. How dare you. 1593 01:48:03,451 --> 01:48:06,805 - Well done, sister. She deserves it. - Should I teach you a lesson? 1594 01:48:06,830 --> 01:48:07,985 - Should I? - No. 1595 01:48:08,271 --> 01:48:10,804 - Hit her some more. - Auntie got me into trouble. 1596 01:48:10,904 --> 01:48:11,904 - Please forgive me. - Sister-in-law! 1597 01:48:12,015 --> 01:48:14,358 - Back off! - I beg to you. Sister-in-law! 1598 01:48:14,412 --> 01:48:15,032 Save me! 1599 01:48:15,101 --> 01:48:16,324 - Look at this witch! - Over there. 1600 01:48:16,424 --> 01:48:18,137 Get lost from here! Stand up! Get up! 1601 01:48:18,188 --> 01:48:20,904 - No grandma, I won't. - Come here, my children. 1602 01:48:21,111 --> 01:48:22,595 I am here for you, very good. 1603 01:48:22,753 --> 01:48:23,951 Almost got killed! 1604 01:48:24,839 --> 01:48:26,578 Uncle, continue tying your turban. 1605 01:48:26,674 --> 01:48:27,516 Are you going away or not? 1606 01:48:32,673 --> 01:48:33,404 Look, 1607 01:48:34,007 --> 01:48:35,351 I am an outsider. 1608 01:48:35,824 --> 01:48:37,951 I am only related to this girl. 1609 01:48:38,777 --> 01:48:41,031 I don't know anything about you or your family. 1610 01:48:41,308 --> 01:48:42,801 None of my social circle either. 1611 01:48:43,873 --> 01:48:44,251 But 1612 01:48:44,680 --> 01:48:47,715 I stay in this world and I see this world every day. 1613 01:48:48,221 --> 01:48:51,737 You shouldn't shatter your hut after dreaming about a palace. 1614 01:48:52,436 --> 01:48:52,872 Look, 1615 01:48:53,475 --> 01:48:55,555 the brotherhood.. 1616 01:48:56,094 --> 01:48:57,332 ..the kinship you'll get here.. 1617 01:48:57,618 --> 01:48:59,699 ..you cannot get it elsewhere even if you spend millions. 1618 01:49:02,261 --> 01:49:04,896 Whether you go to Canada or America. 1619 01:49:05,086 --> 01:49:06,841 You cannot forget your culture. 1620 01:49:08,103 --> 01:49:11,046 You should find a suitable boy for her here and get her married. 1621 01:49:12,206 --> 01:49:15,634 He will support you and you will support him. 1622 01:49:18,403 --> 01:49:21,086 This is what I keep explaining to these fools. 1623 01:49:21,689 --> 01:49:25,309 There can be nothing better than a good companion. 1624 01:49:27,847 --> 01:49:30,912 Happiness does not come along with money. 1625 01:49:31,333 --> 01:49:33,698 And losing money also doesn't always means losing happiness. 1626 01:49:35,674 --> 01:49:37,094 You are right, sister. 1627 01:49:38,062 --> 01:49:39,661 If you have your family's support during your bad times.. 1628 01:49:39,686 --> 01:49:40,898 - ..then you feel better. - Right. 1629 01:49:41,055 --> 01:49:43,414 If you don't have your family's support during your happy times you feel bad. 1630 01:49:44,478 --> 01:49:44,993 You are right. 1631 01:49:45,507 --> 01:49:45,803 Yes. 1632 01:49:46,228 --> 01:49:47,236 Yes. We made a mistake, mother. 1633 01:49:48,340 --> 01:49:49,832 We didn't know he would be such a scoundrel. 1634 01:49:50,450 --> 01:49:51,458 Scoundrel? 1635 01:49:52,357 --> 01:49:54,190 He acted like a pervert. 1636 01:49:58,277 --> 01:49:59,524 You are right. 1637 01:49:59,975 --> 01:50:01,221 - Manjinder? - Yes? 1638 01:50:01,301 --> 01:50:03,990 - Take me to the bus depot or I'll miss my bus. - Okay. 1639 01:50:04,133 --> 01:50:06,491 You should stay here tonight. You can leave tomorrow. 