All language subtitles for Outpost 3-Rise of the Spetsnaz (2013)25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,200 --> 00:01:15,189 They who have been, will never be forgotten. 2 00:01:31,547 --> 00:01:34,547 EASTERN FRONT, March 1945 3 00:03:14,025 --> 00:03:15,159 This is this the place? 4 00:03:17,176 --> 00:03:20,337 Dolokhov, this road doesn't go anywhere. 5 00:03:21,270 --> 00:03:24,464 Just because it isn't here, doesn't mean it isn't out there. 6 00:03:26,466 --> 00:03:28,108 But these are German field plans. 7 00:03:28,919 --> 00:03:32,539 If the Wehrmacht had positions in this forest, they would be marked there. 8 00:03:32,568 --> 00:03:34,979 No. Trust me, Arkadi. 9 00:03:35,422 --> 00:03:38,425 Marked or not, somewhere down there is a German camp. 10 00:03:40,820 --> 00:03:41,577 So.. 11 00:03:45,079 --> 00:03:46,565 Next time someone comes down here.. 12 00:03:48,196 --> 00:03:49,295 We bury them.. 13 00:03:50,492 --> 00:03:51,312 deep. 14 00:04:31,969 --> 00:04:33,292 We wait for the signal. 15 00:05:14,481 --> 00:05:17,493 Blitz 1. Five kilometers from base. 16 00:05:18,259 --> 00:05:19,555 Nothing to report. 17 00:05:29,841 --> 00:05:32,830 Velk units receiving. Perimeter secure. 18 00:05:33,083 --> 00:05:34,722 Nothing to report. 19 00:06:39,980 --> 00:06:43,275 Three light vehicles. 15 men. 20 00:06:45,547 --> 00:06:46,574 Kill them all. 21 00:07:14,722 --> 00:07:16,289 We are under attack! 22 00:07:17,452 --> 00:07:18,918 We're under attack! 23 00:07:20,331 --> 00:07:21,943 Run for cover! 24 00:08:06,495 --> 00:08:09,088 You lying Russian dog. 25 00:08:10,862 --> 00:08:13,547 So, you had friends after all. 26 00:08:18,447 --> 00:08:19,564 We hunt. 27 00:08:27,495 --> 00:08:29,260 Voronin! On lookout. 28 00:08:52,534 --> 00:08:54,578 A little German fledgling. 29 00:08:55,253 --> 00:08:56,118 Gimmie! 30 00:09:04,180 --> 00:09:07,488 You know, it doesn't matter how I fuck you Nazi bitches. 31 00:09:09,800 --> 00:09:12,042 Asshole or bullet hole. 32 00:09:12,538 --> 00:09:15,480 In the end, you all scream just the same. 33 00:09:23,705 --> 00:09:27,343 You're colder than Mother Russia's love. You know that, Osakin? 34 00:09:29,431 --> 00:09:32,349 That bitch, she wouldn't know the meaning of the word. 35 00:09:35,243 --> 00:09:39,665 Listen to you all, like poets. Too bad Stalin made you soldiers. 36 00:10:57,053 --> 00:11:00,142 These bastard's boots are tied to the kwagos cunt. 37 00:11:00,171 --> 00:11:01,974 Give it here. I'll treat you. 38 00:11:02,956 --> 00:11:05,529 Please. Do you know how many gold rings I already have? 39 00:11:05,558 --> 00:11:07,646 It's not just a ring I'm offering you. 40 00:11:08,501 --> 00:11:10,346 There's a wife to go with it. 41 00:11:22,091 --> 00:11:25,449 I thought it was ammo, weapons maybe, but.. 42 00:11:27,503 --> 00:11:29,682 These men were not pallbearers. 43 00:11:31,803 --> 00:11:32,838 I don't know.. 44 00:11:34,342 --> 00:11:37,601 But if all this came from a place that doesn't even exist on the map.. 45 00:11:41,878 --> 00:11:44,822 These are cards the Nazis wanted to keep very close. 46 00:11:51,161 --> 00:11:52,482 We have an escort. 47 00:12:24,433 --> 00:12:28,152 Fyodor! Osakin! To the trees! 48 00:12:30,196 --> 00:12:32,339 Fucking Fritz. Go! Go! 49 00:12:41,617 --> 00:12:42,275 Go! 50 00:12:43,157 --> 00:12:43,779 Go! 51 00:12:43,968 --> 00:12:44,850 Move! 52 00:12:45,355 --> 00:12:46,532 Fyodor! 