Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,917 --> 00:00:51,033
Hey, Mann.
2
00:00:53,833 --> 00:00:55,495
Artyom, turn that music down.
3
00:00:59,542 --> 00:01:03,286
- You shall make quieter, Stinker. - Mom, she said stinker again.
4
00:01:03,500 --> 00:01:05,162
I write a test tomorrow.
5
00:01:06,417 --> 00:01:11,117
- Olya, be nice to your brother. - I'm not his nanny.
6
00:01:15,708 --> 00:01:18,041
- It's enough Stop the noise. - Bring it on!
7
00:01:18,208 --> 00:01:19,938
- Game over. - Give it back here!
8
00:01:19,958 --> 00:01:23,076
- I'll thump 'like thee one down. - Off, hears on! Stop it now!
9
00:01:23,292 --> 00:01:24,783
- Mother! - Mother!
10
00:01:53,958 --> 00:01:57,622
Tatjana fought until the end to the lives of their children.
11
00:01:57,875 --> 00:02:00,538
She won, but paid with their own lives.
12
00:02:01,125 --> 00:02:05,916
We will always maintain their dedication and sacrifice in memory.
13
00:02:06,292 --> 00:02:08,625
She died in the ultimate act of motherly love,
14
00:02:08,833 --> 00:02:12,622
but her legacy will live on in our Gedächtnis.
15
00:02:12,875 --> 00:02:15,709
- Tatjana is a heroine ... - The father lives abroad.
16
00:02:16,708 --> 00:02:20,952
- He left her and the children. - Really, how can he?
17
00:02:21,458 --> 00:02:25,247
- The poor children. What will become of them? - You probably come to boarding school.
18
00:02:25,417 --> 00:02:28,910
- Stop it aufhören! - Her voice we'll never hear again,
19
00:02:29,083 --> 00:02:31,450
her loving heart was the final blow.
20
00:02:31,708 --> 00:02:34,325
Tatjana, you have not given your life for nothing ...
21
00:02:34,500 --> 00:02:38,699
- Artyom, son. - ... your kids are still here ...
22
00:02:38,875 --> 00:02:41,242
Help me, my son.
23
00:02:41,708 --> 00:02:44,542
- Artyom, save me. - Mummy?
24
00:02:44,958 --> 00:02:48,122
- Save me, my son! Artyom! - Mummy!
25
00:02:48,583 --> 00:02:51,701
- Artyom! - Mummy! She's in there, let me to her!
26
00:02:51,875 --> 00:02:53,332
- Let me! - Calm down!
27
00:02:53,500 --> 00:02:54,490
Mama!
28
00:02:59,500 --> 00:03:00,741
Bad dreamed?
29
00:03:07,542 --> 00:03:09,374
Our school psychologist is very good.
30
00:03:10,583 --> 00:03:12,620
We do not need advice from a driver.
31
00:03:14,833 --> 00:03:16,290
I just wanted to help you.
32
00:03:19,125 --> 00:03:21,412
Can you do not just go without talking?
33
00:03:21,667 --> 00:03:23,579
More is not required of you.
34
00:03:24,417 --> 00:03:27,205
Understand. I'll be quiet.
35
00:04:53,917 --> 00:04:55,203
And there we are.
36
00:05:01,292 --> 00:05:03,500
... until then it remains for smaller groups.
37
00:05:03,667 --> 00:05:05,954
Excuse me, the new just coming to.
38
00:05:08,167 --> 00:05:10,329
- Good day. - Hi.
39
00:05:10,750 --> 00:05:13,458
- How was the trip? - No incidents.
40
00:05:14,292 --> 00:05:17,615
- Children who Geschäftsführerin here. - I Hela ?? e Valentina.
41
00:05:18,417 --> 00:05:22,036
And yes you know your school principal, he'll teach you too.
42
00:05:23,500 --> 00:05:25,412
I am very pleased. I heia ?? s Igor.
43
00:05:26,750 --> 00:05:29,083
I führe you around at school. Follow me.
44
00:05:29,792 --> 00:05:31,499
- Come on. - Fuck off!
45
00:05:31,667 --> 00:05:33,954
Wait! Stay where you are.
46
00:05:35,125 --> 00:05:38,197
- Do not be so rude to her. - She's just one of your whores!
47
00:05:38,625 --> 00:05:42,118
- The I have not heard now. - I'll be right back with you.
48
00:05:42,792 --> 00:05:43,703
Let's go.
49
00:05:45,042 --> 00:05:48,035
- they do not offend again. - Who picks me up on Friday?
50
00:05:48,458 --> 00:05:49,448
Mama.
51
00:05:50,500 --> 00:05:52,938
- You can take a bus, - buy her a car but,
52
00:05:52,958 --> 00:05:56,872
ever thought? You never apologized for your hookers with her.
53
00:05:57,125 --> 00:06:00,448
Please, excuse me. I am pleased to see you, Gleb.
54
00:06:00,625 --> 00:06:05,199
I want to thank your new donation on behalf of the school board for.
55
00:06:05,375 --> 00:06:08,038
Now we can finally renovate the left wing.
56
00:06:08,875 --> 00:06:11,947
- I'll do anything for the children. - treasure that lasts a long time?
57
00:06:12,167 --> 00:06:14,500
One moment please. So then,
58
00:06:15,333 --> 00:06:18,041
- see you next week. - See you, "treasure".
59
00:06:21,375 --> 00:06:22,331
"Schatz"...
60
00:06:26,292 --> 00:06:29,785
We expect the documents on Friday, but our sales ...
61
00:06:29,958 --> 00:06:31,199
- If the me? - Yes / Yes.
62
00:06:31,375 --> 00:06:35,494
- The meeting must take place. - Nächst week it works. I'm so sorry.
63
00:06:35,667 --> 00:06:38,125
- Well ... - Oh, Mom, do you see the guy?
64
00:06:38,333 --> 00:06:41,371
- ... but no excuses. - Great, thank you for your understanding.
65
00:06:41,542 --> 00:06:44,410
- The fuck I want times. - Alisa, I telephone, relax!
66
00:06:44,625 --> 00:06:47,288
- Yes, sorry, I hear. - Should I call later?
67
00:06:47,458 --> 00:06:49,245
- All right. - The need to work out this time.
68
00:06:49,417 --> 00:06:52,125
In a further delay it will be difficult ...
69
00:06:53,542 --> 00:06:55,249
- Hello, Igor! - day, Alisa.
70
00:06:55,417 --> 00:06:56,498
Let's go.
71
00:06:57,833 --> 00:06:59,665
Igor are the your children?
72
00:07:00,125 --> 00:07:04,039
No, these are new Schüler. Olya will come to your class.
73
00:07:04,208 --> 00:07:08,908
For real? That's cool. a bed is still available in my room.
74
00:07:09,750 --> 00:07:14,495
Alisa, I beg you. Wipe your war paint on his face.
75
00:07:14,667 --> 00:07:18,536
- Room 42. - Come on, Olya. Come on, come on.
76
00:07:19,250 --> 00:07:20,366
Go on, follow me.
77
00:07:24,500 --> 00:07:27,698
Our private boarding school was opened been recently,
78
00:07:27,875 --> 00:07:31,494
but it is now the best thing there is. This way please.
79
00:07:31,958 --> 00:07:34,917
We want to convey our Schülern extensive knowledge,
80
00:07:35,083 --> 00:07:37,996
through the qualifying test teachers across the country.
81
00:07:38,750 --> 00:07:41,333
And of course in a pleasant atmosphere,
82
00:07:41,708 --> 00:07:44,325
further supported by educational offers.
83
00:07:44,500 --> 00:07:45,661
This way please.
84
00:07:46,208 --> 00:07:51,203
drüben Here are the rooms of the girls, back there are the Unterrichtsräume.
