All language subtitles for Pavarotti 2019 720p BluRay.IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,371 --> 00:00:38,776 Giungla amazzonica Brasile, 1995 2 00:00:39,172 --> 00:00:40,622 Eravamo in Brasile. 3 00:00:41,473 --> 00:00:44,410 La sera prima, Luciano aveva cantato per 200.000 persone, 4 00:00:44,508 --> 00:00:47,524 in un concerto incredibile a Buenos Aires 5 00:00:48,611 --> 00:00:52,017 Il mattino seguente, andammo in Amazzonia, nella giungla. 6 00:00:53,138 --> 00:00:55,672 Per fortuna, avevo con me la videocamera. 7 00:00:55,770 --> 00:00:58,603 C'era questo teatro in mezzo al nulla, 8 00:00:59,393 --> 00:01:02,343 e capii che si trattava di un 'pellegrinaggio'. 9 00:01:04,232 --> 00:01:05,187 Luciano disse: 10 00:01:05,274 --> 00:01:09,174 "Voglio cantare sul palcoscenico su cui canto' 100 anni fa Caruso". 11 00:01:12,151 --> 00:01:14,151 Non avevamo organizzato nulla. 12 00:01:16,570 --> 00:01:18,570 Arrivammo davanti al teatro... 13 00:01:19,237 --> 00:01:22,305 ed era completamente chiuso. Non c'era nessuno. 14 00:01:23,698 --> 00:01:25,898 Cercammo qualcuno che lo aprisse. 15 00:01:28,865 --> 00:01:32,101 E venne uno e chiese: "Lui chi e'?" 16 00:01:33,468 --> 00:01:35,942 Lui disse: "Sono Luciano Pavarotti". 17 00:01:45,462 --> 00:01:48,412 "A vucchella" Canzone napoletana - G. D'Annunzio 18 00:01:49,061 --> 00:01:57,683 Si comm'a 'nu sciurillo [Sei come un fiorellino] 19 00:01:58,055 --> 00:02:01,784 Tu tiene 'na vucchella [Hai una boccuccia] 20 00:02:01,882 --> 00:02:05,376 'Nu poco pucurillo [Un po', pochino] 21 00:02:05,581 --> 00:02:13,635 Appassuliatella. [Appassita] 22 00:02:15,209 --> 00:02:20,514 Dammillo e pigliatillo [Dammelo e prenditelo] 23 00:02:21,027 --> 00:02:25,958 'Nu vaso piccerillo [Un piccolo bacio] 24 00:02:26,569 --> 00:02:35,626 'Nu vaso piccerillo [Un piccolo bacio] 25 00:02:36,085 --> 00:02:42,662 Comm'a chesta vucchella [Come questa boccuccia] 26 00:02:43,013 --> 00:02:52,326 Che pare 'na rusella [Che sembra una rosellina] 27 00:02:54,052 --> 00:03:01,306 Appassuliatella. [Appassita] 28 00:03:01,402 --> 00:03:04,410 . 29 00:03:05,489 --> 00:03:07,239 Dall'Amazzonia con amore. 30 00:03:07,648 --> 00:03:09,318 Grazie mille! 31 00:03:09,556 --> 00:03:11,356 Eh, si', ma... col saluto! 32 00:03:21,907 --> 00:03:25,896 . 33 00:03:32,787 --> 00:03:35,078 Luciano non aveva mai piani in mente, 34 00:03:35,164 --> 00:03:37,766 non era uno che pianificava, sai. 35 00:03:39,251 --> 00:03:41,101 Le cose accadevano e basta. 36 00:03:45,060 --> 00:03:47,249 Un giorno, ricevemmo una videocamera, 37 00:03:47,335 --> 00:03:49,454 Cosi', l'avevo sempre con me 38 00:03:50,024 --> 00:03:51,574 e riprendevamo tutto. 39 00:03:53,837 --> 00:03:55,899 Si fidava veramente delle persone. 40 00:03:55,998 --> 00:03:59,452 Pensava sempre che ognuno aveva il suo lato buono. 41 00:04:00,241 --> 00:04:03,443 Era sempre cosi' gioioso e felice. 42 00:04:08,972 --> 00:04:11,087 Luciano era pienamente consapevole 43 00:04:11,178 --> 00:04:14,125 di aver ricevuto da Dio un enorme dono. 44 00:04:16,304 --> 00:04:17,760 Non solo nell'opera, 45 00:04:17,846 --> 00:04:20,196 ma... in ogni altra cosa della vita. 46 00:04:23,515 --> 00:04:25,221 Cio' gli dava uno scopo. 47 00:04:30,686 --> 00:04:32,752 Ma era anche un fardello. 48 00:04:37,979 --> 00:04:40,516 Ho sempre voluto capire il perche'. 49 00:04:43,689 --> 00:04:46,439 Come vorresti essere ricordato tra 100 anni? 50 00:04:48,249 --> 00:04:51,099 Per quello che e' la parte positiva, vorrei... 51 00:04:51,859 --> 00:04:54,491 essere... ricordato... 52 00:04:55,835 --> 00:04:57,435 come un uomo che ha... 53 00:04:58,366 --> 00:05:00,469 portato la lirica alle masse. 54 00:05:01,071 --> 00:05:03,946 Mi piacerebbe che si dicesse che ho cantato dalla... 55 00:05:04,045 --> 00:05:05,832 Favorita all'Otello, 56 00:05:06,696 --> 00:05:09,496 che ho un repertorio incredibilmente largo... 57 00:05:10,463 --> 00:05:13,425 Mi piacerebbe che si dicesse che non sono mai andato in... 58 00:05:13,523 --> 00:05:15,423 dietro a fare delle opere... 59 00:05:16,981 --> 00:05:19,231 nuove, solo per il gusto di farle. 60 00:05:20,804 --> 00:05:23,054 Queste sono tutte cose positive... 61 00:05:25,351 --> 00:05:26,551 come cantante. 62 00:05:27,865 --> 00:05:31,165 Coraggioso, perche' quest'ambiente ha sempre criticato. 63 00:05:32,169 --> 00:05:33,869 E com'e' Pavarotti uomo? 64 00:05:46,154 --> 00:05:47,674 Modena, Italia 65 00:05:46,254 --> 00:05:49,291 La nostra e' una professione molto, molto particolare. 66 00:05:49,381 --> 00:05:52,332 Non diventi famoso in un giorno. 67 00:05:54,008 --> 00:05:58,606 In questa crescita, non hai percezione di cosa ti succedera'. 68 00:05:59,156 --> 00:06:01,056 In realta', non sai chi sei. 69 00:06:06,012 --> 00:06:08,415 Nacqui in tempo di guerra, e questo... 70 00:06:08,514 --> 00:06:11,221 me lo porto dentro... sempre. 71 00:06:13,244 --> 00:06:15,494 Ma fui un bambino molto fortunato, 72 00:06:15,683 --> 00:06:19,268 perche' crebbi in un posto bellissimo. 73 00:06:20,269 --> 00:06:22,758 Mio padre era fornaio... e tenore. 74 00:06:22,857 --> 00:06:25,457 Fernando Pavarotti padre, fornaio, tenore 75 00:06:28,411 --> 00:06:32,011 Fui molto fortunato ad avere mio padre che cantava in chiesa. 76 00:06:38,191 --> 00:06:42,280 Da bambino, per imitazione, fai sempre... 77 00:06:42,622 --> 00:06:45,938 cio' che fa tuo padre. Fu lui il mio maestro. 78 00:06:46,027 --> 00:06:48,059 Societa' corale G. Rossini di Modena 79 00:06:48,158 --> 00:06:50,508 Aveva una fantastica voce di tenore. 80 00:06:51,363 --> 00:06:53,718 Fenomenale. Migliore della mia. 81 00:06:54,028 --> 00:06:56,228 Nessuno ci credeva, ma era cosi'. 82 00:06:59,513 --> 00:07:03,718 Cantavo con mio padre e altre 50 voci maschili, 83 00:07:05,243 --> 00:07:08,701 e partecipammo a un concorso in quel posto, nel Galles. 84 00:07:13,668 --> 00:07:16,120 1955: vinse il primo premio nel Galles. 85 00:07:16,206 --> 00:07:18,359 Si', quello e' stato... 86 00:07:18,942 --> 00:07:22,402 uno dei giorni piu' importanti e indimenticabili della mia vita. 87 00:07:22,500 --> 00:07:25,992 E lo condivisi con tutti gli amici... e con mio padre. 88 00:07:30,414 --> 00:07:34,662 A quel tempo, ero maestro alle scuole elementari. 89 00:07:35,553 --> 00:07:37,653 Mio padre mi dice: "Ascolta... 90 00:07:38,032 --> 00:07:41,964 "ora andrai a studiare in citta' e diventerai professore". 91 00:07:42,322 --> 00:07:45,659 Perche' mio padre non ebbe mai successo come tenore, 92 00:07:46,008 --> 00:07:49,108 e sa quant'e' difficile, pur avendo una bella voce. 93 00:07:50,289 --> 00:07:51,389 Gli rispondo: 94 00:07:51,802 --> 00:07:54,669 "D'accordo, se lo dici tu, lo faro'". 95 00:07:54,762 --> 00:07:56,012 Mia madre dice: 96 00:07:56,865 --> 00:07:58,579 "No, credo... 97 00:07:59,204 --> 00:08:01,054 "Quando sento mio figlio... 98 00:08:01,197 --> 00:08:04,010 "cantare, sento qualcosa nel cuore". 99 00:08:04,099 --> 00:08:07,024 Le dico: "Dai, mamma, lo dici perche' sei mia madre". 100 00:08:07,122 --> 00:08:08,622 E lei: "No, no, no!" 101 00:08:08,883 --> 00:08:11,983 "No, perche' non lo dico quando ascolto tuo padre". 102 00:08:14,728 --> 00:08:17,226 Mi fece fare proprio quello che volevo, 103 00:08:17,325 --> 00:08:20,020 secondo me, quello per cui ero nato. 104 00:08:22,978 --> 00:08:25,939 Cosi', nel 1955, cominciai a studiare, 105 00:08:26,712 --> 00:08:30,517 e 6 anni dopo, nel 1961, feci il mio debutto. 106 00:08:30,797 --> 00:08:33,097 La Boheme Storia di giovani artisti 107 00:08:33,196 --> 00:08:34,996 sull'orlo della poverta', 108 00:08:35,094 --> 00:08:38,244 che si confrontano a Parigi, con l'amore e la morte. 109 00:08:42,780 --> 00:08:45,433 Come hai avuto il tuo primo ruolo in un'opera? 110 00:08:45,531 --> 00:08:46,930 Vinsi un concorso, 111 00:08:47,198 --> 00:08:50,243 il cui premio era cantare sul palcoscenico 112 00:08:50,341 --> 00:08:53,404 con orchestra e direttore, e tutto lo spettacolo. 113 00:08:53,492 --> 00:08:57,405 Debuttai il 29 aprile del 1961, 114 00:08:57,494 --> 00:09:00,031 nel ruolo di Rodolfo, nella Boheme. 115 00:09:00,129 --> 00:09:01,279 Nella Boheme, si'. 116 00:09:01,662 --> 00:09:03,560 Non fu una serata sensazionale, 117 00:09:03,659 --> 00:09:07,609 ma credo che tutti siano rimasti soddisfatti, soprattutto mia madre. 118 00:09:06,565 --> 00:09:08,682 "Che gelida manina" La Boheme - G. Puccini 119 00:09:08,545 --> 00:09:13,353 Che gelida manina 120 00:09:08,781 --> 00:09:11,973 Registrazione dal vivo della Boheme 29 settembre 1961 121 00:09:13,758 --> 00:09:18,201 Se la lasci riscaldar 122 00:09:18,585 --> 00:09:23,375 Cercar che giova 123 00:09:23,472 --> 00:09:28,456 Al buio non si trova 124 00:09:29,419 --> 00:09:32,782 Ci incontrammo durante una festa privata, 125 00:09:33,466 --> 00:09:36,785 in casa di un mio compagno di classe. 126 00:09:38,176 --> 00:09:39,976 A Modena, in quel periodo, 127 00:09:40,635 --> 00:09:43,689 c'erano tantissimi aspiranti cantanti. 128 00:09:44,095 --> 00:09:46,845 Capisco che se non avesse fatto il cantante, 129 00:09:46,943 --> 00:09:49,643 per lui sarebbe stato un grande dispiacere. 130 00:09:49,764 --> 00:09:55,760 … poichè v'ha preso stanza... la speranza! 131 00:10:02,847 --> 00:10:09,155 Or che mi conoscete 132 00:10:10,184 --> 00:10:12,084 Mi sono innamorata dell'uomo. 133 00:10:12,404 --> 00:10:15,598 Premetto, era un bellissimo ragazzo. 134 00:10:17,415 --> 00:10:20,549 E' ovvio che dopo, mi sono anche innamorata della voce, perche' 135 00:10:20,647 --> 00:10:23,584 chi non si innamora della voce di Pavarotti, abbiamo visto? 136 00:10:23,682 --> 00:10:34,288 Vi piaccia dir? 137 00:10:38,892 --> 00:10:41,351 - Bravo! - Bravo Luciano! 138 00:10:41,950 --> 00:10:45,442 Il 29 aprile del 1961, 139 00:10:46,243 --> 00:10:48,404 un giovane maestro elementare 140 00:10:49,328 --> 00:10:51,878 sali' sul palcoscenico e divenne tenore. 141 00:10:53,662 --> 00:10:54,910 E si innamoro'. 142 00:11:03,834 --> 00:11:07,487 Vivemmo insieme per un paio di mesi, proprio come i bohemien. 143 00:11:07,585 --> 00:11:10,076 Ricordo che avevamo le stanze una di fronte all'altra, 144 00:11:10,267 --> 00:11:12,367 e il bagno era fuori, per tutti. 145 00:11:13,587 --> 00:11:15,543 C'era un po' bisogno di denaro, 146 00:11:15,630 --> 00:11:18,330 non avevamo niente quando ci siamo sposati. 147 00:11:18,928 --> 00:11:22,128 E' l'amore, la passione. E' molto bello, e' naturale. 148 00:11:22,240 --> 00:11:26,140 E' tutto cio' che di poetico, romantico e positivo c'e' nella vita. 149 00:11:27,258 --> 00:11:30,658 E di disperato, perche' c'e'... c'e' sempre anche quello. 150 00:11:32,011 --> 00:11:33,983 Quando lui ha debuttato, 151 00:11:34,273 --> 00:11:37,587 abbiamo avuto tre figli in 4 anni e 7 mesi. 152 00:11:39,365 --> 00:11:40,961 I soldi che aveva preso... 153 00:11:41,060 --> 00:11:43,843 doveva restituire un prestito che gli aveva fatto suo padre, 154 00:11:43,932 --> 00:11:46,626 quindi non era rimasto assolutamente niente. 155 00:11:46,724 --> 00:11:50,640 Direi che quella che guadagnava ero io, i primi anni. 156 00:11:53,519 --> 00:11:56,807 Londra, Inghilterra 1963 157 00:11:56,895 --> 00:12:00,645 Londra e' una citta' incredibile e il Covent Garden e' il mio... 158 00:12:00,824 --> 00:12:03,374 primo importante teatro internazionale. 159 00:12:03,731 --> 00:12:07,189 Li' cantai nel 1963 con grande successo. 160 00:12:08,566 --> 00:12:11,814 Teatro Reale dell'Opera Sabato sera, 21 settembre 1963 161 00:12:10,609 --> 00:12:14,221 Il Covent Garden aveva fatto 10 rappresentazioni della Boheme, 162 00:12:14,318 --> 00:12:16,434 rappresentazioni con Di Stefano, 163 00:12:16,631 --> 00:12:19,781 che e' uno dei piu' grandi cantanti di tutti i tempi. 164 00:12:19,946 --> 00:12:23,063 E quando arrivo', era molto malato, 165 00:12:23,155 --> 00:12:25,271 cancello' la sua performance... 166 00:12:25,995 --> 00:12:27,692 e io cantai al suo posto. 167 00:12:28,532 --> 00:12:30,318 Fu una notizia incredibile, 168 00:12:30,407 --> 00:12:33,436 perche' un giovane tenore avrebbe sostituito Di Stefano. 169 00:12:33,656 --> 00:12:35,506 Il lavoro e' di Di Stefano, 170 00:12:36,160 --> 00:12:39,160 ma non importa, perche' il giovane tenore ero io. 171 00:12:43,273 --> 00:12:46,246 Ormai avevo raggiunto il momento in cui 172 00:12:46,344 --> 00:12:48,869 ero in grado di affrontare il palcoscenico. 173 00:12:49,861 --> 00:12:52,411 E' ancora difficile, ma ce la puoi fare. 174 00:12:52,896 --> 00:12:54,296 Cosi', ce la feci. 175 00:13:00,838 --> 00:13:03,298 Ero proprio all'inizio della carriera, 176 00:13:03,397 --> 00:13:07,413 stavo per debuttare a Vienna nel '67, 177 00:13:07,922 --> 00:13:09,222 e leggevo 178 00:13:09,381 --> 00:13:11,988 di una nuovo superdivo 179 00:13:12,086 --> 00:13:14,793 che era in tournee con Joan Sutherland. 180 00:13:15,967 --> 00:13:17,984 Andare in Australia con Joan, 181 00:13:18,176 --> 00:13:21,876 mi insegno', prima di tutto a essere un cantante professionista. 182 00:13:22,261 --> 00:13:26,345 E in particolare, da lei, imparai... a respirare, 183 00:13:26,887 --> 00:13:29,999 che e' la cosa piu' semplice ma anche la piu' complicata. 184 00:13:30,097 --> 00:13:33,497 Che imparasti? Come facevi a sapere che succedeva dentro? 185 00:13:33,598 --> 00:13:36,893 Be', quando cantavamo un duetto, cercavo di toccarla, 186 00:13:36,991 --> 00:13:39,091 per sapere che cosa faceva e... 187 00:13:40,142 --> 00:13:43,146 Che sentivi? Potevi sentire l'aria? 188 00:13:43,244 --> 00:13:45,316 - Vedevo il muscolo del diaframma. - Si'. 189 00:13:45,415 --> 00:13:50,374 E lo usava... era molto solido prima dell'attacco di ogni nota. 190 00:13:51,621 --> 00:13:54,091 Piu' di tutto, penso sia una tecnica perfetta. 191 00:13:54,189 --> 00:13:58,539 Credo sia probabilmente la tecnica piu' incredibile di tutti i tempi, direi. 192 00:13:55,931 --> 00:13:58,934 "Ah! Verranno a te sull'aura" Lucia di Lammermoor - G. Donizetti 193 00:13:59,032 --> 00:14:01,398 Io parto 194 00:14:01,721 --> 00:14:04,441 Addio 195 00:14:04,527 --> 00:14:10,153 Rammentati! Ne stringe il cielo! 