Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:47,500
LEGENDAS POR:
Tat� Xavier
Mordor09
Isabella de Figueiredo
PH Nobre
Fanzinho
2
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
Holly? Holly? Onde voc� estava?
3
00:03:22,800 --> 00:03:26,500
Ele j� est� aqui h� vinte minutos, quando chegarmos
ao lounge eu quero que ele conhe�a voc� primeiro...
4
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Me tire.
5
00:07:19,200 --> 00:07:20,300
Tudo bem, calma...
6
00:07:24,200 --> 00:07:25,300
Est� tudo bem.
7
00:07:26,200 --> 00:07:31,200
Morte cerebral do hospedeiro confirmada, e nosso
link foi completamente apagado. Terminamos.
8
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
- Vos?
9
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
- Desculpe, parece que ainda n�o voltei.
10
00:07:53,800 --> 00:07:57,200
- Est� tudo bem. Voc� precisa de um tempo?
- N�o, est� tudo bem. Vamos terminar isso logo...
11
00:07:58,500 --> 00:07:59,400
Continue ent�o...
12
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
Humm...Esse � o cachimbo do meu av�.
13
00:08:11,200 --> 00:08:13,200
Ele morreu antes de eu nascer...
14
00:08:13,900 --> 00:08:16,200
...e o meu pai deu ele para mim.
15
00:08:18,500 --> 00:08:19,200
Pr�ximo.
16
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
Isso � um antigo souvenir...
17
00:08:26,500 --> 00:08:30,200
...eu a matei um dia quando era uma
garotinha e...
18
00:08:31,500 --> 00:08:33,200
Eu me senti culpada por isso...
19
00:08:35,500 --> 00:08:37,200
Ainda me sinto culpada por isso.
20
00:08:37,800 --> 00:08:38,200
Muito bom.
21
00:08:39,800 --> 00:08:40,700
Pr�ximo.
22
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Isso n�o � meu.
23
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Tem certeza?
24
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Eu nunca vi isso antes.
25
00:09:02,500 --> 00:09:03,200
Muito bom!
26
00:09:06,500 --> 00:09:10,200
Os resultados s�o normais, de maneira geral.
27
00:09:11,600 --> 00:09:13,200
Sem evid�ncias de...
28
00:09:13,800 --> 00:09:19,200
Nenhuma falsa psique do seu tempo
como Srta. Holly Burgman.
29
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
Voc� parece surpresa.
30
00:09:24,500 --> 00:09:25,700
Alguma coisa que queira destacar?
31
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Alguma...
32
00:09:29,500 --> 00:09:31,200
...anomalia durante
a interface?
33
00:09:31,200 --> 00:09:33,000
N�o. N�o, estou bem.
34
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
� importante n�o guardar as coisas.
35
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Eu disse que estava bem.
36
00:09:44,800 --> 00:09:45,700
Okay. Bom.
37
00:09:48,200 --> 00:09:51,200
O nosso pr�ximo contrato
est� quase finalizado.
38
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
E � um dos grandes.
39
00:09:53,900 --> 00:09:57,200
N�o posso deixar a minha estrela
principal perder o controle.
40
00:10:05,500 --> 00:10:07,800
Eu gostaria de tirar um tempo.
41
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
Tempo para que?
42
00:10:10,300 --> 00:10:12,000
Eu conversei com o Michael
43
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
E...
44
00:10:14,500 --> 00:10:16,000
...Eu disse a ele que tiraria um tempo.
45
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Michael?
46
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Ele n�o...
47
00:10:30,200 --> 00:10:36,200
Voc� e Michael... est�o separados.
48
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Sim, � claro que estamos.
49
00:10:53,800 --> 00:10:55,500
Mas tenho falado com ele.
50
00:10:57,000 --> 00:10:59,100
Voc� n�o est� mais segura com
ele, est�?
51
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Voc� mesma me disse que ele
havia se tornando um perigo.
52
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
Eu disse isso?
53
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Oi querido.
54
00:11:37,500 --> 00:11:41,500
Oi qu--Oi querido.
Oi querido!
55
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
O que...O que voc� tem a�?
56
00:11:45,200 --> 00:11:47,500
O que voc�...
Oi querido, o que voc� tem a�?
57
00:11:49,500 --> 00:11:55,500
Deus, estou absolutamente faminta,
estou absolutamente faminta, Michael.
58
00:11:56,500 --> 00:12:00,500
Michael, estou absoulotamente fa...
estou absolutamente faminta.
59
00:12:17,200 --> 00:12:19,500
- M�e!
- Oi querido! Tas?
60
00:12:25,200 --> 00:12:28,200
- Temos comida.
- Bom, estou absolutamente faminta.
61
00:12:39,000 --> 00:12:40,500
Hey, des�a da�.
62
00:12:52,200 --> 00:12:54,800
- Como foi a sua viagem?
- Foi boa.
63
00:12:55,200 --> 00:12:58,500
�....Ma�ante. Extraordinariamente ma�ante.
64
00:12:59,200 --> 00:13:01,500
Voc� nem imagina o quanto eu estou
feliz por estar de volta a cidade.
65
00:13:02,200 --> 00:13:05,500
E como est� o Jornal?
Como est� indo?
66
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Est� indo bem.
67
00:13:10,500 --> 00:13:14,700
Embora Daniel diga que o novo editor
� um Historiador de Ci�ncias Sociais.
68
00:13:15,200 --> 00:13:16,500
O que � isso?
69
00:13:18,200 --> 00:13:22,500
Algu�m que �... que � velho e est�pido,
eles n�o ir�o gostar do que vou escrever.
70
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Voc� � bem velho.
71
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Voc� � bem encantador.
72
00:13:28,200 --> 00:13:32,500
...novas revela��es no caso chocante
do assassinato do advogado Elliot Matza na noite de domingo...
73
00:13:32,800 --> 00:13:36,500
A pol�cia revelou que a identidade da assassina,
Holly Burgman de 23 anos.
74
00:13:37,200 --> 00:13:39,700
Burgman estava trabalhando como recepcionista no Blue
Light Sky Lounge,
75
00:13:40,200 --> 00:13:43,500
onde testemunhas disseram que ela apareceu de repente
e esfaqueou Matza v�rias vezes...
76
00:13:44,000 --> 00:13:45,300
O que os pit�es bebem para ajudar a dormir?
77
00:13:46,700 --> 00:13:48,100
Eu n�o sei, o que eles bebem?
78
00:13:48,000 --> 00:13:49,100
Ch� de ervas.
79
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
- O que voc� tem a�?
- Papai comprou pra mim
80
00:13:57,200 --> 00:13:59,400
- Posso fazer ele dan�ar.
- �?
81
00:14:18,200 --> 00:14:19,700
Como voc� ficou t�o inteligente?
82
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
- J� te contei a minha nova hist�ria com o Greg?
- N�o. Por favor conte.