53 00:12:46,561 --> 00:12:47,956 Run! 54 00:12:58,065 --> 00:12:59,731 Kostya, go! 55 00:13:46,250 --> 00:13:47,150 Shit. 56 00:14:06,245 --> 00:14:10,268 This is important. These.. This must arrive at High Command! 57 00:14:10,297 --> 00:14:12,926 Yeah? You know what to look for? Remember that, 58 00:14:13,032 --> 00:14:15,022 Osakin! Then go! 59 00:14:15,571 --> 00:14:16,355 Go! 60 00:14:40,008 --> 00:14:44,285 So, this is one of the infamous Red Guard. 61 00:14:45,772 --> 00:14:48,131 Your existence is almost as a mythic. 62 00:14:49,031 --> 00:14:51,562 But your skill is undeniable. 63 00:14:52,438 --> 00:14:54,483 All these special operations.. 64 00:14:56,067 --> 00:14:59,282 Your unit has been making quite the nuisance of itself! 65 00:15:00,483 --> 00:15:03,059 Assassinating our officers with virtual impunity. 66 00:15:03,905 --> 00:15:05,499 If you're afraid of wolves.. 67 00:15:06,256 --> 00:15:07,954 Don't go into the woods. 68 00:15:09,602 --> 00:15:11,565 I'm sorry, do you mind if I smoke? 69 00:15:17,554 --> 00:15:20,635 Your comrades.. They split up. 70 00:15:22,264 --> 00:15:23,799 They are gone somewhere? 71 00:15:25,113 --> 00:15:26,653 To rape your wives. 72 00:15:27,715 --> 00:15:29,877 And cut your children's throats. 73 00:15:34,724 --> 00:15:38,812 There are two ways that you will tell me what it is you know. 74 00:15:40,017 --> 00:15:43,322 Either way, you will tell me. 75 00:15:49,075 --> 00:15:50,687 Always the hard way.. 76 00:15:54,724 --> 00:15:56,131 You heard the man! 77 00:15:56,464 --> 00:15:58,770 Cry havoc! Let loose the dogs! 78 00:16:37,750 --> 00:16:40,988 Not so tough now? You Bolshevik bastard! 79 00:16:41,017 --> 00:16:44,612 - Where'd you think you are going, aye? - We'll figure it out together. 80 00:18:47,766 --> 00:18:48,964 Potrovsky. 81 00:19:42,167 --> 00:19:45,139 This one we keep for Strasser. 82 00:21:39,252 --> 00:21:40,027 Fuck. 83 00:21:42,296 --> 00:21:44,368 Hell is a cold place after all. 84 00:21:59,405 --> 00:22:02,314 No use. That glass is reinforced. 85 00:22:02,629 --> 00:22:03,601 I checked it. 86 00:22:04,871 --> 00:22:07,305 - Anything else? - Not much. 87 00:22:08,530 --> 00:22:11,240 We're underground. Who knows how deep. 88 00:22:11,952 --> 00:22:12,792 One thing.. 89 00:22:13,773 --> 00:22:16,214 For a place who stinks so badly of death 90 00:22:16,429 --> 00:22:19,788 There's no sign of vermin. No droppings, no scent. 91 00:22:22,236 --> 00:22:23,119 Yes. 92 00:22:24,487 --> 00:22:27,433 And you know you're in trouble when the rats have abandoned ship. 93 00:22:27,767 --> 00:22:30,405 And then there's this guy. A Yankee. 94 00:22:31,832 --> 00:22:34,831 Hey, easy man, easy! I'm a friend. 95 00:22:35,227 --> 00:22:37,425 - Rogers. - Call me Captain. 96 00:22:38,070 --> 00:22:39,512 Nobody else does. 97 00:22:40,340 --> 00:22:42,302 Do you know how to get out of here, Captain? 98 00:22:43,348 --> 00:22:44,800 Yes, sure. 99 00:22:44,989 --> 00:22:46,664 I can get through that door anytime I want. 100 00:22:46,677 --> 00:22:48,362 Let us worry about the door. 101 00:22:49,302 --> 00:22:53,022 So what is it then, all of this? 102 00:22:53,791 --> 00:22:55,645 This.. son.. 103 00:22:57,557 --> 00:22:59,662 This is a goddamn Lazarus Project. 104 00:23:03,137 --> 00:23:04,569 They got plans here.. 105 00:23:05,103 --> 00:23:08,426 To make dead men stand and raise their right hand to Hitler too. 106 00:23:09,697 --> 00:23:11,453 Whole place is purpose built. 107 00:23:12,245 --> 00:23:14,235 One giant machine. 108 00:23:14,605 --> 00:23:18,468 Which is why it has a cooling system. 