196 00:14:11,571 --> 00:14:20,546 Addio! 197 00:14:24,367 --> 00:14:26,876 Credo che Luciano abbia 198 00:14:26,975 --> 00:14:31,998 una delle voci piu' ideali mai nate su questa terra, 199 00:14:32,339 --> 00:14:34,156 almeno per un tenore. 200 00:14:35,997 --> 00:14:39,358 La voce di Luciano mi e' sempre arrivata dritta al cuore. 201 00:14:39,456 --> 00:14:44,518 Era una voce limpidissima, tra le piu' pure e toccanti, 202 00:14:44,615 --> 00:14:48,088 appassionata, bellissima... Tutto. 203 00:14:48,366 --> 00:14:50,522 Era semplicemente celestiale. 204 00:14:56,135 --> 00:14:59,083 E' molto importante che la gente capisca 205 00:14:59,172 --> 00:15:01,083 che un soprano e un baritono 206 00:15:01,173 --> 00:15:03,380 sono le voci piu' naturali. 207 00:15:03,924 --> 00:15:06,613 L'uomo per natura e' baritono, 208 00:15:06,884 --> 00:15:08,384 ma diventare tenore, 209 00:15:08,649 --> 00:15:11,249 e' un'altra cosa. E' molto poco naturale. 210 00:15:11,635 --> 00:15:14,666 Questa e' la mia voce, ma 'questa e' la mia voce'. 211 00:15:14,764 --> 00:15:17,299 E' una voce che e' tutta costruita. 212 00:15:17,585 --> 00:15:18,823 Non e' naturale. 213 00:15:18,923 --> 00:15:22,041 Pero', qual e' la bellezza di un grande tenore? 214 00:15:22,139 --> 00:15:24,513 Quello che ti fa sentire la naturalezza 215 00:15:24,611 --> 00:15:26,961 in una voce che invece e' costruita. 216 00:15:28,605 --> 00:15:30,955 Se vuoi diventare Luciano Pavarotti, 217 00:15:31,268 --> 00:15:32,868 devi avere il do di petto. 218 00:15:33,216 --> 00:15:35,574 E' la cosa piu' importante. 219 00:15:35,672 --> 00:15:39,036 Puoi essere un bravo e buon tenore, 220 00:15:39,134 --> 00:15:43,101 ma se non hai il do di petto non sarai un gran tenore. 221 00:15:44,720 --> 00:15:46,512 Ascoltavo Luciano e... 222 00:15:47,149 --> 00:15:49,633 bastava aprisse la bocca ed era fatta. 223 00:15:49,857 --> 00:15:52,095 Tutto... tutto era facile. 224 00:15:52,364 --> 00:15:54,114 E dici: "Ah, che bello!". 225 00:15:54,277 --> 00:15:57,632 Sembra che non fa fatica a cantare, no, queste cose. 226 Quanto studio c'e' dietro, quanta fatica, quanto sudore. 227 00:16:01,237 --> 00:16:02,837 Questa e' la bellezza. 228 00:16:03,322 --> 00:16:07,524 "La figlia del reggimento" richiede non meno di 9 do di petto. 229 00:16:08,449 --> 00:16:11,127 Quando canto' "La figlia del reggimento", 230 00:16:11,513 --> 00:16:13,913 quella fu l'opera che lo rese famoso. 231 00:16:17,255 --> 00:16:21,166 I suoi famosi 9 do di petto de "La figlia del reggimento", 232 00:16:21,264 --> 00:16:24,914 "La figlia del reggimento", be', lei sa, e' storia dell'opera. 233 00:16:22,382 --> 00:16:25,713 "Pour mon ame quel destin" La figlia del reggimento - G. Donizetti 234 00:16:25,788 --> 00:16:29,383 Pour mon ame... [Per la mia anima...] 235 00:16:29,481 --> 00:16:32,726 Quel destin! [Che destino!] 236 00:16:32,999 --> 00:16:36,225 J'ai sa flamme, # [Ho il suo amore,] 237 00:16:36,323 --> 00:16:38,908 Et j'ai sa main! [E ho la sua mano!] 238 00:16:39,531 --> 00:16:42,076 Mi pareva quasi di vederla, la sua voce. 239 00:16:42,170 --> 00:16:45,202 Era limpidissima, come una foto. 240 00:16:45,575 --> 00:16:48,853 Puoi, in pratica, contarne le molecole. 241 00:16:49,292 --> 00:16:50,592 E' cosi' pulita! 242 00:16:50,923 --> 00:16:54,573 Un tenore che canta un do di petto, ti fa vibrare le orecchie. 243 00:16:55,062 --> 00:16:59,191 C'e' una tale tensione del suono che le orecchie mi fischiano. 244 00:16:59,862 --> 00:17:12,643 Militaire! [Soldato!] 245 00:17:18,600 --> 00:17:22,298 Tutti sogniamo di essere i piu' grandi nel mondo dell'opera. 246 00:17:23,181 --> 00:17:26,006 Luciano fu l'unico e il solo, si'. 247 00:17:26,269 --> 00:17:29,136 Pavarotti al suo debutto dimostra di essere un grande tenore. 248 00:17:29,229 --> 00:17:31,595 Luciano cantava in tutti i teatri: 249 00:17:31,835 --> 00:17:33,582 al Covent Garden, a Vienna, 250 00:17:34,077 --> 00:17:36,027 alla Scala e al Metropolitan, 251 00:17:36,620 --> 00:17:38,770 e molti altri in tutto il mondo. 252 00:17:39,579 --> 00:17:42,728 Tutte le sue incisioni diventarono praticamente leggenda. 253 00:17:42,826 --> 00:17:45,779 La Decca lo chiamo' il "re dei do di petto". 254 00:17:46,784 --> 00:17:49,184 Il "salto del cavallo" che sa saltare 255 00:17:49,317 --> 00:17:52,813 non e' difficile se raggiunge l'ostacolo... 256 00:17:53,960 --> 00:17:57,196 al momento giusto, con il giusto equilibrio. 257 00:17:57,281 --> 00:17:59,281 E' lo stesso per le note alte: 258 00:17:59,716 --> 00:18:03,206 non sono difficili se ci arrivi preparato a farle. 259 00:18:03,303 --> 00:18:06,070 Puo' essere sicuro al 100 per 100 che... se ben preparata, 260 00:18:06,160 --> 00:18:07,560 prendera' la nota? 261 00:18:07,730 --> 00:18:10,530 No, questo e' il bello della mia professione. 262 00:18:13,621 --> 00:18:16,704 Dico sempre che "voce", 263 00:18:16,789 --> 00:18:19,246 in spagnolo, e' femminile. 264 00:18:19,498 --> 00:18:20,598 E' "la voz". 265 00:18:21,150 --> 00:18:24,350 Anche in italiano, "la voce", in francese, "la voix". 266 00:18:24,583 --> 00:18:26,083 Quindi, credo che... 267 00:18:26,584 --> 00:18:29,701 convivere con una voce 268 00:18:29,903 --> 00:18:33,787 e' come convivere con una donna molto gelosa e molto esigente. 269 00:18:36,881 --> 00:18:40,231 So che non posso fare nulla senza di lei, senza la voce. 270 00:18:40,693 --> 00:18:41,685 Vivi con lei, 271 00:18:41,784 --> 00:18:44,826 e devi renderti conto che ogni cosa puo' influenzarla. 272 00:18:44,924 --> 00:18:47,451 Le cose belle, le cose brutte, 273 00:18:47,550 --> 00:18:49,350 qualcosa di emozionante... 274 00:18:49,978 --> 00:18:52,296 cui reagiamo fisicamente. 275 00:18:53,511 --> 00:18:54,861 Questo muscolo... 276 00:18:55,136 --> 00:18:57,936 non sai mai se ti rispondera' immediatamente. 277 00:18:58,346 --> 00:19:00,928 E' la "primadonna" del mio corpo. 278 00:19:02,679 --> 00:19:05,079 Alcuni giorni sono migliori di altri. 279 00:19:05,668 --> 00:19:07,305 Come in ogni relazione, 280 00:19:07,509 --> 00:19:10,053 devi conoscere molto bene la persona, 281 00:19:10,892 --> 00:19:16,370 per poter trattare chi ami molto nel miglior modo possibile. 282 00:19:16,729 --> 00:19:19,329 Cosi', questa e' la voce. E' una signora. 283 00:19:37,611 --> 00:19:39,142 Il primo ricordo... 284 00:19:39,611 --> 00:19:42,148 La prima cosa che mi viene in mente di quando ero piccola, 285 00:19:42,238 --> 00:19:46,247 E' un tema che ho scritto intorno agli 8 anni. 286 00:19:46,997 --> 00:19:51,111 Il titolo era: "Cosa fa tuo padre? Parla di tuo padre". 287 00:19:52,442 --> 00:19:53,842 E esordisco cosi': 288 00:19:54,607 --> 00:19:56,070 "E' brutto da dire, 289 00:19:56,493 --> 00:19:58,700 ma mio padre fa il ladro". 290 00:20:01,490 --> 00:20:05,403 Perche', secondo me, questa cosa che lavorava di notte, 291 00:20:06,748 --> 00:20:08,875 e girava sempre con una valigina 292 00:20:08,973 --> 00:20:11,739 piena di barbe e baffi finti, 293 00:20:12,332 --> 00:20:15,290 oteva voler dire solo quella cosa li'. 294 00:20:18,376 --> 00:20:19,206 Figlia 295 00:20:19,293 --> 00:20:21,793 I suoi costumi mi piacevano moltissimo. 296 00:20:23,090 --> 00:20:25,740 Il travestimento come a tutti i bambini... 297 00:20:29,256 --> 00:20:32,123 Sapevo che aveva una vita parallela, 298 00:20:32,215 --> 00:20:34,456 che era quella artistica, insomma. 299 00:20:34,718 --> 00:20:37,291 Viveva anche i suoi personaggi. 300 00:20:38,342 --> 00:20:41,693 Era la sua seconda vita che... 301 00:20:43,137 --> 00:20:46,920 che si vedeva. E per un bambino e' difficilissimo. 302 00:20:51,619 --> 00:20:52,969 L'opera e' amore, 303 00:20:53,626 --> 00:20:55,345 odio... morte. 304 00:20:56,847 --> 00:20:58,896 E' molto importante. 305 00:20:59,423 --> 00:21:03,268 Con po' di trucco, puoi diventare un altro. 306 00:21:04,477 --> 00:21:06,388 L'opera e' qualcosa di falso, 307 00:21:06,780 --> 00:21:09,644 che poco a poco sulla scena diventa vero. 308 00:21:11,396 --> 00:21:13,173 Figlia 309 00:21:13,272 --> 00:21:14,172 Mamma... 310 00:21:14,664 --> 00:21:18,259 ci spiegava continuamente cosa faceva il papa', 311 00:21:18,578 --> 00:21:22,591 e cercava di raccontarci le storie delle opere 312 00:21:22,944 --> 00:21:24,294 per coinvolgerci. 313 00:21:24,985 --> 00:21:28,007 Un melodramma che rappresenta tortura, omicidio e suicidio. 314 00:21:28,105 --> 00:21:31,803 Una storia in cui nessun personaggio sopravvive, neppure il protagonista. 315 00:21:32,663 --> 00:21:36,234 Ricordo che mi faceva impressione, insomma... 316 00:21:36,698 --> 00:21:39,498 quando l'andavo a vedere... soffrivo con lui. 317 00:21:39,869 --> 00:21:41,693 Entravo talmente tanto... 318 00:21:42,033 --> 00:21:45,133 Ad esempio, nella Tosca, che usciva pieno di sangue. 319 00:21:47,875 --> 00:21:50,026 La prima opera di cui ho memoria, 320 00:21:50,124 --> 00:21:53,031 {\an8}perche' lui e' morto, come quasi sempre nelle opere... 321 00:22:09,835 --> 00:22:11,885 Quando si e' chiuso il sipario, 322 00:22:12,215 --> 00:22:14,961 io, nel silenzio, ho gridato: "Papa'!" 323 00:22:17,755 --> 00:22:19,655 E' il mio debutto in teatro. 324 00:22:31,318 --> 00:22:35,549 Ho sentito che, che fra le altre cose, tiene in tasca un chiodo piegato. 325 00:22:35,803 --> 00:22:37,453 Un chiodo piegato, si'. 326 00:22:37,761 --> 00:22:41,509 E' un portafortuna e ogni artista, credo, ne ha uno. 327 00:22:41,889 --> 00:22:44,632 Come in inglese si dice: "Tocco legno", 328 00:22:45,687 --> 00:22:47,426 in Italia si dice: "Tocco ferro". 329 00:22:47,516 --> 00:22:49,916 E abbiamo un chiodo di ferro piegato. 330 00:22:50,768 --> 00:22:52,168 E' doppia fortuna. 331 00:22:52,612 --> 00:22:54,512 Sei un cattolico osservante? 332 00:22:54,946 --> 00:22:57,196 Direi di si', profondamente, ma... 333 00:22:57,531 --> 00:22:59,774 diciamo che pur essendo cattolico, 334 00:22:59,873 --> 00:23:02,423 sono anche superstizioso, non si sa mai. 335 00:23:06,565 --> 00:23:09,318 E' certo, che, nel fondo, Luciano era... 336 00:23:09,416 --> 00:23:12,052 una persona semplice, diceva di essere un contadino. 337 00:23:12,150 --> 00:23:13,961 Credo che una delle ragioni per cui 338 00:23:14,060 --> 00:23:16,979 il ruolo di Nemorino nell'"Elisir d'amore" gli era cosi' naturale, 339 00:23:14,564 --> 00:23:16,817 Critica d'opera del Washington Post 340 00:23:17,069 --> 00:23:19,419 fosse perche' era un po' campagnolo. 341 00:23:20,361 --> 00:23:23,569 Una commedia sul trionfo della sincerita'. 342 00:23:26,171 --> 00:23:30,027 Papa' si divertiva moltissimo a cantare l'"Elisir d'amore", 343 00:23:30,115 --> 00:23:33,915 {\an8}in parte, perche' era una delle pochissime opere dove non moriva, 344 00:23:38,947 --> 00:23:41,489 quindi un pochino gli rallegrava l'animo. 345 00:23:44,996 --> 00:23:47,649 In parte, perche' e' un personaggio giocoso, 346 00:23:47,747 --> 00:23:52,203 cioe', ingenuo e naif, un po' come si percepiva lui. 347 00:23:53,289 --> 00:23:54,489 Oh, buono! 348 00:23:54,915 --> 00:23:56,065 Oh, caro! 349 00:23:57,190 --> 00:23:58,640 Un altro sorso! 350 00:24:02,252 --> 00:24:04,538 Aveva migliaia di fan in tutto il mondo. 351 00:24:04,693 --> 00:24:07,837 La gente faceva la coda attorno all'isolato per comprare i biglietti. 352 00:24:04,793 --> 00:24:06,847 Manager di Pavarotti 2003-2007 353 00:24:07,929 --> 00:24:10,246 Quando incomincio' a diventare famoso, 354 00:24:10,339 --> 00:24:14,186 c'erano lettere che arrivavano da tutti i posti del mondo, anche da... 355 00:24:14,670 --> 00:24:16,665 dai posti piu' reconditi, 356 00:24:17,175 --> 00:24:19,745 e, devo dire, che io rispondevo a tutti. 357 00:24:21,052 --> 00:24:24,544 E poi tenevo anche rapporti con i teatri italiani, 358 00:24:25,178 --> 00:24:29,638 e anche con il suo manager di New York, Herbert Breslin. 359 00:24:36,310 --> 00:24:38,806 Qualcuno della casa discografica disse a Luciano: 360 00:24:38,891 --> 00:24:41,141 "Be', tu... sei uno molto gentile. 361 00:24:41,240 --> 00:24:43,063 Manager di Pavarotti 1967-2003 362 00:24:43,162 --> 00:24:46,912 Quello che ti serve e' avere un vero bastardo che lavori per te. 363 00:24:47,571 --> 00:24:49,271 Cosi' abbiamo cominciato 364 00:24:55,898 --> 00:24:59,051 Herbert Breslin aveva fama di essere il piu' odiato 365 00:24:59,149 --> 00:25:00,430 nel mondo dell'opera. 366 00:25:00,529 --> 00:25:04,829 Prima di lavorare per lui, non avevo mai sentito niente di buono su di lui. 367 00:25:06,152 --> 00:25:08,852 Cio' che accadde tra Luciano Pavarotti e me 368 00:25:09,403 --> 00:25:11,708 fu un'unita' di intenti. 369 00:25:12,530 --> 00:25:14,737 Lui lo voleva e io lo volevo. 370 00:25:15,691 --> 00:25:18,851 Perche'... mentre lui diventava famoso, 371 00:25:18,949 --> 00:25:20,746 lo diventavo anch'io. 372 00:25:26,129 --> 00:25:29,381 Herbert ti direbbe anche che fu lui ad avere varie idee 373 00:25:29,479 --> 00:25:32,879 pubblicitarie che resero Luciano quello che poi divento'. 374 00:25:33,530 --> 00:25:35,236 Non aveva mai fatto un concerto, 375 00:25:36,062 --> 00:25:37,841 ne' aveva mai fatto un recital: 376 00:25:38,373 --> 00:25:41,740 io gli aprii le porte della musica. 377 00:25:45,133 --> 00:25:49,094 Il mio manager mi mando' a Liberty, in Missouri, 378 00:25:49,394 --> 00:25:51,794 da solo, per fare un recital. 379 00:25:57,570 --> 00:26:00,037 Nell'opera, sei facilitato dal costume e dal trucco, 380 00:26:00,381 --> 00:26:03,631 e durante quelle tre ore, ti trasformi nel personaggio, 381 00:26:03,799 --> 00:26:05,949 ma in un recital, sei tu stesso. 382 00:26:12,862 --> 00:26:14,362 E' solo la sua voce. 383 00:26:14,086 --> 00:26:15,996 "Celeste Aida" Aida - G. Verdi 384 00:26:16,095 --> 00:26:18,211 Se quel guerrier io fossi 385 00:26:19,221 --> 00:26:21,963 Se il mio sogno s'avverasse 386 00:26:23,534 --> 00:26:25,334 Sei completamente esposto. 