Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,720 --> 00:04:45,360
An unfortunate incident
on the highway..
2
00:05:04,000 --> 00:05:05,360
I don't want to miss any clue.
- Okay, sir.
3
00:05:05,440 --> 00:05:08,280
Arrest if you find anyone
suspicious. - Sir, Arjun?
4
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
The bodies were completely
burnt in the blast.
5
00:05:11,400 --> 00:05:14,120
We can't say anything
until we get the forensic report.
6
00:05:14,480 --> 00:05:16,880
What are the chances of him
being alive? - It's impossible.
7
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
Dad!
8
00:05:43,240 --> 00:05:45,080
If anyone gets hurt,
they cry for their mother
9
00:05:45,480 --> 00:05:46,920
but you cry for your father.
10
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
That's how I have brought him up.
- Dad!
11
00:05:49,440 --> 00:05:50,600
He is my son.
12
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Father's pet!
13
00:06:27,040 --> 00:06:28,760
I can live without luck
14
00:06:29,240 --> 00:06:31,000
but I can't live without him.
15
00:06:32,200 --> 00:06:33,240
He is my life.
16
00:06:37,640 --> 00:06:41,760
I am ready to either kill
or get killed for my father.
17
00:07:06,240 --> 00:07:08,360
God will not forgive me, Mom.
18
00:07:11,200 --> 00:07:14,880
When someone's father dies, the
last rites are done to pay respect.
19
00:07:15,960 --> 00:07:17,840
B-But I..
20
00:07:19,960 --> 00:07:22,920
I killed my father!
21
00:07:25,640 --> 00:07:27,280
I-I can't bear this pain, Mom.
22
00:07:29,720 --> 00:07:30,880
I can't bear it.
23
00:07:54,200 --> 00:07:57,880
Repentance is not
what you need now.
24
00:07:59,000 --> 00:08:00,080
You need atonement.
25
00:08:01,640 --> 00:08:02,720
They tricked you
26
00:08:03,680 --> 00:08:06,760
and made you kill your father.
27
00:08:07,960 --> 00:08:09,240
Don't spare them.
28
00:09:05,000 --> 00:09:06,440
The war has begun.
29
00:09:09,680 --> 00:09:12,080
We need a weapon to kill an enemy.
30
00:09:15,960 --> 00:09:19,400
But I became a weapon
in my enemy's hands.
31
00:09:28,320 --> 00:09:31,960
I always came out a winner,
but this time, it was an exception.
32
00:09:34,880 --> 00:09:38,000
I was in the middle of a war zone
even before I realised it.
33
00:09:38,840 --> 00:09:41,960
The people whom I trusted
had betrayed me.
34
00:09:42,440 --> 00:09:45,320
They thought that I was dead
along with my father.
35
00:09:49,880 --> 00:09:51,800
I am not like Abhimanyu
from Mahabharata
36
00:09:52,640 --> 00:09:55,880
but Arjuna who is entering
the war zone again.
37
00:09:56,920 --> 00:09:59,760
"He's the mightiest warrior."
38
00:10:00,000 --> 00:10:02,440
"He is invincible."
39
00:10:02,920 --> 00:10:05,520
"He's intelligent and strong."
40
00:10:05,920 --> 00:10:10,200
"He's as fast as the sun."
- They started the war
41
00:10:10,840 --> 00:10:12,240
and I will finish it
42
00:10:13,360 --> 00:10:14,240
for my father.
43
00:10:38,440 --> 00:10:45,880
'OM, 3D'
44
00:11:08,400 --> 00:11:11,080
How long do I wait, Collector?
45
00:11:11,280 --> 00:11:13,360
What does Harischandra Prasad
think of me?
46
00:11:13,560 --> 00:11:16,560
Does he think I still sell
fish in the market?
47
00:11:17,080 --> 00:11:19,800
I am the Central Minister.
He should have some common sense.
48
00:11:20,120 --> 00:11:22,160
What did I snatch from him..
49
00:11:22,640 --> 00:11:25,960
Did I take away his land?
It is right here.
50
00:11:26,200 --> 00:11:29,840
He said that he will prove it.
So, ask him to prove it..
51
00:11:30,200 --> 00:11:32,320
He can't prove it and that's why
he won't come here.
52
00:11:32,440 --> 00:11:34,320
My brother doesn't break promises.
53
00:11:34,600 --> 00:11:37,280
This land is being encroached
in the name of the port extension.
54
00:11:37,440 --> 00:11:39,640
We are aware of Byreddy's
master plan.
55
00:11:39,920 --> 00:11:44,040
My brother will come and prove it.
- Is it my master plan?
56
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
Harischandra Prasad has
tarnished my reputation
57
00:11:46,120 --> 00:11:48,880
and turned these people against me.
58
00:11:49,120 --> 00:11:51,800
He does not want
my people prospering.
59
00:11:52,160 --> 00:11:54,400
That's because his business
will take a hit if they prosper.
60
00:11:54,600 --> 00:11:57,960
Isn't that why he is creating
a ruckus? - Listen, Byreddy!
61
00:11:58,520 --> 00:12:01,960
Wait for half an hour and you
will know who is creating a ruckus.
62
00:12:02,440 --> 00:12:03,360
It will be proven.
63
00:12:03,440 --> 00:12:06,960
I don't mind waiting
even for six hours patiently.
64
00:12:07,320 --> 00:12:09,680
Actions speak louder than words.
65
00:12:09,760 --> 00:12:11,600
Ask him to get the proof
if there is any.
66
00:12:12,120 --> 00:12:16,760
If I'm found guilty, I will resign
right away from my minister's post.
67
00:12:47,360 --> 00:12:48,560
Mr. Harischandra Prasad.
68
00:12:48,880 --> 00:12:50,920
Did you really have to challenge
my brother-in-law, Byreddy?
69
00:12:51,440 --> 00:12:54,920
What do you want to give up?
Your life or the land documents?
70
00:12:55,800 --> 00:12:57,720
If you dare fight with us
71
00:12:57,960 --> 00:13:01,880
we will hunt you down
like a shark and kill you.
72
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
What makes you laugh?
Has the fear driven you crazy?
73
00:13:05,560 --> 00:13:08,960
You are inviting your death
by bringing me here.
74
00:13:09,120 --> 00:13:10,000
What..
75
00:13:10,120 --> 00:13:14,120
Will God appear here,
kill us and save you?
76
00:13:14,240 --> 00:13:17,600
Though you look like a fool,
you guessed it right.
77
00:13:17,800 --> 00:13:22,600
What makes you stand still when he
is commenting like that? Kill him!
78
00:13:25,520 --> 00:13:30,080
You committed
100 mistakes in a second.
79
00:13:30,840 --> 00:13:32,400
A piece of advice for you.
80
00:13:33,080 --> 00:13:35,040
Before hitting someone
81
00:13:35,640 --> 00:13:38,840
you should check their background.
82
00:13:39,000 --> 00:13:40,720
You morons!
83
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Why do we have to do that?
84
00:13:43,960 --> 00:13:48,160
He's as deadly as a nuclear bomb!
- Is he that courageous?
85
00:13:48,240 --> 00:13:51,720
I spoon-fed him how to become
a player and a hunter.
86
00:13:51,800 --> 00:13:55,320
You know,
if I go missing for 10 minutes
87
00:13:55,760 --> 00:13:58,720
he'll be in front of me
in the 11th minute.
88
00:14:25,840 --> 00:14:26,680
Wow!
89
00:15:09,720 --> 00:15:12,480
"Burning like a fire.
Roaring like a tiger."
90
00:15:12,560 --> 00:15:15,360
"He's got power.."
91
00:15:15,920 --> 00:15:20,200
Didn't I tell you? If you all
are sharks, he is a tsunami!
92
00:15:20,720 --> 00:15:23,280
"Burning like a fire.
Roaring like a tiger."
93
00:15:23,360 --> 00:15:26,080
"He's got power.."
94
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Superb!
95
00:16:50,160 --> 00:16:51,520
Oh, God! I know nothing!
96
00:16:52,480 --> 00:16:53,880
Oh, no! Brother-in-law!
97
00:17:36,080 --> 00:17:38,040
Good morning, sir.
- Greetings, sir. - Greetings, sir.
98
00:17:40,560 --> 00:17:43,160
Collector, sorry I'm a little late.
99
00:17:43,640 --> 00:17:45,880
Here is the proof
of Byreddy's crimes.
100
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
The proof is all there.
101
00:17:47,480 --> 00:17:50,120
It's not too late to stop
all this and help people.
102
00:17:50,560 --> 00:17:52,080
Please don't fool around with them.
103
00:17:53,080 --> 00:17:54,600
Byreddy, wait a minute.
104
00:17:55,680 --> 00:17:57,720
If you try to harm someone,
they will exact revenge.
105
00:17:58,040 --> 00:17:59,920
But if you care for them, they'll
sacrifice their lives for you.
106
00:18:00,520 --> 00:18:03,240
Being a politician,
if you don't understand this
107
00:18:03,720 --> 00:18:04,840
it's your foolishness.
108
00:18:04,920 --> 00:18:08,080
At least, learn and realise now.
You will be successful.
109
00:18:08,720 --> 00:18:09,680
You can go now.
110
00:18:09,760 --> 00:18:13,400
Long live Harischandra Prasad..
111
00:18:13,640 --> 00:18:17,320
Long live Harischandra Prasad..
112
00:18:17,480 --> 00:18:21,400
Long live Harischandra Prasad..
113
00:18:25,200 --> 00:18:26,400
'Ananthpur, Sapthagiri Circle.'
114
00:18:26,600 --> 00:18:27,640
'Kurnool, Konda Reddy Buruju.'
115
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
'Vijayawada, Benz Circle.'
116
00:18:29,160 --> 00:18:30,280
'Karimnagar, Kashmir Gadda.'
117
00:18:30,600 --> 00:18:34,360
'Or Dhoolpet? Where your master..'
- Your phone is ringing. Answer it.
118
00:18:34,840 --> 00:18:37,840
There's no confusion in killing
you all.. - Sorry, sir.
119
00:18:37,920 --> 00:18:41,520
I am frustrated already!
What's with your ringtone? Fool!
120
00:18:43,040 --> 00:18:45,600
Damn! I couldn't stop one man!
121
00:18:46,320 --> 00:18:49,400
I started as a labourer
and reached this position.
122
00:18:49,560 --> 00:18:51,000
But he ruined everything.
123
00:18:51,360 --> 00:18:52,440
I should stop him somehow.
124
00:18:52,520 --> 00:18:54,120
We cannot do that, Brother-in-law.
125
00:18:54,440 --> 00:18:57,280
Before we kill him,
his son will put an end to us.
126
00:18:58,240 --> 00:19:00,600
Why is he behaving
like he is possessed?
127
00:19:01,840 --> 00:19:06,680
Until I don't see Harischandra
Prasad's death, I can't sleep.
128
00:19:06,840 --> 00:19:09,880
Don't you understand?
He'll crush you to the ground!
129
00:19:10,840 --> 00:19:13,080
He is like a turbulent sea.
130
00:19:13,760 --> 00:19:17,040
We cannot stop him.
- Shut up!
131
00:19:17,960 --> 00:19:19,440
Because of useless people like you
132
00:19:20,320 --> 00:19:24,280
I have become helpless.
133
00:19:25,160 --> 00:19:30,080
One who works for money,
fears to sacrifice his life.
134
00:19:31,280 --> 00:19:36,040
I want someone who would
risk his life to kill him.
135
00:20:03,000 --> 00:20:03,880
He is here.
136
00:20:10,320 --> 00:20:11,880
Your bail
has been rejected again, sir.
137
00:20:13,480 --> 00:20:14,680
Sir, leave him.
138
00:20:15,040 --> 00:20:17,720
Give me another chance
to bring you out.
139
00:20:17,840 --> 00:20:20,480
He will die! Please leave him..
140
00:20:22,640 --> 00:20:24,560
Sir.
- How many days will it take?
141
00:20:25,040 --> 00:20:26,480
I don't have patience.
142
00:20:27,160 --> 00:20:28,640
I have to come out
143
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
and Harischandra Prasad has to die!
144
00:20:35,160 --> 00:20:36,560
Checkmate!
145
00:20:37,840 --> 00:20:39,360
Your counter moves
are always clever!
146
00:20:39,840 --> 00:20:40,960
How do I defeat you?
147
00:20:41,760 --> 00:20:43,600
It's not that easy to defeat him.
148
00:20:43,800 --> 00:20:45,840
You never let go of an opportunity
to brag about your brother.
149
00:20:46,400 --> 00:20:48,240
Brother, the consignment
has arrived from Germany.
150
00:20:48,440 --> 00:20:49,800
I need your signatures.
- Okay.
151
00:20:51,800 --> 00:20:55,760
Hey, read it before you sign.
- I trust him.
152
00:20:56,240 --> 00:20:57,160
Right?