85
00:07:51,708 --> 00:07:55,247
At eight o'clock classes start, at half past six are all on,
86
00:07:55,500 --> 00:07:57,787
pünktlich at 22 o'clock the lights go out.
87
00:07:57,958 --> 00:08:00,792
Please note that you do not enter this wing.
88
00:08:00,958 --> 00:08:04,406
Here is built. This part is from the 19th century.
89
00:08:04,708 --> 00:08:06,324
Since drüben is our auditorium,
90
00:08:06,500 --> 00:08:10,870
in the leisure market their könnt you relax or do homework.
91
00:08:11,042 --> 00:08:14,456
And in the back are the playroom for the youngest Schüler.
92
00:08:26,500 --> 00:08:28,938
Exceptionally her dürft you share a room.
93
00:08:28,958 --> 00:08:30,415
I dont want that.
94
00:08:34,042 --> 00:08:36,659
- But your father asked ... - He's not my father.
95
00:08:38,542 --> 00:08:41,000
- Come on, little one, continue. - All right.
96
00:08:41,167 --> 00:08:45,741
Artyoms father, your stepfather and your guardian,
97
00:08:46,083 --> 00:08:50,703
- does want, that their lives together. - I'm not the mother of the little ones.
98
00:08:51,167 --> 00:08:54,205
Earlier said one in her a bed is free. I take this.
99
00:08:59,083 --> 00:09:00,290
Very entzückend.
100
00:09:01,667 --> 00:09:03,579
Run him to the other boys.
101
00:09:07,167 --> 00:09:08,203
Come on.
102
00:09:13,667 --> 00:09:16,990
- Sonya, eat your bran Knäckebrot. - Am I doing that.
103
00:09:17,167 --> 00:09:21,332
Your girlfriend is so slim and hübsch, but is a bit more like it.
104
00:09:24,250 --> 00:09:26,367
- Thank you and hello, Marina. - Hello, Alisa.
105
00:09:26,542 --> 00:09:30,365
- Until later, Mom. - And nothing to eat more after 19:00!
106
00:09:31,958 --> 00:09:32,994
Chips!
107
00:09:35,875 --> 00:09:37,491
Thank you, best friend.
108
00:09:37,667 --> 00:09:40,785
I only do in order to have a fat girlfriend.
109
00:09:42,167 --> 00:09:44,033
Already clear. I weià ??, you love me.
110
00:09:46,083 --> 00:09:48,325
Did your parents get rid of you?
111
00:09:50,833 --> 00:09:51,869
Yes, so ähnlich.
112
00:10:01,500 --> 00:10:03,992
And I have not done anything at all.
113
00:10:22,292 --> 00:10:25,251
- Give me that! - My tits are but gröà ?? it.
114
00:10:25,417 --> 00:10:28,910
First, it is not finished yet and secondly you are not.
115
00:10:29,458 --> 00:10:33,577
And there belongs to the inventory of the boarding school, our Dobby.
116
00:10:33,792 --> 00:10:39,083
- At the weekend he watched everything. - I Hela ?? s Eugene, I live here forever.
117
00:10:39,250 --> 00:10:41,617
- Hello everybody. - Hey!
118
00:10:46,292 --> 00:10:48,409
- homework done? - Yes.
119
00:10:50,583 --> 00:10:53,747
And that, Kirill, is our new roommate Olya.
120
00:10:54,125 --> 00:10:55,582
Physics and geometry.
121
00:10:56,792 --> 00:10:57,782
Very well.
122
00:11:00,292 --> 00:11:01,578
I get tea.
123
00:11:05,458 --> 00:11:07,199
We müssten discuss this again.
124
00:11:07,375 --> 00:11:09,583
- happy this afternoon? - Well. Olya?
125
00:11:12,542 --> 00:11:15,580
Artyom is housed in the guys, in hall 10th
126
00:11:15,750 --> 00:11:17,116
I do not care.
127
00:11:18,625 --> 00:11:22,915
Alisa, watch out. Your new girlfriend grabs you Igor away.
128
00:11:24,917 --> 00:11:28,365
Igor is not an idiot. He needs an experienced woman.
129
00:11:30,125 --> 00:11:31,206
Forgiveness.
130
00:11:37,333 --> 00:11:40,201
Why should those who live with us if you do not like?
131
00:11:41,625 --> 00:11:42,741
Just eat more.
132
00:12:18,125 --> 00:12:19,366
Artyom.
133
00:12:20,958 --> 00:12:22,290
Favorite.
134
00:12:34,750 --> 00:12:35,831
Artyom.
135
00:13:57,875 --> 00:14:01,198
- I hätte almost caught shit. - Still, it attracts even all on!
136
00:14:01,375 --> 00:14:04,334
Why are you in bed? Have you forgotten it?
137
00:14:04,625 --> 00:14:07,413
- Hi. - Or schwänzt her party?
138
00:14:09,292 --> 00:14:12,410
High, high, high! Get up!
139
00:14:16,542 --> 00:14:20,536
- Did you about running away? - No, Sherlock, she goes to class.
140
00:14:22,042 --> 00:14:24,625
Now make up your mind at last, what now?
141
00:14:28,542 --> 00:14:30,704
- Have a drink with us, go -. Whoa!
142
00:14:33,750 --> 00:14:35,332
Yes, brave girl.
143
00:14:42,250 --> 00:14:46,324
Not a good idea to run away at night. Better it is the early morning.
144
00:14:48,208 --> 00:14:51,076
The best thing is not to run away at all.
145
00:14:52,583 --> 00:14:57,533
Dobby, she has her reasons, and we need your help.
146
00:14:59,833 --> 00:15:01,290
I would also run away.
147
00:15:03,750 --> 00:15:06,117
you Könntest you just squeeze through the window.
148
00:15:06,875 --> 00:15:08,161
- Stupid cow. - Himself.
149
00:15:08,333 --> 00:15:12,703
only one not from us - Sonya, darling, we all like away would.
150
00:15:15,417 --> 00:15:17,158
Love Dobby.
151
00:15:21,292 --> 00:15:24,490
I won a scholarship at 'nem competition.
152
00:15:26,083 --> 00:15:29,406
- So you're here voluntarily? - This is an excellent school.
153
00:15:31,500 --> 00:15:35,119
Some simply appreciate not offered here possibilities.
154
00:15:35,292 --> 00:15:39,912
Dobby, they do not fully rubbish. Olya, let me know if it is too boring.
155
00:15:48,458 --> 00:15:50,120
Why is early in the morning better?
156
00:15:52,375 --> 00:15:54,412
As a truck supplies of goods.
157
00:15:56,250 --> 00:15:59,084
For a blowjob, the driver is driving you wherever you want.
158
00:16:04,250 --> 00:16:07,288
A joke. You can hide in the truck.
159
00:16:55,042 --> 00:16:56,283
Artyom.
160
00:16:57,875 --> 00:16:59,912
- Schätzchen. - Mommy?
161
00:17:01,208 --> 00:17:02,665
Help me.
162
00:17:04,042 --> 00:17:07,001
You have to save me, Artyom.
163
00:17:07,958 --> 00:17:09,915
Mother. Mother!
164
00:17:10,083 --> 00:17:12,166
- Help me ... - Mom!
165
00:17:16,292 --> 00:17:17,373
Artyom.
166
00:17:21,042 --> 00:17:22,328
I'm back here.
167
00:17:24,792 --> 00:17:26,124
Schätzchen.
168
00:17:27,792 --> 00:17:29,203
Help me.
169
00:17:30,042 --> 00:17:33,786
My beloved. Artyom, save me!
170
00:17:33,958 --> 00:17:37,497
- Mama. - Save me, Schätzchen! Quick, come on!
171
00:17:38,708 --> 00:17:43,248
Mother! Mother Mother! Mother!
172
00:17:55,958 --> 00:17:56,994
And ?? Scheia.
