All language subtitles for Oh.My.Ghost.E11.150807.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,240 You're dead if you abandon me. 3 00:01:51,210 --> 00:01:53,460 I'm sorry. 4 00:01:58,810 --> 00:02:00,250 Wait. 5 00:02:03,950 --> 00:02:05,230 Gosh... 6 00:02:14,710 --> 00:02:16,430 What should I do? 7 00:02:17,960 --> 00:02:19,580 It's so hot. 8 00:02:22,600 --> 00:02:26,290 What do I do? I'm going crazy. 9 00:02:26,290 --> 00:02:27,630 Why today? 10 00:02:37,500 --> 00:02:39,870 - What is it? What? - Huh? 11 00:02:39,870 --> 00:02:42,880 Didn't you come out on purpose? 12 00:02:42,880 --> 00:02:44,120 To talk to me? 13 00:02:44,120 --> 00:02:46,850 No, no. Suddenly... heat... 14 00:02:50,310 --> 00:02:52,390 Well, actually... 15 00:02:52,390 --> 00:02:56,090 I did come out on purpose to talk to you. 16 00:02:56,650 --> 00:03:00,220 It's pretty cool out now that it's night. 17 00:03:00,220 --> 00:03:01,870 Should we go on the swings? 18 00:03:02,450 --> 00:03:03,660 Yeah. 19 00:03:07,930 --> 00:03:10,640 Nothing else happened? 20 00:03:10,640 --> 00:03:13,840 Huh? No, not yet. 21 00:03:14,250 --> 00:03:15,680 Ah. 22 00:03:16,690 --> 00:03:18,910 I'm okay with it... 23 00:03:18,910 --> 00:03:22,450 Since it seems like Chef and I have become closer. 24 00:03:23,370 --> 00:03:25,380 Anyways, what about you? 25 00:03:25,380 --> 00:03:28,030 Didn't you say you don't have much time left? 26 00:03:29,520 --> 00:03:32,040 You are worried about me now? 27 00:03:32,590 --> 00:03:37,080 What? Oh, I know, right? It's not my place to be concerned. 28 00:03:38,020 --> 00:03:40,210 Before... 29 00:03:40,210 --> 00:03:44,710 I just feared and hated seeing ghosts. 30 00:03:45,500 --> 00:03:48,420 I guess I changed a lot too. 31 00:03:49,960 --> 00:03:55,360 Honestly, talking candidly like this to someone... 32 00:03:55,890 --> 00:03:57,780 It's very rare for me. 33 00:03:58,450 --> 00:04:01,150 I was afraid of others knowing what I was going through. 34 00:04:01,580 --> 00:04:03,490 So, I would hide by myself... 35 00:04:03,940 --> 00:04:06,300 And shrink back. That's how I lived. 36 00:04:06,300 --> 00:04:07,810 Like a dummy. 37 00:04:11,300 --> 00:04:13,490 You're no longer alone. 38 00:04:14,930 --> 00:04:18,310 Even when I'm gone, Chef will be next to you. 39 00:04:20,270 --> 00:04:22,300 I'm not sure. 40 00:04:22,300 --> 00:04:24,930 Even if things turn out as we thought... 41 00:04:25,400 --> 00:04:28,490 will Chef continue to be next to me? 42 00:04:31,790 --> 00:04:33,950 Right now I'm feeling happy. 43 00:04:34,870 --> 00:04:36,700 But, at the same time I feel uneasy. 44 00:04:37,560 --> 00:04:39,580 Na Bong Sun, I'm sorry. 45 00:04:43,370 --> 00:04:46,510 Still, I like the present much better than the past. 46 00:04:46,510 --> 00:04:49,880 It feels like I'm getting along with people around me. 47 00:04:49,880 --> 00:04:52,010 And I don't see other ghosts. 48 00:04:52,590 --> 00:04:54,160 Just a little longer. 49 00:04:54,160 --> 00:04:57,150 Even if it's just for a few days... I'll stay next to Chef and then leave. 50 00:04:57,530 --> 00:04:59,490 Sorry for lying to you. 51 00:05:00,940 --> 00:05:02,290 This is nice. 52 00:05:02,970 --> 00:05:04,840 Going on the swings. It's been a while... 53 00:05:13,090 --> 00:05:17,240 [Oh My Ghostess Episode 11] 54 00:05:18,070 --> 00:05:21,010 This is embarrassing. Seriously. 55 00:05:21,640 --> 00:05:24,230 Gosh, this really is humiliating. 56 00:05:24,590 --> 00:05:27,510 Who was the one that was so desperate to get laid? 57 00:05:28,360 --> 00:05:30,640 Was I too abrupt? 58 00:05:31,190 --> 00:05:32,830 Was she caught off guard? 59 00:05:32,830 --> 00:05:34,630 Na Bong Sun! 60 00:05:35,260 --> 00:05:37,140 Oh, Che... chef. 61 00:05:37,140 --> 00:05:38,650 - Yes. - You... 62 00:05:42,520 --> 00:05:45,160 I mean... before... you can talk freely. 63 00:05:45,160 --> 00:05:47,710 - I'm just curious... - I was about to throw up. 64 00:05:47,710 --> 00:05:48,910 What? 65 00:05:49,510 --> 00:05:51,130 What... throw up? 66 00:05:51,770 --> 00:05:53,310 What I did... made you want to throw up? 67 00:05:53,310 --> 00:05:54,350 Oh, no, no, no. 68 00:05:54,350 --> 00:05:55,860 That's not what I meant. 69 00:05:55,860 --> 00:06:00,340 I think I may have eaten too fast. I felt a bit of indigestion. 70 00:06:00,340 --> 00:06:02,670 I suddenly had an upset stomach so... 71 00:06:05,320 --> 00:06:06,780 Oh, so that was it? 72 00:06:07,410 --> 00:06:11,060 Of course! If that's not it, what else could it be? 73 00:06:11,060 --> 00:06:13,110 I wouldn't have refused otherwise. 74 00:06:13,530 --> 00:06:16,000 Gosh, I was really shocked. 75 00:06:16,000 --> 00:06:20,110 I had millions of thoughts running through my head. 76 00:06:20,110 --> 00:06:22,980 'Did I do something wrong? Do I smell?' 77 00:06:22,980 --> 00:06:24,750 'Did her illness come back?' 78 00:06:24,750 --> 00:06:26,240 No, not at all. 79 00:06:26,240 --> 00:06:27,760 None of that is true. 80 00:06:27,760 --> 00:06:32,400 It's because I had an upset stomach. 81 00:06:32,400 --> 00:06:34,060 Then, it's all good. 82 00:06:35,400 --> 00:06:37,030 Let's go back up. 83 00:06:38,230 --> 00:06:39,980 - Let's go up. - Yeah. 84 00:06:41,050 --> 00:06:43,070 We should sleep now. It's late. 85 00:06:44,520 --> 00:06:46,720 Goodness that was a shock. 86 00:06:48,260 --> 00:06:50,580 Let's go on a proper trip next time. 87 00:06:50,580 --> 00:06:52,910 This will have to do for today. 88 00:06:53,270 --> 00:06:55,450 Yes, let's do that, Chef. 89 00:06:55,940 --> 00:06:58,110 Are you sure you're okay? 90 00:06:58,560 --> 00:07:01,070 Actually, you don't look so bad though. 91 00:07:01,070 --> 00:07:03,920 No, no. Aw. 92 00:07:03,920 --> 00:07:06,650 I'm still feeling sickly. 93 00:07:06,650 --> 00:07:09,380 But, it's gotten much better. 94 00:07:09,380 --> 00:07:11,460 After getting some air. 95 00:07:11,460 --> 00:07:13,950 I feel bad for some reason. 96 00:07:13,950 --> 00:07:15,880 Since you got sick after eating my food. 97 00:07:15,880 --> 00:07:19,440 No, no. It's not because of your food. 98 00:07:19,440 --> 00:07:21,670 It's because I gulped it down. 99 00:07:21,670 --> 00:07:24,320 Your food was really tasty. Really. 100 00:07:24,320 --> 00:07:26,450 - Perfect. - Well that's a given. 101 00:07:28,220 --> 00:07:31,210 Let's finish cleaning this up and go inside to sleep. 102 00:07:31,210 --> 00:07:32,520 Yes, Chef. 103 00:07:33,110 --> 00:07:34,980 That was awkward. 104 00:07:38,370 --> 00:07:40,630 Why did the timing have to be so... 105 00:07:47,010 --> 00:07:48,180 Well. 106 00:07:50,580 --> 00:07:52,440 Today isn't the only day. 107 00:07:56,250 --> 00:08:00,480 I'm really going to take her by surprise. 108 00:08:02,750 --> 00:08:07,130 Really. Na Bong Sun, you're in big trouble. 109 00:08:07,130 --> 00:08:12,770 Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. 110 00:08:12,770 --> 00:08:16,120 I know, Chef. I know this is greedy of me. 111 00:08:16,970 --> 00:08:22,330 But, I will stay with you just for a short while. 112 00:08:23,390 --> 00:08:25,000 For a very short while. 113 00:08:25,000 --> 00:08:26,350 No more. Enough. 114 00:08:31,190 --> 00:08:32,930 Oh, you're here, Son-in-law! 115 00:08:32,930 --> 00:08:35,300 - You're home? - You're still awake, Mother. 116 00:08:35,300 --> 00:08:39,870 I can't sleep when you aren't home yet. That would be mean. 117 00:08:39,870 --> 00:08:41,940 You must have a lot of work these days? 118 00:08:41,940 --> 00:08:45,590 Yes, we didn't get enough new hires, so there's a lot of work. 119 00:08:45,590 --> 00:08:51,150 That's why your eyes look blurry, and you look really tired. 120 00:08:51,150 --> 00:08:54,320 Do you want a glass of wine? It's good for sleep. 121 00:08:54,320 --> 00:08:57,590 I'm sorry, Mother-in-law. I'll be your drinking buddy next time. 122 00:08:57,590 --> 00:09:00,500 You should go wash up now. You have work early tomorrow, right? 123 00:09:00,500 --> 00:09:01,540 Yeah. 124 00:09:02,240 --> 00:09:04,150 - Good night. - Okay. 125 00:09:04,150 --> 00:09:07,030 Good night to you too. 126 00:09:08,450 --> 00:09:14,770 When he smiles like that he seems like a kid. He looks so innocent. 127 00:09:14,770 --> 00:09:19,280 But, it's also not good to be too mild-mannered. 