83
00:14:30,300 --> 00:14:35,100
Eu passei no escrit�rio dele e l� estava ele
com essa voluptuosa estudante de gradua��o.
84
00:14:35,500 --> 00:14:39,700
A camisa aberta at� a metade do peito ,
tocando m�sica indiana bem alto,
85
00:14:40,000 --> 00:14:42,700
e falando sobre chocar a for�a do principio
do empoderamento feminino
86
00:14:43,200 --> 00:14:48,200
enquanto isso essa garota parecia
traumatizada, porque ele tem 65 anos
87
00:14:48,700 --> 00:14:50,700
e o peito dele � muito mais do que
levemente peludo.
88
00:14:51,100 --> 00:14:53,200
Sim, eu me lembro do peito do Greg
ser bem agresivo.
89
00:14:53,600 --> 00:14:54,700
�, aquilo � um crime de guerra.
90
00:14:55,200 --> 00:14:57,700
Aquilo estava literalmente querendo
tocar nela.
91
00:14:58,200 --> 00:15:01,100
Estou convencido que aquilo
se desprende do corpo dele a noite
92
00:15:01,400 --> 00:15:03,700
e fica vagando pelos corredores
do dormit�rio feminino
93
00:15:04,200 --> 00:15:06,700
se esfregando em vasos sanit�rios
quentinhos
94
00:15:07,200 --> 00:15:10,700
� como estar com a cara enfiada
nas coxas de alunas menstruadas.
95
00:15:07,200 --> 00:15:10,700
S� com as menstruadas.
96
00:15:11,200 --> 00:15:12,700
Ele � atra�do pelo cheiro de sangue,
tem defici�ncia de ferro
97
00:15:14,200 --> 00:15:15,700
o que nesse caso pode ser fatal
98
00:15:16,200 --> 00:15:18,700
porque isso leva � queda de cabelo.
99
00:15:22,000 --> 00:15:25,700
Desculpe, eu n�o achei...eu n�o achei
que eles iriam ficar tanto tempo.
100
00:15:34,500 --> 00:15:35,700
Ent�o pe�a pera eles irem.
101
00:16:18,200 --> 00:16:20,100
Girder, oi � a Vos, uh...
102
00:16:20,500 --> 00:16:23,700
...eu s� queria me desculpar por
n�o estar sendo eu mesma ontem
103
00:16:24,200 --> 00:16:27,700
eu acho que eu n�o compartilhei o bastante
quando fizemos o teste e
104
00:16:28,500 --> 00:16:31,700
de todo modo, eu estou pronta para isso agora, e
105
00:16:32,200 --> 00:16:33,700
me liga.
106
00:16:34,800 --> 00:16:36,200
�. Por favor me liga. Obrigado.
107
00:16:41,700 --> 00:16:42,500
Quem era?
108
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Ah, trabalho.
109
00:16:45,000 --> 00:16:46,700
Vou ter que viajar novamente.
110
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Pensei que eles te dariam um tempo.
111
00:16:50,200 --> 00:16:51,000
�.
112
00:16:54,500 --> 00:16:55,700
Apareceu algo.
113
00:16:57,400 --> 00:16:58,500
Quero que voc� volte a morar com a gente.
114
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
Odeio isso.
115
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Tas?
116
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Tas?
117
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
Eu estou te perdendo?
118
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
Estou ficando velha.
119
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Eu mal me reconhe�o mais.
120
00:18:21,600 --> 00:18:25,200
Eu estou muito velha para a m�quina eu
n�o suporto a tens�o.
121
00:18:27,800 --> 00:18:31,700
E quanto mais o tempo passa fica cada
vez mais importante para mim
122
00:18:32,000 --> 00:18:33,700
encontrar um substituto.
123
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
E esse seria voc�.
124
00:18:44,800 --> 00:18:47,700
Eu normalmente n�o sou uma
m� ju�za de car�ter.
125
00:18:48,200 --> 00:18:49,700
Isso seria apropriado?
126
00:18:50,200 --> 00:18:52,700
Voc� tem uma natureza muito especial.
127
00:18:53,200 --> 00:18:56,700
A gente descobre isso quando trabalhamos
muito com algu�m.
128
00:19:00,000 --> 00:19:01,700
E ainda assim...
129
00:19:02,100 --> 00:19:06,700
...mesmo agora, eu consigo ver um
pequeno fio saindo do seu cr�nio
130
00:19:07,200 --> 00:19:10,700
te ligando a uma vida que eu pensei
que voc� j� havia abandonado.
131
00:19:11,200 --> 00:19:15,700
Algumas vezes s� � preciso apenas isso
para perder o controle,
132
00:19:16,200 --> 00:19:18,700
esse pequeno pensamento,
133
00:19:19,200 --> 00:19:20,700
essa minusc�la fratura.
134
00:19:24,700 --> 00:19:31,700
Quero te mostrar algumas fotografias que
guardamos do trabalho com a Holly Burgman.
135
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Por que esfaquear Elliot Matza?
136
00:19:36,200 --> 00:19:38,700
Voc� recebeu uma pistola.
137
00:19:44,000 --> 00:19:46,700
Parecia se encaixar mais com o personagem.
138
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
O personagem de quem?
139
00:20:00,500 --> 00:20:01,700
Voc� quer isso?
140
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Bom.
141
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
Bom.
142
00:20:16,200 --> 00:20:18,700
Considere o destino de Collin Tate
143
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Pai morto.
144
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
M�e ausente. Sem irm�os.
145
00:20:23,200 --> 00:20:30,700
Traficou coca�na por alguns anos e ent�o se apaixona
e fica noivo de uma de suas clientes ricas, Ava Parse.
146
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
A filha de John Parse. CEO da
Zoothroo.
147
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
Minera��o de dados.
148
00:20:37,700 --> 00:20:39,000
Uma grande coorpora��o fora dos Estados Unidos.
149
00:20:40,200 --> 00:20:41,700
A sede � local.
150
00:20:42,200 --> 00:20:46,700
Mas nosso acordo � com Reid Parse.
Enteado de John.
151
00:20:48,200 --> 00:20:49,700
E qual � a narrativa?
152
00:20:50,500 --> 00:20:59,000
Ah bem, imagine Collin Tate como o amante inst�vel e
que se sente diminu�do pela sua nova fam�lia.
153
00:20:59,500 --> 00:21:02,800
Ava tem todo o poder na rela��o e est�
castrando ele,
154
00:21:03,400 --> 00:21:04,200
ent�o ele come�a a usar mais drogas,
155
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
ficando ainda mais inst�vel
156
00:21:07,000 --> 00:21:14,000
e ent�o finalmente ele surta, mata John,
mata Ava e se mata.
157
00:21:15,200 --> 00:21:21,700
Com Ava fora da jogada, Reid
herda tudo, se torna CEO, chora bastante para as c�meras,
158
00:21:22,200 --> 00:21:24,700
uma simples trag�dia, ningu�m ir� fazer perguntas.
159
00:21:26,800 --> 00:21:28,700
O pagamento � significante.
