All language subtitles for Public Enemy (Ennemi Public) S02E03 The Mystery of Faith

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,045 --> 00:00:02,644 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:04,245 --> 00:00:06,205 - Come ti chiami? - Jessica. 3 00:00:06,725 --> 00:00:09,085 Sai cosa ti succede se scopre che sei uscita. 4 00:00:10,285 --> 00:00:12,845 E tu? Vuoi tornare nella stanza buia? 5 00:00:13,085 --> 00:00:15,725 Jasmine ci ha messo in pericolo. 6 00:00:16,124 --> 00:00:18,245 E' colpa mia. Io devo essere punita! 7 00:00:19,124 --> 00:00:20,124 No! 8 00:00:21,725 --> 00:00:22,725 Abbiamo altro. 9 00:00:22,885 --> 00:00:25,765 C'� sangue in tutta la stanza. E non � tutto. Ho trovato questo. 10 00:00:26,285 --> 00:00:27,405 E' calibro 45. 11 00:00:27,605 --> 00:00:29,445 Sapeva che non l'avrebbe trovato l�. 12 00:00:31,285 --> 00:00:32,644 Immagino avesse buone ragioni per partire.. 13 00:00:37,725 --> 00:00:40,405 - Cos'� successo? - Non lo sai? 14 00:00:43,924 --> 00:00:45,525 E' stata lei a ucciderlo. 15 00:00:46,245 --> 00:00:47,445 La missione a Kinshasa... 16 00:00:47,564 --> 00:00:51,445 ...ha bisogno di un dispensario e un medico per dirigerlo. 17 00:00:51,725 --> 00:00:53,164 Eduardo ti sostituir�. 18 00:01:08,325 --> 00:01:09,485 Ciao, fratello. 19 00:02:03,945 --> 00:02:09,445 subs by fotogian 20 00:02:31,365 --> 00:02:33,045 Ho fatto il caf�. Vieni? 21 00:02:35,765 --> 00:02:36,765 Arrivo. 22 00:02:53,804 --> 00:02:54,845 Perch� sei tornato? 23 00:02:56,285 --> 00:02:57,685 Per sapere come va. 24 00:03:01,085 --> 00:03:02,124 Alla grande. 25 00:03:02,685 --> 00:03:04,924 Non ho un lavoro, vivo in una topaia... 26 00:03:05,725 --> 00:03:07,245 ...e minacciano di togliermi Emile. 27 00:03:09,285 --> 00:03:10,605 A parte questo, tutto bene. 28 00:03:14,765 --> 00:03:15,765 Ciao, Emile. 29 00:03:17,564 --> 00:03:18,564 Ciao. 30 00:03:29,485 --> 00:03:31,005 Perch� non apri un ostello? 31 00:03:32,765 --> 00:03:33,965 Non hai visto la facciata? 32 00:03:34,685 --> 00:03:36,085 Puliscila. Non � difficile. 33 00:03:36,644 --> 00:03:39,124 Cos� sarebbe uguale il giorno dopo. No, grazie. 34 00:03:40,085 --> 00:03:43,005 Cosa farai? Ti lasci morire? 35 00:03:45,885 --> 00:03:47,845 Aspetta, vediamo se capisco. 36 00:03:48,725 --> 00:03:51,485 Sparisci due anni, mi lasci con tutte le spese ... 37 00:03:51,605 --> 00:03:53,365 ...gli avvocati, il processo, Vincent. 38 00:03:53,564 --> 00:03:55,285 E la sola cosa che fai � farmi la morale? 39 00:03:56,525 --> 00:03:57,525 Sono qui. 40 00:03:57,644 --> 00:04:00,205 E' ormai tardi. Dovevi farlo due anni fa. 41 00:04:00,525 --> 00:04:02,725 Era impossibile. Mi hanno mandato in una missione. 42 00:04:02,845 --> 00:04:04,564 Tu e le tue cazzo di missioni. 43 00:04:05,365 --> 00:04:06,525 Qual � stata questa volta? 44 00:04:06,804 --> 00:04:08,205 Camminare sopra le acque? 45 00:04:08,325 --> 00:04:10,205 Moltiplichi pesci al lago? 46 00:04:10,885 --> 00:04:13,005 So bene perch� sei venuto. 47 00:04:13,445 --> 00:04:15,124 Davvero? Perch�? 48 00:04:15,885 --> 00:04:17,164 Per il tuo protetto. 49 00:04:18,045 --> 00:04:19,564 Perch� ha di nuovo fatto le sue cose. 50 00:04:20,325 --> 00:04:22,285 E tu puff. Improvissamente appari. 51 00:04:22,685 --> 00:04:25,804 Se continua cos�, finir� con un proiettile in testa.. 52 00:04:25,924 --> 00:04:28,365 E, stai certo, sar� ben impiegata. 53 00:04:28,485 --> 00:04:29,605 E chi lo far�? 54 00:04:30,485 --> 00:04:31,485 Tu? 55 00:04:35,485 --> 00:04:37,005 Emile, saluta lo zio. 56 00:04:38,924 --> 00:04:40,564 Deve tornare a casa sua. 57 00:04:41,485 --> 00:04:42,725 Dalla sua famiglia. 58 00:04:44,445 --> 00:04:45,445 Ciao. 59 00:05:51,804 --> 00:05:54,085 Quando me l'hanno detto non ci credevo. 60 00:05:54,445 --> 00:05:57,405 Co� sono venuto a vedere, come San Tommaso. 61 00:06:03,885 --> 00:06:05,405 Sono contento di riaverti qui. 62 00:06:08,445 --> 00:06:09,885 Qui � tutto uguale. 63 00:06:10,205 --> 00:06:12,765 Certamente, ti ho portato un piccolo ricordo. 64 00:06:21,245 --> 00:06:22,405 Benvenuto a casa. 65 00:06:26,845 --> 00:06:28,885 Credo sia stato dimenticato dal precedente medico legale. 66 00:06:31,405 --> 00:06:33,644 Vi ringrazio o chiamo i miei avvocati? 67 00:06:42,564 --> 00:06:45,005 Ha alimentato i topi per almeno due anni. 68 00:06:46,164 --> 00:06:47,965 E' stato ucciso dal proiettile calibro 45? 69 00:06:48,085 --> 00:06:49,725 S�, ma non � tutto. 70 00:06:50,164 --> 00:06:52,804 Mancano le falanci distali e medie di entrambe le mani. 71 00:06:53,124 --> 00:06:54,564 E una prossimale a destra. 72 00:06:55,725 --> 00:06:57,205 Era in ginocchio. 73 00:06:58,485 --> 00:06:59,485 Cos�. 74 00:07:04,405 --> 00:07:06,205 Lo sparo � stato a breve distanza. 75 00:07:07,045 --> 00:07:09,325 Ha fatto esplodere le dita media, fratturato gli anulari... 76 00:07:09,445 --> 00:07:11,845 ...attraversato il cranio e si � schiantato! 