109 00:23:19,152 --> 00:23:23,340 Air ducts, service shafts, all interconnected. 110 00:23:23,955 --> 00:23:27,296 - And you can navigate them? - I got in here, didn't I? 111 00:23:29,306 --> 00:23:32,980 - You a spy? - Fuck an A.. O.S.S. 112 00:23:35,147 --> 00:23:37,155 Arkadi, what about this? 113 00:23:38,992 --> 00:23:40,352 I swear, boys, 114 00:23:40,496 --> 00:23:43,808 I ain't seen crap this bad since I crawled through a sewer in Paris. 115 00:23:44,286 --> 00:23:47,924 Might we give your jaw a rest and put your back into this? 116 00:23:47,952 --> 00:23:49,109 Sure thing.. 117 00:23:49,570 --> 00:23:52,731 Though you really want to lift from the knees, that's the trick. 118 00:24:01,307 --> 00:24:02,415 Shit. 119 00:24:03,504 --> 00:24:05,999 And then.. there was light. 120 00:24:08,945 --> 00:24:11,034 Subject 9 prepared for release. 121 00:24:12,303 --> 00:24:13,817 Let the games begin. 122 00:24:21,146 --> 00:24:22,640 We're in trouble now. 123 00:24:23,235 --> 00:24:26,116 - What the hell is that? - I told you, they got plans. 124 00:24:28,053 --> 00:24:31,327 They're testing this chemical, see. This serum. 125 00:24:31,817 --> 00:24:34,500 And this here, it's a killing jar. 126 00:24:35,944 --> 00:24:37,907 Their own small Coliseum. 127 00:24:38,375 --> 00:24:41,715 And right now, we're the Christians. 128 00:24:48,846 --> 00:24:51,903 - Kostya. - And here come the fucking lions. 129 00:24:59,644 --> 00:25:00,544 Kostya! 130 00:25:06,205 --> 00:25:09,051 Those dogs won't hunt, we will! 131 00:25:11,251 --> 00:25:12,170 Direction. 132 00:26:12,264 --> 00:26:13,614 Don't be afraid. 133 00:26:18,764 --> 00:26:20,061 Don't be afraid. 134 00:26:44,975 --> 00:26:48,848 Now that is what I call teamwork, gentlemen. High five! 135 00:27:02,607 --> 00:27:05,084 If you're going to use my men as bait.. 136 00:27:05,291 --> 00:27:07,624 try showing yours how to fight! 137 00:27:12,960 --> 00:27:14,086 I keep saying it.. 138 00:27:14,689 --> 00:27:17,598 In this process, all the components must be right. 139 00:27:18,801 --> 00:27:22,611 That man was a cake decorator from Bavaria. 140 00:27:27,095 --> 00:27:29,076 Send in the child killer. 141 00:27:34,441 --> 00:27:38,296 I think you just pissed him off. 142 00:27:40,591 --> 00:27:43,824 No! Whatever happens, Fyodor, you stay down. 143 00:28:06,265 --> 00:28:09,327 - Welcome to the war. - Okay. 144 00:28:09,356 --> 00:28:11,588 This cooling system leads to the surface, right? 145 00:28:11,804 --> 00:28:13,292 Yeah, eventually. 146 00:28:15,210 --> 00:28:16,993 Then you're no more use to us. 147 00:30:04,358 --> 00:30:05,664 Forget the subject. 148 00:30:07,194 --> 00:30:10,148 Let us see what this Russian is truly capable of. 149 00:30:53,580 --> 00:30:54,490 Arkadi. 150 00:31:09,376 --> 00:31:10,529 Bravo. 151 00:31:11,214 --> 00:31:14,293 Stalin's dogs live up to their reputation yet again. 152 00:31:18,549 --> 00:31:20,026 Oh, I'll kill you. 153 00:31:32,620 --> 00:31:33,682 I must say.. 154 00:31:34,934 --> 00:31:37,527 I expected better from our American guest. 155 00:31:38,626 --> 00:31:39,955 He did after all.. 156 00:31:40,496 --> 00:31:42,611 look more Aryan than the rest of us.. 157 00:31:43,098 --> 00:31:44,441 put together. 158 00:31:49,003 --> 00:31:52,749 Apologies for your friend, but steel sharpens steel. 159 00:31:53,635 --> 00:31:54,760 And in the end.. 160 00:31:56,427 --> 00:32:00,128 I'm afraid his peasant stock didn't meet our requirements. 