1640 01:50:06,816 --> 01:50:07,237 No, 1641 01:50:07,743 --> 01:50:08,832 I have to leave today. 1642 01:50:09,522 --> 01:50:11,055 I know where you stay. I'll come back some other time for sure. 1643 01:50:11,689 --> 01:50:13,515 And my family must be waiting for me. 1644 01:50:14,713 --> 01:50:15,404 You should 1645 01:50:15,744 --> 01:50:17,737 visit us in Saholi whenever you pass by. 1646 01:50:19,027 --> 01:50:20,433 - Okay. - Goodbye. 1647 01:50:31,396 --> 01:50:34,018 Sir, should I stop building the wall? 1648 01:50:34,256 --> 01:50:35,785 What did you say? 1649 01:50:36,412 --> 01:50:37,895 Has anyone asked you to stop? 1650 01:50:43,532 --> 01:50:48,246 Well brother, I thought since that wedding won't be taking place.. 1651 01:50:49,198 --> 01:50:50,046 ..perhaps.. 1652 01:50:50,380 --> 01:50:52,492 even the walls won't be required anymore. 1653 01:50:52,935 --> 01:50:53,802 The wedding won't be taking place.. 1654 01:50:54,825 --> 01:50:57,619 ..but the wounds caused by harsh words said by brother and sister-in-law.. 1655 01:50:58,294 --> 01:50:59,524 ..haven't healed as yet. 1656 01:50:59,684 --> 01:51:00,223 Well done, 1657 01:51:00,689 --> 01:51:01,901 our harm words.. 1658 01:51:02,205 --> 01:51:03,657 Look at her talk... 1659 01:51:10,554 --> 01:51:11,182 Jagar Singh, 1660 01:51:13,244 --> 01:51:15,106 let me know if you need anything else. 1661 01:51:17,133 --> 01:51:19,480 Continue building the wall, hmm? 1662 01:51:19,879 --> 01:51:21,236 ♪ "The one you are searching outside ♪ 1663 01:51:22,427 --> 01:51:23,651 ♪ resides inside you." ♪ 1664 01:51:23,651 --> 01:51:24,127 ♪ resides inside you." ♪ Let's go. 1665 01:51:24,127 --> 01:51:24,914 ♪ resides inside you." ♪ 1666 01:51:25,373 --> 01:51:27,928 ♪ "Like there is fire inside a stone." ♪ 1667 01:51:28,333 --> 01:51:30,836 ♪ "Like there is oil inside sesame." ♪ 1668 01:51:31,152 --> 01:51:33,643 ♪ "The one you are searching outside ♪ 1669 01:51:34,124 --> 01:51:36,646 ♪ resides inside you." ♪ 1670 01:51:37,059 --> 01:51:39,591 ♪ "Resides inside you." ♪ 1671 01:51:39,976 --> 01:51:42,511 ♪ "Resides inside you." ♪ 1672 01:51:42,899 --> 01:51:46,711 ♪ "Why do you seek Him outside?" ♪ 1673 01:51:46,804 --> 01:51:49,282 ♪ "My heart is a radio of God." ♪ 1674 01:51:49,477 --> 01:51:52,915 ♪ "My heart is a radio of God." ♪ 1675 01:52:02,014 --> 01:52:03,593 - Shall we go now? - Yes, grandpa. 1676 01:52:05,769 --> 01:52:06,654 Father? 1677 01:52:17,085 --> 01:52:18,084 Hello, father. 1678 01:52:18,681 --> 01:52:19,687 - God bless you, dear. - Hello, mother. 1679 01:52:19,728 --> 01:52:21,171 - God bless you, son. - Hello, mother. 1680 01:52:21,364 --> 01:52:23,479 - Hello. - We can come to leave my grandma from Saholi. 1681 01:52:23,745 --> 01:52:25,269 - Okay. Okay. - Hello. 1682 01:52:25,294 --> 01:52:26,309 God bless you. 1683 01:52:27,173 --> 01:52:29,650 If your mother can make such a big sacrifice.. 1684 01:52:30,131 --> 01:52:32,293 ..for all these years because of a decision of mine.. 1685 01:52:33,007 --> 01:52:36,134 ..then I too have some responsibilities towards her, right? 