All language subtitles for Oh.My.Ghost.E06.150718.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,124 --> 00:00:14,310 What do I do? 3 00:00:14,310 --> 00:00:17,170 Na Bong Sun, please listen to me. 4 00:00:17,170 --> 00:00:18,967 My dad has passed out. 5 00:00:18,967 --> 00:00:21,437 But, no one knows about it. Please call an ambulance for me. 6 00:00:21,473 --> 00:00:24,494 Ah... I don't know. I can't hear anything. 7 00:00:24,494 --> 00:00:26,857 You're the only one who can help me. 8 00:00:26,857 --> 00:00:29,239 Please, my dad's dying. 9 00:00:29,239 --> 00:00:31,573 Stop doing this to me. Just go. 10 00:00:31,573 --> 00:00:33,243 He's my dad! 11 00:00:35,714 --> 00:00:38,373 He's not just anyone. He's my dad! 12 00:00:38,373 --> 00:00:39,542 How can I pretend not to notice? 13 00:00:39,542 --> 00:00:42,292 Even if I'm a ghost, how can I just stand and watch? 14 00:00:42,696 --> 00:00:44,928 Please, just make one phone call Bong Sun. 15 00:00:44,929 --> 00:00:47,748 I'm begging you like this, huh? 16 00:00:47,748 --> 00:00:50,843 Na Bong Sun... Na Bong Sun, where are you? 17 00:01:20,722 --> 00:01:22,033 This is 911, right? 18 00:01:22,033 --> 00:01:25,117 This is Yongsan-gu, Unyuh-ryu, 247, a small restaurant. 19 00:01:25,117 --> 00:01:28,459 Please hurry up! My dad has passed out. 20 00:01:28,459 --> 00:01:31,829 Thank you, thank you. 21 00:01:33,060 --> 00:01:34,746 What are you doing here! 22 00:01:34,746 --> 00:01:37,259 - We couldn't start because of you. - What? 23 00:01:37,259 --> 00:01:40,029 - Hurry, let's go. - Okay. 24 00:01:45,865 --> 00:01:48,665 Alright, I'm coming! 25 00:01:48,665 --> 00:01:50,856 - Ow, my arm... my arm! - Hey, Na Bong Sun! 26 00:01:50,856 --> 00:01:52,164 Hey, hurry! 27 00:01:52,652 --> 00:01:53,856 What the heck... 28 00:01:53,856 --> 00:01:56,153 The cast member is on standby with me. 29 00:01:56,153 --> 00:01:57,316 We're going to shoot right away, so come in. 30 00:01:57,316 --> 00:01:58,481 Okay. 31 00:01:58,481 --> 00:02:01,376 - Na Bong Sun, are you okay? - What? 32 00:02:01,377 --> 00:02:03,126 Well, yeah sure. 33 00:02:03,126 --> 00:02:06,360 This is driving me crazy. I have to go to my dad now. 34 00:02:06,360 --> 00:02:08,400 Na Bong Sun, listen to me carefully. 35 00:02:08,400 --> 00:02:10,432 Don't be nervous. 36 00:02:10,432 --> 00:02:11,951 Don't be so tense. 37 00:02:11,951 --> 00:02:14,311 Don't listen to what others are saying. Just work on the dough. 38 00:02:14,311 --> 00:02:17,443 If you don't have enough flour, I'll find a way somehow, okay? 39 00:02:18,016 --> 00:02:19,473 Okay. 40 00:02:23,479 --> 00:02:26,145 - There isn't much time left now. - Yes. 41 00:02:26,145 --> 00:02:28,611 - Both teams are getting busier. - Yes, they are. 42 00:02:28,612 --> 00:02:34,241 It looks like Chef Kang Sun Woo's team is preparing a salmon and leek fried pancake. 43 00:02:34,241 --> 00:02:39,451 Yes, but they just had the misfortune of spilling their flour. 44 00:02:39,451 --> 00:02:43,644 - They won't be allowed extra ingredients. - Ah, this is too sticky. 45 00:02:43,644 --> 00:02:48,815 This obstacle will be very difficult to overcome. 46 00:02:48,815 --> 00:02:50,114 Yes, it will. 47 00:02:50,114 --> 00:02:53,106 - Will they be lacking flour? - Yes. 48 00:02:53,108 --> 00:02:55,356 Oh! But, instead of the flour... 49 00:02:55,356 --> 00:02:58,943 They're mixing in bean powder and roast grain powder. 50 00:02:59,905 --> 00:03:03,182 - Can one make a dough in that way? - Dad, wait a little longer. 51 00:03:03,182 --> 00:03:05,040 - I'm not sure. - I'll be there soon, Dad. 52 00:03:05,658 --> 00:03:09,544 [Oh My Ghostess 6] 53 00:03:09,544 --> 00:03:12,139 - Good work everyone. - Yes. 54 00:03:12,139 --> 00:03:14,068 Chef Kang, that was really great. 55 00:03:14,068 --> 00:03:15,295 You are really talented. 56 00:03:15,295 --> 00:03:17,077 - Congratulations. - Yes, thank you. 57 00:03:17,077 --> 00:03:19,077 - Good work. - Good job, everyone. 58 00:03:29,170 --> 00:03:30,527 Dad... 59 00:03:31,037 --> 00:03:32,414 Where is he? 60 00:03:33,017 --> 00:03:34,600 - 50. - 50. 61 00:03:37,745 --> 00:03:39,727 - 100. - 100. 62 00:03:40,481 --> 00:03:42,282 - 100. - 100. 63 00:03:53,554 --> 00:03:55,686 Oh, Dad... 64 00:03:57,709 --> 00:03:59,972 Oh! Oh, Dad! 65 00:04:01,608 --> 00:04:05,204 What a relief. You're okay, right? 66 00:04:05,204 --> 00:04:07,914 I was so scared. 67 00:04:09,639 --> 00:04:12,147 We do need to examine him some more. 68 00:04:12,149 --> 00:04:13,939 But, it looks like early-stage hepatocirrhosis (liver disease). 69 00:04:13,939 --> 00:04:15,327 What? Hepatocirrhosis? 70 00:04:15,327 --> 00:04:17,997 Yes. It looks like hepatocirrhosis due to alcohol. 71 00:04:17,997 --> 00:04:19,826 Thankfully, it's not too far progressed. 72 00:04:19,826 --> 00:04:23,596 As long as there's no inflammation, he'll \be able receive outpatient treatment. 73 00:04:23,596 --> 00:04:25,897 - Oh, okay. - Of course, he'll need to stop drinking. 74 00:04:25,897 --> 00:04:27,967 Yes, of course. Thank you, Doctor. 75 00:04:27,967 --> 00:04:29,935 Thank you! 76 00:04:32,040 --> 00:04:34,613 I'll fix your pillow for you. 77 00:04:35,597 --> 00:04:37,346 Thank you. 78 00:04:37,346 --> 00:04:40,758 You really are better than my son. 79 00:04:41,636 --> 00:04:44,841 But, how did you know I was here? 80 00:04:44,841 --> 00:04:50,408 I stopped by your store and a neighbor said that an ambulance took you. 81 00:04:50,408 --> 00:04:53,570 You really could've been in trouble! 82 00:04:53,570 --> 00:04:55,041 You're lucky that it's not that bad. 83 00:04:55,041 --> 00:04:58,871 I told you to cut down on your drinking. Even your face has gotten so dark. 84 00:04:58,871 --> 00:05:02,132 You drink that much on an empty stomach. Of course, your liver would suffer. 85 00:05:02,132 --> 00:05:07,081 Hearing you lecture me like that, you really do remind me of my daughter. 86 00:05:08,317 --> 00:05:11,822 I'm sure you didn't mean to just now... 87 00:05:11,822 --> 00:05:14,269 But, you called me 'Dad'. 88 00:05:15,110 --> 00:05:19,706 In my half-asleep state, I actually thought my daughter came back. 89 00:05:20,408 --> 00:05:24,653 It was only for a brief moment, but I still liked it. 90 00:05:25,730 --> 00:05:27,011 Well, you... 91 00:05:30,328 --> 00:05:33,248 You can think of me as your daughter. 92 00:05:33,248 --> 00:05:34,800 I suppose so. 93 00:05:35,343 --> 00:05:38,289 I already feel like you are my daughter. 94 00:05:38,289 --> 00:05:39,332 Yes. 95 00:05:39,332 --> 00:05:40,680 Dad! 96 00:05:40,680 --> 00:05:43,665 - Dad... Dad! - Oh my. 97 00:05:43,665 --> 00:05:46,512 - Dad! - Oh my, hey kid. 98 00:05:46,512 --> 00:05:49,063 What's with all the fuss? I'm fine. 99 00:05:49,063 --> 00:05:52,781 Do you know how scared I was when I heard you were taken in an ambulance? 100 00:05:52,781 --> 00:05:54,551 Just like my sister... 101 00:05:54,551 --> 00:05:56,612 I thought I was going to be an orphan. 102 00:05:56,612 --> 00:05:59,222 - You're really mean! - Oh my. 103 00:05:59,222 --> 00:06:01,370 Why I ought to just... 104 00:06:01,370 --> 00:06:05,308 Hey! You say that you're so worried, but you let him get this bad? 105 00:06:05,308 --> 00:06:08,933 What the heck? Why are you here? 106 00:06:08,933 --> 00:06:10,455 Follow me. We need to talk. 107 00:06:10,455 --> 00:06:11,495 Talk about what? 108 00:06:11,495 --> 00:06:13,563 Follow me, you punk! 109 00:06:14,432 --> 00:06:15,524 Let go of me. 110 00:06:16,062 --> 00:06:18,139 It hurts! I said, let go! 111 00:06:18,602 --> 00:06:20,971 Hey, when are you going to pull yourself together? 112 00:06:20,971 --> 00:06:23,337 Dad has hepatocirrhosis, you punk! 113 00:06:23,337 --> 00:06:25,447 Hepatocirrhosis? Is it severe? 