153
00:20:58,520 --> 00:20:59,840
Forget about him.
154
00:21:00,560 --> 00:21:02,920
I think you took a wrong step
in Byreddy's case.
155
00:21:02,960 --> 00:21:05,240
Do you mean that I should remain
silent no matter what he does?
156
00:21:05,360 --> 00:21:06,800
No, I don't mean that.
157
00:21:07,320 --> 00:21:10,640
But Byreddy is like a wolf.
Do you think he will spare you?
158
00:21:10,880 --> 00:21:14,880
If he ever plans to harm dad
again, he will not be spared.
159
00:21:14,920 --> 00:21:16,680
You are correct, Son!
- Dad, your drink.
160
00:21:16,760 --> 00:21:17,800
Yes, that's my boy.
161
00:21:18,000 --> 00:21:21,240
You are lucky to have
a son like Arjun.
162
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
I can live without luck
163
00:21:23,920 --> 00:21:25,720
but I can't live without him.
164
00:21:27,360 --> 00:21:28,520
He is my life.
165
00:21:29,640 --> 00:21:31,280
It's always about your father.
166
00:21:31,480 --> 00:21:33,960
Nobody cares
that I also live here.
167
00:21:34,160 --> 00:21:36,200
Mom. - She's jealous.
- How can we forget you?
168
00:21:37,760 --> 00:21:39,080
Stop buttering me up!
169
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
Listen, always remember this.
170
00:21:42,360 --> 00:21:45,120
Mother is the truth,
but a father is only a belief.
171
00:21:45,840 --> 00:21:47,240
Isn't God also a belief, Mom?
172
00:21:48,320 --> 00:21:49,880
Well said!
173
00:21:50,800 --> 00:21:54,120
You are only spoiling him
by approving everything he does.
174
00:21:54,960 --> 00:21:57,240
This is his age to get married
175
00:21:57,640 --> 00:22:00,040
and yet he is his father's pet.
- Mom!
176
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
That won't take long.
177
00:22:01,560 --> 00:22:05,440
Once a girl enters his life,
he'll forget the rest. - Aunt!
178
00:22:05,640 --> 00:22:07,600
Am I not right? - He doesn't
know how to talk to me.
179
00:22:07,800 --> 00:22:09,640
I wonder how he will
take care of a girl.
180
00:22:10,040 --> 00:22:13,080
I'm sure the girl who will set him
straight is somewhere close by.
181
00:22:36,160 --> 00:22:37,720
Come.. Enough of staring!
182
00:22:37,800 --> 00:22:38,920
Just like how jogging
is important for health
183
00:22:39,120 --> 00:22:40,320
eye candies are important
for pleasure.
184
00:22:40,400 --> 00:22:42,160
Utter another word and I will
crush you to the ground.
185
00:22:42,280 --> 00:22:43,680
I'll be doomed if I depend on you.
- Shut up!
186
00:22:43,720 --> 00:22:45,840
Arjun, he's right.
- Dad!
187
00:22:45,960 --> 00:22:47,600
One should behave
according to their age.
188
00:22:47,880 --> 00:22:50,120
Time never stops for anyone.
- But.. - Wow..
189
00:22:50,320 --> 00:22:52,840
Every youngster should
have a father like you, sir.
190
00:22:52,920 --> 00:22:53,840
Shut up!
191
00:22:53,920 --> 00:22:57,320
Arjun, I couldn't enjoy my life
due to the responsibilities I bore.
192
00:22:57,520 --> 00:23:00,040
I will be happy if you enjoy. Okay?
193
00:23:00,240 --> 00:23:01,160
Hey, who is she?
194
00:23:01,360 --> 00:23:03,200
Let me check, sir.
- Hey! - Come..
195
00:23:04,080 --> 00:23:05,160
Why are you drinking it
with so much difficulty?
196
00:23:05,280 --> 00:23:06,720
This plain water.
That's why.
197
00:23:06,800 --> 00:23:08,200
Arjun, I need to take this.
198
00:23:08,480 --> 00:23:09,440
You go get the car.
- Okay, Dad.
199
00:23:09,520 --> 00:23:10,600
Switch on the AC too.
- Let's go. - Hello?
200
00:23:15,240 --> 00:23:16,560
Yes, tell me.
201
00:23:24,040 --> 00:23:25,200
Dad!
202
00:23:28,760 --> 00:23:30,360
Are you okay, Dad?
- I am fine.
203
00:23:30,840 --> 00:23:31,880
Check who is in the car.
204
00:23:40,560 --> 00:23:42,960
What happened?
- Nothing, I am okay.
205
00:23:43,040 --> 00:23:44,480
Sorry, sir..
- Rascal!
206
00:23:44,720 --> 00:23:46,840
Will apologising suffice? - Arjun!
- Sir, brakes failed. - No, Dad!
207
00:23:47,280 --> 00:23:49,160
I can't imagine the consequence
if she hadn't come on time.
208
00:23:49,240 --> 00:23:50,200
The thought itself is scary.
- Sir..
209
00:23:50,400 --> 00:23:51,600
And you, stop explaining!
- Sorry, sir.. - Listen, Arjun.
210
00:23:51,800 --> 00:23:54,280
Nothing happened to me. Please go.
- Thanks, sir. - Sir, please..
211
00:23:54,360 --> 00:23:56,160
Oh, no! You are bleeding.
Let's go to the hospital.
212
00:23:56,240 --> 00:23:58,720
N-No, it's okay. They are just
small scratches, don't worry.
213
00:23:58,800 --> 00:23:59,680
What will your parents say?
214
00:23:59,800 --> 00:24:01,640
There's no one to worry
about me, sir.
215
00:24:01,920 --> 00:24:03,560
I am fine now that you are okay.
216
00:24:03,760 --> 00:24:04,720
Then come on, we will drop you.
217
00:24:05,080 --> 00:24:07,360
My hostel is nearby. I can go.
218
00:24:07,440 --> 00:24:09,600
Are you sure?
- Yes, sure. Seriously, I'm fine.
219
00:24:09,760 --> 00:24:13,120
Okay.. Take care.
- Yes. Thanks, sir. Bye.
220
00:24:22,200 --> 00:24:24,040
Instead of getting her
damaged car repaired
221
00:24:24,120 --> 00:24:25,080
why are you gifting her a new one?
222
00:24:25,520 --> 00:24:28,240
Her help is priceless.
Nothing is equivalent to it.
223
00:24:29,600 --> 00:24:31,720
If I ask for Rs. 1 Lakh,
you ask lakhs of questions.
224
00:24:31,840 --> 00:24:33,600
As it's a girl, you are gifting
her a car worth Rs. 10 Lakh.
225
00:24:34,080 --> 00:24:36,120
Hey, I should have been born
as a girl. Isn't it? - Shut up!
226
00:24:36,440 --> 00:24:37,360
Okay.
227
00:24:52,360 --> 00:24:55,280
Anjali.
- Yes?
228
00:24:56,320 --> 00:24:58,240
Yesterday, the accident
near the beach..
229
00:24:58,640 --> 00:25:00,440
Oh, yes.
What brings you here?
230
00:25:00,720 --> 00:25:02,360
I came here for you.
- Excuse me.
231
00:25:02,640 --> 00:25:04,640
Your car got damaged
yesterday, right?
232
00:25:04,960 --> 00:25:07,160
Just so you won't face any trouble,
I got this for you.
233
00:25:07,960 --> 00:25:09,520
Please take it. - Not just
because it was your father
234
00:25:09,880 --> 00:25:12,400
I would have done the same
thing no matter what.
235
00:25:12,680 --> 00:25:15,120
I did not do it expecting
something in return.
236
00:25:15,200 --> 00:25:16,320
She says she does not want it.
Let's go.
237
00:25:17,360 --> 00:25:18,640
I mean..
- Please.
238
00:25:18,920 --> 00:25:20,920
If you have money in excess,
donate it to a charity.
239
00:25:21,480 --> 00:25:22,880
Or else, buy food for the poor.
240
00:25:23,280 --> 00:25:27,600
But don't tag a price for the
help that I did. I am sorry.
241
00:25:29,960 --> 00:25:31,120
She is very arrogant.
242
00:25:32,360 --> 00:25:34,400
She's my future wife.
Give her respect.
243
00:25:34,560 --> 00:25:37,040
Future wife? When did you
decide that? - Just now.
244
00:25:38,320 --> 00:25:40,800
Regardless of what could have
happened to her, she saved my dad.
245
00:25:41,000 --> 00:25:42,160
I liked how she cared
the other day.
246
00:25:42,960 --> 00:25:44,560
Now I like her character.
247
00:25:45,200 --> 00:25:48,360
I want only Anjali
as my life partner.
248
00:25:48,560 --> 00:25:50,960
She didn't accept your car.
How'll she accept your love?
249
00:26:06,240 --> 00:26:11,400
"Your sweet strangeness
is limitless and immeasurable."
250
00:26:11,480 --> 00:26:16,200
"I wonder if you
are aware of that."
251
00:26:16,560 --> 00:26:21,560
"I sense an impish tingle
in my heart when I see you."
252
00:26:21,640 --> 00:26:25,760
"But maybe it's not your fault."
253
00:26:26,000 --> 00:26:29,360
"I absolutely don't understand
whatever is happening."
254
00:26:29,400 --> 00:26:35,280
"How do I express my
confused feelings to you?"
255
00:26:37,280 --> 00:26:39,520
"Come and take me now.
I need you, girl."
256
00:26:39,600 --> 00:26:42,080
"You are my love
and I love you, baby."
257
00:26:42,320 --> 00:26:47,280
"Oh, my dear..
You are my sweetheart."
258
00:26:47,440 --> 00:26:49,720
"Come and take me now.
I need you, girl."
259
00:26:49,920 --> 00:26:52,280
"You are my love
and I love you, baby."
260
00:26:52,480 --> 00:26:57,480
"Oh, my dear..
You're my sweetheart."
261
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
"That's right."
262
00:27:14,400 --> 00:27:15,360
"That's right."
263
00:27:18,120 --> 00:27:22,040
"Why have I become so crazy
all of a sudden?"
264
00:27:23,200 --> 00:27:25,600
"I don't know which quality
of yours did my heart like"
265
00:27:25,800 --> 00:27:28,120
"but it chose you.
Oh, yes."
266
00:27:28,360 --> 00:27:32,400
"When you smile like jasmine
and a spotless moon"
267
00:27:33,280 --> 00:27:35,760
"I drown in an
endearing intoxication"
268
00:27:35,840 --> 00:27:37,480
"which I can't come out of."
269
00:27:37,640 --> 00:27:40,760
"Nevertheless, my beautiful swan"
270
00:27:40,960 --> 00:27:43,320
"this sweet pain is worth it."
271
00:27:43,520 --> 00:27:47,440
"This volatile intoxication
is making me go crazy."
272
00:27:59,680 --> 00:28:02,480
'Bapuji Orphanage'
273
00:28:09,240 --> 00:28:13,480
"Shall I convince you with the gist
of my feelings for you?"
274
00:28:14,480 --> 00:28:19,400
"Or shall I just feel bad because I
can't confess what I feel for you?"
275
00:28:19,600 --> 00:28:23,920
"Shall I feel shy when you send
messages through your eyes?"
276
00:28:24,640 --> 00:28:28,320
"I got your message of love
without you uttering a word."
277
00:28:28,920 --> 00:28:34,760
"Your introduction taught me
the language of love."
278
00:28:34,880 --> 00:28:38,880
"And maybe that's why
we make the best pair."
279
00:28:40,160 --> 00:28:42,520
"Come and take me now.
I need you, girl."
280
00:28:42,720 --> 00:28:45,080
"You are my love
and I love you, baby."
281
00:28:45,360 --> 00:28:50,120
"Oh, my dear..
You are my sweetheart."
282
00:28:50,320 --> 00:28:52,720
"Come and take me now.
I need you, girl."
283
00:28:53,080 --> 00:28:55,360
"You are my love
and I love you, baby."
284
00:28:55,480 --> 00:29:00,480
"Oh, my dear..
You are my sweetheart."
285
00:29:00,680 --> 00:29:04,520
'At present'
286
00:29:04,800 --> 00:29:09,080
I considered myself lucky
as Anjali accepted my love.
287
00:29:09,800 --> 00:29:14,640
Lost in happiness, I did not
the see the danger that awaited.
288
00:29:15,440 --> 00:29:16,760
'Two months ago'
289
00:29:27,960 --> 00:29:30,560
I did imagine a lot
when I heard about him.
290
00:29:31,440 --> 00:29:32,960
But he is really
ferocious like a lion.
291
00:29:33,360 --> 00:29:36,640
Yes.. This man is a lion, he's
a tiger and you are a scapegoat.
292
00:29:42,600 --> 00:29:46,440
Sir, he is Byreddy. - Thanks
for getting me out of the jail.