1686 01:52:39,352 --> 01:52:40,225 So what are you waiting for, 1687 01:52:41,205 --> 01:52:42,116 lead the way. 1688 01:52:43,041 --> 01:52:45,300 Take your father to his in-laws' house. 1689 01:55:39,920 --> 01:55:42,459 Mother, do you feel now that I am here? 1690 01:55:44,863 --> 01:55:47,121 Mother now has more blood running in her veins. 1691 01:55:48,920 --> 01:55:49,761 Yes, aunt. 1692 01:55:50,496 --> 01:55:51,066 Here you go, aunt. 1693 01:55:51,317 --> 01:55:51,824 Give it to me, dear. 1694 01:55:53,479 --> 01:55:54,070 Sit down. 1695 01:55:57,805 --> 01:55:58,812 - Sister-in-law? - Yes? 1696 01:55:59,157 --> 01:56:01,178 I really like our daughter-in-law. 1697 01:56:01,820 --> 01:56:02,468 Yes. 1698 01:56:06,015 --> 01:56:07,721 Sister, Guddi is very nice too. 1699 01:56:08,160 --> 01:56:10,222 I consider both Guddi and Rajji as the same now. 1700 01:56:49,864 --> 01:56:51,896 - Nephew? - Yes, uncle? 1701 01:56:52,861 --> 01:56:54,826 - Can you come here for a second? - Coming, uncle. 1702 01:56:55,518 --> 01:56:56,379 I'll come back and give you money. 1703 01:57:05,129 --> 01:57:07,330 Nephew, can I say something out of my experience? 1704 01:57:10,160 --> 01:57:11,260 Once I finish this line.. 1705 01:57:13,833 --> 01:57:15,244 ..I'll fill the gap 1706 01:57:16,661 --> 01:57:18,476 with that brick in next 10 minutes. 1707 01:57:20,612 --> 01:57:22,283 You tried your best, 1708 01:57:22,666 --> 01:57:24,561 so did your wife. 1709 01:57:27,129 --> 01:57:28,075 But it didn't help. 1710 01:57:29,970 --> 01:57:31,411 I saw you working hard.. 1711 01:57:32,035 --> 01:57:36,022 Trying to reason it with your uncles. 1712 01:57:37,391 --> 01:57:39,419 Son, I speak from experience. 1713 01:57:42,868 --> 01:57:44,816 This is what I have always witnessed. 1714 01:57:49,485 --> 01:57:51,442 When I took over my father's business.. 1715 01:57:54,257 --> 01:57:55,387 ..the wall I built 1716 01:57:57,176 --> 01:57:58,601 was in my own house. 1717 01:58:05,353 --> 01:58:05,800 Anyway.. 1718 01:58:18,790 --> 01:58:19,639 What's wrong, son? 1719 01:58:20,827 --> 01:58:21,933 How do you feel mother.. 1720 01:58:25,613 --> 01:58:27,140 ..after coming to this house after so long? 1721 01:58:34,603 --> 01:58:35,422 Honestly speaking 1722 01:58:37,145 --> 01:58:39,181 I didn't feel like I've come back to the same house. 1723 01:58:41,328 --> 01:58:42,898 It doesn't feel like my own anymore. 1724 01:58:44,399 --> 01:58:47,804 I feels like some distant relative's house. 1725 01:58:48,883 --> 01:58:50,634 I'm standing on tin can, tie it quickly. 1726 01:58:51,074 --> 01:58:52,276 I'm tying it. 1727 01:58:53,899 --> 01:58:55,286 after seeing the walls in the courtyard. 1728 01:58:56,374 --> 01:58:58,339 Everything feels odd 1729 01:59:02,589 --> 01:59:03,764 Trying to stop these walls from being built.. 1730 01:59:05,769 --> 01:59:07,501 I tried my best reasoning it out with uncles. 1731 01:59:11,875 --> 01:59:13,665 You are closer to them than I am. 1732 01:59:20,376 --> 01:59:21,364 Why are they being foolish? 1733 01:59:27,357 --> 01:59:29,355 - Brother Teji! - Ouch! 1734 01:59:29,703 --> 01:59:30,961 Mother! Brother Teji fell down! 1735 01:59:31,484 --> 01:59:32,219 Oh no! 1736 01:59:32,510 --> 01:59:34,117 - What happened? - What happened, Teji? 1737 01:59:34,217 --> 01:59:35,391 - Go and find out. - Are you hurt? 1738 01:59:35,721 --> 01:59:37,805 - Check whether he is hurt. - It hurts. 