114 00:06:25,447 --> 00:06:28,131 If it were, you'd already be dead. 115 00:06:28,131 --> 00:06:30,740 You need to really get it together. 116 00:06:30,740 --> 00:06:33,694 What have you been doing all this time, while Dad's been getting ill? 117 00:06:33,694 --> 00:06:35,956 You should've stopped him from drinking. 118 00:06:35,956 --> 00:06:37,711 You're outright dropping honorifics now. 119 00:06:37,711 --> 00:06:40,382 Is this the time to bring that up? When his life is on the brink? 120 00:06:40,382 --> 00:06:42,510 He's my dad, not yours. 121 00:06:42,510 --> 00:06:45,790 If anyone's sad, it's me and if anyone's worried, it's me. 122 00:06:45,790 --> 00:06:48,091 Why are you pretending to be his daughter-in-law already? 123 00:06:48,091 --> 00:06:49,861 Even if you are crazy about me... 124 00:06:49,861 --> 00:06:52,420 Hey, punk. Seriously? 125 00:06:52,420 --> 00:06:54,639 Please, pull yourself together already. 126 00:06:54,640 --> 00:06:57,521 Dad has to be admitted and get tests done all day today. 127 00:06:57,521 --> 00:07:00,279 You better not play games all day and sleep. 128 00:07:00,279 --> 00:07:01,891 Take good care of him. 129 00:07:05,205 --> 00:07:07,651 She's the first woman to hit me on the head. 130 00:07:07,651 --> 00:07:09,161 Besides my sister, that is. 131 00:07:12,644 --> 00:07:14,026 Chef Kang. 132 00:07:14,500 --> 00:07:16,213 Congrats on your second win. 133 00:07:16,213 --> 00:07:18,507 Bean powder salmon pancake. 134 00:07:18,507 --> 00:07:20,038 It was a fresh idea. 135 00:07:20,452 --> 00:07:23,926 Don't do 'tag' concepts again. It's not a game. 136 00:07:23,926 --> 00:07:27,197 I can't do anything about it. We had to change the format somehow. 137 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 What about Bong Sun? 138 00:07:29,658 --> 00:07:32,758 She ran out in a hurry? Is she okay? 139 00:07:32,758 --> 00:07:36,528 I really don't know if she's okay or not. 140 00:07:36,528 --> 00:07:39,930 To be honest, I just got called in by the CP. 141 00:07:39,930 --> 00:07:41,710 He must have been watching us shoot. 142 00:07:41,710 --> 00:07:44,012 He feels that we nearly had a broadcast accident today. 143 00:07:44,012 --> 00:07:46,733 And that, perhaps, it's obvious the assistant chef is inexperienced. 144 00:07:46,733 --> 00:07:47,753 You got in trouble? 145 00:07:47,753 --> 00:07:49,870 Getting in trouble isn't the issue. 146 00:07:50,181 --> 00:07:52,477 The CP would like to change the assistant. 147 00:07:52,477 --> 00:07:53,867 Who, Na Bong Sun? 148 00:07:53,867 --> 00:07:56,409 The assistant's role is only going to get bigger. 149 00:07:56,409 --> 00:07:58,188 What if something like today happens again? 150 00:07:58,188 --> 00:08:00,450 Yeah, but still... 151 00:08:00,450 --> 00:08:04,167 Didn't you guys say that she needs to stay on for the sake of continuity? 152 00:08:05,093 --> 00:08:08,305 Does your station usually go back on their word like that? 153 00:08:08,305 --> 00:08:10,439 And cut people from shows over one mistake? 154 00:08:10,439 --> 00:08:12,016 Why are you reacting this way? 155 00:08:12,016 --> 00:08:13,717 From the CP's point of view, he could see it this way. 156 00:08:13,717 --> 00:08:15,805 Forget it. I have no intention of changing. 157 00:08:15,805 --> 00:08:17,849 If you want to get rid of her, then you can get rid of us both. 158 00:08:17,853 --> 00:08:19,091 Also... 159 00:08:19,091 --> 00:08:22,858 The bean powder salmon pancake... That was all Na Bong Sun's idea. 160 00:08:22,933 --> 00:08:25,555 She covered up for her own mistake. 161 00:08:25,962 --> 00:08:27,235 I'm going now. 162 00:08:28,901 --> 00:08:31,287 Sun Woo, why are you being so sensitive? 163 00:08:31,287 --> 00:08:34,916 So Hyung, I'm not the one being sensitive. 164 00:08:34,916 --> 00:08:37,112 You... no, you guys are the ones being insensitive. 165 00:08:37,557 --> 00:08:42,878 When it comes to my employees, I keep my eye on them for at least six months. 166 00:08:42,878 --> 00:08:46,098 And if it's really not working out, I find them something else before they go. 167 00:08:46,098 --> 00:08:47,122 Why? 168 00:08:47,122 --> 00:08:50,181 That's just common courtesy between people. 169 00:08:58,108 --> 00:09:01,363 It's a huge relief that it's not any worse than that. 170 00:09:01,363 --> 00:09:04,104 Earlier today, I felt like the sky was falling. 171 00:09:05,033 --> 00:09:08,191 Gosh, Na Bong Sun... is it you again? 172 00:09:08,605 --> 00:09:10,724 I am sorry. 173 00:09:10,724 --> 00:09:13,429 Just think of it as your destiny, what can you do? 174 00:09:14,660 --> 00:09:17,584 I promise I'll be good. Don't worry. 175 00:09:17,584 --> 00:09:19,214 It's not like I'll do something awful. 176 00:09:19,710 --> 00:09:21,056 Goodness... 177 00:09:31,081 --> 00:09:33,104 Is she not in yet? 178 00:09:36,405 --> 00:09:37,947 Gosh. 179 00:09:45,677 --> 00:09:48,141 She's a funny girl, that one. 180 00:09:50,062 --> 00:09:53,490 She just ran out of there like that. 181 00:09:53,490 --> 00:09:56,136 Where is she that she's still not back? 182 00:09:57,723 --> 00:09:59,591 Her mind's not even stable right now. 183 00:10:17,901 --> 00:10:19,319 Hello? 184 00:10:19,319 --> 00:10:21,770 Na Bong Sun, where are you! 185 00:10:21,770 --> 00:10:25,071 Why? Were you worried about me, Chef? 186 00:10:25,071 --> 00:10:27,555 Worried, am I crazy? 187 00:10:27,555 --> 00:10:32,028 Because of you, today I... Where are you, anyways? 188 00:10:32,028 --> 00:10:36,026 I'm kind of far away, so I can't really hear... 189 00:10:36,027 --> 00:10:37,850 Hello, Chef? 190 00:10:37,850 --> 00:10:39,719 Hello? 191 00:10:40,919 --> 00:10:43,774 Seriously, how far is she? 192 00:10:46,365 --> 00:10:49,211 She has a grandma outside of the city. Did something happen to her? 193 00:10:52,335 --> 00:10:55,310 Tada! Surprise! 194 00:10:55,687 --> 00:10:57,586 You said you were far away. 195 00:10:57,586 --> 00:10:59,958 Even if I'm far, I can come quickly. 196 00:10:59,959 --> 00:11:03,514 I'm someone who's always living in your heart, Chef. 197 00:11:03,860 --> 00:11:07,595 Oh right. How did that shoot go? Did everything end well? 198 00:11:07,596 --> 00:11:09,876 You were really startled before, weren't you? 199 00:11:12,778 --> 00:11:14,161 What is it? 200 00:11:15,764 --> 00:11:19,487 Are you having a manic episode again? Is it back again? 201 00:11:20,335 --> 00:11:21,720 I don't know... 202 00:11:21,721 --> 00:11:26,531 It seems it could be that way and it seems it might not be that way. 203 00:11:28,573 --> 00:11:30,878 Oh... oh my! 204 00:11:30,878 --> 00:11:32,711 Where do you think you're lying down? 205 00:11:32,711 --> 00:11:35,882 Here, right here. Can we lie down here together? 206 00:11:35,882 --> 00:11:38,352 - Here, here, here... lie down please. - Gosh! 207 00:11:38,352 --> 00:11:39,715 Get out. 208 00:11:39,715 --> 00:11:41,137 Just for five minutes. 209 00:11:41,137 --> 00:11:43,296 - I have something to say. - Then, just one minute... one. 210 00:11:43,296 --> 00:11:45,694 - I have something to say! - Just one minute! 211 00:11:45,694 --> 00:11:47,605 Seriously! Hurry up. 212 00:11:47,605 --> 00:11:50,355 I have something to say. I just can't talk to you in here. 213 00:11:51,322 --> 00:11:56,663 Gosh, seriously. Why don't you just tell me in here? 214 00:11:56,663 --> 00:11:59,175 I'm not really liking outside. 215 00:11:59,965 --> 00:12:03,086 No wait, why does it matter? 216 00:12:03,086 --> 00:12:06,607 Outside can be thrilling in its own way. 217 00:12:08,614 --> 00:12:12,204 What is it? What are we going to do here? Huh, huh? 218 00:12:12,204 --> 00:12:13,549 We're going to talk... 219 00:12:13,549 --> 00:12:16,504 - Oh, talk? - We're going to talk. 220 00:12:18,472 --> 00:12:20,514 Na Bong, what do you want to do in the future? 