161 00:32:05,396 --> 00:32:06,720 This man is talking. 162 00:32:08,007 --> 00:32:10,485 Look at him: calm, controlled.. 163 00:32:10,513 --> 00:32:11,822 And yet ferocious. 164 00:32:13,046 --> 00:32:14,397 The wolf indeed. 165 00:32:15,966 --> 00:32:17,569 This. You see this! 166 00:32:18,353 --> 00:32:20,991 This is the kind of aggression we need to harness! 167 00:32:24,452 --> 00:32:26,748 Some men are too weak for the war. 168 00:32:26,856 --> 00:32:29,000 Others simply aren't controllable. 169 00:32:30,772 --> 00:32:31,827 But a few.. 170 00:32:34,248 --> 00:32:35,626 They are made for it. 171 00:32:37,587 --> 00:32:40,712 What we couldn't do with a thousand men like you? 172 00:32:41,819 --> 00:32:43,828 Men who stare down bullets. 173 00:32:44,304 --> 00:32:45,311 Who know.. 174 00:32:46,028 --> 00:32:47,018 the war.. 175 00:32:47,712 --> 00:32:48,863 is not so bad. 176 00:32:54,782 --> 00:32:55,741 Only.. 177 00:32:56,727 --> 00:32:57,686 endured. 178 00:33:00,907 --> 00:33:01,914 And that.. 179 00:33:02,573 --> 00:33:04,107 the best we can do.. 180 00:33:05,382 --> 00:33:06,870 is embrace death. 181 00:33:16,070 --> 00:33:17,029 Fall out! 182 00:33:27,836 --> 00:33:28,795 March! 183 00:33:32,591 --> 00:33:35,520 Aw, come on, look on the bright side.. 184 00:33:35,911 --> 00:33:38,387 At least now you get to die for something worthwhile: 185 00:33:39,446 --> 00:33:41,077 The glory of the Reich. 186 00:33:54,407 --> 00:33:55,830 That's a very dark look. 187 00:33:57,208 --> 00:33:58,631 What are you thinking? 188 00:33:59,648 --> 00:34:01,330 That you should all surrender. 189 00:34:03,357 --> 00:34:04,617 Oh, I think not. 190 00:34:05,616 --> 00:34:08,901 I've seen your Russian mercy and your demand for total surrender. 191 00:34:10,605 --> 00:34:11,344 No. 192 00:34:12,199 --> 00:34:13,694 We must stand and fight. 193 00:34:18,124 --> 00:34:19,659 We must make monsters. 194 00:34:22,275 --> 00:34:25,718 We know your countrymen tried to make the perfect soldier themselves once. 195 00:34:26,573 --> 00:34:29,193 To splice human and ape genes. 196 00:34:29,706 --> 00:34:32,092 And create a stronger individual. 197 00:34:33,272 --> 00:34:34,830 Unfortunately for you.. 198 00:34:34,858 --> 00:34:38,371 Stalin is as scared of science as he is of religion. 199 00:34:40,605 --> 00:34:42,283 He didn't appreciate that.. 200 00:34:42,640 --> 00:34:44,440 one must confront ones fears.. 201 00:34:44,812 --> 00:34:46,443 in order to conquer them. 202 00:34:48,162 --> 00:34:50,927 To harness nature we must first break it.. 203 00:34:51,700 --> 00:34:55,333 to pieces and rebuild them in our own design. 204 00:35:07,711 --> 00:35:09,277 As with all things, 205 00:35:09,306 --> 00:35:12,579 where Russia fails, we shall triumph. 206 00:35:14,246 --> 00:35:17,407 Some would call it a blasphemous kind of alchemy. 207 00:35:18,470 --> 00:35:19,634 All I can say is.. 208 00:35:20,465 --> 00:35:21,706 that it's messy work.. 209 00:35:22,193 --> 00:35:23,588 with lots of mistakes. 210 00:35:23,723 --> 00:35:24,543 Hah! 211 00:35:33,737 --> 00:35:35,683 Are you ready with the injections? 212 00:35:35,711 --> 00:35:38,042 Those samples you stole the other day. 213 00:35:38,870 --> 00:35:40,540 They were of little consequence. 214 00:35:41,576 --> 00:35:44,674 The whole convoy, in fact, was more a housekeeping measure. 215 00:35:46,887 --> 00:35:49,841 If they are to continue our finance, Berlin.. 216 00:35:50,508 --> 00:35:52,444 must see regular progress. 