77 00:07:14,525 --> 00:07:15,725 La ragazza ha sofferto? 78 00:07:16,644 --> 00:07:17,644 La ragazza? 79 00:07:18,405 --> 00:07:19,845 Perch� credi fosse una donna? 80 00:07:21,164 --> 00:07:24,205 No. La vittima � un uomo di circa 60 anni 81 00:07:25,085 --> 00:07:26,845 Per il bacino e la densit� delle ossa. 82 00:07:27,045 --> 00:07:28,885 Hai idea di chi sia? 83 00:07:29,085 --> 00:07:31,205 Non ancora, ma non sar� complicato. 84 00:07:34,405 --> 00:07:37,924 La cosa migliore dei pacemaker � il numero di serie. 85 00:07:49,405 --> 00:07:50,485 Signor... 86 00:07:51,245 --> 00:07:54,325 ...benedici il nostro lavoro e benefici questo giorno. 87 00:07:55,124 --> 00:07:57,285 Dacci la tua forza e la tua purezza. 88 00:08:05,845 --> 00:08:06,845 Andiamo. 89 00:08:07,605 --> 00:08:08,605 Al lavoro. 90 00:08:14,885 --> 00:08:16,564 E' tanto che � l�? 91 00:08:18,725 --> 00:08:19,765 Tre giorni. 92 00:08:20,564 --> 00:08:22,164 E' piccola. Non lo sopporter�. 93 00:09:17,685 --> 00:09:19,885 - Cosa succede? - Devo andare in bagno. 94 00:09:22,525 --> 00:09:23,525 Sbrigati. 95 00:09:32,885 --> 00:09:34,005 Stai bene? 96 00:09:35,325 --> 00:09:36,325 Tieni. 97 00:10:19,485 --> 00:10:20,525 Andiamo, in fretta. 98 00:10:23,525 --> 00:10:24,525 Silenzio. 99 00:10:25,365 --> 00:10:27,685 Devo andare. Torner� a portarti da mangiare. 100 00:10:56,205 --> 00:10:57,765 - Buon giorno. - Salve. 101 00:10:58,644 --> 00:11:00,045 - Tutto bene? - Molto bene. 102 00:11:00,725 --> 00:11:02,564 - Lo porto l�? - Grazie. S�, l�. 103 00:11:24,804 --> 00:11:26,885 - Ehi, ciao. - Sono occupata. 104 00:11:29,045 --> 00:11:30,045 Vivi qui? 105 00:11:31,085 --> 00:11:32,085 Certo. 106 00:11:34,965 --> 00:11:37,445 - Ti aiuto? - No, ce la faccio. Grazie. 107 00:11:42,325 --> 00:11:43,605 So gi� che... 108 00:11:45,845 --> 00:11:47,564 ...non abbiamo iniziato col piede giusto. 109 00:11:49,525 --> 00:11:52,525 Penso.. Ti piacerebbe bere qualcosa? 110 00:11:53,325 --> 00:11:54,685 ...o andare al cinema? Oppure... 111 00:11:56,804 --> 00:11:58,005 Non vado al cinema. 112 00:11:58,485 --> 00:12:01,045 - Come no? Mai? - Perch� no. 113 00:12:02,485 --> 00:12:04,445 Cosa? Davvero non ci sei mai andata? 114 00:12:07,365 --> 00:12:08,605 A 10 anni, credo. 115 00:12:09,644 --> 00:12:10,644 Martin? 116 00:12:14,365 --> 00:12:17,445 Non devono vederci insieme. Non mi hai visto e non abbiamo parlato. Ok? 117 00:12:22,405 --> 00:12:23,405 Martin? 118 00:12:29,045 --> 00:12:30,644 Va tutto bene? Ho sentito delle voci. 119 00:12:32,205 --> 00:12:34,285 Era mia sorella. Me ne vado. 120 00:12:52,005 --> 00:12:53,405 Cerchiamo delle ragazzine ... 121 00:12:53,525 --> 00:12:55,725 ...e ci imbattiamo nel cadavere di un uomo di 60 anni. 122 00:12:56,564 --> 00:12:59,365 - Non capisco. - E' stata una esecuzione. 123 00:13:01,685 --> 00:13:03,085 Un testimone scomodo. 124 00:13:07,045 --> 00:13:08,285 Il laboratorio. 125 00:13:08,685 --> 00:13:10,605 Hanno controllato il numero di serie del pacemaker. 126 00:13:10,725 --> 00:13:12,205 E' stato identificato. 127 00:13:12,405 --> 00:13:13,525 "Fran�ois Deprez". 128 00:13:14,325 --> 00:13:15,325 Volete sapere altro? 129 00:13:17,045 --> 00:13:19,205 Deprez era il parroco del paese di Jasmine. 130 00:13:19,365 --> 00:13:21,480 E' scomparso due settimane prima di lei. 131 00:13:34,765 --> 00:13:37,644 Non abbiamo potuto resistere a un secondo attacco dei ribelli. 132 00:13:38,485 --> 00:13:40,245 C'� stata una evacuazione durante la notte. 133 00:13:41,005 --> 00:13:44,124 I sopravvissuti sono stati ripartiti in diversi ospedali. 134 00:13:46,045 --> 00:13:47,605 La mia missione l� � finita. 135 00:13:51,405 --> 00:13:54,365 Siamo molto contenti di vederti sano e salvo, Lucas. 136 00:13:56,325 --> 00:13:57,485 Dov'� Eduardo? 137 00:14:00,685 --> 00:14:04,644 Ha avuto un piccolo incidente qualche sera fa. 138 00:14:05,485 --> 00:14:07,205 Durante la cena Eduardo ha aggredito Beranger. 139 00:14:07,485 --> 00:14:09,325 E' stato un momento di debolezza. 140 00:14:11,525 --> 00:14:13,245 Probababilmente � stato provocato da Beranger. 141 00:14:14,885 --> 00:14:16,164 Cosa te lo suggerisce? 142 00:14:26,564 --> 00:14:29,405 Non � stato facile riprendersi dopo i fatti di due anni fa. 143 00:14:29,965 --> 00:14:31,245 Ma l'abbiamo fatto. 144 00:14:32,685 --> 00:14:33,885 Tutti insieme. 145 00:14:35,644 --> 00:14:38,005 Abbiamo riguadagnato la fiducia della gente del paese... 146 00:14:38,325 --> 00:14:40,765 ...e la chiesa � stata affollata durante le celebrazioni religiose. 147 00:14:42,564 --> 00:14:46,485 E Beranger ha approfittato della prima occasione per rovinare tutto. 148 00:14:47,045 --> 00:14:49,245 Beranger per le strade di Vielsart. 149 00:14:50,525 --> 00:14:52,924 Poi la diocesi ci ha tagliato fuori. 150 00:14:54,325 --> 00:14:55,804 E adesso siamo soli. 151 00:14:58,045 --> 00:15:01,405 Vi chiedo di prendere una decisione su Beranger. 