221 00:12:21,636 --> 00:12:24,421 - You know what. - Stop joking around. 222 00:12:24,421 --> 00:12:26,163 What's your real dream in life? 223 00:12:26,163 --> 00:12:27,360 Dream? 224 00:12:27,667 --> 00:12:29,142 Dream, you say? 225 00:12:29,142 --> 00:12:32,047 I really only have one. That's doing it once with you, Chef. 226 00:12:32,047 --> 00:12:33,637 Are you going to keep joking around? 227 00:12:34,396 --> 00:12:36,187 It's not a joke. 228 00:12:37,585 --> 00:12:42,210 You're not just cooking to earn a living, are you? 229 00:12:42,742 --> 00:12:45,040 Don't you really want to become a chef? 230 00:12:45,040 --> 00:12:48,004 Well... possibly. 231 00:12:48,426 --> 00:12:50,956 Do you want proper training from me? 232 00:12:50,956 --> 00:12:53,133 What? Training for what? 233 00:12:53,133 --> 00:12:55,362 We're going to have to continue going on TV. 234 00:12:55,892 --> 00:12:58,719 There's no guarantee that something like today won't happen again. 235 00:12:58,719 --> 00:13:01,897 Looking at the burnt rice pollack stew and today's bean powder salmon pancake... 236 00:13:01,897 --> 00:13:05,283 I think you have good instincts and some talent. 237 00:13:05,283 --> 00:13:07,613 But, you basic knowledge is weak. 238 00:13:07,613 --> 00:13:08,977 So? 239 00:13:08,977 --> 00:13:11,431 Oh! You want to tutor me? 240 00:13:11,431 --> 00:13:13,935 Oh, I'd like that. I'm in! 241 00:13:13,935 --> 00:13:15,970 Don't treat this like a joke. 242 00:13:15,970 --> 00:13:17,903 If I do this, I'm going to be really tough. 243 00:13:17,903 --> 00:13:19,845 If you're too lax, it wouldn't be very cool. 244 00:13:19,845 --> 00:13:21,666 Being a tough guy is the best. 245 00:13:21,666 --> 00:13:23,612 I'm in, I'm in... totally in. 246 00:13:23,612 --> 00:13:25,001 Wow... really. 247 00:13:25,001 --> 00:13:26,095 I'm in. 248 00:13:26,889 --> 00:13:29,036 Okay, follow me. 249 00:13:29,036 --> 00:13:33,076 You're starting today? Wow, he really is being tough. 250 00:13:35,350 --> 00:13:39,028 Consider yourself beginner and let's start with knife work. 251 00:13:39,028 --> 00:13:42,139 Okay, this will be easy. 252 00:13:46,382 --> 00:13:47,384 That's pretty good. 253 00:13:47,384 --> 00:13:50,878 - The sizes of these two are different. - Yes. 254 00:13:50,878 --> 00:13:53,149 It's inconsistent. What can you do to make it consistent? 255 00:13:53,149 --> 00:13:55,456 Since it's slanted like this, you should hold it up. 256 00:13:55,456 --> 00:13:57,685 Oh... 257 00:14:01,930 --> 00:14:04,624 - It works well, right? - Oh... 258 00:14:04,624 --> 00:14:06,562 It really does. 259 00:14:07,984 --> 00:14:10,364 Slowly, slowly. Be consistent. 260 00:14:10,364 --> 00:14:13,913 If you cut an onion along its natural lines... here, look. 261 00:14:13,913 --> 00:14:15,794 It has a good texture when you sauté them. 262 00:14:15,846 --> 00:14:19,575 The texture is good, but it'll be less sweet and it takes longer to cook. 263 00:14:19,575 --> 00:14:22,145 But, try cutting the other way. 264 00:14:22,145 --> 00:14:26,504 If you cut the other way, the sweetness will come out faster. 265 00:14:26,504 --> 00:14:28,662 - Because the juices come out. - Oh. 266 00:14:28,662 --> 00:14:32,268 And requires less time to cook, but it becomes more soggy like this. 267 00:14:32,268 --> 00:14:35,272 It turns into mush. Then, what happens to it? 268 00:14:35,854 --> 00:14:38,443 - You mix it? - Oh, bingo. 269 00:14:38,443 --> 00:14:41,213 You're smarter than I thought you were. 270 00:14:41,214 --> 00:14:43,429 When I was in school, I was always ranked in top ten. 271 00:14:43,429 --> 00:14:45,129 - Okay, just chop. - Okay. 272 00:14:45,129 --> 00:14:47,052 Can't even pay you a compliment. 273 00:14:49,521 --> 00:14:54,081 My arms hurt so much. I really can't do this anymore. 274 00:14:54,081 --> 00:14:57,192 You have to master cutting in order to move onto the next step. Hurry up. 275 00:14:57,192 --> 00:15:01,602 Darn it, why am I suffering like this? 276 00:15:01,602 --> 00:15:03,652 - Ouch, I cut myself. I cut myself! - What is it? 277 00:15:03,652 --> 00:15:06,220 - Hey! - Blood, blood... 278 00:15:09,328 --> 00:15:11,417 - You want to die? - No. 279 00:15:12,272 --> 00:15:14,227 Let's just give it a rest now. 280 00:15:14,227 --> 00:15:17,924 If we keep doing this, I might just attack you, Chef. 281 00:15:17,924 --> 00:15:20,489 You have time for jokes. Hurry up and chop these. 282 00:15:21,046 --> 00:15:23,262 Let's stop now, huh? 283 00:15:23,262 --> 00:15:24,915 Are we going to stop or keep going? 284 00:15:24,915 --> 00:15:27,300 - Okay, just let go. - Are we going to stop or what? 285 00:15:27,300 --> 00:15:28,812 - Let go, let go. - What will you do? 286 00:15:28,812 --> 00:15:30,658 - We won't do it. - Will you keep going? Will you? 287 00:15:30,658 --> 00:15:32,288 - Are we stopping? Huh? - We'll stop, we'll stop. 288 00:15:32,288 --> 00:15:33,509 - Really? - Okay, let's stop. 289 00:15:33,509 --> 00:15:35,603 Even though we're stopping, can we stay like this? 290 00:15:35,603 --> 00:15:36,918 I said, let's stop! 291 00:15:44,379 --> 00:15:47,951 Wow, this is nice! 292 00:15:47,951 --> 00:15:52,694 If she sleeps alone, this is like a hotel. 293 00:15:52,695 --> 00:15:55,905 She has no clue that this is all thanks to me. 294 00:15:55,905 --> 00:15:58,905 Na Bong Sun, that girl is so ungrateful. 295 00:16:02,644 --> 00:16:06,619 These lessons really are tough. 296 00:16:07,950 --> 00:16:10,692 Still, they say a man and woman shouldn't sit next to each other 297 00:16:10,692 --> 00:16:12,180 from 7 years old and on. 298 00:16:12,823 --> 00:16:17,129 Spending all this time together can lead to... 299 00:16:56,808 --> 00:16:59,752 Oh my goodness! 300 00:17:01,155 --> 00:17:04,296 I wonder what my man of vitality is doing. 301 00:17:04,599 --> 00:17:07,693 Maybe he took a shower and is completely naked. 302 00:17:15,577 --> 00:17:18,474 Chef, are you sleeping? 303 00:17:23,996 --> 00:17:27,340 Wow, that was a really close call. 304 00:17:27,340 --> 00:17:29,011 Wow, amazing. 305 00:17:29,011 --> 00:17:32,926 She really has odd timing. She takes every opening. 306 00:17:34,063 --> 00:17:36,795 This is unnecessary for people living together. 307 00:17:36,795 --> 00:17:39,859 You don’t give people an opening! 308 00:17:43,601 --> 00:17:45,370 Hey, dog! 309 00:17:46,613 --> 00:17:49,056 Why don't you acknowledge me? 310 00:17:49,056 --> 00:17:52,945 Are you ignoring me like this just because I told you to be quiet? 311 00:17:52,945 --> 00:17:54,337 Huh? 312 00:17:55,786 --> 00:17:58,936 Okay... I suppose you have your pride too. 313 00:17:58,936 --> 00:18:02,866 Fine, let's not even make eye contact if we don't have to. 314 00:18:02,866 --> 00:18:04,178 Sleep. 315 00:18:13,849 --> 00:18:15,835 What's this... what is all this? 316 00:18:15,835 --> 00:18:19,682 - What's this? - What is this? Wow! 317 00:18:20,384 --> 00:18:22,853 Good morning! 318 00:18:22,853 --> 00:18:24,399 - Bong Bong Roo Bong! - Yes! 319 00:18:24,399 --> 00:18:25,616 What is this? 320 00:18:25,617 --> 00:18:27,677 What do you mean? It's chopped up vegetables. 321 00:18:27,677 --> 00:18:30,486 Yeah, so why is it there? No one told anyone to do this. 322 00:18:30,486 --> 00:18:31,560 I did it. 323 00:18:33,102 --> 00:18:35,010 Do I need your permission to chop vegetables? 324 00:18:35,011 --> 00:18:37,989 No, Chef. You should've told us. We could've done it. 325 00:18:37,989 --> 00:18:39,923 - What's the special? - Shrek pasta. 326 00:18:39,923 --> 00:18:43,514 To be more precise, I developed it on June 28, 2015. 