160
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
Muito dinheiro.
161
00:21:32,200 --> 00:21:37,000
Mas o verdadeiro alvo, de acordo com o ccoporativo,
� a pr�pria zoothroo.
162
00:21:39,200 --> 00:21:43,100
Porque quando tivermos o Reid
teremos a Empresa.
163
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Certo.
164
00:21:47,500 --> 00:21:48,700
Ent�o, quando come�amos?
165
00:21:57,200 --> 00:21:58,700
Voc� est� cheirando bem
166
00:22:00,500 --> 00:22:01,700
Acabei de tomar banho
167
00:22:02,200 --> 00:22:03,700
J� encontrou a minha...
168
00:22:04,200 --> 00:22:05,700
Qual voc� quer?
169
00:22:06,200 --> 00:22:09,700
Acho que deixei por aqui...
170
00:22:11,200 --> 00:22:14,700
Acho que n�o sobrou nenhum.
171
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Acho que n�o sobrou nenhum.
172
00:22:16,800 --> 00:22:17,000
O que foi? Noticias ruins?.
173
00:22:17,500 --> 00:22:19,700
Acho que n�o sobrou nenhum.
174
00:22:32,200 --> 00:22:33,700
Ah...
175
00:22:34,000 --> 00:22:34,800
Ah...
176
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Voc� quer sai pra jantar?
177
00:22:36,700 --> 00:22:38,000
Voc� quer ir jantar?
178
00:22:40,200 --> 00:22:41,000
Voc� quer ir jantar?
179
00:22:44,200 --> 00:22:46,700
Sinto muito, prefiro n�o sair.
180
00:22:47,200 --> 00:22:48,700
Sinto muito. Sinto muito.
181
00:22:55,200 --> 00:22:56,100
Voc� quer ir...
182
00:22:56,500 --> 00:22:57,700
Voc� quer ir...
183
00:22:59,200 --> 00:23:00,700
Vamos caminhar e achar algum lugar.
184
00:23:01,200 --> 00:23:03,700
Vamos caminhar e achar algum lugar.
185
00:23:04,200 --> 00:23:07,700
Est� bem. Deixa eu pegar a minha jaqueta.
186
00:23:38,200 --> 00:23:40,700
Voo adiado,
vou pegar o �ltimo atrasado, beijo.
187
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Algum problema?
188
00:24:08,200 --> 00:24:10,700
Nenhum problema. Vou preparar�-lo
a caminho do aeroporto.
189
00:24:11,000 --> 00:24:12,700
Bom. De quanto tempo precisamos?
190
00:24:13,300 --> 00:24:15,000
Cerca de quatro horas para deix�-lo preparado.
191
00:24:17,200 --> 00:24:19,700
- E voc�?
- Estou pronta, me sinto �tima.
192
00:24:23,200 --> 00:24:26,700
Gostaria de te dar alguns lembretes
antes de come�armos.
193
00:24:28,700 --> 00:24:34,700
Depois que da conex�o inicial voc� ficar� presa,
n�o ser� permitido a perda de controle durante essa performance.
194
00:24:36,200 --> 00:24:38,700
Nosso prazo de cumprimento da miss�o
ser� no Jantar de John Parse.
195
00:24:39,200 --> 00:24:40,700
Agendado para depois de a manh�.
196
00:24:42,500 --> 00:24:45,700
E voc� deve, de imediato, usar esse
tempo para lidar com a instabilidade de Tate
197
00:24:47,200 --> 00:24:49,700
O Dr. Mallasus ajustou a sua compatibilidade
para apenas 3 dias,
198
00:24:50,200 --> 00:24:51,700
ent�o n�o h� espa�o para erros.
199
00:24:53,200 --> 00:24:54,700
Se tivermos que manter voc� por mais tempo
200
00:24:55,200 --> 00:24:57,700
os danos no seu c�rebro chegar�o a categoria C
201
00:24:58,200 --> 00:24:59,700
e n�o estou disposta a arriscar isso.
202
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
O implante come�a a se dissolver depois de cinco dias
203
00:25:05,000 --> 00:25:07,700
Use o dispositivo de calibra��o pelo menos
uma vez por dia,
204
00:25:08,200 --> 00:25:10,700
use mais se voc� sofrer de desorienta��o persistente.
205
00:25:12,200 --> 00:25:15,700
A namorada do Sr. Tate � Ava(Eiva)
e n�o Ava.
206
00:25:18,200 --> 00:25:19,700
Se a s�ndrome do c�lon irrit�vel se
intensificar
207
00:25:20,200 --> 00:25:23,700
ent�o dores de moderadas a intensas do lado direito
de seu abd�mem, ser�o consideradas normais.
208
00:25:25,200 --> 00:25:30,700
A sincroniza��o do implante...
209
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
O limiar respirat�rio est� normal
210
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Como est�o os n�veis desta vez?
211
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
Os n�veis est�o bons.
212
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
Apenas me mantenha informada amplamente,
para que n�o haja problemas.
213
00:25:47,800 --> 00:25:50,500
Claro Vos, vou te manter bem e
amplamente informada
214
00:25:51,200 --> 00:25:53,500
Apenas se assegure de apertar
o gatilho quando acabar.
215
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Que diabos voc� quer dizer com isso?
216
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Apenas siga adiante.
217
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Tudo certo...
218
00:26:15,000 --> 00:26:17,300
interface ativada e estamos em plena pot�ncia.
219
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Isto poder� ser como um salto brusco.
220
00:26:20,000 --> 00:26:21,500
Fa�a logo isso.
221
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Como voc� quiser.
222
00:31:08,205 --> 00:31:11,000
Voc� pode esquentar �gua pra mim?
223
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Hum, claro.
224
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Voc� est� cheirosa
225
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Eu preciso de um banho
226
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Voc� est� de bom humor nesta manh�
227
00:31:44,500 --> 00:31:46,000
Voc� viu meus suplementos?
228
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
Seus suplementos?
229
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Uhum
230
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
S�o umas prote�nas, ch�s...numa caixa.
231
00:31:52,200 --> 00:31:54,500
Eu vou fazer um ch� de damiana
232
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Voc� vai gostar, � um anti-depressivo.
233
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Eu n�o vi
234
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Eu n�o ouvi voc� chegando ontem a noite
235
00:32:07,500 --> 00:32:09,000
N�o consegui pegar um v�o mais cedo
236
00:32:09,200 --> 00:32:11,000
Quase n�o dormi
237
00:32:11,500 --> 00:32:13,000
Como foi a viagem?
238
00:32:14,200 --> 00:32:17,500
Exceptional... foi impressionante a
demonstra��o do novo programa.
239
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
Valorizou o jogo de constru��o em �quipes.
240
00:32:21,200 --> 00:32:23,500
Como foi o resto do seu turno?
241
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
O que h� com voc� hoje?
242
00:32:30,500 --> 00:32:32,000
Como assim?