128 00:09:19,280 --> 00:09:21,740 It's a big problem. He's too nice. 129 00:09:21,740 --> 00:09:24,440 Why is that a problem? I married him because I liked that. 130 00:09:24,440 --> 00:09:28,060 That's a good thing. We have different taste in men. 131 00:09:28,850 --> 00:09:32,230 I find bad boys attractive. 132 00:09:32,230 --> 00:09:34,760 I'm not surprised. 133 00:10:01,070 --> 00:10:04,030 Who, exactly, are you, Na Bong Sun? 134 00:10:26,860 --> 00:10:29,170 Oh, oh, hurry, hurry. 135 00:10:29,170 --> 00:10:32,720 Sous Chef is hungry to death. Hurry. Hurry. 136 00:10:32,720 --> 00:10:34,580 Just wait please. 137 00:10:34,580 --> 00:10:37,230 Although it's just for us, it's a historic day 138 00:10:37,230 --> 00:10:39,870 since it's Bong's first time holding a pan. 139 00:10:39,870 --> 00:10:43,030 If you keep whining, it'll become dog food. 140 00:10:43,030 --> 00:10:45,250 How can this become dog food? 141 00:10:45,250 --> 00:10:46,990 It looks really good. 142 00:10:46,990 --> 00:10:49,170 Bong Bong, I think it'll be tasty. 143 00:10:49,600 --> 00:10:51,340 It's all done. 144 00:10:51,340 --> 00:10:53,670 - Get me a bowl please. - Okay. 145 00:10:53,670 --> 00:10:55,860 What's the big deal... 146 00:10:55,860 --> 00:10:59,470 - Let's see here. - It's all ready. 147 00:10:59,760 --> 00:11:02,760 I'll plate it for you, Sous Chef. Hold on. 148 00:11:02,760 --> 00:11:05,640 Wow, Bong Bong! You have a sense! 149 00:11:05,640 --> 00:11:07,380 - It's really good. - Really? 150 00:11:07,400 --> 00:11:09,480 How good could it be if an assistant cook made it? 151 00:11:10,370 --> 00:11:12,850 - It's hot. Be careful. - Hot, hot, hot. 152 00:11:15,890 --> 00:11:18,130 Considering how long you've been working as an assistant cook 153 00:11:18,130 --> 00:11:20,480 this is the least you should be able to do. It's edible. 154 00:11:21,010 --> 00:11:23,210 It's very good. Seasoned perfectly too. 155 00:11:23,210 --> 00:11:25,360 Wow, you're pretty good, Na Bong Sun. 156 00:11:25,870 --> 00:11:27,640 - What, what, what? - Oh, Chef. 157 00:11:27,640 --> 00:11:31,940 There was some leftover meat so Bong Bong 158 00:11:31,940 --> 00:11:34,330 made some bulgogi pasta. Try some. It's so good. 159 00:11:34,330 --> 00:11:35,520 Oh yeah? 160 00:11:46,740 --> 00:11:48,000 It is good. 161 00:11:48,000 --> 00:11:50,600 And the noodles are cooked al dente. 162 00:11:50,600 --> 00:11:55,180 Wow! 163 00:11:55,180 --> 00:11:59,340 I have to be out today because I'm doing an interview with some magazine. 164 00:11:59,340 --> 00:12:00,820 Min Soo, you're in charge of dinner. 165 00:12:01,510 --> 00:12:06,310 I'm sorry. I try not to be away for things like this. 166 00:12:06,310 --> 00:12:08,430 But, I know the editor there so... 167 00:12:08,430 --> 00:12:10,930 Yes, then don't worry about it. I'll take care of everything. 168 00:12:10,930 --> 00:12:15,190 During the interview, if you can talk about me a little bit... 169 00:12:15,190 --> 00:12:16,780 It'd be our family's honor. 170 00:12:16,790 --> 00:12:18,590 No, no. I really don't want to. 171 00:12:18,590 --> 00:12:20,090 - Na Bong Sun. - Yes. 172 00:12:20,090 --> 00:12:22,050 - You come with me. - Me? 173 00:12:22,050 --> 00:12:24,530 They want the assistant from the chef versus chef program. 174 00:12:24,530 --> 00:12:27,520 - Thanks everyone. - Yes, Chef. 175 00:12:27,520 --> 00:12:29,570 - I'll be back, everyone. - Bye, Bong. 176 00:12:30,280 --> 00:12:33,320 Hey, come on! 177 00:12:33,330 --> 00:12:35,540 Give that back! 178 00:12:38,040 --> 00:12:40,170 Chef, what do I have to do there? 179 00:12:40,170 --> 00:12:41,400 - It was a lie. - What? 180 00:12:41,910 --> 00:12:44,120 It would be too boring to go by myself. 181 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 You can be my make-up assistant. 182 00:12:45,960 --> 00:12:47,660 Gosh, you totally fooled me. 183 00:12:47,660 --> 00:12:50,340 I was really scared because I thought I had to do an interview. 184 00:12:50,340 --> 00:12:53,770 Why would they interview you? You're still a long way off from that. 185 00:12:55,090 --> 00:12:57,610 But, that pasta you just made was pretty decent. 186 00:12:57,610 --> 00:12:59,700 You've improved a lot. I admit it. 187 00:12:59,700 --> 00:13:03,150 I was so surprised because it tasted so good. 188 00:13:03,150 --> 00:13:05,520 Starting tomorrow, why don't you put your skills to work in real life? 189 00:13:05,520 --> 00:13:07,590 Starting with the appetizers. I'll give you a chance. 190 00:13:07,590 --> 00:13:11,620 Appetizers? I'm totally in. That should be easy for me. 191 00:13:11,620 --> 00:13:14,250 Hey, hey, hey. Don't joke around now. 192 00:13:14,880 --> 00:13:17,110 Nothing is easy with food. 193 00:13:17,110 --> 00:13:19,100 Even when you're cutting a piece of bread 194 00:13:19,100 --> 00:13:21,940 it can taste different depending on how you cut it. 195 00:13:21,980 --> 00:13:26,390 Of course, of course. Humility again and again. 196 00:13:26,390 --> 00:13:28,990 Hey, don't you have anything else to wear? 197 00:13:28,990 --> 00:13:31,600 You should wear something else when we're heading out. This is your uniform. 198 00:13:31,600 --> 00:13:35,230 What are we doing here? Are you going to buy me clothes? 199 00:13:35,230 --> 00:13:38,620 Well, we're not here to window shop. You're too embarrassing to take anywhere. 200 00:13:38,620 --> 00:13:40,750 Oh, I'm happy. I'm so happy. 201 00:13:47,850 --> 00:13:49,200 Tada. 202 00:14:05,370 --> 00:14:07,610 - This is a no? - Yeah. 203 00:14:13,640 --> 00:14:15,820 Isn't this to die for? 204 00:14:18,550 --> 00:14:20,220 How is this? 205 00:14:21,530 --> 00:14:22,600 Okay. 206 00:14:36,260 --> 00:14:37,630 You like this? 207 00:14:41,680 --> 00:14:42,790 Are you happy? 208 00:14:42,790 --> 00:14:45,890 Yes! So very much! 209 00:14:48,390 --> 00:14:50,520 - Wear them well. - I will. 210 00:14:54,880 --> 00:14:56,340 Hurry up. 211 00:14:56,340 --> 00:14:57,580 Gosh. 212 00:14:57,580 --> 00:14:59,770 Wow, there's so many styles. 213 00:14:59,770 --> 00:15:01,890 - Hello. - Hello. 214 00:15:01,890 --> 00:15:04,500 Oh my goodness. There's so much here! 215 00:15:04,810 --> 00:15:06,350 Give me all these sale items here. 216 00:15:06,350 --> 00:15:07,780 What size would you like? 217 00:15:07,780 --> 00:15:09,600 Size... size? 218 00:15:09,600 --> 00:15:11,290 - Hey, where are you? - Yes? 219 00:15:11,290 --> 00:15:14,330 Oh, that person there. What's your size? 220 00:15:17,930 --> 00:15:20,290 It looked pretty good on the mannequin. 221 00:15:20,290 --> 00:15:22,560 This is not long or short. 222 00:15:22,560 --> 00:15:23,980 I'm not too sure about it. 223 00:15:23,980 --> 00:15:26,880 So why buy things without even trying it on? 224 00:15:26,880 --> 00:15:28,930 Forget that. We have no time. Trying things on? 225 00:15:28,930 --> 00:15:30,040 I hate shopping like that. 226 00:15:30,040 --> 00:15:32,110 Besides, it's much better than your Sun Restaurant t-shirt. 227 00:15:32,110 --> 00:15:33,660 - Let's go, Bong. - Okay. 228 00:15:38,700 --> 00:15:40,950 That looks good. Yes. 229 00:15:41,510 --> 00:15:44,510 Oh, Chef's so handsome. 230 00:15:44,510 --> 00:15:47,100 - Can you touch up your make-up? - Okay. 231 00:15:52,800 --> 00:15:55,010 You look very handsome. 232 00:15:55,010 --> 00:15:56,430 You look pretty. 233 00:15:59,450 --> 00:16:01,390 Should we try a different pose? 234 00:16:08,310 --> 00:16:10,780 Okay, this is the last question. 235 00:16:10,780 --> 00:16:14,190 You're a popular star chef with many female fans. 236 00:16:14,190 --> 00:16:17,120 What is your ideal type of woman, Chef Kang Sun Woo? 237 00:16:17,120 --> 00:16:19,270 Oh, my ideal type? 238 00:16:20,660 --> 00:16:22,620 Let's see... 239 00:16:23,040 --> 00:16:26,060 First, I'd like someone that I can cook with. 240 00:16:26,060 --> 00:16:30,420 And someone who knows how to respect elders. 241 00:16:30,420 --> 00:16:34,990 Also, someone who's small and cute. 242 00:16:34,990 --> 00:16:38,160 Someone who looks like a little puppy. 243 00:16:38,160 --> 00:16:41,020 It'd be good if they can be a bit provocative. 244 00:16:41,020 --> 00:16:43,320 As the popular saying goes... 245 00:16:43,320 --> 00:16:44,760 lose at day, win at night. 246 00:16:44,790 --> 00:16:46,900 - That kind of style. - Oh... 247 00:16:46,900 --> 00:16:50,480 I like eyes that are half-moon shaped. 