327 00:18:43,514 --> 00:18:48,226 And I received applause from the staff for today's special, spinach Shrek pasta. 328 00:18:48,227 --> 00:18:50,438 Okay, let's do the vegetable spring rolls for today's special. 329 00:18:50,438 --> 00:18:53,174 Yes, the vegetable... What? 330 00:18:53,464 --> 00:18:56,859 How can you suddenly do that? I waited so long for today. 331 00:18:56,859 --> 00:18:59,299 We need to use the ingredients we have first. Do the Shrek pasta tomorrow. 332 00:18:59,299 --> 00:19:00,414 Yes. Chef. 333 00:19:00,414 --> 00:19:02,186 Check for the rice and stock. Let's go. 334 00:19:02,186 --> 00:19:03,634 Yes, Chef. 335 00:19:06,918 --> 00:19:10,190 I upgraded the recipe because he said we're doing Shrek pasta for special. 336 00:19:10,190 --> 00:19:13,220 Can he just change the menu like this? 337 00:19:13,220 --> 00:19:15,150 The special is always up to the chef. 338 00:19:18,203 --> 00:19:20,557 (Speaks Chinese) 339 00:19:25,679 --> 00:19:29,813 Why did you say you did it? You should've just said I did. 340 00:19:30,181 --> 00:19:34,228 Do you think Min Soo would be happy if his special got pushed because of you? 341 00:19:34,228 --> 00:19:35,585 And you... 342 00:19:35,988 --> 00:19:39,464 Don't tell others about me teaching you. People will misunderstand. 343 00:19:40,166 --> 00:19:42,043 - What misunderstanding? - Hey... 344 00:19:42,806 --> 00:19:43,829 Hey! 345 00:19:46,707 --> 00:19:48,546 Whatever the misunderstanding is... 346 00:19:51,704 --> 00:19:54,037 He's kind of cute when he gets angry. 347 00:19:54,037 --> 00:19:57,567 I want to do it more when you're like that. 348 00:19:57,911 --> 00:19:59,712 What do you want to do? 349 00:20:00,079 --> 00:20:01,111 What? 350 00:20:02,122 --> 00:20:04,163 Exercise... exercise. 351 00:20:04,163 --> 00:20:07,277 Why am I feeling so stiff lately? 352 00:20:07,277 --> 00:20:08,832 - Ah... - Yes. 353 00:20:08,832 --> 00:20:11,964 - Bong Sun, you must feel better today. - What? 354 00:20:11,964 --> 00:20:14,758 Your face looked dark again lately, so I was worried about you. 355 00:20:14,758 --> 00:20:19,435 Oh, I'm so grateful for your concern. 356 00:20:19,435 --> 00:20:21,674 I do find it a bit burdensome. 357 00:20:28,285 --> 00:20:31,400 [Vegetable Spring Roll Salad] 358 00:20:34,696 --> 00:20:38,085 Oh right! Dad's being discharged today. 359 00:20:42,979 --> 00:20:44,224 Who's this? 360 00:20:47,045 --> 00:20:49,145 - Hello? - Hey, it's me. 361 00:20:49,145 --> 00:20:52,217 Where are you right now? Did your father get discharged? 362 00:20:52,217 --> 00:20:53,988 He just did. Why? 363 00:20:53,989 --> 00:20:55,882 If you were so curious, why didn't you come? 364 00:20:55,882 --> 00:20:59,857 Be quiet. You take good care him, okay? Feed him and all that. 365 00:20:59,857 --> 00:21:01,176 I'm busy. Bye. 366 00:21:01,454 --> 00:21:02,594 Hello? 367 00:21:04,888 --> 00:21:08,244 Wow, when did she get my number? 368 00:21:08,244 --> 00:21:09,930 She's so shocking. 369 00:21:11,078 --> 00:21:12,899 Is that Bong Sun? 370 00:21:13,626 --> 00:21:17,844 She really is a smart and strong girl, the more I see her. 371 00:21:17,844 --> 00:21:19,784 She has a lot of affection too. 372 00:21:19,784 --> 00:21:23,995 Don't open your heart to her yet. I haven't decided if I like her or not. 373 00:21:23,995 --> 00:21:25,950 Gosh, kid. 374 00:21:27,096 --> 00:21:28,929 [Na Bong Sun] 375 00:21:38,717 --> 00:21:40,476 What are you doing, Officer Choi? 376 00:21:40,476 --> 00:21:43,136 Oh, Mister! 377 00:21:48,062 --> 00:21:51,308 Oh my... oh... 378 00:21:51,308 --> 00:21:53,728 I came by while patrolling. 379 00:21:53,728 --> 00:21:57,246 I was so shocked when I heard you were taken away on an ambulance. 380 00:21:57,246 --> 00:22:00,259 Oh dear, I see. 381 00:22:01,380 --> 00:22:02,853 But... 382 00:22:04,381 --> 00:22:07,429 is it really okay for you to be discharged this soon? 383 00:22:07,429 --> 00:22:10,125 Thankfully, it was discovered quickly. 384 00:22:10,478 --> 00:22:14,535 My liver isn't well, but I will receive outpatient treatment. 385 00:22:14,535 --> 00:22:17,496 Ah... what a relief. 386 00:22:18,147 --> 00:22:22,548 But... who found you here? 387 00:22:22,548 --> 00:22:25,377 We don't know. That's a mystery for us too. 388 00:22:25,377 --> 00:22:28,528 The emergency workers say that his daughter reported it. 389 00:22:28,528 --> 00:22:30,707 It's not like my dead sister came back to life. 390 00:22:33,495 --> 00:22:35,266 - Daughter? - Yes. 391 00:22:35,266 --> 00:22:40,127 Goodness, I'm sure they got something wrong. 392 00:22:40,127 --> 00:22:43,670 Wait now. I should get you something to drink. 393 00:22:43,670 --> 00:22:46,521 - No, please sit. - No, no, no. 394 00:22:47,311 --> 00:22:49,484 Here, have one. 395 00:22:50,073 --> 00:22:54,654 I'm always sorry and grateful to you, Officer Choi. 396 00:22:54,654 --> 00:22:56,608 You always continue to come here. 397 00:22:56,608 --> 00:22:58,290 Oh, don't say that Mister. 398 00:22:58,290 --> 00:23:00,636 Take care of yourself and cut back on the drinking. 399 00:23:00,636 --> 00:23:02,660 You have to think of your age now. 400 00:23:04,105 --> 00:23:05,475 You're right. 401 00:23:10,745 --> 00:23:11,945 Bye now. 402 00:23:28,975 --> 00:23:32,855 Wow, today's spicy noodle tastes really good. 403 00:23:32,855 --> 00:23:36,545 This tastes good? All I can taste are veggies, not noodles. 404 00:23:36,545 --> 00:23:38,625 What is this vegetable fiasco? 405 00:23:38,625 --> 00:23:41,405 Vegetable spicy noodles and spring rolls. Still, we have more vegetables left. 406 00:23:41,405 --> 00:23:43,455 But, didn't we get good feedback from the customers? 407 00:23:43,455 --> 00:23:45,285 It was a popular dish during lunch. 408 00:23:45,285 --> 00:23:48,225 Chef is the one that created that recipe. 409 00:23:48,225 --> 00:23:49,595 Really? 410 00:23:49,595 --> 00:23:52,155 Wow, so creative! 411 00:23:52,155 --> 00:23:54,855 Oh, don't you think our Chef is amazing? 412 00:23:54,855 --> 00:23:58,245 He probably created more than a 100 menu items. 413 00:23:58,245 --> 00:23:59,855 That's amazing. 414 00:23:59,855 --> 00:24:04,065 He really is a Chef after all. 415 00:24:04,065 --> 00:24:07,795 Next to a professional, there's a true professional that provides support. 416 00:24:07,795 --> 00:24:09,175 And that's me. 417 00:24:09,175 --> 00:24:10,875 How many times have I taste-tested his food? 418 00:24:10,875 --> 00:24:14,295 Considering that, you can't ignore my skills, right? 419 00:24:14,295 --> 00:24:17,465 You guys all know, right? That all the dishes I approved made the menu. 420 00:24:17,465 --> 00:24:18,835 That's not true. 421 00:24:18,835 --> 00:24:21,435 Only the items you didn't like became super popular. 422 00:24:21,435 --> 00:24:23,195 What is he saying? 423 00:24:23,195 --> 00:24:25,385 Come on now. Let's not do this. 424 00:24:25,385 --> 00:24:27,755 Our Sous Chef is the best! 425 00:24:27,755 --> 00:24:32,185 The entire nation knows about our Sous Chef's good sense. 426 00:24:32,185 --> 00:24:34,995 National Sous Chef, let's have a bite together. 427 00:24:34,995 --> 00:24:36,715 Cheers, cheers. 428 00:24:36,715 --> 00:24:40,635 If you're done eating, Bong, come with me. 429 00:24:40,635 --> 00:24:41,725 To the seafood market. 430 00:24:41,725 --> 00:24:43,695 - What? Seafood market? - Yes. 431 00:24:43,695 --> 00:24:44,865 Again? 432 00:24:44,865 --> 00:24:47,240 Chef, you took her to the market yesterday too. 433 00:24:47,240 --> 00:24:48,935 There'll be too much to carry. That's why. 434 00:24:48,935 --> 00:24:51,664 Min Soo, you should prep spinach Shrek for the dinner special. 