387 00:26:25,558 --> 00:26:29,051 Sei praticamente nudo, perche' non c'e' dove nascondersi. 388 00:26:29,545 --> 00:26:32,445 Luciano disse: "Dio mio, cosa faro' mai delle mani?". 389 00:26:33,117 --> 00:26:34,967 Il suo manager gli rispose: 390 00:26:35,156 --> 00:26:38,556 "Prendi il fazzoletto che hai in tasca e tienilo in mano". 391 00:26:46,594 --> 00:26:50,551 Il mio manager disse: "Se non ti piace... non farlo." 392 00:26:50,974 --> 00:26:52,974 Io gli risposi: "Non mi piace. 393 00:26:53,491 --> 00:26:54,541 "Lo adoro." 394 00:27:03,821 --> 00:27:07,422 Iniziammo a fare recital nell'America rurale, 395 00:27:07,960 --> 00:27:10,817 posti dove non esistevano teatri d'opera. 396 00:27:12,325 --> 00:27:13,475 Cripple Creed 397 00:27:14,707 --> 00:27:16,232 Pesce affumicato 398 00:27:18,326 --> 00:27:19,691 In qualche modo, 399 00:27:19,786 --> 00:27:22,436 era restituire cio' che Dio mi aveva dato. 400 00:27:22,829 --> 00:27:24,569 Non per rendere popolare me, 401 00:27:24,662 --> 00:27:26,869 ma per rendere popolare l'opera. 402 00:27:27,455 --> 00:27:29,205 Vietato sparare in strada 403 00:27:29,622 --> 00:27:33,240 Gli piaceva andare ai buffet degli hotel, 404 00:27:33,332 --> 00:27:35,953 e ognuno riempiva il piatto due o tre volte 405 00:27:36,051 --> 00:27:38,277 e ci abbuffavamo di cibo americano. 406 00:27:38,376 --> 00:27:41,176 Pasta e formaggio e cose per niente italiane. 407 00:27:42,787 --> 00:27:47,087 Cio' che fui in grado di fornirgli fu la dinamica di come si crea una star. 408 00:27:49,172 --> 00:27:51,157 Benvenuti a un evento storico. 409 00:27:51,256 --> 00:27:53,558 La prima trasmissione dal vivo di un'opera 410 00:27:53,656 --> 00:27:56,159 dal nuovo Metropolitan Opera House, al Lincoln Center. 411 00:27:56,258 --> 00:27:59,671 L'opera di stasera e' "La Boheme", ("I bohemien"). 412 00:28:00,426 --> 00:28:03,826 Luciano fece il suo debutto nel novembre del '68, al Met, 413 00:28:06,012 --> 00:28:08,962 che divenne da allora la sua 'patria' artistica. 414 00:28:09,548 --> 00:28:12,846 Quindi, penso di aver avuto con lui un rapporto stretto 415 00:28:12,930 --> 00:28:14,330 per circa 20 anni. 416 00:28:14,890 --> 00:28:18,840 Non credo l'abbiano mai vista... almeno molti di loro, in tv, cosi'. 417 00:28:18,997 --> 00:28:21,808 Be', in tv, cosi', non credo sia mai stato fatto. 418 00:28:21,906 --> 00:28:24,225 E' la prima volta, no? - Si'. 419 00:28:24,421 --> 00:28:26,971 E... - In Europa ha fatto opere in tv? 420 00:28:27,312 --> 00:28:28,802 Non dal vivo... 421 00:28:28,901 --> 00:28:32,406 In studio, si', ma dal vivo e' la prima volta. 422 00:28:32,975 --> 00:28:34,799 E' una nuova esperienza per me. 423 00:28:34,898 --> 00:28:38,978 E non mi chieda se sono contento, perche' non lo sono mai... 424 00:28:39,065 --> 00:28:40,805 Le chiedero' se e' felice. - No. 425 00:28:40,900 --> 00:28:43,344 Non e' felice? - Mai, non lo sono mai. 426 00:28:43,443 --> 00:28:45,693 Penso sempre di poter fare meglio. 427 00:28:45,909 --> 00:28:48,354 Era un fascio di nervi prima di ogni esibizione. 428 00:28:48,452 --> 00:28:50,652 Diceva sempre: "Vado alla morte". 429 00:28:51,435 --> 00:28:52,885 Andiamo alla morte. 430 00:28:53,515 --> 00:28:55,815 E finiva sempre con l'uscirne vivo. 431 00:29:03,361 --> 00:29:07,111 Si vedeva che il pubblico era assolutamente preso da quest'uomo, 432 00:29:08,756 --> 00:29:11,990 per il suo sorriso, per il suo talento, 433 00:29:12,376 --> 00:29:14,702 e per la sua personalita'. 434 00:29:16,334 --> 00:29:17,841 Non ne avevano mai abbastanza. 435 00:29:17,940 --> 00:29:20,412 Buongiorno, da Chicago, dove ho il piacere di presentare 436 00:29:20,510 --> 00:29:23,406 a un pubblico molto emozionato, Luciano Pavarotti. 437 00:29:26,700 --> 00:29:28,850 Luciano, sapete, amava la pasta. 438 00:29:29,330 --> 00:29:32,480 Tornava all'appartamento a cenare e voleva cucinare. 439 00:29:32,790 --> 00:29:34,365 Un trito d'aglio... 440 00:29:35,253 --> 00:29:36,853 Cosi' tanto? - Si'. 441 00:29:37,338 --> 00:29:38,688 Sara' fantastico. 442 00:29:39,517 --> 00:29:40,767 Olio d'oliva... 443 00:29:41,298 --> 00:29:42,498 Peperoncino... 444 00:29:42,632 --> 00:29:44,867 Fa sul serio? - Molto sul serio. 445 00:29:44,965 --> 00:29:47,880 Dopo forse piangerai, quando lo proverai. 446 00:29:48,300 --> 00:29:51,228 Quando andavo a New York, sempre mi preparava 447 00:29:51,326 --> 00:29:52,869 spaghetti piccanti. 448 00:29:53,089 --> 00:29:54,797 Non amava molto il cibo indiano. 449 00:29:54,896 --> 00:29:58,596 Quand'e' in tourne', le piace avere una stanza d'albergo con... 450 00:29:59,188 --> 00:29:59,938 Cosa? 451 00:30:00,800 --> 00:30:02,500 Con cucina, non e' vero? 452 00:30:03,941 --> 00:30:05,415 E' molto comune, credo, 453 00:30:05,515 --> 00:30:08,723 per le grandi star internazionali portare con se' un pezzetto di casa, 454 00:30:08,807 --> 00:30:11,085 dato che si e' sempre in stanze d'albergo. 455 00:30:11,184 --> 00:30:13,771 Lui era legatissimo al cibo di Modena. 456 00:30:14,574 --> 00:30:17,184 Quando lui era gia' negli Stati Uniti, 457 00:30:17,269 --> 00:30:20,639 molte volte mi chiamava di notte prima che io partissi, 458 00:30:21,036 --> 00:30:22,060 e mi diceva: 459 00:30:22,159 --> 00:30:25,976 "Domani, metti in valigia due chili di tortellini, 460 00:30:26,065 --> 00:30:29,102 e 5 chili di parmigiano, due prosciutti... 461 00:30:29,200 --> 00:30:31,898 Prendevo una valigia vuota, piena di questo cibo... 462 00:30:32,296 --> 00:30:37,946 Dira' che son tradita 463 00:30:38,042 --> 00:30:44,401 Tradita dall'amore... E ma perche'... 464 00:30:44,791 --> 00:30:47,091 Non essendo a casa, con la famiglia, 465 00:30:47,349 --> 00:30:49,112 conduceva vita solitaria. 466 00:30:49,838 --> 00:30:52,852 Per questo, credo, avesse sempre al seguito molta gente. 467 00:30:52,950 --> 00:30:55,817 E dopo lo spettacolo, andavano tutti a cena. 468 00:30:56,159 --> 00:30:58,571 Non crede, signore, che questo ingrassi? 469 00:30:58,660 --> 00:30:59,960 Non c'e' dubbio. 470 00:31:01,161 --> 00:31:03,380 Un giorno, mi dice: "Ecco, come perdere peso. 471 00:31:03,478 --> 00:31:06,745 "Prima si mangia pollo, fagioli e pure' di patate. 472 00:31:07,054 --> 00:31:11,043 "E dopo questo, si prendono 4 palline di gelato alla vaniglia." 473 00:31:11,457 --> 00:31:13,707 "Se ne mangiano tre velocemente... 474 00:31:14,331 --> 00:31:17,181 "e si spinge via il piatto lasciando l'ultima". 475 00:31:17,459 --> 00:31:19,278 E dice: "Questa e' la dieta. 476 00:31:19,377 --> 00:31:21,477 "Non mangiare l'ultima pallina, 477 00:31:21,889 --> 00:31:23,599 e ti garantisco che dimagrirai. 478 00:31:23,698 --> 00:31:25,398 Era questa la sua dieta. 479 00:31:25,869 --> 00:31:27,377 Odiava stare solo. 480 00:31:28,004 --> 00:31:30,254 Pur essendo cosi' grande e famoso, 481 00:31:30,472 --> 00:31:33,272 in qualche modo era estremamente vulnerabile. 482 00:31:34,131 --> 00:31:36,087 Era molto nervoso, 483 00:31:36,174 --> 00:31:39,624 e penso che il pubblico riuscisse a identificarsi con lui. 484 00:31:39,814 --> 00:31:43,136 Cosa sono? Uno che ha successo o uno che e' solo famoso? 485 00:31:43,234 --> 00:31:45,184 Non lo so e non mi interessa. 486 00:31:45,678 --> 00:31:48,778 So che la gente mi riconosce per strada. Benissimo. 487 00:31:49,317 --> 00:31:52,380 Ma, ho tre figlie e una moglie, 488 00:31:53,012 --> 00:31:55,689 e quando sono a casa, so esattamente chi sono: 489 00:31:55,787 --> 00:31:58,469 un niente, solo uno zero. 490 00:32:00,600 --> 00:32:01,850 Ma sono felice. 491 00:32:02,643 --> 00:32:03,473 Membro dal 1974 492 00:32:03,559 --> 00:32:06,301 Anche i "niente" di successo usano la carta American Express. 493 00:32:06,394 --> 00:32:07,798 Non converrebbe anche a te? 494 00:32:07,897 --> 00:32:11,135 Per la pubblicita' la American Espress pago' 10.000 dollari, cioe' spiccioli. 495 00:32:11,233 --> 00:32:13,610 Ma non importava, perche' era dappertutto. 496 00:32:13,709 --> 00:32:16,259 E mi conoscete? Be', se non mi conoscete, 497 00:32:16,552 --> 00:32:18,216 lo conoscerete molto presto. 498 00:32:18,315 --> 00:32:20,306 Il benvenuto, prego, a Luciano Pavarotti. 499 00:32:20,400 --> 00:32:22,766 - Luciano Pavarotti. - Luciano Pavarotti! 500 00:32:22,858 --> 00:32:25,958 Principe dei tenori - Il tenore d'oro dell'opera. 501 00:32:31,904 --> 00:32:35,054 Benvenuti alla lezione speciale di questo pomeriggio, 502 00:32:35,247 --> 00:32:38,812 con Pavarotti e gli alunni della scuola di canto della Julliard. 503 00:32:38,910 --> 00:32:40,310 Luciano Pavarotti. 504 00:32:42,032 --> 00:32:46,025 Prima di conoscere Luciano, non avevo idea di chi egli fosse. 505 00:32:46,360 --> 00:32:48,708 Dovrei vergognarmi a dirlo. Ero gia'... 506 00:32:48,806 --> 00:32:50,806 al secono anno della Julliard. 507 00:32:51,203 --> 00:32:53,569 Stava per dare una master class. 508 00:32:54,503 --> 00:32:55,653 Master class 509 00:32:57,467 --> 00:32:59,738 Gia' la parola in se' mi spaventa. 510 00:33:00,707 --> 00:33:02,507 Sono molto, molto nervoso. 511 00:33:03,538 --> 00:33:05,488 E' un'esperienza emozionante, 512 00:33:06,000 --> 00:33:09,663 ma Luciano sapeva bene come mettere la gente a proprio agio, 513 00:33:10,190 --> 00:33:12,440 soprattutto davanti a un pubblico. 514 00:33:23,128 --> 00:33:26,124 Giunse alfin il momento 515 00:33:26,333 --> 00:33:30,175 Che godro' senz' affanno 516 00:33:30,801 --> 00:33:35,614 In braccio all'idol mio... 517 00:33:38,679 --> 00:33:40,486 Era gia' un "maestro" 518 00:33:40,960 --> 00:33:43,716 che ascoltava i giovani cantanti 519 00:33:43,814 --> 00:33:48,243 e che conosceva il repertorio e le difficolta' vocali 520 00:33:48,340 --> 00:33:51,790 ed era in grado di dire cose che aiutavano a migliorarle. 521 00:33:52,112 --> 00:33:53,612 Wow, che bella voce. 522 00:33:54,449 --> 00:33:55,349 Credo... 523 00:33:55,731 --> 00:34:00,055 che per la tua voce dovresti prendere il tempo un pelino piu' veloce. 524 00:34:00,271 --> 00:34:01,771 Un poco piu' veloce. 525 00:34:02,174 --> 00:34:03,823 Non importa che il piano 526 00:34:03,922 --> 00:34:07,310 o l'orchestra suonino il tempo giusto per tutti. 527 00:34:07,786 --> 00:34:10,036 Puoi provare l'inizio, per favore? 528 00:34:11,040 --> 00:34:13,936 Ho sempre saputo di voler cantare, fin da piccola: 529 00:34:14,526 --> 00:34:16,907 avevo studiato italiano, 530 00:34:17,005 --> 00:34:20,755 da piccola ero vissuta in Francia, cosi' conoscevo varie lingue. 531 00:34:20,974 --> 00:34:24,274 A Luciano serviva qualcuno che rispondesse al telefono, 532 00:34:24,530 --> 00:34:26,691 che rispondesse alle lettere dei fan, 533 00:34:26,780 --> 00:34:30,819 e mi disse: "Se mi aiuti, lavorero' sulla tua voce". 534 00:34:31,824 --> 00:34:34,945 Gli piaceva molto insegnare. Questo fa il "maestro": insegna. 535 00:34:35,043 --> 00:34:37,178 Da giovane, aveva avuto grandi maestri 536 00:34:37,277 --> 00:34:41,369 ed fu preparato tecnicamente molto bene, studiando da tenore. 537 00:34:42,297 --> 00:34:44,109 Da ragazzo, rinunciai a tutto. 538 00:34:44,203 --> 00:34:47,411 Ogni sera, andavo a letto presto, 539 00:34:47,496 --> 00:34:50,488 studiavo canto con tutte le mie forze 540 00:34:50,581 --> 00:34:53,400 e volevo diventare uno studente piu' serio. 541 00:34:53,499 --> 00:34:54,901 Ebbi due insegnanti. 542 00:34:55,000 --> 00:34:57,800 Uno era tenore e lavorava sulla parte vocale, 543 00:34:58,471 --> 00:35:01,037 e l'altro era un famosissimo maestro, 544 00:35:01,127 --> 00:35:04,779 che curava maggiormente il fraseggio e la parte musicale. 545 00:35:05,503 --> 00:35:07,447 La tecnica era tutto per lui. 546 00:35:07,546 --> 00:35:10,046 Tecnica e parlato erano importantissimi. 547 00:35:10,456 --> 00:35:13,156 Nella preparazione alla nostra professione, 548 00:35:14,007 --> 00:35:16,807 l'opera italiana e' il fondamento dell'Opera. 549 00:35:17,986 --> 00:35:21,091 Questa o quella per me pari sono 550 00:35:18,487 --> 00:35:20,762 Rigoletto - G. Verdi 551 00:35:21,189 --> 00:35:25,872 A quant'altre d'intorno, d'intorno mi vedo... 552 00:35:26,119 --> 00:35:27,669 Primo, c'e' il testo. 553 00:35:27,803 --> 00:35:31,800 Il compositore ha le parole e, solo dopo, mette le note. 554 00:35:31,898 --> 00:35:35,172 I compositori si basano sul significato delle parole. 555 00:35:35,820 --> 00:35:39,466 E' importantissimo per capire come... 556 00:35:39,558 --> 00:35:41,640 come condividere l'emozione 557 00:35:41,739 --> 00:35:44,462 di quella particolare parola con il pubblico. 558 00:35:44,560 --> 00:35:52,589 Se... 559 00:35:52,684 --> 00:35:56,196 Mi punge una qualche belta', 560 00:35:57,565 --> 00:36:00,668 Compositori come Mozart, Verdi, Donizetti, 561 00:36:01,118 --> 00:36:02,618 adoperano la lingua. 562 00:36:03,292 --> 00:36:06,882 Sicche', se pronunci bene, cogli immediatamente il ritmo, 563 00:36:07,081 --> 00:36:09,263 perche' il ritmo c'e' anche nella musica. 564 00:36:09,361 --> 00:36:11,763 La donna e' mobile 565 00:36:11,862 --> 00:36:14,502 Qual piuma al vento 566 00:36:14,600 --> 00:36:17,086 Muta d'accento 567 00:36:17,185 --> 00:36:19,314 E di pensiero... 568 00:36:19,501 --> 00:36:22,701 Si tratta di respirazione, di controllo del diaframma 569 00:36:23,448 --> 00:36:25,289 di come si prende il respiro, 570 00:36:25,387 --> 00:36:27,448 e solo tu puoi decidere 571 00:36:27,701 --> 00:36:31,759 dove andra', come uscira' e per quanto durera' la frase. 572 00:36:32,004 --> 00:36:34,402 Come diceva Luciano: "E' una questione di misura". 573 00:36:34,496 --> 00:36:36,125 Tu misuri il tuo respiro. 574 00:36:36,224 --> 00:36:46,528 ... d'accento... e di pensier. 575 00:36:46,769 --> 00:36:50,034 E' come si coordina tutto con i sentimenti... 576 00:36:50,336 --> 00:36:52,287 con l'espressione... 577 00:36:52,586 --> 00:36:54,936 con il temperamento, con la gioia... 578 00:36:55,712 --> 00:36:58,957 Lo spettatore non sa quello che fai, 579 00:36:59,452 --> 00:37:00,552 ma lo sente. 580 00:37:01,164 --> 00:37:14,698 E di... pensier 581 00:37:22,041 --> 00:37:23,641 - Magnifico. - Bello. 