173
00:17:59,792 --> 00:18:01,829
- Olya! - Why do not schläfst?
174
00:18:02,917 --> 00:18:04,328
- Mama's alive! - Keep your mouth shut!
175
00:18:04,500 --> 00:18:05,957
- I saw her! - Quiet!
176
00:18:06,125 --> 00:18:08,117
- Mom, she's alive! - Thou shalt be silent!
177
00:18:09,542 --> 00:18:10,953
I will bring it back.
178
00:18:11,875 --> 00:18:13,286
- Mom is waiting! - Where is Room 10?
179
00:18:13,583 --> 00:18:16,701
- I show it to you. - You must come with me, I've seen them!
180
00:18:17,542 --> 00:18:20,535
- I come with. - You go immediately back to your bed,
181
00:18:20,708 --> 00:18:22,916
- do you understand? - Come on, quietly.
182
00:18:41,917 --> 00:18:43,158
I go with.
183
00:18:53,542 --> 00:18:55,659
- Olya, Mom is there. - Do be quiet, still.
184
00:18:56,042 --> 00:18:58,159
- She's back there. - calm, I said!
185
00:18:59,500 --> 00:19:02,288
- But there's Mama. I want her! - Artyom!
186
00:19:03,500 --> 00:19:05,412
Stay here, come back!
187
00:19:09,292 --> 00:19:10,703
What's going on here?
188
00:19:13,208 --> 00:19:15,291
Say, you're crazy now?
189
00:19:15,958 --> 00:19:17,449
- Behind Mama! - Come along!
190
00:19:17,625 --> 00:19:19,617
- What is? - Come on, we look for.
191
00:19:20,042 --> 00:19:22,830
- Mummy! - Since we have no permissions pure.
192
00:19:23,000 --> 00:19:24,286
In here it is.
193
00:19:27,042 --> 00:19:28,032
In here it is.
194
00:19:28,208 --> 00:19:31,121
- You go to sleep now, immediately! Hör on! - Mom's in there!
195
00:19:31,292 --> 00:19:33,249
- Hush, hush! - Mom, it's in there!
196
00:19:33,417 --> 00:19:35,079
- Let's see! - Calm yourself.
197
00:19:43,708 --> 00:19:46,701
Wow. That's cool.
198
00:19:50,375 --> 00:19:53,083
- Blöder idiot. - Your brother is crazy.
199
00:19:53,292 --> 00:19:54,282
I weià ??.
200
00:20:05,792 --> 00:20:06,657
Wow.
201
00:20:12,333 --> 00:20:13,790
Weird Science.
202
00:20:26,500 --> 00:20:28,366
Why do you have all probably needed?
203
00:20:29,917 --> 00:20:31,499
It smells in here.
204
00:20:34,667 --> 00:20:36,499
Dobby, but watch out, damn it!
205
00:20:39,417 --> 00:20:40,783
Alisa, take a picture of me.
206
00:20:42,792 --> 00:20:46,911
Artyom, you little idiot, I do not run again after you. Come on now!
207
00:20:47,125 --> 00:20:48,411
- Mom is there. - Hör on!
208
00:20:49,708 --> 00:20:51,074
Olya, our mom is here!
209
00:20:51,875 --> 00:20:53,787
- I said let's go. - But Mom is alive!
210
00:20:53,958 --> 00:20:56,575
- The little boy has lost his mind. - Look!
211
00:21:00,167 --> 00:21:01,783
'Ne drawing of a staircase.
212
00:21:03,208 --> 00:21:04,790
- Do not you know that? - No.
213
00:21:04,958 --> 00:21:06,449
So you beschwörst the Queen of Spades.
214
00:21:07,250 --> 00:21:08,866
read too much Pushkin.
215
00:21:10,125 --> 00:21:13,243
- you true: you dreams. - It cuts your hair and kills you.
216
00:21:13,583 --> 00:21:15,666
Is only a Buzzcut or something else?
217
00:21:17,833 --> 00:21:22,373
- Then we call them here. - D rather not. This is Geisterbeschwörung.
218
00:21:22,917 --> 00:21:25,625
- Do not be so cowardly, Dobby. - He has already eingestrullt.
219
00:21:25,792 --> 00:21:27,829
- Is your pants wet? - I'm not a coward!
220
00:21:30,042 --> 00:21:31,533
So, how does it work?
221
00:21:36,583 --> 00:21:38,245
You zündest a candle
222
00:21:39,083 --> 00:21:40,574
and say three times
223
00:21:40,792 --> 00:21:42,784
- "Queen of Spades, appearing ..." - already get it.
224
00:21:51,750 --> 00:21:54,413
à ?? h, Queen of Spades, appearing,
225
00:21:55,042 --> 00:21:57,955
Queen of Spades, appearing, Queen of Spades, appearing.
226
00:21:59,750 --> 00:22:01,241
- Now wünsch you something. - Ah ...
227
00:22:03,917 --> 00:22:07,160
- I want to be millionaire. - How original.
228
00:22:07,792 --> 00:22:12,537
- Oh, I want that the school is burning. - Give me the candle.
229
00:22:18,417 --> 00:22:22,366
I want my beloved stepmother dies a brutal death.
230
00:22:25,208 --> 00:22:27,575
Original enough? Now you.
231
00:22:28,458 --> 00:22:31,997
- No thanks. Artyom, let's go. - Oh come on, but only SPAA ??.
232
00:22:32,625 --> 00:22:37,165
- Then just stay here. - Do not you have any wishes, Olya?
233
00:22:38,083 --> 00:22:42,282
- I have a. - Well, the onstage, Sonya.
234
00:23:04,292 --> 00:23:08,366
- But you think about all ears. - We know anyway what you wünschst you.
235
00:23:08,958 --> 00:23:11,746
- And what? - That you'll dünner.
236
00:23:12,875 --> 00:23:16,289
- No, all wrong. - Then maybe a sandwich?
237
00:23:18,750 --> 00:23:19,740
Blöde cow.
238
00:23:21,458 --> 00:23:22,574
I wish me
239
00:23:26,125 --> 00:23:27,616
aufzuhören with the seizure.
240
00:23:29,875 --> 00:23:30,865
Now you.
241
00:23:33,458 --> 00:23:37,122
Guys, I have a very unanständigen request.
242
00:23:38,417 --> 00:23:42,331
I want me Igor, the Hela ?? este teacher here, sometimes right ...
243
00:23:42,500 --> 00:23:45,243
- Alisa, stop. - How so?
244
00:23:45,417 --> 00:23:47,875
- Here are children. - Well ...
245
00:23:49,333 --> 00:23:50,574
I wish me
246
00:23:53,167 --> 00:23:55,910
to be geküsst Igor, nothing more.
247
00:24:23,292 --> 00:24:24,408
What are you doing here?
248
00:24:26,083 --> 00:24:27,324
I wish,
249
00:24:29,333 --> 00:24:31,416
it goes back to my grandmother well.
250
00:24:33,083 --> 00:24:35,746
Hey...
251
00:24:36,333 --> 00:24:41,078
I'll get you all.
252
00:24:45,875 --> 00:24:48,037
- ScheiÃe! - Idiot!
253
00:24:53,625 --> 00:24:55,287
- Away from here! - Running!
254
00:25:02,708 --> 00:25:05,121
I want my mom comes back.
255
00:25:07,958 --> 00:25:10,701
And they will always stay with me.
256
00:25:12,167 --> 00:25:13,283
You're welcome.
257
00:25:40,292 --> 00:25:42,284
snore Hör on to, Sonya!
258
00:26:24,292 --> 00:26:28,582
As we know, the predominant religion in Mesopotamia polytheism was.
259
00:26:29,792 --> 00:26:32,079
This reflects the beliefs and cults gathered
260
00:26:32,958 --> 00:26:38,829
the Assyrians, Akkadians, Sumerians and ...?