248 00:16:50,850 --> 00:16:55,520 So, would that be someone like your assistant that came with you? 249 00:16:56,470 --> 00:16:58,100 I don't know... 250 00:16:58,100 --> 00:17:01,790 Aren't her eyes more weaselly? 251 00:17:02,130 --> 00:17:05,150 Yes... she's more the sexy type. 252 00:17:05,490 --> 00:17:08,070 There is something strange there. 253 00:17:09,800 --> 00:17:12,710 What! You got rejected? 254 00:17:12,710 --> 00:17:14,870 Yes, pretty much. 255 00:17:14,870 --> 00:17:17,020 Sun Woo says I'm nothing more than a friend. 256 00:17:17,020 --> 00:17:20,430 Oh my, he must be crazy. 257 00:17:20,430 --> 00:17:22,780 What could he find wrong in you? 258 00:17:22,780 --> 00:17:26,480 If I were him, I'd find it harder to see you as just a friend. 259 00:17:26,480 --> 00:17:28,490 Does he have some sort of issue or something? 260 00:17:28,490 --> 00:17:31,280 Right? He has really bad taste in women. 261 00:17:32,360 --> 00:17:35,440 So, there's no chance of that changing? 262 00:17:35,440 --> 00:17:36,650 Never. 263 00:17:38,440 --> 00:17:42,890 Professor, I'm grateful that you see me in such a favorable way. 264 00:17:42,890 --> 00:17:45,580 But, I don't want things to get any more awkward between Sun Woo and I. 265 00:17:45,580 --> 00:17:48,760 I just want to remain a good and comfortable friend. 266 00:17:48,760 --> 00:17:53,420 Where is he going to meet another woman as cool as you? Huh? 267 00:17:54,170 --> 00:17:57,250 Did Sun Woo mention anything else to you? 268 00:17:57,250 --> 00:18:00,170 Like another woman... 269 00:18:00,670 --> 00:18:02,250 Pardon? 270 00:18:02,250 --> 00:18:04,320 It's nothing. I'm just saying nonsense. 271 00:18:20,510 --> 00:18:25,060 Chef, you really aren't good at keeping secrets. 272 00:18:25,060 --> 00:18:27,250 What if the journalist noticed? 273 00:18:27,250 --> 00:18:28,920 How can you bring up half-moon eyes? 274 00:18:28,920 --> 00:18:30,960 It's so obvious that my eyes are half-moon shaped. 275 00:18:30,960 --> 00:18:33,280 It's up to me. She can notice if she wants to. 276 00:18:33,290 --> 00:18:36,890 Oh, okay. I'm sure it'll be fine. 277 00:18:37,890 --> 00:18:39,650 - Go on in. - Okay. 278 00:18:39,650 --> 00:18:41,940 Thanks for being my make-up assistant today. 279 00:18:41,940 --> 00:18:44,640 Yeah, you worked hard too Chef. 280 00:18:44,640 --> 00:18:46,240 Thank you for the new outfit. 281 00:18:46,580 --> 00:18:48,420 - Go on in. - Okay. 282 00:18:48,930 --> 00:18:52,860 Ah, I can't go in unless you let go of my hand. 283 00:18:52,860 --> 00:18:55,060 Oh... this hand. I was holding it. 284 00:18:55,060 --> 00:18:58,860 I have to let it go in order for you to go in, right? 285 00:18:58,860 --> 00:19:01,530 Oh, I'll let go. Go in. 286 00:19:02,860 --> 00:19:04,280 Ah... 287 00:19:05,520 --> 00:19:07,720 - Gosh, good night Chef. - Yeah, you too. 288 00:19:07,720 --> 00:19:08,930 Sleep well. 289 00:19:10,560 --> 00:19:11,940 That dress looks pretty. 290 00:19:11,940 --> 00:19:14,590 Oh, that's cold! 291 00:19:14,590 --> 00:19:16,420 What is it? What's wrong? 292 00:19:17,100 --> 00:19:18,400 What? What is it? 293 00:19:18,400 --> 00:19:21,390 Is this from the rain? 294 00:19:21,390 --> 00:19:23,480 The rain must've leaked through. 295 00:19:23,480 --> 00:19:24,950 What the heck! 296 00:19:24,950 --> 00:19:27,620 The floor is totally flooded. 297 00:19:27,620 --> 00:19:29,410 Gosh... 298 00:19:29,410 --> 00:19:31,600 The blanket is all wet too. 299 00:19:31,600 --> 00:19:34,060 What do I do? What should I do? 300 00:19:34,060 --> 00:19:37,230 I'll have to call someone to fix it. I should've had it fixed earlier. 301 00:19:37,230 --> 00:19:38,570 It's completely wet. 302 00:19:41,390 --> 00:19:44,560 There's no other choice. You'll have to sleep in my room tonight. 303 00:19:44,560 --> 00:19:47,750 What? Your room, Chef? 304 00:19:47,750 --> 00:19:49,680 What will you do then? Swim here and sleep? 305 00:19:52,410 --> 00:19:54,260 Do you have any clothes to wear? 306 00:19:54,260 --> 00:19:55,800 What? 307 00:20:12,750 --> 00:20:14,310 Oh, that's the best one. 308 00:20:14,310 --> 00:20:17,280 Kind of looks like a big bag on you. But, it's not so bad. 309 00:20:17,280 --> 00:20:18,770 Think of it as your pajamas. 310 00:20:19,380 --> 00:20:23,320 Chef... maybe I should just sleep in the hall downstairs. 311 00:20:23,320 --> 00:20:24,780 I think I might snore. 312 00:20:24,780 --> 00:20:28,130 How can I sleep knowing you're on that hard chair? 313 00:20:28,130 --> 00:20:32,580 You can sleep here. I'll just sleep on the floor... 314 00:20:35,930 --> 00:20:39,840 If you're expecting anything tonight, dream on. I'm really tired today. 315 00:20:39,840 --> 00:20:44,380 Who says I'm expecting anything from you, Chef? 316 00:20:53,990 --> 00:20:56,300 The mood in here is getting strange. 317 00:20:56,300 --> 00:20:59,040 Why are we suddenly sharing a room? 318 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 I can't ascend yet. 319 00:21:00,600 --> 00:21:03,700 I want to stay with Chef longer. 320 00:21:17,950 --> 00:21:19,710 - Should we go to bed now? - I'd say so. 321 00:21:19,710 --> 00:21:21,730 - We do have work tomorrow. - Yes. 322 00:21:23,400 --> 00:21:25,690 Should we... turn this off? 323 00:21:26,680 --> 00:21:28,180 Turn this thing off... 324 00:21:28,630 --> 00:21:30,770 I better wash up. 325 00:21:37,320 --> 00:21:40,290 Sleep... let's sleep. 326 00:22:02,290 --> 00:22:03,900 Aren't you going to wash up? 327 00:22:03,900 --> 00:22:08,220 Yes, Chef. I don't usually wash up. Good night. 328 00:22:09,950 --> 00:22:12,050 Okay, good night. 329 00:23:05,520 --> 00:23:08,390 Are you... are you all right? Hold on a moment! Oh dear. 330 00:23:08,390 --> 00:23:10,420 Are you okay? Oh my! 331 00:23:10,420 --> 00:23:11,940 I think I'm okay. 332 00:23:11,940 --> 00:23:13,960 I'm sorry, Chef. It was dark. 333 00:23:13,960 --> 00:23:16,860 And something suddenly came at me and I was so startled. 334 00:23:16,860 --> 00:23:19,130 I'm so sorry. What can I do? 335 00:23:19,130 --> 00:23:21,090 What's up with you? 336 00:23:21,090 --> 00:23:23,110 Ah, really? 337 00:23:23,110 --> 00:23:27,140 Before, you were all over me so much to an absurd degree. 338 00:23:27,140 --> 00:23:29,340 Yes, I'm sure you find this absurd. 339 00:23:29,340 --> 00:23:32,710 I totally understand how you feel a hundred, no a thousand times. 340 00:23:32,710 --> 00:23:34,090 I've changed my mind. 341 00:23:34,090 --> 00:23:36,670 Remember what you said before? That you want to take things slowly. 342 00:23:36,670 --> 00:23:39,210 I thought about it and you were a hundred times correct. 343 00:23:39,210 --> 00:23:43,450 It's not right to skip steps when it comes to people's relationships, right? 344 00:23:43,450 --> 00:23:46,780 There's a process... you said. 345 00:23:46,780 --> 00:23:50,840 - Yeah, that's what I said that day. - Yes... 346 00:23:50,840 --> 00:23:53,640 - I said that before. That's what I meant. - Yes. 347 00:23:53,640 --> 00:23:55,240 - You just got it now? - Yes. 348 00:23:55,240 --> 00:23:58,840 It's just that the situation turned out this way. 349 00:23:58,840 --> 00:24:01,760 I thought you might have some expectations and I wanted to meet them. 350 00:24:01,760 --> 00:24:03,030 I'm not in a rush at all. 351 00:24:03,030 --> 00:24:05,820 I'm sorry for getting so startled. 352 00:24:05,820 --> 00:24:08,570 - So, that's what it was about? - Yes. 353 00:24:08,570 --> 00:24:12,750 Gosh, you really grew up Na Bong Sun. 354 00:24:12,750 --> 00:24:15,950 Goodness, that's what it was. 355 00:24:15,950 --> 00:24:18,330 Okay, go to bed. 356 00:24:18,330 --> 00:24:20,070 I was wondering what it was. 357 00:24:20,550 --> 00:24:22,220 Thank you, Chef. 358 00:24:22,220 --> 00:24:23,510 Go to bed then. 359 00:24:23,510 --> 00:24:25,770 - Yes, good night. - Okay. 360 00:24:38,240 --> 00:24:43,330 She was acting as if she'd kill me if we didn't do it right then and there. 361 00:24:44,290 --> 00:24:46,100 Now, she wants to take things slow? 362 00:24:47,630 --> 00:24:49,860 Is she playing me or what? 363 00:24:49,860 --> 00:24:52,760 Is this a push-pull thing? Huh? 364 00:24:53,790 --> 00:24:57,590 Gosh, I'm getting more annoyed the more I think about it. 365 00:25:07,370 --> 00:25:09,100 - Oh, hi. - Hello. 