All language subtitles for Outlander.S05E11.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:02,303
CLAIRE: Previously...
2
00:00:02,336 --> 00:00:05,273
And he said that one
who possess the stone
has the power
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,441
to see how my people's
story will end,
4
00:00:07,475 --> 00:00:10,944
and that Otter Tooth's ghost
walks with whoever carries it.
5
00:00:10,978 --> 00:00:13,281
CLAIRE: As much as I love
all of you being here,
6
00:00:13,314 --> 00:00:14,648
it's safer in the feature.
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,617
Brianna and I
can't go back
until we know
8
00:00:16,650 --> 00:00:18,952
whether Jemmy
can hear those stones.
9
00:00:18,986 --> 00:00:20,788
As soon as we know
if Jemmy can travel,
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,523
we'll use Bonnet's
gem to leave.
11
00:00:22,556 --> 00:00:24,525
As you said,
it's our ticket home.
12
00:00:24,558 --> 00:00:26,294
So if you have
come recruitin',
13
00:00:26,327 --> 00:00:29,029
you could not have found
any better men
in all the Carolinas.
14
00:00:29,063 --> 00:00:31,065
We'll ride to Hillsborough
with you.
15
00:00:31,099 --> 00:00:34,034
I hope you didn't
waste any good medicine
on that coward.
16
00:00:34,068 --> 00:00:36,137
Powder burns
were on his back.
17
00:00:36,170 --> 00:00:38,539
So whoever shot him,
shot him at close range.
18
00:00:38,572 --> 00:00:40,374
No woman speaks
to me like that.
19
00:00:40,408 --> 00:00:42,343
You can't give away
my money!
20
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
(MUFFLED GROANING)
21
00:00:44,412 --> 00:00:45,913
(BONE SNAPS)
22
00:00:50,551 --> 00:00:53,421
(INSECTS AND BIRDS CHIRPING)
23
00:00:55,556 --> 00:00:58,459
(WIND BLOWS)
24
00:01:01,562 --> 00:01:03,197
JAMIE: What's in
those burlap bags?
25
00:01:03,231 --> 00:01:06,200
I dinna recall buying
those in Woolam's Creek.
26
00:01:06,234 --> 00:01:08,035
Peanuts.
27
00:01:08,068 --> 00:01:10,238
Peanuts?
Mm-hmm.
28
00:01:10,271 --> 00:01:12,740
Why? The pigs dinna
want for slops.
29
00:01:13,907 --> 00:01:15,743
Or do you, uh,
30
00:01:15,776 --> 00:01:17,711
mean to make medicine
out of them, Sassenach?
31
00:01:17,745 --> 00:01:20,381
No, sandwiches.
32
00:01:20,414 --> 00:01:22,416
Haven't quite mastered
ice cream yet,
33
00:01:22,450 --> 00:01:24,218
but I'll be damned
if Jemmy grows up
34
00:01:24,252 --> 00:01:27,621
without tasting peanut butter
and jelly sandwiches.
35
00:01:36,797 --> 00:01:40,067
(UNEASY MUSIC)
36
00:01:40,100 --> 00:01:42,236
(COUGHING)
37
00:01:42,270 --> 00:01:45,072
**
38
00:01:49,243 --> 00:01:51,779
(COUGHING)
39
00:01:53,614 --> 00:01:55,949
Claire?
(COUGHS)
40
00:02:02,423 --> 00:02:04,057
(COUGHS)
41
00:02:06,327 --> 00:02:07,395
Dead.
42
00:02:07,428 --> 00:02:09,062
Aye, they all are.
43
00:02:09,096 --> 00:02:10,664
Why are they all
in the house?
44
00:02:10,698 --> 00:02:12,466
Why didn't they
run outside when
the fire started?
45
00:02:12,500 --> 00:02:13,767
It's a bit strange.
46
00:02:13,801 --> 00:02:15,903
Because they were all dead
before the fire started.
47
00:02:17,505 --> 00:02:18,939
I canna tell
what killed them.
48
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
There's another one
over here.
49
00:02:26,280 --> 00:02:29,082
**
50
00:02:32,019 --> 00:02:34,288
CLAIRE: I can tell you
how this one died.
51
00:02:37,124 --> 00:02:38,759
BRIANNA: Indians?
JAMIE: Yeah, could be.
52
00:02:38,792 --> 00:02:41,629
Seems unusual.
53
00:02:41,662 --> 00:02:43,130
There's only one arrow.
54
00:02:44,365 --> 00:02:46,500
Let's all take
a look about.
55
00:02:46,534 --> 00:02:49,803
See if anyone got away
or is hidin' in the woods.
56
00:02:49,837 --> 00:02:52,840
(COUGHS, GROANS)
57
00:02:54,041 --> 00:02:55,909
Anyone there?
58
00:02:55,943 --> 00:02:59,012
(COUGHS)
CLAIRE: Is there
anybody out there?
59
00:02:59,046 --> 00:03:02,350
(FAINT GROANING, WHIMPERING)
60
00:03:06,153 --> 00:03:08,522
Oh, God.
CLAIRE: Hello?
61
00:03:10,424 --> 00:03:13,193
JAMIE: Is anyone there?
Dinna be afraid.
62
00:03:13,227 --> 00:03:15,162
BRIANNA: Is there
anybody out there?
63
00:03:15,195 --> 00:03:16,864
(STRAINED BREATHING)
64
00:03:16,897 --> 00:03:18,866
JAMIE: It's safe now.
65
00:03:18,899 --> 00:03:20,501
CLAIRE: We're here to help.
ROGER: Jamie.
66
00:03:20,534 --> 00:03:22,370
BRIANNA: Anyone?
67
00:03:22,403 --> 00:03:24,538
Is there?
68
00:03:24,572 --> 00:03:27,541
(GIRL BREATHING RAGGEDLY)
69
00:03:27,575 --> 00:03:30,544
(SOMBER MUSIC)
70
00:03:30,578 --> 00:03:33,247
**
71
00:03:49,229 --> 00:03:51,231
(SIGHS)
72
00:03:56,770 --> 00:03:58,672
ROGER: No.
73
00:03:58,706 --> 00:04:00,441
I'll do it.
74
00:04:05,779 --> 00:04:08,015
(WHIMPERING)
75
00:04:09,082 --> 00:04:10,551
It's gonna be all right,
sweetheart.
76
00:04:18,058 --> 00:04:20,060
(MUFFLED GROANING)
77
00:04:20,093 --> 00:04:22,563
Thou goest home this night
78
00:04:22,596 --> 00:04:24,898
to thy home of autumn,
79
00:04:24,932 --> 00:04:27,368
and of spring and of summer.
80
00:04:27,401 --> 00:04:30,504
Thou goest home this night
81
00:04:30,538 --> 00:04:32,740
to thy perpetual home,
82
00:04:32,773 --> 00:04:36,744
to thine eternal bed.
83
00:04:39,313 --> 00:04:42,350
To thine eternal slumber.
84
00:04:42,383 --> 00:04:45,753
**
85
00:05:15,483 --> 00:05:17,918
CHOIR:
* Sing me a song
86
00:05:17,951 --> 00:05:21,021
* Of a lass that is gone
87
00:05:21,054 --> 00:05:23,223
* Say, could that lass
88
00:05:23,256 --> 00:05:26,594
* Be I?
89
00:05:26,627 --> 00:05:28,629
* Merry of soul
90
00:05:28,662 --> 00:05:31,832
* She sailed on a day
91
00:05:31,865 --> 00:05:33,767
* Over the sea
92
00:05:33,801 --> 00:05:36,637
* To Skye
93
00:05:36,670 --> 00:05:39,640
* Billow and breeze
94
00:05:39,673 --> 00:05:42,342
* Islands and seas
95
00:05:42,376 --> 00:05:45,045
* Mountains of rain and sun
96
00:05:45,078 --> 00:05:47,615
* Mountains of rain and sun
97
00:05:47,648 --> 00:05:50,117
* All that was good
98
00:05:50,150 --> 00:05:52,653
* All that was fair
99
00:05:52,686 --> 00:05:54,855
* All that was me
100
00:05:54,888 --> 00:05:57,825
* Is gone
101
00:05:57,858 --> 00:06:00,160
* Sing me a song
102
00:06:00,193 --> 00:06:02,996
* Of a lass that is gone
103
00:06:03,030 --> 00:06:05,132
* Say, could that lass
104
00:06:05,165 --> 00:06:08,301
* Be I?
105
00:06:08,335 --> 00:06:10,438
* Merry of soul
106
00:06:10,471 --> 00:06:13,541
* She sailed on a day
107
00:06:13,574 --> 00:06:17,445
* Over the sea
108
00:06:17,478 --> 00:06:20,481
* To Skye *
109
00:06:24,117 --> 00:06:27,154
(DRAMATIC MUSIC)
110
00:06:27,187 --> 00:06:29,389
**
111
00:06:29,423 --> 00:06:33,561
WOMAN:
* Sing me a song
112
00:06:33,594 --> 00:06:35,896
* Of a lass
113
00:06:35,929 --> 00:06:39,099
* That is gone
114
00:06:39,132 --> 00:06:44,071
* Say, could that lass
115
00:06:44,104 --> 00:06:46,540
* Be I? *
116
00:06:46,574 --> 00:06:49,543
(LAUGHTER)
117
00:06:54,247 --> 00:06:58,886
CLAIRE: Do you remember
when I left to go back
through the stones?
118
00:06:58,919 --> 00:07:01,722
You made me peanut butter
and jelly sandwiches
119
00:07:01,755 --> 00:07:03,190
to sustain me
on my travels.
120
00:07:03,223 --> 00:07:05,025
Mm-hmm,
just wanted to make sure
121
00:07:05,058 --> 00:07:07,595
you had one last piece
of home wherever
you ended up.
122
00:07:07,628 --> 00:07:08,729
YOUNG IAN: Can you take it?
123
00:07:08,762 --> 00:07:10,864
I bet you can take it.
I bet you can.
124
00:07:10,898 --> 00:07:12,833
Ah-ha!
(LAUGHS)
125
00:07:12,866 --> 00:07:15,703
They were the most delicious
things I've ever tasted.
126
00:07:15,736 --> 00:07:17,871
I'm glad.
JEMMY: Ouch!
127
00:07:18,639 --> 00:07:20,373
It's hot.
128
00:07:20,407 --> 00:07:22,175
It's hot? Huh.
(BLOWS)
129
00:07:24,011 --> 00:07:25,879
Do you want it?