261
00:26:41,542 --> 00:26:44,614
Weia ?? one from which people once?
262
00:26:46,708 --> 00:26:49,246
Now? Not one?
263
00:26:56,208 --> 00:26:57,870
Of course, the Babylonians.
264
00:26:59,833 --> 00:27:02,792
- Sonya! - Each of these folks had its own
265
00:27:02,958 --> 00:27:03,994
Götterpantheon
266
00:27:05,083 --> 00:27:06,665
and own religiöse traditions.
267
00:27:10,042 --> 00:27:11,624
Excuse me!
268
00:27:11,792 --> 00:27:14,375
- Sonya, all right? - I'm sorry, I must go!
269
00:27:16,792 --> 00:27:18,658
I'm sorry, I'm too late.
270
00:27:19,917 --> 00:27:23,866
But the Mesopotamians also believed in demons and nasty spirits.
271
00:27:24,042 --> 00:27:25,249
You are done.
272
00:27:25,708 --> 00:27:28,997
They had different rites and Zaubersprüche to protect them.
273
00:27:35,583 --> 00:27:36,494
Kirill,
274
00:27:38,375 --> 00:27:42,198
- worüber I have spoken? - à ?? h, about naked women?
275
00:27:51,833 --> 00:27:54,541
- Olya, please get up. - Is everything okay?
276
00:27:56,208 --> 00:27:57,995
You läufst around at night in school?
277
00:28:00,500 --> 00:28:02,492
- I wanted to air. - Were you alone?
278
00:28:06,083 --> 00:28:07,039
Yes I was.
279
00:28:09,417 --> 00:28:12,660
Because you're still new here, I will refrain from punishment.
280
00:28:13,583 --> 00:28:18,123
I remind you, but because you have to stay in the room after 22 PM.
281
00:28:18,375 --> 00:28:19,411
Is that clear?
282
00:28:21,208 --> 00:28:22,665
I have clearly expressed me?
283
00:28:24,125 --> 00:28:25,241
Thank you very much.
284
00:28:49,042 --> 00:28:50,624
Are you planning a little trip?
285
00:28:51,333 --> 00:28:52,494
Mist.
286
00:28:53,458 --> 00:28:54,539
Yes, perhaps.
287
00:28:55,417 --> 00:28:58,489
I think you want to go to Moscow. Where do you live?
288
00:28:58,667 --> 00:28:59,748
With a friend.
289
00:29:04,125 --> 00:29:05,286
What about Artyom?
290
00:29:07,542 --> 00:29:08,578
I do not care ?? Scheia.
291
00:29:09,750 --> 00:29:11,867
Olya, your mother would not sure ...
292
00:29:12,542 --> 00:29:15,455
My mother is dead.
293
00:29:15,875 --> 00:29:18,834
- I do not know what to think here would. - Yes, it hurts.
294
00:29:19,500 --> 00:29:22,868
But Artyom do not forget, just like you suffering from her death.
295
00:29:23,042 --> 00:29:26,001
Igor, I thought you are a teacher and not a psychologist.
296
00:29:33,375 --> 00:29:34,286
Take it.
297
00:29:40,542 --> 00:29:42,329
Thank you very much. I'll pay it back.
298
00:29:42,500 --> 00:29:44,787
Send the little ones even a postcard.
299
00:30:20,875 --> 00:30:21,831
Mama?
300
00:30:34,250 --> 00:30:35,582
Artyom.
301
00:30:44,167 --> 00:30:45,283
Artyom!
302
00:30:46,875 --> 00:30:49,208
Artyom! Stop!
303
00:30:51,292 --> 00:30:53,329
What are you doing here? Come here!
304
00:30:54,250 --> 00:30:57,243
There's Mom. I want to be with her.
305
00:30:57,542 --> 00:31:00,205
You've lost your mind. Come out of the water!
306
00:31:01,208 --> 00:31:03,495
I zähle to three. One.
307
00:31:04,542 --> 00:31:05,783
Two.
308
00:31:07,417 --> 00:31:08,373
Dr...
309
00:31:51,458 --> 00:31:53,916
Everything will be fine, kid.
310
00:31:59,958 --> 00:32:04,999
I repeat the question: Why have you pulled him under water?
311
00:32:05,167 --> 00:32:10,333
As I said, there was a woman, all in black. The did that.
312
00:32:10,500 --> 00:32:14,198
It was she so wanted ertränken the Artyom?
313
00:32:14,375 --> 00:32:17,573
- It was not me! - We all have witnessed more than once,
314
00:32:17,750 --> 00:32:20,208
as hardhearted have you been to your brother.
315
00:32:20,375 --> 00:32:23,288
That is something completely different. Artyom, come, erzähl them!
316
00:32:25,042 --> 00:32:26,874
Olya, I've seen it.
317
00:32:27,042 --> 00:32:29,705
Did you scare him? Be honest, lüg not!
318
00:32:30,333 --> 00:32:31,915
- Aber Artyom ... - Olya.
319
00:32:32,292 --> 00:32:37,913
Artyom, s-say it. Tell them that I jumped into the water to save you.
320
00:32:38,792 --> 00:32:40,909
Erzähl of the woman you saw.
321
00:32:49,125 --> 00:32:50,241
Why do you lügst, why?
322
00:32:50,417 --> 00:32:53,285
- Olya, hör on. - Why do you lügst, Artyom?
323
00:32:53,458 --> 00:32:54,744
- Olya, stop that! - Why?
324
00:32:54,917 --> 00:32:56,658
Calm down now.
325
00:32:57,750 --> 00:33:03,371
Hör well. From now on, applies that you your brother must not you more nähern.
326
00:33:03,792 --> 00:33:08,162
And AUA ??'ll addition I inform your father about the incident.
327
00:33:43,667 --> 00:33:44,874
I should zurückrufen?
328
00:33:46,583 --> 00:33:50,122
Kirill, my boy, you weià ?? t yet, that I love you, right?
329
00:33:50,292 --> 00:33:51,408
You're drunk?
330
00:33:54,542 --> 00:33:55,532
Your mama too.
331
00:33:57,958 --> 00:33:59,449
Please forgive me.
332
00:34:05,917 --> 00:34:07,783
Papa, why is because Diana?
333
00:34:11,583 --> 00:34:13,074
I have made a mistake.
334
00:34:15,542 --> 00:34:17,909
I thought I'd be happier with her.
335
00:34:18,417 --> 00:34:20,374
- What happened to Diana? - Everything is in the safe.
336
00:34:20,542 --> 00:34:22,938
What the hell's going on, what are you talking about?
337
00:34:22,958 --> 00:34:26,747
The code dafür is your birthday.
338
00:34:29,833 --> 00:34:32,291
- I so sorry. - Father!
339
00:34:35,750 --> 00:34:38,618
What are you doing, Dad? Please do not. Father!
340
00:35:15,708 --> 00:35:16,664
Olya ...
341
00:35:17,750 --> 00:35:18,991
Oh excuse me.
342
00:35:19,625 --> 00:35:20,741
What do you want?
343
00:35:21,292 --> 00:35:24,456
Olya, I believe you. I do not think your brother ...
344
00:35:24,625 --> 00:35:28,323
wanted ... ertränken? Thanks, at least one who believes me.
345
00:35:28,625 --> 00:35:32,448
- Because this woman in black ... - How do you weià ?? t it?
346
00:35:32,625 --> 00:35:35,789
Igor has tells me. Olya,
347
00:35:36,792 --> 00:35:38,249
she had a bald head?
348
00:35:41,833 --> 00:35:43,916
It is said that the Queen of Spades is bald.
349
00:35:47,458 --> 00:35:50,530
- What are you staring at me all the way? - Kirill, calm down!
350
00:35:50,708 --> 00:35:53,496
- What do you want from me? - Kirill! Kirill!