293
00:29:46,680 --> 00:29:48,720
I don't want this
expression of gratitude.
294
00:29:49,400 --> 00:29:53,680
Harischandra Prasad
should die in a single shot.
295
00:29:54,240 --> 00:29:55,880
That is how your attack should be.
296
00:29:56,520 --> 00:29:57,760
And that is what I want.
297
00:29:58,080 --> 00:30:00,880
Everyone should know
the consequences
298
00:30:00,960 --> 00:30:02,720
of becoming an obstacle in my way.
299
00:30:02,800 --> 00:30:07,480
Byreddy, I am not doing
this for you, but for me.
300
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
He is one of your enemies
301
00:30:11,000 --> 00:30:13,120
but he is my only enemy.
302
00:30:14,360 --> 00:30:16,440
He won't let you live easily
as long as he is alive.
303
00:30:17,000 --> 00:30:19,360
I won't die easily
until I kill him.
304
00:30:19,440 --> 00:30:24,040
Killing him is not so easy.
First, you have to kill his son.
305
00:30:24,120 --> 00:30:26,840
Unable to do that, my
brother-in-law got you out of jail.
306
00:30:27,040 --> 00:30:28,280
Isn't that right, Brother-in-law?
- Keep quiet.
307
00:30:28,720 --> 00:30:31,720
To kill someone, first you
have to kill their strength.
308
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
I know about Harischandra Prasad
309
00:30:35,000 --> 00:30:37,840
and his people as well.
310
00:30:38,880 --> 00:30:41,880
No one can stop his death.
311
00:30:43,840 --> 00:30:45,440
Yes, we need to get this done.
- Brother.
312
00:30:45,880 --> 00:30:47,680
Bhavani Shankar
has been released from jail.
313
00:30:49,720 --> 00:30:51,400
As Byreddy failed at harming us
314
00:30:51,640 --> 00:30:53,600
he brought
Bhavani Shankar out of jail.
315
00:30:54,960 --> 00:30:58,120
What shall we do now?
- He is very dangerous.
316
00:30:59,400 --> 00:31:03,160
He is dangerous not only
for me, but for all of us.
317
00:31:03,800 --> 00:31:04,920
Be alert
318
00:31:05,640 --> 00:31:06,720
and tighten the security.
319
00:31:09,360 --> 00:31:10,240
Where is Arjun?
320
00:31:10,680 --> 00:31:15,640
'Please pay attention.
Train number 22212'
321
00:31:15,720 --> 00:31:18,200
'Kakinada Passenger Express..'
322
00:31:25,160 --> 00:31:26,920
'Please pay attention..'
323
00:31:27,120 --> 00:31:30,200
Hi, Anjali.
- Why are you so late?
324
00:31:30,560 --> 00:31:32,680
You are always late.
- Traffic.. One second.
325
00:31:33,360 --> 00:31:34,280
Uncle?
326
00:31:35,000 --> 00:31:37,720
Arjun.
- Arjun is busy, call him later.
327
00:31:37,880 --> 00:31:40,520
Hey! - Shit!
- Why did you end the call?
328
00:31:40,720 --> 00:31:42,240
I have only a few minutes
to spend with you.
329
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
Is this disturbance needed?
330
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
Okay. Is it necessary
for you to go home?
331
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
Hello, that's my suitcase.
- If your bag gets damaged
332
00:31:48,440 --> 00:31:50,880
your journey will get postponed.
- I will lose my job too.
333
00:31:51,280 --> 00:31:52,720
Let it go.
It's a useless job.
334
00:31:53,480 --> 00:31:55,680
I don't have a rich
father like you.
335
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
You have me.
336
00:31:57,360 --> 00:32:00,000
This is not the 1st century
to be dependent.
337
00:32:00,320 --> 00:32:01,920
It's 21st century.
- Okay..
338
00:32:02,240 --> 00:32:04,840
No matter what you say,
I don't want you to go.
339
00:32:04,920 --> 00:32:06,600
I'll be gone only for four days
and you are behaving childishly.
340
00:32:07,040 --> 00:32:09,600
What if I never return?
341
00:32:11,480 --> 00:32:13,840
What else will happen?
I will feel sad for two days
342
00:32:15,240 --> 00:32:16,400
and forget you the third day.
343
00:32:17,760 --> 00:32:20,960
I will find a new girl on the
fourth day. Simple! - You..
344
00:32:21,200 --> 00:32:24,920
But without you,
I feel as if I am short of breath.
345
00:32:25,920 --> 00:32:27,200
That's an unbearable pain.
346
00:32:28,160 --> 00:32:31,120
Losing you is equivalent
to losing myself.
347
00:32:34,440 --> 00:32:35,360
I'll miss you.
348
00:33:01,040 --> 00:33:02,120
Arjun!
349
00:33:40,520 --> 00:33:41,440
Let's go, Arjun.
350
00:33:45,080 --> 00:33:45,960
Arjun!
351
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
Son, are you fine?
352
00:33:49,480 --> 00:33:50,360
I am fine, Dad.
353
00:33:50,480 --> 00:33:53,520
I was so worried that he
might have harmed you.
354
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Brother, everything is fine.
Please don't worry.
355
00:33:56,240 --> 00:33:58,160
We reached on time and saved him.
356
00:33:58,440 --> 00:34:01,400
Thank God!
Not only Bhavani Shankar
357
00:34:01,960 --> 00:34:05,480
even God can't separate
Arjun and me.
358
00:34:05,760 --> 00:34:07,360
Bhavani Shankar?
- No!
359
00:34:08,080 --> 00:34:09,640
I don't want you
to even mention his name.
360
00:34:10,040 --> 00:34:11,360
I am not worried about me.
361
00:34:11,840 --> 00:34:13,680
I won't be able to tolerate
it if he harms you.
362
00:34:13,880 --> 00:34:16,480
And if anything happens to you,
I can't tolerate it either.
363
00:34:16,680 --> 00:34:17,840
Who the hell is he, Dad?
364
00:34:20,760 --> 00:34:22,080
My father, Vishwa Prasad
365
00:34:23,040 --> 00:34:24,920
was worshipped in our
village like a God.
366
00:34:25,800 --> 00:34:29,280
He trusted this devilish person
called Bhavani Shankar.
367
00:34:30,200 --> 00:34:31,720
He raised him like his own son.
368
00:34:32,160 --> 00:34:34,320
He treated him like a king
although he was unworthy.
369
00:34:35,200 --> 00:34:38,120
He misused my father's name
for his illegal work.
370
00:34:39,040 --> 00:34:40,640
He pretended to be a good
person and conned us.
371
00:34:41,120 --> 00:34:42,680
He gained our trust and cheated us.
372
00:34:42,960 --> 00:34:45,480
He started selling illegal
weapons in our company.
373
00:34:46,040 --> 00:34:48,120
My father couldn't tolerate this.
374
00:34:48,520 --> 00:34:51,360
He felt deceived
and got him arrested.
375
00:34:51,800 --> 00:34:54,160
He was so angry that he even forgot
my father had brought him up.
376
00:34:54,360 --> 00:34:56,280
He killed my father
right in front of me.
377
00:34:56,600 --> 00:34:57,680
He killed my father gruesomely.
378
00:34:57,800 --> 00:34:59,640
He is not a human being.
He is a beast! An animal!
379
00:35:00,040 --> 00:35:01,400
I wanted to kill him right there
380
00:35:01,800 --> 00:35:03,960
but I felt there won't be any
difference between him and me.
381
00:35:04,400 --> 00:35:05,720
He was jailed
382
00:35:07,400 --> 00:35:09,640
but I lost my father.
383
00:35:10,680 --> 00:35:12,720
I became a helpless son.
384
00:35:16,080 --> 00:35:20,040
No, Arjun. I lost my
father because of him.
385
00:35:21,320 --> 00:35:24,040
Today, he wants to kill you
only to worsen things for me.
386
00:35:25,040 --> 00:35:26,960
I am already sad
because I lost my father.
387
00:35:28,640 --> 00:35:31,120
If you respect me, please listen
to me and stay away from him.
388
00:35:32,520 --> 00:35:34,200
Don't make me a helpless father.
389
00:35:34,240 --> 00:35:37,040
Please.
- I am not as good as you, Dad.
390
00:35:37,680 --> 00:35:42,480
If he troubles you again,
I will kill him.
391
00:35:42,680 --> 00:35:44,280
Arjun..
392
00:36:28,280 --> 00:36:29,880
Let's complete all this.
- Hi, Dad!
393
00:36:29,960 --> 00:36:32,720
Hey! What's with the sudden entry?
- Surprise!
394
00:36:32,880 --> 00:36:34,520
It's not a surprise, but a shock.
395
00:36:34,840 --> 00:36:36,960
I love shocking people.
- How are you, dear?
396
00:36:37,320 --> 00:36:38,280
I am fine, Dad.
397
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
You seem to have
put on some weight.
398
00:36:40,840 --> 00:36:42,880
Aren't there any women
around to inspire you?
399
00:36:43,480 --> 00:36:47,880
Hey, before you get her married,
she might get you married.
400
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
Stop it, man! Dear, he is
Mr. Harischandra Prasad.
401
00:36:50,320 --> 00:36:51,800
Hi, sir!
- Hi, Rhea!
402
00:36:52,080 --> 00:36:54,400
I have seen you as a kid.
That much I remember.
403
00:36:56,920 --> 00:36:58,520
She doesn't resemble
her father at all!
404
00:36:59,120 --> 00:37:01,080
What's it?
- Nothing, sir.
405
00:37:01,680 --> 00:37:03,920
You never told us
that you have a daughter.
406
00:37:04,320 --> 00:37:05,560
She lost her mother
at a very young age.
407
00:37:05,640 --> 00:37:07,720
Sad, she does not have a mother.
- She was with my sister in the US.
408
00:37:07,800 --> 00:37:10,600
Rhea, he is Arjun.
Son of Mr. Harischandra Prasad.
409
00:37:10,880 --> 00:37:11,840
Hi.
- Hi.
410
00:37:12,120 --> 00:37:14,200
Arjun, we will see this later.
- Okay, Dad.
411
00:37:14,440 --> 00:37:16,920
Rhea, why do you have
to stay alone in America?
412
00:37:17,560 --> 00:37:20,200
Why don't you stay here? This
is a beautiful place, you know.
413
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
Moreover,
your father has only us here.
414
00:37:23,200 --> 00:37:24,680
It's not that I can't
stay here, sir.
415
00:37:25,160 --> 00:37:27,800
Do one thing.
Get me married to your son
416
00:37:27,880 --> 00:37:31,040
I will settle down in your house
along with my father permanently.
417
00:37:36,760 --> 00:37:37,760
Hey, Bhavani!
418
00:37:38,080 --> 00:37:41,600
Why are you wasting the bullets
here instead of shooting it at him?
419
00:37:41,680 --> 00:37:43,440
Every work is to be done
at the right time, Byreddy.
420
00:37:43,520 --> 00:37:47,160
Will they sit idle if we
wait for the right time?
421
00:37:47,360 --> 00:37:50,120
Now that they know he's back,
they have tightened the security.
422
00:37:50,200 --> 00:37:53,320
It's impossible to reach him.
How will he kill now?
423
00:37:53,520 --> 00:37:58,200
Byreddy, security can stop
only the gun, but not the bullet.
424
00:37:58,560 --> 00:38:00,560
My person is with them already.
425
00:38:25,800 --> 00:38:28,400
Why are you so late, Anjali?
- I came half an hour ago.
426
00:38:28,680 --> 00:38:30,360
Where?
- I am waiting near the gate.
427
00:38:30,600 --> 00:38:33,600
The security is tight.
- Be there, I am coming.
428
00:38:34,480 --> 00:38:35,320
Good morning, sir.
- Okay..
429
00:38:35,560 --> 00:38:37,280
Open.. Send that black car inside.
- Okay, sir.
430
00:38:38,280 --> 00:38:39,080
Come.. Anjali, come on.
431
00:38:44,720 --> 00:38:47,440
Hurry up.
- Did you tell about us at home?
432
00:38:47,520 --> 00:38:48,800
If they ask who the girl is,
I have to introduce you, right?
433
00:38:49,120 --> 00:38:50,800
All are in a good mood.
I will introduce you.
434
00:38:59,640 --> 00:39:01,280
Mom, she's Anjali.
- Hello, ma'am!
435
00:39:09,400 --> 00:39:12,880
You look very pretty, dear.
- Did you like her? - Yes.
436
00:39:12,960 --> 00:39:14,480
Arjun!
437
00:39:34,880 --> 00:39:40,600
"As your love is in the air, my
heart dances and sings in colours."
438
00:39:41,680 --> 00:39:43,960
"The world is so beautiful."
439
00:39:44,000 --> 00:39:47,360
"Colourful joy has embalmed us."
440
00:39:48,640 --> 00:39:51,960
"Hey, girl!
Your smile is infectious."