No!
130
00:07:25,913 --> 00:07:28,215
No? But you wanted it
a moment ago.
131
00:07:28,248 --> 00:07:30,918
I don't want it anymore.
132
00:07:30,951 --> 00:07:32,686
(WHIMPERS SOFTLY)
133
00:07:32,720 --> 00:07:33,987
He's saying it's hot?
134
00:07:34,021 --> 00:07:36,423
(LIGHT MUSIC)
135
00:07:38,025 --> 00:07:41,394
It is really warm.
No, it's not.
136
00:07:41,428 --> 00:07:43,430
Yer as daft
as your wee lad.
137
00:07:43,463 --> 00:07:46,166
**
138
00:07:47,034 --> 00:07:48,301
Ooh.
139
00:07:48,335 --> 00:07:49,770
Well, if it's hot,
give it back, baby.
140
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
Ah, it's broken.
Jemmy.
141
00:07:53,273 --> 00:07:56,476
(LOUD BUZZING)
142
00:07:56,510 --> 00:07:58,311
Can anyone else
hear that?
143
00:07:58,345 --> 00:07:59,913
I can hear it!
144
00:07:59,947 --> 00:08:01,381
Dinna hear anything.
145
00:08:04,117 --> 00:08:07,555
(OMINOUS MUSIC)
146
00:08:07,588 --> 00:08:08,856
Let me see this.
147
00:08:11,158 --> 00:08:12,526
That's warm.
148
00:08:13,794 --> 00:08:15,462
It's very warm.
149
00:08:15,495 --> 00:08:17,330
And a second ago,
it was hot enough to crack.
150
00:08:20,634 --> 00:08:22,035
Cold as stone to me.
151
00:08:25,673 --> 00:08:27,207
Roger.
152
00:08:27,240 --> 00:08:29,009
He can travel.
153
00:08:35,415 --> 00:08:36,850
And will ya?
154
00:08:45,959 --> 00:08:48,328
(JEMMY MURMURING
INDISTINCTLY)
155
00:08:48,361 --> 00:08:50,163
Yeah.
156
00:08:50,197 --> 00:08:52,766
Come on, Jem.
Come with me.
157
00:08:52,800 --> 00:08:54,935
(JEMMY WHINES INDISTINCTLY)
158
00:08:54,968 --> 00:08:57,671
(DRAMATIC MUSIC)
159
00:08:57,705 --> 00:09:00,674
**
160
00:09:02,743 --> 00:09:05,412
All right, baby, just wait
here for one second.
161
00:09:05,445 --> 00:09:06,747
Good boy.
162
00:09:07,881 --> 00:09:09,750
(HORSE NEIGHS)
163
00:09:17,257 --> 00:09:19,159
Well met, Mr. Fraser.
164
00:09:19,192 --> 00:09:22,062
Aye, I hope so, Mr. Brown.
165
00:09:23,096 --> 00:09:24,698
See you brought company.
166
00:09:26,600 --> 00:09:31,104
Mr. Fraser,
you came to me
for help.
167
00:09:31,138 --> 00:09:33,073
Now I have come to you.
168
00:09:33,106 --> 00:09:35,542
Now since the crown
is no longer able
169
00:09:35,575 --> 00:09:39,012
to assure the safety
of its colonists,
170
00:09:39,046 --> 00:09:41,414
we must take matters
into our own hands.
171
00:09:43,116 --> 00:09:45,052
Now we have taken
it upon ourselves
172
00:09:45,085 --> 00:09:46,754
to form a Committee of Safety
173
00:09:46,787 --> 00:09:49,823
to protect the good folk
of Rowan County.
174
00:09:49,857 --> 00:09:52,059
Does the new governor
ken about this?
175
00:09:52,092 --> 00:09:54,561
Governor Martin can't
officially sanction it.
176
00:09:55,595 --> 00:09:57,698
But he knows,
and he certainly
177
00:09:57,731 --> 00:10:00,100
don't want another uprising
on his hands.
178
00:10:00,133 --> 00:10:03,170
You know, we've had word
of violent attacks.
179
00:10:03,203 --> 00:10:06,273
Cabins burned,
families killed.
180
00:10:06,306 --> 00:10:08,942
You have any news of such
goings-on here at the Ridge?
181
00:10:08,976 --> 00:10:10,343
Aye, we have.
182
00:10:12,913 --> 00:10:16,917
Came across a freshly
burned cabin a few days ago.
183
00:10:16,950 --> 00:10:20,453
Maybe ten miles
from Woolam's Creek.
184
00:10:20,487 --> 00:10:23,490
The dead appeared
to be a Dutch family.
185
00:10:23,523 --> 00:10:24,992
We laid their
bodies to rest.
186
00:10:26,660 --> 00:10:28,395
That wound.
187
00:10:28,428 --> 00:10:30,864
Looks like it needs
attending to.
188
00:10:30,898 --> 00:10:32,565
Come with me
into my surgery.
189
00:10:32,599 --> 00:10:35,302
I'll find some
clean bandages
to put on it.
190
00:10:35,335 --> 00:10:36,870
Well, that ain't nothing.
191
00:10:36,904 --> 00:10:37,971
BROWN: You go
with her, brother.
192
00:10:39,006 --> 00:10:41,074
That wound's festering
by the smell of it.
193
00:10:46,479 --> 00:10:48,115
(SPITS)
194
00:10:49,316 --> 00:10:50,317
(INHALES SHARPLY)
195
00:10:51,451 --> 00:10:52,853
How's little Bonnie doing?
196
00:10:55,322 --> 00:10:58,325
I trust she's thriving
with your niece's family.
197
00:10:58,358 --> 00:11:00,928
She's well enough.
198
00:11:00,961 --> 00:11:04,264
You have a nasty infection.
How long ago did you do this?
199
00:11:04,297 --> 00:11:05,532
A few days.
200
00:11:09,169 --> 00:11:11,671
I know what
you think of me,
Mistress Fraser.
201
00:11:13,941 --> 00:11:15,408
You think I shot Morton.
202
00:11:17,845 --> 00:11:19,813
I'm not saying
I had a hand in that.
203
00:11:19,847 --> 00:11:21,414
You're not saying
you didn't either.
204
00:11:22,415 --> 00:11:24,351
You think a father's
got no right
205
00:11:24,384 --> 00:11:27,554
to seek justice
for his daughter
who's been dishonored?
206
00:11:27,587 --> 00:11:30,557
(LIGHT MUSIC)
207
00:11:30,590 --> 00:11:32,592
**
208
00:11:35,829 --> 00:11:38,365
It's gotta be the work
of the savages.
209
00:11:38,398 --> 00:11:40,133
We saw half a dozen cabins
burned this month.
210
00:11:41,334 --> 00:11:42,535
It wasna Indians.
211
00:11:44,437 --> 00:11:46,173
And what makes you so sure?
212
00:11:46,206 --> 00:11:47,975
For one thing,
no one was scalped.
213
00:11:48,008 --> 00:11:50,043
Even if they had been,
214
00:11:50,077 --> 00:11:51,845
the Indians aren't the only
ones who take scalps.
215
00:11:53,680 --> 00:11:57,384
True. The white man's
learned to take them too.
216
00:11:57,417 --> 00:12:00,620
Whoever it was,
maybe something
scared them off.
217
00:12:02,089 --> 00:12:05,425
You have men
that answer to you.
218
00:12:05,458 --> 00:12:07,227
Will you and
your son-in-law join us?
219
00:12:08,929 --> 00:12:12,332
Ah, we have enough men
for two or three patrols.
220
00:12:12,365 --> 00:12:15,135
Corporal Hodgepile there
commands one group.
221
00:12:15,168 --> 00:12:17,570
You and your men
could form another.
222
00:12:18,438 --> 00:12:20,307
I appreciate the offer,
223
00:12:20,340 --> 00:12:22,042
but there's a great deal
to do here.
224
00:12:22,075 --> 00:12:23,443
I'll need time to consider.
225
00:12:23,476 --> 00:12:26,179
You might recall, Colonel,
226
00:12:26,213 --> 00:12:28,748
when you came to me
for men for your militia,
227
00:12:28,782 --> 00:12:31,184
I did not pause
to consider.
228
00:12:31,218 --> 00:12:32,820
No, not for long.
229
00:12:34,654 --> 00:12:38,625
And Governor Tryon
was grateful for your
timely assistance.
230
00:12:38,658 --> 00:12:39,927
But fighting a war
231
00:12:39,960 --> 00:12:42,529
and maintaining
law and order are
two different things.
232
00:12:42,562 --> 00:12:44,331
Your famous whiskey still
233
00:12:44,364 --> 00:12:46,967
needs your constant
attention, I suppose.
234
00:12:47,000 --> 00:12:49,069
(CHUCKLES)
235
00:12:49,102 --> 00:12:50,770
Very well, Mr. Fraser.
236
00:12:52,205 --> 00:12:53,240
You think on it.
237
00:12:55,575 --> 00:12:57,410
You all best be vigilant.
238
00:12:57,444 --> 00:12:58,812
We can protect ourselves.
239
00:13:03,483 --> 00:13:06,119
Like I said, Mr. Brown,
240
00:13:06,153 --> 00:13:07,420
I'll consider it.
241
00:13:10,257 --> 00:13:12,025
(HORSE NEIGHS)
242
00:13:13,160 --> 00:13:14,227
Mount up!
243
00:13:14,261 --> 00:13:17,130
(INDISTINCT CHATTER)
244
00:13:17,164 --> 00:13:18,999
(GENTLE MUSIC)
245
00:13:19,032 --> 00:13:20,800
**
246
00:13:25,005 --> 00:13:26,806
Do ye really think
they'll go then?
247
00:13:28,842 --> 00:13:30,443
Brianna promised Roger
248
00:13:32,412 --> 00:13:34,447
as soon as they knew
if Jemmy could travel.
249
00:13:42,689 --> 00:13:44,657
Are we going to talk
about what happened?
250
00:13:47,794 --> 00:13:49,662
There's not much
we can say about
the Browns.
251
00:13:49,696 --> 00:13:51,698
They, uh...
They do as they please.
252
00:13:53,133 --> 00:13:54,634
Not the Browns, Uncle.
253
00:13:55,602 --> 00:13:56,603
The opal.
254
00:13:57,670 --> 00:13:59,806
The Mohawk told us
that Otter Tooth's ghost
255
00:13:59,839 --> 00:14:01,674
appears to the one
who has the stone.