243
00:32:32,500 --> 00:32:34,000
Como assim?
244
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Eu n�o sei
245
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Voc� est� agindo estranho comigo
246
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Bom dia
247
00:34:22,100 --> 00:34:23,000
Senhor Tate
248
00:34:23,100 --> 00:34:25,500
Essa semana eu quero voc� nas
cortinas e persianas.
249
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
O guia ja est� na sua esta��o
250
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Tate
251
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Eu fiz aquilo
252
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Eu fui la e fiz, e foi incr�vel!
253
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Voc� fez aquilo?
254
00:34:37,500 --> 00:34:40,000
Voc� sabe como s�o essas garotas
da costa leste, cara.
255
00:34:40,000 --> 00:34:40,000
Foi revoltante, inumano eu nunca serei perdoado.
256
00:34:44,500 --> 00:34:46,000
E quanto a voc�?
257
00:34:46,500 --> 00:34:51,000
Conseguiu encontrar um tempo pra se
divertir no trabalho num projeto parelelo?
258
00:34:53,000 --> 00:34:55,500
N�o, n�o Eddie, o que voc� acha?
259
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Bom rapaz
260
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
Eu sempre achei que era sua obriga��o
moral de transar com a filha do chefe.
261
00:36:27,000 --> 00:36:32,000
Ah... cortinas marroms
262
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Pregas em argolas
263
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Barra padr�o
264
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
N�o vis�vel
265
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Venezianas... translucidas
266
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
N�o vis�vel
267
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
Tecido branco
268
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Algo de errado Sr. Tate?
269
00:37:23,500 --> 00:37:24,500
Oi?
270
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
Voc� est� avan�ando como uma lesma
271
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Foco!
272
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Desculpa
273
00:37:36,500 --> 00:37:40,000
Parece... translucido
274
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Dobras n�o visiveis
275
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
Vos, responda por favor
276
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Estou aqui
277
00:39:58,000 --> 00:39:59,500
O que aconteceu?
278
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Como assim?
279
00:40:02,500 --> 00:40:05,500
Seus niveis estavam muito altos e
eu n�o conseguia te achar.
280
00:40:07,000 --> 00:40:08,500
Nada
281
00:40:08,500 --> 00:40:12,000
Eu estava em posto, n�o estava disponivel
282
00:40:12,500 --> 00:40:15,000
Voc� est� no pr�dio da Zoothroo?
283
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
Estou
284
00:40:16,500 --> 00:40:18,500
Comecei meu turno atual ha pouco tempo
285
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Tudo parece perfeitamente normal
286
00:40:21,500 --> 00:40:24,000
Sem interfer�ncias ou quedas
287
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Eu n�o entendo
288
00:40:28,000 --> 00:40:29,500
Talvez voc� devesse falar
com nosso novo tecnico.
289
00:40:30,000 --> 00:40:32,500
Ele provavelmente me deixara
olhar nos controles.
290
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Quais foram os n�veis?
291
00:40:35,500 --> 00:40:38,500
Dr.Mel est� fazendo an�lises
mais aprofundadas.
292
00:40:39,000 --> 00:40:42,500
Mas eu quero que voc� me
comunique se notar qualquer coisa
293
00:40:43,000 --> 00:40:45,500
qualquer parte, vazada ou perdida
294
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
N�o posso permitir nenhum erro dessa vez
295
00:40:49,500 --> 00:40:52,500
N�o se preocupe, tenho tudo sob controle.
296
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Oi Tate
297
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
Tudo bem?
298
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Sim porque?
299
00:41:02,500 --> 00:41:05,000
Hum.. eu vi voc� ..
300
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
Fugindo do seu posto
301
00:41:09,500 --> 00:41:10,500
Voc� n�o est� muito sexy.
302
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
Eu estou bem.
303
00:41:12,000 --> 00:41:13,500
Se voc� est� dizendo...
304
00:41:14,500 --> 00:41:16,500
Eles v�o chamar alguns de n�s
para negociar no s�bado.
305
00:41:16,500 --> 00:41:19,000
E eu tenho certeza que seu nome
est� no topo da lista.
306
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Mas eu imagino que o chefe n�o gosta de voc�
307
00:43:03,500 --> 00:43:05,500
Onde voc� estava?
308
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
N�o sei, ah desculpa
309
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Esqueci que o despertador estava desligado
e tive que ficar at� mais tarde no trabalho.
310
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Voc� tinha que ter enviado uma mensagem
311
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
J� estava quase ligando pra pol�cia
312
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Desculpa
313
00:43:26,500 --> 00:43:28,000
Vem cheirar uma linha com a gente
314
00:43:32,500 --> 00:43:35,500
Estamos bem loucas Collin, vendo luzes
315
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Para com isso
316
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Ela n�o tem que parar
317
00:43:38,500 --> 00:43:40,000
Eu mando ela parar se eu quiser
318
00:43:40,500 --> 00:43:45,000
Bem, eu n�o preciso me comportar,
isso faz parte da natureza
319
00:43:45,300 --> 00:43:48,500
N�s estamos celebrando a
promo��o da Moira na Zoothroo
320
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
Voc�s dois deveriam conversar
321
00:43:49,500 --> 00:43:50,500
Na Zoothroo?
322
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
Prazer em te conhecer
323
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
J� nos conhecemos
324
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
Mas acho que n�o foi t�o m�moravel
325
00:44:00,500 --> 00:44:01,500
Voc� come�ou quando?
326
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Ontem
327
00:44:03,500 --> 00:44:05,000
Ava me falou que voc� ainda est� no t�rreo.
328
00:44:05,500 --> 00:44:06,500
Por que voc� quis esse emprego?
329
00:44:06,500 --> 00:44:08,500
Foi o pai da Ava que deu pra ele
330
00:44:09,000 --> 00:44:10,500
Seu pai � um s�dico
331
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Logo no andar onde os funcion�rios
s�o mais explorados
332
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Meu pai tem a mania de sujeitar
meus namorados a essas prova��es
333
00:44:15,000 --> 00:44:21,500
Um tipo de julgamento trai�oeiro.
334
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
Mas dessa vez...
335
00:44:24,000 --> 00:44:28,500
Eu sei que os contornos das cicatrizes
ps�quicas do Colin v�o provar sua inoc�ncia.
336
00:44:29,500 --> 00:44:36,000
Desculpa Ava, mas por que n�o manda
simplesmente o velho ir se fuder e depois vai embora?
337
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Colin?
338
00:44:42,500 --> 00:44:44,000
Quem � esse?
339
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
Eu imagino que a mente dele deve desligar
as vezes depois de tanto violar as vidas alheias.
340
00:44:53,500 --> 00:44:56,000
Falando s�rio, quantas bucetas voc�
v� por dia no seu trabalho?
341
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Reeta...
342
00:44:57,300 --> 00:45:01,000
Bem, eu so posso imaginar as coisas que ele v� l�.