217 00:35:53,540 --> 00:35:55,557 The serum is purely medicinal. 218 00:35:56,403 --> 00:36:00,249 It conditions, prepares the body, stimulates certain nerve centers. 219 00:36:03,292 --> 00:36:04,949 But the Chamber.. 220 00:36:06,011 --> 00:36:09,010 that is a work of Promethean fire! 221 00:36:10,879 --> 00:36:14,220 Herr Klausner, subject EK-8 is in the Chamber. 222 00:36:15,560 --> 00:36:17,655 Initiate sequence on my signal. 223 00:36:22,034 --> 00:36:22,943 Firing! 224 00:36:24,765 --> 00:36:27,701 - Powersidence stabilized to ready. - Running. 225 00:36:28,781 --> 00:36:30,149 Multiple trials. 226 00:36:31,248 --> 00:36:34,757 Many different combinations and calibrations. 227 00:36:35,270 --> 00:36:38,458 I'm afraid we're still burning out too many neural pathways. 228 00:36:39,925 --> 00:36:41,402 Which is depressing.. 229 00:36:42,854 --> 00:36:43,813 Because.. 230 00:36:45,784 --> 00:36:46,955 As we all know.. 231 00:36:48,519 --> 00:36:51,770 A good soldier must always obey his orders. 232 00:36:52,193 --> 00:36:55,057 Core temperature at 25 percent power. 233 00:37:04,425 --> 00:37:06,586 Core temperature at 50 percent. 234 00:37:13,787 --> 00:37:16,191 Core temperature at 55 percent. 235 00:37:28,205 --> 00:37:30,997 Core temperature at 90 percent power. 236 00:37:55,896 --> 00:37:57,805 Uber powers optimization. 237 00:38:15,239 --> 00:38:16,158 Of course.. 238 00:38:18,175 --> 00:38:21,244 The are a few other kinks we need to iron out as well. 239 00:38:23,048 --> 00:38:24,083 But luckily.. 240 00:38:25,687 --> 00:38:27,560 we have fresh meat for the grinder. 241 00:38:27,664 --> 00:38:28,528 Guard! 242 00:38:34,365 --> 00:38:35,770 You want monsters? 243 00:38:38,255 --> 00:38:40,354 I'll show you fucking monsters. 244 00:38:42,019 --> 00:38:43,461 I admire your courage. 245 00:38:44,641 --> 00:38:46,461 But you're too valuable to us. 246 00:38:48,748 --> 00:38:53,152 After all, we need to see if that serum mixes with your pig's blood. 247 00:39:04,250 --> 00:39:05,539 The delinquents, 248 00:39:06,774 --> 00:39:08,850 penal conscripts, I understand that. 249 00:39:08,963 --> 00:39:09,850 But you.. 250 00:39:10,383 --> 00:39:11,427 I wonder.. 251 00:39:12,288 --> 00:39:14,436 What brings a man like you here? 252 00:39:16,637 --> 00:39:17,757 Your superiors, 253 00:39:18,882 --> 00:39:20,557 they saw something in you. 254 00:39:21,998 --> 00:39:25,132 A soldier. A man who loves to fight. 255 00:39:25,656 --> 00:39:28,817 - To win. - The most dangerous kind. 256 00:39:30,491 --> 00:39:31,676 But this war.. 257 00:39:33,477 --> 00:39:34,945 It doesn't need knights, 258 00:39:36,439 --> 00:39:38,150 it needs revolutionaries. 259 00:39:39,114 --> 00:39:41,121 Because, make no mistake. 260 00:39:45,308 --> 00:39:46,236 This.. 261 00:39:47,780 --> 00:39:48,739 This.. 262 00:39:50,706 --> 00:39:51,994 is a revolution. 263 00:39:53,857 --> 00:39:54,912 A machine.. 264 00:39:56,649 --> 00:39:58,721 that could make men immortal.. 265 00:40:00,771 --> 00:40:03,959 And move armies in the blink of an eye. 266 00:40:05,535 --> 00:40:08,319 Just think of the lives that we will save. 267 00:40:09,453 --> 00:40:11,956 Is there any price too high for that? 268 00:40:13,219 --> 00:40:15,316 That our generation.. 269 00:40:16,075 --> 00:40:19,155 might be the last to die on the battlefield? 270 00:40:19,322 --> 00:40:21,816 So all the rest can live under your tyranny. 271 00:40:25,296 --> 00:40:26,754 The cynic! Of course. 