435 00:24:53,465 --> 00:24:56,835 Thank you! I'll make sure it's fully prepared. 436 00:24:57,815 --> 00:25:00,605 - See you later. - Okay. 437 00:25:02,845 --> 00:25:05,615 How long has it been? 438 00:25:05,615 --> 00:25:08,285 - Where's the spinach? - In the fridge. 439 00:25:09,495 --> 00:25:13,905 Anyways, our Chef is taking Bong around like she's gum stuck on him. 440 00:25:13,905 --> 00:25:14,905 Right? 441 00:25:14,905 --> 00:25:18,305 He treats her completely different from the way he did before. 442 00:25:18,305 --> 00:25:19,605 He looks at her differently. 443 00:25:19,605 --> 00:25:23,175 His looks are like full of love. 444 00:25:23,175 --> 00:25:25,685 Is flip-flopping the fad these days? 445 00:25:25,685 --> 00:25:28,235 Bong flip-flops. Chef flip-flops. 446 00:25:33,125 --> 00:25:34,825 - Brother-in-law! - Yes. 447 00:25:34,825 --> 00:25:35,925 Are you going somewhere? 448 00:25:35,925 --> 00:25:39,295 Yeah, buying bass and scallop at the market with her. Looking for Eun Hee? 449 00:25:39,295 --> 00:25:41,125 Yup, we're supposed to go to the hospital today. 450 00:25:41,125 --> 00:25:43,915 Oh, yeah? Then after the hospital, take her home. 451 00:25:43,915 --> 00:25:45,496 She doesn't have to come back to work. 452 00:25:46,045 --> 00:25:48,235 Wait, wait. 453 00:25:48,635 --> 00:25:50,325 Hello. 454 00:25:50,765 --> 00:25:52,965 You look like you're doing well today. 455 00:25:52,965 --> 00:25:55,505 Yes, somehow. 456 00:25:55,845 --> 00:25:59,401 You seemed to be having a hard time at the police station, so I was worried. 457 00:25:59,401 --> 00:26:00,401 I'm relieved. 458 00:26:01,415 --> 00:26:03,015 Police station? 459 00:26:03,485 --> 00:26:08,725 Yes, a few days ago in the early morning. You don't remember? 460 00:26:08,725 --> 00:26:13,095 A few days ago... Right! Police station. Yes, I remember. 461 00:26:13,095 --> 00:26:15,785 Right? I was like that. At the police station. 462 00:26:15,810 --> 00:26:16,864 Hey. 463 00:26:17,295 --> 00:26:18,635 Go. 464 00:26:20,435 --> 00:26:22,785 Bye now! 465 00:26:22,785 --> 00:26:24,395 Bye! 466 00:26:28,855 --> 00:26:31,525 Pay attention and look closely. 467 00:26:31,875 --> 00:26:35,685 Those who cook need to have discerning eyes for the ingredients. 468 00:26:35,685 --> 00:26:39,285 - As for discerning eyes, I have them. - Stop playing around. 469 00:26:39,285 --> 00:26:41,395 Discerning eyes just don't happen. 470 00:26:41,395 --> 00:26:43,815 You need to touch and feel them. 471 00:26:45,325 --> 00:26:46,565 What are you doing? 472 00:26:46,565 --> 00:26:49,345 - You said to touch and feel them. - Food. 473 00:26:49,345 --> 00:26:51,105 - Food. - Seriously. 474 00:26:51,105 --> 00:26:54,155 I just want to have a bite. 475 00:26:54,155 --> 00:26:56,745 - Aunt! - Oh, my son! 476 00:26:57,205 --> 00:26:58,995 - You came. - Yup, you got a perm. 477 00:26:58,995 --> 00:27:02,065 Of course, nobody has eyes like you. 478 00:27:02,065 --> 00:27:04,275 - I admit. - You look so pretty. 479 00:27:04,275 --> 00:27:07,055 I want to buy you a hair pin, but you might cheat on me, so I won't. 480 00:27:07,055 --> 00:27:09,605 I know they are just empty words. 481 00:27:09,605 --> 00:27:12,605 But why do they still make me feel good? Maybe because you're good looking? 482 00:27:12,605 --> 00:27:14,825 Right? You just need to have the looks. 483 00:27:14,825 --> 00:27:16,895 Did the scallops come in this morning? 484 00:27:16,895 --> 00:27:19,055 It came from the East Sea just now. 485 00:27:19,055 --> 00:27:20,495 They are fresh. 486 00:27:20,495 --> 00:27:23,665 Take a look. It's completely shut, you don't even have to look. 487 00:27:25,895 --> 00:27:28,205 Oh, looks good. I'll take 5 kg of these. 488 00:27:28,205 --> 00:27:30,365 5 kg that's more like 6 kg, you know, right? 489 00:27:30,365 --> 00:27:33,185 Of course, you think I'll ignore the compliment... 490 00:27:33,185 --> 00:27:34,405 that I'm pretty? 491 00:27:34,875 --> 00:27:36,915 Move, move. 492 00:27:36,915 --> 00:27:37,965 So cold! 493 00:27:39,695 --> 00:27:41,705 Oh, no. What do I do? 494 00:27:42,425 --> 00:27:44,075 So cold! 495 00:27:47,925 --> 00:27:49,625 Here, put these on. 496 00:27:49,625 --> 00:27:51,435 Aunt is lending them to you. 497 00:27:51,435 --> 00:27:54,845 They are too shapeless. 498 00:27:54,845 --> 00:27:56,101 We're not here for fun. 499 00:27:56,101 --> 00:27:58,399 We have to walk a lot more, so hurry up and put them on. 500 00:27:59,475 --> 00:28:02,265 I think it'll be too big. 501 00:28:06,345 --> 00:28:08,465 Well, I... 502 00:28:09,955 --> 00:28:13,875 I mean... If you were going to bring a pair... 503 00:28:13,875 --> 00:28:16,825 You should've brought a pair that was prettier. 504 00:28:16,825 --> 00:28:19,585 Shut your mouth before I put the plastic bag over your face. 505 00:28:24,615 --> 00:28:26,765 You're doing all sorts of things, huh. 506 00:28:26,765 --> 00:28:29,035 Wow, looks so yummy. 507 00:28:29,035 --> 00:28:30,915 This place must be really good, right? 508 00:28:30,915 --> 00:28:33,285 Thank you for the food! 509 00:28:33,285 --> 00:28:35,105 Why? What now? 510 00:28:35,105 --> 00:28:39,705 A chef eats with her eyes, her nose and then her mouth. A total of three times. 511 00:28:39,705 --> 00:28:43,715 - What are you saying? - First, you look, and then with your nose 512 00:28:44,515 --> 00:28:45,995 smell the food like this. 513 00:28:46,645 --> 00:28:49,835 Gosh, not like someone would say you're not a chef. 514 00:28:49,835 --> 00:28:53,635 Look! And then smell! But what is this smell... 515 00:28:54,505 --> 00:28:58,045 Oh, my. Why would someone not finish this? 516 00:28:58,045 --> 00:28:59,865 What are you doing? 517 00:28:59,865 --> 00:29:02,655 Someone left this behind. Don't you think it's a waste? 518 00:29:02,655 --> 00:29:04,446 Doesn't even look like it's been touched. 519 00:29:05,745 --> 00:29:08,175 Um, can I ask what you're doing? 520 00:29:08,395 --> 00:29:10,355 Oh, I was wrong. 521 00:29:11,335 --> 00:29:14,625 I'm sorry. I thought you were done. I'm sorry. 522 00:29:15,265 --> 00:29:16,995 I'm sorry. 523 00:29:16,995 --> 00:29:20,215 I'm sorry, we thought you left. 524 00:29:20,605 --> 00:29:22,715 Are you, by chance, Kang Sun Woo? 525 00:29:23,455 --> 00:29:25,745 Yes, that's right. Yes. 526 00:29:26,355 --> 00:29:27,755 Do you want my autograph? 527 00:29:27,755 --> 00:29:30,035 Hey, you don't recognize me? 528 00:29:30,035 --> 00:29:34,225 Dae Myung Junior High, first year class four. Park Jin Sub. 529 00:29:34,225 --> 00:29:37,145 Wow, I used to talk about you to Ki Young Jo's wife all the time. 530 00:29:37,145 --> 00:29:38,795 How odd we meet like this here. 531 00:29:39,265 --> 00:29:42,525 Oh, Jin Sub. Yes, long time no see. 532 00:29:42,525 --> 00:29:46,175 Hey, it's really good to see you. 533 00:29:46,175 --> 00:29:48,295 Anyways, what are you doing here at this hour? 534 00:29:49,485 --> 00:29:54,095 - Oh... You're here to buy ingredients. - Right. 535 00:29:54,695 --> 00:29:56,575 - That must be. - Yes. 536 00:29:56,575 --> 00:29:59,555 - I work around here. - I see. 537 00:29:59,555 --> 00:30:02,185 I'm supposed to meet our classmates later tonight. 538 00:30:02,185 --> 00:30:04,205 They will be happy to hear that I met you. 539 00:30:04,205 --> 00:30:06,225 We occasionally talk about you. 540 00:30:06,225 --> 00:30:07,985 Oh... 541 00:30:08,685 --> 00:30:12,265 Then do you guys want to come to my restaurant later? My treat. 542 00:30:12,265 --> 00:30:14,140 Oh, really? It'll be good for us, of course 543 00:30:14,140 --> 00:30:16,015 if a celebrity chef is treating us. 544 00:30:16,015 --> 00:30:17,696 We're really going to show up. You mean it? 545 00:30:17,721 --> 00:30:19,695 Of course, I mean it. 546 00:30:19,695 --> 00:30:22,395 Chul Min and everyone else will be coming? 