343
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Eu me masturbo todo dia na frente da minha webcam
344
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Aposto que eles sabem at� a marca
do vibrador que eu uso
345
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
N�s sabemos e voc� pode parar agora
346
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
Dessculpa
347
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
O que voc� est� fazendo?
348
00:45:25,300 --> 00:45:26,500
Secando minhas m�os
349
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Estava com saudades de voc�
350
00:45:29,000 --> 00:45:31,800
Podemos ser amigos de novo?
351
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Ava n�o liga...nenhum pouco.
352
00:45:34,500 --> 00:45:36,500
Sim. Claro.
353
00:45:37,500 --> 00:45:38,500
Que bom.
354
00:45:40,500 --> 00:45:43,500
Eu te ligo quando voltar de Chicago
355
00:46:23,500 --> 00:46:27,000
Desculpa, n�o achei que elas
fossem ficar tanto tempo.
356
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Desculpa
357
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
O que est� havendo com voc�?
358
00:46:45,000 --> 00:46:46,500
Eu estou bem
359
00:46:48,000 --> 00:46:50,500
Apenas estou bem cansado
360
00:46:52,000 --> 00:46:53,700
ent�o � isso?
361
00:46:57,000 --> 00:46:59,900
Voc� parece estar t�o abatido ultimamente
362
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Eu estava preocupada achando que
eu tinha feito algo
363
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
Voc� n�o precisa continuar nesse
emprego se n�o est� te fazendo bem
364
00:47:07,500 --> 00:47:12,000
Eu estou bem ... eu juro, est� tudo bem.
365
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
� uma �tima respota...
366
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Tipo,
367
00:47:23,500 --> 00:47:25,000
Porra!
368
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Porra Colin!
369
00:47:29,500 --> 00:47:32,500
Voc� n�o precisa falar sobre isso,
mas � dif�cil as vezes,
370
00:47:32,500 --> 00:47:35,000
Eu n�o estou pedindo muito
371
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Apenas um b�sico n�vel de acesso
372
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Ava..
373
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
Estou apenas me abrindo
374
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Eu te amo
375
00:47:52,000 --> 00:47:53,500
Eu te amo tamb�m
376
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Girder
377
00:49:41,000 --> 00:49:42,500
Girder responda por favor,
378
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Vos, situa��o?
379
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Normal
380
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Estou controlando o corpo
381
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Enquanto a Melis?
382
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
As an�lises aqui foram imprecisas
383
00:49:52,000 --> 00:49:53,500
Bem estranho...
384
00:49:55,500 --> 00:49:56,500
Isso soa preocupante
385
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Eu queria saber o que que h� de errado
agora, eu posso sentir isso...
386
00:50:01,269 --> 00:50:02,714
... completamente claro.
387
00:50:05,358 --> 00:50:08,004
Al�m disso o jantar do Parse � hoje a noite
estarei fora disso em 24 horas.
388
00:50:09,442 --> 00:50:10,618
Est� bem, �timo.
389
00:50:12,837 --> 00:50:18,578
Quero que voc� recalibre, ajuste para:
131451280R
390
00:51:17,622 --> 00:51:24,732
Walter Benjamim escreveu uma vez que:
"O t�dio � a ave que choca o ovo da
experi�ncia"
391
00:51:26,511 --> 00:51:28,044
Meus amigos e aliados mais pr�ximos.
392
00:51:29,180 --> 00:51:33,484
Gostaria de come�ar a noite dizendo... que
estou entediado de voc�s.
393
00:51:37,438 --> 00:51:38,229
Estou entediado...
394
00:51:39,272 --> 00:51:42,448
...porque voc�s todos s�o t�o...
perfeitos.
395
00:51:44,492 --> 00:51:46,860
E a nossa opera��o se tornou t�o...
perfeita.
396
00:51:47,103 --> 00:51:51,800
E eu me encontrei sem nada para fazer,
nada com que me preocupar.
397
00:51:53,844 --> 00:51:55,629
E em meu...t�dio,
398
00:51:56,673 --> 00:52:02,631
essa chocadeira e dela surgiu
a pr�xima estapa muito especial
399
00:52:03,675 --> 00:52:04,721
na evolu��o do nosso trabalho.
400
00:52:06,165 --> 00:52:07,046
Ao t�dio!
401
00:52:07,589 --> 00:52:08,574
Ao t�dio!
402
00:52:25,100 --> 00:52:26,250
Est� pronto para isso?
403
00:52:26,793 --> 00:52:27,868
� claro que estou, porque
n�o estaria?
404
00:52:28,512 --> 00:52:30,549
Sabe, eu amo o meu Pai mas ele �
uma atrocidade.
405
00:52:31,592 --> 00:52:32,598
Ele � um grande homem.
406
00:52:33,342 --> 00:52:34,230
Na verdade, ele n�o �.
407
00:52:34,873 --> 00:52:35,909
Nem sei se ele � humano.
408
00:52:37,649 --> 00:52:41,651
Acho que ele � uma coisa enorme em formato
de partes humanas que se alimenta da m�seria.
409
00:52:56,670 --> 00:52:57,518
Papai?
410
00:52:58,962 --> 00:53:01,165
Querida, voc� trouxe um rapaz
para casa com voc�.
411
00:53:01,783 --> 00:53:03,067
Boa noite Sr. Parse.
412
00:53:03,010 --> 00:53:04,595
Sim...
413
00:53:05,762 --> 00:53:09,104
Est�vamos discutindo a psicologia
de falharmos como pai, acho que
414
00:53:09,888 --> 00:53:14,520
come�amos a aceitar isso quando, eu acho,
percebemos que n�o h� nada que possamos fazer.
415
00:53:15,784 --> 00:53:16,726
O Sr. Oiko, tamb�m tem filhas.
416
00:53:18,001 --> 00:53:19,046
- Alex.
- Collin.
417
00:53:20,521 --> 00:53:22,479
Collin trabalha para mim agora.
418
00:53:23,229 --> 00:53:28,187
Sim, eu... arranjei um trabalho para ele que,
espero n�o seja al�m de suas habilidades.
419
00:53:28,531 --> 00:53:30,546
Est� conseguindo se virar
com isso Collin?
420
00:53:31,496 --> 00:53:32,738
Estou bem, obrigado.
421
00:53:33,560 --> 00:53:34,035
Bom, bom.
422
00:53:35,178 --> 00:53:37,719
Me avise se, ficar muito d�ficil
para voc�.
423
00:53:50,599 --> 00:53:51,619
Voc� precisa de uma bebida.
424
00:53:52,720 --> 00:53:53,539
�.
425
00:53:54,382 --> 00:53:55,210
Espere aqui. J� volto.
426
00:54:47,544 --> 00:54:48,082
Estou no local.
427
00:54:48,774 --> 00:54:49,389
Bom.
428
00:54:51,733 --> 00:54:53,561
Esta noite quero que voc�
brigue como o Parse.
429
00:54:54,704 --> 00:54:58,132
Consiga ser expulso da festa
Algo p�blico.