272 00:40:27,159 --> 00:40:30,798 After all, what would a man like you do with eternal peace? 273 00:40:32,129 --> 00:40:33,093 And yet, 274 00:40:34,173 --> 00:40:36,181 I've seen how you care of your men. 275 00:40:36,433 --> 00:40:39,644 How you love them, as you would your sons. 276 00:40:40,444 --> 00:40:42,253 How you would you do anything.. 277 00:40:42,651 --> 00:40:45,019 to reverse their fates and spare their lives. 278 00:40:45,460 --> 00:40:46,607 Not anything. 279 00:40:47,022 --> 00:40:48,391 Don't you see? 280 00:40:48,796 --> 00:40:50,498 With this technology.. 281 00:40:51,489 --> 00:40:54,600 Mankind could rival God, Himself. 282 00:40:55,564 --> 00:40:58,004 Man is bad enough as an animal. 283 00:41:02,541 --> 00:41:03,657 What? 284 00:41:06,159 --> 00:41:07,118 I said.. 285 00:41:08,771 --> 00:41:13,255 I don't know what cursed thing your mother fucked under a full moon, but.. 286 00:41:15,988 --> 00:41:18,014 She owes us all an apology. 287 00:41:31,802 --> 00:41:34,134 A better man would have flayed you for less. 288 00:41:35,379 --> 00:41:37,864 Or he would have died trying. 289 00:41:39,224 --> 00:41:41,845 Damn you! Guards, bring the other one! 290 00:41:43,585 --> 00:41:47,916 Maybe you haven't noticed, but dying isn't what it used to be! 291 00:42:01,584 --> 00:42:02,403 March! 292 00:42:10,330 --> 00:42:12,405 Fyodor. 293 00:42:18,425 --> 00:42:21,651 Herr Klausner, subject EK-9 is in the chamber. 294 00:42:21,972 --> 00:42:24,044 Initiate sequence on my signal. 295 00:42:29,173 --> 00:42:29,983 Fire. 296 00:42:31,910 --> 00:42:34,314 Powersidence stabilized to ready 297 00:42:36,067 --> 00:42:38,373 You know, sometimes.. 298 00:42:40,164 --> 00:42:42,245 It almost sounds like music. 299 00:42:44,386 --> 00:42:47,196 Core temperature at 25 percent power. 300 00:42:54,070 --> 00:42:56,249 Core temperature at 50 percent. 301 00:43:03,533 --> 00:43:06,018 Core temperature at 55 percent. 302 00:43:40,277 --> 00:43:41,321 Secure him! 303 00:43:42,249 --> 00:43:44,545 Don't shoot. Nurse, tranquilize him! 304 00:43:45,452 --> 00:43:47,425 - You can test him for endurance later. - Yes, sir. 305 00:43:47,453 --> 00:43:48,652 Go! Go, go, go! 306 00:44:01,331 --> 00:44:04,546 Seems your subordinate has quite the vicious streak. 307 00:44:19,131 --> 00:44:21,768 At least his insides are still on the inside. 308 00:44:27,215 --> 00:44:29,152 I want him kept under observation.. 309 00:44:29,404 --> 00:44:31,403 and him under lock and key. 310 00:44:35,634 --> 00:44:36,395 March! 311 00:44:40,821 --> 00:44:41,821 Watch out! 312 00:45:06,145 --> 00:45:07,423 Snell! Snell! 313 00:45:58,663 --> 00:46:01,040 One of the Soviets survived the chamber. 314 00:46:02,761 --> 00:46:05,417 - The giant slayer? - No, the other one. 315 00:46:06,725 --> 00:46:08,076 You should see him. 316 00:46:08,490 --> 00:46:11,146 That bullet wound is practically healed. 317 00:46:11,263 --> 00:46:13,901 - They must be close then. - Let's hope not. 318 00:46:15,689 --> 00:46:18,909 Because you know who's first in line the minute they succeed. 319 00:46:21,904 --> 00:46:23,147 What?.. 320 00:46:28,279 --> 00:46:29,458 Let's take a look. 321 00:50:19,270 --> 00:50:20,693 Mission.. 322 00:51:11,960 --> 00:51:15,256 This is "Thor's Hammer" calling Konev command. Come in. Over. 323 00:51:18,192 --> 00:51:21,456 "Thor's Hammer" calling Konev command. Come in. Over. 324 00:51:22,148 --> 00:51:22,868 Fuck! 325 00:51:25,116 --> 00:51:27,358 Konev command, come in. Over. 326 00:51:29,695 --> 00:51:30,475 Fuck. 327 00:52:20,015 --> 00:52:21,213 Alarm! 