351
00:35:53,792 --> 00:35:58,082
Let me, you assholes! I hate you! Come on, out of the way!
352
00:35:58,375 --> 00:35:59,957
- Chill out! - Out of the way!
353
00:36:00,667 --> 00:36:06,243
Calm. Morning pick you up your mother. Everything will be fine, you hörst? Hörst you?
354
00:36:06,875 --> 00:36:10,289
- Good stand up. - Does not around. In your rooms, go!
355
00:36:11,125 --> 00:36:14,698
- I'm fine, gawking hears on! - Go, go, move you!
356
00:36:14,875 --> 00:36:16,616
- Quiet, breathe deeply. - What has he?
357
00:36:17,000 --> 00:36:19,868
- That does not concern you. - So what's going on?
358
00:36:20,458 --> 00:36:25,249
His father killed his girlfriend and then committed suicide.
359
00:36:27,125 --> 00:36:30,368
He has gewünscht of the Queen of Spades.
360
00:36:31,583 --> 00:36:34,246
- You're crazy now, Dobby? - This is Blödsinn!
361
00:36:34,625 --> 00:36:36,366
- Dumbass. - I have to find Artyom.
362
00:36:36,542 --> 00:36:39,831
Olya, exactly Kirill really want.
363
00:36:45,583 --> 00:36:48,496
- Come on, let's drauà ?? s ?? Fua playing ball! - Artyom?
364
00:36:56,708 --> 00:37:00,577
Artyom, why did nothing about them tells the woman in the lake?
365
00:37:01,958 --> 00:37:03,119
She has forbidden it.
366
00:37:08,875 --> 00:37:09,991
Who is she?
367
00:37:11,625 --> 00:37:12,957
You will see soon.
368
00:37:13,167 --> 00:37:17,491
Artyom, have you night also gewünscht you yesterday some of the Queen of Spades?
369
00:37:20,333 --> 00:37:21,449
Sorry,
370
00:37:23,625 --> 00:37:26,538
I should worry Therefore, this you're Artyom away hältst.
371
00:37:26,708 --> 00:37:30,031
- command the school management. - But he's my brother.
372
00:37:30,583 --> 00:37:33,781
- I weià ??, but you have to go now. - If we do this.
373
00:37:35,042 --> 00:37:36,249
Well, come on.
374
00:37:43,292 --> 00:37:45,784
I get out something about this property.
375
00:37:46,875 --> 00:37:50,414
The first owner was the Countess Obolenskaya,
376
00:37:51,083 --> 00:37:53,575
a bankrupt spinster single.
377
00:37:53,750 --> 00:37:58,415
1888 has an orphanage eröffnet in her castle
378
00:37:58,625 --> 00:38:01,242
and then over two years 19 children killed.
379
00:38:02,292 --> 00:38:05,456
In the official version, she did it because of allowances.
380
00:38:05,917 --> 00:38:07,374
But there is also another.
381
00:39:23,875 --> 00:39:25,082
No fear.
382
00:39:32,083 --> 00:39:36,032
I offer this soul for another. The devil is my Lord, He is eternal.
383
00:39:36,417 --> 00:39:41,242
he accepted the sacrifice, he accepted the sacrifice, he accepted the sacrifice.
384
00:39:41,417 --> 00:39:45,161
Satan erhöre me Ivans take soul and bring me my Nikolai back!
385
00:39:48,667 --> 00:39:51,410
I sacrifice his soul for another in return.
386
00:39:52,458 --> 00:39:56,452
Give me my Nikolai back, give me my Nikolai back!
387
00:40:05,958 --> 00:40:10,999
Satan, I do everything for Nikolai! Give it to me back and take dafür Ivan!
388
00:40:12,667 --> 00:40:16,331
She's a witch! Kills them!
389
00:40:16,500 --> 00:40:22,781
- Die, you monster! - kills the witch! Cuts off her hair!
390
00:40:28,750 --> 00:40:31,584
Their rituals they led by in a secret room.
391
00:40:33,917 --> 00:40:35,624
It heia ?? t, she prayed to the devil.
392
00:40:37,708 --> 00:40:42,248
The farmers pulled his tongue out, shaved her head and beat her to death.
393
00:40:43,375 --> 00:40:47,790
If you believe the legend, she cursed all and vowed revenge.
394
00:40:50,208 --> 00:40:53,042
She found a way to conjure up her soul into a mirror.
395
00:40:56,292 --> 00:40:57,783
For all eternity.
396
00:40:59,417 --> 00:41:04,117
And now guess what you call the Countess Obolenskaya since.
397
00:41:06,292 --> 00:41:09,911
- queen of spades. - And we are in her castle.
398
00:41:12,000 --> 00:41:16,700
Many farmers and their children died half a year after the death of the Countess.
399
00:41:25,792 --> 00:41:30,537
They died after they had a shaven-headed woman appeared in the mirror.
400
00:41:43,208 --> 00:41:44,164
Hey.
401
00:41:46,417 --> 00:41:48,329
Why are you two not in bed?
402
00:41:49,333 --> 00:41:52,405
I ... help Olya in a paper.
403
00:41:53,667 --> 00:41:57,081
It's midnight, help her tomorrow. Go to your rooms.
404
00:42:20,792 --> 00:42:22,078
Pik Dame,
405
00:42:24,917 --> 00:42:27,125
I weià ?? not whether you exist or not.
406
00:42:29,917 --> 00:42:31,374
But if you exist,
407
00:42:34,500 --> 00:42:36,992
then bring me my dad back.
408
00:42:37,750 --> 00:42:40,208
I did not want that to happen, honestly.
409
00:42:40,875 --> 00:42:43,538
This is something I did not want to will want me.
410
00:42:45,333 --> 00:42:47,825
Please bring me my father back.
411
00:42:51,292 --> 00:42:52,282
Papa!
412
00:43:04,083 --> 00:43:05,449
The Pope ....
413
00:43:06,375 --> 00:43:08,833
Please forgive me what I have done.
414
00:43:12,000 --> 00:43:13,787
I did not want that to happen.
415
00:43:17,750 --> 00:43:22,996
Dad, please, forgive me. I swear, this is something I did not want.
416
00:43:25,542 --> 00:43:30,833
I did not want by my desire something terrible happens.
417
00:43:31,833 --> 00:43:34,371
Forgive me, Papa. Please forgive me.
418
00:44:05,792 --> 00:44:07,124
What's happening?
419
00:44:08,125 --> 00:44:10,583
Schüler and Schülerinnen all herhören!
420
00:44:11,500 --> 00:44:14,743
The lessons falls today for from all classes.
421
00:44:15,250 --> 00:44:17,082
- Quiet! - Be quiet.
422
00:44:18,042 --> 00:44:23,618
You will all go into the forest, there to seek the Schüler Kirill Makshanov.
423
00:44:23,792 --> 00:44:24,908
He will be missed.
424
00:44:33,042 --> 00:44:34,158
What do you have?
425
00:44:38,042 --> 00:44:39,158
I'm sorry.
426
00:44:50,958 --> 00:44:52,165
Kirill!
427
00:44:53,750 --> 00:44:55,082
Kirill!
428
00:44:55,625 --> 00:44:58,493
- Kirill! - Kirill!
429
00:44:58,917 --> 00:45:00,078
Kirill!
430
00:45:01,625 --> 00:45:03,491
- Kirill! - Kirill!
431
00:45:03,875 --> 00:45:07,619
- A little faster, people. - In the sixties it was a summer camp.
432
00:45:07,792 --> 00:45:09,749
- Three children were missing. - Kirill!
433
00:45:10,000 --> 00:45:13,664
In the nineties it became a spa. Three dead children, two missing.
434
00:45:16,542 --> 00:45:17,999
Sonya, you're sick?
435
00:45:19,167 --> 00:45:22,490
No, I must have eaten something bad morning just today.
436
00:45:23,292 --> 00:45:24,282
Kirill!