256
00:14:03,343 --> 00:14:04,611
You found the opal.
257
00:14:06,346 --> 00:14:07,881
You said
he appeared to you?
258
00:14:07,915 --> 00:14:10,417
Yes.
259
00:14:10,450 --> 00:14:11,952
But I...
260
00:14:11,985 --> 00:14:14,354
The Mohawk think that
the one who has the stone
261
00:14:14,387 --> 00:14:16,623
has the power to see
what will come to pass.
262
00:14:18,558 --> 00:14:20,493
They asked about you.
263
00:14:20,527 --> 00:14:21,895
After ye left.
264
00:14:23,330 --> 00:14:25,198
What did ye tell them?
265
00:14:25,232 --> 00:14:26,633
The truth.
266
00:14:28,468 --> 00:14:30,070
There isna anyone like
my Auntie Claire.
267
00:14:30,870 --> 00:14:34,674
And 'tis true,
the way ye speak
268
00:14:34,707 --> 00:14:36,977
and medicines,
269
00:14:37,010 --> 00:14:40,647
that you came to
Uncle Jamie so suddenly
after 20 years apart.
270
00:14:41,915 --> 00:14:44,717
And then there's
Brianna and Roger,
who came from...
271
00:14:46,319 --> 00:14:47,854
I dinna ken where.
272
00:14:47,887 --> 00:14:49,923
As I told you once,
273
00:14:49,957 --> 00:14:51,658
I learned
not to ask questions,
274
00:14:52,392 --> 00:14:53,693
but I have some for ye now.
275
00:14:55,862 --> 00:14:59,199
(GENTLE MUSIC)
276
00:14:59,232 --> 00:15:01,734
The Mohawk said that this
belonged to Otter Tooth.
277
00:15:01,768 --> 00:15:03,570
I can understand some,
but it's in Latin.
278
00:15:05,138 --> 00:15:07,074
Does it mean
anything to you?
279
00:15:07,107 --> 00:15:09,943
**
280
00:15:15,782 --> 00:15:18,085
"I am.
281
00:15:18,118 --> 00:15:19,719
"I still exist.
282
00:15:21,154 --> 00:15:23,823
"Did I in that place
between?
283
00:15:23,856 --> 00:15:27,294
"I do not know
exactly when I am,
284
00:15:27,327 --> 00:15:29,229
"nor can I find out.
285
00:15:29,262 --> 00:15:32,532
"These people
do not measure time
286
00:15:32,565 --> 00:15:34,401
"by any scale I know,
287
00:15:34,434 --> 00:15:36,636
"nor do I have
the tongue to find out.
288
00:15:39,739 --> 00:15:41,174
"But I know I am too late."
289
00:15:49,549 --> 00:15:50,950
My God.
290
00:15:55,088 --> 00:15:56,889
He wrote
with a ballpoint pen.
291
00:15:59,026 --> 00:16:00,127
What's a ballpoint pen?
292
00:16:03,463 --> 00:16:05,232
Who or...
293
00:16:05,265 --> 00:16:06,899
Or what are ye?
294
00:16:20,680 --> 00:16:22,115
Ian, uh...
295
00:16:25,618 --> 00:16:27,320
I come from another time.
296
00:16:30,490 --> 00:16:33,226
I come from the future.
297
00:16:35,162 --> 00:16:36,696
200 years from now.
298
00:16:39,532 --> 00:16:41,768
I...
299
00:16:41,801 --> 00:16:43,636
I knew you were
a fairy, Auntie.
300
00:16:45,972 --> 00:16:47,507
I'm not a fairy.
301
00:16:49,176 --> 00:16:52,812
Then you,
Roger and Brianna...
302
00:16:55,515 --> 00:16:56,883
It's all of ye.
303
00:17:02,021 --> 00:17:03,990
And you,
304
00:17:04,023 --> 00:17:05,558
you ken all this time, Uncle?
305
00:17:06,893 --> 00:17:09,062
Not many people
would understand,
306
00:17:09,096 --> 00:17:10,797
so we kept it
between ourselves.
307
00:17:10,830 --> 00:17:12,499
Did Murtagh ken?
308
00:17:14,334 --> 00:17:16,636
Aye. Aye, he did.
309
00:17:18,271 --> 00:17:19,639
Now so do you.
310
00:17:20,707 --> 00:17:22,509
(SIGHS)
311
00:17:22,542 --> 00:17:24,677
**
312
00:17:33,586 --> 00:17:36,223
(BIRDS CHIRPING)
313
00:17:50,603 --> 00:17:51,871
You can come out.
314
00:17:57,477 --> 00:17:58,978
Mistress.
315
00:17:59,011 --> 00:18:00,079
Sir.
316
00:18:01,248 --> 00:18:04,016
Ulysses, how are you?
317
00:18:04,050 --> 00:18:05,718
I am well.
318
00:18:05,752 --> 00:18:07,520
Thank you, Mistress.
319
00:18:07,554 --> 00:18:10,457
My only complaint
is boredom.
320
00:18:10,490 --> 00:18:12,759
Well, we brought you
some food.
321
00:18:12,792 --> 00:18:14,661
I thought
ye might find a use
for this as well.
322
00:18:16,296 --> 00:18:19,932
I've been in places with
naught but my own thoughts
for company.
323
00:18:19,966 --> 00:18:21,601
It may distract you
for a bit.
324
00:18:21,634 --> 00:18:23,736
Thank you, sir.
325
00:18:23,770 --> 00:18:26,105
My own thoughts are but...
326
00:18:26,139 --> 00:18:27,440
Poor company.
327
00:18:32,212 --> 00:18:34,046
There's a, uh,
328
00:18:34,080 --> 00:18:37,384
Committee of Safety
roaming about.
329
00:18:37,417 --> 00:18:39,286
At first I was afraid
they might come
looking for you,
330
00:18:39,319 --> 00:18:41,254
but I dinna think
they heard
331
00:18:41,288 --> 00:18:42,722
about what happened
at River Run.
332
00:18:42,755 --> 00:18:44,291
Now that I'm a murderer.
333
00:18:44,324 --> 00:18:48,328
You had no choice
but to stop Mr. Forbes.
334
00:18:48,361 --> 00:18:49,929
JAMIE: You saved
my auntie's life.
335
00:18:49,962 --> 00:18:51,598
We're very grateful.
336
00:18:54,167 --> 00:18:57,136
No one will pardon me
for killing a white man,
337
00:18:57,170 --> 00:18:58,705
even to save
Mistress Cameron.
338
00:18:59,172 --> 00:19:00,440
Even so,
339
00:19:01,808 --> 00:19:05,312
I would do the same again
given the chance.
340
00:19:05,345 --> 00:19:07,780
Have you given any thought
to where you might go next?
341
00:19:09,949 --> 00:19:12,185
Yeah, it would be wise
to leave North Carolina.
342
00:19:15,121 --> 00:19:17,056
Philadelphia maybe.
343
00:19:17,089 --> 00:19:19,592
Quakers dinna hold
wi' slavery
344
00:19:19,626 --> 00:19:21,694
In fact, sir, I...
345
00:19:21,728 --> 00:19:24,231
I'm not...
346
00:19:24,264 --> 00:19:27,234
Exactly a... A slave.
347
00:19:27,267 --> 00:19:28,568
What do you mean?
348
00:19:30,036 --> 00:19:32,339
(BIRDS CHIRPING)
349
00:19:42,549 --> 00:19:45,084
It's a document
of manumission.
350
00:19:45,117 --> 00:19:48,154
Signed by
Jocasta Cameron and...
351
00:19:48,187 --> 00:19:50,156
Witnessed by Gerald Forbes?
352
00:19:50,189 --> 00:19:53,192
Ha. Yes.
353
00:19:53,226 --> 00:19:56,663
That was rather ironic,
I suppose.
354
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
So you've been a free man
all this time.
355
00:20:01,067 --> 00:20:02,134
Yet...
356
00:20:02,168 --> 00:20:03,870
My mistress insisted
357
00:20:03,903 --> 00:20:07,139
upon manumitting me
as soon as Mr. Cameron died.
358
00:20:09,075 --> 00:20:13,045
I chose not to leave her.
359
00:20:13,079 --> 00:20:16,349
(SOMBER MUSIC)
360
00:20:16,383 --> 00:20:19,018
**
361
00:20:25,892 --> 00:20:27,226
Well, he's finally...
362
00:20:27,260 --> 00:20:28,395
(SOFT CLANG)
363
00:20:29,796 --> 00:20:31,230
Asleep.
364
00:20:31,998 --> 00:20:33,032
(WHISPERED) Sorry.
365
00:20:43,543 --> 00:20:46,178
What do you think caused
the opal to break
when Jemmy held it?
366
00:20:50,650 --> 00:20:53,620
There must be something
about time traveling
367
00:20:53,653 --> 00:20:55,955
or time travelers
that triggers that energy.
368
00:20:55,988 --> 00:20:57,757
But it didn't break
with any of us.
369
00:20:57,790 --> 00:20:59,859
Maybe Jem
is extra sensitive
370
00:20:59,892 --> 00:21:02,261
because both of his parents
are time travelers.
371
00:21:04,263 --> 00:21:05,798
Hm.
372
00:21:12,004 --> 00:21:15,442
It might be proof that
he is your biological son.
373
00:21:15,475 --> 00:21:18,277
(LIGHT MUSIC)
374
00:21:18,311 --> 00:21:20,713
**
375
00:21:20,747 --> 00:21:23,215
All I've ever wanted
was for us to be a family.
376
00:21:24,951 --> 00:21:26,686
And for us all
to be safe.
377
00:21:27,654 --> 00:21:29,422
And we will be.
378
00:21:29,456 --> 00:21:31,591
Safer at least.
379
00:21:32,492 --> 00:21:34,661
We don't need the opal.
380
00:21:34,694 --> 00:21:37,263
I have the rubies and the gem
that Bonnet gave you.
381
00:21:40,266 --> 00:21:41,501
Bree...
382
00:21:46,138 --> 00:21:48,140
See, it's not just
the dangers.
383
00:21:48,174 --> 00:21:50,276
It's living a life
we were never meant to.
384
00:21:50,309 --> 00:21:51,578
I know.
385
00:21:54,246 --> 00:21:55,615
All right.
386
00:21:55,648 --> 00:21:57,817
Well, I guess we need
to figure out what we're
gonna tell people.
387
00:21:59,652 --> 00:22:01,821
We can't just go "poof."