328 00:52:28,812 --> 00:52:31,081 My arm.. you broke my arm! 329 00:52:36,677 --> 00:52:38,211 I prefer even numbers. 330 00:52:38,648 --> 00:52:39,838 You are.. 331 00:52:52,111 --> 00:52:52,995 Fuck! 332 00:52:58,408 --> 00:53:01,060 Fyodor, Fyodor, can you hear me? 333 00:53:03,564 --> 00:53:04,852 How do you feel? 334 00:53:07,357 --> 00:53:09,168 - Like a sunrise. - Good. 335 00:53:09,275 --> 00:53:11,572 I've set men on fire that look happier than you. 336 00:53:23,207 --> 00:53:25,891 I tried to call command, but I couldn't get through. 337 00:53:31,834 --> 00:53:34,220 Not that they'd believe me even if I could. 338 00:53:38,322 --> 00:53:40,268 Looks like we're on our own, Fyodor. 339 00:53:41,582 --> 00:53:42,968 Same as always. 340 00:53:55,585 --> 00:53:56,903 Please, no! 341 00:53:57,575 --> 00:53:59,876 Time for a taste of your own medicine. 342 00:54:07,409 --> 00:54:08,912 Help me! 343 00:54:44,752 --> 00:54:45,895 We wait. 344 00:55:07,501 --> 00:55:09,653 Wait. Go back. 345 00:55:13,953 --> 00:55:14,980 In there. 346 00:55:38,215 --> 00:55:39,366 I can feel it, 347 00:55:39,899 --> 00:55:41,530 growing inside me. 348 00:55:46,957 --> 00:55:48,497 We cannot let this place, 349 00:55:49,236 --> 00:55:51,109 these things die with us. 350 00:55:53,504 --> 00:55:57,367 Tell me, Fyodor, how is it that the Red Guards stays alive, huh? 351 00:55:58,520 --> 00:56:00,015 By killing their enemies. 352 00:56:00,132 --> 00:56:02,455 And how does a Russian Guard kill his enemies? 353 00:56:02,484 --> 00:56:03,653 Without mercy. 354 00:56:03,761 --> 00:56:07,202 Bullet to bullet, bone to bone, like soldiers, huh? 355 00:56:07,859 --> 00:56:08,850 Good.. 356 00:56:09,327 --> 00:56:11,956 So let's go slaughter some fucking Nazis. 357 00:56:22,534 --> 00:56:24,596 I want them both crushed. 358 00:56:25,218 --> 00:56:27,216 And would someone kindly.. 359 00:56:27,523 --> 00:56:29,806 shut off that fucking noise! 360 00:56:48,212 --> 00:56:51,094 Let's tuck these bastards in for the night. 361 00:57:19,000 --> 00:57:19,959 Attention! 362 00:57:35,116 --> 00:57:36,128 Shoot him! 363 00:57:55,230 --> 00:57:58,014 Always outnumbered, always outgunned. 364 00:58:00,280 --> 00:58:02,180 Just the way we like it, huh? 365 00:58:44,428 --> 00:58:46,229 Fyodor! 366 00:58:52,641 --> 00:58:54,334 Come on Death, you fuck! 367 01:00:17,998 --> 01:00:20,781 Fucking crazy Nazis. Stupid fucks! 368 01:00:21,438 --> 01:00:22,310 Fyodor.. 369 01:00:22,339 --> 01:00:25,113 Well, I would be much more useful if I could see. 370 01:00:33,847 --> 01:00:34,806 Move! 371 01:01:06,484 --> 01:01:07,340 Fyodor! 372 01:01:07,737 --> 01:01:08,457 Yeah. 373 01:01:09,258 --> 01:01:11,752 Keep moving, I'll be right behind you. 374 01:01:13,688 --> 01:01:14,490 Go! 375 01:01:47,225 --> 01:01:49,539 Here, kitty, kitty. 376 01:01:58,362 --> 01:02:00,351 Please. Please! 377 01:02:00,784 --> 01:02:02,090 You're not well! 378 01:02:02,199 --> 01:02:03,097 I know, 379 01:02:03,396 --> 01:02:04,869 and the gun is heavy. 380 01:02:05,138 --> 01:02:05,940 Here.. 381 01:02:06,444 --> 01:02:07,813 Let me rest it. 382 01:02:45,051 --> 01:02:47,752 I've checked it. It only goes down. 383 01:02:49,436 --> 01:02:51,653 Between a hammer and an anvil. 384 01:03:01,416 --> 01:03:05,117 - At least they stopped shooting. - Yeah, but trouble never comes alone. 