437
00:45:27,875 --> 00:45:28,865
Kirill!
438
00:45:59,750 --> 00:46:00,831
Kirill!
439
00:46:11,125 --> 00:46:12,286
Kirill!
440
00:46:19,833 --> 00:46:20,994
Kirill!
441
00:47:21,708 --> 00:47:24,496
Help me! Help me!
442
00:47:31,875 --> 00:47:34,162
- What happened? - There...
443
00:47:34,500 --> 00:47:38,323
- What is there, Sonya? - There was a woman, all in black!
444
00:47:38,500 --> 00:47:41,163
Well. Alisa, bring in your room. Come on!
445
00:47:41,333 --> 00:47:43,620
- Take it easy. - And you continue to search.
446
00:47:44,208 --> 00:47:45,289
NA!
447
00:47:47,417 --> 00:47:49,750
I have seen them, honestly.
448
00:47:49,958 --> 00:47:52,746
Yeah, right. Someone needs a snack.
449
00:47:56,333 --> 00:47:57,790
Sonya, where it was exactly?
450
00:48:14,750 --> 00:48:20,621
16, 17, 18, 19.
451
00:48:21,292 --> 00:48:24,410
Just as many children killed the Countess.
452
00:48:24,583 --> 00:48:26,199
Eugene, come here.
453
00:48:30,875 --> 00:48:33,288
"N. Obolensky". Her son?
454
00:48:35,917 --> 00:48:37,954
Did she killed her own son?
455
00:48:43,208 --> 00:48:47,077
- He looks like a little sailor. - Den I saw before.
456
00:48:47,333 --> 00:48:49,450
She has not killed him.
457
00:48:53,958 --> 00:48:58,282
Other children were. They threw his favorite doll in the lake.
458
00:48:58,458 --> 00:49:00,575
He is behind swim and drowned.
459
00:49:00,917 --> 00:49:03,955
She has sold his soul to the devil in order to avenge itself?
460
00:49:04,667 --> 00:49:07,990
All these stories were invented by the ansässigen farmers.
461
00:49:09,042 --> 00:49:13,366
They served as a pretext that they murdered them and stole their possessions.
462
00:49:14,833 --> 00:49:17,120
She was a mother carrying her child has lost.
463
00:49:17,500 --> 00:49:18,991
This has broken her heart.
464
00:49:21,292 --> 00:49:22,203
Sad.
465
00:49:23,875 --> 00:49:27,073
Now goes back to the other. Come on.
466
00:49:29,583 --> 00:49:30,619
Hurry up.
467
00:49:44,042 --> 00:49:45,749
How do they know the Countess?
468
00:49:47,375 --> 00:49:50,539
Hey wait. Is that the doll?
469
00:50:11,625 --> 00:50:15,995
Artyom, are you and your sister?
470
00:50:16,625 --> 00:50:19,038
No, me and my mom.
471
00:50:20,333 --> 00:50:21,449
How beautiful.
472
00:50:22,917 --> 00:50:26,035
- May I see your picture, Gosha? - Is not finished.
473
00:50:26,458 --> 00:50:32,938
I'll wait until you're ready. Masha, which looks great, as you ...
474
00:50:32,958 --> 00:50:35,166
Why are you drawing them if she is dead?
475
00:50:36,083 --> 00:50:38,245
Since you have chosen but beautiful colors ...
476
00:50:43,500 --> 00:50:44,911
W-What happened?
477
00:50:46,250 --> 00:50:49,038
What is it, Gosha? Show me where it hurts!
478
00:50:49,583 --> 00:50:52,951
I said Gosha let them know that you punish him.
479
00:50:54,958 --> 00:50:56,324
He himself is to blame.
480
00:50:58,958 --> 00:51:01,746
Mom, when are you going to get me?
481
00:51:03,458 --> 00:51:05,450
- Mother? Mother? - Artyom?
482
00:51:11,875 --> 00:51:14,709
- With whom did you speak? - With mom.
483
00:51:20,375 --> 00:51:21,365
Artyom,
484
00:51:22,833 --> 00:51:25,951
Mama is dead, and the weià ?? t you.
485
00:51:26,125 --> 00:51:28,037
Mama says you're nasty.
486
00:51:30,083 --> 00:51:32,075
You did not love me, she says.
487
00:51:37,042 --> 00:51:39,079
Mama would never say such a thing.
488
00:51:40,833 --> 00:51:42,620
Why did you hurt Gosha?
489
00:51:49,542 --> 00:51:52,000
- Where did you get the doll? - That's Mama.
490
00:51:53,625 --> 00:51:55,161
- Show me. - Do not touch her!
491
00:52:01,708 --> 00:52:04,200
Mama says she is going to bring you all to himself.
492
00:52:17,125 --> 00:52:18,866
That brings up another thought.
493
00:52:19,417 --> 00:52:20,908
- Thanks. - How do you fühlst you?
494
00:52:22,917 --> 00:52:25,580
I weià ?? Not. I...
495
00:52:27,958 --> 00:52:30,996
- I like to eat anything. - Süà ?? s when you abnimmst,
496
00:52:31,167 --> 00:52:35,036
wäre not that nice of you. Then I have to look for me 'ne new fat girlfriend.
497
00:52:55,125 --> 00:52:56,491
Alisa!
498
00:52:59,542 --> 00:53:00,658
Alisa!
499
00:53:37,917 --> 00:53:42,537
Weia ?? t you what? Your dämlichen jokes make me not afraid at all.
500
00:53:43,292 --> 00:53:45,329
From now on, not decrease.
501
00:53:46,125 --> 00:53:49,118
I love vollzufressen me, so I'll eat me full.
502
00:53:50,958 --> 00:53:54,497
Now? What are you going to do about it, you witch?
503
00:54:24,375 --> 00:54:27,789
- The second wish was true:. - Dobby, hör that!
504
00:54:28,250 --> 00:54:30,458
Because of you Sonya believed in the nonsense.
505
00:54:32,458 --> 00:54:35,622
This is not nonsense. Sonya and Kirill's wishes were true:.
506
00:54:35,958 --> 00:54:39,156
A missing boy, broken glass and a stab in the cheek.
507
00:54:39,333 --> 00:54:40,540
When you engage?
508
00:54:40,708 --> 00:54:44,156
Do you want to about that our sponsors know what's going on?
509
00:54:44,583 --> 00:54:47,872
When the boarding schlieà ?? s needs can you wrap up as a teacher.
510
00:54:48,333 --> 00:54:49,790
I guarantee you.
511
00:54:51,542 --> 00:54:53,534
Do not stand around here and stare!
512
00:54:59,167 --> 00:55:02,865
Come on, Igor, we must urgently show something.
513
00:55:18,542 --> 00:55:20,499
A cellar full of garbage, that's all.
514
00:55:21,417 --> 00:55:24,160
Shown here, the drawings on the wall.
515
00:55:29,833 --> 00:55:33,782
Looks like they show ritual sacrifice ceremonies.
516
00:55:35,208 --> 00:55:39,202
- The transition represents a soul represents the à ?? -. The symbol of the Queen of Spades,
517
00:55:39,750 --> 00:55:42,413
- there it is. - Igor, who are still crazy, right?
518
00:55:42,583 --> 00:55:43,573
No.
519
00:55:44,417 --> 00:55:47,831
This is an ancient symbol: the upside down Jacob's Ladder.
520
00:55:48,000 --> 00:55:49,866
Now she leads straight to hell.
521
00:55:51,667 --> 00:55:54,990
How can you make it roll back a pact with the devil?
522
00:55:56,083 --> 00:56:01,533
According to some legends, there is a ritual to make roll back to a trade.
523
00:56:01,708 --> 00:56:04,872
- You give back what you wanted. - And what's a wish?
524
00:56:06,042 --> 00:56:09,410
- People, you're worried, but ... - What do you know about this ritual?