388
00:22:01,854 --> 00:22:03,289
(CHUCKLES)
389
00:22:04,491 --> 00:22:06,359
That's exactly
what we will do,
isn't it?
390
00:22:08,160 --> 00:22:09,696
If things go right.
391
00:22:09,729 --> 00:22:11,097
Yes.
392
00:22:11,130 --> 00:22:13,866
But I-I don't just wanna
leave my parents
393
00:22:13,900 --> 00:22:16,168
to explain
what's happened to us.
394
00:22:18,638 --> 00:22:20,973
And I wanna be able
to say bye to everyone.
395
00:22:21,007 --> 00:22:22,842
Aye, of course.
396
00:22:24,210 --> 00:22:26,613
I was thinking,
397
00:22:26,646 --> 00:22:29,315
we tell people
I've got a job
398
00:22:29,348 --> 00:22:33,386
that doesn't require
shooting or stabbing.
399
00:22:35,087 --> 00:22:37,023
You know,
north somewhere.
400
00:22:37,056 --> 00:22:39,526
Boston.
New York.
401
00:22:39,559 --> 00:22:42,028
Boston would be best.
402
00:22:42,061 --> 00:22:43,730
People know
I grew up there.
403
00:22:44,931 --> 00:22:47,333
We could tell them you'll be
a university professor.
404
00:22:48,935 --> 00:22:52,204
Which is the truth,
just in a different century.
405
00:22:52,238 --> 00:22:53,540
Right.
406
00:22:55,241 --> 00:22:57,744
Best to stay as close
to the truth as possible.
407
00:22:57,777 --> 00:22:58,911
Yeah.
408
00:22:58,945 --> 00:23:00,513
Leave within the month?
409
00:23:06,118 --> 00:23:08,488
(BIRDS CHIRPING)
410
00:23:12,058 --> 00:23:13,660
(CLEARS THROAT)
411
00:23:13,693 --> 00:23:15,795
You, uh,
have a visitor, sir.
412
00:23:29,408 --> 00:23:30,543
JAMIE: John?
413
00:23:31,744 --> 00:23:33,079
I wasn't expecting you.
414
00:23:35,882 --> 00:23:37,784
Is everything all right?
Quite all right.
415
00:23:38,718 --> 00:23:39,919
And William?
416
00:23:39,952 --> 00:23:42,722
He's well.
Still at school in London.
417
00:23:42,755 --> 00:23:44,691
Huh.
418
00:23:44,724 --> 00:23:46,959
Well, come,
tell me more, but...
419
00:23:46,993 --> 00:23:49,862
Have Mr. Bug take
his lordship's baggage
420
00:23:49,896 --> 00:23:51,397
up to the guest chamber.
421
00:23:51,931 --> 00:23:53,700
Guest chamber?
Aye.
422
00:23:53,733 --> 00:23:55,702
Yeah, we just finished
the upstairs.
423
00:23:55,735 --> 00:23:57,537
Ye'll be our first guest.
424
00:23:57,570 --> 00:23:59,105
I'm honored.
Ah.
425
00:24:02,642 --> 00:24:05,077
I heard justice was served
to Mr. Bonnet after all.
426
00:24:05,111 --> 00:24:06,412
It was.
427
00:24:07,980 --> 00:24:11,183
But, uh, not by my hand.
428
00:24:13,019 --> 00:24:15,121
It was Brianna's wish.
429
00:24:15,154 --> 00:24:17,323
He was sentenced,
and the river took him.
430
00:24:18,625 --> 00:24:20,392
I'm sure she will
rest easy now
431
00:24:20,426 --> 00:24:22,428
knowing she'll never
see his face again.
432
00:24:22,461 --> 00:24:23,830
Hm.
433
00:24:36,108 --> 00:24:37,877
So ye're really leaving
then, Cousin?
434
00:24:37,910 --> 00:24:39,812
Yes.
435
00:24:39,846 --> 00:24:43,082
I wish things were different,
but they aren't.
436
00:24:43,115 --> 00:24:44,751
Things are going
to get worse here soon.
437
00:24:45,752 --> 00:24:47,620
There's a war coming.
438
00:24:47,654 --> 00:24:49,255
Ye dinna have to be a...
439
00:24:49,288 --> 00:24:51,791
Whatever you are...
To tell that.
440
00:24:51,824 --> 00:24:53,492
Anyone wi'
half an eye sees it.
441
00:24:53,526 --> 00:24:55,995
I'm happy for you.
442
00:24:56,028 --> 00:24:57,630
If it's truly
what you wish.
443
00:24:59,065 --> 00:25:01,367
But have you thought
that maybe if you stayed,
444
00:25:01,400 --> 00:25:03,035
you could change things?
445
00:25:03,069 --> 00:25:05,605
I'm afraid what's coming
is a lot bigger than us.
446
00:25:08,675 --> 00:25:09,809
Auntie.
447
00:25:10,943 --> 00:25:12,511
You told me
that you and Uncle Jamie
448
00:25:12,545 --> 00:25:15,147
thought you might stop
Charles Stuart.
449
00:25:15,181 --> 00:25:17,817
Stop what you kent would be
a terrible slaughter
in the highlands.
450
00:25:18,985 --> 00:25:21,854
Well, we were
able to prevent
451
00:25:21,888 --> 00:25:24,924
some of the men
from Lallybroch
dying at Culloden,
452
00:25:24,957 --> 00:25:27,359
but we weren't able to stop
the course of events,
453
00:25:27,393 --> 00:25:28,995
and the battle itself.
454
00:25:32,031 --> 00:25:33,265
Ian...
455
00:25:34,667 --> 00:25:37,303
It's complicated.
456
00:25:37,336 --> 00:25:39,872
But there are things,
smaller things
457
00:25:39,906 --> 00:25:42,341
that someone might
be able to change.
458
00:25:42,374 --> 00:25:44,543
Something much smaller
than a war,
459
00:25:44,577 --> 00:25:45,745
say...
460
00:25:47,413 --> 00:25:49,916
Something between
a man and his wife.
461
00:25:51,050 --> 00:25:52,719
(GENTLE MUSIC)
462
00:25:54,186 --> 00:25:56,022
I want to travel
through the stones.
463
00:25:57,824 --> 00:25:59,626
I'm sorry.
464
00:25:59,659 --> 00:26:00,893
That won't work.
465
00:26:01,594 --> 00:26:02,729
Well, why not?
466
00:26:02,762 --> 00:26:05,097
We think it's something
you're born with.
467
00:26:06,465 --> 00:26:10,269
The opal, it didn't
feel hot to you.
468
00:26:10,302 --> 00:26:12,504
And that's one of the signs.
469
00:26:12,538 --> 00:26:14,373
And you didn't hear
the buzzing.
470
00:26:14,406 --> 00:26:16,075
Then you take me.
471
00:26:16,108 --> 00:26:18,377
You can travel, Auntie.
472
00:26:18,410 --> 00:26:20,412
Take me with you,
and then you can return here.
473
00:26:21,714 --> 00:26:23,282
I'm sorry.
474
00:26:23,883 --> 00:26:25,284
It's impossible.
475
00:26:27,920 --> 00:26:30,890
Ian, is this something
to do with why you
left the Mohawk?
476
00:26:32,491 --> 00:26:34,761
You want to go back
in time because...
477
00:26:34,794 --> 00:26:37,063
Ye say I can't go.
478
00:26:37,096 --> 00:26:38,464
What difference
does it make?
479
00:26:38,497 --> 00:26:41,600
(SOMBER MUSIC)
480
00:26:41,634 --> 00:26:44,136
**
481
00:26:52,779 --> 00:26:55,682
Seems the time
has come for me now
to return to England.
482
00:26:57,283 --> 00:26:58,885
To Helwater.
483
00:26:58,918 --> 00:27:00,119
Helwater?
484
00:27:01,788 --> 00:27:03,555
It's been a while
since I heard that name.
485
00:27:03,589 --> 00:27:05,124
There's some news,
I'm afraid.
486
00:27:06,425 --> 00:27:08,127
Lord Dunsany has died.
487
00:27:08,160 --> 00:27:10,029
I must return
to make arrangements
488
00:27:10,062 --> 00:27:12,098
for the care of the estate,
which is now William's,
489
00:27:13,165 --> 00:27:14,867
and the care
of Lady Dunsany.
490
00:27:14,901 --> 00:27:16,335
She has no one else.
491
00:27:16,368 --> 00:27:18,604
Will you send her
my condolences, John,
492
00:27:18,637 --> 00:27:19,972
if you think she will
value them?
493
00:27:20,840 --> 00:27:22,408
I know she would.
494
00:27:22,441 --> 00:27:23,943
And I shall tell her
when I return.
495
00:27:25,177 --> 00:27:27,413
But having never expected
to be here in the first place,
496
00:27:27,446 --> 00:27:29,982
I'm finding it surprisingly
difficult to leave.
497
00:27:30,016 --> 00:27:31,450
Hm.
498
00:27:31,483 --> 00:27:34,453
Mt. Josiah has been
an escape of sorts
499
00:27:34,486 --> 00:27:37,089
from the outside world
and its complications.
500
00:27:37,123 --> 00:27:39,491
I rather enjoyed
working the land.
501
00:27:39,525 --> 00:27:42,494
Good to get dirt
under your fingernails, hm.
502
00:27:42,528 --> 00:27:45,331
(INHALES SHARPLY)
Yeah, no doubt
you'll miss it.
503
00:27:45,364 --> 00:27:48,000
No doubt there are
a great many things
I shall miss about being here.
504
00:27:53,172 --> 00:27:55,074
But William is
the ninth earl of Ellesmere,
505
00:27:55,107 --> 00:27:57,076
and when he attains
his majority,
506
00:27:57,109 --> 00:28:00,146
he'll be entirely responsible
for his estates.
507
00:28:01,313 --> 00:28:04,016
He must learn
how to be an earl.
508
00:28:04,050 --> 00:28:07,153
And it is my duty
to prepare him for it.
509
00:28:07,186 --> 00:28:09,555
Do ye think you'll
return to Virginia?
510
00:28:10,389 --> 00:28:11,523
Eventually?
511
00:28:11,557 --> 00:28:13,092
I believe, in time, we will.
512
00:28:13,125 --> 00:28:15,661
I can't imagine William
never seeing you again.
513
00:28:15,694 --> 00:28:19,131
But it is evident
that the mood in the
American colonies
514
00:28:19,165 --> 00:28:20,532
grows darker by the day.
515
00:28:20,566 --> 00:28:22,068
I hope I'm wrong, but...