441
00:39:52,160 --> 00:39:55,440
"Hey, girl! I feel like I am
floating among the clouds."
442
00:39:55,520 --> 00:39:58,800
"Hey, girl!
I am lost in your tipsiness."
443
00:39:58,960 --> 00:40:02,080
"Hey, girl! Only you can tell
me what I will turn into."
444
00:40:02,160 --> 00:40:05,400
"Don't wait for anything
and move ahead."
445
00:40:05,600 --> 00:40:08,840
"We have to see what life
has in store for us today."
446
00:40:08,960 --> 00:40:12,240
"We have to ask
the mesmerising beauties"
447
00:40:12,320 --> 00:40:16,160
"how do they woo us."
448
00:40:16,200 --> 00:40:19,440
"Holi..
It's a festival of colours"
449
00:40:19,680 --> 00:40:22,480
"to celebrate Radha
and Krishna's love."
450
00:40:22,800 --> 00:40:29,440
"Holi is joyous and amusing.
It's the celebration of love."
451
00:40:51,720 --> 00:40:55,080
"When your beauty hit my eyes"
452
00:40:55,280 --> 00:40:58,480
"that moment glittered,
my pretty peacock."
453
00:40:58,680 --> 00:41:04,880
"Your breath touched me
and I felt the warmth."
454
00:41:04,960 --> 00:41:11,400
"Make a pair, play sometimes
and dance joyously."
455
00:41:11,520 --> 00:41:14,960
"Consider this a victory."
456
00:41:15,160 --> 00:41:18,720
"Let's dance and have a ball
on this colourful day."
457
00:41:18,800 --> 00:41:22,160
"Holi..
It's a festival of colours"
458
00:41:22,320 --> 00:41:25,200
"to celebrate Radha
and Krishna's love."
459
00:41:25,640 --> 00:41:32,080
"Holi is joyous and amusing.
It's the celebration of love."
460
00:41:45,720 --> 00:41:49,080
"It's the festive season
of happiness."
461
00:41:49,160 --> 00:41:52,400
"It's time to spread love."
462
00:41:52,600 --> 00:41:55,880
"It's a festival which brings
couples together.
463
00:41:56,000 --> 00:41:59,200
"This is the festival that makes us
happily float to the clouds."
464
00:41:59,520 --> 00:42:05,760
"This festival is a happy
dream come true."
465
00:42:05,840 --> 00:42:09,480
"It gives strange happiness.
It's dance of happiness."
466
00:42:09,560 --> 00:42:14,200
"The colours dance brightly
under the shining sun."
467
00:42:16,440 --> 00:42:19,800
"Holi..
It's a festival of colours"
468
00:42:19,920 --> 00:42:22,880
"to celebrate Radha
and Krishna's love."
469
00:42:23,320 --> 00:42:29,760
"Holi is joyous and amusing.
It's the celebration of love."
470
00:42:30,680 --> 00:42:32,440
Brother, it was so much fun!
- Sir!
471
00:42:32,680 --> 00:42:35,320
Rhea and Arjun
look lovely together.
472
00:42:35,520 --> 00:42:36,720
They make an excellent pair.
473
00:42:37,480 --> 00:42:41,280
I want to convert our 40 years
of friendship into a relationship.
474
00:42:41,360 --> 00:42:44,200
If you want to take our
friendship to another level
475
00:42:44,280 --> 00:42:45,560
what more could I ask for?
476
00:42:49,320 --> 00:42:50,720
It's not left for us to decide.
477
00:42:51,160 --> 00:42:53,880
We should find out
what his wishes are.
478
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
Gayatri, I know what he
wants better than him.
479
00:42:57,440 --> 00:42:59,160
He never opposes my decision.
480
00:43:05,320 --> 00:43:07,000
Anjali..
481
00:43:07,160 --> 00:43:08,800
Listen to me, Anjali.
It'll be fine.
482
00:43:08,880 --> 00:43:10,160
Why should I wait, Arjun?
483
00:43:10,560 --> 00:43:12,560
I can't see you getting married
to someone else, Arjun.
484
00:43:12,680 --> 00:43:15,560
Anjali, dad is unaware that we are
in love and that's why he did that.
485
00:43:16,000 --> 00:43:17,800
I will convince him.
He never disagrees with me.
486
00:43:18,160 --> 00:43:20,120
Can you deny your father?
487
00:43:23,720 --> 00:43:24,680
Bye, Arjun.
488
00:43:52,200 --> 00:43:53,160
Dad!
489
00:43:56,920 --> 00:43:58,080
Dad, please get up, Dad..
490
00:43:59,200 --> 00:44:01,240
Dad.. Please, get up.
491
00:44:01,440 --> 00:44:04,520
In spite of the tight security,
how did he enter?
492
00:44:17,880 --> 00:44:18,840
Dad!
- Brother!
493
00:44:19,120 --> 00:44:20,000
What happened, Dad?
494
00:44:21,880 --> 00:44:23,520
What hurts me more
than Ashok's death
495
00:44:24,640 --> 00:44:28,840
is that he sacrificed
his life for me.
496
00:44:29,920 --> 00:44:32,960
If we sit idly, he will
stop at nothing, Brother.
497
00:44:33,120 --> 00:44:34,720
Ashok died today.
He might kill me tomorrow.
498
00:44:34,960 --> 00:44:36,520
What after that?
It's scary to even imagine.
499
00:44:37,800 --> 00:44:41,080
We should not spare him, Brother.
We have to kill him.
500
00:44:41,360 --> 00:44:44,160
We have to kill him!
- No, let's not be hasty.
501
00:44:44,960 --> 00:44:46,960
What's the use
of fighting blindly?
502
00:44:47,760 --> 00:44:50,320
Byreddy is supporting him.
503
00:44:51,120 --> 00:44:54,040
Doing anything in haste
will be a loss for us.
504
00:44:54,720 --> 00:44:57,280
We never know who will kill whom.
505
00:44:58,400 --> 00:45:01,960
If I am to be killed by him,
let it happen.
506
00:45:02,040 --> 00:45:05,960
Brother!
- But I am worried about you all.
507
00:45:06,480 --> 00:45:08,960
That's why.. Arjun?
508
00:45:10,160 --> 00:45:11,080
Where is he going?
509
00:45:11,280 --> 00:45:13,800
Oh, my God!
Arjun is going alone.
510
00:45:13,960 --> 00:45:15,280
Go.. Quickly!
- Okay.
511
00:45:23,320 --> 00:45:24,840
Sir..
- Should I just leave it because..
512
00:45:24,920 --> 00:45:26,960
Harischandra Prasad's son
is coming here furiously, sir.
513
00:45:42,280 --> 00:45:45,040
I told you not to engage
with him so many times.
514
00:45:45,360 --> 00:45:48,760
Was one warning not enough?
515
00:45:55,600 --> 00:45:59,520
What is this? He is thrashing
up everyone so fiercely.
516
00:46:49,160 --> 00:46:52,080
We will be killed ruthlessly
if he sees us.
517
00:46:53,480 --> 00:46:55,920
Let's all run away!
- Listen, Brother-in-law.
518
00:46:56,720 --> 00:46:58,720
Hey.. Brother-in-law!
519
00:47:03,320 --> 00:47:05,040
I don't ask anything
for the second time.
520
00:47:06,240 --> 00:47:08,040
I don't have that habit either.
521
00:47:08,960 --> 00:47:10,920
Where is Bhavani Shankar?
522
00:47:50,320 --> 00:47:54,920
If you shoot again,
I will blast his head apart.
523
00:48:02,800 --> 00:48:05,560
Arjun, don't leave him.
Kill him!
524
00:48:05,800 --> 00:48:07,240
If you kill me,
you'll also be killed.
525
00:48:07,480 --> 00:48:10,880
My blood oozes with guts,
courage and pride.
526
00:48:11,720 --> 00:48:15,520
I am ready to either get
killed or kill for my dad.
527
00:48:15,600 --> 00:48:17,880
I know you better than you do.
528
00:48:18,640 --> 00:48:19,520
Kali.
529
00:48:29,920 --> 00:48:32,760
Byreddy always comes to meet me,
but this time he asked to meet him.
530
00:48:33,200 --> 00:48:35,520
Do you think I couldn't gauge
what could have happened?
531
00:48:39,520 --> 00:48:42,960
Arjun, don't think twice.
Shoot him..
532
00:48:43,440 --> 00:48:45,400
Your father will be in danger
till the day he is alive.
533
00:48:46,440 --> 00:48:47,960
Kill him. Shoot him!
534
00:48:48,520 --> 00:48:51,160
Come on!
No!
535
00:48:58,160 --> 00:48:59,160
Shit!
536
00:49:03,880 --> 00:49:07,440
Arjun, what did you do?
Why did you not kill him?
537
00:49:07,480 --> 00:49:08,720
Arjun!
538
00:49:17,800 --> 00:49:18,760
Arjun!
539
00:49:28,760 --> 00:49:31,640
I got you out of jail
thinking that you will kill him
540
00:49:31,720 --> 00:49:33,160
but you were about to get killed
541
00:49:33,280 --> 00:49:35,240
and you escaped
because you used that girl.
542
00:49:35,320 --> 00:49:36,840
I really doubt you are capable
of doing anything.
543
00:49:37,040 --> 00:49:38,400
You are underestimating him.
544
00:49:38,520 --> 00:49:42,040
Oh, shut up! This is the result
of high expectations.
545
00:49:42,560 --> 00:49:44,520
Only the sufferer knows the pain.
546
00:49:44,760 --> 00:49:46,680
My brother-in-law warned me
547
00:49:47,120 --> 00:49:50,520
that he is dangerous
and killing him is impossible.
548
00:49:52,600 --> 00:49:54,560
We can't harm him with might.
549
00:49:54,760 --> 00:49:57,320
We can do it intelligently though.
550
00:49:57,440 --> 00:49:59,960
Again, it's him who has it.
Where do we have it?
551
00:50:01,520 --> 00:50:05,000
I have weapon which can
make Arjun kill his father.
552
00:50:07,360 --> 00:50:09,080
Have you lost your mind?
553
00:50:09,280 --> 00:50:10,960
He wouldn't let his
father face any trouble.
554
00:50:11,200 --> 00:50:12,640
How will you make
him kill his father?
555
00:50:14,480 --> 00:50:17,720
Did he come from the jail
or a mental hospital?
556
00:50:21,320 --> 00:50:22,280
Who is that?
557
00:50:24,400 --> 00:50:25,320
Oh, my God!
558
00:50:29,520 --> 00:50:31,680
Why did his girlfriend come here?
559
00:50:32,320 --> 00:50:34,000
Did he send her here to kill us?
560
00:50:34,200 --> 00:50:36,800
Don't worry, Byreddy.
She is my weapon.
561
00:50:41,440 --> 00:50:44,600
Anjali, till now he only cared
about Harischandra Prasad
562
00:50:45,120 --> 00:50:47,080
and nobody else.
563
00:50:48,240 --> 00:50:51,440
For the first time, he was
worried only about you.
564
00:50:52,400 --> 00:50:56,120
Your love should make Arjun
kill Harischandra Prasad.
565
00:51:04,360 --> 00:51:06,960
Hi, Anjali.
- I need to speak to you, Arjun.
566
00:51:07,200 --> 00:51:08,360
What's the matter?
- Not on the phone.
567
00:51:08,680 --> 00:51:10,640
Let's meet personally.
- Okay, I am coming.
568
00:51:15,960 --> 00:51:17,240
Hey, wait! I will also
come with you. - Okay.
569
00:51:17,400 --> 00:51:19,680
Arjun.
- Yes, Dad?
570
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
I feel bad for Rhea.
571
00:51:24,960 --> 00:51:27,920
She lost her father because of me.
572
00:51:29,520 --> 00:51:31,680
It's my responsibility
that she gets justice.
573
00:51:32,680 --> 00:51:34,440
I can't bring Ashok back.
574
00:51:34,720 --> 00:51:38,440
But I should at least fulfil
the promise I made to him.
575
00:51:39,960 --> 00:51:44,280
I want to get you married to Rhea
and make her my daughter-in-law.
576
00:51:48,720 --> 00:51:51,200
I believe that you won't
oppose me and that's why
577
00:51:51,280 --> 00:51:52,360
I took this decision.
578
00:51:55,120 --> 00:51:57,240
What do you say, Arjun?
579
00:51:58,920 --> 00:52:00,080
Forgive me, Dad.
580
00:52:01,440 --> 00:52:02,880
I am in love with someone else.
581
00:52:05,920 --> 00:52:09,800
Yes, dear.
I wanted to tell you myself.
582
00:52:10,280 --> 00:52:12,920
As you were sad
because of Mr. Ashok's death
583
00:52:13,720 --> 00:52:15,400
I waited as it did not
seem right to mention.
584
00:52:17,680 --> 00:52:20,920
If you don't say it out loud, how
can one know what's in your heart?