430
00:54:58,839 --> 00:55:03,575
E mais tarde voc� volta, e acabamos com isso.
Entendido?
431
00:55:30,618 --> 00:55:31,705
Voc� est� bem?
432
00:55:32,148 --> 00:55:33,011
Me desculpe...
Me desculpe.
433
00:55:36,187 --> 00:55:37,406
Voc�...Quer outra bebida?
434
00:55:37,950 --> 00:55:38,854
N�o, estou bem.
435
00:56:27,237 --> 00:56:28,413
Posso ajudar?
436
00:56:29,457 --> 00:56:31,285
Tenho a sensa��o que voc� me deve desculpas.
437
00:56:32,024 --> 00:56:33,765
Ah, � mesmo?
438
00:56:35,443 --> 00:56:36,071
Tenho a sensa��o.
439
00:56:39,791 --> 00:56:43,472
Todo mundo, meu futuro genro.
440
00:56:45,515 --> 00:56:50,735
Estamos batendo um papo aqui, Collin, ent�o porque
voc� n�o vai se enfiar em um canto qualquer, porra.
441
00:56:51,562 --> 00:56:52,499
Fa�a isso para mim.
442
00:56:55,042 --> 00:56:58,349
Vou embora quando Ava estiver com a
porra do meu pau na boca dela.
443
00:57:04,786 --> 00:57:05,132
Hey!
444
00:57:06,875 --> 00:57:07,551
Hey, j� chega...
445
00:57:08,053 --> 00:57:09,273
789
00:57:10,927 --> 00:57:11,711
Me solta!
446
00:57:13,523 --> 00:57:14,238
Voc� acha que pode me pisar?
447
00:57:15,414 --> 00:57:16,458
Eu sou um gigante!
448
00:57:17,502 --> 00:57:19,152
Eu sou a porra de um gigante
449
00:57:20,333 --> 00:57:22,422
- Tirem ele daqui.
- V� se foder, sua puta!
450
00:58:36,055 --> 00:58:37,665
451
00:59:12,734 --> 00:59:13,592
Merda.
452
00:59:16,695 --> 00:59:17,349
N�o acho que posso ir pra casa
esta noite.
453
00:59:18,535 --> 00:59:19,224
Fique aqui.
454
00:59:21,834 --> 00:59:22,923
Seu quarto est� esperando.
455
00:59:25,838 --> 00:59:29,840
...
456
00:59:31,149 --> 00:59:32,763
Insuport�vel.
457
00:59:37,107 --> 00:59:38,065
Vou para cama.
458
00:59:40,709 --> 00:59:43,198
Por que voc� n�o vai atr�s
da sua m�e na porra de Dubai,
459
00:59:44,287 --> 00:59:45,833
Dubai e tchau.
460
01:00:14,030 --> 01:00:15,727
O que voc� est� fazendo aqui?
461
01:00:22,771 --> 01:00:23,121
Isso...
462
01:00:25,105 --> 01:00:25,890
Cai fora.
463
01:00:26,822 --> 01:00:28,433
Cai fora antes que eu chame a pol�cia.
464
01:00:32,276 --> 01:00:33,848
Por que voc� n�o me coloca pra fora?
465
01:00:38,261 --> 01:00:39,438
Estou b�bado.
466
01:00:44,687 --> 01:00:46,259
Eu vou pra cama.
467
01:03:52,448 --> 01:03:53,971
Me tire.
468
01:04:06,148 --> 01:04:07,271
Porra!
469
01:04:08,448 --> 01:04:09,171
Porra!
470
01:04:10,448 --> 01:04:11,271
Porra!
471
01:04:27,448 --> 01:04:28,971
Me tira!
472
01:04:29,894 --> 01:04:30,583
Me tira!
473
01:05:26,448 --> 01:05:27,571
O que aconteceu?
474
01:05:28,148 --> 01:05:28,971
Ele est� emergindo.
475
01:05:29,448 --> 01:05:30,571
N�o v�. N�o.
476
01:05:30,448 --> 01:05:31,571
821
01:05:41,448 --> 01:05:43,571
Estou tendo danos f�sicos no implante
477
01:05:44,448 --> 01:05:46,271
....
478
01:05:46,648 --> 01:05:47,571
....
479
01:05:58,448 --> 01:05:59,571
Porra! Porra!
480
01:05:30,448 --> 01:05:31,571
481
01:07:06,802 --> 01:07:07,457
Sua agente est� est�vel, mas
n�o reage.
482
01:07:08,802 --> 01:07:11,457
Parece que ela est� incapaz
de manter o controle sobre o hospedeiro.
483
01:07:12,802 --> 01:07:13,257
E o Tate?
484
01:07:14,102 --> 01:07:15,257
D�ficil dizer.
485
01:07:16,202 --> 01:07:17,457
Agora estamos rastreando ele
como dominante do corpo
486
01:07:18,002 --> 01:07:19,457
Mas vejo....
487
01:07:20,502 --> 01:07:21,557
...
488
01:07:22,102 --> 01:07:23,557
ver se ela consegue achar
o caminho de volta e terminar o servi�o.
489
01:07:24,802 --> 01:07:26,457
J� h� um certo grau de dano permanente.
490
01:07:28,102 --> 01:07:30,457
Quanto mais tempo ela ficar, maior
� o risco para o c�rebro dela.
491
01:07:32,802 --> 01:07:33,457
Ela vai ficar.
492
01:08:36,502 --> 01:08:37,457
Sr. Tate,
Voc� est� a�?
493
01:09:15,802 --> 01:09:16,657
Estou indo.
494
01:09:19,802 --> 01:09:21,257
Hey, o que, o que voc� est� fazendo aqui?
495
01:09:22,102 --> 01:09:23,657
Desculpa, olha...
496
01:09:23,902 --> 01:09:24,757
Eu fiz.
497
01:09:25,702 --> 01:09:27,757
Eu fiz, ent�o sabe, a gente pode ficar juntos.
498
01:09:28,902 --> 01:09:30,757
- O que? O que voc� fez?
- Eu fiz.
499
01:09:32,902 --> 01:09:34,757
Eu est...Eu estava com raiva.
500
01:09:38,902 --> 01:09:42,757
Eles-eles-eles me atacaram, tudo-
tudo o que eu fiz foi me defender.
501
01:09:43,202 --> 01:09:45,757
Voc� n�o est� falando coisa com coisa.
502
01:09:46,102 --> 01:09:47,157
Vou ficar com o Michael.
503
01:09:47,902 --> 01:09:48,757
Quem � Michael?
504
01:09:52,702 --> 01:09:55,757
Oh meu Deus.
Porra voc� est� sangrando!
505
01:09:57,402 --> 01:09:58,457
Venha c�, sente-se.
506
01:09:58,902 --> 01:09:59,757
Senta.
507
01:10:06,502 --> 01:10:08,557
Oh sim, Eu tropecei vindo para c�.