516
00:28:23,502 --> 00:28:24,771
I feel a storm coming.
517
00:28:26,605 --> 00:28:28,875
I dinna think
you're wrong.
518
00:28:29,909 --> 00:28:31,443
I brought something for you.
519
00:28:52,098 --> 00:28:55,167
(GENTLE MUSIC)
520
00:28:55,201 --> 00:28:58,170
**
521
00:29:01,707 --> 00:29:04,576
Such a handsome lad.
(CHUCKLES)
522
00:29:04,610 --> 00:29:07,046
The older he gets, the more
he looks like his father.
523
00:29:09,782 --> 00:29:11,117
Hm.
524
00:29:17,589 --> 00:29:20,259
CLAIRE: I've asked
Brianna to draw some
portraits for us.
525
00:29:20,292 --> 00:29:23,262
Of all of them,
especially Jemmy.
526
00:29:24,396 --> 00:29:26,198
Something to
remember them by.
527
00:29:30,202 --> 00:29:33,439
That's a braw notion,
Sassenach.
528
00:29:36,642 --> 00:29:40,379
I remembered you
for 20 years, mo chridhe.
529
00:29:40,412 --> 00:29:42,381
No pictures at all. Hm.
530
00:29:44,150 --> 00:29:45,985
But it does help.
531
00:29:49,822 --> 00:29:50,823
Hm.
532
00:30:08,240 --> 00:30:11,310
(GENTLE MUSIC)
533
00:30:11,343 --> 00:30:14,180
**
534
00:30:43,910 --> 00:30:46,612
(SIGHS)
535
00:30:46,645 --> 00:30:48,714
(BREATHING HEAVILY)
536
00:30:57,823 --> 00:30:59,525
(SIGHS)
537
00:31:03,395 --> 00:31:05,164
(OWL HOOTS)
538
00:31:05,197 --> 00:31:07,033
(EXHALES DEEPLY)
539
00:31:15,942 --> 00:31:18,210
Claire?
540
00:31:18,244 --> 00:31:21,347
(GENTLE MUSIC)
541
00:31:21,380 --> 00:31:23,649
**
542
00:31:28,420 --> 00:31:30,556
JAMIE: Hmm. Hm.
543
00:31:30,589 --> 00:31:32,191
CLAIRE: Hm.
544
00:31:36,328 --> 00:31:37,997
(SOFTLY) Hmm.
545
00:31:38,030 --> 00:31:39,731
Skin's salty.
546
00:31:39,765 --> 00:31:41,200
Ye been crying, lass?
547
00:31:41,233 --> 00:31:43,069
No.
548
00:31:43,102 --> 00:31:45,871
It's just so hot,
I've been sweating.
549
00:31:45,904 --> 00:31:47,940
Hmm.
550
00:31:47,974 --> 00:31:49,708
I must smell
like the White Sow.
551
00:31:49,741 --> 00:31:52,411
Hmm. Let me see.
552
00:31:53,879 --> 00:31:55,914
(INHALES DEEPLY)
(CHUCKLES)
553
00:31:55,948 --> 00:31:58,084
Onions.
554
00:31:58,117 --> 00:32:00,119
Garlic.
555
00:32:00,152 --> 00:32:02,688
Hmm. Something hot.
556
00:32:04,223 --> 00:32:06,492
Peppercorns, aye.
(BOTH CHUCKLE)
557
00:32:06,525 --> 00:32:08,760
Cloves.
558
00:32:08,794 --> 00:32:11,130
Something woody, huh.
559
00:32:11,163 --> 00:32:13,199
Toadstools. Hm.
560
00:32:13,232 --> 00:32:15,034
That's not fair.
561
00:32:15,067 --> 00:32:18,204
You know exactly
what we had for dinner.
562
00:32:18,237 --> 00:32:21,507
Vinegar, dill,
563
00:32:21,540 --> 00:32:23,976
and pickling
cucumbers again.
564
00:32:24,010 --> 00:32:25,611
It's good.
I like those.
565
00:32:27,013 --> 00:32:29,948
Eau de femme.
Ma petite fleur.
566
00:32:29,982 --> 00:32:31,750
Hmm?
567
00:32:31,783 --> 00:32:33,552
Oh, let me see.
568
00:32:33,585 --> 00:32:36,055
JAMIE: Hm.
569
00:32:36,088 --> 00:32:37,923
(MOANS SOFTLY)
570
00:32:37,956 --> 00:32:39,725
Gunpowder.
Mm-hmm.
571
00:32:39,758 --> 00:32:41,860
(INHALES DEEPLY)
572
00:32:41,893 --> 00:32:43,695
Hay.
573
00:32:43,729 --> 00:32:45,297
And, uh...
574
00:32:48,967 --> 00:32:53,572
Oh, the faintest whiff
of manure.
575
00:32:53,605 --> 00:32:55,441
Hmm.
(CHUCKLES)
576
00:32:55,474 --> 00:32:57,376
It's very manly.
577
00:32:59,511 --> 00:33:01,813
Your special perfume.
578
00:33:01,847 --> 00:33:04,816
Ye wanted me,
and I fell asleep
without touching ye.
579
00:33:04,850 --> 00:33:06,318
I'm sorry, Sassenach.
580
00:33:09,488 --> 00:33:11,223
It's all right.
581
00:33:12,691 --> 00:33:14,393
You were tired.
582
00:33:22,834 --> 00:33:25,737
You could have raised me
from the dead for this.
583
00:33:25,771 --> 00:33:27,939
(LIGHT MUSIC)
584
00:33:27,973 --> 00:33:29,641
(CLAIRE MOANS SOFTLY)
585
00:33:29,675 --> 00:33:31,543
What on Earth
are you doing?
586
00:33:33,145 --> 00:33:34,680
Parfum d'amour.
587
00:33:37,949 --> 00:33:40,852
(BREATHING HEAVILY)
588
00:33:43,089 --> 00:33:45,191
Trust me, mo graidh.
589
00:33:45,224 --> 00:33:47,526
**
590
00:34:17,256 --> 00:34:18,790
What are you doing,
Sassenach?
591
00:34:18,824 --> 00:34:21,693
I'm checking the resolution
on this new lens
592
00:34:21,727 --> 00:34:23,629
Lord John brought me.
593
00:34:23,662 --> 00:34:25,397
Here, have a look.
594
00:34:25,431 --> 00:34:26,765
Hm.
595
00:34:32,070 --> 00:34:35,107
JAMIE: Ah. I see 'em.
596
00:34:35,141 --> 00:34:36,275
Mm-hmm.
597
00:34:36,308 --> 00:34:38,977
Wee things with tails,
all swimming about.
598
00:34:39,010 --> 00:34:40,912
Mm.
599
00:34:40,946 --> 00:34:43,415
Aren't they marvelous?
Hm.
600
00:34:43,449 --> 00:34:45,984
Aye, marvelous.
(CHUCKLES)
601
00:34:46,017 --> 00:34:49,421
Busy wee strivers,
pushing and writhing.
602
00:34:49,455 --> 00:34:52,258
So many of them. Ah.
603
00:34:52,291 --> 00:34:53,559
You know, when you told me
about germs,
604
00:34:53,592 --> 00:34:55,894
I thought they'd have wee
teeth, but these don't.
605
00:34:55,927 --> 00:34:59,298
Never ken they'd have such
handsomely thrashing tails.
606
00:34:59,331 --> 00:35:02,067
Well, these particular
little beasts aren't germs.
607
00:35:03,402 --> 00:35:04,770
They're sperms.
608
00:35:04,803 --> 00:35:06,305
What's that?
609
00:35:06,338 --> 00:35:08,407
Male reproductive cells.
610
00:35:08,440 --> 00:35:10,542
The thing
that makes babies.
611
00:35:10,576 --> 00:35:13,445
You mean seed?
Mm-hmm.
612
00:35:13,479 --> 00:35:14,480
Well, whose are they?
613
00:35:15,814 --> 00:35:18,049
They're yours, of course.
Who else's would they be?
614
00:35:18,083 --> 00:35:20,386
Well...
How did you get them?
615
00:35:20,419 --> 00:35:24,590
I woke up in custody
of them this morning.
616
00:35:26,425 --> 00:35:28,327
You know they can live
for up to one week
617
00:35:28,360 --> 00:35:31,597
when they are released
into their proper habitat.
618
00:35:35,334 --> 00:35:38,804
(SERENE MUSIC)
619
00:35:38,837 --> 00:35:40,639
**
620
00:35:40,672 --> 00:35:42,808
JAMIE: I, uh,
was coming to see you.
621
00:35:50,316 --> 00:35:52,251
Hm.
622
00:36:09,034 --> 00:36:10,035
Who's this?
623
00:36:10,969 --> 00:36:12,204
It's your brother.
624
00:36:19,110 --> 00:36:20,412
I, um...
625
00:36:21,947 --> 00:36:23,315
Told you I was
a prisoner of war.
626
00:36:25,851 --> 00:36:28,487
And I worked as a groom
627
00:36:28,520 --> 00:36:30,589
on an English estate
called Helwater.
628
00:36:32,190 --> 00:36:33,992
Well, that's where
he was born.
629
00:36:36,395 --> 00:36:40,131
His name is William,
and, aye, your, uh...
630
00:36:40,165 --> 00:36:41,867
Your mother kens
all about him.
631
00:36:43,969 --> 00:36:46,137
And who is his mother?
632
00:36:47,573 --> 00:36:50,108
If you don't mind
telling me, I mean.
633
00:36:50,141 --> 00:36:52,378
Aye, I do, but, um...
634
00:36:56,248 --> 00:36:58,216
I'll tell you anyway.
635
00:37:02,688 --> 00:37:04,089
She was a...
636
00:37:06,057 --> 00:37:07,959
A daughter
of the estate.
637
00:37:07,993 --> 00:37:10,195
Her name was
Geneva Dunsany.
638
00:37:12,464 --> 00:37:15,601
And it wasn't a matter
of love between us,
639
00:37:15,634 --> 00:37:18,003
but it was our choice,
640
00:37:18,036 --> 00:37:19,538
and that's all
I'll say about it.
641
00:37:22,374 --> 00:37:23,709
He looks like you.
642
00:37:23,742 --> 00:37:26,312
Aye. Hm.
643
00:37:26,345 --> 00:37:27,879
And very much like you.
644
00:37:29,615 --> 00:37:31,850
Uh, where is he now?
I mean, can I see him?
645
00:37:31,883 --> 00:37:34,219
No, he's in London.