152 00:15:03,164 --> 00:15:04,965 Dove si trova? Voglio vederlo. 153 00:15:09,564 --> 00:15:11,845 Beranger � in isolamento. 154 00:15:14,164 --> 00:15:15,164 Da due anni. 155 00:15:15,285 --> 00:15:17,525 Sta andando tutto bene da quando � separato da noi. 156 00:15:21,525 --> 00:15:23,924 E' meglio per lui e per tutti. 157 00:15:33,725 --> 00:15:35,365 Tuttavia andando dal parrucchiere... 158 00:15:35,485 --> 00:15:37,525 ...Beranger non ha violato alcuna condizione... 159 00:15:37,644 --> 00:15:40,804 ...imposta dal Tribunale di Esecuzione della Pena. 160 00:15:41,485 --> 00:15:44,564 "Non � agli arresti domiciliari nell'abbazia di Vielsart. 161 00:15:45,124 --> 00:15:47,164 Beranger � libero di andare dove vuole... 162 00:15:47,285 --> 00:15:49,124 ...in un raggio di 50 km... 163 00:15:49,245 --> 00:15:51,605 ...a condizione che non si avvicini a una scuola. 164 00:15:52,845 --> 00:15:54,885 Questa uscita alimenta le polemiche... 165 00:15:55,005 --> 00:15:57,445 ...sulla riduzione di pena dei criminali pericolosi. 166 00:15:58,205 --> 00:15:59,365 Gli abitanti.. 167 00:16:00,485 --> 00:16:01,485 Avanti. 168 00:16:13,525 --> 00:16:15,405 Ho un aspetto cos� brutto? 169 00:16:19,164 --> 00:16:20,965 Grazie, Anselme, puoi andare. 170 00:16:30,325 --> 00:16:32,045 Non credo che sia consigliabile. 171 00:16:33,644 --> 00:16:35,124 E cosa rischio? 172 00:16:35,965 --> 00:16:37,124 Di morire? 173 00:16:44,685 --> 00:16:46,605 Joseph vuole avvertire l'Ordine. 174 00:16:47,405 --> 00:16:49,005 Una maniera elegante... 175 00:16:49,485 --> 00:16:52,845 ...di dire che vuole sbarazzarsi definitivamente... 176 00:16:54,045 --> 00:16:55,285 ...di Beranger. 177 00:16:59,205 --> 00:17:00,564 Devi impedirlo. 178 00:17:01,005 --> 00:17:04,045 - E come? - Svolgi il tuo ruolo nel consiglio. 179 00:17:04,924 --> 00:17:06,285 E con Beranger. 180 00:17:06,845 --> 00:17:08,605 Non so se voglio farlo, abate. 181 00:17:11,085 --> 00:17:12,405 Dai, aiutami. 182 00:17:16,005 --> 00:17:19,685 A volte ho la sensazione che questa camera ed io siamo una cosa sola. 183 00:17:34,804 --> 00:17:37,564 Davvero pensi che sei tornato qui per caso? 184 00:17:38,845 --> 00:17:40,564 Che � stato perch� lo volevi? 185 00:17:42,644 --> 00:17:45,164 Sono sincero, non so cosa penso. 186 00:17:49,445 --> 00:17:53,045 C'� ancora qualcosa di buono in lui e tu devi scoprirlo. 187 00:17:54,205 --> 00:17:58,965 Non negherai un ultimo desiderio a un moribondo, vero? 188 00:18:06,205 --> 00:18:09,164 Non � possibile, non pu� essere padre Fran�ois. Non � lui. 189 00:18:10,164 --> 00:18:12,525 Capisco. E' il suo corpo. 190 00:18:16,045 --> 00:18:17,725 Quando l'ha visto per l'ultima volta? 191 00:18:21,005 --> 00:18:22,644 Credo fosse un sabato. 192 00:18:24,045 --> 00:18:25,845 S�, un sabato sera. 193 00:18:26,245 --> 00:18:29,405 Stavamo preparando insieme la messa della domenica. 194 00:18:30,245 --> 00:18:32,644 Se n'� andato poco prima di me e non l'ho pi� visto. 195 00:18:34,644 --> 00:18:37,885 - Dov'era il cadavere? - Jasmine Tileman. Le dice qualcosa? 196 00:18:39,405 --> 00:18:41,205 S�, questa � la sua parrocchia. 197 00:18:41,885 --> 00:18:44,085 - Credete ci sia una relazione? - E' possibile. 198 00:18:44,205 --> 00:18:46,124 Che tipo di persona era padre Fran�ois? 199 00:18:47,205 --> 00:18:49,245 Un buon uomo, dei migliori. 200 00:18:50,124 --> 00:18:54,124 Chiunque in citt� ti dir� che era un uomo impegnato. 201 00:18:54,245 --> 00:18:57,445 - E conosceva Jasmine? - S�, l'ha battezzata lui. 202 00:18:58,405 --> 00:18:59,405 Aspettate. 203 00:19:14,685 --> 00:19:15,685 Guardate. 204 00:19:18,245 --> 00:19:22,005 Qui ci sono tutti quelli presenti alla prima comunione. 205 00:19:22,124 --> 00:19:26,045 L'aveva celebrata poco prima di scomparire. 206 00:19:29,005 --> 00:19:32,644 Che storia orribile. Una bambina cos� adorabile. 207 00:19:33,765 --> 00:19:36,525 La parrocchia ha fatto quel che poteva per i suoi genitori. 208 00:19:36,725 --> 00:19:38,525 S�? Cosa avere fatto? 209 00:19:40,885 --> 00:19:42,245 Grazie per le foto, padre. 210 00:19:43,205 --> 00:19:44,845 Il mio biglietto da vista nel caso ricordi altro. 211 00:19:56,525 --> 00:19:58,605 Avresti fatto prima a puntargli la pistola contro. 212 00:20:03,405 --> 00:20:05,885 Vedi quando ero bambino, a scuola... 213 00:20:06,525 --> 00:20:08,325 ...si celebrava una messa per il Natale. 214 00:20:10,365 --> 00:20:13,725 I miei compagni ricevevano l'ostia. Ma io no. 215 00:20:17,605 --> 00:20:19,605 Mi son sempre chiedo che sapore avesse. 216 00:20:21,164 --> 00:20:22,605 Sa di cartone. 217 00:20:36,445 --> 00:20:37,525 Sei tornato? 218 00:20:40,325 --> 00:20:41,725 Fuori si parla solo di te. 219 00:20:44,644 --> 00:20:46,164 So gi� di Eduardo. 220 00:20:47,045 --> 00:20:48,045 Poverino. 221 00:20:49,924 --> 00:20:51,285 Ha perso la testa. 222 00:20:52,644 --> 00:20:54,005 Ti hanno detto cosa mi ha fatto? 223 00:20:54,445 --> 00:20:56,245 Dicono che tu l'hai provocato. 