585
00:52:22,000 --> 00:52:24,080
Who is she?
- She.. - She is a bloody..
586
00:52:25,200 --> 00:52:28,480
Uncle, don't speak ill about her.
- I'm not speaking ill.
587
00:52:28,760 --> 00:52:30,400
She is a..
- You!
588
00:52:31,280 --> 00:52:32,600
I am sparing you
because you are my uncle.
589
00:52:33,160 --> 00:52:35,920
If someone else had uttered this,
I'd have killed him! - Stop him!
590
00:52:36,040 --> 00:52:38,200
Are you behaving like this
with me for that girl?
591
00:52:38,360 --> 00:52:41,120
Will you kill me? Go ahead,
kill me.. - Stop it..
592
00:52:41,840 --> 00:52:43,200
He is blindly in love.
593
00:52:44,640 --> 00:52:46,520
He let go of our enemy
because of her.
594
00:52:46,720 --> 00:52:49,160
For her, he might kill you too.
- Uncle! - Shut up! - Arjun!
595
00:52:49,760 --> 00:52:52,040
Brother! - If you utter another
word, I will kill you.
596
00:52:52,400 --> 00:52:54,280
What? What the hell
is happening here?
597
00:52:54,920 --> 00:52:57,040
He is in love with the girl
who wants to kill you.
598
00:52:57,560 --> 00:52:59,880
She is from Bhavani Shankar's gang.
599
00:53:03,520 --> 00:53:05,680
Why are you staring like that?
Didn't you understand?
600
00:53:05,880 --> 00:53:07,720
She did not come
into your life accidentally.
601
00:53:07,800 --> 00:53:09,520
It was perfectly planned.
602
00:53:11,280 --> 00:53:13,480
After learning about
your love for your father
603
00:53:13,600 --> 00:53:15,560
she came into your life
through that planned accident.
604
00:53:16,520 --> 00:53:18,160
The car which was used to kill him
605
00:53:18,680 --> 00:53:20,160
and the car that saved him
606
00:53:20,280 --> 00:53:22,120
are both registered
under the same name.
607
00:53:22,920 --> 00:53:24,160
Here is the proof.
608
00:53:29,360 --> 00:53:31,760
Why did she ask you to come
to the railway station alone?
609
00:53:32,080 --> 00:53:34,360
How did Bhavani Shankar
know that you were there?
610
00:53:34,600 --> 00:53:37,720
If she had not informed him,
how did he know your whereabouts?
611
00:53:42,320 --> 00:53:45,040
On Holi, only her car entered
without the security check.
612
00:53:45,440 --> 00:53:46,480
You got her inside.
613
00:53:46,720 --> 00:53:48,600
Bhavani Shankar
came here in that car
614
00:53:48,680 --> 00:53:49,800
and tried to kill my brother.
615
00:53:54,720 --> 00:53:57,200
Not just that.
As it was him who he sent her
616
00:53:57,320 --> 00:53:59,840
he knew about your love
for her before us.
617
00:54:00,120 --> 00:54:03,240
That's why he used her
and escaped easily.
618
00:54:05,120 --> 00:54:06,520
Is this enough for proof?
619
00:54:07,720 --> 00:54:09,120
Tell me if you want more proof
and I will get that too.
620
00:54:09,280 --> 00:54:10,880
What's all this?
621
00:54:12,320 --> 00:54:13,360
All because of a girl
622
00:54:13,880 --> 00:54:16,480
I wasn't expecting
this much to happen.
623
00:54:17,160 --> 00:54:18,680
I don't know what to say.
624
00:54:22,080 --> 00:54:25,480
Do you want to marry the girl
who lost her father because of us?
625
00:54:25,720 --> 00:54:30,360
Or the girl who is responsible
for all this?
626
00:54:30,680 --> 00:54:31,560
You decide.
627
00:54:32,360 --> 00:54:33,360
I have nothing to say.
628
00:54:46,880 --> 00:54:49,280
'At present'
629
00:54:49,320 --> 00:54:51,040
They say that truth
comes with patience.
630
00:54:52,160 --> 00:54:53,720
By the time I learnt the truth
631
00:54:54,600 --> 00:54:56,360
I had lost everything.
632
00:55:08,280 --> 00:55:09,720
Hello?
- Rhea.
633
00:55:11,360 --> 00:55:13,120
Arjun?
- I want to speak to you.
634
00:55:13,760 --> 00:55:15,680
Come to the quarry located
in the outskirts of the city.
635
00:57:09,960 --> 00:57:13,240
Go back..
- No! Don't come here..
636
00:59:24,600 --> 00:59:26,960
Sir, many died in the blasting.
637
00:59:27,120 --> 00:59:28,160
We are investigating, sir.
638
00:59:28,400 --> 00:59:30,880
See this. He is the reason
behind all the murders.
639
00:59:31,320 --> 00:59:34,480
He is armed and dangerous.
I want him dead.
640
00:59:39,200 --> 00:59:40,840
Sir, Arjun is not dead.
641
00:59:46,600 --> 00:59:47,720
He is not dead!
642
00:59:50,720 --> 00:59:53,120
What now..
643
00:59:54,840 --> 00:59:56,680
What should I do now?
- End your life, Brother-in-law.
644
00:59:56,760 --> 00:59:58,640
What?
- Why are you staring at me?
645
00:59:58,720 --> 01:00:00,200
Once he hit us really bad.
646
01:00:00,320 --> 01:00:02,000
But this time he will
beat us to death.
647
01:00:02,280 --> 01:00:04,160
You should die peacefully
before he comes for you.
648
01:00:04,680 --> 01:00:06,080
Why are you scaring me?
649
01:00:06,280 --> 01:00:08,600
Why did you get into trouble
with him, if you're scared of him?
650
01:00:08,840 --> 01:00:11,440
We are only fishermen. Why do
we have to get into this mess?
651
01:00:11,800 --> 01:00:13,960
He'll kill you no matter
where you go, Brother-in-law.
652
01:00:14,320 --> 01:00:17,800
He will kill me with his words
if I stay here. Move!
653
01:00:18,520 --> 01:00:19,520
Brother-in-law.
- What is it?
654
01:00:19,720 --> 01:00:20,960
I wanted to see you one last time.
655
01:01:42,240 --> 01:01:43,920
He is leaving.
Start the car.
656
01:01:47,560 --> 01:01:49,040
He is coming.
Oh, God!
657
01:01:53,680 --> 01:01:54,520
Go..
658
01:01:57,320 --> 01:01:58,360
Corner him!
659
01:02:05,920 --> 01:02:06,800
Don't spare him!
660
01:02:47,600 --> 01:02:48,480
Kill him!
661
01:03:13,320 --> 01:03:14,520
What I did was wrong.
662
01:03:15,440 --> 01:03:17,520
I cheated your father.
663
01:03:19,240 --> 01:03:20,920
Please forgive and spare me.
664
01:03:21,280 --> 01:03:24,160
Once hunting begins,
there's no stopping.
665
01:03:24,560 --> 01:03:27,440
Ask my father to forgive
you after you die.
666
01:03:43,560 --> 01:03:46,240
Everything in this
world has a value.
667
01:03:47,440 --> 01:03:49,240
But my love's worth
668
01:03:50,360 --> 01:03:54,880
was my father's death.
- 'One month ago'
669
01:03:55,040 --> 01:03:57,240
He is in love with the girl
who wants to kill you.
670
01:03:59,200 --> 01:04:01,520
She is from Bhavani Shankar's gang.
671
01:04:03,880 --> 01:04:05,560
She didn't come into your life
accidentally.
672
01:04:05,800 --> 01:04:07,440
It was perfectly planned.
673
01:04:07,960 --> 01:04:09,120
I never thought Anjali
would be like this.
674
01:04:09,560 --> 01:04:10,560
Look, what she was
capable of doing.
675
01:04:10,760 --> 01:04:13,960
I trusted her and that's
why she cheated me.
676
01:04:34,920 --> 01:04:37,200
Hello.. Who are you?
Where are you going?
677
01:04:37,320 --> 01:04:39,960
Where is Anjali? - She left with
someone from her family just now.
678
01:04:55,560 --> 01:04:57,480
What I was trying
to stall has happened.
679
01:04:57,960 --> 01:04:59,880
We had an opportunity
and we lost it.
680
01:05:00,160 --> 01:05:01,360
I can't do this anymore.
681
01:05:03,080 --> 01:05:05,800
I lied for you all these days.
682
01:05:06,120 --> 01:05:09,000
But now I truly love him.
683
01:05:10,960 --> 01:05:14,160
I can't cheat him any longer.
and I can't cheat myself.
684
01:05:15,880 --> 01:05:18,080
Let me go, please.
685
01:05:23,960 --> 01:05:26,720
I will speak to her once
and explain everything.
686
01:05:27,720 --> 01:05:31,080
That's not required.
We don't need her anymore.
687
01:05:37,240 --> 01:05:38,160
Arjun.
688
01:05:40,160 --> 01:05:41,640
Where were you till now?
689
01:05:43,480 --> 01:05:45,720
I can understand your pain.
690
01:05:46,720 --> 01:05:49,960
If we lose you, I can't stay alive.
- Dad!
691
01:05:50,720 --> 01:05:52,440
Just think whatever happened
was to teach us a lesson.
692
01:05:52,680 --> 01:05:55,720
We learned who that girl is before
something major happened.
693
01:05:56,240 --> 01:05:57,920
You are not just my son anymore.
694
01:05:58,520 --> 01:06:01,400
You are the future chairman
of Harischandra Group of Companies.
695
01:06:01,800 --> 01:06:04,600
Forget everything and start
looking into our company's work.
696
01:06:05,200 --> 01:06:06,080
Okay.
697
01:06:10,080 --> 01:06:11,920
His heart was injured by love.
698
01:06:12,320 --> 01:06:14,240
You have the ability to cure it.
699
01:06:15,360 --> 01:06:16,480
Please take care of him.
700
01:06:30,240 --> 01:06:34,120
"My beauty is inviting you
like a bottle of red wine."
701
01:06:34,200 --> 01:06:38,080
"I shall reach to you
like the fizz of champagne."
702
01:06:38,400 --> 01:06:40,320
"Why do you gaze alone?"
703
01:06:40,520 --> 01:06:45,160
"I will intoxicate you
like tequila."
704
01:06:48,200 --> 01:06:52,120
"Right now, I will fill your
heart with my love."
705
01:06:52,320 --> 01:06:56,160
"Right now, I shall
welcome you into my arms."
706
01:06:56,240 --> 01:07:00,120
"Right now, I'll change
your mood with a kiss."
707
01:07:00,200 --> 01:07:04,440
"Right now.."
708
01:07:07,480 --> 01:07:10,320
"Your gait is intoxicating
and you have rosy cheeks."
709
01:07:10,400 --> 01:07:13,680
"Come closer..
I want some right now."
710
01:07:13,880 --> 01:07:15,960
"Rock and roll and play a drum."
711
01:07:16,120 --> 01:07:18,400
"Say something, baby.."
712
01:07:18,600 --> 01:07:20,760
"Life is fun.
So, show some energy."
713
01:07:20,960 --> 01:07:22,960
"Come on, baby.
I am a celebrity."
714
01:07:23,040 --> 01:07:27,080
"Do some rap..
Baby, come and sit on my lap."
715
01:07:27,280 --> 01:07:31,680
"Tell me...
Come on, man. Mix it!"
716
01:07:43,520 --> 01:07:47,480
"You gave me a shocking jolt."
717
01:07:47,640 --> 01:07:51,440
"It might make me slip into coma."
718
01:07:51,640 --> 01:07:55,480
"With the pleasant looks,
you swept me off my feet."
719
01:07:55,600 --> 01:07:59,520
"You look pretty
from every angle."
720
01:07:59,600 --> 01:08:03,600
"You trapped me and stabbed me."
721
01:08:03,680 --> 01:08:07,680
"You targeted me
with you mesmerising beauty."
722
01:08:26,320 --> 01:08:30,240
"Right now, I will come
to you like a volcano."
723
01:08:30,440 --> 01:08:34,360
"Right now, I will bite you
like a sweet enemy."
724
01:08:34,440 --> 01:08:38,280
"Right now,
I will make you feel heavenly."
725
01:08:38,480 --> 01:08:41,440
"Right now.."
726
01:09:00,000 --> 01:09:01,960
How can you not be worried
when so much is happening, sir?
727
01:09:02,200 --> 01:09:04,040
I heard Arjun is also
getting into the business.
728
01:09:04,440 --> 01:09:05,720
He is very dangerous.
729
01:09:06,000 --> 01:09:08,360
He fought with you just
because you spoke against his girl.
730
01:09:08,600 --> 01:09:10,760
What if he finds out about this?
- Hey..
731
01:09:11,320 --> 01:09:12,960
Why are you scared of him?
732
01:09:13,680 --> 01:09:17,840
He trusts me more than ever
after that argument.