646
00:37:34,252 --> 00:37:36,522
He does not ken
I'm his father,
and he never will.
647
00:37:39,057 --> 00:37:43,729
He is the ninth earl
of Ellesmere.
648
00:37:45,297 --> 00:37:48,233
If the truth were
ever found out,
his life would be ruined.
649
00:37:48,266 --> 00:37:50,602
Hm.
650
00:37:50,636 --> 00:37:52,404
The eighth earl
of Ellesmere,
651
00:37:52,438 --> 00:37:54,640
who's the man
who supposedly sired him,
652
00:37:54,673 --> 00:37:58,377
died when
William was born.
653
00:37:58,410 --> 00:38:01,580
As did his mother.
654
00:38:01,613 --> 00:38:04,716
So old Lord John
married her sister,
655
00:38:04,750 --> 00:38:06,452
and they became
Willy's parents.
656
00:38:08,920 --> 00:38:11,222
So that's the son
Lord John has told me about.
657
00:38:12,090 --> 00:38:14,393
Aye.
Wow.
658
00:38:14,426 --> 00:38:16,362
Right, well, Lord John
has been a father to William
659
00:38:16,395 --> 00:38:18,163
since the lad
was six years old.
660
00:38:19,765 --> 00:38:21,266
I don't know what to say.
661
00:38:22,468 --> 00:38:24,636
A brother.
Hm. Aye.
662
00:38:25,704 --> 00:38:29,408
Aye, I wanted you to ken
there was more of your blood
663
00:38:29,441 --> 00:38:31,042
in the world
than me and your mother.
664
00:38:33,144 --> 00:38:35,381
Maybe you could
look for him.
665
00:38:35,414 --> 00:38:36,848
In books, I mean.
666
00:38:38,684 --> 00:38:41,319
He'd be an earl.
Might be easy to find.
667
00:38:42,153 --> 00:38:43,355
Yeah, I will.
668
00:38:47,793 --> 00:38:49,194
When will you leave?
669
00:38:54,299 --> 00:38:55,801
We leave in a week.
670
00:39:04,142 --> 00:39:08,747
After your mother left me
wi' you in her belly...
671
00:39:10,616 --> 00:39:12,317
I never thought
I'd see you.
672
00:39:13,519 --> 00:39:14,986
But I kent
you were there.
673
00:39:16,388 --> 00:39:19,425
I was a husband
and a father,
674
00:39:19,458 --> 00:39:20,892
and now I'm a grandsire.
675
00:39:22,628 --> 00:39:24,730
And even though I may never
see any of you again...
676
00:39:28,033 --> 00:39:29,935
You have made
my life whole.
677
00:39:39,545 --> 00:39:41,312
MARSALI: Leaving?
678
00:39:41,346 --> 00:39:43,482
Roger's been offered
a teaching position.
679
00:39:43,515 --> 00:39:44,983
Up north in Boston.
680
00:39:45,016 --> 00:39:47,853
Boston?
That's so far away.
681
00:39:50,188 --> 00:39:52,558
What are your parents
gonna do without you?
682
00:39:55,126 --> 00:39:58,497
What am I gonna do without you
with another bairn comin'?
683
00:40:02,668 --> 00:40:04,903
You've become like
a sister to me.
684
00:40:04,936 --> 00:40:06,137
I know.
685
00:40:07,372 --> 00:40:09,040
Leaving everyone
is going to be
686
00:40:09,074 --> 00:40:10,375
the hardest thing
I've ever done.
687
00:40:10,408 --> 00:40:12,010
Aye.
688
00:40:12,043 --> 00:40:13,512
We'll miss you both.
689
00:40:14,880 --> 00:40:16,381
Come here.
690
00:40:17,683 --> 00:40:19,618
(GENTLE MUSIC)
691
00:40:20,919 --> 00:40:22,688
(INDISTINCT CHATTER)
692
00:40:22,721 --> 00:40:25,423
WOMAN: Me either.
I know.
693
00:40:25,457 --> 00:40:27,358
I'm gonna miss you.
694
00:40:27,392 --> 00:40:29,528
BRIANNA: I know, I'm sorry.
WOMAN: Be good.
695
00:40:29,561 --> 00:40:32,030
Miss you.
Bye.
696
00:40:32,063 --> 00:40:34,432
**
697
00:40:50,448 --> 00:40:52,317
LIZZIE: I suppose I should
start saying my good-byes
698
00:40:52,350 --> 00:40:54,252
to everyone as well
while they're all gathered.
699
00:40:54,285 --> 00:40:55,787
(BRIANNA SIGHS)
700
00:40:55,821 --> 00:40:58,089
I'll miss them
and their wee
puddin' faces.
701
00:40:59,257 --> 00:41:00,626
Dinna ken
how I'll bear it.
702
00:41:01,793 --> 00:41:05,096
Germain has been
a wee angel of late.
703
00:41:05,130 --> 00:41:07,398
Joanie too.
Bless them.
704
00:41:07,432 --> 00:41:08,700
Lizzie...
705
00:41:08,734 --> 00:41:10,602
Ah, of course
I'm looking
forward to it.
706
00:41:10,636 --> 00:41:13,338
Although it will be colder
in Boston, will it not?
707
00:41:13,371 --> 00:41:14,439
Lizzie.
708
00:41:16,742 --> 00:41:18,176
We can't take you with us.
709
00:41:19,310 --> 00:41:21,246
Oh.
710
00:41:21,279 --> 00:41:22,948
You'll send for me
in a few weeks then.
711
00:41:22,981 --> 00:41:24,215
No.
712
00:41:25,684 --> 00:41:28,153
You'll have to stay here
at Fraser's Ridge.
713
00:41:32,490 --> 00:41:33,759
Why?
714
00:41:35,026 --> 00:41:36,995
I was with you
in your darkest time,
715
00:41:37,028 --> 00:41:39,197
when that beast
attacked you and...
716
00:41:39,230 --> 00:41:41,099
And the good times
as well,
717
00:41:41,132 --> 00:41:45,003
on your wedding day
and when Jemmy was born.
718
00:41:47,405 --> 00:41:49,040
You're the one
that saved me.
719
00:41:50,141 --> 00:41:53,344
I'm meant to be
with you, always.
720
00:41:56,047 --> 00:42:00,451
Lizzie, you have always
been there for me,
721
00:42:00,485 --> 00:42:01,987
and I am so grateful.
722
00:42:03,154 --> 00:42:05,991
But I need someone
to stay here
723
00:42:06,024 --> 00:42:08,159
and look out
for my parents for me.
724
00:42:08,193 --> 00:42:11,630
They need someone like you
to take care of them.
725
00:42:14,199 --> 00:42:17,102
Of course, I will
if that's what you wish.
726
00:42:19,671 --> 00:42:21,372
(SNIFFLES)
727
00:42:21,406 --> 00:42:23,875
Lizzie, please...
Please, don't cry.
728
00:42:23,909 --> 00:42:25,711
I am really trying
to be brave.
729
00:42:26,912 --> 00:42:29,047
You are brave.
730
00:42:30,916 --> 00:42:33,351
You're one of
the bravest I know.
731
00:42:36,688 --> 00:42:38,256
I'll never forget you.
732
00:42:39,424 --> 00:42:41,359
I'll never forget you either.
733
00:42:41,392 --> 00:42:44,495
(SOMBER MUSIC)
734
00:42:44,529 --> 00:42:47,298
**
735
00:42:54,940 --> 00:42:56,474
BROWN: Fraser!
736
00:43:02,113 --> 00:43:03,882
Mr. Brown.
737
00:43:03,915 --> 00:43:05,216
(BROWN GROANS)
738
00:43:07,719 --> 00:43:09,187
My brother
sent me to tell you,
739
00:43:09,220 --> 00:43:11,690
the Committee of Safety
are gathering in a week.
740
00:43:11,723 --> 00:43:13,424
He wants an answer.
741
00:43:14,592 --> 00:43:16,862
Are you and your men
with us?
742
00:43:16,895 --> 00:43:18,296
Tell your brother
I've considered.
743
00:43:20,398 --> 00:43:23,334
With respect, I have
to decline his invitation.
744
00:43:24,502 --> 00:43:27,105
I've spent the last year
serving the crown.
745
00:43:27,138 --> 00:43:28,774
It's time
to serve my family.
746
00:43:29,975 --> 00:43:32,443
I wish ye the best of luck,
Mr. Brown.
747
00:43:32,477 --> 00:43:35,213
Richard will not be best
pleased to hear that,
Mr. Fraser.
748
00:43:35,246 --> 00:43:37,248
I'm sorry.
749
00:43:37,282 --> 00:43:38,684
It's my final word.
750
00:43:40,618 --> 00:43:42,187
I, um...
751
00:43:42,220 --> 00:43:45,323
My wife... I brought my wife
to see Mistress Fraser.
752
00:43:45,356 --> 00:43:47,759
She's, uh,
in need of a healer.
753
00:43:48,626 --> 00:43:50,395
Of course.
754
00:43:50,428 --> 00:43:51,697
She's in her surgery.
755
00:43:58,970 --> 00:44:00,906
(GROANS SOFTLY)
756
00:44:03,975 --> 00:44:05,310
Please.
757
00:44:09,147 --> 00:44:10,749
How long have you two
been married?
758
00:44:10,782 --> 00:44:12,250
Almost a year now.
759
00:44:15,787 --> 00:44:17,288
Your wrist is broken.
760
00:44:17,322 --> 00:44:19,190
Now how did this happen?
761
00:44:23,261 --> 00:44:27,332
These kind of injuries
usually happen with a fall,
762
00:44:27,365 --> 00:44:30,135
or if the wrist
has been twisted.
763
00:44:30,168 --> 00:44:32,871
Just mend it,
like you mended me.
764
00:44:35,140 --> 00:44:37,709
Marsali, can you
get me the splints
765
00:44:37,743 --> 00:44:41,379
and some strips of bandage
and the balm of Gilead?
766
00:44:41,412 --> 00:44:44,549
I'm going to wrap the wrist
so the bone can't move.
767
00:44:44,582 --> 00:44:46,684
Now, you have to try
not to use your arm too much.
768
00:44:49,821 --> 00:44:52,991
Lionel, could you ask
my husband for some whiskey?
769
00:44:53,024 --> 00:44:55,393
I need to make a tonic
for your wife.
770
00:44:55,426 --> 00:44:56,895
For the pain.