366 00:25:09,110 --> 00:25:12,060 Hello, good looking young man. 367 00:25:12,060 --> 00:25:13,420 What was your name again? 368 00:25:13,420 --> 00:25:15,890 - Jin? - No, it's Joon. 369 00:25:15,890 --> 00:25:17,950 That's right, Joon. 370 00:25:18,640 --> 00:25:22,270 Your face is the type that young people these days would like. 371 00:25:22,270 --> 00:25:24,730 - Like a Cocker Spaniel. - Excuse me? 372 00:25:25,960 --> 00:25:29,110 I'm not saying that you look like a dog. 373 00:25:31,280 --> 00:25:34,730 I'm saying that it's a shame, if only I were a few years younger. 374 00:25:41,450 --> 00:25:43,160 Mom, what are you doing here at this hour? 375 00:25:43,160 --> 00:25:47,680 Oh, I was in the neighborhood. Is Bong Sook here right now? 376 00:25:47,680 --> 00:25:50,340 Mom, I told you it's not Bong Sook. Her name is Bong Sun. 377 00:25:50,340 --> 00:25:51,880 Whatever the case... 378 00:25:52,870 --> 00:25:54,390 Hello there. 379 00:25:54,390 --> 00:25:56,430 It's been a while. 380 00:25:56,430 --> 00:25:59,760 If you have some time, can we talk for a moment? 381 00:26:00,050 --> 00:26:02,190 Pardon? Me? 382 00:26:07,020 --> 00:26:11,390 Oh, what can I help you with? 383 00:26:13,480 --> 00:26:15,550 - Here? - Oh? 384 00:26:15,550 --> 00:26:18,650 What is this, Mother? 385 00:26:18,650 --> 00:26:20,930 Mother? What do you mean, Mother? 386 00:26:21,290 --> 00:26:23,730 That's a bit strange for me to hear. 387 00:26:24,250 --> 00:26:26,090 - Just accept it. - Excuse me? 388 00:26:26,090 --> 00:26:29,440 I put a lot of effort into it, so you won't be dissatisfied. 389 00:26:29,770 --> 00:26:34,340 Chef's Mother, I think you must be mistaken about something. 390 00:26:34,340 --> 00:26:37,100 I'm not that kind of person. I can't accept this. 391 00:26:37,100 --> 00:26:39,060 - Just open it first. - What? 392 00:26:39,060 --> 00:26:41,430 Well, if you insist. 393 00:26:41,440 --> 00:26:43,060 You really shouldn't have. 394 00:26:43,060 --> 00:26:45,800 Oh my, what is this? 395 00:26:45,800 --> 00:26:48,820 He's an assistant professor in my department and he's 32 years old. 396 00:26:48,820 --> 00:26:52,730 He's a great catch, good personality, and smart. 397 00:26:52,730 --> 00:26:54,220 Both of his parents have passed away. 398 00:26:54,220 --> 00:26:57,740 If there's any small fault, it'd be that he has four sisters. 399 00:26:57,740 --> 00:27:00,590 But, what's the big deal? It's not like they are parents. 400 00:27:00,590 --> 00:27:02,790 What do you think? Do you want to meet him? 401 00:27:03,330 --> 00:27:04,990 - Me? - Yes. 402 00:27:05,520 --> 00:27:07,930 He's really smart and decent. 403 00:27:07,930 --> 00:27:09,050 I can guarantee that. 404 00:27:09,050 --> 00:27:10,130 Yes, but... 405 00:27:10,130 --> 00:27:14,250 Four sisters-in-law are better than a mother-in-law like me. 406 00:27:14,250 --> 00:27:17,170 I'm young and I've taken a lot of herbal medication. 407 00:27:17,170 --> 00:27:20,580 So, I won't be dying too easily. I'm really quite immature, as well. 408 00:27:20,580 --> 00:27:23,430 Can you handle an immature mother-in-law who will live a long time? 409 00:27:23,430 --> 00:27:25,610 - What... uh... - Mom, what are you doing? 410 00:27:25,610 --> 00:27:27,090 Chef! 411 00:27:27,090 --> 00:27:30,430 This is, well... 412 00:27:30,430 --> 00:27:31,900 Oh my. 413 00:27:34,460 --> 00:27:36,940 Just go inside. 414 00:27:36,980 --> 00:27:38,230 - Goodbye. - Come here, Mom. 415 00:27:38,230 --> 00:27:41,310 Bong Sun, Bong Sun. Contact me if you're interested. 416 00:27:41,310 --> 00:27:43,610 - I'll set it up right away. - Hurry up. 417 00:27:43,610 --> 00:27:45,810 Hey, that hurts! It hurts! 418 00:27:45,810 --> 00:27:49,150 Why are you doing these useless things? Don't come if you're going to do this. 419 00:27:49,150 --> 00:27:51,390 Listen to you talk. 420 00:27:51,390 --> 00:27:53,340 Why do you think I'm doing this? 421 00:27:53,340 --> 00:27:56,100 Bong Sook's horoscope is of a dead person's. 422 00:27:56,100 --> 00:27:57,840 She's going to have a short life, okay? 423 00:27:57,840 --> 00:28:00,180 It's Sun okay? Not Bong Sook, but Bong Sun. 424 00:28:00,180 --> 00:28:01,610 Sook or Sun doesn't matter. 425 00:28:01,610 --> 00:28:03,430 I'll take care of it. 426 00:28:03,430 --> 00:28:05,200 Goodbye, Professor. 427 00:28:05,200 --> 00:28:06,900 Gosh, seriously. 428 00:28:06,900 --> 00:28:09,980 Wow, that rude jerk. 429 00:28:12,160 --> 00:28:14,430 Do I have to find a younger guy for her? 430 00:28:15,260 --> 00:28:18,530 Where do I find someone better than my son? 431 00:28:18,530 --> 00:28:20,920 Hello. I'm the chef. 432 00:28:20,920 --> 00:28:23,260 What are you doing! 433 00:28:23,800 --> 00:28:25,670 Dong Chul, I'll do that. 434 00:28:25,670 --> 00:28:28,210 Take care of the potatoes for tonight's dinner side dish. 435 00:28:28,210 --> 00:28:29,510 Yes, Chef. 436 00:28:33,810 --> 00:28:36,840 Ji Woong better eat it. Yum. 437 00:28:36,840 --> 00:28:40,020 Is it tasty, Ji Woong? 438 00:28:40,020 --> 00:28:43,260 Chef, the garlic! It's burning! 439 00:28:45,310 --> 00:28:47,210 Are you okay? 440 00:28:47,810 --> 00:28:50,120 Yeah, I'm fine. 441 00:28:50,120 --> 00:28:51,820 I'm sorry. I didn't see you there. 442 00:28:56,820 --> 00:29:00,460 You didn't even turn the oven off here. 443 00:29:14,040 --> 00:29:16,550 Oh my! You're burned? 444 00:29:16,550 --> 00:29:17,670 No. 445 00:29:17,670 --> 00:29:20,730 You are! Let me take a look. 446 00:29:21,930 --> 00:29:24,510 Oh dear, you do have a burn. 447 00:29:24,510 --> 00:29:26,520 It's from that bump with the Chef, right? 448 00:29:26,520 --> 00:29:28,600 What should we do? 449 00:29:28,600 --> 00:29:30,860 I'm fine. It'll be okay once I cool it down. 450 00:29:30,860 --> 00:29:33,320 Looks like it'll sting to me. 451 00:29:33,320 --> 00:29:36,310 You should've said something before, so that you could go to the hospital. 452 00:29:36,310 --> 00:29:39,570 It doesn't matter. It's no big deal. 453 00:29:39,870 --> 00:29:41,420 It's okay. 454 00:29:41,420 --> 00:29:43,270 Here, give it to me. 455 00:29:43,800 --> 00:29:47,760 Gosh... that looks like it hurts. 456 00:29:50,750 --> 00:29:52,480 Dong Chul, skim the foam off the top. 457 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 Yes, Chef. 458 00:29:56,300 --> 00:29:57,760 What? 459 00:29:58,780 --> 00:30:01,490 - Put in more salt. - Yes, Chef. 460 00:30:04,370 --> 00:30:07,050 Yes, of course it hurts. 461 00:30:07,050 --> 00:30:10,070 Do you just endure things well or are you just foolish? 462 00:30:11,830 --> 00:30:13,440 I'm neither. 463 00:30:13,440 --> 00:30:15,060 I'm smart. 464 00:30:15,060 --> 00:30:16,590 Okay. 465 00:30:16,590 --> 00:30:20,360 Make sure you go to the hospital tomorrow. Don't suffer through the summer. 466 00:30:20,360 --> 00:30:22,060 I'll take care of it. 467 00:30:22,600 --> 00:30:24,960 Don't you dare tell the chef. 468 00:30:24,960 --> 00:30:26,290 He'll feel very bad. 469 00:30:27,850 --> 00:30:31,000 I think you must be a huge fan of Chef. 470 00:30:31,000 --> 00:30:32,950 Why do you like Chef so much? 471 00:30:33,380 --> 00:30:34,920 He has guts. 472 00:30:34,920 --> 00:30:37,660 He's different from the other chefs that just go abroad and study. 473 00:30:38,290 --> 00:30:39,700 You don't know this, do you? 474 00:30:39,700 --> 00:30:43,590 Chef backpacked around the world. 475 00:30:43,590 --> 00:30:47,450 And gained real-life experience by even eating food from out of the garbage. 476 00:30:47,450 --> 00:30:50,170 Chef even paid tuition and didn't attend. 477 00:30:50,170 --> 00:30:51,760 Isn't that pretty cool? 478 00:30:51,760 --> 00:30:54,380 Is it? Is that cool? 479 00:30:54,380 --> 00:30:55,560 Of course. 480 00:30:56,440 --> 00:31:00,080 By the way, is your friend doing well with her boyfriend? 481 00:31:00,080 --> 00:31:01,720 Friend? Who? 482 00:31:01,720 --> 00:31:03,830 That friend you told me about at the chicken place. 483 00:31:03,830 --> 00:31:06,530 Oh! Yeah, pretty well. 484 00:31:06,530 --> 00:31:10,630 But, now she's having issues because the guy wants to do it more. 485 00:31:10,630 --> 00:31:12,550 Yeah? That's amusing. 