224 00:20:58,285 --> 00:20:59,725 E quindi tu lo credi? 225 00:21:10,644 --> 00:21:12,525 Perch� volevi andare in citt�? 226 00:21:14,285 --> 00:21:16,685 Volevo sapere come ci si sente quando sei libero. 227 00:21:17,605 --> 00:21:19,245 Veramente libero. 228 00:21:20,885 --> 00:21:22,045 E come ci si sente? 229 00:21:29,285 --> 00:21:30,845 All'inizio � stato strano. 230 00:21:33,124 --> 00:21:34,885 Sapevo che tutti mi guardavano. 231 00:21:36,525 --> 00:21:40,124 Poi per un momento ho dimenticato chi ero. 232 00:21:42,085 --> 00:21:44,045 Non tutti hanno dimenticato, ovviamente. 233 00:21:46,765 --> 00:21:47,924 E questo ti stupisce? 234 00:21:51,525 --> 00:21:52,685 Sei cambiato. 235 00:21:55,124 --> 00:21:57,205 I tuoi occhi sono cambiati. 236 00:22:01,285 --> 00:22:03,564 E' chiaro che non sei qui per il mio noviziato. 237 00:22:04,845 --> 00:22:06,405 Vengo a portarti via da qui. 238 00:22:07,685 --> 00:22:08,924 Puoi tornare alla tua cella. 239 00:22:09,924 --> 00:22:12,325 Questa cella, altra cella... Che importanza ha? 240 00:22:13,765 --> 00:22:15,045 Il priore ha quel che voleva. 241 00:22:15,965 --> 00:22:17,325 Presto non sar� pi� qui. 242 00:22:21,205 --> 00:22:22,885 Come hai fatto a uscire dall'abbazia? 243 00:22:23,965 --> 00:22:25,924 Joseph non l'avrebbe mai permesso. 244 00:22:27,365 --> 00:22:28,885 Grazie all'ispettore M�ller. 245 00:22:30,205 --> 00:22:33,445 Non lo sapevi? La aiuto in una indagine. 246 00:22:34,285 --> 00:22:35,685 Un'altra scomparsa. 247 00:22:38,325 --> 00:22:40,644 Sono sicuro che sar� felice di rivederti. 248 00:23:26,965 --> 00:23:30,124 "Il materiale svanisce rapidamente nella sostanza di Tutto. 249 00:23:31,924 --> 00:23:34,445 Ogni causa si riprende nella ragione di Tutto. 250 00:23:35,164 --> 00:23:37,045 Tutti i ricordi sono sepolti nel tempo". 251 00:23:37,164 --> 00:23:38,405 Grazie, Joyce. 252 00:23:38,885 --> 00:23:40,605 Chi mi spiega il passaggio? 253 00:23:42,245 --> 00:23:44,045 Devi separarti dalle cose materiali? 254 00:23:44,445 --> 00:23:46,245 S�. E perch�? 255 00:23:46,725 --> 00:23:49,045 - Perch� ci rendono schiavi. - Come gli sbandati. 256 00:23:50,045 --> 00:23:51,365 E cosa vogliono gli sbandati? 257 00:23:52,804 --> 00:23:54,845 - Abusare di noi. - Farci del male. 258 00:23:55,005 --> 00:23:56,804 Forse non tutti vogliono farci del male. 259 00:23:57,564 --> 00:23:59,325 - Cos'hai detto? - No, no. 260 00:24:01,045 --> 00:24:04,205 Ascoltate cos'ha da dire. Prosegui, Jessica. 261 00:24:07,924 --> 00:24:10,564 - Perch� non facciamo quel che fanno loro? - Chi? 262 00:24:11,205 --> 00:24:12,205 Gli sbandati. 263 00:24:12,685 --> 00:24:15,285 E cosa ti piacerebbe fare delle cose che non fai qui? 264 00:24:16,365 --> 00:24:19,845 Che ne so. Ascoltare musica, fare torte, andare al cinema... 265 00:24:20,085 --> 00:24:22,725 - Potremmo cantare, ballare... - Dimentichi cosa c'� l� fuori? 266 00:24:24,525 --> 00:24:25,525 Lo so. 267 00:24:27,245 --> 00:24:29,285 Sono schiavi di tutto questo. 268 00:24:30,725 --> 00:24:33,685 I loro televisori, la loro musica, il soldi in banca... 269 00:24:34,485 --> 00:24:36,564 ...i negozi aperti 24 ore. 270 00:24:38,644 --> 00:24:40,325 Qui io vi proteggo da tutto questo. 271 00:24:42,605 --> 00:24:44,685 Mangiate il pane che fate voi stesse. 272 00:24:47,245 --> 00:24:49,164 Fabricte i vostri strumenti. 273 00:24:50,445 --> 00:24:51,685 Piantate i vostri semi. 274 00:24:53,205 --> 00:24:54,205 Qui... 275 00:24:55,765 --> 00:24:58,285 .... non hanno bisogno di nessuno e nessuno ha bisogno di loro. 276 00:25:00,124 --> 00:25:01,725 Qui non sono schiavi. 277 00:25:03,005 --> 00:25:05,564 - Sono liberi. - E Jasmine � libera? 278 00:25:10,164 --> 00:25:12,845 E' ancora molto piccola ed e rinchiusa ormai da tre giorni. 279 00:25:14,365 --> 00:25:16,085 Vuoi distruggere la tua famiglia? 280 00:25:18,365 --> 00:25:21,085 - No. - Vuoi che le tue sorelle se ne vadano? 281 00:25:25,405 --> 00:25:26,405 No. 282 00:25:26,804 --> 00:25:28,924 Capisci che Jasmine ci ha messi in pericolo? 283 00:25:32,485 --> 00:25:34,605 Quindi capisci che non ho altre possibilit�. 284 00:25:35,085 --> 00:25:38,205 Se vogliamo sopravvivere dobbiamo rispettare le regole. 285 00:25:39,164 --> 00:25:40,564 Si ammaler�. 286 00:25:45,285 --> 00:25:47,885 Allora pregheremo insieme per la sua salute. 287 00:25:55,924 --> 00:25:57,845 Io confesso davanti alla Vergine... 288 00:25:58,365 --> 00:26:00,485 ...davanti al Signore e davanti al suo pastore... 289 00:26:00,924 --> 00:26:03,085 ...che ho molto peccato per orgoglio. 290 00:26:03,765 --> 00:26:05,845 Con pensieri, parole... 291 00:26:06,365 --> 00:26:08,725 ...opera e omissione. 292 00:26:53,085 --> 00:26:55,644 - Sei tornato? - Anche tu. 293 00:26:57,564 --> 00:26:58,965 Ho un nuovo caso. 294 00:27:02,845 --> 00:27:03,845 Lo so. 295 00:27:05,045 --> 00:27:06,804 Beranger mi ha detto che s'� offerto di aiutarti. 