385 01:03:05,253 --> 01:03:07,761 - I think we need a diversion. - No. 386 01:03:08,238 --> 01:03:10,922 The American said that there was another way out. 387 01:03:11,414 --> 01:03:14,864 There must be air ducts or ventilation shafts. 388 01:03:15,956 --> 01:03:17,893 All we have to do is find them. 389 01:03:29,338 --> 01:03:31,013 Move! Now! 390 01:03:36,316 --> 01:03:38,081 Git me Klausner, now! 391 01:03:53,302 --> 01:03:56,303 Let the subjects at level 6 free. 392 01:03:57,207 --> 01:03:58,601 Understand, Doctor, 393 01:03:58,944 --> 01:04:00,557 these men are saboteurs. 394 01:04:00,585 --> 01:04:03,501 They cannot escape. They would destroy the whole place! 395 01:04:05,264 --> 01:04:07,929 So, please, I'm asking, 396 01:04:09,207 --> 01:04:10,756 open the fucking cells! 397 01:04:17,114 --> 01:04:18,015 Fyodor? 398 01:04:22,866 --> 01:04:23,730 Fyodor! 399 01:04:25,964 --> 01:04:26,995 Fyodor.. 400 01:04:34,940 --> 01:04:36,309 What's happening to you? 401 01:04:36,993 --> 01:04:39,478 "War isn't meant to be survived." 402 01:04:40,400 --> 01:04:43,110 - Isn't that what he said? - "Only at Yalta." 403 01:04:44,416 --> 01:04:45,919 He got that right. 404 01:05:07,397 --> 01:05:08,648 This place? 405 01:05:09,801 --> 01:05:11,296 What are these things? 406 01:05:25,557 --> 01:05:26,314 Shit! 407 01:05:55,406 --> 01:05:57,290 I think we need that diversion after all. 408 01:05:57,303 --> 01:05:59,198 No, we go though this together. 409 01:05:59,450 --> 01:06:02,835 Dolokhov, I would have followed you through the Gates of Hell. 410 01:06:02,937 --> 01:06:06,094 But now.. you follow me. 411 01:06:15,223 --> 01:06:18,600 Dolokhov, get out of here. Go! 412 01:06:57,840 --> 01:06:59,713 Kill whatever comes out. 413 01:09:37,164 --> 01:09:38,650 Strasser! 414 01:09:52,889 --> 01:09:56,518 - Your kind will not win the war. - No one will win this war. 415 01:10:02,419 --> 01:10:05,948 And men like you can play God all you like, 416 01:10:08,586 --> 01:10:12,026 but it will always be a peasant who digs your grave. 417 01:12:56,546 --> 01:12:58,922 Now he's ours! 418 01:15:59,771 --> 01:16:03,914 They who have been, will never be forgotten. 419 01:16:12,509 --> 01:16:15,510 Salekhard, RUSSIA - PRESENT 420 01:16:18,885 --> 01:16:22,298 - Do you mind if I take a seat? - Not if you take it somewhere else. 421 01:16:23,496 --> 01:16:25,269 Drink alone or drink for free. 422 01:16:26,332 --> 01:16:27,719 Nothing is free. 423 01:16:28,038 --> 01:16:30,188 And you're never alone when you're surrounded.. 424 01:16:30,217 --> 01:16:32,586 by the ghosts of your comrades. 425 01:16:32,712 --> 01:16:34,400 I'll take your word for it, 426 01:16:35,051 --> 01:16:37,662 but the way we hear it, you had a pretty good war. 427 01:16:37,961 --> 01:16:41,699 Good wars exist only as lies, my friend. 428 01:16:42,518 --> 01:16:45,410 Still fighting, aren't you, even now? 429 01:16:46,392 --> 01:16:47,851 Bitter to the last. 430 01:16:48,661 --> 01:16:51,047 - The Russian way. - Maybe so. 431 01:16:52,950 --> 01:16:55,418 Then again, maybe it's true what they say. 432 01:16:56,628 --> 01:16:58,684 That old soldiers never die. 433 01:16:59,428 --> 01:17:02,427 I heard such a rumor once before. 434 01:17:02,862 --> 01:17:03,790 Really? 435 01:17:06,437 --> 01:17:09,328 That sounds like a story I would very much like to hear. 436 01:17:10,907 --> 01:17:14,136 I am not drunk enough for stories. 437 01:17:17,192 --> 01:17:18,948 Allow me to remedy that. 438 01:17:46,440 --> 01:17:48,400 {\an5} SubText: NoRMITA.326 30310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.