486 00:31:12,900 --> 00:31:16,230 Wait, wait. I'll put some more on this side here. 487 00:31:16,230 --> 00:31:19,090 - Gosh... - You'll get a scar if you don't. 488 00:31:19,640 --> 00:31:21,300 You can stop now. 489 00:31:21,300 --> 00:31:23,750 - Just this spot here. - You used half the tube. 490 00:31:23,750 --> 00:31:27,380 Gosh, just this little spot here. 491 00:31:28,760 --> 00:31:31,140 - Does it sting? - Ow, yeah. 492 00:31:31,140 --> 00:31:32,510 Do it gently, gently. 493 00:31:32,510 --> 00:31:36,990 I didn't expect someone who looked like you to whine so much. 494 00:31:36,990 --> 00:31:38,800 Ow! 495 00:31:42,640 --> 00:31:44,990 Hey! Ow... that's enough. Stop. 496 00:31:44,990 --> 00:31:47,590 Wait, just this part here. 497 00:31:51,000 --> 00:31:52,880 What are you two doing? 498 00:31:52,880 --> 00:31:54,890 I had something to talk about with Na Bong. 499 00:31:54,890 --> 00:31:55,920 Talk about what? 500 00:31:55,920 --> 00:31:58,120 Just some personal issues. 501 00:31:58,130 --> 00:31:59,590 - Personal issues? - Yes. 502 00:32:00,520 --> 00:32:02,880 - I'll head out first then. - Okay. 503 00:32:04,100 --> 00:32:05,480 Wait. 504 00:32:06,270 --> 00:32:09,180 Since when were you so close to him that you discuss personal issues? 505 00:32:09,180 --> 00:32:12,440 Maybe it was last week or last, last week? 506 00:32:12,440 --> 00:32:13,750 Yeah, I'll head out first. 507 00:32:13,750 --> 00:32:15,750 Hey, I'm not done talking... 508 00:32:16,150 --> 00:32:19,800 Man, I'm so flabbergasted! 509 00:32:19,800 --> 00:32:22,900 With me, she drew such a clear line yet... 510 00:32:22,900 --> 00:32:24,810 What is she doing, seriously? 511 00:32:24,810 --> 00:32:27,810 Who discusses personal issues by saying, 'Uh' like that? 512 00:32:27,810 --> 00:32:29,540 'Uh'! Like that? 513 00:32:29,540 --> 00:32:32,760 Hey, you guys. Get a Popsicle from the freezer. 514 00:32:32,760 --> 00:32:36,730 It's been so hot all day. You have to eat one of these. 515 00:32:36,730 --> 00:32:38,440 I can't deal with this heat. 516 00:32:38,440 --> 00:32:41,220 Popsicle! Gosh, move really! 517 00:32:42,360 --> 00:32:44,230 - Looks good! - There's only one in here. 518 00:32:44,230 --> 00:32:45,920 - What? - What are you saying? 519 00:32:45,920 --> 00:32:49,480 I bought exactly the right amount. 520 00:32:49,480 --> 00:32:50,750 What is this? 521 00:32:51,150 --> 00:32:53,760 Sous Chef, that's your second one right? 522 00:32:55,610 --> 00:32:57,380 I don't remember. 523 00:32:57,380 --> 00:33:01,120 It is your second. You were eating watermelon before! 524 00:33:01,120 --> 00:33:03,040 What! What! 525 00:33:03,040 --> 00:33:07,810 A sous chef should be allowed to eat two. It's not like I had three or four. 526 00:33:07,810 --> 00:33:09,940 Why are you rubbing that all over me? 527 00:33:09,940 --> 00:33:11,160 I'm fine. You eat it. 528 00:33:11,160 --> 00:33:13,180 No, it's okay. I'm fine. 529 00:33:13,180 --> 00:33:16,500 I'm really fine. I don't really like cold things. 530 00:33:17,880 --> 00:33:20,900 - Hey, look at these two. - It's so yummy. 531 00:33:20,900 --> 00:33:22,620 What's up here? 532 00:33:22,620 --> 00:33:25,520 What's this romantic mood between the two of you? 533 00:33:25,520 --> 00:33:29,580 Suh Joon, did you change your concept to a romantic or what? 534 00:33:29,580 --> 00:33:32,500 Were you always like that or is it only to our Bong Sun? 535 00:33:32,500 --> 00:33:36,560 Now that you mention it, Joon and Bong make a good match. 536 00:33:36,880 --> 00:33:37,920 Do we really? 537 00:33:37,920 --> 00:33:40,270 Yeah, you two look great. You really do. 538 00:33:40,270 --> 00:33:43,860 Why you two, you two... Of all things, you're even dating now! 539 00:33:43,860 --> 00:33:45,540 Why you little... 540 00:33:45,590 --> 00:33:49,090 You get over here. I'll give you a knock on the head. 541 00:33:50,200 --> 00:33:54,660 Con–gratulations! 542 00:33:54,660 --> 00:33:56,890 - Congratulations! - Hey, hey! 543 00:33:56,890 --> 00:33:58,540 Aren't you getting ready for lunch? 544 00:33:58,540 --> 00:34:00,130 Chef, lunch isn't important right now. 545 00:34:00,130 --> 00:34:03,580 Congratulations is in order. It looks like there's a new couple here. 546 00:34:03,580 --> 00:34:04,930 What? 547 00:34:04,930 --> 00:34:06,720 Joon and Bong. JoonBong. 548 00:34:06,720 --> 00:34:08,290 Don't they look good together? 549 00:34:08,960 --> 00:34:13,540 Con-gra-tu-la-tions! 550 00:34:13,540 --> 00:34:15,470 Congratulations! 551 00:34:15,470 --> 00:34:18,420 Hey, hey! Is this a place for dating? Are you all here to play? 552 00:34:19,080 --> 00:34:21,050 Are you here to play? 553 00:34:21,050 --> 00:34:23,590 Aren't you going to clean the grease off the counter here? 554 00:34:23,590 --> 00:34:25,400 Did you do an inventory of the live seafood? 555 00:34:25,400 --> 00:34:28,540 You all have to receive a scolding in order to do your work? Get moving. 556 00:34:28,540 --> 00:34:30,430 Yes, Chef. 557 00:34:33,870 --> 00:34:36,960 You don't even get me an ice cream... 558 00:34:38,520 --> 00:34:40,220 No one gave him an ice cream? 559 00:34:40,220 --> 00:34:41,640 I guess not. 560 00:34:44,100 --> 00:34:46,850 Table three, one escargot, two specials. 561 00:34:46,850 --> 00:34:48,890 Table seven, one mixed salad, two Shreks. 562 00:34:48,890 --> 00:34:51,420 Table nine, one steak, two seafood noodle soups. 563 00:34:51,420 --> 00:34:52,730 Okay, got it. 564 00:34:52,730 --> 00:34:55,040 Dong Chul, you take the salads and help Min Soo. 565 00:34:55,040 --> 00:34:57,430 I'll take escargots. Ji Woong, noodles after you serve. 566 00:34:57,430 --> 00:34:58,870 Yes, Chef 567 00:35:03,150 --> 00:35:05,440 Joon, is this all the oil we have? 568 00:35:05,440 --> 00:35:07,950 Yes, I'll get some more. 569 00:35:07,950 --> 00:35:10,280 No, I'll get it. Do what you were doing. 570 00:35:24,290 --> 00:35:25,590 Chef. 571 00:35:26,440 --> 00:35:27,560 What? 572 00:35:27,560 --> 00:35:31,560 Come on. Why don't you look at me and talk? Hm? 573 00:35:31,560 --> 00:35:34,310 - Are you mad at me about something? - No. 574 00:35:34,310 --> 00:35:37,660 It doesn't look like a 'no'. 575 00:35:37,660 --> 00:35:39,470 Why? Huh? 576 00:35:39,470 --> 00:35:42,770 Is it maybe because of yesterday... that thing? 577 00:35:42,770 --> 00:35:44,120 Yes, I'm mad. Why? 578 00:35:44,580 --> 00:35:46,090 I am angry. 579 00:35:46,850 --> 00:35:47,950 What's with you? 580 00:35:47,950 --> 00:35:50,490 Since we're talking about this, what is wrong with you? 581 00:35:50,490 --> 00:35:51,910 Are you playing hard to get? 582 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 No. 583 00:35:52,910 --> 00:35:55,200 Am I a fish that you're done reeling in? 584 00:35:55,200 --> 00:35:56,760 Seriously. 585 00:35:56,760 --> 00:35:59,150 You tell me you want to take things slow 586 00:35:59,150 --> 00:36:01,530 but you're having a grand ol' time with Joon. 587 00:36:01,530 --> 00:36:03,910 - What? - You want to start two-timing? 588 00:36:03,910 --> 00:36:05,470 Joon's not a bad catch. 589 00:36:05,470 --> 00:36:07,970 He's good-looking, and competent. 590 00:36:07,970 --> 00:36:12,170 Chef, you're not jealous now, are you? 591 00:36:12,170 --> 00:36:13,850 As if I'm jealous. 592 00:36:13,850 --> 00:36:17,460 Hey, I'm Kang Sun Woo. 593 00:36:17,460 --> 00:36:20,760 You're Na Bong Sun, and I'm Kang Sun Woo. Kang Sun Woo. 594 00:36:21,110 --> 00:36:23,800 I've been too nice. You think you can act however, huh? 595 00:36:23,800 --> 00:36:26,160 Chef, I think you seriously misunderstood the situation. 596 00:36:26,160 --> 00:36:27,670 What misunderstanding? Tell me. 597 00:36:27,670 --> 00:36:32,920 Well, but then... I can't say because I made a promise. 598 00:36:32,920 --> 00:36:35,910 A promise? Now you're blatantly... 599 00:36:36,660 --> 00:36:38,230 Forget it. I'm getting annoyed. 600 00:36:38,230 --> 00:36:40,420 I don't have time to argue, even this is a waste. 601 00:36:40,420 --> 00:36:41,750 Just end it if it's going to be like this. 602 00:36:41,750 --> 00:36:43,640 Why are you acting this way over nothing? 603 00:36:43,640 --> 00:36:45,560 - Get to work, Na Bong Sun, Assistant Cook. - Wait, wait. 604 00:36:45,560 --> 00:36:48,150 Chef, chef, chef. Oh my. Chef. 605 00:36:49,440 --> 00:36:51,740 What is this? Really? 