296 00:27:07,405 --> 00:27:08,765 Non � esattemente cos�. 297 00:27:09,525 --> 00:27:11,525 No? E quindi cosa � successo? 298 00:27:12,685 --> 00:27:13,804 Abbiamo fatto un patto. 299 00:27:14,564 --> 00:27:17,285 Lo faccio andare in paese e lui mi aiuta nell'indagine. 300 00:27:20,485 --> 00:27:22,285 Tutto questo non lo aiuta. 301 00:27:24,124 --> 00:27:28,005 - Quindi cosa lo aiuta? - Smettere di vederti. 302 00:27:31,765 --> 00:27:34,885 Quando ti vede tornano a galla i fatti del passato. 303 00:27:40,525 --> 00:27:41,685 E questo gli fa male. 304 00:27:44,845 --> 00:27:46,885 Non fanno male solo a lui. 305 00:27:49,845 --> 00:27:50,885 Buona notte. 306 00:27:56,725 --> 00:27:58,245 Sembri contrariata. 307 00:28:05,124 --> 00:28:06,445 E questo sacerdote... 308 00:28:07,924 --> 00:28:10,005 ...� scomparso due settimane prima di Jasmine? 309 00:28:10,804 --> 00:28:11,804 S�. 310 00:28:13,124 --> 00:28:15,205 E secondo te, cosa vuol dire? 311 00:28:16,445 --> 00:28:18,045 Che deve aver visto qualcosa. 312 00:28:19,965 --> 00:28:22,085 Il venditore di giocattoli l'ha ucciso lontano da casa 313 00:28:22,205 --> 00:28:23,605 ...per non attirare l'attenzione. 314 00:28:24,564 --> 00:28:25,564 Molto bene. 315 00:28:27,005 --> 00:28:28,564 Questo � un motivo. 316 00:28:33,965 --> 00:28:34,965 Jessica... 317 00:28:38,124 --> 00:28:40,445 ...la tua sorellina ha fatto la prima comunione? 318 00:28:42,085 --> 00:28:43,085 S�. 319 00:28:43,445 --> 00:28:44,525 E' interessante. 320 00:28:48,285 --> 00:28:51,325 Suppongo che l'ha fatto perch� voleva imitare la sorella maggiore. 321 00:29:16,885 --> 00:29:19,685 ...come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 322 00:29:20,445 --> 00:29:22,445 Non ci indurre in tentazione... 323 00:29:23,285 --> 00:29:24,804 ...ma liberaci dal male. 324 00:29:25,525 --> 00:29:27,965 Padre Nostro che sei nei cieli... 325 00:29:28,924 --> 00:29:30,725 ...sia santificato il tuo nome... 326 00:29:31,804 --> 00:29:33,285 ...venga il tuo regno... 327 00:29:35,285 --> 00:29:38,285 ...sia fatta la tua volont�, come in cielo cos� in terra. 328 00:29:41,804 --> 00:29:43,924 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 329 00:29:45,525 --> 00:29:47,164 Rimetti i nostri debiti. 330 00:29:47,965 --> 00:29:50,685 Come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 331 00:29:51,564 --> 00:29:53,365 E non ci indurre in tentazione. 332 00:29:53,804 --> 00:29:54,804 Pap�? 333 00:30:04,845 --> 00:30:07,605 Ricordi quando sono dovuto andar via e sei rimasta con la mamma? 334 00:30:09,325 --> 00:30:10,644 S�, mi ricordo. 335 00:30:14,445 --> 00:30:16,045 Ci hanno mandati in Turchia. 336 00:30:19,124 --> 00:30:20,845 Noi non dovevamo intervenire... 337 00:30:22,924 --> 00:30:25,365 ...ma ci hanno svegliati tutti nel corso della notte. 338 00:30:27,045 --> 00:30:28,804 Ho dovuto volare sopra Bassora. 339 00:30:30,564 --> 00:30:34,445 L'obiettivo era colpire una centrale idroelettrica. 340 00:30:42,564 --> 00:30:44,285 Cos� tutto il plotone � uscito... 341 00:30:45,965 --> 00:30:47,685 ...ed � esploso l'edificio. 342 00:30:50,285 --> 00:30:51,725 Nessuna vittima civile. 343 00:30:53,205 --> 00:30:55,205 Credevamo di aver fatto la cosa giusta. 344 00:30:59,644 --> 00:31:01,045 Distruggendola... 345 00:31:03,365 --> 00:31:07,365 ...abbiamo tolto acqua e energia elettrica a tutta la regione. 346 00:31:08,725 --> 00:31:09,804 Per molti mesi. 347 00:31:12,765 --> 00:31:14,445 Ma � scoppiata un'pidemia di colera. 348 00:31:17,045 --> 00:31:18,804 Sono morti decine di bambini. 349 00:31:20,965 --> 00:31:22,564 Forse centinaia. 350 00:31:30,525 --> 00:31:32,365 Quando tua sorella � scomparsa.. 351 00:31:32,765 --> 00:31:35,164 ...e sapevo che non l'avremmo trovata, ho capito. 352 00:31:36,605 --> 00:31:39,405 Dio mi ha punito per aver ucciso i bambini, portando via una mia. 353 00:31:39,685 --> 00:31:40,885 Smettila! 354 00:31:43,005 --> 00:31:45,124 Dio non c'entra e lo sai. 355 00:31:47,205 --> 00:31:50,405 Jessica � stata sequestrata da un pazzo. 356 00:31:51,924 --> 00:31:53,365 E' la sola spiegazione. 357 00:31:54,485 --> 00:31:56,804 Puoi raccontare le storie che vuoi... 358 00:31:57,485 --> 00:32:00,885 ...pregare perch� torni o salvare la sua anima. Sono sciocchezze. 359 00:32:02,365 --> 00:32:03,644 Sono sciocchezze. 360 00:32:04,164 --> 00:32:05,445 Con chi parli? 361 00:32:15,164 --> 00:32:16,445 Cosa fai qui? 362 00:32:18,245 --> 00:32:20,124 Hai dimenticato questo nella mia cella. 363 00:32:23,605 --> 00:32:26,885 Vedi l'uomo alle spalle di Jasmine, a sinistra? 364 00:32:31,965 --> 00:32:33,405 E' la persona che cerchi. 365 00:32:36,445 --> 00:32:37,445 Era l�. 366 00:32:46,445 --> 00:32:47,725 E' il nostro uomo. 367 00:32:48,605 --> 00:32:51,644 Questa foto � stata scattata il giorno della comunione di Jasmine. 368 00:32:53,285 --> 00:32:54,605 Abbiamo chiamato i genitori. 369 00:32:54,765 --> 00:32:56,685 Tutte provengono da famiglie cattoliche... 