547 00:30:22,395 --> 00:30:26,255 Of course, I should tell them about it. 548 00:30:32,435 --> 00:30:35,205 That friend, you two weren't close, right? 549 00:30:35,205 --> 00:30:38,515 From the looks of it, you weren't too thrilled to see him. 550 00:30:39,525 --> 00:30:41,435 Let's not talk. 551 00:30:52,505 --> 00:30:54,135 Kang Sun Woo. 552 00:30:54,135 --> 00:30:56,915 Why are you walking this way? You're disrupting our game. 553 00:30:56,915 --> 00:30:59,365 - I'm sorry. - Give me the ball. Hurry. 554 00:31:02,445 --> 00:31:06,105 What an idiot. Kicking the ball like a girl. 555 00:31:06,105 --> 00:31:07,795 I'm sorry, Chul Min. 556 00:31:07,795 --> 00:31:11,145 Never mind. Isn't he a complete idiot? 557 00:31:11,145 --> 00:31:13,265 He's the one that got hurt, but he says sorry to me. 558 00:31:21,595 --> 00:31:23,075 Dad! 559 00:31:23,075 --> 00:31:25,135 Dad, I saw a god. Dad. 560 00:31:25,135 --> 00:31:27,925 Goodness, kid. What's with the ruckus? 561 00:31:27,925 --> 00:31:30,445 Dad, look at this. 562 00:31:30,445 --> 00:31:33,445 I went to sis' room to get scissors, and this was open. 563 00:31:33,445 --> 00:31:36,355 Must be her emergency fund. Let's split it in half. 564 00:31:36,355 --> 00:31:38,585 My money ran out. What a perfect timing. 565 00:31:38,585 --> 00:31:40,845 Sis, thank you. 566 00:31:41,315 --> 00:31:45,525 Leave it. Put it back exactly the way it was in her room. 567 00:31:45,525 --> 00:31:49,835 What? Why? Let's just use it. 568 00:31:49,835 --> 00:31:52,865 I said to go put it back! Now! 569 00:31:54,575 --> 00:31:57,265 Dad, you never let me touch anything of hers. 570 00:31:57,265 --> 00:31:59,025 It's only money. Isn't it better we use it? 571 00:31:59,025 --> 00:32:00,785 What's the point of keeping it there? 572 00:32:00,785 --> 00:32:03,856 And her cell phone too. You lecture me about my phone bills. 573 00:32:03,856 --> 00:32:06,765 Yet you don't even cancel her cell phone plan when her phone is missing? 574 00:32:06,765 --> 00:32:09,455 Your dead daughter is more important to you than me, right? 575 00:32:09,455 --> 00:32:12,115 Stop talking nonsense. 576 00:32:12,115 --> 00:32:14,175 Did I ever say anything that made sense? 577 00:32:14,605 --> 00:32:15,985 Whatever. 578 00:32:17,035 --> 00:32:21,005 That kid... 579 00:32:37,855 --> 00:32:42,515 The customer's phone you're trying to reach has been turned off... 580 00:32:42,515 --> 00:32:45,265 After the beep, you will incur a call charge. 581 00:32:52,275 --> 00:32:55,305 I told you I'll go back to the restaurant. 582 00:32:55,305 --> 00:32:59,245 Brother-in-law told me to do this. So, just rest for today. 583 00:33:07,825 --> 00:33:09,175 You're okay, right? 584 00:33:13,435 --> 00:33:15,145 Don't be too disappointed. 585 00:33:15,675 --> 00:33:17,395 We can try again next time. 586 00:33:17,955 --> 00:33:20,645 Don't worry. I'm really okay. 587 00:33:20,645 --> 00:33:22,225 You should get going. 588 00:33:22,655 --> 00:33:25,045 Okay, rest. 589 00:33:29,085 --> 00:33:30,835 Oh, right. 590 00:33:30,835 --> 00:33:34,365 Brother-in-law and Bong Sun. 591 00:33:34,384 --> 00:33:35,384 Yes? 592 00:33:36,535 --> 00:33:39,115 Were they always that close? 593 00:33:39,115 --> 00:33:41,424 Okay, rest. 594 00:33:45,484 --> 00:33:47,254 Oh, right. 595 00:33:47,254 --> 00:33:50,725 Brother-in-law and Bong Sun. 596 00:33:50,725 --> 00:33:51,734 Yes? 597 00:33:52,924 --> 00:33:55,484 Were they always that close? 598 00:33:55,484 --> 00:33:58,285 No, she was always scared of my brother. 599 00:33:58,285 --> 00:34:00,845 But, they look like they became closer since the show. 600 00:34:00,845 --> 00:34:02,375 Oh, yeah? 601 00:34:03,035 --> 00:34:04,734 But, Bong Sun. 602 00:34:04,734 --> 00:34:08,294 Was she always so scatter-brained? And forgetful? 603 00:34:08,294 --> 00:34:11,924 What? No, she was too timid. 604 00:34:11,924 --> 00:34:15,584 But, she seems a lot more cheerful these days. 605 00:34:15,584 --> 00:34:17,904 We laugh more often because of Bong Sun these days. 606 00:34:17,904 --> 00:34:19,524 Oh, really? 607 00:34:19,524 --> 00:34:21,054 Why do you ask? 608 00:34:21,554 --> 00:34:22,894 No reason. 609 00:34:29,925 --> 00:34:32,177 [Pregnancy Notebook] 610 00:34:54,048 --> 00:34:56,188 I wonder if it's Sung Jae's old phone. 611 00:35:05,548 --> 00:35:07,369 How many reservations do we have for dinner? 612 00:35:07,369 --> 00:35:09,168 About ten, why Chef? 613 00:35:09,168 --> 00:35:11,809 My school friends are coming at 9, so don't take any reservations after 9. 614 00:35:11,809 --> 00:35:12,838 And no walk-in's either. 615 00:35:12,838 --> 00:35:15,469 What's up? You don't usually meet up with your school friends. 616 00:35:15,469 --> 00:35:16,804 And can you guys stay an extra hour today? 617 00:35:16,804 --> 00:35:18,139 Yes, Chef. 618 00:35:20,068 --> 00:35:22,699 Where is the table cloth I bought in Italy? 619 00:35:22,699 --> 00:35:23,838 You want to use it today? 620 00:35:23,838 --> 00:35:25,729 You kept it aside for year-end. 621 00:35:25,729 --> 00:35:27,768 Just use it. It'll become crap if we just keep it. 622 00:35:27,768 --> 00:35:29,838 Your uniform, is that all we have? 623 00:35:29,838 --> 00:35:31,813 Didn't we order new ones last time? Wear those. 624 00:35:31,813 --> 00:35:33,677 The ones you have on make you look poor. 625 00:35:33,677 --> 00:35:34,838 Yes. 626 00:35:34,838 --> 00:35:37,729 - And today's special... - Will be spinach Shrek pasta, Chef! 627 00:35:37,729 --> 00:35:38,979 Change it. To truffle escargot. 628 00:35:38,979 --> 00:35:42,318 Isn't truffle really expensive? 629 00:35:42,318 --> 00:35:45,398 And because you said Shrek was a go, we prepared everything. 630 00:35:45,398 --> 00:35:48,338 We can do it next time, next time. That damn Shrek, seriously. 631 00:35:48,338 --> 00:35:51,039 Will spinach rot? No, right? 632 00:35:51,039 --> 00:35:54,389 Go take out escargots. We're doing truffle escargot pasta. 633 00:35:54,389 --> 00:35:56,632 And there's ginseng we bought for Kim Yi Ryang, right? 634 00:35:56,632 --> 00:35:58,039 Use that for radish kimchi. 635 00:35:58,039 --> 00:35:59,599 - What? Huh? - Radish kimchi? 636 00:36:00,059 --> 00:36:01,599 Do as I say. Now. 637 00:36:01,599 --> 00:36:03,219 Yes, Chef. 638 00:36:03,219 --> 00:36:05,209 Hold on. 639 00:36:05,619 --> 00:36:08,639 Where is that again? My certificates of merit? 640 00:36:08,639 --> 00:36:11,119 The ones I received from Hong Kong and Turkey. 641 00:36:11,119 --> 00:36:14,148 My certificates... Where are they? 642 00:36:14,889 --> 00:36:17,226 He says Shrek is a go and then it's a no, then yes and no again? 643 00:36:17,226 --> 00:36:19,619 Does he think I'm some mongrel? 644 00:36:19,659 --> 00:36:22,019 Damn it, should I strangle him with spinach? 645 00:36:22,628 --> 00:36:24,668 He is acting weird. 646 00:36:24,668 --> 00:36:27,329 Not like the president is coming. Why is he so concerned? 647 00:36:27,329 --> 00:36:28,898 My thoughts exactly. 648 00:36:28,898 --> 00:36:32,709 Truffles are one thing. I've never even heard of ginseng radish kimchi. 649 00:36:32,709 --> 00:36:34,959 Are they really important friends? 650 00:36:34,959 --> 00:36:37,429 He's never behaved this way before. 651 00:37:03,429 --> 00:37:05,429 Tie. 652 00:37:31,509 --> 00:37:32,918 Hey, Sun Woo! 653 00:37:34,539 --> 00:37:35,628 Oh, hey. 654 00:37:35,628 --> 00:37:37,209 Hey, Kang Sun Woo! 655 00:37:37,209 --> 00:37:39,329 Wow, it's been forever. 656 00:37:39,329 --> 00:37:41,298 You've been well, right? 657 00:37:41,298 --> 00:37:43,409 How long has it been? 658 00:37:45,079 --> 00:37:46,838 Welcome! 