606 00:36:51,740 --> 00:36:54,130 This is a new one. What's next? 607 00:36:54,130 --> 00:36:56,160 I mean what's with the jealousy? Huh? 608 00:36:56,160 --> 00:36:59,980 I can't exactly say anything since I promised Joon. 609 00:36:59,980 --> 00:37:02,710 I'm really at a loss here. 610 00:37:13,780 --> 00:37:15,840 Wow, she just walked away. 611 00:37:19,440 --> 00:37:21,020 Just walked away. 612 00:37:24,800 --> 00:37:28,060 Sous Chef, have a glass of water since it's so hot. 613 00:37:30,670 --> 00:37:35,150 Hey, hey! Who cleaned these clams? 614 00:37:37,970 --> 00:37:40,350 - I did. - Did you clean them with your feet? 615 00:37:41,030 --> 00:37:43,680 - Don't you see the sand? - Where? 616 00:37:46,440 --> 00:37:49,600 You don't see the sand between the shells here? 617 00:37:49,600 --> 00:37:52,200 No, I can't really see them. 618 00:37:52,200 --> 00:37:55,130 - Isn't this good enough? - Good enough? 619 00:37:55,130 --> 00:37:57,800 Why do you get to make that call? Huh? 620 00:37:58,100 --> 00:38:01,000 What if a guest loses a tooth while eating this with the sand? 621 00:38:01,000 --> 00:38:02,510 Will you pay for their implant? 622 00:38:03,480 --> 00:38:04,910 Seriously... 623 00:38:06,580 --> 00:38:09,710 Do you think I'm giving you a hard time for no reason? Nope. 624 00:38:09,710 --> 00:38:12,140 This is why you're an assistant. 625 00:38:12,140 --> 00:38:14,830 The most important thing during the summer is cleaning the ingredients. 626 00:38:14,830 --> 00:38:16,750 What have you learned to this date? 627 00:38:18,240 --> 00:38:22,230 Hey, we can't use these clams. Switch our dinner special to shrimp pasta. 628 00:38:22,230 --> 00:38:25,250 Min Soo, tell Na Bong to go buy 5 kg of shrimps. 629 00:38:26,670 --> 00:38:31,260 Chef says that you should go buy 5 kg of shrimps at the market. 630 00:38:31,260 --> 00:38:33,340 Yes, yes, I'm going. I heard it too. 631 00:38:33,340 --> 00:38:35,480 She says, 'Yes, yes, I heard it too'. 632 00:38:41,630 --> 00:38:43,110 They seem clean. 633 00:38:43,110 --> 00:38:45,470 Gosh, if he's pissed, he should just be pissed. 634 00:38:45,470 --> 00:38:47,360 Why is he picking on me? 635 00:38:47,400 --> 00:38:52,740 Anyways, regardless of their social status or personality, men are just childish. 636 00:38:53,510 --> 00:38:56,210 Although, there is some cuteness about it. 637 00:38:58,350 --> 00:39:00,620 Mister! 638 00:39:00,620 --> 00:39:02,830 Oh, yes, come in. 639 00:39:02,830 --> 00:39:07,120 No, no. You can stay on the call. I'm just dropping by for a bit. 640 00:39:07,120 --> 00:39:08,580 No, it's okay. 641 00:39:08,580 --> 00:39:12,290 It's not a call that can get connected. 642 00:39:12,290 --> 00:39:13,560 Pardon? 643 00:39:15,150 --> 00:39:17,610 My daughter who passed away. 644 00:39:17,610 --> 00:39:18,710 Oh... 645 00:39:18,710 --> 00:39:21,810 I sometimes try calling her when she comes to mind. 646 00:39:22,640 --> 00:39:24,880 It probably sounds crazy to you. 647 00:39:24,880 --> 00:39:26,780 But, I think one day she might just come out of nowhere 648 00:39:26,780 --> 00:39:31,080 and answer the call saying 'Dad, it's me.' 649 00:39:31,850 --> 00:39:35,750 I guess you haven't canceled your daughter's phone plan yet? 650 00:39:37,330 --> 00:39:39,710 I just couldn't. 651 00:39:40,130 --> 00:39:44,080 Although, the phone itself is missing. 652 00:39:45,370 --> 00:39:47,770 Her phone is missing? 653 00:39:48,660 --> 00:39:52,590 Was it, by chance, an accident? 654 00:39:54,060 --> 00:39:55,430 No. 655 00:39:56,710 --> 00:40:00,650 I wonder what was so difficult for her to want to die. 656 00:40:01,940 --> 00:40:07,470 She just... she just left this world on her own. 657 00:40:09,480 --> 00:40:11,610 You're saying it's suicide? 658 00:40:16,810 --> 00:40:19,930 Oh dear, what's wrong with me? 659 00:40:19,930 --> 00:40:21,520 I should get you some juice. 660 00:40:21,520 --> 00:40:23,970 Oh, I'm just out of juice. 661 00:40:23,970 --> 00:40:26,250 I'll go buy some now. Just wait here a bit. 662 00:40:26,250 --> 00:40:28,220 No Mister, that's okay. 663 00:40:28,220 --> 00:40:30,500 I want to get some for myself too. 664 00:40:30,500 --> 00:40:32,340 Sit here. I'll be right back. 665 00:40:40,880 --> 00:40:44,940 Suicide... me? 666 00:40:47,950 --> 00:40:51,060 Why in the world would I? 667 00:41:38,930 --> 00:41:43,420 [Flight Ticket - Incheon to Guam Island] 668 00:41:49,160 --> 00:41:52,780 Dad, what should we do next Sunday? It's your birthday. 669 00:41:53,090 --> 00:41:54,870 It's just a birthday. 670 00:41:54,870 --> 00:41:57,200 Is there anyone in the world without a birthday? 671 00:41:57,200 --> 00:42:00,360 Still, it's your 60th birthday. You should do something special. 672 00:42:00,360 --> 00:42:01,500 Won't you feel disappointed? 673 00:42:01,500 --> 00:42:03,300 Oh, don't worry about it. 674 00:42:03,300 --> 00:42:04,940 Don't think about wasting money on it. 675 00:42:05,530 --> 00:42:08,470 I suppose going out to eat would cost money. 676 00:42:08,470 --> 00:42:11,450 And inviting your friends over for a big feast would cost even more money. 677 00:42:11,450 --> 00:42:13,330 Everything costs money. 678 00:42:13,800 --> 00:42:16,350 I guess we'll just buy a cake and blow out the candle. 679 00:42:16,350 --> 00:42:18,720 I don't need that either, kid. 680 00:42:18,720 --> 00:42:21,700 We'll just make seaweed soup in the morning. 681 00:42:27,970 --> 00:42:29,700 Yes, this is Starlight Tour Company right? 682 00:42:29,700 --> 00:42:32,370 I'm calling to confirm the Guam vacation package that I booked. 683 00:42:32,370 --> 00:42:35,680 Yes, it's for three people. Shin Myung Ho, Shin Soon Ae, and Shin Kyung Mo. 684 00:42:36,640 --> 00:42:38,120 That's right. 685 00:42:38,120 --> 00:42:41,720 I secretly booked a vacation to Guam because it was his 60th birthday. 686 00:42:42,890 --> 00:42:46,950 But, I committed suicide a week earlier? 687 00:42:53,840 --> 00:42:55,390 You're here, Na Bong Sun? 688 00:42:55,390 --> 00:42:57,530 I'll be heading out now, Mister. 689 00:42:57,530 --> 00:43:00,110 Why? You should have some juice first. 690 00:43:00,110 --> 00:43:03,170 Something urgent came up. I'll drop by again, Mister. 691 00:43:03,170 --> 00:43:05,020 Okay, see you. 692 00:43:06,540 --> 00:43:07,920 What's with her? 693 00:43:07,920 --> 00:43:10,060 Why is she leaving as soon as I show up? 694 00:43:10,540 --> 00:43:12,010 Kyung Mo... 695 00:43:12,010 --> 00:43:14,720 In my opinion, I don't think you're it. 696 00:43:14,720 --> 00:43:17,220 Right? You don't think so either. 697 00:43:17,920 --> 00:43:20,810 Ah, she was really into me before. 698 00:43:21,340 --> 00:43:23,460 I'm sure it's because of that chef. 699 00:43:23,460 --> 00:43:25,980 He intercepted. 700 00:43:25,980 --> 00:43:28,580 Who? The owner of that restaurant? 701 00:43:29,990 --> 00:43:31,190 You think so? 702 00:43:31,190 --> 00:43:32,640 Can't you just tell by looking? 703 00:43:32,640 --> 00:43:36,910 Didn't you see the way he looked at her when he was here putting in that hose? 704 00:43:36,910 --> 00:43:38,410 It's him, for sure. 705 00:43:38,410 --> 00:43:42,020 I'm sure he won her over with money, that horrible jerk. 706 00:44:02,240 --> 00:44:05,800 Hello, this is Na Bong Sun. 707 00:44:05,800 --> 00:44:08,810 Yes, where are you right now? 708 00:44:08,810 --> 00:44:10,570 I had some questions to ask you. 709 00:44:13,570 --> 00:44:15,030 Here you go. 710 00:44:15,030 --> 00:44:16,420 Yes, thank you. 711 00:44:22,370 --> 00:44:25,760 Please speak. What was it you wanted to say? 712 00:44:25,760 --> 00:44:27,460 Yes, well... 713 00:44:28,340 --> 00:44:29,820 Here. 714 00:44:32,510 --> 00:44:34,000 What is this? 715 00:44:34,800 --> 00:44:37,430 You know who Shin Soon Ae is, don't you? 716 00:44:40,150 --> 00:44:43,250 Yes, she's from that small restaurant. 717 00:44:43,250 --> 00:44:45,340 Yes, the daughter that passed away. 718 00:44:45,340 --> 00:44:47,510 This is Shin Soon Ae's diary. 719 00:44:48,250 --> 00:44:52,530 Oh, but why do you have this Bong Sun? 720 00:44:52,530 --> 00:44:57,340 I knew her a long time ago. 721 00:44:57,340 --> 00:45:00,390 We attended cooking classes together. 722 00:45:00,390 --> 00:45:02,390 We were very close back then. 723 00:45:02,390 --> 00:45:04,540 But, I hadn't heard about her suicide. 724 00:45:04,540 --> 00:45:06,890 I didn't even know we were living in the same neighborhood. 