1739 01:59:37,861 --> 01:59:38,439 Mother! 1740 01:59:38,731 --> 01:59:40,350 - Teji! - What's wrong, son? 1741 01:59:41,382 --> 01:59:42,273 Are you hurt? 1742 01:59:42,486 --> 01:59:43,758 -Teji.. - What happened, Teji? 1743 01:59:44,352 --> 01:59:46,451 Oh no. Let me blow over it, son. 1744 01:59:49,392 --> 01:59:50,614 Mother, 1745 01:59:50,931 --> 01:59:51,321 Mother, 1746 01:59:51,921 --> 01:59:53,458 I am not going to tie a Rakhi to them. 1747 01:59:54,668 --> 01:59:55,501 First tell me is 1748 01:59:55,867 --> 01:59:57,251 this a house or a home? 1749 02:00:01,203 --> 02:00:03,090 If this is a house then it only belongs to them. 1750 02:00:05,193 --> 02:00:06,975 They can break it or build it, they can do whatever they want. 1751 02:00:09,295 --> 02:00:10,303 Don't cry. Come with me. 1752 02:00:10,899 --> 02:00:11,907 Sister-in-law, then 1753 02:00:12,185 --> 02:00:14,133 then these relationships don't mean anything. 1754 02:00:15,122 --> 02:00:16,555 - Enough, my child. - She isn't anyone's mother. 1755 02:00:16,977 --> 02:00:18,350 And I am not anyone's sister. 1756 02:00:18,740 --> 02:00:20,022 And she isn't anyone's sister-in-law. 1757 02:00:20,546 --> 02:00:21,860 And nor are these children ours. 1758 02:00:27,224 --> 02:00:28,576 It is just a shed 1759 02:00:29,101 --> 02:00:31,339 where animals are tied to in the evenings. 1760 02:00:35,344 --> 02:00:36,318 If this is a home.. 1761 02:00:38,002 --> 02:00:40,169 ..then everyone has a right over it. 1762 02:00:41,134 --> 02:00:42,825 who considers it theirs 1763 02:00:43,375 --> 02:00:47,142 Be it Manjinder, mother or me. 1764 02:00:49,979 --> 02:00:52,204 Then no one has a right to break it. 1765 02:01:01,190 --> 02:01:04,468 Daughters yearn for their parental home even when at their in-laws. 1766 02:01:06,590 --> 02:01:08,454 But those who are living there don't value it. 1767 02:01:16,399 --> 02:01:16,982 Brother 1768 02:01:17,661 --> 02:01:19,261 now I'll tie Rakhi only 1769 02:01:19,565 --> 02:01:21,339 when both these walls are broken. 1770 02:01:21,379 --> 02:01:22,181 Don't stop me, brother. 1771 02:01:22,970 --> 02:01:24,794 Don't stop me today! 1772 02:01:24,892 --> 02:01:26,007 I'll break these walls. 1773 02:01:26,138 --> 02:01:27,395 Where's the rod? 1774 02:01:28,685 --> 02:01:30,058 Don't cry, sister. 1775 02:01:30,090 --> 02:01:33,590 This house belongs to our mother. I'll break the walls. 1776 02:01:33,614 --> 02:01:37,590 Don't stop me today. Where's the rod? 1777 02:03:44,001 --> 02:03:45,675 Welldone, Nephew! Welldone! 1778 02:03:47,204 --> 02:03:50,538 This is what was left for me to experience. 1779 02:03:53,934 --> 02:03:54,383 Hey! 1780 02:03:55,696 --> 02:03:56,640 Break this wall as well! 1781 02:03:56,878 --> 02:03:58,555 Yes. 1782 02:04:43,917 --> 02:04:45,429 Hello Brother. 1783 02:04:45,962 --> 02:04:48,463 - Hello - Balwinder. 1784 02:04:50,937 --> 02:04:52,364 We have come here so that you can tie Rakhi to us. 1785 02:04:53,696 --> 02:04:54,359 Come in, brother 1786 02:04:58,276 --> 02:05:00,289 'Walls are meant to protect you 1787 02:05:00,697 --> 02:05:02,031 and not to separate you.' 1788 02:05:02,799 --> 02:05:04,277 'Divisions make you cry 1789 02:05:05,086 --> 02:05:06,301 and staying together makes you happy.' 