771
00:45:04,970 --> 00:45:06,204
(HISSES)
772
00:45:06,237 --> 00:45:07,973
Don't know how
I'll chop wood
773
00:45:08,006 --> 00:45:10,742
and do the washing
with one hand.
774
00:45:10,776 --> 00:45:13,144
My husband expects
the chores to be done.
775
00:45:13,178 --> 00:45:15,346
Well, maybe your husband
could help you
with the chores.
776
00:45:16,782 --> 00:45:17,783
(CHUCKLES)
777
00:45:18,716 --> 00:45:20,651
(GROANS SOFTLY)
778
00:45:20,685 --> 00:45:23,454
Does he get very angry
if they're not done?
779
00:45:24,255 --> 00:45:25,656
Of course.
780
00:45:25,690 --> 00:45:27,092
What husband wouldn't?
781
00:45:28,994 --> 00:45:30,929
I have seen
your husband's anger.
782
00:45:32,163 --> 00:45:33,564
Be quite frightening.
783
00:45:33,598 --> 00:45:37,903
He hasn't been himself
since his Alicia's gone off.
784
00:45:38,603 --> 00:45:40,271
He gets sad and he drinks.
785
00:45:41,472 --> 00:45:43,408
He wants another
babe to raise.
786
00:45:46,177 --> 00:45:47,412
And do you?
787
00:45:48,246 --> 00:45:50,515
Do you want children,
Rose?
788
00:45:50,548 --> 00:45:51,983
That's my duty, isn't it?
789
00:45:53,751 --> 00:45:55,120
He's a good man.
790
00:45:57,188 --> 00:45:59,090
A good man
wouldn't hurt you.
791
00:46:01,092 --> 00:46:03,194
It was my own fault, you see,
because I wouldn't...
792
00:46:04,629 --> 00:46:05,997
I wouldn't lie with him.
793
00:46:07,665 --> 00:46:10,568
I don't mind
what he does to me,
794
00:46:10,601 --> 00:46:12,237
but if he was cruel
to a babe...
795
00:46:16,741 --> 00:46:20,345
Dr. Rawlings says that
if you don't lie with a man
796
00:46:20,378 --> 00:46:22,280
two weeks
before your courses,
797
00:46:22,313 --> 00:46:24,349
then you won't
come to be with child.
798
00:46:24,382 --> 00:46:25,750
Said so in the newspaper.
799
00:46:27,218 --> 00:46:28,753
My mother taught me to read.
800
00:46:31,122 --> 00:46:32,423
Everything well in here?
801
00:46:32,457 --> 00:46:34,559
Very well indeed.
802
00:46:34,592 --> 00:46:36,394
Mistress Fraser's
almost finished.
803
00:46:36,427 --> 00:46:37,829
CLAIRE: Mm-hmm.
804
00:46:39,965 --> 00:46:42,467
(SUSPENSEFUL MUSIC)
805
00:46:42,500 --> 00:46:44,870
**
806
00:46:51,309 --> 00:46:52,810
All right, come on.
807
00:46:55,180 --> 00:46:57,048
(GROANS SOFTLY)
808
00:46:59,050 --> 00:47:00,618
I'm obliged to you.
809
00:47:05,023 --> 00:47:07,025
You needn't bother
with your tonic.
810
00:47:07,058 --> 00:47:09,260
(DOOR OPENS)
You take care, Rose.
811
00:47:19,270 --> 00:47:21,206
(ROLLO BARKING)
812
00:47:34,352 --> 00:47:36,955
I want to, uh...
813
00:47:36,988 --> 00:47:39,958
Well, Brianna and I want
to ask a favor of you.
814
00:47:39,991 --> 00:47:41,292
Aye.
815
00:47:41,326 --> 00:47:42,894
Of course.
Whatever it is.
816
00:47:44,395 --> 00:47:46,597
Will ye come with us?
817
00:47:46,631 --> 00:47:47,899
To the stone circle,
I mean.
818
00:47:49,700 --> 00:47:51,836
Someone will need to bring
the wagon and horses home,
819
00:47:51,869 --> 00:47:54,672
and we... We don't want
Jamie and Claire to do it.
820
00:47:55,306 --> 00:47:56,341
Why not?
821
00:47:56,374 --> 00:47:58,977
Brianna's afraid that
if her parents are there
822
00:47:59,010 --> 00:48:00,678
she might not find
the courage to leave them.
823
00:48:03,581 --> 00:48:05,050
I'll come with you.
824
00:48:07,185 --> 00:48:08,419
Thank you.
825
00:48:10,721 --> 00:48:12,958
(BIRD SINGS)
826
00:48:15,660 --> 00:48:16,894
I want you to have this.
827
00:48:18,229 --> 00:48:21,399
For everything that
you've done to help us.
828
00:48:36,681 --> 00:48:39,050
Can't accept your land.
829
00:48:39,084 --> 00:48:40,885
Then look after it for me.
830
00:48:44,289 --> 00:48:45,790
And do with it what you will.
831
00:48:48,693 --> 00:48:50,495
I hope you find happiness.
832
00:48:50,528 --> 00:48:53,598
(LIGHT MUSIC)
833
00:48:53,631 --> 00:48:56,467
**
834
00:48:58,436 --> 00:49:00,471
(CHICKENS CLUCK)
835
00:49:13,118 --> 00:49:15,853
Your father tells me
you and Roger
are going to Boston.
836
00:49:15,886 --> 00:49:17,155
Yes.
837
00:49:19,424 --> 00:49:21,092
And I've just learned
something that's
gonna make it
838
00:49:21,126 --> 00:49:22,593
even harder to leave.
839
00:49:23,728 --> 00:49:25,163
I have a brother.
840
00:49:25,796 --> 00:49:27,898
Yeah.
841
00:49:27,932 --> 00:49:29,334
So he's told you.
842
00:49:32,770 --> 00:49:34,572
I'm glad.
843
00:49:34,605 --> 00:49:36,707
He's very much like you.
844
00:49:36,741 --> 00:49:39,810
And both of you are
very much like your father.
845
00:49:40,845 --> 00:49:42,547
Both in appearance
and disposition.
846
00:49:42,580 --> 00:49:43,781
Hm.
847
00:49:43,814 --> 00:49:45,283
So William has
a temper too then?
848
00:49:45,316 --> 00:49:46,884
Yes. (CHUCKLES)
849
00:49:46,917 --> 00:49:49,087
Yes, he does.
850
00:49:49,120 --> 00:49:50,888
He possesses your kindness
and courage.
851
00:49:50,921 --> 00:49:52,323
Jamie's as well.
852
00:49:55,626 --> 00:49:56,994
I can never tell him
about you.
853
00:49:59,530 --> 00:50:00,998
Though I wish I could.
854
00:50:02,967 --> 00:50:04,402
But...
855
00:50:05,002 --> 00:50:06,337
I know.
856
00:50:07,372 --> 00:50:09,474
(SIGHS)
My father explained.
857
00:50:10,541 --> 00:50:12,943
Well, life is long.
858
00:50:14,079 --> 00:50:15,146
Perhaps someday.
859
00:50:16,047 --> 00:50:17,415
Perhaps.
860
00:50:18,683 --> 00:50:20,485
I'll be leaving myself
in two days' time.
861
00:50:22,153 --> 00:50:24,289
With my new manservant.
862
00:50:24,322 --> 00:50:26,457
Your manservant.
Ulysses.
863
00:50:26,491 --> 00:50:28,693
Taking him
to England with you?
864
00:50:28,726 --> 00:50:30,928
He can travel safely
in the guise of my servant.
865
00:50:30,961 --> 00:50:33,331
When he sets foot
on a British ship,
866
00:50:33,364 --> 00:50:34,832
he'll be a free man.
867
00:50:34,865 --> 00:50:36,401
That's a good idea.
868
00:50:36,434 --> 00:50:38,836
Your father thought of it.
869
00:50:38,869 --> 00:50:40,305
(CHUCKLES)
870
00:50:40,338 --> 00:50:42,340
He reminded me that
I might need someone
871
00:50:42,373 --> 00:50:44,675
to play chess with
on the long voyage to London.
872
00:50:44,709 --> 00:50:46,844
I have heard that you're
quite the master at chess.
873
00:50:46,877 --> 00:50:49,380
(BOTH CHUCKLE)
874
00:50:49,414 --> 00:50:51,082
And a wonderful father.
875
00:50:52,250 --> 00:50:54,119
My brother's lucky
to have you in his life.
876
00:50:55,520 --> 00:50:56,687
And so am I.
877
00:50:58,022 --> 00:51:01,826
You really are
impossible not to like.
878
00:51:01,859 --> 00:51:02,993
(CHUCKLES)
879
00:51:04,929 --> 00:51:07,798
(INDISTINCT CHATTER)
880
00:51:07,832 --> 00:51:10,901
(LIGHT MUSIC)
881
00:51:10,935 --> 00:51:13,571
**
882
00:51:25,716 --> 00:51:27,485
I never had grandparents.
883
00:51:29,487 --> 00:51:30,955
Neither did I.
884
00:51:32,223 --> 00:51:33,958
Not even parents
to begin with.
885
00:51:51,576 --> 00:51:54,279
**
886
00:51:54,312 --> 00:51:56,214
Mama.
887
00:51:56,247 --> 00:51:59,250
(SWEEPING DRAMATIC MUSIC)
888
00:51:59,284 --> 00:52:02,253
**
889
00:52:11,662 --> 00:52:13,464
(OWL HOOTS)
890
00:52:14,765 --> 00:52:17,602
Now, I thought before dinner,
891
00:52:17,635 --> 00:52:21,472
we could have the future's
answer to journey cake,
892
00:52:21,506 --> 00:52:24,041
peanut butter
and jelly sandwiches.
893
00:52:24,074 --> 00:52:27,144
(GENTLE STRING MUSIC)
894
00:52:27,178 --> 00:52:29,647
**
895
00:52:29,680 --> 00:52:31,015
Hm.
896
00:52:47,732 --> 00:52:49,734
JAMIE: Very tasty, but, um...
897
00:52:51,802 --> 00:52:53,538
Are you sure it's to be eaten?
898
00:52:53,571 --> 00:52:55,506
Ye could seal letters or mend
your boots wi' it as well.
899
00:52:55,540 --> 00:52:58,042
(LAUGHTER)
900
00:53:02,380 --> 00:53:04,014
(CLAIRE SIGHS)
901
00:53:07,017 --> 00:53:09,554
To home.
902
00:53:09,587 --> 00:53:10,721
To family.