508
01:10:09,502 --> 01:10:10,557
Bati minha cabe�a.
509
01:10:10,702 --> 01:10:12,957
� bem, voc� vai ter que ir para
um hospital,
510
01:10:13,202 --> 01:10:17,557
porque provavelmente voc� deve estar
com uma concus�o.
511
01:10:19,202 --> 01:10:20,557
N�o. Vou ficar bem.
512
01:10:21,502 --> 01:10:24,557
- Desculpe se te assustei.
- Me assustar.
513
01:10:27,502 --> 01:10:28,557
Tome.
514
01:10:31,502 --> 01:10:33,557
Voc� quer um pouco de �gua ou gin?
515
01:10:07,502 --> 01:10:08,557
516
01:10:33,502 --> 01:10:34,557
�gua e gin, � tudo o que tenho.
517
01:10:36,502 --> 01:10:37,557
Estava me arrumando para ir
para o aeroporto.
518
01:10:40,502 --> 01:10:42,557
- Chicago?
- Hm, hmm.
519
01:10:43,502 --> 01:10:44,557
Dever�amos nos ver quando
eu voltar.
520
01:10:46,502 --> 01:10:47,557
Ava e eu brigamos.
521
01:10:50,502 --> 01:10:51,557
Posso ficar aqui?
522
01:10:51,802 --> 01:10:53,257
N�o posso ir pra casa.
523
01:10:56,502 --> 01:10:57,557
Pobrezinho!
524
01:11:13,596 --> 01:11:14,321
Okay, duas noites.
525
01:11:16,596 --> 01:11:18,321
Deixe a chave na recep��o quando voc�
partir.
526
01:11:20,596 --> 01:11:21,821
Okay?
Vou tomar banho.
527
01:11:22,196 --> 01:11:23,021
Obrigado.
528
01:11:41,596 --> 01:11:42,321
Feito.
529
01:11:44,596 --> 01:11:45,321
Feito.
530
01:11:48,596 --> 01:11:49,321
Foi feito.
531
01:11:56,596 --> 01:11:57,321
Faminto.
532
01:12:01,596 --> 01:12:02,321
Completamente faminto.
533
01:13:06,596 --> 01:13:07,321
Collin?
534
01:13:36,743 --> 01:13:40,831
Agora vamos �s not�cias das condi��es de
Johnathan Parse, que est� est�vel, mas...
535
01:13:40,831 --> 01:13:47,982
ainda n�o foi confirmado o que aconteceu que
o deixou com um trauma cerebral significativo...
536
01:13:47,982 --> 01:13:52,475
num ataque chocante que deixou sua filha morta
e sua esposa em estado cr�tico...
537
01:13:52,475 --> 01:13:54,967
quando os param�dicos mal conseguiram chegar
a tempo...
538
01:14:03,639 --> 01:14:04,770
Quem est� a�?
539
01:14:06,168 --> 01:14:07,281
Quem �?
540
01:14:07,244 --> 01:14:09,867
Tate? Tate?
541
01:14:09,867 --> 01:14:11,091
Eddie?
542
01:14:11,828 --> 01:14:13,288
Vamos, deixa eu entrar.
543
01:14:20,976 --> 01:14:23,214
Ei, olha voc�.
544
01:14:23,391 --> 01:14:26,161
Caramba, coitadinho.
545
01:14:26,250 --> 01:14:27,010
O que voc� est� fazendo aqui?
546
01:14:27,195 --> 01:14:29,649
Ouvi falar que voc� sofreu um acidente
e vim ver como voc� estava.
547
01:14:30,809 --> 01:14:31,934
Como sabia que eu estava aqui?
548
01:14:31,945 --> 01:14:34,481
- A Rita me ligou.
- Voc� conhece a Rita?
549
01:14:34,516 --> 01:14:36,506
Claro que sim.
Ei, me v� uma bebida.
550
01:14:37,855 --> 01:14:39,060
Ah, sim.
551
01:15:55,975 --> 01:16:01,425
Chefe, chefe.
Ei, estamos voltando.
552
01:16:01,525 --> 01:16:08,590
Eu suprimi o hospedeiro e vamos ter controle por algum tempo,
mas temos que ir r�pido antes que o efeito acabe, certo?
553
01:16:14,879 --> 01:16:20,695
Ei, ei! Vamos ter calma, a Girder me mandou!
554
01:16:20,695 --> 01:16:27,031
- Eu sou seu guia.
- Ah. Girder?
555
01:16:27,066 --> 01:16:33,042
Eu estava infiltrado, n�o sabia? Eu sou
um colaborador, eu fazia parte dos acordos.
556
01:16:33,042 --> 01:16:35,309
Vamos. Vamos.
557
01:16:45,200 --> 01:16:53,034
Isso a�. Eu ouvi muita coisa de voc�.
O grande chefe da Tasya, � uma grande honra.
558
01:16:53,034 --> 01:16:57,060
- Eu era um grande f� do (...).
- Eddie?
559
01:17:03,158 --> 01:17:09,207
- Na cabe�a. N�o consigo puxar o gatilho.
- Ah, n�o, n�o. Eu sou crist�o.
560
01:17:09,236 --> 01:17:12,735
E outra, o Girder disse que voc�
deveria destruir o (...).
561
01:17:12,735 --> 01:17:14,610
Deveria ser p�blico, sem questionamentos.
562
01:17:14,610 --> 01:17:18,584
E eu estou aqui para arrumar a sua cabe�a.
563
01:17:20,647 --> 01:17:22,994
Eu n�o tenho controle completo no momento.
564
01:17:22,894 --> 01:17:28,516
� por isso que estou aqui.
Vamos, n�o vamos mais perder tempo.
565
01:17:42,422 --> 01:17:45,490
Certo, a� vamos n�s.
566
01:17:46,600 --> 01:17:48,867
Vamos checar a sincronia primeiro.
567
01:17:48,900 --> 01:17:51,943
Voc� vai ver uma s�rie de imagens.
568
01:17:52,397 --> 01:17:55,148
Olha para elas e responda as minhas perguntas.
569
01:17:56,828 --> 01:18:00,558
- Voc� est� vendo uma raposa ou um p�ssaro?
- Raposa.
570
01:18:02,076 --> 01:18:04,670
- Um peixe ou uma cobra?
- Um peixe.
571
01:18:05,841 --> 01:18:09,114
- Rato ou cachorro?
- Rato.
572
01:18:10,533 --> 01:18:14,929
Bom, bom. Voc� viu os animais certos,
assim como esperado.
573
01:18:15,327 --> 01:18:18,896
Agora vou fazer uma an�lise de pulso.
574
01:18:19,717 --> 01:18:23,068
Voc� pode se sentir meio desconfort�vel,
mas precisa continuar respirando normalmente.
575
01:18:23,727 --> 01:18:25,333
Pronto?
576
01:21:10,895 --> 01:21:12,974
Eddie?
577
01:21:15,060 --> 01:21:15,594
Eddie?