1790 02:05:07,516 --> 02:05:08,139 'Stay happy.' 1791 02:05:35,343 --> 02:05:37,845 ♪ We are ring leader of boys ♪ 1792 02:05:38,090 --> 02:05:40,062 ♪ Not cutie pies of girls ♪ 1793 02:05:40,495 --> 02:05:44,436 ♪ Flattery is not our habit ♪ 1794 02:05:46,387 --> 02:05:48,894 ♪ Everybody knows us ♪ 1795 02:05:52,986 --> 02:05:57,518 ♪ Cause flood at draught land ♪ 1796 02:05:57,543 --> 02:06:01,043 ♪ we are son of farmers ♪ 1797 02:06:01,066 --> 02:06:03,737 ♪ our attitude will remain same as ♪ 1798 02:06:04,590 --> 02:06:08,090 ♪ we are son of farmers ♪ 1799 02:06:08,114 --> 02:06:11,614 ♪ I am ruling by my eyes ♪ 1800 02:06:11,705 --> 02:06:15,138 ♪ I make flame dance on my palm." ♪ 1801 02:06:15,162 --> 02:06:18,662 ♪ "What I wear becomes a trend." ♪ 1802 02:06:18,685 --> 02:06:20,475 ♪ "My brothers hold high positions." ♪ 1803 02:06:20,510 --> 02:06:24,761 ♪ "I am the only sister of four brothers." ♪ 1804 02:06:25,138 --> 02:06:30,920 ♪ "I am the granddaughter of ♪ ♪ the landlords who own 125 acres." ♪ 1805 02:06:31,202 --> 02:06:37,125 ♪ "I don't tolerate nonsense," ♪ ♪ "I am the chief among the girls." ♪ 1806 02:06:37,236 --> 02:06:39,209 ♪ "The landlords who own 125 acres." ♪ 1807 02:06:51,396 --> 02:06:56,365 ♪ It becomse festival, ♪ ♪ when my friends meet ♪ 1808 02:06:56,423 --> 02:07:01,665 ♪ I named our group name, ♪ ♪ Vehli Janta ♪ 1809 02:07:01,797 --> 02:07:06,563 ♪ By looking at our unity, ♪ ♪ few gets survical ♪ 1810 02:07:06,588 --> 02:07:11,941 ♪ Spoons looks good in bowl and ♪ ♪ friends in car ♪ 1811 02:07:13,700 --> 02:07:18,934 ♪ Cause flood at draught land ♪ 1812 02:07:18,998 --> 02:07:20,411 ♪ we are son of farmers ♪ 1813 02:07:21,519 --> 02:07:24,436 ♪ our attitude will remain same as ♪ 1814 02:07:24,496 --> 02:07:27,745 ♪ we are son of farmers ♪ 1815 02:07:28,563 --> 02:07:33,951 ♪ Iranian beauty fades away, ♪ ♪ compared to my simplicity, ♪ 1816 02:07:33,992 --> 02:07:39,534 ♪ "Your heart would suffice, ♪ ♪ if you really know me." ♪ 1817 02:07:39,637 --> 02:07:45,301 ♪ "I prefer character over cars." ♪ 1818 02:07:46,591 --> 02:07:52,124 ♪ "I am the granddaughter of ♪ ♪ the landlords who own 125 acres." ♪ 1819 02:07:52,177 --> 02:07:54,630 ♪ "I don't tolerate nonsense," ♪ 1820 02:07:54,916 --> 02:07:56,588 ♪ "I am the chief among the girls." ♪ 1821 02:07:56,756 --> 02:08:00,256 ♪ "The landlords who own 125 acres." ♪ 1822 02:08:01,146 --> 02:08:04,646 ♪ I am attracted to you ♪ 1823 02:08:04,670 --> 02:08:07,230 ♪ Hey mister, you please me." ♪ 1824 02:08:07,398 --> 02:08:09,282 ♪ you are queen of my heart ♪ 1825 02:08:09,306 --> 02:08:12,291 ♪ I amek songs just for you ♪ 1826 02:08:12,458 --> 02:08:17,403 ♪ I have crush on you, Jassar ♪ ♪ you are unaware of that." ♪ 1827 02:08:19,393 --> 02:08:24,897 ♪ Cause flood at draught land ♪ 1828 02:08:24,922 --> 02:08:26,769 ♪ we are son of farmers ♪ 1829 02:08:26,794 --> 02:08:30,038 ♪ our attitude will remain same as ♪ 1830 02:08:30,110 --> 02:08:32,836 ♪ we are son of farmers ♪ 131331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.