725 00:45:06,890 --> 00:45:09,090 I recently found out that she was 726 00:45:09,090 --> 00:45:11,280 that restaurant owner's daughter and found this. 727 00:45:11,280 --> 00:45:13,540 Can you take a look at this? 728 00:45:14,180 --> 00:45:15,940 Over here. 729 00:45:15,940 --> 00:45:19,400 These are tickets to Guam dated in September. 730 00:45:19,400 --> 00:45:24,110 And if you look in this diary, it was her father's birthday in September. 731 00:45:24,110 --> 00:45:26,520 How can a person preparing for a family vacation commit suicide? 732 00:45:26,520 --> 00:45:28,590 Doesn't that seem off? 733 00:45:28,590 --> 00:45:30,270 Are you sure that it's suicide? 734 00:45:30,270 --> 00:45:34,030 Is there any chance that it was an accident or murder? 735 00:45:34,030 --> 00:45:35,240 No. 736 00:45:36,720 --> 00:45:41,870 From what I recall, she texted her last words to her father. 737 00:45:42,310 --> 00:45:45,040 The circumstances and the story pointed to suicide. 738 00:45:46,630 --> 00:45:48,960 It seemed certain that it was suicide. 739 00:45:49,500 --> 00:45:53,000 Oh... I see. 740 00:45:55,810 --> 00:45:57,880 Why would she have done it? 741 00:45:57,880 --> 00:46:00,420 I don't think she had a reason to do it. 742 00:46:01,920 --> 00:46:03,410 I'm not sure. 743 00:46:03,900 --> 00:46:09,100 With depression, it's not always easy for people to tell. 744 00:46:11,900 --> 00:46:14,350 I'll look through the files again. 745 00:46:14,350 --> 00:46:16,820 To see if there are any suspicious circumstances. 746 00:46:19,310 --> 00:46:22,630 Okay, thank you for doing me this favor. 747 00:46:22,630 --> 00:46:25,240 - I'll hold onto this. - Excuse me? 748 00:46:25,240 --> 00:46:27,790 To see if there's anything I should refer to. 749 00:46:27,790 --> 00:46:30,580 Ah, okay. Then, you do that. 750 00:46:30,580 --> 00:46:33,140 You never know, so can you look at this too? 751 00:46:33,140 --> 00:46:34,280 Sure. 752 00:46:37,860 --> 00:46:40,860 When did you get this burn? It looks pretty fresh. 753 00:46:40,860 --> 00:46:44,090 Is this from bumping into the chef earlier today? 754 00:46:44,090 --> 00:46:47,560 - Oh, it is! - That must've hurt a lot. 755 00:46:47,560 --> 00:46:49,270 I'm fine. I put on ointment. 756 00:46:49,270 --> 00:46:52,150 What do you mean? This is pretty bad. 757 00:46:52,150 --> 00:46:55,820 Our chef is always going on about how the kitchen is like a gunpowder storage room. 758 00:46:55,820 --> 00:46:58,590 He's always going on about how we should be careful of knives and fire. 759 00:46:58,590 --> 00:47:01,600 Instead of giving us a bonus, he gives us injuries? 760 00:47:01,610 --> 00:47:03,520 Gosh... 761 00:47:04,290 --> 00:47:05,590 Hey, Joon. 762 00:47:06,040 --> 00:47:07,490 Yes, Chef. 763 00:47:07,490 --> 00:47:09,690 - Is your back okay? - Pardon? 764 00:47:10,070 --> 00:47:11,700 Is your back okay? 765 00:47:11,700 --> 00:47:14,820 Yes, it's okay. It's not too bad. 766 00:47:14,820 --> 00:47:15,960 Let me see. 767 00:47:17,850 --> 00:47:19,740 Hey, it's pretty bad. 768 00:47:19,740 --> 00:47:22,610 If you got hurt, you should say so. Shouldn't you go to the hospital? 769 00:47:22,610 --> 00:47:25,410 No, I'll be fine with ointment. 770 00:47:25,760 --> 00:47:28,110 Anyways, I'm sorry. 771 00:47:31,670 --> 00:47:34,660 Do you have something else to say? 772 00:47:35,440 --> 00:47:39,440 You know in the storage room before... 773 00:47:39,440 --> 00:47:44,340 When you were with Bong Sun earlier, was she putting ointment on it for you? 774 00:47:44,340 --> 00:47:47,060 Ah, that's right. 775 00:47:47,060 --> 00:47:50,790 I told her not to tell you because I didn't want you to worry. 776 00:47:54,980 --> 00:47:56,120 Well, then... 777 00:48:00,630 --> 00:48:02,430 What's he smiling about? 778 00:48:05,320 --> 00:48:07,750 Gosh, why was I so petty? 779 00:48:12,920 --> 00:48:15,020 Chef, here's the shrimp. 780 00:48:15,020 --> 00:48:18,030 Why are you so late? Did you make the shrimp or something? 781 00:48:18,030 --> 00:48:19,810 Yes, some. 782 00:48:23,210 --> 00:48:26,020 She's pissed off. She's really pissed off. 783 00:48:26,020 --> 00:48:28,910 Why was I so rash? 784 00:48:31,880 --> 00:48:33,780 How do I resolve this? 785 00:48:33,780 --> 00:48:35,350 I'm going nuts. 786 00:48:41,330 --> 00:48:44,130 I just don't understand this. 787 00:48:44,130 --> 00:48:46,250 Why would I? 788 00:48:52,420 --> 00:48:54,880 - Na Bong Sun, I have to go somewhere. - Okay. 789 00:48:54,880 --> 00:48:57,740 - Where? - I need to find out something. 790 00:48:57,740 --> 00:49:00,100 I washed the plates and put them away. I'll be back. 791 00:49:00,100 --> 00:49:01,340 Wait! 792 00:49:08,530 --> 00:49:10,670 Organize the storage room when you have the time! 793 00:49:10,670 --> 00:49:12,140 Yes, Chef. 794 00:49:12,680 --> 00:49:13,820 It's so dirty. 795 00:49:13,820 --> 00:49:15,270 Dong Chul, do the vegetables ahead of time. 796 00:49:15,270 --> 00:49:16,340 Yes, Chef. 797 00:49:16,710 --> 00:49:19,210 - Peel the shrimps well. - Yes, Chef. 798 00:49:19,210 --> 00:49:20,750 We're going to make some bread. 799 00:49:20,750 --> 00:49:23,910 Check on the dough once more and get some rosemary. 800 00:49:23,910 --> 00:49:26,570 - Yes, Chef. - Hey, Min Soo... 801 00:49:26,570 --> 00:49:28,860 When you have time, you should tell the kids to do it. 802 00:49:28,860 --> 00:49:31,120 And clean up the fridge. It's a huge mess. 803 00:49:31,120 --> 00:49:32,840 Would you leave it like that if this was your home? 804 00:49:32,840 --> 00:49:34,180 No, Chef. 805 00:49:35,260 --> 00:49:37,360 Are you sure that it's suicide? 806 00:49:37,360 --> 00:49:41,350 Is there any chance that it was an accident or murder? 807 00:49:50,530 --> 00:49:51,990 Let's see, let's see. 808 00:49:51,990 --> 00:49:54,570 The husband is suspicious. 809 00:49:54,570 --> 00:49:58,460 Does he have another wife somewhere, maybe a third. 810 00:49:58,460 --> 00:50:00,230 Do you see something? 811 00:50:00,230 --> 00:50:03,640 I'm right, aren't I? He has another woman. 812 00:50:08,280 --> 00:50:10,990 Oh my, that was out of nowhere. 813 00:50:10,990 --> 00:50:12,670 She hasn't left, this wench. 814 00:50:12,670 --> 00:50:14,950 What is it? Who's this wench? 815 00:50:15,470 --> 00:50:17,110 What happened to you? 816 00:50:17,110 --> 00:50:18,830 What are you doing here? 817 00:50:18,830 --> 00:50:19,990 Us... us? 818 00:50:19,990 --> 00:50:22,790 I'm not talking to you, ladies. 819 00:50:23,690 --> 00:50:26,150 I need to speak to you. I have something to ask. 820 00:50:26,150 --> 00:50:27,650 Ask me later. 821 00:50:27,650 --> 00:50:30,100 I haven't had customers in ages. 822 00:50:30,100 --> 00:50:31,370 It's urgent. 823 00:50:31,370 --> 00:50:34,790 Excuse me. We'll just come back another time. 824 00:50:34,790 --> 00:50:38,070 - I've received your fortune. Ladies! - Please sit. 825 00:50:38,670 --> 00:50:41,350 You have great timing, don't you? 826 00:50:41,350 --> 00:50:44,160 Why are you still here, anyways? 827 00:50:44,160 --> 00:50:45,860 What happened to the overnight trip? 828 00:50:45,860 --> 00:50:48,260 That's not what's important right now. 829 00:50:48,260 --> 00:50:51,800 Apparently, I took my own life. 830 00:50:51,800 --> 00:50:54,340 What? You really did? 831 00:50:54,340 --> 00:50:57,300 But no matter how much I think about it, there's no way I'd do that. 832 00:50:57,300 --> 00:51:00,470 Unni, do people who commit suicide exist in this other realm? 833 00:51:00,470 --> 00:51:02,000 I don't think I've ever seen that. 834 00:51:02,000 --> 00:51:05,390 They do exist. There just aren't many of them. 835 00:51:05,390 --> 00:51:07,390 Even if they take their own lives 836 00:51:07,390 --> 00:51:09,970 they may have a deep grudge or unfinished business. 837 00:51:10,430 --> 00:51:13,520 Do you still not remember your own death? 838 00:51:13,520 --> 00:51:14,680 No. 839 00:51:15,180 --> 00:51:18,120 But, it's really strange. 840 00:51:18,120 --> 00:51:21,200 Why would I? Why would I do such a thing? 841 00:51:21,200 --> 00:51:23,760 I'm sure you had your reasons. 842 00:51:23,760 --> 00:51:27,380 Why don't you just think about ascending to heaven already? 843 00:51:27,380 --> 00:51:30,570 If you keep hanging around here and the three-year mark passes... 844 00:51:30,570 --> 00:51:33,880 you'll become that psycho, evil spirit that latches onto criminals. 