582 00:37:24,110 --> 00:37:26,422 Se solo avesse, cantando, 583 00:37:27,367 --> 00:37:30,567 un quarto della bella voce che ha parlando, mia cara, 584 00:37:30,832 --> 00:37:32,732 sarebbe una grande cantante. 585 00:37:32,838 --> 00:37:34,711 - Molte grazie. - Ne sono sicuro. 586 00:37:34,810 --> 00:37:37,910 - Una bellissima voce. - Sei una vecchia volpe, tu. 587 00:37:40,062 --> 00:37:43,099 Dritto alle donne, vero? Dritto alle donne. 588 00:37:43,188 --> 00:37:44,638 Te, t'ho gia' visto. 589 00:37:47,309 --> 00:37:48,895 Luciano era 'sbarazzino'. 590 00:37:48,993 --> 00:37:51,635 Aveva un... come dire? 'Monello'. 591 00:37:51,734 --> 00:37:54,834 Userei questa parola. E' una parola italiana per... 592 00:37:55,274 --> 00:37:57,220 l'umorismo di uno scolaretto. 593 00:37:57,318 --> 00:38:00,310 Si divertiva con cose buffe... 594 00:38:00,735 --> 00:38:03,094 - con stupidaggini. - Signor Pavarotti, 595 00:38:03,193 --> 00:38:05,736 parlo a nome di tutte le signore del pubblico: 596 00:38:06,072 --> 00:38:07,528 vorremmo sapesse 597 00:38:08,035 --> 00:38:11,331 che ci piacciono gli uomini robusti, e in particolare... 598 00:38:19,494 --> 00:38:22,494 soprattutto, gli uomini robusti con voci robuste. 599 00:38:23,328 --> 00:38:26,882 Crede che quei suoi adorabili centimetri in piu' 600 00:38:26,980 --> 00:38:29,980 aiutino a produrre una tale bellissima risonanza? 601 00:38:30,122 --> 00:38:31,072 Lo credo. 602 00:38:34,791 --> 00:38:36,747 Aveva, in mezzo alle donne, 603 00:38:37,309 --> 00:38:39,449 ma amava moltissimo il femminile. 604 00:38:39,543 --> 00:38:42,114 Proprio l'essenza del femminile, 605 00:38:42,212 --> 00:38:45,799 e amava moltissimo farsi coccolare e viziare dalle donne. 606 00:38:47,187 --> 00:38:48,287 Sicuramente. 607 00:38:50,414 --> 00:38:52,495 Quando nacqui, nel palazzo, 608 00:38:52,839 --> 00:38:55,797 erano gia' 6 anni che non nascevano maschietti. 609 00:38:57,467 --> 00:39:00,367 Sicche', fui il primo maschio che, dopo 6 anni, 610 00:39:01,012 --> 00:39:04,512 nacque in una casa di 15 famiglie, un centinaio di persone. 611 00:39:05,469 --> 00:39:07,621 Mia madre mi accolse, 612 00:39:07,720 --> 00:39:10,302 insieme alle altre donne della casa: 613 00:39:10,596 --> 00:39:12,052 ero Lucianino. 614 00:39:12,556 --> 00:39:14,638 Tutti mi cercavano. 615 00:39:15,526 --> 00:39:20,787 Fui molto coccolato, amato, ma anche... messo in riga. 616 00:39:23,323 --> 00:39:25,323 Credo Luciano amasse le donne. 617 00:39:25,422 --> 00:39:26,922 E si fidava di loro. 618 00:39:27,727 --> 00:39:29,327 Fu cresciuto da donne: 619 00:39:29,645 --> 00:39:31,977 aveva delle zie, la madre... 620 00:39:33,355 --> 00:39:36,472 E ovviamente, con Adua ebbe tre figlie. 621 00:39:37,082 --> 00:39:38,812 E poi Alice e Nicoletta. 622 00:39:39,732 --> 00:39:42,382 Senza dubbio aveva affinita' con le donne. 623 00:39:42,525 --> 00:39:45,562 Piu' dispotiche eravamo, piu' discuteva con noi, 624 00:39:45,651 --> 00:39:47,701 e piu' si fidava di noi, penso. 625 00:39:50,736 --> 00:39:54,027 Lo accompagnavo nelle sue tournee, dappertutto. 626 00:39:54,405 --> 00:39:56,437 Ricordo che aveva 28 valigie. 627 00:39:57,072 --> 00:40:00,372 Be', Luciano, in vita sua non ha mai fatto una valigia. 628 00:40:00,930 --> 00:40:02,859 Era molto esigente. 629 00:40:03,158 --> 00:40:05,935 Fosse mai che i suoi fazzoletti si trovassero nel posto sbagliato. 630 00:40:06,033 --> 00:40:08,133 Insomma, a volte era difficile. 631 00:40:08,951 --> 00:40:10,978 Mi occupavo della sua agenda, 632 00:40:11,239 --> 00:40:13,171 di chi avrebbe dovuto incontrare, 633 00:40:13,270 --> 00:40:16,570 di dove e quando fossero le prove... e cantavo con lui. 634 00:40:17,288 --> 00:40:20,280 Era un rapporto totalizzante, 635 00:40:20,372 --> 00:40:23,317 dato che ero l'amica, 636 00:40:23,415 --> 00:40:25,336 l'allieva, la segretaria... 637 00:40:25,666 --> 00:40:29,416 Egli era il mio mentore, il mio maestro, il mio... il mio amore. 638 00:40:30,376 --> 00:40:31,726 Mai avrei creduto 639 00:40:32,029 --> 00:40:35,206 di finire con l'avere una relazione con Luciano. 640 00:40:36,543 --> 00:40:39,864 Ma era difficile stabilire i confini. 641 00:40:42,124 --> 00:40:45,206 Ricordo che in un recital io mi trovavo dietro le quinte 642 00:40:45,299 --> 00:40:48,619 e gli tenevo l'acqua, o il te' caldo o altro, 643 00:40:48,717 --> 00:40:50,417 e all'improvviso, cosi', 644 00:40:51,107 --> 00:40:54,043 mi trascino' sul palco a cantare il duetto della "Boheme". 645 00:40:52,898 --> 00:40:54,912 Dalla Boheme di G. Puccini Duetto 646 00:40:55,011 --> 00:41:00,261 Dammi il braccio mia piccina 647 00:41:00,471 --> 00:41:05,761 Obbedisco, signor. 648 00:41:06,015 --> 00:41:11,726 Che m'ami, di'... 649 00:41:11,808 --> 00:41:17,519 Io t'amo... 650 00:41:21,062 --> 00:41:24,362 Luciano diceva sempre che non ci sono grandi maestri... 651 00:41:24,481 --> 00:41:25,831 o grandi allievi. 652 00:41:25,981 --> 00:41:28,550 Tutto dipende dalla sinergia che si instaura tra loro. 653 00:41:28,648 --> 00:41:31,765 Amor! 654 00:41:32,192 --> 00:41:38,174 Amor! 655 00:41:41,445 --> 00:41:50,109 Amor! 656 00:42:04,162 --> 00:42:08,062 Un produttore esecutivo dello studio venne a mostrarmi un articolo, 657 00:42:08,371 --> 00:42:11,900 sul 'tutto esaurito' del 'maestro' al Madison Square Garden. 658 00:42:11,998 --> 00:42:14,455 Io pensai: "Interessante". 659 00:42:15,333 --> 00:42:19,885 Allora, gran parte della mia vita ruotava intorno ai concerti rock. 660 00:42:22,044 --> 00:42:24,994 Avevo appena riservato 6 serate all'Earls Court, 661 00:42:25,109 --> 00:42:28,109 per Bruce Springsteen e avevo versato il deposito. 662 00:42:28,213 --> 00:42:32,220 E poi, mi telefona il manager di Bruce per dirmi 663 00:42:32,411 --> 00:42:35,331 che Bruce non vuole fare uno spettacolo a Londra. 664 00:42:35,429 --> 00:42:36,533 Ero bloccato. 665 00:42:36,633 --> 00:42:38,868 Ero fuori di mezzo milione di sterline. 666 00:42:38,966 --> 00:42:41,207 Cosi', misi all'opera tutti nello studio, 667 00:42:41,301 --> 00:42:43,985 in cerca di un'alternativa da mettere all'Earls Court. 668 00:42:44,083 --> 00:42:47,393 E poi, questo tipo venne da me e mi mostro' l'articolo. 669 00:42:47,491 --> 00:42:49,293 Gli dissi solo: "Trovalo". 670 00:42:52,039 --> 00:42:53,339 Herbert Breslin. 671 00:42:55,389 --> 00:42:59,090 Cosi', cercammo Herbert Breslin, che era il suo manager, 672 00:42:59,557 --> 00:43:02,207 che seccamente rifiuto' di parlare con me. 673 00:43:03,559 --> 00:43:07,302 Disse: "Perche' mai dovrei parlare 674 00:43:07,492 --> 00:43:10,174 "con un organizzatore di concerti rock and roll?" 675 00:43:10,272 --> 00:43:12,881 E mise l'accento sulle parole "rock" e "roll". 676 00:43:12,979 --> 00:43:15,686 Gli dissi: "Veramente, non so. 677 00:43:15,772 --> 00:43:18,422 "Organizzo concerti e lo faccio molto bene". 678 00:43:18,521 --> 00:43:22,971 Goldsmith presenta: The Rolling Stones Bob Dylan ed Eric Clapton - I Queen... 679 00:43:24,228 --> 00:43:26,636 Continuai a mandargli offerte per fax, 680 00:43:26,735 --> 00:43:29,192 finche' l'offerta fu cosi' buona 681 00:43:29,277 --> 00:43:31,327 che alla fine prese il telefono 682 00:43:31,945 --> 00:43:33,895 e disse: "Dove ci troviamo?". 683 00:43:36,613 --> 00:43:39,229 Organizzai un pranzo nel mio ufficio. 684 00:43:39,328 --> 00:43:43,371 Ci sedemmo e cominciammo a parlare e mi resi subito conto 685 00:43:43,950 --> 00:43:47,067 che Breslin era un divo, un vero divo, 686 00:43:48,295 --> 00:43:50,491 ma Pavarotti era diverso. 687 00:43:53,059 --> 00:43:55,786 Al primo concerto che organizzammo, 688 00:43:55,884 --> 00:43:58,949 gli portai in camerino i miei genitori, che desideravano molto conoscerlo. 689 00:43:59,038 --> 00:44:01,745 Egli mando' fuori tutti... 690 00:44:04,368 --> 00:44:07,748 Mamma ne usci' con le lacrime agli occhi 691 00:44:07,969 --> 00:44:10,569 e pensai: "Dio mio, che sara' successo?". 692 00:44:12,240 --> 00:44:16,290 Li aveva fatti sedere e aveva cantato loro un'aria. 693 00:44:16,671 --> 00:44:21,534 Zitta, stanotte nun dicere niente 694 00:44:21,797 --> 00:44:26,030 Cademe 'mbraccia, ma senza parla'! 695 00:44:26,128 --> 00:44:28,650 "Silenzio Cantatore" Canzone napoletana 696 00:44:26,799 --> 00:44:30,649 Mi raccontarono cos'era successo e onestamente rimasi sconcertato. 697 00:44:31,093 --> 00:44:36,606 Aveva un talento, superiore a quello di chiunque io abbia conosciuto, 698 00:44:37,153 --> 00:44:39,962 nel farti sentire suo amico... 699 00:44:40,854 --> 00:44:42,704 nel farti sentire speciale. 700 00:44:45,722 --> 00:44:50,347 Ricordo la sensazione di uno spazio che si riempie... 701 00:44:51,648 --> 00:44:54,563 nella sua vibrazione, che era sia quando cantava, 702 00:44:54,661 --> 00:44:56,972 ma anche come tipo di presenza, 703 00:44:57,506 --> 00:44:59,156 come tipo di carisma... 704 00:44:59,390 --> 00:45:07,525 Ma t' 'e ddice 'stu mare pe' mme! 705 00:45:07,620 --> 00:45:08,933 Che ore sono, per favore? 706 00:45:09,032 --> 00:45:10,671 Si', si', la sua paura 707 00:45:10,770 --> 00:45:13,772 prima di entrare in scena era proprio palpabile, 708 00:45:13,870 --> 00:45:17,016 e anche sentire quanto avesse bisogno di noi. 709 00:45:20,516 --> 00:45:23,562 Persone amate, che lo amavano insomma, su cui 710 00:45:24,415 --> 00:45:25,515 confidava... 711 00:45:26,559 --> 00:45:29,901 pero', a casa, c'erano momenti in cui mi mancava. 712 00:45:30,309 --> 00:45:32,659 Serata in onore di Luciano Pavarotti 713 00:45:34,447 --> 00:45:39,029 Giuliana... lei incomincio' a 15 anni, ad avere... 714 00:45:39,361 --> 00:45:42,489 a non riuscire piu' a comandare i propri movimenti. 715 00:45:43,061 --> 00:45:46,867 La portai qui a Modena da degli specialisti... 716 00:45:47,414 --> 00:45:51,497 i quali non capirono assolutamente nulla di questa malattia. 717 00:45:53,431 --> 00:45:58,200 E' una malattia che causa una paralisi progressiva. 718 00:45:58,292 --> 00:46:02,071 Quindi inizi a perdere forza nelle grandi masse muscolari... 719 00:46:03,575 --> 00:46:05,575 e poi, muori per soffocamento. 720 00:46:07,170 --> 00:46:09,912 Io e Luciano avevamo presi i contatti 721 00:46:10,005 --> 00:46:13,695 con un neurologo del Presbyterian Hospital di New York. 722 00:46:14,281 --> 00:46:18,788 E immediatamente fu ricoverata e... operata. 723 00:46:20,215 --> 00:46:22,924 E fu vicino a Giuliana in modo incredibile. 724 00:46:23,696 --> 00:46:26,175 Per stare vicino a sua figlia, 725 00:46:26,553 --> 00:46:28,353 cancello' tutte le recite, 726 00:46:28,637 --> 00:46:32,596 tutti i concerti e tutte le opere che aveva in quel periodo. 727 00:46:35,347 --> 00:46:39,010 Lui aveva avuto le critiche. Non aveva nessun problema... 728 00:46:39,823 --> 00:46:43,073 Non ascoltava i critici, non ha mai letto una critica. 729 00:46:43,922 --> 00:46:46,638 E poi, fortunatamente guari' e... 730 00:46:47,352 --> 00:46:49,452 si risolse tutto per il meglio. 731 00:46:51,812 --> 00:46:54,256 Fu un miracolo, senza dubbio. 732 00:46:55,939 --> 00:47:00,235 Da allora, le dico: "Cara, la vita e' la cosa piu' importante che hai. 733 00:47:01,181 --> 00:47:02,490 "Si ricomincia". 734 00:47:07,839 --> 00:47:11,418 Sei proprio una bella ragazza. 735 00:47:17,324 --> 00:47:19,904 A quel tempo, lavoravo alla PolyGram, 736 00:47:20,003 --> 00:47:22,935 che era una delle piu' grosse case discografiche al mondo. 737 00:47:23,033 --> 00:47:25,242 E comprammo la Decca Records. 738 00:47:25,898 --> 00:47:28,848 E Pavarotti era una delle loro maggiori risorse. 739 00:47:31,535 --> 00:47:35,648 Quasi subito, ci accorgemmo che Pavarotti aveva inciso per altri, 740 00:47:35,746 --> 00:47:38,988 mentre era sotto contratto esclusivo con la Decca. 741 00:47:39,387 --> 00:47:42,237 E mi fu chiesto di andare a dirgliene quattro. 742 00:47:44,128 --> 00:47:47,579 Nella compagnia ero solo l'ultima ruota del carro 743 00:47:47,769 --> 00:47:51,019 ed era anche la prima volta che incontravo il maestro. 744 00:47:51,460 --> 00:47:53,780 Cosi', fui alla sua stanza al Savoy, bussai alla porta 745 00:47:53,879 --> 00:47:56,085 e mi disse: "Ah, avanti. Si accomodi". 746 00:47:56,170 --> 00:47:58,770 Io ero, ovviamente, piuttosto intimidito. 747 00:47:59,921 --> 00:48:02,537 Gli dissi: "Maestro, sono venuto a rimproverarla". 748 00:48:02,631 --> 00:48:04,667 Mi rispose: "Cosa, cosa? Perche'?". 749 00:48:04,757 --> 00:48:07,826 Dissi: "Be', non ha inciso per qualcun altro?". 750 00:48:07,924 --> 00:48:10,636 Rispose: "Si', si', per la societa' di mia moglie. 751 00:48:10,734 --> 00:48:12,587 "Faccio bei dischi per loro". 752 00:48:12,686 --> 00:48:16,287 - Dico: "Non le e' permesso". - E lui: "Come sarebbe?". 753 00:48:16,873 --> 00:48:20,169 Io dico: "Perche' con noi ha un contratto esclusivo, 754 00:48:20,262 --> 00:48:24,445 "e puo' incidere solo e soltanto per la Decca, 755 00:48:24,542 --> 00:48:25,892 "e nessun altro." 756 00:48:28,215 --> 00:48:30,605 "Cosi', e' questo il significato di 'esclusivo'?". 757 00:48:30,704 --> 00:48:33,841 Dissi: "Si', e' cosi', non puo' farlo. Non deve". 758 00:48:35,958 --> 00:48:38,608 "Ah, - mi disse - la vita e' cosi' breve". 759 00:48:39,311 --> 00:48:43,173 Tornai alla Decca, dove tutti erano ansiosi di sapere che avesse detto. 760 00:48:43,400 --> 00:48:46,424 - "Che ti ha detto?". - E io: "Che la vita e' molto breve" 761 00:48:46,522 --> 00:48:47,637 "E tu?". 762 00:48:48,440 --> 00:48:51,590 "Non ho potuto dirgli niente, perche' aveva ragione". 763 00:48:52,274 --> 00:48:56,142 Cosi' comprammo la casa discografica della moglie per una somma modesta 764 00:48:56,240 --> 00:48:58,890 e lui, la moglie e tutti, ne fummo felici. 765 00:49:01,250 --> 00:49:02,900 Fu una lezione di vita. 766 00:49:04,187 --> 00:49:06,691 Le persone che ti inducono 767 00:49:06,780 --> 00:49:09,487 a capire la differenza tra la vita lavorativa 768 00:49:09,572 --> 00:49:11,779 e la vita vera, sono rare. 769 00:49:12,588 --> 00:49:14,938 La donna e' mobile 770 00:49:15,036 --> 00:49:17,590 Qual piuma al vento 771 00:49:17,688 --> 00:49:23,927 Muta d'accento 772 00:49:24,024 --> 00:49:26,550 E di pensier... 