733
01:09:18,080 --> 01:09:22,680
I know how to use someone
and play with their lives.
734
01:09:23,200 --> 01:09:25,640
We need him till his father dies.
735
01:09:26,320 --> 01:09:27,880
And after that..
736
01:09:31,640 --> 01:09:34,400
Harischandra Prasad's
time will end soon.
737
01:09:34,600 --> 01:09:36,720
I think I will die before he dies.
738
01:09:36,960 --> 01:09:37,920
Listen to me, Byreddy.
739
01:09:38,960 --> 01:09:42,600
Harischandra Prasad is involved in
Bhanu Prathap's weapons business.
740
01:09:43,000 --> 01:09:44,680
I will make sure Arjun
is informed about this.
741
01:09:44,880 --> 01:09:47,320
Oh, God! He is becoming
crazier day after day.
742
01:09:47,440 --> 01:09:49,800
I will only land in trouble
if I seek your help.
743
01:09:49,960 --> 01:09:52,360
It was hard for me to believe that
he is into an illegal business.
744
01:09:52,440 --> 01:09:53,760
How will you make his son believe?
745
01:09:54,880 --> 01:09:56,600
I know how to make him believe.
746
01:09:56,680 --> 01:10:00,600
There's nothing much you did apart
from telling me these stories.
747
01:10:00,840 --> 01:10:04,680
You showed a girl and called
her a weapon. She was useless.
748
01:10:04,920 --> 01:10:05,760
Anyway
749
01:10:05,960 --> 01:10:10,640
why are you contemplating so much
instead of killing him at once?
750
01:10:10,760 --> 01:10:12,040
Be patient, Byreddy.
751
01:10:12,200 --> 01:10:13,600
Enough..
752
01:10:13,720 --> 01:10:16,760
I have been watching all
that you are doing patiently.
753
01:10:16,840 --> 01:10:19,720
Listen, Bhavani.
Now do as I say.
754
01:10:19,920 --> 01:10:22,480
First, kill his son.
755
01:10:22,680 --> 01:10:25,360
I will kill Harischandra right
after that. Now, that's the plan.
756
01:10:28,720 --> 01:10:32,720
If you even think to harm Arjun
again, I won't miss the target.
757
01:10:32,840 --> 01:10:34,280
What are you doing, Anjali?
758
01:10:35,240 --> 01:10:37,280
Until now, I did
everything as you said.
759
01:10:37,440 --> 01:10:39,360
I can't remain quiet anymore.
760
01:10:42,800 --> 01:10:45,040
If anything happens to Arjun,
I won't spare anyone.
761
01:11:10,760 --> 01:11:11,600
Arjun.
762
01:11:15,520 --> 01:11:18,040
A-Arjun, please wait..
763
01:11:18,520 --> 01:11:19,400
Please listen to me, Arjun.
764
01:11:19,600 --> 01:11:21,920
Please wait and listen
to what I have to say once.
765
01:11:22,120 --> 01:11:23,760
I didn't come here to tell you
that I didn't do a mistake.
766
01:11:23,960 --> 01:11:25,960
I am not here
to cheat you again.
767
01:11:26,360 --> 01:11:27,400
Wasn't what you did sufficient?
768
01:11:27,920 --> 01:11:29,400
Or did you think I forgot it all?
769
01:11:29,600 --> 01:11:32,560
I know what I did can't be
forgotten easily, Arjun.
770
01:11:32,760 --> 01:11:37,800
I am regretting cheating
a good person like you.
771
01:11:38,000 --> 01:11:40,320
How many more acts do you want
to put up? - Don't say that, Arjun.
772
01:11:41,200 --> 01:11:44,960
As I'm an orphan,
they took care of me.
773
01:11:45,120 --> 01:11:48,000
To show my gratitude,
I did whatever they asked me to do.
774
01:11:48,680 --> 01:11:50,080
But after I met you
775
01:11:50,760 --> 01:11:53,120
I saw the true face
of the people around me.
776
01:11:54,520 --> 01:11:57,360
I thought my job would be done once
I make you fall in love with me.
777
01:11:57,880 --> 01:12:00,960
But I never thought that I would
fall in love with you.
778
01:12:02,720 --> 01:12:06,320
My love is as true as the fact
that I am one of them.
779
01:12:06,960 --> 01:12:08,000
Trust me.
780
01:12:08,200 --> 01:12:09,920
I have seen people
who kill to seek revenge.
781
01:12:10,760 --> 01:12:13,320
For the first time I saw someone
use love as a weapon to kill.
782
01:12:13,480 --> 01:12:14,840
I came here to confess my mistakes
783
01:12:15,920 --> 01:12:18,840
and ask you to forgive me
for whatever I did.
784
01:12:21,160 --> 01:12:22,200
I am sorry.
785
01:12:23,720 --> 01:12:24,960
Please forgive me.
786
01:12:27,200 --> 01:12:29,480
Have you come here to weave
more deceptive stories?
787
01:12:29,680 --> 01:12:30,560
You killed my dad.
788
01:12:30,720 --> 01:12:32,640
Won't you be happy
until you kill all of us?
789
01:12:34,520 --> 01:12:36,160
No, Arjun.
Please don't believe her.
790
01:12:36,440 --> 01:12:38,680
She is pretending as you know
what she is capable of.
791
01:12:40,240 --> 01:12:42,760
If a woman makes up her mind,
she goes to any extent to get it.
792
01:12:42,880 --> 01:12:45,080
Not even the God can figure out
how a woman cheats.
793
01:12:47,520 --> 01:12:48,400
Let's go, Arjun.
794
01:13:06,880 --> 01:13:07,800
Arjun.
795
01:13:10,120 --> 01:13:11,400
What are you thinking about?
796
01:13:11,720 --> 01:13:14,720
Can at least a woman understand
another woman's heart, Mom?
797
01:13:14,920 --> 01:13:17,880
We can understand anyone's
heart if we try sincerely.
798
01:13:18,200 --> 01:13:19,800
However, what happened?
799
01:13:20,240 --> 01:13:21,320
Anjali met me today, Mom.
800
01:13:21,960 --> 01:13:24,400
When I loved her,
she pretended to love me.
801
01:13:25,200 --> 01:13:28,280
Now I know who she really is,
she says that she truly loves me.
802
01:13:30,120 --> 01:13:31,320
I don't know what to believe, Mom.
803
01:13:31,720 --> 01:13:33,080
People may lie
804
01:13:33,800 --> 01:13:37,520
but true love can never be a lie.
805
01:13:38,680 --> 01:13:40,040
Though you don't know who they are
806
01:13:40,440 --> 01:13:43,200
you made them your
enemy for your father.
807
01:13:43,520 --> 01:13:47,240
In the same way, she might
have done it for her dear ones.
808
01:13:47,760 --> 01:13:50,360
Moreover, you need not
ask anyone about this.
809
01:13:51,400 --> 01:13:55,360
Ask your heart and it will
tell you whatever is right.
810
01:13:55,480 --> 01:13:58,200
Gayatri, what are you doing?
811
01:13:59,280 --> 01:14:02,160
He is forgetting the past
and trying to be normal again.
812
01:14:02,440 --> 01:14:04,320
Why are you pushing him back?
813
01:14:05,320 --> 01:14:08,040
Don't think about her anymore.
She's not the right person for you.
814
01:14:08,240 --> 01:14:11,080
Not only mom, even I feel that she
has realised her mistakes, Dad.
815
01:14:11,680 --> 01:14:13,120
I saw honesty in Anjali's eyes.
816
01:14:13,920 --> 01:14:15,000
I don't think she is lying.
817
01:14:16,040 --> 01:14:17,080
Oh, God!
818
01:14:19,760 --> 01:14:20,760
I don't believe this.
819
01:14:24,160 --> 01:14:26,840
Till now you have never
disobeyed me.
820
01:14:27,680 --> 01:14:32,120
Now I can see how much
you love that girl.
821
01:14:33,200 --> 01:14:37,480
Arjun, all I want
is you to be happy.
822
01:14:37,800 --> 01:14:40,320
Bring her home. I'll speak to her.
- Thank you, Dad.
823
01:14:40,960 --> 01:14:41,840
Good night.
824
01:15:05,720 --> 01:15:07,920
Why don't you walk around
like this in front of Arjun?
825
01:15:10,960 --> 01:15:12,360
Why did we bring you here?
826
01:15:12,760 --> 01:15:15,960
If you trap Arjun,
he will be under our control.
827
01:15:16,200 --> 01:15:17,560
You could do nothing till date.
828
01:15:17,760 --> 01:15:18,960
He is going back
to his girlfriend again.
829
01:15:19,960 --> 01:15:24,520
I have seen guys
wanting me desperately.
830
01:15:25,040 --> 01:15:28,600
But he is the only one
who is not falling for my tricks.
831
01:15:28,800 --> 01:15:30,640
Does that mean you
can't do anything?
832
01:15:31,920 --> 01:15:33,120
Just chill.
833
01:15:33,320 --> 01:15:35,000
When things don't unfold
according to our plan
834
01:15:35,080 --> 01:15:37,200
we should tweak the things
to suit our requirement.
835
01:15:37,720 --> 01:15:39,120
Cheers!
- That's what you can do.
836
01:15:44,680 --> 01:15:46,200
Auto..
837
01:15:48,760 --> 01:15:51,600
Auto..
838
01:15:56,400 --> 01:15:58,320
Hi, Anjali.
Where are you going?
839
01:15:58,560 --> 01:16:00,320
Come, I'll drop you.
- It's okay.
840
01:16:00,560 --> 01:16:04,800
Are you angry because I was rude
to you yesterday? I am sorry.
841
01:16:05,000 --> 01:16:06,760
No, it's not that.
842
01:16:07,080 --> 01:16:09,760
I too would have done the same
thing if I was in your place.
843
01:16:09,880 --> 01:16:11,320
So that means you
are not angry with me.
844
01:16:11,640 --> 01:16:13,760
Okay, then.
Come on, I'll drop you.
845
01:16:15,160 --> 01:16:16,360
Okay, thanks.
846
01:16:25,960 --> 01:16:26,920
Congratulations!
847
01:16:28,040 --> 01:16:29,040
Why are you staring
at me like that?
848
01:16:29,240 --> 01:16:30,960
I heard Arjun and you
are getting married.
849
01:16:32,160 --> 01:16:33,280
Anyway, you are lucky.
850
01:16:34,800 --> 01:16:36,480
Can I ask you something?
- Sure.
851
01:16:36,680 --> 01:16:38,440
He didn't fall for me no
matter how hard I tried.
852
01:16:38,640 --> 01:16:41,080
What do you have that I don't
which made him fall for you?
853
01:16:41,560 --> 01:16:42,840
Is it your beauty or your physique?
854
01:16:44,040 --> 01:16:45,320
True love is enough.
855
01:16:45,520 --> 01:16:47,920
Only because you are clever,
no matter what you do
856
01:16:48,560 --> 01:16:50,080
he likes you.
857
01:16:50,960 --> 01:16:53,800
I wanted to trap Arjun
and get sorted for good.
858
01:16:54,520 --> 01:16:56,560
But you came in my way
and took away him.
859
01:16:56,760 --> 01:16:58,240
What are you trying to say?
860
01:16:58,400 --> 01:16:59,680
You have to forget Arjun.
861
01:17:01,920 --> 01:17:02,800
Forget him!
862
01:17:02,920 --> 01:17:05,280
Dying is easier than
forgetting Arjun.
863
01:17:05,480 --> 01:17:06,520
That's what I feel too.
864
01:17:07,920 --> 01:17:10,840
If you die, no one will
feel sad except Arjun.
865
01:17:11,720 --> 01:17:14,280
Pretending to console him,
I will get closer to him.
866
01:17:14,480 --> 01:17:15,640
Why are you speaking like that?
867
01:17:15,880 --> 01:17:17,480
If Arjun finds out about this,
he won't spare you.
868
01:17:17,800 --> 01:17:19,720
He will know only if you live.
869
01:17:23,760 --> 01:17:24,840
Please stop the car.
870
01:17:25,960 --> 01:17:28,160
Rhea, please stop the car.
871
01:17:28,720 --> 01:17:30,040
Rhea, please stop the car.
872
01:17:30,880 --> 01:17:32,480
Help! Please stop!
873
01:17:39,120 --> 01:17:40,120
Please, unlock the door!
874
01:18:32,640 --> 01:18:34,280
Doctor, how is she?
875
01:18:34,480 --> 01:18:37,280
She is injured severely and she
has lost a lot of blood too.
876
01:18:37,400 --> 01:18:39,360
We can't promise you anything
for the next 48 hours.
877
01:18:39,440 --> 01:18:40,680
I don't care how much
the treatments will cost.
878
01:18:41,120 --> 01:18:42,560
No matter what,
I want her out of danger.
879
01:18:42,800 --> 01:18:44,080
We will do our best.