370 00:32:56,804 --> 00:32:59,124 ...e son state sequestrate un mese dopo la prima comunione. 371 00:32:59,325 --> 00:33:02,485 Perch� un mese? Perch� non immediatamente? 372 00:33:04,485 --> 00:33:06,525 Perch� sequestrare un bambino richiede tempo. 373 00:33:15,164 --> 00:33:16,644 Potrebbe scegliere a caso. 374 00:33:19,445 --> 00:33:21,285 Passare in auto e sequestrarle. 375 00:33:24,365 --> 00:33:25,725 Non agisce in questo modo. 376 00:33:26,605 --> 00:33:28,525 Sceglie scrupolosamente le sue vittime. 377 00:33:29,605 --> 00:33:31,005 Perch� le comunioni? 378 00:33:33,365 --> 00:33:35,005 Perch� � un momento unico. 379 00:33:36,725 --> 00:33:39,124 La prima volta che ricevono l'eucarestia... 380 00:33:40,245 --> 00:33:41,564 ...il corpo di Cristo. 381 00:33:45,804 --> 00:33:49,285 Tutte vestite di bianco, cos� innocenti e pure. 382 00:33:52,045 --> 00:33:53,445 E' affascinato dalla purezza. 383 00:33:58,325 --> 00:34:00,285 Poi ce n'� una che attira la sua attenzione. 384 00:34:01,965 --> 00:34:03,564 Ai suoi occhi appare speciale. 385 00:34:06,804 --> 00:34:09,124 Non la rapisce quel giorno, c'� troppa gente. 386 00:34:12,005 --> 00:34:14,045 Realizza solo un primo contatto. 387 00:34:15,245 --> 00:34:16,885 Per capire se � quella che vuole. 388 00:34:19,965 --> 00:34:22,685 E ritorna a vederle una o due volte. 389 00:34:24,245 --> 00:34:27,485 Non le prende. Pensa siano loro che si uniscono a lui. 390 00:34:38,365 --> 00:34:40,605 Fred, Tiffany, contattate le famiglie. 391 00:34:41,285 --> 00:34:43,804 Raccogliete foto e video delle comunioni. 392 00:34:43,965 --> 00:34:46,644 Interrogate tutte le persone presenti alle cerimonie. 393 00:34:46,765 --> 00:34:50,885 Famiglia, amici, sacerdoti... Chiunque potrebbe sapere qualcosa. 394 00:34:52,045 --> 00:34:53,405 Forza, al lavoro. 395 00:34:57,405 --> 00:35:01,365 - Questa ragazzina con Jasmine... - E' Melanie, una sua amica. 396 00:35:02,164 --> 00:35:04,325 Sembrerebbero inseparabili, no? 397 00:35:06,485 --> 00:35:07,845 Quasi come sorelle. 398 00:35:20,885 --> 00:35:22,605 Oggi il Signore mi ha parlato. 399 00:35:24,765 --> 00:35:26,365 E sai cosa mi ha detto? 400 00:35:30,725 --> 00:35:33,245 Mi ha detto che sei coraggiosa e forte. 401 00:35:34,124 --> 00:35:35,765 Una ragazza molto speciale. 402 00:35:39,445 --> 00:35:41,605 Non vorrai deluderlo, vero? 403 00:35:44,085 --> 00:35:45,085 Molto bene. 404 00:35:48,085 --> 00:35:49,644 Cos� ti riprenderai. 405 00:35:50,525 --> 00:35:52,325 Presto potrai uscire da qui. 406 00:36:00,804 --> 00:36:02,045 Vuoi sapere a cosa serve? 407 00:36:04,924 --> 00:36:07,405 Quando le tue sorelle sono state punite ... 408 00:36:09,365 --> 00:36:10,725 ...e non ne potevano pi�... 409 00:36:13,005 --> 00:36:14,725 ...hanno suonato la campanella. 410 00:36:17,325 --> 00:36:18,605 E il Signore le ha liberate. 411 00:36:19,365 --> 00:36:20,365 Ma... 412 00:36:21,845 --> 00:36:23,725 ...pi� tempo hanno aspettato... 413 00:36:25,205 --> 00:36:27,725 ...pi� sono sembrate speciali ai suoi occhi. 414 00:36:33,445 --> 00:36:34,445 E tu? 415 00:36:35,085 --> 00:36:37,525 - Vuoi uscire da qui? - S�. 416 00:36:46,845 --> 00:36:48,765 Devi solo far suonare la campanella. 417 00:36:50,644 --> 00:36:53,605 Ma forse non sei speciale come prima. 418 00:36:56,924 --> 00:36:57,924 Decidi tu. 419 00:37:03,005 --> 00:37:04,085 Dove vai? 420 00:37:06,164 --> 00:37:07,164 Al lavoro. 421 00:37:18,325 --> 00:37:19,725 Sai di cosa ho voglia? 422 00:37:20,924 --> 00:37:23,725 Una buona bibita in un enorme bicchiere di ghiaccio. 423 00:37:27,045 --> 00:37:30,325 Cosa ti manca? Di prima, intendo. 424 00:37:30,725 --> 00:37:31,885 Stai zitta, Joyce. 425 00:37:35,965 --> 00:37:38,725 - Una berlinese. - Una cosa? 426 00:37:39,885 --> 00:37:43,605 Pasta ripiena di crema pasticcera con spolverata di zucchero a velo. 427 00:37:44,564 --> 00:37:46,845 - Potrei uccidere per averne una. - E tu, Jess? 428 00:37:48,605 --> 00:37:51,685 - Dobbiamo portare da mangiare a Jasmine. - Non hai sentito Paul? 429 00:37:52,644 --> 00:37:55,124 - Non deve saperlo per forza. - Con quell'avvoltoio l�? 430 00:38:50,124 --> 00:38:51,885 - Il corpo di Cristo. - Amen. 431 00:38:55,085 --> 00:38:56,965 - Il corpo di Cristo. - Amen. 432 00:39:03,644 --> 00:39:04,644 Allora? 433 00:39:08,965 --> 00:39:09,965 E' prudente. 434 00:39:12,205 --> 00:39:14,845 Sono quasi alla fine del video e non si vede. 435 00:39:15,445 --> 00:39:17,045 La bambina � qui. 436 00:39:23,725 --> 00:39:24,965 S�, � lui. 437 00:39:26,405 --> 00:39:28,885 Cosa ti ha detto? Te lo ricordi? 438 00:39:32,124 --> 00:39:34,005 Che eravamo belle con quegli abiti... 439 00:39:34,124 --> 00:39:36,924 ...e che dovevamo essere orgogliosi di ricevere Ges�. 440 00:39:40,325 --> 00:39:42,245 Ha detto che eravamo speciali... 441 00:39:43,124 --> 00:39:46,965 ...che il Signore ci ha scelti e che presto sarebbe tornato a vederci. 