773 00:49:28,860 --> 00:49:32,657 Negli anni '80, inizio' a lavorare con un promoter ungherese: Tibor Rudas, 774 00:49:32,748 --> 00:49:34,748 e tutto via via si ingiganti'. 775 00:49:37,972 --> 00:49:42,502 Fui il vice presidente del primo casino', aperto ad Atlantic City. 776 00:49:43,244 --> 00:49:45,773 Vi creai un teatro e ingaggiai, praticamente, 777 00:49:45,871 --> 00:49:50,330 tutti gli artisti contemporanei noti negli Stati Uniti. 778 00:49:50,986 --> 00:49:51,886 Sinatra, 779 00:49:52,351 --> 00:49:53,401 Diana Ross… 780 00:49:53,714 --> 00:49:54,624 Tutti. 781 00:49:56,924 --> 00:50:00,307 Era buffo, perche' il manager era di fatto Herbert Breslin, 782 00:50:00,405 --> 00:50:02,244 che non ti lasciava fare nulla. 783 00:50:02,343 --> 00:50:04,629 E poi, Tibor Rudas che lo lanciava nelle arene 784 00:50:04,718 --> 00:50:06,583 e voleva facesse di tutto. 785 00:50:12,089 --> 00:50:13,639 Pavaroti e' favoloso! 786 00:50:16,348 --> 00:50:18,930 Tibor fece carriera con Luciano, 787 00:50:19,015 --> 00:50:20,985 portandolo negli stadi, 788 00:50:21,350 --> 00:50:23,400 nelle varie capitali del mondo. 789 00:50:29,700 --> 00:50:34,685 Improvvisamente, durante il mio rapporto appena iniziato, con Breslin, 790 00:50:35,316 --> 00:50:37,716 ricevo una telefonata da Tibor Rudas: 791 00:50:37,856 --> 00:50:41,656 Mi disse: "Qualsiasi cosa tu faccia, da adesso, lavori per me, capito?". 792 00:50:42,066 --> 00:50:43,516 Risposi: "Va bene". 793 00:50:52,281 --> 00:50:55,831 Con l'arrivo di Tibor cambio' l'intero panorama finanziario. 794 00:50:56,154 --> 00:51:00,113 Nell'evoluzione della carriera di Luciano fu un momento importante. 795 00:51:00,306 --> 00:51:01,456 Si espandeva. 796 00:51:02,240 --> 00:51:05,573 Tutto venne finalizzato a far presa sulle masse. 797 00:51:08,576 --> 00:51:11,365 E' importante ricordare che c'e' una notevole tradizione 798 00:51:11,463 --> 00:51:15,286 di stelle dell'opera, quali famosi intrattenitori popolari. 799 00:51:15,479 --> 00:51:18,408 Le star dell'opera di allora erano le star del cinema di adesso. 800 00:51:18,506 --> 00:51:20,207 C'e' un rapporto diretto. 801 00:51:20,306 --> 00:51:22,617 Cosi', Pavarotti raccoglie una tradizione, 802 00:51:22,707 --> 00:51:25,656 molto ben rappresentata da Enrico Caruso, ad esempio, 803 00:51:25,754 --> 00:51:29,904 che fu il primo e una delle piu' grandi star discografiche della storia. 804 00:51:32,067 --> 00:51:37,533 Si', comm'a nu sciorillo 805 00:51:37,629 --> 00:51:42,742 Tu tiene na vucchella... 806 00:51:42,839 --> 00:51:47,984 Caruso era un tenore incredibilmente popolare in tutto il mondo, 807 00:51:48,591 --> 00:51:51,741 capace di attirare centinaia di migliaia di persone, 808 00:51:51,896 --> 00:51:55,771 solo per intravederlo un attimo, non dico per vederlo esibirsi. 809 00:51:56,760 --> 00:51:59,594 Pavarotti fu il Caruso del suo tempo. 810 00:52:03,346 --> 00:52:05,507 Infine, questa sera: l'opera in Cina. 811 00:52:05,597 --> 00:52:07,947 Il grande tenore italiano Pavarotti. 812 00:52:08,349 --> 00:52:10,549 Jim Laurie della ABC, da Pechino. 813 00:52:10,891 --> 00:52:14,350 La Western Opera Company non era mai stata in Cina. 814 00:52:14,854 --> 00:52:17,859 Sopraggiunge l'imponente figura di Luciano Pavarotti, 815 00:52:17,957 --> 00:52:19,857 nel suo primo tour in Cina. 816 00:52:20,019 --> 00:52:23,019 Tre settimane in cui familiarizzare con i cinesi. 817 00:52:23,187 --> 00:52:27,133 Sono molto felice di essere qui. E' un'assoluta novita' per tutti noi. 818 00:52:27,231 --> 00:52:31,019 E specialmente spero che al pubblico piaccia. 819 00:52:32,146 --> 00:52:37,393 Mao Zedong si era ritirato dalle scene non molto tempo prima. 820 00:52:37,609 --> 00:52:40,691 E Luciano affascino' tutta la compagnia dell'opera, 821 00:52:40,944 --> 00:52:42,644 la stampa, tutti quanti. 822 00:52:43,345 --> 00:52:47,895 I cinesi non avevano una tradizione di musica classica. 823 00:52:49,072 --> 00:52:51,850 Era del tutto estranea alla loro cultura. 824 00:53:04,578 --> 00:53:07,343 Ero un bambino, ed ecco che all'improvviso arriva questo 825 00:53:07,442 --> 00:53:10,310 meraviglioso italiano, un tipo grande e grosso, 826 00:53:10,408 --> 00:53:12,358 ma con un fantastico sorriso. 827 00:53:12,498 --> 00:53:15,897 Posso dire che, quando Pavarotti sorride con quel suo... 828 00:53:16,401 --> 00:53:17,901 fazzolettone bianco, 829 00:53:18,541 --> 00:53:20,441 il mondo intero lo accoglie. 830 00:53:25,627 --> 00:53:30,254 Prima della sua visita, sapevamo chi era Pavarotti, ma... 831 00:53:31,017 --> 00:53:33,622 non sapevamo molto dell'opera. 832 00:53:34,673 --> 00:53:37,844 Senza dubbio, fu lui a fornire al pubblico cinese 833 00:53:37,942 --> 00:53:42,301 il primo stimolo alla comprensione dell'opera. 834 00:53:43,109 --> 00:53:46,017 "Si puo' signore signori!" Pagliacci - R. Leoncavallo 835 00:53:46,116 --> 00:53:51,054 Le lacrime che noi versiam son false! 836 00:53:51,901 --> 00:53:53,465 E parlato. 837 00:53:53,690 --> 00:53:56,482 Le lacrime che noi versiam son false! 838 00:53:56,580 --> 00:54:00,016 Degli spasimi e de' nostri martir 839 00:54:00,114 --> 00:54:02,453 Non allarmatevi! 840 00:54:04,681 --> 00:54:10,169 Di carne e d'ossa, 841 00:54:10,266 --> 00:54:16,117 e che di quest'orfano mondo 842 00:54:16,213 --> 00:54:20,638 Al pari di voi... 843 00:54:31,931 --> 00:54:33,861 Nel 1986, in Cina, 844 00:54:34,388 --> 00:54:36,412 avevo appena compiuto 30 anni. 845 00:54:36,510 --> 00:54:38,611 Luciano era ancora sposato, 846 00:54:39,533 --> 00:54:43,333 e sapevo di dover fare una pausa nella mia relazione con Luciano. 847 00:54:46,105 --> 00:54:47,355 E cosi', ruppi. 848 00:54:50,653 --> 00:54:53,554 Fu un momento doloroso per tutti e due. 849 00:54:56,376 --> 00:55:00,484 Non parlai con Luciano per anni, dopo aver preso la mia strada. 850 00:55:04,135 --> 00:55:06,310 A quell'epoca, alla fine degli anni '80 851 00:55:06,409 --> 00:55:09,249 Pavarotti e' la figura piu' famosa nel mondo dell'opera, 852 00:55:09,334 --> 00:55:10,884 degli ultimi 50 anni. 853 00:55:12,793 --> 00:55:15,793 Ma, durante gli anni a venire, 854 00:55:16,223 --> 00:55:18,923 Luciano non fu piu' orientato verso l'opera. 855 00:55:19,277 --> 00:55:21,665 Lo vedevo come... 856 00:55:22,088 --> 00:55:23,338 un po' confuso. 857 00:55:24,215 --> 00:55:26,046 Portava su di se' un enorme peso, 858 00:55:26,131 --> 00:55:28,543 ossia una grande carriera e molte responsabilita', 859 00:55:28,633 --> 00:55:31,933 ma poca chiarezza su dove tutto cio' lo avrebbe portato. 860 00:55:33,461 --> 00:55:35,711 Tutto era davvero molto difficile. 861 00:55:36,260 --> 00:55:40,808 Ma dovevo lo stesso andare in scena ed esibirmi, la sera, per il pubblico. 862 00:55:41,761 --> 00:55:45,888 Mi dipingo di bianco la faccia, come il pagliaccio. 863 00:55:47,099 --> 00:55:48,854 Mi vedo allo specchio... 864 00:55:49,543 --> 00:55:51,886 e mi dico: "E' la vita. 865 00:55:52,916 --> 00:55:54,674 "Devi uscire... 866 00:55:55,904 --> 00:55:57,154 "devi ridere... 867 00:55:57,389 --> 00:56:00,042 "anche se con la morte nel cuore. 868 00:56:00,770 --> 00:56:04,120 "Devi cercare di rallegrare il pubblico come ogni sera". 869 00:56:03,052 --> 00:56:05,545 "Vesti la giubba" Pagliacci - R. Leoncavallo 870 00:56:05,643 --> 00:56:09,072 Tramuta in lazzi 871 00:56:09,170 --> 00:56:12,978 Lo spasmo ed il pianto 872 00:56:14,399 --> 00:56:16,765 In una smorfia 873 00:56:16,859 --> 00:56:21,102 Il singhiozzo e ‘l dolor. 874 00:56:25,553 --> 00:56:34,412 Ridi, Pagliaccio 875 00:56:34,783 --> 00:56:48,601 Sul tuo amore infranto! 876 00:56:48,955 --> 00:56:53,579 Ridi 877 00:56:53,998 --> 00:56:58,071 Del duol, 878 00:56:58,959 --> 00:57:06,472 Che t’avvelena 879 00:57:06,670 --> 00:57:11,604 Il cor. 880 00:57:18,049 --> 00:57:20,290 Come puoi stare davanti al pubblico 881 00:57:20,383 --> 00:57:22,999 e dire qualcosa, se non ci credi? 882 00:57:25,343 --> 00:57:27,893 Non ci sono bluff in questa professione. 883 00:57:28,035 --> 00:57:29,585 Non si gioca a poker, 884 00:57:29,931 --> 00:57:31,256 ma a scacchi. 885 00:57:32,509 --> 00:57:34,459 E se perdi non ci sono scuse. 886 00:57:35,865 --> 00:57:41,881 . 887 00:57:42,857 --> 00:57:47,889 . 888 00:57:50,395 --> 00:57:52,977 Jose' era un tenore molto giovane. 889 00:57:53,437 --> 00:57:56,287 E i dottori gli dissero che aveva la leucemia. 890 00:57:56,778 --> 00:57:59,726 Cosi', passo' un anno lontano dalle scene. 891 00:58:01,159 --> 00:58:04,023 Jose' Carreras, uno dei cantanti piu' popolari al mondo, 892 00:58:04,108 --> 00:58:07,692 fu sottoposto per 10 mesi a terapia intensiva a Barcellona 893 00:58:07,776 --> 00:58:10,376 e in una clinica specialistica a Seattle. 894 00:58:10,735 --> 00:58:14,398 Luciano mi chiamo' all'ospedale di Seattle. 895 00:58:14,487 --> 00:58:16,899 "Maestro...", mi ha sempre chiamato "maestro", 896 00:58:17,091 --> 00:58:19,010 "Maestro, come ti senti? 897 00:58:19,451 --> 00:58:22,701 "Rimettiti presto, altrimenti resto senza concorrenza". 898 00:58:24,503 --> 00:58:28,395 Dopo questo, ebbi l'idea che avremmo potuto fare un concerto 899 00:58:28,492 --> 00:58:31,404 che mi facesse tornare in scena. 900 00:58:36,139 --> 00:58:38,382 A quel tempo, tutti e tre 901 00:58:38,812 --> 00:58:40,958 vivevamo nello stesso edificio 902 00:58:41,495 --> 00:58:45,135 a Central Park South, e avevamo un amico in comune, 903 00:58:45,874 --> 00:58:48,661 Venne da Luciano e da me e ci disse: 904 00:58:48,750 --> 00:58:51,600 "Che ne direste di fare un concerto con Jose'? 905 00:58:52,365 --> 00:58:56,352 L'idea era, visto che ai tre tenori piaceva il calcio 906 00:58:56,587 --> 00:58:58,744 e i Mondiali erano in svolgimento, 907 00:58:58,941 --> 00:59:00,241 di portarli li', 908 00:59:00,395 --> 00:59:03,895 la viglia delle finali, e tutti sarrebbero stati d'accordo. 909 00:59:04,417 --> 00:59:07,167 Luglio a Roma e' lo scenario dello storico concerto. 910 00:59:07,265 --> 00:59:10,446 I tre tenori piu' grandi del mondo sullo stesso palco, insieme. 911 00:59:10,544 --> 00:59:12,791 Luciano Pavarotti, Placido Domingo 912 00:59:12,980 --> 00:59:15,640 e Jose' Carreras, che di recente fu ammalato gravemente. 913 00:59:15,739 --> 00:59:18,413 Finire cosi'! Finire cosi'. 914 00:59:18,511 --> 00:59:21,548 Mi pare... piu' o meno e' cosi', no? 915 00:59:22,054 --> 00:59:25,719 Pensavo avrebbero discusso su chi avrebbe cantato quali arie. 916 00:59:25,817 --> 00:59:27,567 C'e' un ampio repertorio. 917 00:59:28,223 --> 00:59:30,722 Cosi', tutti provammo sul posto. 918 00:59:31,341 --> 00:59:34,737 Ochi ch‘rnye, 919 00:59:31,654 --> 00:59:34,274 "Ochi ch‘rnye" Canzone popolare russa 920 00:59:34,835 --> 00:59:38,171 Ochi strastnye... 921 00:59:38,377 --> 00:59:39,349 Uno suggeri': 922 00:59:39,436 --> 00:59:42,286 "Perche' non canti questa che io canto quella? 923 00:59:42,428 --> 00:59:44,849 E non ci fu mai alcuna discussione. 924 00:59:44,948 --> 00:59:47,385 Kak lyublyu ya vas, 925 00:59:47,483 --> 00:59:50,531 Kak boyus' ya vas... 926 00:59:50,983 --> 00:59:54,353 Cosi' ci siamo suddivisi i vari... i vari pezzi... 927 00:59:54,918 --> 00:59:58,335 per scegliere... tra i piu' tristi... e via dicendo. 928 00:59:58,433 --> 01:00:03,053 Ochi ch‘rnye, ochi strastnye, 929 01:00:03,150 --> 01:00:06,533 Ochi zhguchie i prekrasnye. 930 01:00:06,631 --> 01:00:10,003 Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas, 931 01:00:10,101 --> 01:00:13,306 Znat' uvidel vas ya ne v dobryj chas. 932 01:00:31,781 --> 01:00:35,981 Stare insieme sulle scene, credo sia un buon modo per conoscere qualcuno. 933 01:00:36,374 --> 01:00:42,966 Conosci la determinazione, le paure, con cui contribuisce... all'esecuzione. 934 01:01:02,117 --> 01:01:04,590 "O sole mio" Canzone napoletana - Di Capua< 935 01:01:04,688 --> 01:01:11,542 Che bella cosa na jurnata 'e sole 936 01:01:11,638 --> 01:01:15,750 Una volta sul palcoscenico, li' si', c'era la competizione. 937 01:01:16,450 --> 01:01:18,995 Era come: "Quello che farai, posso farlo meglio". 938 01:01:19,093 --> 01:01:26,261 Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa 939 01:01:26,357 --> 01:01:34,354 Che bella cosa na jurnata 'e sole 940 01:01:34,649 --> 01:01:41,815 Ma n'atu sole 941 01:01:41,911 --> 01:01:47,596 Cchiu' bello, oi ne' 942 01:01:47,692 --> 01:01:51,396 Era cio' che sentivamo in quel momento, no? 943 01:01:51,945 --> 01:01:54,195 "Cavolo, che meraviglia di frase! 944 01:01:54,303 --> 01:01:56,053 "Ora, lasciane una a me". 945 01:01:56,152 --> 01:02:02,224 Sta 'nfronte a te 946 01:02:02,320 --> 01:02:11,041 Ma n'atu sole 947 01:02:11,136 --> 01:02:15,106 Cchiu' bello, oi ne' 948 01:02:15,203 --> 01:02:17,903 Fu fantastico dal punto di vista artistico, 949 01:02:18,752 --> 01:02:21,752 ma da quello personale, mi creda, anche migliore. 950 01:02:22,599 --> 01:02:29,688 'O sole, 'o sole mio 951 01:02:29,783 --> 01:02:33,987 Sta 'nfronte a te 952 01:02:34,084 --> 01:02:43,088 Sta 'nfronte a te! 953 01:02:57,681 --> 01:03:00,920 Avremmo lasciato a Luciano "Nessun dorma", 954 01:03:01,012 --> 01:03:03,412 perche' era la sua aria distintiva... 955 01:03:04,761 --> 01:03:09,243 Ma finimmo il programma e non c'era piu' musica. 956 01:03:09,341 --> 01:03:10,941 Non sapevamo che fare, 957 01:03:11,210 --> 01:03:12,913 cosi', dico a Luciano: 958 01:03:13,350 --> 01:03:16,592 "Perche' non cantiamo 'Nessun dorma', insieme?". 959 01:03:17,830 --> 01:03:19,730 E facemmo questa versione... 960 01:03:20,049 --> 01:03:22,810 che fu una cosa davvero molto speciale. 961 01:03:32,349 --> 01:03:34,699 "Nessun dorma" Turandot - G. Puccini 962 Ed il mio bacio sciogliera' il silenzio 963 01:03:45,487 --> 01:03:51,639 Che ti fa mia 964 01:04:05,787 --> 01:04:09,575 Dilegua, oh notte! 965 01:04:09,663 --> 01:04:14,953 Tramontate, stelle! 966 01:04:15,249 --> 01:04:20,789 Tramontate, stelle 967 01:04:21,132 --> 01:04:28,620 All'alba vincero'! 