525
00:56:11,125 --> 00:56:14,823
All right. Are you saying that children have been ertränkt in the basement here.
526
00:56:15,000 --> 00:56:19,449
Then must indeed be somewhere a water basin, a basin or so.
527
00:56:21,833 --> 00:56:23,040
Igor, you see.
528
00:56:32,458 --> 00:56:33,790
Help me times.
529
00:57:11,375 --> 00:57:12,331
Retention times.
530
00:57:26,958 --> 00:57:28,995
Who was still in the basement?
531
00:57:30,042 --> 00:57:33,114
Our friend, Sonya ... Gracheva.
532
00:57:38,417 --> 00:57:40,500
She died an hour ago.
533
00:57:43,083 --> 00:57:45,826
It was suicide, she was probably in love with Kirill.
534
00:57:46,000 --> 00:57:51,871
- Trust us, this was no accident. - I remember Yes - this playing card.
535
00:57:52,625 --> 00:57:54,662
- You must now come. - Why?
536
00:57:54,833 --> 00:57:58,452
- To further questioning. - I have but now in the school ...
537
00:57:58,625 --> 00:58:01,493
- The school is first closed. - It's better this way.
538
00:58:01,875 --> 00:58:04,618
The parent council is aware that children are picked up.
539
00:58:05,583 --> 00:58:09,327
- What? - The safety of children is at risk.
540
00:58:09,500 --> 00:58:10,616
Come with me.
541
00:58:16,875 --> 00:58:19,208
What about us?
542
00:58:20,208 --> 00:58:22,370
I now call my mother.
543
00:58:28,333 --> 00:58:30,165
Your only könnt times stay with me.
544
00:58:32,083 --> 00:58:33,244
Tell Artyom know.
545
00:58:35,958 --> 00:58:38,746
- Do you have any relatives? - My granny,
546
00:58:40,042 --> 00:58:41,658
but she lives far away.
547
00:58:54,375 --> 00:58:59,166
- Gosha, your father wants to pick you up. - Papa, Papa!
548
00:58:59,375 --> 00:59:02,573
- Dad, this was really something going on! - Come on, sweetheart, we go home.
549
00:59:03,167 --> 00:59:07,036
- Is it urgent, Alisa? - Hello mum. Where are you?
550
00:59:07,292 --> 00:59:10,126
- I can not talk now, Alisa. - What heia ?? t it?
551
00:59:10,292 --> 00:59:12,500
- I'll call later back. - You work still?
552
00:59:12,667 --> 00:59:15,455
- I'll call you. - I'm waiting here for two hours!
553
00:59:15,625 --> 00:59:17,457
I'm sorry until then.
554
00:59:19,708 --> 00:59:21,165
I'm so happy to home.
555
00:59:21,833 --> 00:59:22,949
And ?? Scheia.
556
00:59:30,833 --> 00:59:32,540
- Do you have everything? - Yes.
557
00:59:34,667 --> 00:59:35,908
Igor, wait.
558
00:59:37,333 --> 00:59:39,746
- Can I have you? - does not meet your mother?
559
00:59:40,250 --> 00:59:41,491
- Let me go! - Hör on.
560
00:59:41,667 --> 00:59:45,866
Let go of me, I will not go away! Mama's here, I'll stay with Mom!
561
00:59:46,042 --> 00:59:48,250
- What has he? - I stay here! Let me!
562
00:59:48,417 --> 00:59:49,498
- Take it easy. - Let go!
563
00:59:49,667 --> 00:59:51,033
- Come on. - I do not go away!
564
00:59:51,208 --> 00:59:53,450
- Quiet, you'll be fine. - I'll stay with Mom!
565
00:59:53,833 --> 00:59:54,994
Easy, easy ...
566
00:59:56,250 --> 00:59:58,287
- Artyom, halt! - Artyom!
567
00:59:59,375 --> 01:00:01,492
Dobby, do not go away, please!
568
01:00:03,667 --> 01:00:05,408
Get in the car, I'll be right back.
569
01:00:10,792 --> 01:00:11,782
Artyom?
570
01:00:22,792 --> 01:00:23,782
Artyom?
571
01:00:27,417 --> 01:00:28,828
Stay there are!
572
01:01:37,542 --> 01:01:38,783
Artyom, wait!
573
01:01:53,042 --> 01:01:54,203
I know where he is weià ??.
574
01:02:29,167 --> 01:02:33,161
Eugene.
575
01:02:41,583 --> 01:02:46,533
Eugene.
576
01:02:51,375 --> 01:02:55,449
Eugene.
577
01:03:00,583 --> 01:03:01,573
With?
578
01:03:08,292 --> 01:03:10,124
Eugene, my love.
579
01:03:11,083 --> 01:03:15,657
I'm so glad you made it.
580
01:03:15,833 --> 01:03:20,999
- How did you get here? - I spüre it, my time has come.
581
01:03:21,917 --> 01:03:24,989
- No. - Yes, it is.
582
01:03:25,167 --> 01:03:28,660
- No, dear grandmother. - I take must ... goodbye.
583
01:03:28,875 --> 01:03:31,538
- No, Grandma. - Now that you're on your own.
584
01:03:32,458 --> 01:03:33,915
- No, Grandma! - I go...
585
01:03:34,333 --> 01:03:40,250
- Do not die! - Be strong.
586
01:03:42,958 --> 01:03:46,872
Please do not. You can not die, Grandma!
587
01:03:47,625 --> 01:03:51,619
Please do not die! Grandma, no!
588
01:04:13,125 --> 01:04:14,366
- Artyom. - Olya!
589
01:04:34,333 --> 01:04:39,749
Olya, he should zurücknehmen his wish, otherwise it does not lets you free.
590
01:04:44,708 --> 01:04:45,789
Mom is coming.
591
01:04:47,708 --> 01:04:50,041
Artyom, you need zurücknehmen your wish.
592
01:04:51,042 --> 01:04:52,453
Mom is dead.
593
01:05:12,083 --> 01:05:13,244
That's not mother.
594
01:05:41,958 --> 01:05:43,620
Artyom! Artyom!
595
01:05:49,500 --> 01:05:50,911
Let him go!
596
01:05:56,125 --> 01:05:59,698
Artyom! Artyom! No! Not!
597
01:06:00,167 --> 01:06:05,287
Let him go! Take your desire back, Artyom! Do it!
598
01:06:05,958 --> 01:06:06,948
Artyom!
599
01:06:11,208 --> 01:06:13,165
I love you.
600
01:06:20,292 --> 01:06:22,909
Artyom! No!
601
01:06:25,708 --> 01:06:28,416
Do not do it! Let him go, you monster!
602
01:06:51,500 --> 01:06:53,457
Artyom, Artyom ...
603
01:07:04,167 --> 01:07:05,283
I'm there...
604
01:07:24,625 --> 01:07:26,412
- Give it back, you monster! - Wait!
605
01:07:29,792 --> 01:07:31,499
You can still save Artyom.
606
01:07:32,292 --> 01:07:35,956
Igor said that their symbol for the à ?? transition of the soul is in the hell.
607
01:07:36,625 --> 01:07:39,538
That is not true. I was there.
608
01:07:41,250 --> 01:07:43,287
Artyom is now in the mirror world.
609
01:07:45,083 --> 01:07:46,540
He has opened a portal.
610
01:07:51,542 --> 01:07:54,376
The portal into it can also lead out again. Help me!
611
01:07:58,125 --> 01:07:59,991
- It's cold, that's good. - Why?
612
01:08:00,750 --> 01:08:04,699
Without oxygen, the brain survived four minutes in cold water up to eight.
613
01:08:04,875 --> 01:08:06,116
How do you weià ?? t it?
614
01:08:07,792 --> 01:08:10,000
My mother was missing a minute. Come here!