903
00:53:10,755 --> 00:53:13,123
Great health.
904
00:53:13,157 --> 00:53:15,493
JAMIE: Slainte mhath.
Slainte mhath.
905
00:53:15,526 --> 00:53:17,628
ALL: Slainte mhath.
906
00:53:17,662 --> 00:53:20,030
**
907
00:53:25,069 --> 00:53:28,205
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
908
00:53:28,239 --> 00:53:31,075
**
909
00:54:08,613 --> 00:54:11,882
(JEMMY TALKING INDISTINCTLY)
910
00:54:11,916 --> 00:54:13,518
Up here, Dad.
911
00:54:14,919 --> 00:54:17,087
Are we going
for a walk?
912
00:54:24,429 --> 00:54:26,897
**
913
00:54:33,471 --> 00:54:36,407
(BUZZING, WHISTLING)
914
00:54:48,152 --> 00:54:49,754
(JEMMY WHISPERS INDISTINCTLY)
915
00:54:51,922 --> 00:54:55,259
(WHINING AND MUMBLING)
916
00:55:10,575 --> 00:55:12,276
Thought I might find you here.
917
00:55:17,247 --> 00:55:18,649
It's only been
two weeks.
918
00:55:19,717 --> 00:55:21,586
Feels like they've been gone
for an eternity.
919
00:55:22,487 --> 00:55:23,721
Yeah.
920
00:55:27,892 --> 00:55:29,394
And if Roger was right,
921
00:55:29,427 --> 00:55:32,363
they should be reaching
the stone circle right now.
922
00:55:34,432 --> 00:55:37,402
(GENTLE MUSIC)
923
00:55:37,435 --> 00:55:40,371
**
924
00:55:42,072 --> 00:55:44,509
We started our life
on the Ridge in this cabin.
925
00:55:47,177 --> 00:55:48,846
And now it's just
you and me again.
926
00:55:52,082 --> 00:55:53,083
Hm.
927
00:55:56,020 --> 00:55:57,755
We're not alone,
Sassenach.
928
00:56:07,865 --> 00:56:09,099
Hm?
929
00:56:13,103 --> 00:56:15,606
She's so talented.
930
00:56:15,640 --> 00:56:17,374
Aye.
931
00:56:17,408 --> 00:56:21,078
Maybe in the future she can
finally be an engineer.
932
00:56:25,249 --> 00:56:27,952
(BUZZING)
933
00:56:31,422 --> 00:56:32,490
Are ye ready?
934
00:56:32,523 --> 00:56:33,991
Mm-hmm.
935
00:56:34,024 --> 00:56:35,526
Mm-hmm.
936
00:56:36,661 --> 00:56:38,796
As we'll ever be.
(TALKING INDISTINCTLY)
937
00:56:40,765 --> 00:56:43,601
Each strand of this rope
is delicate and fragile.
938
00:56:45,970 --> 00:56:48,773
But braided together,
it's strong,
939
00:56:48,806 --> 00:56:50,340
and it'll hold us.
940
00:56:52,543 --> 00:56:53,811
Let's hope so.
941
00:56:56,581 --> 00:56:58,816
Ian.
942
00:56:58,849 --> 00:57:00,918
Thank you for everything
you've done for us.
943
00:57:02,687 --> 00:57:04,054
Take care of my parents.
944
00:57:04,922 --> 00:57:05,956
I love you.
945
00:57:05,990 --> 00:57:07,625
I love you too, cousin.
946
00:57:09,960 --> 00:57:11,596
Ooh. (CHUCKLES)
947
00:57:13,864 --> 00:57:14,932
Here.
948
00:57:16,934 --> 00:57:18,869
Jem, baby,
take that one.
949
00:57:20,605 --> 00:57:21,872
Hold it tight, okay?
950
00:57:22,707 --> 00:57:23,974
I will.
Hold it tight.
951
00:57:24,008 --> 00:57:26,677
I'm holding it tight.
Yeah, good boy.
952
00:57:26,711 --> 00:57:28,513
(BUZZING AND WHISTLING)
953
00:57:28,546 --> 00:57:31,782
(DRAMATIC MUSIC)
954
00:57:31,816 --> 00:57:34,619
**
955
00:57:40,290 --> 00:57:41,425
(BUZZING AND WHISTLING STOPS)
956
00:57:41,458 --> 00:57:44,328
(BIRDS CHIRPING)
957
00:57:44,361 --> 00:57:46,797
(BREATHING HEAVILY)
958
00:57:59,009 --> 00:58:01,779
(SOMBER MUSIC)
959
00:58:01,812 --> 00:58:04,615
**
960
00:58:07,618 --> 00:58:10,287
(WIND WHISTLING)
961
00:58:11,656 --> 00:58:13,057
I'm okay!
962
00:58:14,291 --> 00:58:15,926
(MUMBLES)
963
00:58:15,960 --> 00:58:17,995
Are you all right?
964
00:58:18,028 --> 00:58:20,565
I just feel like
I've been turned
inside out.
965
00:58:20,598 --> 00:58:22,166
Mommy.
Jem.
966
00:58:22,199 --> 00:58:25,435
(MUMBLING)
We made it.
967
00:58:25,469 --> 00:58:27,605
Aye.
968
00:58:27,638 --> 00:58:29,940
(CHATTERING INDISTINCTLY)
969
00:58:36,413 --> 00:58:37,682
What the devil?
970
00:58:40,651 --> 00:58:41,919
What do you think?
971
00:58:41,952 --> 00:58:44,288
What a privilege to help
with such a task.
972
00:58:44,321 --> 00:58:46,390
JAMIE: Hm.
RONNIE: Aye.
973
00:58:46,423 --> 00:58:48,659
You may laugh,
but there's an art to it.
974
00:58:50,194 --> 00:58:53,197
Voltaire says the perfect
is the enemy of the good.
975
00:58:53,230 --> 00:58:56,166
I'm sure Voltaire never dug
a privy in his life.
976
00:58:56,200 --> 00:58:57,367
(LOUD BOOM)
977
00:58:59,203 --> 00:59:00,705
Fire?
978
00:59:03,107 --> 00:59:04,709
The still.
979
00:59:04,742 --> 00:59:07,845
(TENSE MUSIC)
980
00:59:07,878 --> 00:59:08,979
**
981
00:59:09,013 --> 00:59:11,415
CLAIRE: What was that?
The still.
982
00:59:11,448 --> 00:59:12,817
Well, I'm coming with you.
983
00:59:12,850 --> 00:59:14,685
No, no, no, you have
patients to attend to.
984
00:59:14,719 --> 00:59:15,886
We'll see to them.
985
00:59:17,688 --> 00:59:20,524
CLAIRE: The trick is
to get the humerus bone,
986
00:59:20,557 --> 00:59:22,627
which is the upper
arm bone,
987
00:59:22,660 --> 00:59:25,529
into the right angle...
(GROANING)
988
00:59:25,562 --> 00:59:28,532
So that when
you apply force,
989
00:59:28,565 --> 00:59:30,034
the head of the bone will...
990
00:59:30,067 --> 00:59:33,203
(YELLING)
991
00:59:33,237 --> 00:59:35,640
Back into the
shoulder joint.
992
00:59:35,673 --> 00:59:38,275
Aye, sort of like
the opposite
of what you do
993
00:59:38,308 --> 00:59:39,610
when ya joint a hog.
994
00:59:41,311 --> 00:59:43,580
Yes, well, in that
case you're cutting
everything apart.
995
00:59:43,614 --> 00:59:45,282
Here, we're putting it
back together.
996
00:59:45,315 --> 00:59:46,684
Hmm.
997
00:59:46,717 --> 00:59:48,719
Well, thank God
for small mercies, eh?
998
00:59:48,753 --> 00:59:51,021
(CLATTERING)
What on Earth?
999
00:59:51,055 --> 00:59:52,823
What's the meaning of this?
1000
00:59:52,857 --> 00:59:54,391
(GROANS) No!
1001
00:59:54,424 --> 00:59:56,894
Hide, stay there
no matter what happens.
1002
00:59:56,927 --> 00:59:58,763
(GRUNTING)
No! Get off of me!
1003
00:59:58,796 --> 01:00:00,530
GEORDIE: Let her go,
you bastards...
1004
01:00:00,564 --> 01:00:01,766
(CLAIRE GROANING)
1005
01:00:01,799 --> 01:00:04,001
GEORDIE: Get outta here!
(GROANS)
1006
01:00:04,034 --> 01:00:05,469
CLAIRE: Let go of me!
1007
01:00:05,502 --> 01:00:08,706
(GRUNTING)
1008
01:00:08,739 --> 01:00:10,274
CLAIRE: Marsali!
(SCREAMS)
1009
01:00:10,307 --> 01:00:11,942
CLAIRE: No!
1010
01:00:11,976 --> 01:00:14,078
(GRUNTING)
No!
1011
01:00:14,111 --> 01:00:16,747
Jamie! No!
1012
01:00:16,781 --> 01:00:18,248
Jamie!
1013
01:00:29,059 --> 01:00:30,460
Germain.
1014
01:00:31,595 --> 01:00:33,563
It's nearly dark.
1015
01:00:33,597 --> 01:00:35,332
What-what
are you doing?
1016
01:00:35,365 --> 01:00:37,868
What are you doing out here
by yourself, p'tit garcon?
1017
01:00:37,902 --> 01:00:40,971
Where's Mama?
Mama won't wake up, Papa.
1018
01:00:42,506 --> 01:00:43,573
Where's your grannie?
1019
01:00:43,607 --> 01:00:46,811
(WHISPERED)
The bad men took Grandmama.
1020
01:00:46,844 --> 01:00:50,080
(TENSE MUSIC)
1021
01:00:50,114 --> 01:00:51,982
**
1022
01:00:58,455 --> 01:00:59,656
Sh-she's breathing.
1023
01:00:59,690 --> 01:01:00,991
Claire?
1024
01:01:02,659 --> 01:01:03,961
Claire?
1025
01:01:03,994 --> 01:01:05,796
(BIRDS CAW)
1026
01:01:06,997 --> 01:01:08,365
Claire?
1027
01:01:08,398 --> 01:01:11,601
(DRAMATIC MUSIC)
1028
01:01:11,635 --> 01:01:14,404
**
1029
01:01:30,687 --> 01:01:33,490
**
1030
01:01:47,237 --> 01:01:50,374
(GENTLE MUSIC)
1031
01:01:50,407 --> 01:01:53,210
**
63887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.