968 01:04:29,462 --> 01:04:32,996 Vincero'! 969 01:04:33,510 --> 01:04:43,309 Vincero'! 970 01:05:26,316 --> 01:05:29,524 Difficile esagerare l'impatto che ebbe: 971 01:05:29,985 --> 01:05:31,646 fu come uno tsunami. 972 01:05:35,827 --> 01:05:37,827 I Tre Tenori in concerto 1994 973 01:05:40,614 --> 01:05:44,214 "I Tre Tenori" li trasformo' nel gruppo piu' famoso al mondo. 974 01:05:48,979 --> 01:05:52,366 D'un colpo, i dischi di musica classica divennero i piu' venduti. 975 01:05:52,464 --> 01:05:54,847 I Tre Tenori toccano il tasto giusto con il pubblico 976 01:05:54,946 --> 01:05:57,068 Casse piene dopo i concerti dei Tre Tenori. 977 01:05:59,246 --> 01:06:02,046 Rudas gesti' I Tre Tenori a livello mondiale. 978 01:06:02,456 --> 01:06:04,456 Dopo questo, le cose esplosero. 979 01:06:08,702 --> 01:06:11,694 A questo punto, Breslin era gia' stato accantonato. 980 01:06:11,792 --> 01:06:14,402 Rudas era lo Svengali dietro a tutto. 981 01:06:15,502 --> 01:06:17,297 Pavarotti divenne 982 01:06:17,753 --> 01:06:20,039 una rock star a livello mondiale. 983 01:06:20,337 --> 01:06:22,578 Una spanna sopra a tutti. 984 01:06:25,506 --> 01:06:26,956 O questo, o niente! 985 01:06:29,092 --> 01:06:31,957 C'erano volte in cui faceva il difficile. 986 01:06:32,515 --> 01:06:36,159 Aveva momenti in cui scalciava e urlava "Non voglio farlo!". 987 01:06:38,222 --> 01:06:39,871 Per favore, per favore... 988 01:06:39,970 --> 01:06:42,706 - Andiamo avanti. Solo la mia parte. - Va bene. 989 01:06:42,804 --> 01:06:47,054 Lui si era abituato ad avere tutto, se avesse chiesto il latte di gallina, 990 01:06:47,355 --> 01:06:50,255 probabilmente avrebbero anche munto una gallina. 991 01:06:55,995 --> 01:07:01,709 Ci fu un uragano terribile a Londra, e moltissimi alberi furono abbattuti. 992 01:07:02,212 --> 01:07:05,284 Mi incontrai con quelli della Royal Parks Authority, 993 01:07:05,382 --> 01:07:09,017 e dissi: "Ci piacerebbe fare un concerto con Pavarotti". 994 01:07:09,647 --> 01:07:12,829 E suggerii che i proventi del concerto fossero 995 01:07:12,927 --> 01:07:16,307 impiegati a impiantare nuovi alberi al posto di quelli abbattuti. 996 01:07:16,400 --> 01:07:18,886 La cosa ando' benissimo. E piacque molto. 997 01:07:18,984 --> 01:07:21,817 Qui vediamo Luciano Pavarotti che pianta un albero, 998 01:07:21,916 --> 01:07:24,866 per il Prince of Wales' Royal Parks Tree Appeal. 999 01:07:25,296 --> 01:07:27,762 Stasera, i principi Diana e Carlo, 1000 01:07:27,860 --> 01:07:30,980 insieme a circa 250.000 persone, 1001 01:07:31,388 --> 01:07:35,538 celebreranno il 30o anniversario del debutto professionale di Pavarotti. 1002 01:07:35,932 --> 01:07:39,478 Vennero molti della famiglia reale, e quasi tutti i ministri. 1003 01:07:39,576 --> 01:07:42,376 Fu un evento con una valanga di gente famosa. 1004 01:07:44,119 --> 01:07:47,657 Il giorno del concerto, apro la finestra e vedo che piove. 1005 01:07:48,245 --> 01:07:52,428 Allora dico al mio agente: "Torniamo a casa, non verra' nessuno". 1006 01:07:55,708 --> 01:08:01,476 Era come se dal cielo qualcuno tirasse secchiate d'acqua senza fine. 1007 01:08:02,711 --> 01:08:04,598 Ma eravamo in Inghilterra e... 1008 01:08:04,697 --> 01:08:07,197 ovviamente, gli ombrelli non mancavano. 1009 01:08:09,556 --> 01:08:12,875 Il maestro arrivo' alla seconda aria. 1010 01:08:12,963 --> 01:08:15,830 Con gli ombrelli aperti quelli dietro non ci vedevano. 1011 01:08:15,923 --> 01:08:18,273 Si misero a gridare e a fare rumore. 1012 01:08:18,965 --> 01:08:21,126 Mi precipitai sul palcoscenico, 1013 01:08:21,217 --> 01:08:23,888 presi il microfono, e dissi: 1014 01:08:24,551 --> 01:08:26,792 Non potreste chiudere gli ombrelli? 1015 01:08:26,885 --> 01:08:29,785 Siamo tutti bagnati. Divertitevi. Molte grazie. 1016 01:08:32,933 --> 01:08:36,592 E la prima a farlo fu la principessa Diana, 1017 01:08:37,147 --> 01:08:39,635 che da dietro aveva uno che le teneva l'ombrello. 1018 01:08:39,723 --> 01:08:43,949 Gli disse: "Chiudi l'ombrello". Cio' ebbe un effetto domino su tutti. 1019 01:08:45,017 --> 01:08:48,167 Tutti chiusero gli ombrelli e il concerto prosegui'. 1020 01:08:49,477 --> 01:08:50,927 La prossima aria... 1021 01:08:51,812 --> 01:08:55,862 la prossima aria e' dalla stessa opera che ho appena cantato. "Manon". 1022 01:08:56,605 --> 01:09:01,395 Il titolo dell'aria e': "Donna non vidi mai", 1023 01:09:02,816 --> 01:09:05,866 che significa: "Non ho mai visto una donna cosi'". 1024 01:09:06,770 --> 01:09:08,370 E con il suo permesso, 1025 01:09:09,068 --> 01:09:11,068 vorrei dedicarla a lady Diana. 1026 01:09:24,000 --> 01:09:26,891 "Donna non vidi mai" Manon Lescaut - G. Puccini 1027 01:09:26,989 --> 01:09:32,078 Donna non vidi mai 1028 01:09:33,119 --> 01:09:39,050 Simile a questa 1029 01:09:39,264 --> 01:09:43,534 Da dirle: "Io t'amo" 1030 01:09:44,164 --> 01:09:50,706 A nuova vita l'alma mia si desta 1031 01:09:52,504 --> 01:09:58,121 Manon Lescaut mi chiamo 1032 01:09:59,307 --> 01:10:02,807 La connessione stabilitasi tra i due fu qualcosa di magico. 1033 01:10:03,150 --> 01:10:05,450 Come uscita da un racconto di fate. 1034 01:10:05,555 --> 01:10:13,447 Deh, non cessar! 1035 01:10:13,801 --> 01:10:22,972 Deh, non cessar! 1036 01:10:33,724 --> 01:10:36,624 Accompagnai la principessa Diana al camerino... 1037 01:10:37,226 --> 01:10:40,424 si sentivano risatine tra i due. Fu davvero buffo. 1038 01:10:43,124 --> 01:10:47,424 La famiglia reale partecipa a molti eventi, ma di rado alle cene seguenti. 1039 01:10:47,978 --> 01:10:51,134 Invitai, comunque la principessa Diana a unirsi a noi, 1040 01:10:51,232 --> 01:10:53,832 e con grande sorpresa di tutti, accetto'. 1041 01:11:00,543 --> 01:11:03,480 A cena, il maestro si sedette a fianco della Principessa 1042 01:11:03,578 --> 01:11:05,478 e andarono subito d'accordo. 1043 01:11:10,613 --> 01:11:12,471 Divennero molto amici. 1044 01:11:13,020 --> 01:11:15,820 Tutti e due avevano un gran senso dell'umore. 1045 01:11:16,313 --> 01:11:17,689 Decisero di fare cose insieme 1046 01:11:17,783 --> 01:11:20,695 e, conseguentemente, facemmo un concerto per la Croce Rossa. 1047 01:11:20,784 --> 01:11:23,684 Nel 125o anniversario della Croce Rossa inglese 1048 01:11:23,906 --> 01:11:28,014 D'improvviso, non si tratto' piu' di carriera, ma di beneficienza. 1049 01:11:32,115 --> 01:11:33,857 Le sue finalita' cambiarono. 1050 01:11:33,956 --> 01:11:37,630 Era sempre stato generoso, ma divenne un'ossessione, 1051 01:11:37,728 --> 01:11:40,428 cio' che avrebbe potuto fare per gli altri. 1052 01:11:40,526 --> 01:11:43,779 Anch'io sono tuo figlio 1053 01:11:43,877 --> 01:11:45,788 Non voleva solo fare della carita' 1054 01:11:45,878 --> 01:11:49,278 Voleva sapere se si costruiva una scuola o un ospedale... 1055 01:11:50,073 --> 01:11:53,123 Sempre era circondato dai bambini nelle comunita'. 1056 01:11:53,613 --> 01:11:55,463 La bonta' emanava da lui... 1057 01:11:57,090 --> 01:11:59,606 Come se: "Sono a un punto della mia carriera, in cui 1058 01:11:59,704 --> 01:12:01,504 ora, questo lo posso fare". 1059 01:12:04,680 --> 01:12:06,828 Le lacrime di Luciano Pavarotti. 1060 01:12:06,926 --> 01:12:09,276 Un'emozione mai vissuta sulle scene. 1061 01:12:09,513 --> 01:12:13,791 Ma il luogo in cui recita oggi, senza script o libretto o la sua voce, 1062 01:12:13,888 --> 01:12:17,814 e' una scena particolare: il centro trapianti di midollo di Pesaro. 1063 01:12:19,481 --> 01:12:22,385 Pavarotti e' circondato da molti bambini di tutto il mondo. 1064 01:12:22,474 --> 01:12:25,095 Qui, concludono il loro lungo viaggio della speranza. 1065 01:12:25,193 --> 01:12:27,216 Qui si sconfigge una rara malattia del sangue 1066 01:12:27,310 --> 01:12:29,346 con un trapianto che ha reso questo centro 1067 01:12:29,435 --> 01:12:31,685 uno dei piu' qualificati al mondo. 1068 01:12:32,012 --> 01:12:34,493 La visita di Pavarotti coincide con la consegna di un assegno 1069 01:12:34,591 --> 01:12:36,891 di 300.000 dollari alla fondazione. 1070 01:12:38,271 --> 01:12:40,726 E' il primo atto di un progetto cui seguira' 1071 01:12:40,824 --> 01:12:44,624 un concerto di beneficienza del Pavarotti International a Modena. 1072 01:12:45,987 --> 01:12:49,437 Un pomeriggio, ricevo una telefonata da Rudas che mi dice: 1073 01:12:49,744 --> 01:12:53,094 "Pavarotti vuole che i tuoi artisti rock suonino con lui, 1074 01:12:53,482 --> 01:12:56,532 "nella sua fattoria, a Modena, e tu dovrai pagare". 1075 01:12:57,513 --> 01:12:58,513 "Pronto?". 1076 01:13:01,780 --> 01:13:05,080 Rudas mi richiamo' e mi disse: "Vuole fare un concerto. 1077 01:13:05,351 --> 01:13:08,769 "L'idea non e' mia. E' il tuo mondo. Occupatene tu, e pagalo". 1078 01:13:08,867 --> 01:13:10,917 Dissi: "Di che stai parlando?". 1079 01:13:14,868 --> 01:13:17,768 Facemmo beneficenza con cantanti pop, a Modena. 1080 01:13:18,078 --> 01:13:21,491 Mi ha sempre reso molto felice farlo. 1081 01:13:22,955 --> 01:13:27,105 Ogni anno, si incarico' della gestione di questo concerto di beneficenza. 1082 01:13:27,537 --> 01:13:30,623 Grazie. Grazie. Buonasera, signore e signori. 1083 01:13:30,708 --> 01:13:34,701 Non voglio andare oltre perche' non sono un presentatore. 1084 01:13:35,752 --> 01:13:38,368 Speriamo di fare buona musica e di divertire tutti. 1085 01:13:40,378 --> 01:13:44,378 Si presentava quel giorno, non molto sicuro di cosa sarebbe successo. 1086 01:13:44,681 --> 01:13:48,247 E credo che a volte non sapessero chi sarebbe arrivato il giorno prima, 1087 01:13:48,344 --> 01:13:50,149 o se ci sarebbero state prove. 1088 01:13:50,248 --> 01:13:52,598 E non sarebbe mai iniziato in tempo. 1089 01:13:52,967 --> 01:13:55,267 Ma aveva comunque un che di magico. 1090 01:13:55,535 --> 01:13:57,516 Per me, fu molto difficile. 1091 01:13:57,615 --> 01:14:01,628 Non riesco a mettere insieme "pop" e "cantante d'opera". 1092 01:14:02,137 --> 01:14:03,673 No, mai. 1093 01:14:27,980 --> 01:14:31,130 Allora, Luciano non era piu' concentrato sull'opera. 1094 01:14:31,565 --> 01:14:35,544 Ci furono critici sconcertati e il mondo dell'opera rimase freddo. 1095 01:14:35,641 --> 01:14:39,802 Il pubblico non trae beneficio dalla beneficenza di Pavarotti 1096 01:14:37,040 --> 01:14:39,718 All'epoca, ricevetti molte critiche dalla gente. 1097 01:14:39,816 --> 01:14:41,182 Forse non capiscono, 1098 01:14:39,916 --> 01:14:44,917 Cimentandosi nel proibito 1099 01:14:41,277 --> 01:14:44,815 o forse mi vogliono pugnalare. 1100 01:14:43,901 --> 01:14:47,350 Perche' il grande tenore insista nel fraternizzare con le pop star 1101 01:14:45,399 --> 01:14:49,146 E te lo dico con tutte le mie forze, non me ne importa. 1102 01:14:47,448 --> 01:14:48,648 nessuno lo sa. 1103 01:14:50,996 --> 01:14:53,857 I concerti del Pavarotti and Friends, divennero ogni anno 1104 01:14:53,955 --> 01:14:56,148 sempre piu' importanti nella sua vita. 1105 01:14:56,246 --> 01:14:59,557 E, dopo la prima volta, entro' in scena Nicoletta. 1106 01:15:05,866 --> 01:15:09,866 Il primo giorno in cui ci conoscemmo fu praticamente qui, dove siamo. 1107 01:15:11,163 --> 01:15:15,664 Ero molto giovane. Avevo 23 anni e studiavo scienze naturali. 1108 01:15:16,624 --> 01:15:19,661 E, come molti studenti, durante l'estate, 1109 01:15:19,750 --> 01:15:24,027 cercavo sempre lavoretti qua e la', per pagarmi gli studi. 1110 01:15:27,956 --> 01:15:32,006 Nicoletta lavorava in uno spettacolo equestre e non conosceva l'opera. 1111 01:15:33,880 --> 01:15:37,660 Non credo le piacesse molto, ma la chimica tra loro fu magica, 1112 01:15:37,873 --> 01:15:39,173 fin dall'inizio. 1113 01:15:41,549 --> 01:15:43,915 Luciano, fin dall'inizio, mi disse 1114 01:15:44,009 --> 01:15:47,159 che la sua precedente relazione era finita da molto. 1115 01:15:48,503 --> 01:15:50,496 Quindi, non mi sentii mai in colpa. 1116 01:15:50,594 --> 01:15:54,044 Non ho mai sentito di essere la ragione di... di qualcosa. 1117 01:15:55,721 --> 01:15:59,082 All'inizio, dicemmo a tutti che ero la sua assistente. 1118 01:15:59,867 --> 01:16:01,775 Ma, non era vero. 1119 01:16:02,933 --> 01:16:05,741 Non e' facile avere una relazione con un uomo 1120 01:16:05,839 --> 01:16:08,065 di 34 anni piu' vecchio. 1121 01:16:09,405 --> 01:16:11,105 Fui attaccata con forza. 1122 01:16:12,144 --> 01:16:15,571 Ma... Luciano fu il mio grande difensore. 1123 01:16:16,105 --> 01:16:18,165 Mi protesse sempre. 1124 01:16:20,314 --> 01:16:23,104 Poco dopo aver cominciato la nostra relazione, 1125 01:16:23,202 --> 01:16:26,097 seppi di avere la sclerosi multipla. 1126 01:16:30,363 --> 01:16:34,148 E quello, per noi, fu un momento molto difficile. 1127 01:16:35,094 --> 01:16:38,730 Gli dissi: "Sai, credo di non poter piu' stare con te". 1128 01:16:41,506 --> 01:16:43,733 Fu incredibile, perche' mi disse qualcosa 1129 01:16:43,823 --> 01:16:47,486 che ancora adesso mi fa piangere. Mi disse: "Sai? 1130 01:16:48,612 --> 01:16:52,367 "Fino ad ora ti amavo, ma d'ora in poi, ti adorero'". 1131 01:16:51,572 --> 01:16:53,854 "Una furtiva lacrima" L'Elisir d'Amore - G. Donizetti 1132 01:16:53,952 --> 01:16:59,712 Una furtiva lagrima... 1133 01:16:59,808 --> 01:17:02,523 "Staremo insieme e lotteremo contro la malattia". 1134 01:17:02,622 --> 01:17:07,233 Negli occhi suoi spunto' 1135 01:17:07,330 --> 01:17:10,611 Questo fa l'amore: ti fa sentire meglio 1136 01:17:10,709 --> 01:17:17,352 Quelle festose giovani 1137 01:17:17,669 --> 01:17:24,505 Invidiar sembro'. 1138 01:17:26,892 --> 01:17:32,661 Che piu' cercando io vo'? 1139 01:17:34,426 --> 01:17:42,709 Che piu' cercando io vo'? 1140 01:17:42,804 --> 01:17:47,093 M'ama! 1141 01:17:47,180 --> 01:17:51,549 Si', m'ama. 1142 01:17:51,646 --> 01:17:56,160 Lo vedo. 1143 01:17:57,311 --> 01:18:12,321 Lo vedo. 1144 01:18:13,107 --> 01:18:16,395 Disse: "Ora devi vedere la tua malattia, 1145 01:18:16,996 --> 01:18:20,996 come un'opportunita', non come qualcosa di brutto che ti e' successo. 1146 01:18:21,187 --> 01:18:24,887 Credo abbia avuto questa visione della vita fin da giovanissimo. 