578
01:21:17,532 --> 01:21:18,266
Eddie?
579
01:21:19,120 --> 01:21:20,466
Ah, porra.
Porra.
580
01:21:23,434 --> 01:21:25,668
Ah, porra.
N�o.
581
01:21:29,350 --> 01:21:32,549
Ah, n�o.
N�o. Porra.
582
01:21:34,862 --> 01:21:38,258
Ah, porra.
Merda.
583
01:21:48,101 --> 01:21:52,749
Ah, merda.
N�o.
584
01:22:28,425 --> 01:22:30,173
Sua vadia.
585
01:22:36,434 --> 01:22:47,781
Voc� quer atirar. Fa�a isso.
Fa�a isso. Fa�a. Fa�a. Fa�a!
586
01:23:31,090 --> 01:23:42,636
- Eu n�o. N�o.
- Voc� quer.
587
01:23:51,861 --> 01:24:10,281
- Fa�a.
- N�o. N�o vou.
588
01:24:37,157 --> 01:24:50,404
Ah, Michael. Eu estou morrendo de fome.
Morrendo de fome.
589
01:25:25,658 --> 01:25:27,256
- Ol�.
- Oi.
590
01:25:29,382 --> 01:25:31,761
- O que tem a�.
- Um mapa.
591
01:25:33,238 --> 01:25:38,578
- � um mapa de que?
- De um lugar que eu descobri ontem.
592
01:25:38,651 --> 01:25:44,914
- Ah. Qual o seu nome?
- Ira.
593
01:25:45,569 --> 01:25:52,419
Ira. Acho que te conhe�o de algum lugar.
594
01:25:56,303 --> 01:25:59,353
� a sua casa ali?
595
01:26:00,860 --> 01:26:02,771
- Ira!
- Aham.
596
01:26:09,294 --> 01:26:11,032
�.
597
01:26:54,208 --> 01:26:57,978
- Michael?
- Sim.
598
01:27:00,362 --> 01:27:05,055
Oi, sou um amigo da sua esposa.
Sou um amigo da Tas.
599
01:27:07,917 --> 01:27:09,903
- Sinto muito.
- Oi.
600
01:27:10,798 --> 01:27:14,268
- A Tas n�o mora mais aqui.
- N�o, eu sei, ela...
601
01:27:14,303 --> 01:27:19,007
- Ela queria que eu te falasse uma coisa, posso...
- Talvez depois, est� tarde...
602
01:27:20,913 --> 01:27:23,042
- Por favor, por favor...
- Cad� ela? Cad� sua esposa?
603
01:27:23,042 --> 01:27:26,174
Cad� ela? Cad� sua esposa?
Senta a�, coloca suas m�os na mesa.
604
01:27:26,174 --> 01:27:30,920
- Coloca suas m�os na mesa.
- Ela est� trabalhando, nem sei se est� no pa�s.
605
01:27:26,174 --> 01:27:33,059
Voc� me reconhece?
Voc� me conhece?
606
01:27:33,535 --> 01:27:38,316
Preciso saber, preciso saber
o que ela fez comigo, voc� entende?
607
01:27:38,316 --> 01:27:42,277
Sinto muito. Me fale sobre o que � isso
e talvez eu possa ajudar.
608
01:27:50,032 --> 01:27:53,494
- Eu n�o sei, eu n�o sei mesmo.
- N�o olha pra mim, fica abaixado.
609
01:27:54,665 --> 01:28:00,911
- Voc� j� se preocupou com parasitas?
Nos gatos? - O que?
610
01:28:02,230 --> 01:28:08,970
Pensa. Um dia sua esposa est� limpando
a caixa dos gatos e um verme entra nela.
611
01:28:09,592 --> 01:28:12,075
E esse verme acaba no c�rebro dela.
612
01:28:13,486 --> 01:28:17,075
E depois ela come�a a ter ideias.
613
01:28:20,024 --> 01:28:24,879
Mas ela n�o sabe se s�o delas ou do verme.
614
01:28:25,125 --> 01:28:33,918
E faz ela fazer algumas coisas. E a� voc� come�a
a perceber que ela n�o � mais a mesma pessoa.
615
01:28:33,918 --> 01:28:36,536
Ela n�o � mais a pessoa que costumava ser.
616
01:28:36,536 --> 01:28:47,791
Come�a a te fazer pensar se voc� casou
com ela ou com o verme.
617
01:28:52,444 --> 01:28:55,830
- T� vendo, vadia? Eu vou fazer isso.
- N�o.
618
01:28:57,544 --> 01:28:59,494
Aparece ou eu vou fazer.
619
01:29:12,942 --> 01:29:19,239
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Tas.
620
01:29:20,475 --> 01:29:25,918
- Eu estava te procurando, queria conversar.
- Porque?
621
01:29:27,754 --> 01:29:32,305
- O que voc� fez comigo?
- O que fiz com voc�?
622
01:29:34,455 --> 01:29:39,561
- � voc� que est� no controle.
- N�o.
623
01:29:40,212 --> 01:29:43,914
Faz tempo que n�o tenho
controle sobre mim mesmo.
624
01:29:43,914 --> 01:29:49,016
Voc� tem. Onde est� a Ava?
625
01:29:54,350 --> 01:30:00,492
Onde est� sua menininha?
Tente lembrar.
626
01:30:03,028 --> 01:30:08,386
- N�o era eu.
- Claro que era.
627
01:30:13,478 --> 01:30:20,012
Pobre Michael.
Eu tamb�m o amava.
628
01:30:25,639 --> 01:30:27,588
Mas n�o tenho certeza que era eu.
629
01:30:32,955 --> 01:30:40,620
Eu vou mat�-lo, eu vou arrumar isso.
Eu juro que vou mat�-lo.
630
01:30:41,966 --> 01:30:47,627
Vai em frente. Fa�a isso.
� o que precisa pra ter tudo de volta.
631
01:30:54,363 --> 01:30:56,543
� isso que voc� sempre quis.
632
01:32:13,034 --> 01:32:14,765
Me tira daqui.
633
01:33:47,683 --> 01:33:50,716
Me tira daqui.
634
01:35:19,489 --> 01:35:23,106
- Voc� tem que dar um tempo.
- N�o, vamos terminar.
635
01:35:23,106 --> 01:35:24,911
Certo.
636
01:35:27,641 --> 01:35:36,980
Esse � cachimbo do meu av�. Ele morreu
antes de eu nascer. Meu pai me deu.
637
01:35:36,980 --> 01:35:41,648
Bom. Pr�ximo.
638
01:35:50,619 --> 01:35:59,898
Isso tamb�m � meu. Eu a matei e
montei isso quando ainda era garota.
639
01:36:02,685 --> 01:36:04,927
Muito bom.
640
01:36:02,685 --> 01:36:04,927
LEGENDAS POR:
Tat� Xavier
Mordor09
Isabella de Figueiredo
PH Nobre e Fanzinho
48493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.