- Thank you.
880
01:18:47,600 --> 01:18:48,720
She will be all right.
881
01:18:53,600 --> 01:18:54,480
Rhea.
882
01:18:56,120 --> 01:18:57,560
Can't you complete
a given task properly?
883
01:18:57,880 --> 01:18:59,400
If she recovers
and tells him the truth
884
01:19:00,240 --> 01:19:02,040
Arjun will kill all of us.
885
01:19:05,200 --> 01:19:08,080
Why are you getting tense?
- Hey..
886
01:19:08,360 --> 01:19:09,520
You don't know him.
887
01:19:09,840 --> 01:19:12,400
He will go to any extent
for his loved ones.
888
01:19:13,560 --> 01:19:14,880
Before she gets well
889
01:19:15,080 --> 01:19:18,680
let's make his aggression
our weapon.
890
01:19:19,080 --> 01:19:23,040
Bothe the father and son
will die at one go!
891
01:19:24,640 --> 01:19:25,520
But how?
892
01:19:46,240 --> 01:19:48,440
Everyone in this world
has a weakness.
893
01:19:48,680 --> 01:19:51,600
As a politician, my weakness
is to land a ministerial post.
894
01:19:51,680 --> 01:19:53,960
I am ready to do anything for it.
895
01:20:00,160 --> 01:20:01,280
That's my girl.
896
01:20:10,880 --> 01:20:11,800
This way.
897
01:20:19,920 --> 01:20:20,920
Wait..
- Wait, dear..
898
01:20:21,160 --> 01:20:23,840
I didn't come to fight with you,
but to compromise.
899
01:20:23,960 --> 01:20:24,800
Sir.
900
01:20:25,440 --> 01:20:28,080
Enmity with a person like you
and friendship with him
901
01:20:28,160 --> 01:20:30,800
are not good for me.
I finally understood that, sir.
902
01:20:31,080 --> 01:20:33,560
I am going through a bad phase.
903
01:20:33,800 --> 01:20:36,920
As I lost my minister's post,
I brought Bhavani out of the jail.
904
01:20:37,480 --> 01:20:38,480
He doesn't even
have any sentiments.
905
01:20:38,680 --> 01:20:42,280
He tried to kill the girl who
helped him. What is he made of?
906
01:20:42,960 --> 01:20:45,480
Yes, Brother.
Byreddy is telling the truth.
907
01:20:46,120 --> 01:20:49,440
Bhavani Shankar is responsible
for Anjali's accident.
908
01:20:52,920 --> 01:20:55,560
Yes, sir. I had nothing
to do with this.
909
01:20:55,640 --> 01:20:59,000
I will sell fish to survive,
but I won't repeat this.
910
01:20:59,080 --> 01:21:01,120
You are kind-hearted.
Please forgive me, sir.
911
01:21:02,080 --> 01:21:05,280
Brother, when he is continuously
making mistakes
912
01:21:05,560 --> 01:21:07,560
sitting idle is not correct.
913
01:21:07,760 --> 01:21:09,680
He should be killed.
- Stop.
914
01:21:10,720 --> 01:21:13,560
Bhanu, this mistake is nobody's
915
01:21:14,480 --> 01:21:15,440
but mine.
916
01:21:16,320 --> 01:21:19,280
In spite of knowing that he is a
bad person, we stopped Arjun.
917
01:21:19,640 --> 01:21:21,160
That's why Anjali
is in this situation.
918
01:21:22,960 --> 01:21:23,880
Enough!
919
01:21:24,200 --> 01:21:26,760
I will not continue to do
the same mistake again.
920
01:21:29,960 --> 01:21:30,960
Arjun.
921
01:21:33,400 --> 01:21:36,240
I stopped you all these days,
but today, I won't do that.
922
01:21:37,320 --> 01:21:38,920
He shouldn't be alive.
923
01:21:44,120 --> 01:21:45,160
Kill him.
924
01:21:48,880 --> 01:21:53,920
I won't care even if it costs my
life. I'll make sure he dies, Dad.
925
01:21:57,400 --> 01:21:58,760
Where is he?
926
01:23:05,000 --> 01:23:06,640
We shouldn't face him now, sir.
927
01:23:07,680 --> 01:23:08,960
Come on, let's go..
928
01:23:53,320 --> 01:23:55,760
Hey, how dare you
try to kill Anjali!
929
01:23:56,040 --> 01:23:57,080
I will kill you..
930
01:26:23,080 --> 01:26:24,640
Kill me..
931
01:26:25,840 --> 01:26:27,240
But before I die
932
01:26:28,280 --> 01:26:29,840
you should know one thing.
933
01:26:30,720 --> 01:26:33,160
You are thinking that you
are saving your father
934
01:26:33,720 --> 01:26:35,960
but you are only trying
to kill him.
935
01:26:37,680 --> 01:26:40,520
Hey, why will I kill my father?
936
01:26:40,760 --> 01:26:43,520
Harischandra Prasad lied to you.
937
01:26:44,360 --> 01:26:45,960
He is deceiving you.
938
01:26:46,760 --> 01:26:47,600
He's not your father.
939
01:26:48,640 --> 01:26:52,920
I am your father..
940
01:26:56,240 --> 01:26:58,840
So, is he not your son?
941
01:27:06,360 --> 01:27:07,160
No.
942
01:27:07,680 --> 01:27:10,120
If you are my father,
why did you try to kill me?
943
01:27:10,480 --> 01:27:12,560
I never tried to kill you.
944
01:27:13,200 --> 01:27:16,720
I wanted to pull you out
of the war zone you were stuck in.
945
01:27:17,880 --> 01:27:20,400
I wanted to see you right
after I came out of the jail.
946
01:27:20,760 --> 01:27:23,280
But they made you believe
that I was an enemy.
947
01:27:33,640 --> 01:27:35,760
I wanted to kill him long ago.
948
01:27:36,680 --> 01:27:40,720
But if he died, he'd remain to be
a good person in your opinion.
949
01:27:41,360 --> 01:27:45,160
Telling you the truth later
would be pointless.
950
01:27:48,040 --> 01:27:50,360
That's why I wanted to bring
Anjali close to you
951
01:27:50,560 --> 01:27:52,960
and distance you from him.
952
01:28:02,400 --> 01:28:04,840
If Anjali had told you the truth
in aggression
953
01:28:05,560 --> 01:28:07,160
and if you didn't believe her
954
01:28:07,920 --> 01:28:11,080
I would lose the last
option that I had.
955
01:28:11,720 --> 01:28:14,720
That's why I didn't tell Anjali
that you are my son.
956
01:28:15,320 --> 01:28:18,040
I lost Mr. Vishnu Prasad
who was like a father to me
957
01:28:18,720 --> 01:28:22,440
and your mother whom I loved
more than my life because of him.
958
01:28:22,880 --> 01:28:25,600
Living away from you was the most
difficult thing for me to do.
959
01:28:26,520 --> 01:28:29,320
In that case, why did you send
Arjun to kill Bhavani Shankar?
960
01:28:29,680 --> 01:28:33,080
Bhavani will easily kill
the person I hire to kill him.
961
01:28:33,600 --> 01:28:35,600
Only Arjun can kill him.
962
01:28:36,040 --> 01:28:38,360
I provoked Arjun against Bhavani
when Ashok was killed.
963
01:28:38,840 --> 01:28:40,200
I thought Arjun
would kill him that day.
964
01:28:40,520 --> 01:28:42,320
But Arjun spared him
because of that girl.
965
01:28:42,680 --> 01:28:44,880
Right after I realised
that he had fallen for her
966
01:28:45,080 --> 01:28:47,200
I brought Rhea into his life.
967
01:28:47,960 --> 01:28:49,520
It did not make any difference.
968
01:28:50,040 --> 01:28:52,080
That's why I attacked his girl
and blamed it on Bhavani.
969
01:28:52,600 --> 01:28:54,880
I ran the show with Bhanu
as my cover up.
970
01:28:55,160 --> 01:28:58,760
Bhavani has no option other than
dying in the hands of his own son.
971
01:28:59,520 --> 01:29:03,400
What if your son..
I mean his son learns the truth?
972
01:29:03,960 --> 01:29:06,840
Come on.
- This plan will only kill me.
973
01:29:20,560 --> 01:29:21,480
Before I die
974
01:29:22,080 --> 01:29:26,600
I want to hear you
address me as 'Dad' once.
975
01:29:27,080 --> 01:29:28,400
Please address me as 'Dad' once.
976
01:29:33,680 --> 01:29:35,520
Arjun!
977
01:29:44,480 --> 01:29:45,400
Arjun!
978
01:30:05,960 --> 01:30:06,960
Fire!
979
01:30:12,640 --> 01:30:15,720
Dad!
980
01:30:18,080 --> 01:30:21,040
Dad!
981
01:30:21,640 --> 01:30:24,480
No!
982
01:30:44,040 --> 01:30:46,520
I know you better than you do.
983
01:31:01,840 --> 01:31:06,680
Not him,
I am your father..
984
01:31:07,120 --> 01:31:08,240
I am your father..
985
01:31:08,760 --> 01:31:11,520
Your world has become
topsy-turvy at once.
986
01:31:12,320 --> 01:31:14,520
I can understand your feelings.
987
01:31:16,000 --> 01:31:20,640
I will answer the questions about
your father that are haunting you.
988
01:31:22,520 --> 01:31:24,040
Your father was a good person.
989
01:31:24,280 --> 01:31:25,960
He was kind-hearted.
990
01:31:26,640 --> 01:31:30,760
Mr. Vishnu Prasad was respected and
worshipped like God by the people.
991
01:31:31,400 --> 01:31:33,960
Mr. Vishnu Prasad
deeply trusted your dad.
992
01:31:35,600 --> 01:31:38,960
He liked your father
more than his son.
993
01:31:39,800 --> 01:31:42,560
This was not pleasing to his son,
Harischandra Prasad.
994
01:31:42,880 --> 01:31:45,640
Listening to Shankar Prasad, your
father is donating the property.
995
01:31:45,960 --> 01:31:48,960
If you remain silent, you will have
to beg like them in future.
996
01:31:49,400 --> 01:31:50,280
Think about it.
997
01:31:52,080 --> 01:31:55,560
Ashok is misusing master's name to
run a business of illegal weapons.
998
01:31:55,800 --> 01:31:58,480
Now that we know about it,
he will kill our men too.
999
01:32:18,600 --> 01:32:19,720
Do you know what they are doing?
1000
01:32:20,240 --> 01:32:21,320
They are misusing
your father's name
1001
01:32:21,720 --> 01:32:23,000
to run business of illegal weapons.
1002
01:32:24,560 --> 01:32:25,480
Arrest them!
1003
01:32:26,680 --> 01:32:28,800
Hey, not me! Arrest them.
1004
01:32:29,160 --> 01:32:31,240
Hey, arrest them.
Prasad, tell them.
1005
01:32:31,480 --> 01:32:32,920
We trusted him with our business
1006
01:32:33,400 --> 01:32:35,920
but he back-stabbed us.
Take him away.
1007
01:32:36,920 --> 01:32:37,960
Prasad.
1008
01:32:40,800 --> 01:32:42,760
I will never believe
that he betrayed me.
1009
01:32:42,960 --> 01:32:44,960
You blindly trusted him and that
had led us here. - Shut up!
1010
01:32:45,400 --> 01:32:46,640
I know everyone's true colours.
1011
01:32:47,280 --> 01:32:50,080
I have got him bailed. The truth
will be out once he's here.
1012
01:32:50,200 --> 01:32:53,360
You trust only him no matter
what I tell you.
1013
01:32:53,640 --> 01:32:56,280
I have a doubt, Dad.
1014
01:32:57,360 --> 01:33:01,640
Is he just a servant or did you
have an affair with his mother?
1015
01:33:02,520 --> 01:33:05,720
I feel shameful to call you my son.
Leave! Get out of here.
1016
01:33:06,320 --> 01:33:07,240
That's it.
1017
01:33:12,680 --> 01:33:13,560
Sir.
1018
01:33:21,000 --> 01:33:23,560
I got your husband trapped
with great difficulty.
1019
01:33:23,760 --> 01:33:27,000
But you're planning to escape
and land me in trouble. Very bad!
1020
01:33:27,600 --> 01:33:28,520
Do this.
1021
01:33:28,800 --> 01:33:30,520
Tell the God
1022
01:33:30,960 --> 01:33:33,320
that Harischandra Prasad
is a terrible person
1023
01:33:33,520 --> 01:33:35,080
and he shouldn't be
allowed to enter heaven.
1024
01:33:45,560 --> 01:33:47,360
Hey, Shankar!
Leave my brother.
1025
01:33:48,040 --> 01:33:49,840
or else I'll kill your baby.
1026
01:33:52,680 --> 01:33:53,760
No! Don't harm him.