1147 01:18:26,070 --> 01:18:28,410 Dopo la guerra, quando aveva 12 anni, 1148 01:18:28,508 --> 01:18:31,808 ebbe una forma di tetano, dal tanto giocare all'aperto. 1149 01:18:32,197 --> 01:18:33,597 Ne e' quasi morto. 1150 01:18:37,067 --> 01:18:39,267 Rimasi in coma per due settimane. 1151 01:18:39,550 --> 01:18:43,529 E sentivo sempre le persone che venivano a trovarmi, dire: 1152 01:18:43,618 --> 01:18:45,518 "Be', e' arrivato il prete". 1153 01:18:46,703 --> 01:18:50,446 Percio', sono un ottimista. 1154 01:18:51,406 --> 01:18:54,256 Quando uno esce da un'esperienza del genere, 1155 01:18:54,581 --> 01:18:57,323 diventi un sopravvissuto. 1156 01:18:59,813 --> 01:19:06,120 In un tale momento drammatico, c'e' chi si direbbe... 1157 01:19:06,586 --> 01:19:08,497 se dico: "Ce la faro'. 1158 01:19:08,878 --> 01:19:10,243 "Godro' della vita, 1159 01:19:10,342 --> 01:19:13,295 "godro' del sole, del cielo, 1160 01:19:13,379 --> 01:19:15,163 "dell'albero, di tutto". 1161 01:19:18,049 --> 01:19:20,415 Luciano mi disse: "Ora, quando vedrai un tramonto, 1162 01:19:20,507 --> 01:19:22,714 "lo sentirai veramente dentro di te". 1163 01:19:27,926 --> 01:19:30,406 E aveva ragione, perche' cambia persino la percezione 1164 01:19:30,505 --> 01:19:32,919 delle cose importanti della vita. 1165 01:19:33,679 --> 01:19:36,136 Smetti di fare drammi per le piccole cose, 1166 01:19:36,221 --> 01:19:38,721 perche' sai che non sono veri problemi. 1167 01:19:39,097 --> 01:19:42,971 Capisci che devi sentirlo e viverlo. 1168 01:19:52,561 --> 01:19:56,179 Nicoletta e' una persona molto intelligente, e ando' avanti. 1169 01:19:56,605 --> 01:20:00,137 Fu fondamentale per il Pavarotti and Friends. 1170 01:20:03,032 --> 01:20:05,098 Dopo il secondo concerto, 1171 01:20:05,296 --> 01:20:08,146 Luciano invito' molti musicisti del mondo pop. 1172 01:20:09,734 --> 01:20:11,770 Ma io voglio che sia piu' grande. 1173 01:20:12,136 --> 01:20:15,476 Cosi' iniziai con la band che amo piu' di tutte. 1174 01:20:24,990 --> 01:20:28,653 Luciano comincio' a chiamare casa mia, a Dublino. 1175 01:20:30,542 --> 01:20:32,242 Pronto? Sono Pavarotti. 1176 01:20:34,535 --> 01:20:38,651 Hai Luciano Pavarotti, il piu' grande cantante del mondo, mai esistito, 1177 01:20:39,003 --> 01:20:42,253 che ti chiama a casa per scrivere insieme una canzone. 1178 01:20:43,331 --> 01:20:45,282 Chiamammo Bono mille volte. 1179 01:20:45,538 --> 01:20:48,869 Divenne amico della governante di Bono, 1180 01:20:49,095 --> 01:20:50,645 perche' era italiana. 1181 01:20:51,578 --> 01:20:54,728 Ebbe modo di conoscere Teresa, la nostra governante. 1182 01:20:55,550 --> 01:20:57,900 Chiamava e diceva: "Dio e' a casa?". 1183 01:20:57,998 --> 01:20:59,848 Era una tecnica di umilta', 1184 01:21:00,837 --> 01:21:03,749 che, ovviamente, e' un trucco molto furbo. 1185 01:21:05,839 --> 01:21:09,798 Della nostra governante fece una sua consigliera. 1186 01:21:11,549 --> 01:21:13,835 A colazione, a cena, e all'ora del te', chiedeva: 1187 01:21:13,926 --> 01:21:15,829 "Avete finito la canzone per lui?". 1188 01:21:15,927 --> 01:21:19,327 Bono gli disse: "Non ho nessuna canzone, non ne ho idea". 1189 01:21:20,161 --> 01:21:22,811 E Luciano gli rispose: "Dio ti ispirera'". 1190 01:21:25,846 --> 01:21:28,946 Ricordo che si avvicinava la Pasqua, ed egli disse: 1191 01:21:29,199 --> 01:21:31,299 "Ah, Dio gli cantera' qualcosa". 1192 01:21:32,057 --> 01:21:34,007 E mi svegliai con la melodia. 1193 01:21:34,661 --> 01:21:37,367 Insomma, e' davvero successo cosi'. 1194 01:21:38,877 --> 01:21:41,377 Mio padre mi aveva fatto amare l'opera, 1195 01:21:41,936 --> 01:21:44,474 cosi'... immaginai... 1196 01:21:45,604 --> 01:21:49,096 fosse mio padre, Bob, che cantava sotto la doccia. 1197 01:21:50,023 --> 01:21:53,978 E poi, entro' Edge. Anche suo padre e' tenore. 1198 01:21:54,857 --> 01:21:57,857 E disse: "Gia', ma vorra' anche delle note alte". 1199 01:21:58,234 --> 01:22:01,067 Poi, scrivemmo la canzone e la incidemmo. 1200 01:22:01,443 --> 01:22:05,427 Pensavamo fosse finita li', dargli solo la canzone. 1201 01:22:05,903 --> 01:22:07,814 Oh, no, era solo l'inizio. 1202 01:22:09,655 --> 01:22:13,055 Quindi, comincio' a sollecitare Teresa, la nostra governante: 1203 01:22:13,153 --> 01:22:15,655 "Devono venire a Modena. Ora, devono suonarla. 1204 01:22:16,145 --> 01:22:18,190 Gli spiegai che non potevamo suonare a Modena. 1205 01:22:18,283 --> 01:22:21,312 La band non poteva farlo. Eravamo in studio, allora. 1206 01:22:21,410 --> 01:22:23,776 Prima che potessi dire di no, 1207 01:22:24,009 --> 01:22:26,959 mi disse: "Be', senti, sto venendo allo studio". 1208 01:22:27,376 --> 01:22:30,709 E io: "No, siamo a Dublino", e lui: "Sono a Dublino". 1209 01:22:37,463 --> 01:22:39,145 Cosi', bussano alla porta. 1210 01:22:39,244 --> 01:22:43,651 Arriva con una dannata... troupe televisiva, 1211 01:22:44,809 --> 01:22:48,077 a dirmi: "Adesso, potete dire alla gente che venite". 1212 01:22:49,169 --> 01:22:52,069 Come potevo dire di no? Non potevo e lo sapeva. 1213 01:22:52,462 --> 01:22:55,262 - Benvenuto a Dublino. - Molto lieto. Grazie. 1214 01:22:55,666 --> 01:22:56,966 Questo e' Brian. 1215 01:22:57,065 --> 01:22:59,515 - Salve, Brian, ciao. - Ci conosciamo. 1216 01:22:59,614 --> 01:23:01,159 Ci siamo gia' incontrati. 1217 01:23:01,258 --> 01:23:04,125 E' vero che la canzone e' su Sarajevo? 1218 01:23:06,009 --> 01:23:12,043 E' vero che il maestro, qui, mi sta perseguitando e... 1219 01:23:12,640 --> 01:23:16,359 ed e' stato qui in spirito, in questo palazzo... 1220 01:23:16,805 --> 01:23:19,155 molto prima di arrivarci di persona. 1221 01:23:19,676 --> 01:23:24,011 E abbiamo composto un pezzo dal titolo "Miss Sarajevo". 1222 01:23:24,396 --> 01:23:28,262 Speriamo di es... Lo eseguiremo a Modena. 1223 01:23:28,741 --> 01:23:30,941 - In che data? - Il 12 settembre. 1224 01:23:34,687 --> 01:23:39,257 Luciano e' un grande campione nel braccio di ferro emotivo... 1225 01:23:40,064 --> 01:23:42,396 E spezzera' il tuo dannato braccio. 1226 01:23:43,088 --> 01:23:46,053 Cosi', ovviamente, siamo finiti a Modena. 1227 01:23:55,653 --> 01:23:57,953 Prima esecuzione di "Miss Sarajevo" 1228 01:23:58,052 --> 01:23:59,906 Pavarotti and Friends 1229 01:24:00,004 --> 01:24:03,239 Concerto per i bambini della Bosnia 1230 01:24:04,229 --> 01:24:08,709 E' l'ora di prendere le distanze? 1231 01:24:09,665 --> 01:24:13,482 L'ora di distogliere gli occhi? 1232 01:24:13,857 --> 01:24:19,636 L'ora di abbassare la testa? 1233 01:24:19,732 --> 01:24:23,134 Per proseguire la tua giornata? 1234 01:24:23,692 --> 01:24:26,916 Eccola, arriva 1235 01:24:30,319 --> 01:24:32,896 Le teste si girano 1236 01:24:33,380 --> 01:24:36,345 Eccola, arriva 1237 01:24:37,506 --> 01:24:41,020 Sarajevo, Bosnia e Erzegovina 1994 1238 01:24:38,993 --> 01:24:41,289 Per prendersi la corona... 1239 01:24:41,998 --> 01:24:45,948 Mi ricordai di me, quando qui bombardavano, durante l'ultima guerra. 1240 01:24:50,641 --> 01:24:52,041 La mitragliatrice. 1241 01:24:54,633 --> 01:24:57,133 La guerra, i rumori per tutta la notte. 1242 01:25:00,052 --> 01:25:01,702 Vedere gli impiccati... 1243 01:25:01,911 --> 01:25:03,422 - Ne ha visti? - Oh, si'. 1244 01:25:03,521 --> 01:25:06,122 Non dico tutti i giorni, ma quasi. 1245 01:25:07,423 --> 01:25:09,873 Era davvero scioccante per un bambino. 1246 01:25:11,983 --> 01:25:21,702 Dici che come fiume, come fiume 1247 01:25:21,795 --> 01:25:29,873 L'amore giungera' 1248 01:25:31,641 --> 01:25:43,177 L'amore 1249 01:25:43,631 --> 01:25:47,388 E non so piu' pregare... 1250 01:25:48,237 --> 01:25:50,728 Era scosso dall'ingiustizia, 1251 01:25:51,447 --> 01:25:53,797 e la guerra lo feriva profondamente. 1252 01:25:54,583 --> 01:25:57,168 Percepiva che... 1253 01:25:57,266 --> 01:26:00,695 che era meglio usare quest'altro modo 1254 01:26:01,659 --> 01:26:03,609 per cercare di fare qualcosa. 1255 01:26:07,620 --> 01:26:10,420 Voleva andare in Bosnia ad aiutare i bambini. 1256 01:26:11,452 --> 01:26:14,002 Portare loro una speranza per il futuro. 1257 01:26:14,289 --> 01:26:17,139 Perche' Luciano era stato uno di quei bambini. 1258 01:26:18,792 --> 01:26:20,642 Cercavamo di fare qualcosa, 1259 01:26:20,741 --> 01:26:23,141 Una specie di conservatorio musicale, 1260 01:26:23,348 --> 01:26:26,737 in cui i bambini potessero andare a cantare. Era importantissimo. 1261 01:26:26,945 --> 01:26:30,095 Questo e' per la Bosnia. Per i bambini della Bosnia. 1262 01:26:37,385 --> 01:26:38,235 Grazie. 1263 01:26:46,584 --> 01:26:50,548 Bono! Bono! Bono! 1264 01:26:59,196 --> 01:27:03,546 Andavamo tutti gli anni alle Barbados, per un mese. Erano le nostre vacanze. 1265 01:27:05,137 --> 01:27:07,970 Quello fu un brutto momento, 1266 01:27:08,068 --> 01:27:11,568 perche' fu allora che fu resa pubblica la nostra relazione. 1267 01:27:13,353 --> 01:27:16,339 Tutto nasce da un bacio 1268 01:27:18,169 --> 01:27:20,875 In ogni opera italiana c'e' una "scena madre". 1269 01:27:21,314 --> 01:27:25,379 La scna drammatica in cui l'eroe affronta una possibile tragedia. 1270 01:27:25,857 --> 01:27:27,939 In questi giorni, a Modena, quasi tutti 1271 01:27:28,025 --> 01:27:31,095 hanno qualcosa da dire sulla "scena madre" di Pavarotti. 1272 01:27:31,193 --> 01:27:32,770 E su come si risolvera'. 1273 01:27:32,869 --> 01:27:34,809 A me fa schifo. 1274 01:27:35,149 --> 01:27:38,349 Perche' a 60 anni non si dovrebbero fare queste cose. 1275 01:27:39,154 --> 01:27:43,392 Be', era il cattolico piu' famoso nel paese piu' cattolico che ci sia. 1276 01:27:43,950 --> 01:27:46,777 A quel tempo, il divorzio era una cosa impensabile. 1277 01:27:46,875 --> 01:27:50,149 Cosi', vi avrebbero speso un bel po' di carta. 1278 01:27:51,450 --> 01:27:54,300 In Italia, questa storia appassiono' per anni. 1279 01:27:55,010 --> 01:27:57,510 Oggigiorno, non ci sono veri matrimoni. 1280 01:27:57,787 --> 01:28:01,075 Un uomo ha 4 o 5 mogli. Non c'e' piu' rispetto. 1281 01:28:01,741 --> 01:28:03,336 Non l'hai capita? Eh 1282 01:28:03,789 --> 01:28:06,496 Cosi', purtroppo, all'inizio, mi sono dedicata 1283 01:28:06,581 --> 01:28:08,681 a dimostrare che non era cosi'. 1284 01:28:09,184 --> 01:28:11,664 Avrei dovuto dirmi: "Perdi il tuo tempo, 1285 01:28:11,763 --> 01:28:13,861 "continueranno a pensare che e' cosi'". 1286 01:28:13,959 --> 01:28:16,717 Avevano... avevano parlato di... 1287 01:28:17,373 --> 01:28:20,119 tanti tradimenti che lui aveva fatto. 1288 01:28:20,670 --> 01:28:22,920 Pero', non ho mai voluto crederci. 1289 01:28:24,140 --> 01:28:28,701 Quando una ha dei sospetti... lui giurava e spergiurava, ecc. e... 1290 01:28:28,939 --> 01:28:31,389 ho capito dopo che h giurato il falso. 1291 01:28:32,844 --> 01:28:35,494 E, mentre la signora Pavarotti e' barricata in casa, 1292 01:28:35,592 --> 01:28:37,850 l'avvocato dice che cio' che si augura la famiglia 1293 01:28:37,949 --> 01:28:40,249 e' che Luciano si stanchi di tutto. 1294 01:28:46,308 --> 01:28:49,124 Ho capito, io, come il resto della mia famiglia, 1295 01:28:49,223 --> 01:28:54,041 che la nostra vita era stata diversa da quello che pensavamo. 1296 01:28:55,308 --> 01:28:57,390 Semplicemente, io ho voluto capire. 1297 01:28:57,475 --> 01:29:00,717 Io ho voluto chiedergli delle cose e lui mi ha detto... li' mi ha detto: 1298 01:29:00,810 --> 01:29:04,223 "Sono cose che riguardano solo me e mamma", 1299 01:29:04,311 --> 01:29:08,054 ma io ho detto: "No, hanno rigurdato molto anche noi". 1300 01:29:08,979 --> 01:29:12,848 E dunque, e' stato un allontanamento, sicuro, in parte. 1301 01:29:15,431 --> 01:29:18,481 Dopo il divorzio, soprattutto nella nostra citta', 1302 01:29:18,942 --> 01:29:21,792 l'opinione pubblica verso di lui era cambiata. 1303 01:29:23,835 --> 01:29:26,818 Lui... aveva sempre cercato di crearsi 1304 01:29:26,903 --> 01:29:29,465 un'immagine di famiglia perfetta, 1305 le tre figlie... la moglie... e la mamma... il papa'... 1306 01:29:36,699 --> 01:29:40,942 in Italia, per cui era caduta quest'immagine 1307 01:29:41,033 --> 01:29:44,321 di... non solo di cantante eccelso... 1308 01:29:46,119 --> 01:29:49,202 Era brutto, perche' io soffrivo, 1309 01:29:52,204 --> 01:29:54,254 ma mia moglie soffriva di piu'. 1310 01:29:58,823 --> 01:30:01,173 Ma capiscono che mi sono innamorato. 1311 01:30:04,251 --> 01:30:07,541 Fu ripreso molto severamente come Pavarotti pop star, e ora, 1312 01:30:07,639 --> 01:30:10,661 per essersi innamorato, lo fu di nuovo. 1313 01:30:11,361 --> 01:30:13,961 Ma stava confessando la propria umanita'. 1314 01:30:14,547 --> 01:30:19,086 La grandiosita' della sua voce mascherava completamente 1315 01:30:19,531 --> 01:30:22,431 il fatto che potesse essere estremamente umile. 1316 01:30:22,674 --> 01:30:24,503 Per me, fu uno shock. 1317 01:30:25,175 --> 01:30:27,475 Finimmo col diventare grandi amici. 1318 01:30:28,787 --> 01:30:31,043 E poi, lei resto' incinta. 1319 01:30:31,779 --> 01:30:33,029 Pensai: "Wow!". 1320 01:30:36,096 --> 01:30:39,689 L'incredibile fu che erano dei gemelli. Eravamo felicissimi. 1321 01:30:40,015 --> 01:30:41,565 Una doppia felicita'. 1322 01:30:43,640 --> 01:30:46,097 La gravidanza fu molto complicata. 1323 01:30:46,183 --> 01:30:49,266 C'era una specie di tumore detto 'molare'. 1324 01:30:49,839 --> 01:30:53,932 Il medico disse... in America il medico disse di rinunciare. 1325 01:30:55,976 --> 01:30:57,226 Niente da fare. 1326 01:30:57,885 --> 01:31:01,332 Cosi', trovai un medico in Italia che disse: "Nel mondo ci sono solo 5 1327 01:31:01,429 --> 01:31:05,645 "casi come questo, e sono tutti finiti male". 1328 01:31:06,983 --> 01:31:09,583 Gli dissi: "Ci voglio provare lo stesso". 1329 01:31:10,413 --> 01:31:12,413 Alla fine, ebbero due gemelli. 1330 01:31:12,679 --> 01:31:15,479 Ovviamente... e purtroppo cio' che accadde... 1331 01:31:16,737 --> 01:31:19,524 fu che persero Riccardo. Nacque morto. 1332 01:31:21,655 --> 01:31:23,405 Abbiamo perso mio figlio. 