442 00:39:52,765 --> 00:39:54,564 E voi l'avete visto? 443 00:39:58,685 --> 00:39:59,685 S�. 444 00:40:00,685 --> 00:40:02,245 Sulla strada per andare a scuola. 445 00:40:04,445 --> 00:40:06,325 Era su un furgone azzurro. 446 00:40:17,085 --> 00:40:20,124 Ci ha parlato di un posto con molti animali. 447 00:40:22,325 --> 00:40:23,924 Sai dov'� questo luogo? 448 00:40:27,525 --> 00:40:29,885 Ci ha detto che poteva portarci se volevamo. 449 00:40:31,005 --> 00:40:33,124 E' successo quando avete parlato con padre Fran�ois? 450 00:40:37,164 --> 00:40:38,164 S�. 451 00:40:39,045 --> 00:40:40,325 E cosa � successo dopo? 452 00:40:42,285 --> 00:40:44,045 Ho detto a Jasmine di non credergli. 453 00:40:44,245 --> 00:40:46,885 E lei mi ha detto che ero gelosa perch� aveva scelto lei e non me. 454 00:40:47,965 --> 00:40:50,164 E' er questo che avete discusso? 455 00:40:50,365 --> 00:40:52,845 Lei ha detto che lui ha detto che io avrei detto questo 456 00:40:53,525 --> 00:40:56,405 ...per ostacolarla e cercare di trattenerla. 457 00:40:57,605 --> 00:40:59,045 E che io ero impura. 458 00:40:59,485 --> 00:41:00,765 Perch� non me l'hai raccontato? 459 00:41:02,605 --> 00:41:05,765 Mi ha detto che avrebbe fatto del male a Jasmine se l'avessi raccontato. 460 00:41:07,885 --> 00:41:09,085 Io non lo volevo. 461 00:41:09,365 --> 00:41:11,285 Non � colpa tua, capisci? 462 00:41:12,605 --> 00:41:13,845 Non � colpa tua. 463 00:41:14,685 --> 00:41:18,045 Hai fatto quel che potevi, ok? Hai fatto quel che potevi. 464 00:41:22,164 --> 00:41:25,924 Adesso sappiamo che ha visto pi� volte la bambina e l'ha radicalizzata. 465 00:41:26,245 --> 00:41:28,045 Melanie l'ha raccontto a padre Fran�ois. 466 00:41:28,405 --> 00:41:31,164 Il nostro sospettato � prudente, ma � rimasto in zona. 467 00:41:31,765 --> 00:41:33,525 Ha fatto sparire il sacerdote. 468 00:41:35,924 --> 00:41:39,005 Melanie � terrorizzata. La minaccia e lei tace. 469 00:41:39,804 --> 00:41:43,725 Poi tutto accelera. Uccide un uomo e Jasmine pu� andare con lui. 470 00:41:44,765 --> 00:41:46,164 S'� incontrato con la ragazzina. 471 00:41:46,405 --> 00:41:48,804 Quando lei � scomparsa, si son perse le sue tracce. 472 00:41:49,325 --> 00:41:51,685 E' salita sul furgone azzurro da qualche parte. 473 00:41:56,325 --> 00:41:57,525 Cosa? Cosa hai detto? 474 00:42:04,325 --> 00:42:05,564 Eccolo l�. 475 00:42:07,924 --> 00:42:09,564 Puoi leggere la targa? 476 00:42:13,644 --> 00:42:17,804 In parte, per� col modello del veicolo... 477 00:42:22,164 --> 00:42:23,525 Ecco, ce l'ho. 478 00:42:24,485 --> 00:42:25,965 Si chiama Simon Herman. 479 00:42:52,804 --> 00:42:53,804 Ascoltatemi bene. 480 00:42:53,924 --> 00:42:56,644 Il nostro uomo si chiama Simon Herman, ha 56 anni. 481 00:42:56,765 --> 00:42:58,644 E' pericoloso, certamente armato. 482 00:42:58,765 --> 00:43:00,365 E' pi� astuto di voi. 483 00:43:00,965 --> 00:43:03,644 Nessuno improvvisi, nessun eroe per un giorno... 484 00:43:03,765 --> 00:43:06,765 ...e niente fuochi artificiali. Voglio solo... 485 00:43:07,685 --> 00:43:10,164 ...un piano d'assalto chiaro, pulito e preciso. 486 00:43:10,685 --> 00:43:12,085 Voglio questo bastardo. 487 00:43:12,405 --> 00:43:15,525 Ma soprattutto voglio recuperare tutte le ragazze in vita. 488 00:43:17,564 --> 00:43:21,365 Agisce liberamente da quarant'anni, ma stasera � la fine. 489 00:43:22,725 --> 00:43:23,725 Sta per cadere. 490 00:43:24,485 --> 00:43:26,205 Le auto sono pronte. 491 00:43:54,725 --> 00:43:56,564 Ha sparato, ispettore? 492 00:43:57,245 --> 00:43:58,245 Cosa? 493 00:44:01,085 --> 00:44:02,725 Se ha gi� sparato a qualcuno. 494 00:44:03,804 --> 00:44:05,285 Andare a caccia, conta? 495 00:44:09,405 --> 00:44:10,725 E lei, signora? 496 00:44:27,605 --> 00:44:28,765 Sono tornata. 497 00:44:29,045 --> 00:44:30,245 Non ti avvicinare. 498 00:44:31,725 --> 00:44:33,164 Ma ti porto da mangiare. 499 00:44:36,924 --> 00:44:38,845 - Tieni. - Non lo voglio. 500 00:44:41,245 --> 00:44:42,564 Devi mangiare, non resisterai. 501 00:44:44,245 --> 00:44:45,644 Ti ho detto che non voglio! 502 00:44:46,845 --> 00:44:48,085 Devi mangiare! 503 00:45:00,485 --> 00:45:01,485 No! 504 00:45:04,605 --> 00:45:06,005 Non lo fare, per favore. 505 00:45:07,085 --> 00:45:08,285 No, non lo fare. 506 00:45:09,124 --> 00:45:10,644 No, voglio essere speciale! 507 00:45:12,325 --> 00:45:14,124 - Mi dispiace. - No, non lo fare! 508 00:45:58,485 --> 00:46:00,124 Il cane non sta zitto. 509 00:46:03,365 --> 00:46:04,924 Segnali di presenza? 510 00:46:05,725 --> 00:46:07,845 Tiratori in posizione, nessun contatto visivo. 511 00:46:08,644 --> 00:46:09,644 Procedete. 512 00:46:17,245 --> 00:46:18,285 Stai bene? 513 00:46:19,365 --> 00:46:20,365 Sto bene. 514 00:46:22,885 --> 00:46:24,924 - Resta qui. - Cosa? 515 00:46:25,285 --> 00:46:26,365 Non discutere. 516 00:46:31,005 --> 00:46:33,005 Avanti, andiamo. 517 00:46:49,685 --> 00:46:50,685 Polizia! 518 00:46:50,924 --> 00:46:52,804 - Abbiamo un mandato! - Polizia! 