1027
01:33:58,760 --> 01:34:01,080
Sinners live a long life.
- Take your hands off me!
1028
01:34:01,280 --> 01:34:03,240
Killing me is not easy.
1029
01:34:12,200 --> 01:34:14,520
Brother,
Kali is bringing people here.
1030
01:34:15,200 --> 01:34:16,400
Let's see to his end.
Come on!
1031
01:34:16,600 --> 01:34:19,280
God damn it!
Hey.
1032
01:34:20,800 --> 01:34:21,680
Listen.
1033
01:34:22,000 --> 01:34:25,720
Killing you now is an easy thing
for me. I can do it in a second.
1034
01:34:26,200 --> 01:34:28,760
But you are the murderer.
1035
01:34:29,560 --> 01:34:33,440
You killed both my father
and your wife.
1036
01:34:33,920 --> 01:34:36,160
So, you have to go
to jail for that.
1037
01:34:36,480 --> 01:34:37,600
Do you understand?
1038
01:34:37,960 --> 01:34:39,000
Or else..
1039
01:34:41,000 --> 01:34:43,320
I will kill you son too.
1040
01:35:05,960 --> 01:35:07,280
Hey, what do we do with him?
1041
01:35:07,480 --> 01:35:09,120
He was spared
because people came here.
1042
01:35:10,000 --> 01:35:11,600
We are safe because of him.
1043
01:35:12,120 --> 01:35:15,200
As long as Shankar is alive,
we will need him.
1044
01:35:15,400 --> 01:35:17,840
Forget about Shankar. What if he
finds out the truth later?
1045
01:35:17,920 --> 01:35:19,320
He is honest like his father.
1046
01:35:19,520 --> 01:35:20,880
If we show little
feelings towards him
1047
01:35:20,960 --> 01:35:23,280
he'll be our trusted servant
like his father.
1048
01:35:23,520 --> 01:35:26,920
Even if his father comes back
and tells him the truth
1049
01:35:27,000 --> 01:35:28,240
he'll not believe it.
That's how I'll bring him up.
1050
01:35:28,480 --> 01:35:31,480
I'll bring him up as our saviour.
1051
01:35:46,960 --> 01:35:50,240
No one should face the kind
of difficulties your father faced.
1052
01:35:50,720 --> 01:35:53,080
He couldn't tell his son
that he was his father
1053
01:35:53,480 --> 01:35:56,880
until the minute he had to die.
Such was his luck.
1054
01:35:57,960 --> 01:36:01,440
He was eager to tell you
the truth till the last minute.
1055
01:36:01,960 --> 01:36:05,480
Finally, to save your life,
your father sacrificed his.
1056
01:36:15,720 --> 01:36:16,960
When he brought you to me
1057
01:36:17,800 --> 01:36:21,800
I considered him a God
as I was barren.
1058
01:36:23,240 --> 01:36:26,680
But now that I know
he betrayed you
1059
01:36:28,160 --> 01:36:30,480
I feel aversion
towards that low life.
1060
01:36:34,680 --> 01:36:36,720
I may not have given birth to you
1061
01:36:37,440 --> 01:36:41,960
but I am your mother forever.
1062
01:36:43,360 --> 01:36:44,480
Only me.
1063
01:36:45,440 --> 01:36:46,320
Mom.
1064
01:37:09,280 --> 01:37:10,800
Come to the quarry located
in the outskirts of the city.
1065
01:37:22,600 --> 01:37:23,760
'At present'
1066
01:37:28,640 --> 01:37:29,560
Sir.
1067
01:37:29,600 --> 01:37:32,080
He brutally killed Byreddy, sir.
1068
01:37:32,680 --> 01:37:34,160
It's better if you
go away somewhere.
1069
01:37:34,360 --> 01:37:35,760
Do you want me to run away?
1070
01:37:36,080 --> 01:37:37,120
I did not mean that, sir.
1071
01:37:37,360 --> 01:37:39,800
If he finds you,
protecting you will be difficult.
1072
01:37:41,960 --> 01:37:44,360
I felt courageous with him
by my side all these days.
1073
01:37:44,560 --> 01:37:46,840
Now I have to hide from him.
1074
01:37:48,640 --> 01:37:50,920
If I have to live, he should die.
1075
01:37:52,640 --> 01:37:53,520
Nawab!
1076
01:38:13,840 --> 01:38:17,640
Hi, Kali! Mahankali.
1077
01:38:18,400 --> 01:38:19,360
How are you?
1078
01:38:19,680 --> 01:38:23,040
Let me see, not bad!
You are just the same.
1079
01:38:23,960 --> 01:38:24,960
So sad.
1080
01:38:27,320 --> 01:38:30,960
I made a mistake by not
killing you all, but it's okay.
1081
01:38:31,040 --> 01:38:31,960
Do you know something?
1082
01:38:32,720 --> 01:38:36,720
Long ago, I used Arjun
to blackmail his father.
1083
01:38:36,920 --> 01:38:40,520
Now I will kill Arjun using you.
What do you say?
1084
01:38:40,720 --> 01:38:42,240
You made a mistake because
of your over smartness.
1085
01:38:42,440 --> 01:38:44,160
You should have brought him up
as a useless person.
1086
01:38:44,280 --> 01:38:46,160
You brought him up like a man.
He will come and get you!
1087
01:38:46,240 --> 01:38:50,400
You all are destined to get killed
by me. There's nothing he can do.
1088
01:38:50,680 --> 01:38:52,760
He will be killed by me.
1089
01:38:52,920 --> 01:38:54,640
You will know who gets killed
by whom once he comes here.
1090
01:38:54,920 --> 01:38:57,360
He will come here and kill
you brutally for sure.
1091
01:39:00,120 --> 01:39:00,960
Shut up.
1092
01:39:01,520 --> 01:39:04,120
Hey, one who plays with a knife
gets killed with a knife
1093
01:39:04,680 --> 01:39:06,720
and one who plays with a
gun dies from a gunshot.
1094
01:39:07,160 --> 01:39:10,160
You are dealing with death.
You will definitely die!
1095
01:39:43,560 --> 01:39:44,640
Fire..
1096
01:39:53,640 --> 01:39:54,520
Fire!
1097
01:41:16,040 --> 01:41:17,160
No..
1098
01:41:56,960 --> 01:41:58,040
Useless!
1099
01:42:00,200 --> 01:42:01,120
Keep shooting.
1100
01:42:09,040 --> 01:42:11,120
Wait.. Cool!
1101
01:42:11,720 --> 01:42:12,760
Just wait..
1102
01:42:20,800 --> 01:42:21,800
Hey, Arjun.
1103
01:42:22,240 --> 01:42:24,400
If you want me to let
this one legged man go
1104
01:42:25,040 --> 01:42:26,600
throw your weapon
and come before me.
1105
01:42:26,960 --> 01:42:28,560
Don't worry about me, Arjun.
1106
01:42:29,080 --> 01:42:31,880
Don't spare him for my sake.
Kill him, Arjun.
1107
01:42:31,960 --> 01:42:32,960
Hey, Arjun.
1108
01:42:33,440 --> 01:42:34,760
Your father is dead anyway.
1109
01:42:34,960 --> 01:42:36,960
If you don't come here,
I will kill him too.
1110
01:42:37,120 --> 01:42:38,160
Come out, man!
1111
01:42:38,800 --> 01:42:40,960
Don't do the same mistake
that your father did.
1112
01:42:41,080 --> 01:42:44,600
That one step he took back,
separated you from him forever.
1113
01:42:44,920 --> 01:42:46,520
That made him live this long.
1114
01:42:46,720 --> 01:42:47,960
Arjun, kill him..
1115
01:42:49,240 --> 01:42:50,360
Hey, are you mad?
1116
01:42:54,760 --> 01:42:56,120
Come out!
1117
01:42:56,360 --> 01:42:58,680
If you don't come, I'll make sure
that the next bullet kills him.
1118
01:43:03,080 --> 01:43:03,960
There you are!
1119
01:43:06,080 --> 01:43:06,960
Arjun!
1120
01:43:19,280 --> 01:43:21,680
I played with you
when you were a child.
1121
01:43:22,400 --> 01:43:23,960
Do you think
you can play against me?
1122
01:43:24,200 --> 01:43:25,240
What is this?
1123
01:43:28,560 --> 01:43:31,760
Till date, you saw only
one of my faces.
1124
01:43:34,120 --> 01:43:38,600
Being Bhavani's son, every
time you addressed me as 'Dad'
1125
01:43:38,800 --> 01:43:40,960
I felt disgusted.
1126
01:43:43,280 --> 01:43:45,560
Do you know
why I still chose to bear it?
1127
01:43:47,000 --> 01:43:49,880
I love my life that much.
1128
01:43:51,400 --> 01:43:54,080
If my life is in danger
1129
01:43:54,400 --> 01:43:56,680
I won't care for anyone's life.
1130
01:43:59,360 --> 01:44:03,600
I probably would have given up
my life if you had asked for it.
1131
01:44:05,200 --> 01:44:07,640
I believed you more
than I believed in God.
1132
01:44:08,480 --> 01:44:11,280
And for doing so,
you made me kill my father.
1133
01:44:13,120 --> 01:44:17,880
I am disgusted with myself.
1134
01:44:18,080 --> 01:44:19,600
Yes,
that is because you are like a dog.
1135
01:44:19,680 --> 01:44:23,960
Just like how we pet a dog,
I brought you up
1136
01:44:24,040 --> 01:44:26,400
and made you take care
of my house like a watch dog.
1137
01:44:26,600 --> 01:44:28,840
I thought you will obey me
1138
01:44:29,280 --> 01:44:31,040
but you wanted to kill me.
1139
01:44:31,120 --> 01:44:32,480
Get up!
Get up, I say.
1140
01:44:34,360 --> 01:44:35,280
Hey!
1141
01:44:35,360 --> 01:44:40,040
Do you know what we do
when our pet dog tries to harm us?
1142
01:44:41,280 --> 01:44:43,840
We call it a mad dog and kill it.
1143
01:44:44,040 --> 01:44:47,880
Till now I was ready to give
up my life to save you.
1144
01:44:49,200 --> 01:44:52,480
Now, I'm ready to die to kill you.
1145
01:45:01,760 --> 01:45:02,640
I'm shot!
1146
01:45:03,440 --> 01:45:04,680
Wait, please.
1147
01:45:05,640 --> 01:45:07,880
I brought you up
like your own father.
1148
01:45:09,600 --> 01:45:11,960
You are a disgrace
to the word 'Father'.
1149
01:45:13,960 --> 01:45:17,560
No son should have
a father like you.
1150
01:45:21,240 --> 01:45:23,880
Yes, you are right..
1151
01:45:24,520 --> 01:45:28,480
What I did to your father
and you was wrong..
1152
01:45:28,640 --> 01:45:29,840
No, it was injustice.
1153
01:45:30,400 --> 01:45:32,560
Please forgive me and let me go.
1154
01:45:32,680 --> 01:45:34,960
We can forgive the one
who makes mistakes.
1155
01:45:35,440 --> 01:45:37,640
But not a horrible person like you.
1156
01:45:38,200 --> 01:45:40,680
No one can escape from death.
1157
01:45:41,280 --> 01:45:45,760
You did this as you love your life,
but I'll take it away from you.
1158
01:45:46,880 --> 01:45:50,040
I swear on my father's blood
that flows in my body.
1159
01:46:05,920 --> 01:46:08,000
Even if our dear ones
make a mistake
1160
01:46:08,880 --> 01:46:10,360
we shouldn't spare them.
It's our duty.
1161
01:46:11,080 --> 01:46:12,960
I have done my duty.
1162
01:46:13,520 --> 01:46:16,920
I atoned for the sin I committed.
1163
01:46:34,760 --> 01:46:37,080
"His sharp looks and speed
at which he attacks"
1164
01:46:37,160 --> 01:46:39,600
"terrorises his enemies."
1165
01:46:39,680 --> 01:46:41,960
"His steps are like a thunderbolt,
his stare is like a lightening."
1166
01:46:42,080 --> 01:46:44,960
"He is the ocean
that turns into tsunami.."
1167
01:46:54,680 --> 01:46:57,080
"One more time, go!"
1168
01:46:57,320 --> 01:47:01,600
"Go ahead..
And end the life of bad people."
1169
01:47:02,160 --> 01:47:06,440
"Go ahead.. You are a warrior
in the battlefield."
1170
01:47:06,680 --> 01:47:08,960
"He is the fire.."
1171
01:47:09,040 --> 01:47:11,480
"He is an offering made
to the sacred fire."
1172
01:47:11,640 --> 01:47:13,880
"He is the thunder,
he is a powerful horse."
1173
01:47:14,080 --> 01:47:16,760
"He is like
a wave of spitting fire."
1174
01:47:36,480 --> 01:47:37,960
"Om."
1175
01:47:40,440 --> 01:47:44,400
'OM, 3D'
91246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.