1333 01:31:24,281 --> 01:31:26,081 E' un giorno molto triste. 1334 01:31:27,123 --> 01:31:30,145 Ma abbiamo Alice che e' una benedizione. 1335 01:31:31,451 --> 01:31:34,870 L'amore che potevamo avere per tutti e due e'... 1336 01:31:35,428 --> 01:31:36,328 per lei. 1337 01:31:37,828 --> 01:31:39,910 Certo, all'inizio fu incredibilmente difficile 1338 01:31:39,995 --> 01:31:41,345 Era piccolissima! 1339 01:31:49,102 --> 01:31:50,946 Da quando era nata... 1340 01:31:51,785 --> 01:31:53,661 si aggrappava. Era forte. 1341 01:31:53,760 --> 01:31:55,735 Alice, Alice, Alice, Alice... 1342 01:32:03,610 --> 01:32:04,759 "A vucchella" 1343 01:32:05,774 --> 01:32:14,490 Si', comm'a nu sciorillo 1344 01:32:15,167 --> 01:32:22,336 Tu tiene na vucchella nu poco pocorillo 1345 01:32:22,590 --> 01:32:27,875 Appassuiliatella. 1346 01:32:28,077 --> 01:32:29,677 Ricordo il matrimonio. 1347 01:32:29,889 --> 01:32:33,602 Gli abitanti dell'Emilia sanno bene come godersi la vita. 1348 01:32:34,507 --> 01:32:37,807 Il Vaticano gli proibi' di sposare Nicoletta in chiesa. 1349 01:32:38,143 --> 01:32:41,561 Quindi, ovviamente, si sposarono in teatro, nella casa dell'opera. 1350 01:32:41,659 --> 01:32:43,659 E Alice divenne il suo angelo. 1351 01:32:56,816 --> 01:32:59,273 Filmai ogni piccolo dettaglio, 1352 01:32:59,525 --> 01:33:01,356 perche' era la nostra gioia 1353 01:33:01,443 --> 01:33:04,435 e perche' l'avevamo attesa per cosi' tanto tempo. 1354 01:33:17,824 --> 01:33:19,784 Mesi prima di avere Alice, 1355 01:33:20,019 --> 01:33:22,764 Luciano divenne nonno per la prima volta. 1356 01:33:24,576 --> 01:33:27,776 Per lui era importantissimo avere una famiglia unita. 1357 01:33:31,704 --> 01:33:34,520 Per cui, insomma, ci sono stati degli allontanamenti, dei momenti 1358 01:33:34,618 --> 01:33:37,580 in cui ci siamo visti meno, sicuramente mi ha riavvicinato 1359 01:33:38,107 --> 01:33:39,638 la nascita di mia figlia. 1360 01:33:40,249 --> 01:33:42,599 Perche' tutte le nascite avvicinano. 1361 01:33:44,603 --> 01:33:47,999 Tutto cio' che era successo non poteva essere una fine. 1362 01:33:48,697 --> 01:33:50,797 Dovevamo ricominciare a vivere. 1363 01:33:51,920 --> 01:33:54,393 Chiese di poter vedere Dea e dissi, be'... 1364 01:33:54,492 --> 01:33:56,402 e' un tuo diritto, vieni. 1365 01:33:57,749 --> 01:34:00,897 E' ovvio che il tempo seppellisce queste cose 1366 01:34:01,380 --> 01:34:03,874 e ti fa vedere la relta', la persona che e' stata. 1367 01:34:03,966 --> 01:34:06,833 E' stao una persona simpatica, umana, generosa, 1368 01:34:06,926 --> 01:34:08,826 e soprattutto un cantante... 1369 01:34:10,469 --> 01:34:13,919 e penso che per questo sia ad un altro gradino piu' in su. 1370 01:34:17,907 --> 01:34:20,290 Imparai ad amare la gente. 1371 01:34:20,795 --> 01:34:25,075 Ma non puoi dire "imparai" perche' ci nasci con questo dentro. 1372 01:34:25,350 --> 01:34:28,901 Ma continuo a credere ciecamente in ognuno... 1373 01:34:28,998 --> 01:34:30,548 - e... - Anche oggi? 1374 01:34:30,810 --> 01:34:32,434 - Certo, perche'? - Sei fiducioso? 1375 01:34:32,533 --> 01:34:33,433 Scherzi? 1376 01:34:33,533 --> 01:34:36,889 Non potrei esistere se non credessi nelle persone. 1377 01:34:48,900 --> 01:34:50,765 Ricordo che Nicoletta mi chiamo'. 1378 01:34:50,859 --> 01:34:53,659 Incontrai Pavarotti che mi disse: 1379 01:34:53,757 --> 01:34:56,657 "Voglio fare 40 concerti in giro per il mondo". 1380 01:34:57,205 --> 01:34:58,505 "Non c'e' fretta. 1381 01:34:58,757 --> 01:35:00,924 "Voglio aprire una scuola. 1382 01:35:01,924 --> 01:35:04,167 "E tornare al teatro d'opera. 1383 01:35:05,906 --> 01:35:08,488 "Sei stato per molto tempo al mio fianco, 1384 01:35:08,574 --> 01:35:12,145 "e non mi hai mai deluso. Non comincerai adesso, no?". 1385 01:35:12,243 --> 01:35:14,825 Gli dissi: "No, sara' fantastico". 1386 01:35:19,868 --> 01:35:21,641 Pavarotti, al suo meglio, 1387 01:35:21,740 --> 01:35:24,140 era un fantastico, illustre cantante. 1388 01:35:24,523 --> 01:35:26,241 Seppe gestirsi a lungo, 1389 01:35:26,331 --> 01:35:30,244 oltre il suo periodo di massimo splendore, pur in ruoli poco adatti. 1390 01:35:31,583 --> 01:35:34,416 Sai, la voce era interessante, ma e' che... 1391 01:35:34,501 --> 01:35:36,708 la sua voce non brilla come una volta 1392 01:35:36,793 --> 01:35:39,821 E' arrivato a tutti i do di petto, ma con un po' di difficolta'. 1393 01:35:39,919 --> 01:35:44,658 Si e' sforzato al massimo, ma non e' andata come lui e io avremmo voluto. 1394 01:35:46,088 --> 01:35:47,294 Qualcuno mi disse: 1395 01:35:47,381 --> 01:35:50,839 "Oh, no. Lo vidi ai bei tempi. Era tutta un'altra cosa". 1396 01:35:51,511 --> 01:35:52,461 Io penso: 1397 01:35:52,912 --> 01:35:56,312 "Non sai niente di niente, no? Non sai niente del canto". 1398 01:35:56,661 --> 01:35:58,561 La ragione per cui e' grande 1399 01:35:59,176 --> 01:36:03,334 e' che quei pezzi li ha vissuti, 1400 01:36:03,558 --> 01:36:07,551 e lo puoi sentire in ogni incrinatura della sua voce. 1401 01:36:09,556 --> 01:36:13,556 Devi spezzarti il cuore ancora, e ancora, e poi ancora, per cantarli. 1402 01:36:13,672 --> 01:36:17,189 Mi fa veramente incazzare che la gente non se ne accorga. 1403 01:36:18,392 --> 01:36:21,092 Perche' questi sono pezzi super conosciuti. 1404 01:36:21,281 --> 01:36:23,077 Cosa puoi ancora metterci? 1405 01:36:23,175 --> 01:36:26,557 La sola cosa che ancora puoi metterci e' la tua vita intera: 1406 01:36:27,564 --> 01:36:30,851 la vita che hai vissuto, gli errori che hai commesso, 1407 01:36:31,245 --> 01:36:36,052 le speranze, i desideri... questo, tutto questo arriva a travolgere... 1408 01:36:36,759 --> 01:36:38,306 l'esecuzione. 1409 01:36:37,279 --> 01:36:39,608 "E lucevan le stelle" Tosca - Puccini 1410 01:36:39,706 --> 01:36:42,395 Ed olezzava la terra 1411 01:36:42,651 --> 01:36:47,174 Stridea l'uscio dell'orto 1412 01:36:51,573 --> 01:36:57,050 E un passo sfiorava la rena 1413 01:37:00,742 --> 01:37:04,234 Entrava ella fragrante... 1414 01:37:07,661 --> 01:37:10,294 Stavo dirigendo... Tosca 1415 01:37:10,746 --> 01:37:15,188 e non dimentichero' mai Luciano che cantava nel ruolo del nobile eroe. 1416 01:37:16,039 --> 01:37:22,613 Mi cadea fra la braccia... 1417 01:37:22,708 --> 01:37:25,415 Nel finale dell'opera, Cavaradossi... 1418 01:37:26,262 --> 01:37:27,782 sa che morira'. 1419 01:37:28,627 --> 01:37:36,019 Svani' per sempre il sogno mio d'amore 1420 01:37:36,446 --> 01:37:41,966 L'ora e' fuggita 1421 01:37:42,382 --> 01:37:49,648 E muoio disperato 1422 01:37:50,594 --> 01:37:56,752 E muoio disperato 1423 01:37:58,849 --> 01:38:04,291 E non ho amato 1424 01:38:04,849 --> 01:38:08,512 Mai tanto la vita! 1425 01:38:09,726 --> 01:38:20,916 Tanto la vita. 1426 01:39:20,127 --> 01:39:23,377 La star dell'opera, Luciano Pavarotti, e' in ospedale. 1427 01:39:23,740 --> 01:39:27,147 L'anno scorso, i medici gli hanno trovato un tumore al pancreas, 1428 01:39:27,245 --> 01:39:29,495 per i quale fu operato a New York. 1429 01:39:29,945 --> 01:39:32,662 Il portavoce dice che Pavarotti e' stato ricoverato all'ospedale 1430 01:39:32,761 --> 01:39:34,891 della sua citta', in Italia, due giorni fa, 1431 01:39:34,989 --> 01:39:37,270 ma non ha parlato delle sue condizioni. 1432 01:39:37,369 --> 01:39:38,919 Pavarotti ha 71 anni. 1433 01:39:44,661 --> 01:39:47,011 Non lo sapevamo, ma era gia' malato. 1434 01:39:48,222 --> 01:39:51,222 Non smettevo di piangere e lui cercava davvero... 1435 01:39:52,069 --> 01:39:54,569 di dirmi che tutto sarebbe andato bene. 1436 01:39:56,370 --> 01:39:58,598 Perche' lui... lui era cosi'. 1437 01:39:58,794 --> 01:40:00,744 Credeva, credeva nella vita. 1438 01:40:04,762 --> 01:40:08,513 Inizialmente non sembrava che fosse una cosa cosi' grave. 1439 01:40:11,189 --> 01:40:14,926 E siamo partite subito, pero', insomma, e' stata una cosa fortissima. 1440 01:40:15,023 --> 01:40:18,891 L'abbiamo trovato in coma per cui e' stata una cosa... molto molto forte. 1441 01:40:18,989 --> 01:40:22,042 E sicuramente, dopo, li'... invece... 1442 01:40:23,386 --> 01:40:25,786 La sensazione di non voler perdere... 1443 01:40:29,794 --> 01:40:32,361 piu' tempo, senza stare insieme, 1444 01:40:32,460 --> 01:40:35,063 insomma, e' stata molto forte. Scusate. 1445 01:40:44,576 --> 01:40:47,476 Giuliana mi disse che il padre era in ospedale. 1446 01:40:47,586 --> 01:40:49,886 Presi un aereo e andai a visitarlo. 1447 01:40:51,079 --> 01:40:53,862 Cio' che mi rese molto triste a proposito di Luciano 1448 01:40:53,960 --> 01:40:55,810 era che si sentiva tradito. 1449 01:40:57,122 --> 01:40:58,828 Era furioso. 1450 01:40:59,749 --> 01:41:01,580 Da poco aveva sposato Nicoletta 1451 01:41:01,666 --> 01:41:04,749 e avrebbe lasciato lei e la figlia da sole. 1452 01:41:08,341 --> 01:41:10,731 Nostra figlia era piccolina. Aveva 4 anni e mezzo. 1453 01:41:10,830 --> 01:41:12,330 Gli chiedevo sempre: 1454 01:41:12,671 --> 01:41:15,221 "Perche' non scrivi qualcosa ad Alice?". 1455 01:41:15,975 --> 01:41:20,075 Mi rispose: "No, perche' se scrivo qualcosa, 1456 01:41:20,173 --> 01:41:22,627 "restera' con quello per tutta la vita, 1457 01:41:22,725 --> 01:41:24,825 "e non sara' capace di parlarmi. 1458 01:41:25,342 --> 01:41:28,584 "Non va bene. Dev'essere libera, completamente libera. 1459 01:41:28,677 --> 01:41:31,577 "Non voglio imporle niente. Dev'essere libera". 1460 01:41:37,811 --> 01:41:41,358 Io andai a trovarlo in ospedale. Ormai era messo male. 1461 01:41:42,260 --> 01:41:43,532 Quando arrivai, dice: 1462 01:41:43,631 --> 01:41:46,168 "Sei sempre bella, pero' hai 10 chili in piu'". 1463 01:41:46,267 --> 01:41:49,278 E infatti, aveva ragione, perche' quando ci conoscemmo, 1464 01:41:49,376 --> 01:41:51,755 io pesavo 10 chili meno di adesso. 1465 01:41:55,907 --> 01:41:59,591 Eh, io gli preparai un piatto di spaghetti alla napoletana, 1466 01:41:59,688 --> 01:42:01,831 che era il suo piatto preferito e lo imboccai 1467 01:42:01,930 --> 01:42:05,180 perche' non riusciva piu'... si', era in condizioni... 1468 01:42:05,926 --> 01:42:07,076 molto brutte. 1469 01:42:19,591 --> 01:42:21,191 E come Pavarotti uomo? 1470 01:42:22,405 --> 01:42:26,941 Come Pavarotti uomo, vorrei essere stato un bravo marito, un bravo padre 1471 01:42:27,412 --> 01:42:28,112 e... 1472 01:42:30,533 --> 01:42:31,850 un compagno... 1473 01:42:34,701 --> 01:42:38,701 per tutti quelli che sono i miei amici, le persone che mi circondano. 1474 01:42:41,829 --> 01:42:43,410 Quello che mi scoccia un po' 1475 01:42:43,496 --> 01:42:47,096 e' che forse non ho potuto essere il padre che volevo essere. 1476 01:42:51,263 --> 01:42:52,263 Tutto li'. 1477 01:42:53,920 --> 01:42:57,020 E poi, vorrei che tu fossi sempre innamorata di me. 1478 01:42:57,668 --> 01:43:00,818 Se non lo sei piu', domani ti... se non stai con me. 1479 01:43:14,008 --> 01:43:16,715 A mio padre non piaceva ascoltarsi. 1480 01:43:16,800 --> 01:43:21,260 Era abbastanza spaventato dall'ascoltare la sua voce registrata. 1481 01:43:23,303 --> 01:43:27,421 Invece, quando era malato e non stava cantando piu', 1482 01:43:28,677 --> 01:43:31,081 fece ascoltare, a me e a Cristina, 1483 01:43:31,639 --> 01:43:35,812 la registrazione di un concerto con John Wustman. 1484 01:43:36,460 --> 01:43:49,986 Pieta', Signore 1485 01:43:43,429 --> 01:43:46,536 "Pieta', Signore" Aria di chiesa - A. Stradella 1486 01:43:56,857 --> 01:44:06,756 Di me dolente... 1487 01:44:09,362 --> 01:44:11,312 Si ascoltava e diceva: "Ma... 1488 01:44:12,757 --> 01:44:13,907 "ero bravo!". 1489 01:44:14,614 --> 01:44:16,364 Sai, proprio con stupore. 1490 01:44:17,365 --> 01:44:19,065 "Si', eri bravo, papa'". 1491 01:44:19,866 --> 01:44:22,323 "Ma... canto bene!". 1492 01:44:23,135 --> 01:44:24,935 Ma, veramente con stupore. 1493 01:44:27,075 --> 01:44:29,193 Gran Dio 1494 01:44:31,093 --> 01:44:38,152 Giammai sia dannato 1495 01:44:38,343 --> 01:44:45,292 Al fuoco eterno 1496 01:44:45,387 --> 01:44:54,181 Al tuo rigor 1497 01:44:54,802 --> 01:45:03,921 Al tuo rigor. 1498 01:45:19,680 --> 01:45:22,661 Alla sua morte, nel 2007, Pavarotti aveva venduto piu' di 100 milioni 1499 01:45:22,759 --> 01:45:25,593 di dischi e si era esibito dal vivo per piu' di 10 milioni di persone. 1500 01:45:25,691 --> 01:45:28,719 Il Concorso Internazionale per cantanti da lui fondato a Filadelfia, favori' 1501 01:45:28,808 --> 01:45:31,550 la carriera di numerosi cantanti d'opera ancora in attivita'. 1502 01:45:31,644 --> 01:45:34,845 Creo' Centri d'aiuto in Bosnia, Tibet, Guatemala, Kosovo, Cambogia e Angola. 1503 01:45:34,943 --> 01:45:38,109 Le sue iniziative raccolsero milioni di dollari per i bambini in conflitti 1504 01:45:38,207 --> 01:45:41,776 nel mondo. Ancor oggi, il suo lavoro prosegue con la Fondazione Pavarotti. 1505 01:45:42,894 --> 01:45:47,417 Nessun dorma 1506 01:45:43,262 --> 01:45:47,079 "Nessun dorma" Turandot - G. Puccini 1507 01:45:47,867 --> 01:45:52,568 Nessun dorma 1508 01:45:55,518 --> 01:46:00,575 Tu pure, o Principessa 1509 01:46:00,672 --> 01:46:05,366 Nella tua fredda stanza 1510 01:46:05,572 --> 01:46:10,088 Guardi le stelle 1511 01:46:10,186 --> 01:46:15,053 Che tremano d'amore 1512 01:46:16,157 --> 01:46:22,176 E di speranza 1513 01:46:23,074 --> 01:46:28,382 Ma il mio mistero e' chiuso in me 1514 01:46:28,478 --> 01:46:32,075 Il nome mio nessun sapra' 1515 01:46:32,173 --> 01:46:33,693 No, no 1516 01:46:33,792 --> 01:46:43,077 Sulla tua bocca lo diro' 1517 01:46:43,171 --> 01:46:49,230 Quando la luce 1518 01:46:49,560 --> 01:46:57,208 Splendera' 1519 01:47:00,760 --> 01:47:09,741 Ed il mio bacio sciogliera' il silenzio 1520 01:47:10,404 --> 01:47:17,451 Che ti fa mia 1521 01:47:29,399 --> 01:47:33,208 Dilegua, o notte 1522 01:47:33,306 --> 01:47:38,058 Tramontate, stelle 1523 01:47:38,435 --> 01:47:42,534 Tramontate stelle 1524 01:47:42,768 --> 01:47:49,098 All'alba vincero' 1525 01:47:49,347 --> 01:47:52,468 Vincero' 1526 01:47:52,566 --> 01:48:05,201 Vincero'! 113685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.