615
01:08:16,250 --> 01:08:18,207
I have here in the water and drown.
616
01:08:19,958 --> 01:08:21,620
Get me in seven minutes back.
617
01:08:22,792 --> 01:08:23,748
Do it!
618
01:09:03,292 --> 01:09:04,408
I can not do this.
619
01:09:37,167 --> 01:09:38,374
I am in.
620
01:09:40,875 --> 01:09:41,911
Eugene?
621
01:09:50,833 --> 01:09:52,699
Eugene, you hear me?
622
01:10:39,208 --> 01:10:40,164
Kirill?
623
01:10:57,167 --> 01:10:58,283
Sonya?
624
01:11:03,167 --> 01:11:04,283
Sonya?
625
01:11:10,917 --> 01:11:15,036
She took it, and they have gone there long.
626
01:11:16,417 --> 01:11:20,161
She took him along. Go there long!
627
01:11:20,333 --> 01:11:21,540
Mama.
628
01:11:25,833 --> 01:11:28,291
Mama, save me. Mummy!
629
01:11:28,625 --> 01:11:32,244
- Mom, please. - Help me, Mama!
630
01:11:36,833 --> 01:11:37,869
Alisa?
631
01:11:39,708 --> 01:11:42,246
- Help me, I help! - Get us out of here!
632
01:11:42,417 --> 01:11:44,158
- Help! Help! - Please help me!
633
01:11:44,333 --> 01:11:47,246
- Help me, help! - Help me, Olya, save me!
634
01:11:47,458 --> 01:11:48,915
I'm so afraid!
635
01:11:49,083 --> 01:11:52,656
- I'm so cold, she is nasty! - Get me out of here!
636
01:11:52,833 --> 01:11:55,200
Olya, they will get you!
637
01:12:10,167 --> 01:12:11,328
I am so sorry.
638
01:12:17,167 --> 01:12:18,658
Eugene, what happened?
639
01:12:25,042 --> 01:12:26,908
- Stay away! - How come?
640
01:12:27,083 --> 01:12:28,244
Not näherkommen!
641
01:12:29,333 --> 01:12:30,824
You made me do it.
642
01:12:31,625 --> 01:12:35,039
And they said if I lure Olya in the mirror world,
643
01:12:35,292 --> 01:12:37,955
- will live my grandma! - Take it easy! Chill out.
644
01:12:38,542 --> 01:12:41,865
- yet all is not lost. - the others are their families do not care
645
01:12:42,042 --> 01:12:43,158
but I do not!
646
01:12:45,500 --> 01:12:47,787
- Eugene! - Do not come closer!
647
01:12:48,333 --> 01:12:49,323
Eugene!
648
01:12:50,292 --> 01:12:51,828
Be calm and hör to me!
649
01:12:52,000 --> 01:12:55,914
You can not save a life, by destroying another!
650
01:12:58,208 --> 01:13:01,622
Demons never keep their promises great.
651
01:13:01,792 --> 01:13:06,116
We can Olya and Artyom still save. Come on, the bar let go!
652
01:13:06,583 --> 01:13:07,994
Good, good boy.
653
01:13:10,042 --> 01:13:15,458
Get up! Hör to: You must now zurücknehmen your wish.
654
01:13:16,292 --> 01:13:17,203
You are!
655
01:13:21,500 --> 01:13:22,490
I...
656
01:13:24,833 --> 01:13:26,119
not wünsche more
657
01:13:28,458 --> 01:13:30,245
it goes back to my grandmother well.
658
01:13:43,208 --> 01:13:44,244
Hey?
659
01:14:24,250 --> 01:14:25,366
Artyom?
660
01:14:28,833 --> 01:14:30,119
Artyom, out of there.
661
01:14:32,833 --> 01:14:35,450
We have not much time. Come on now!
662
01:14:44,875 --> 01:14:46,366
We need zurückgehen.
663
01:14:47,958 --> 01:14:49,199
I stay here.
664
01:14:50,625 --> 01:14:51,741
Bei Mama.
665
01:14:53,292 --> 01:14:57,036
We are together again. For forever.
666
01:15:12,167 --> 01:15:13,658
One two Three.
667
01:15:18,292 --> 01:15:19,624
Four, five.
668
01:15:21,333 --> 01:15:22,619
You did not love me.
669
01:15:23,625 --> 01:15:25,207
But, of course. You are my brother.
670
01:15:26,833 --> 01:15:28,165
You hate me.
671
01:15:29,417 --> 01:15:31,033
You got me never had love.
672
01:15:37,458 --> 01:15:41,498
Please forgive me. I miss mom also, even very much.
673
01:15:44,500 --> 01:15:46,708
Remember our real mom.
674
01:15:50,333 --> 01:15:51,949
Please forgive me!
675
01:15:55,042 --> 01:15:57,534
One two three four.
676
01:15:59,917 --> 01:16:02,159
One two three four.
677
01:16:02,417 --> 01:16:04,329
I've loved you correctly.
678
01:16:09,042 --> 01:16:10,874
I love you too.
679
01:16:14,958 --> 01:16:16,119
Now get out of here.
680
01:16:17,875 --> 01:16:19,241
Let her go!
681
01:16:19,875 --> 01:16:22,333
- You have to you right away what will want ... - Olya, no!
682
01:16:22,500 --> 01:16:23,911
...all my heart.
683
01:16:24,417 --> 01:16:26,750
Queen of Spades, appearing, appearing queen of spades.
684
01:16:26,917 --> 01:16:28,533
- I wish I ... - No!
685
01:16:34,875 --> 01:16:36,912
Artyom, are you okay?
686
01:16:37,417 --> 01:16:40,125
Olya! Olya! Olya, wach auf!
687
01:16:40,458 --> 01:16:42,871
- Wake up, Olya, go! - Wait.
688
01:16:43,042 --> 01:16:47,161
Olya, please wake up, please. Please, Olya, awake but up!
689
01:16:48,333 --> 01:16:52,282
- Please, Sister wake up. - One two three four.
690
01:16:54,167 --> 01:16:56,454
Olya, I want you to wake up.
691
01:16:56,667 --> 01:16:58,750
Please, Olya. You're welcome...
692
01:16:59,667 --> 01:17:00,623
Olya!
693
01:17:01,667 --> 01:17:04,455
- destroyed the mirror, now! - Eugene, do it!
694
01:17:27,625 --> 01:17:31,164
- Everything okay? Are you all right? - Yes.
695
01:17:32,500 --> 01:17:37,871
- Artyom. Olya, all right? - Since drüben were Sonya and Kirill.
696
01:17:41,792 --> 01:17:42,873
Alisa also.
697
01:17:50,542 --> 01:17:55,583
- Olya, I'm so sorry. - Let's get out here fast.
698
01:18:04,375 --> 01:18:06,617
- You go to your stepfather? - No.
699
01:18:07,458 --> 01:18:10,656
I'm 18 next year and can be Artyoms guardian.
700
01:18:10,833 --> 01:18:12,950
Then we visit you, until then a home.
701
01:18:13,125 --> 01:18:15,617
I want to say goodbye to my grandmother.
702
01:18:15,792 --> 01:18:21,083
Of course, we'll help you. We pay for the trip and put you on a train.
703
01:18:26,875 --> 01:18:27,831
Olya.
704
01:18:35,958 --> 01:18:37,540
Thank you for now Zurückholen.
705
01:18:42,250 --> 01:18:43,741
How did you overcome?
706
01:18:48,125 --> 01:18:51,618
That's a secret, Stinker.
707
01:18:55,083 --> 01:18:57,075
Artyom!
708
01:18:58,250 --> 01:18:59,707
Artyom!
709
01:19:01,875 --> 01:19:03,286
Artyom!
710
01:19:05,542 --> 01:19:06,908
Artyom!
711
01:19:09,375 --> 01:19:11,287
Artyom!50292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.