519 00:46:56,965 --> 00:46:58,205 Libero, fuori. 520 00:47:01,765 --> 00:47:02,765 Libero, fuori. 521 00:47:03,644 --> 00:47:05,164 Bene, libero. 522 00:47:09,845 --> 00:47:11,924 - Libero. - Libero. 523 00:47:30,525 --> 00:47:31,644 Qui non c'� nessuno. 524 00:47:31,765 --> 00:47:34,924 Voglio posti di blocco all'entrata dell'autostrada e della nazionale. 525 00:47:35,285 --> 00:47:37,365 Potrebbe essere in zona. Iniziamo la ricerca. 526 00:47:37,485 --> 00:47:39,605 - Sei sicura? - S�, sono sicura. Facciamolo 527 00:47:39,924 --> 00:47:42,845 - Ok. - Chlo�, qual � la situazione? 528 00:47:45,804 --> 00:47:48,485 La situazione � che c'� fuggito, signore. 529 00:47:56,405 --> 00:47:58,644 Quando sono partito, due anni fa... 530 00:47:59,644 --> 00:48:02,365 ...Guy Beranger aveva iniziato il cammino di redenzione. 531 00:48:04,605 --> 00:48:05,885 Due giorni fa... 532 00:48:06,325 --> 00:48:09,045 ...torno e cosa trovo? 533 00:48:10,405 --> 00:48:11,725 Che � uscito... 534 00:48:13,045 --> 00:48:15,005 ...e che ha provocato la gente del paese. 535 00:48:16,245 --> 00:48:17,685 Che ha reso folle ... 536 00:48:18,085 --> 00:48:19,525 ...uno dei nostri fratelli. 537 00:48:21,365 --> 00:48:22,365 E io... 538 00:48:23,285 --> 00:48:25,245 ...mi chiedo com'� possibile. 539 00:48:26,525 --> 00:48:30,205 Quale miracolo ha prodotto tutto questo cambiamento? 540 00:48:32,644 --> 00:48:36,885 La verit� � che per due anni, Guy Beranger � stato rinchiuso. 541 00:48:37,365 --> 00:48:40,045 Isolato dal mondo, escluso dal gruppo. 542 00:48:41,405 --> 00:48:42,644 Nascosto nei sotterranei... 543 00:48:42,924 --> 00:48:45,765 ...come una bestia vergognosa e mostruosa. 544 00:48:48,164 --> 00:48:49,765 Volete informare l'Ordine? 545 00:48:51,124 --> 00:48:52,124 Molto bene. 546 00:48:53,405 --> 00:48:56,885 Mi chiedo come reagiranno quando sapranno come � stato trattato Guy Beranger... 547 00:48:57,005 --> 00:48:58,365 ...durante questi due anni. 548 00:49:00,045 --> 00:49:01,804 E tu cosa suggerisci? 549 00:49:04,605 --> 00:49:06,804 Siccome Eduardo non pu� compiere la sua funzione... 550 00:49:06,965 --> 00:49:09,485 ...invoco il mio diritto a ricominciare il noviziato di Beranger... 551 00:49:09,605 --> 00:49:10,924 ...e a unirmi al consiglio. 552 00:49:11,965 --> 00:49:16,005 E aggiungo che chiedo l'applicazione di una sanzione disciplinare a Eduardo. 553 00:49:24,285 --> 00:49:25,564 Va bene, Lucas. 554 00:49:26,005 --> 00:49:27,405 Se � quello che vuoi. 555 00:49:28,445 --> 00:49:31,285 Per� ti avverto che ti restano dieci giorni... 556 00:49:32,445 --> 00:49:35,924 ...... prima che la Comunit� voti a favore o contro Beranger.. 557 00:49:36,124 --> 00:49:37,765 Dieci giorni � d�as es imposible. 558 00:49:39,245 --> 00:49:41,005 Volevi un miracolo, no? 559 00:49:46,365 --> 00:49:47,365 Eduardo... 560 00:49:48,924 --> 00:49:52,285 ...questa comunit� non pu� tollerare la violenza fisica che hai esercitato. 561 00:49:53,605 --> 00:49:57,124 Con il tuo comportamiento, hai intaccato la reputazione di questa abbazia. 562 00:49:58,365 --> 00:50:01,885 Farai la penitenza finch� il consiglio avr� deciso il tuo destino. 563 00:50:36,845 --> 00:50:39,245 Credo in Dio, padre onnipotente... 564 00:50:39,725 --> 00:50:41,644 ...creatore del Cielo e della Terra. 565 00:50:41,885 --> 00:50:44,885 - Credo in Ges� Cristo.. - No, voglio essere speciale. 566 00:50:45,205 --> 00:50:48,804 ...concepito per opera e grazia dello Spirito Santo. 567 00:50:48,924 --> 00:50:50,325 No, voglio essere speciale! 568 00:50:50,485 --> 00:50:52,365 pat� sotto Ponzio Pilato.. 569 00:50:52,924 --> 00:50:55,725 Che fu crocifisso, mor� e fu sepolto. 570 00:50:57,804 --> 00:51:00,965 Discese agli inferi e resuscitato dai morti. 571 00:51:01,765 --> 00:51:03,005 Che ascese al cielo... 572 00:51:03,205 --> 00:51:05,845 ...e siede alla destra di Dios, Padre Onnipotente... 573 00:51:06,045 --> 00:51:08,804 ...da dove verr� per giudicare i vivi ed i morti.. 574 00:51:10,045 --> 00:51:13,445 Credo nello Spirito Santo, nella Santa Chiesa Cattolica... 575 00:51:14,005 --> 00:51:17,285 ...nella comunione dei santi, nel perdono dei peccati... 576 00:51:17,685 --> 00:51:19,725 ...nella resurrezione della carne... 577 00:51:20,445 --> 00:51:21,725 ...e nella vita eterna. 578 00:51:23,285 --> 00:51:24,285 Amen. 579 00:52:14,445 --> 00:52:17,164 Signora, i controlli non hanno dato risultati. 580 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 E' fuggito. 581 00:52:19,965 --> 00:52:22,164 Signora? Sta bene? 582 00:52:24,685 --> 00:52:26,765 S�, sto bene. Ho capito. 583 00:52:38,005 --> 00:52:40,285 Per favoree. Non tocchiamo niente. 584 00:52:42,845 --> 00:52:43,885 Grazie. 585 00:52:57,124 --> 00:53:00,605 - Mi dispiace. Pensavo che lo avessimo. - Era troppo facile, no? 586 00:53:02,045 --> 00:53:03,285 Aspetta, vado a controllare... 43318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.