845 00:51:33,880 --> 00:51:37,040 I know, I know. I'm going up. 846 00:51:39,150 --> 00:51:42,200 What do you know? I'm just more confused now. 847 00:52:09,330 --> 00:52:10,740 There's no class today. 848 00:52:10,740 --> 00:52:12,300 Clean up and come upstairs. 849 00:52:13,520 --> 00:52:16,540 Oh...why not? 850 00:52:16,900 --> 00:52:21,370 I was looking forward to class with Chef since it's been a while. 851 00:52:31,760 --> 00:52:33,860 I'm disappointed. 852 00:52:37,040 --> 00:52:39,740 - I forgive you, Na Bong Sun. - Chef. 853 00:52:39,740 --> 00:52:41,740 - I forgive you. - What? 854 00:52:42,600 --> 00:52:45,600 Honestly, I did get angry because of you. 855 00:52:45,600 --> 00:52:49,410 But, we developed affection for each other while arguing. 856 00:52:49,450 --> 00:52:52,980 And since you can't live without me, I will be the big person and forgive you. 857 00:52:53,700 --> 00:52:56,890 I really don't like flowers. It's not like you can eat them. 858 00:52:56,890 --> 00:53:00,240 Gosh, I'm doing these things because of you. Here you go. 859 00:53:00,240 --> 00:53:01,680 Okay. 860 00:53:03,340 --> 00:53:05,290 Since you've accepted them, I'll assume we're no longer fighting. 861 00:53:05,290 --> 00:53:06,290 Okay, next. 862 00:53:08,600 --> 00:53:12,080 I don't usually do these things either. 863 00:53:12,080 --> 00:53:15,320 I really don't like 'couple' anything. 864 00:53:15,320 --> 00:53:16,930 But, this one is mine. 865 00:53:16,930 --> 00:53:22,600 And for you... the kids might get surprised if they see. 866 00:53:23,190 --> 00:53:26,800 So, I got you a necklace. Here you go. 867 00:53:29,910 --> 00:53:31,650 There you go. 868 00:53:32,920 --> 00:53:36,350 It looks pretty. I have a good eye. 869 00:53:39,990 --> 00:53:42,880 Look at you being happy. You must be a girl, after all. 870 00:53:43,210 --> 00:53:44,610 Oh, Chef. 871 00:53:51,750 --> 00:53:54,730 How did I get this way? Seriously. 872 00:53:56,440 --> 00:54:00,630 You really are driving me crazy, Na Bong Sun. 873 00:54:05,850 --> 00:54:08,190 I don't know what's going on. 874 00:54:08,190 --> 00:54:10,100 Since I can't remember anything. 875 00:54:13,930 --> 00:54:18,020 I should hurry up and go see Chef so I feel better. 876 00:54:21,240 --> 00:54:24,120 - Na Bong Sun. - Yes, Chef. 877 00:54:26,540 --> 00:54:29,910 I'll never have a misunderstanding again. 878 00:54:34,570 --> 00:54:40,440 More so than I thought... I think I really do like you a lot. 879 00:54:42,330 --> 00:54:44,180 Me too, Chef. 880 00:55:10,460 --> 00:55:13,460 Hey, Bong Sun. Are you okay? 881 00:55:13,460 --> 00:55:15,130 What's wrong? 882 00:55:15,490 --> 00:55:17,350 I... just... 883 00:55:17,350 --> 00:55:18,600 What, what? 884 00:55:19,610 --> 00:55:21,340 I asked if you're okay? 885 00:55:21,340 --> 00:55:24,870 Yes, that... that is... 886 00:55:24,870 --> 00:55:26,000 No. 887 00:55:26,230 --> 00:55:27,820 Uh, it's just... 888 00:55:27,880 --> 00:55:29,110 Are you sure you're okay? 889 00:55:29,110 --> 00:55:32,390 Yes, my legs gave out. 890 00:55:32,390 --> 00:55:34,490 You shocked me. Let's get up. 891 00:55:34,490 --> 00:55:38,150 You just fell suddenly. I was so shocked. Let me see. 892 00:55:38,150 --> 00:55:39,650 Goodness. 893 00:55:43,190 --> 00:55:45,230 I must've gone crazy. I... 894 00:55:45,230 --> 00:55:46,860 What did I do? 895 00:55:49,540 --> 00:55:51,200 No, no, no... 896 00:56:00,550 --> 00:56:02,950 But, evil spirits are different. 897 00:56:02,950 --> 00:56:09,110 They're on a whole different dimension than ghosts like you who possess humans. 898 00:56:09,110 --> 00:56:11,640 They will never be able to die. 899 00:56:11,640 --> 00:56:16,890 They will latch onto shady people and go around committing evil acts. 900 00:57:21,810 --> 00:57:23,310 Na Bong Sun. 901 00:57:23,880 --> 00:57:26,100 Thank you for everything. 902 00:57:26,510 --> 00:57:30,050 I'm sorry that I'm leaving without even saying good-bye to you. 903 00:57:30,050 --> 00:57:32,910 But, I can no longer stay in your body. 904 00:57:33,860 --> 00:57:36,310 I'm afraid that my feelings will continue to grow 905 00:57:36,630 --> 00:57:39,320 and I would want to stay next to him. 906 00:57:39,890 --> 00:57:43,270 And I'm afraid that I may not be able to keep my promise to you. 907 00:57:44,430 --> 00:57:47,870 Even without me, things will work out between you and him. 908 00:57:48,550 --> 00:57:51,610 I sincerely want you to be happy. 909 00:57:52,590 --> 00:57:55,670 One last thing I want to say to you is that... 910 00:57:56,250 --> 00:57:59,460 You should do your best to love while you're still alive. 911 00:57:59,460 --> 00:58:03,060 Not just others, but yourself as well. 912 00:58:15,220 --> 00:58:18,630 She started liking Chef? 913 00:58:42,370 --> 00:58:45,420 Gosh, why did I have such a weird dream? 914 00:58:47,420 --> 00:58:48,910 Scary... 915 00:58:48,910 --> 00:58:50,600 What now? 916 00:58:50,960 --> 00:58:55,030 Why is that stalker barking so much? 917 00:59:05,110 --> 00:59:06,290 What's this? 918 00:59:08,950 --> 00:59:10,210 Hey, Bong. 919 00:59:11,390 --> 00:59:15,150 Where did she go? At this hour? 920 00:59:18,080 --> 00:59:19,320 What the heck? 921 00:59:19,980 --> 00:59:24,300 Oh no. What am I supposed to do now? 922 00:59:29,560 --> 00:59:30,690 Oh. 923 00:59:33,360 --> 00:59:34,910 Yes, Chef. 924 00:59:34,910 --> 00:59:36,020 Where are you? 925 00:59:36,020 --> 00:59:38,220 Where did you go after leaving your door open? 926 00:59:38,850 --> 00:59:42,670 Oh, I had something to do... nearby. 927 00:59:42,670 --> 00:59:45,960 You're seriously nuts. Do you know what time it is? 928 00:59:46,810 --> 00:59:51,840 Hey, you! Walking with your head down like that in the dark... What if you fall? 929 00:59:51,840 --> 00:59:54,930 What? Can you see me? 930 01:00:15,340 --> 01:00:18,750 Right. I can't take a step back from here. 931 01:00:18,750 --> 01:00:20,630 Chef is calling for me. 932 01:00:20,630 --> 01:00:22,700 Waiting for me because he's concerned. 933 01:00:23,790 --> 01:00:26,180 I've liked him so much all this time. 934 01:00:26,180 --> 01:00:28,670 And how hard was it to earn his heart? 935 01:00:30,010 --> 01:00:33,660 I'm only going to think about me. Just this once. 936 01:00:35,150 --> 01:00:37,470 I'm going to keep it. I'll do whatever it takes... 937 01:00:37,470 --> 01:00:38,890 To keep Chef's heart. 938 01:00:38,930 --> 01:00:41,230 - Chef! - Where were you... 939 01:00:44,060 --> 01:00:45,370 Chef. 940 01:00:46,410 --> 01:00:48,060 Why... why are you like this? 941 01:00:48,980 --> 01:00:50,580 Because of you, I lost all my sleep... 942 01:00:50,580 --> 01:00:53,210 Oh goodness. This is trouble. 943 01:00:53,210 --> 01:00:56,810 You've fallen for me so hard. Oh my. 944 01:00:56,810 --> 01:01:00,480 Well it is hard to fall out once you've fallen for me. 945 01:01:00,480 --> 01:01:01,570 Sort of like a swamp. 946 01:01:01,600 --> 01:01:03,310 I get it so you can let go of me now. 947 01:01:03,310 --> 01:01:06,520 No, I don't want to. I don't want to be apart from you. 948 01:01:06,520 --> 01:01:09,650 Well, what is this in the middle of the road? 949 01:01:09,650 --> 01:01:11,220 Are you manic again? 950 01:01:12,320 --> 01:01:17,040 Before, you wouldn't even let me touch you. 951 01:01:18,480 --> 01:01:20,790 Back and forth is your hobby. 952 01:01:33,970 --> 01:01:43,970 Subtitles by DramaFever 953 01:01:58,340 --> 01:02:01,230 You're mine now. You should value your body more. 954 01:02:01,230 --> 01:02:03,470 Yes, Chef. I will keep that in mind. 955 01:02:03,470 --> 01:02:04,900 See you later. 956 01:02:05,350 --> 01:02:07,130 I'll do it. A ritual for the dead. 957 01:02:07,130 --> 01:02:10,450 - I'm not ready yet and... - You have talent. 958 01:02:10,450 --> 01:02:12,040 Na Bong Sun, you can do it, right? 959 01:02:12,040 --> 01:02:13,620 - Clean it up. - Yes, Chef. 960 01:02:13,620 --> 01:02:15,630 And open that box up. 961 01:02:15,630 --> 01:02:18,350 I said stay seated. I'm dating her. 962 01:02:18,350 --> 01:02:20,820 The mood is a little strange today. 963 01:02:21,400 --> 01:02:23,700 I said I was okay. Why are you making a big deal? 964 01:02:23,700 --> 01:02:24,790 He's not the man I know. 965 01:02:24,790 --> 01:02:27,050 He's trying to kill Na Bong Sun. 71931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.