659 00:37:47,818 --> 00:37:50,568 - Hello. - You don't need to greet. 660 00:37:50,568 --> 00:37:52,438 They work for me. It's okay. Come this way. 661 00:37:52,438 --> 00:37:53,719 Still... 662 00:37:53,719 --> 00:37:56,298 Why so intimidated? Hurry, come this way. 663 00:37:56,298 --> 00:37:59,219 What are you guys doing? Go in and get ready to receive orders. 664 00:37:59,219 --> 00:38:00,809 Yes, Chef. 665 00:38:03,278 --> 00:38:07,688 - Wow, this is a real corporation. - So cool. 666 00:38:08,628 --> 00:38:10,999 Wow, this is worse than the military. 667 00:38:10,999 --> 00:38:13,108 - They are your employees? - Yes. 668 00:38:13,108 --> 00:38:15,729 - You really are a chef. - Really. 669 00:38:16,398 --> 00:38:18,969 I don't see Chul Min. Is he not coming today? 670 00:38:18,969 --> 00:38:21,778 - Oh, he's coming. - He'll come right after work. 671 00:38:23,789 --> 00:38:26,168 - Yes, Chef. - This is my Sous Chef. 672 00:38:26,168 --> 00:38:27,798 Hello. 673 00:38:27,798 --> 00:38:29,028 He's my direct report. 674 00:38:29,028 --> 00:38:32,409 We'll start them with scallop salad... 675 00:38:32,409 --> 00:38:36,119 And extra virgin oil, and roasted abalone as appetizers. 676 00:38:36,119 --> 00:38:37,704 As for entree, should I decide for you guys? 677 00:38:37,704 --> 00:38:39,449 - Yes, yes. - We don't know much. 678 00:38:39,449 --> 00:38:41,668 Okay, as for entrees... 679 00:38:42,398 --> 00:38:45,599 Actually, it'll be better if I just place the orders. 680 00:38:46,959 --> 00:38:50,059 - Wow that chef... - He's no joke. 681 00:38:51,849 --> 00:38:55,278 Alright, I'll start listing the orders. 682 00:38:55,929 --> 00:39:01,519 For table 3, 1 scallop, 3 wagyus, 2 abalones. 683 00:39:01,519 --> 00:39:06,329 For table 4, 2 wagyus, 1 sea bass, and 1 crawfish. Alright. 684 00:39:06,329 --> 00:39:10,298 Min Soo, you take pasta. Dong Chul, steak. Ji Woong and Joon, salad. 685 00:39:10,298 --> 00:39:11,929 Joon, you also take on serving. 686 00:39:11,929 --> 00:39:14,528 Bong, you help Ji Woong and Joon. 687 00:39:14,528 --> 00:39:16,418 - Yes, Chef! - Copy that! 688 00:39:16,418 --> 00:39:18,159 - Copy that! - Fire up. 689 00:39:18,159 --> 00:39:19,679 Fire! 690 00:39:21,709 --> 00:39:23,119 Wow, what is this. 691 00:39:23,119 --> 00:39:24,929 This is... wow. 692 00:39:28,809 --> 00:39:31,108 Let's first bring out the salad. 693 00:39:31,108 --> 00:39:32,349 Yes, Chef. 694 00:39:32,869 --> 00:39:35,179 Actually, no. Drinks first. 695 00:39:35,179 --> 00:39:37,139 We have some cote roux, right? Bring that out. 696 00:39:37,139 --> 00:39:39,479 - Yes, Chef. - Use crystal glasses. 697 00:39:39,479 --> 00:39:41,999 Yes, Chef. What about appetizers for the drinks? 698 00:39:41,999 --> 00:39:44,209 We have prosciutto and Parmesan cheese. 699 00:39:44,209 --> 00:39:46,459 Use common sense. And bring out ginseng radish kimchi too. 700 00:39:46,459 --> 00:39:47,489 Yes, Chef. 701 00:39:48,648 --> 00:39:51,128 What's with him? Has he gone crazy? 702 00:39:51,128 --> 00:39:53,628 I don't know what's up, but he's clearly not sane. 703 00:39:53,628 --> 00:39:55,389 How can you make radish kimchi with ginseng? 704 00:39:55,389 --> 00:39:59,139 Wild escargots and truffles... They are ridiculously pricey. 705 00:39:59,139 --> 00:40:01,059 It'll cost way more than 1 million won. 706 00:40:01,059 --> 00:40:02,619 It's not my money, so whatever. 707 00:40:02,619 --> 00:40:05,489 Just hurry up. He'll bite your head off if we are slow. 708 00:40:14,648 --> 00:40:16,449 - Looks so cool. - Hey, Bong! 709 00:40:16,449 --> 00:40:17,798 Yes, Chef. 710 00:40:23,139 --> 00:40:24,608 Untie. 711 00:40:24,608 --> 00:40:26,229 Oh, okay. 712 00:40:29,798 --> 00:40:31,608 This must be awkward for you guys. 713 00:40:31,608 --> 00:40:33,798 Yeah, it's like you're a king. 714 00:40:36,309 --> 00:40:37,528 You guys must be hungry. 715 00:40:37,528 --> 00:40:41,195 Just wait a bit. I prepared truffles and wagyu beef. 716 00:40:41,195 --> 00:40:44,055 Stuff you guys can't eat every day. 717 00:40:44,088 --> 00:40:46,719 Today, I'll impress you guys with great taste. 718 00:40:46,719 --> 00:40:50,168 Will our tummies get first class treatment thanks to our famous classmate? 719 00:40:50,168 --> 00:40:53,959 - So happy, so happy. - What time will Chul Min get here? 720 00:40:53,959 --> 00:40:56,278 Not sure. He said he'll come right after work. 721 00:40:56,278 --> 00:40:58,239 - He should get here soon. - I'm sure he'll come. 722 00:40:58,239 --> 00:40:59,289 Yeah. He will. 723 00:40:59,289 --> 00:41:01,048 Oh, he's here! 724 00:41:01,048 --> 00:41:03,128 Chul Min! Here! Over here! 725 00:41:08,369 --> 00:41:10,739 - It's been a while, Kang Sun Woo. - Yes, long time. 726 00:41:10,739 --> 00:41:12,398 Yoon Chul Min. 727 00:41:12,398 --> 00:41:16,108 Isn't he a complete idiot? He's the one that got hurt, but he says sorry to me. 728 00:41:17,829 --> 00:41:18,979 Sit. 729 00:41:19,489 --> 00:41:23,278 Wow, it feels different to have everyone in one place. 730 00:41:23,709 --> 00:41:24,798 It's been 10 plus years? 731 00:41:24,798 --> 00:41:26,548 - More than that. - Yeah, more than that. 732 00:41:26,548 --> 00:41:29,459 I mean I changed, but Chul Min changed a lot too. 733 00:41:29,459 --> 00:41:32,269 Back then, he had wide shoulders, charisma and all. 734 00:41:32,269 --> 00:41:34,579 You really can't stop time. His face really aged. 735 00:41:34,579 --> 00:41:38,119 Really? It's because I couldn't shave this morning. 736 00:41:38,119 --> 00:41:39,230 Wash your face. 737 00:41:39,230 --> 00:41:41,349 You should take better care of yourself. Your waist... 738 00:41:41,349 --> 00:41:44,099 What's with that? Who would see you and I as classmates? 739 00:41:44,099 --> 00:41:47,778 I know. Chul Min's fat all went to his waist. 740 00:41:47,778 --> 00:41:49,608 You should work out. Exercise. 741 00:41:49,608 --> 00:41:51,688 He should just try not to gain anymore weight. 742 00:41:51,688 --> 00:41:53,409 You piggy punk. 743 00:41:53,409 --> 00:41:57,108 Wasn't Chul Min our school's top dog? 744 00:41:57,108 --> 00:41:58,749 - Yeah, he was. - Of course, yes. 745 00:41:58,749 --> 00:42:01,539 Oh, right, right. Now I remember. 746 00:42:01,539 --> 00:42:05,539 When we went to a convenience store, didn't we all pay tax to him? 747 00:42:05,539 --> 00:42:07,739 He really was charismatic then. 748 00:42:07,739 --> 00:42:10,378 Hey, hey, stop. Why bring up the past? 749 00:42:10,378 --> 00:42:13,519 True, it's not something you would boast about. 750 00:42:14,128 --> 00:42:15,929 No matter how young you were. 751 00:42:17,829 --> 00:42:20,199 Why so serious all of a sudden? 752 00:42:21,188 --> 00:42:25,469 I already told them before you came. Let me know whatever you want to eat. 753 00:42:25,469 --> 00:42:27,608 - I'll prepare them for you all. - Oh, really? 754 00:42:27,608 --> 00:42:30,338 Like I used to give you food as my tax payment to you. 755 00:42:30,789 --> 00:42:32,639 I think he may have taken my money too. 756 00:42:32,999 --> 00:42:35,759 Hey... Come on, that happened long time ago. 757 00:42:35,759 --> 00:42:37,389 For cigarette money, right? 758 00:42:37,829 --> 00:42:39,559 I was asked after you. 759 00:42:39,559 --> 00:42:42,509 - I didn't give him money. - Me neither. 760 00:42:43,769 --> 00:42:46,088 Be honest. How much do you make? 761 00:42:46,088 --> 00:42:47,959 That's a bit too much. Even for friends. 762 00:42:47,959 --> 00:42:49,179 Is the pay good or bad? 763 00:42:49,699 --> 00:42:51,548 It's not bad. 764 00:42:52,298 --> 00:42:55,239 I get many offers to open up a few more spots as a chain. 765 00:42:55,239 --> 00:42:57,729 But, I don't like creating too much work. 766 00:42:57,729 --> 00:43:01,459 And I don't like letting others use my name just to imitate my dishes. 767 00:43:01,459 --> 00:43:03,479 I'm a chef, not a businessman. 768 00:43:03,479 --> 00:43:05,499 Wow, that's cool. 769 00:43:05,499 --> 00:43:08,295 - He's a professional. - He's a smart chef. Set to succeed. 770 00:43:08,295 --> 00:43:11,838 Hey, I'm sorry, but I have to get going. 771 00:43:11,838 --> 00:43:14,269 - Why? Where you going? - You should eat first. 772 00:43:14,269 --> 00:43:17,050 I have a full schedule today. I only came to see you guys briefly. 773 00:43:17,050 --> 00:43:18,652 Next time, let's hang out properly. 774 00:43:18,652 --> 00:43:21,228 There's so much more food to come. Why are you leaving now? 775 00:43:21,228 --> 00:43:22,278 Sorry, I have to go. 776 00:43:22,278 --> 00:43:25,909 - I'm going. I'll call you guys. - Hey! What! 777 00:43:28,079 --> 00:43:29,489 Wow. 778 00:43:29,489 --> 00:43:32,749 Sun Woo. He changed so much, didn't he? 779 00:43:32,749 --> 00:43:34,938 - He did. - Yeah, he did. 780 00:43:34,938 --> 00:43:37,789 Talk about total transformation. 781 00:43:37,789 --> 00:43:40,739 No matter what, people need to be successful. 782 00:43:40,739 --> 00:43:42,369 Did you see just before? 783 00:43:42,369 --> 00:43:44,588 He was already so full of himself. 784 00:43:44,588 --> 00:43:46,989 'Yes, long time. Yoon Chul Min.' 785 00:43:46,989 --> 00:43:49,269 - He's overflowing with confidence. - Not that much! 786 00:43:49,269 --> 00:43:51,173 Right? Who'd say that's the same Kang Sun Woo 787 00:43:51,173 --> 00:43:53,079 who used to get bullied by Chul Min? 788 00:43:53,079 --> 00:43:54,568 No one would imagine. 789 00:43:54,568 --> 00:43:56,411 Back then no one could've even imagined this. 790 00:43:56,411 --> 00:43:58,139 - Right? - You were like that too. 791 00:43:58,139 --> 00:44:00,659 I was, 'You were like that too.' 792 00:44:03,349 --> 00:44:06,588 Hey, hey. Why don't you stay a little longer? 793 00:44:06,588 --> 00:44:08,059 This is disappointing. 794 00:44:08,059 --> 00:44:10,798 I know. I'm sorry too. 795 00:44:10,798 --> 00:44:13,429 Gosh. 796 00:44:13,429 --> 00:44:17,139 I prepared many special dishes because they said you were coming. 797 00:44:17,139 --> 00:44:19,489 - Oh, really? - Yes, come again. 798 00:44:19,489 --> 00:44:20,878 Okay. 799 00:44:21,259 --> 00:44:23,949 And, wait. 800 00:44:27,418 --> 00:44:28,999 This is for your cab ride. 801 00:44:28,999 --> 00:44:30,840 - Hey, that's okay. - No, take a cab. 802 00:44:30,840 --> 00:44:31,909 Hey, stop messing around. 803 00:44:31,909 --> 00:44:32,979 - Hey, hey. - Sun Woo! 804 00:44:32,979 --> 00:44:35,329 I'm just happy to see you. That's all. 805 00:44:35,329 --> 00:44:37,378 I'm just really happy to see you. 806 00:44:37,378 --> 00:44:39,449 Thanks. Oh, yeah. 807 00:44:41,688 --> 00:44:43,429 - Oh, your business card? - Yes. 808 00:44:43,429 --> 00:44:46,119 I'm actually in sales. I sell vacuums. 809 00:44:46,119 --> 00:44:47,592 You're doing well. 810 00:44:47,592 --> 00:44:50,043 You must know many retailers. Can you make some intros? 811 00:44:50,088 --> 00:44:53,858 Maybe because the times are bad, I'm having a difficult time. 812 00:44:53,858 --> 00:44:57,999 To be honest, I'm on my way to treat a potential buyer. 813 00:44:58,688 --> 00:45:01,938 They may not buy, but I can't exactly bail. 814 00:45:02,449 --> 00:45:05,048 My waist is all because of too much drinking. 815 00:45:05,479 --> 00:45:08,829 I should've taken care of my body like you. 816 00:45:10,628 --> 00:45:14,929 Well, that's normal. I mean people our age... 817 00:45:15,398 --> 00:45:17,639 - Anyways, I had fun today. - Yes. 818 00:45:17,639 --> 00:45:19,009 - See you again. - Okay. 819 00:45:19,009 --> 00:45:21,429 - Thanks for the cab fare. - Yeah. 820 00:45:22,358 --> 00:45:23,989 Bye now. 821 00:46:14,278 --> 00:46:15,608 Chef. 822 00:46:18,769 --> 00:46:22,239 Chef, no cooking lessons today? 823 00:46:23,159 --> 00:46:24,568 Hm? 824 00:46:28,019 --> 00:46:30,179 Just practice what you learned already. 825 00:46:30,639 --> 00:46:31,789 But... 826 00:46:37,159 --> 00:46:40,778 He must be in a really bad mood. 827 00:46:59,709 --> 00:47:04,239 Customer, here's the buckwheat pancake you ordered. 828 00:47:07,159 --> 00:47:08,528 What is this? 829 00:47:08,528 --> 00:47:10,979 There was some buckwheat flour, so I tried making this. 830 00:47:10,979 --> 00:47:14,179 It didn't seem like you were eating anything before. 831 00:47:14,179 --> 00:47:16,628 For your appetizer... 832 00:47:16,628 --> 00:47:18,639 - Open your mouth. - I'm okay. 833 00:47:18,639 --> 00:47:21,369 Can you be a little considerate and eat? Huh? 834 00:47:21,369 --> 00:47:22,809 You'll damage your stomach. 835 00:47:22,809 --> 00:47:24,289 I said I'm okay. 836 00:47:24,289 --> 00:47:26,759 - I said no... - Here you go. 837 00:47:27,659 --> 00:47:29,318 - Gosh. - What do you think? 838 00:47:30,039 --> 00:47:32,619 I killed it, right? 839 00:47:34,449 --> 00:47:36,298 You did a decent job with seasoning. 840 00:47:38,068 --> 00:47:41,039 Chef, you must really be something. 841 00:47:41,039 --> 00:47:43,048 I took just one lesson from you. 842 00:47:43,048 --> 00:47:46,539 But my cooking skills improved exponentially. 843 00:47:47,409 --> 00:47:50,349 You flatter me and put me down. Just put me back to my original state. 844 00:47:51,469 --> 00:47:55,179 My... You're even more handsome when you smile. 845 00:47:55,179 --> 00:47:57,479 Oh, I really want to do it with you now. 846 00:47:57,479 --> 00:47:59,878 Gosh, you were doing just fine till now. Seriously. 847 00:47:59,878 --> 00:48:02,688 - Stop saying you want to do it. - Why? 848 00:48:02,688 --> 00:48:05,259 I wake up in the middle of the night because you shock me. 849 00:48:06,588 --> 00:48:10,108 Why would you get shocked by that kind of dirty talk? Wait, you're not a... 850 00:48:10,108 --> 00:48:13,979 Oh, my, really? I mean, why? 851 00:48:14,249 --> 00:48:18,269 Why what? What are you thinking? Who do you think I am? 852 00:48:18,269 --> 00:48:20,019 You sure you're not? 853 00:48:20,019 --> 00:48:21,989 Huh? For real? Really? 854 00:48:21,989 --> 00:48:24,749 You are going to get shocked at this rate. Okay? 855 00:48:24,749 --> 00:48:26,704 Keep this up, and you'll get in trouble. 856 00:48:26,704 --> 00:48:30,088 That's what I mean. I really want to get in trouble with you. Please? 857 00:48:30,088 --> 00:48:32,389 I really want to get in trouble. 858 00:48:32,769 --> 00:48:34,599 You're so vulgar. Never mind. 859 00:48:35,289 --> 00:48:37,128 What can I say to a person with an illness. 860 00:48:37,128 --> 00:48:39,209 Gosh, seriously. 861 00:48:39,209 --> 00:48:43,438 In this day and age, who is really free of mental illness? 862 00:48:43,438 --> 00:48:46,509 My point is that we should all try to live happily. 863 00:48:47,829 --> 00:48:50,048 After I live out my life, that's what I can say. 864 00:48:50,048 --> 00:48:54,009 Life can be shorter than expected. 865 00:48:54,338 --> 00:48:56,639 So what I am saying is... 866 00:48:56,639 --> 00:49:00,289 Every single day is very, scarily valuable. 867 00:49:01,528 --> 00:49:04,548 You talk as if you lived your full life. 868 00:49:04,548 --> 00:49:06,858 Stop nit-picking, okay? 869 00:49:06,858 --> 00:49:12,579 My conclusion is that, if possible, forgive. And maybe take a loss. 870 00:49:12,579 --> 00:49:14,628 And live happy. 871 00:49:14,628 --> 00:49:18,409 The one who forgives can sleep in peace, but not the one who needs to be forgiven. 872 00:49:18,409 --> 00:49:19,599 Don't you think? 873 00:49:21,199 --> 00:49:24,979 If, even then you're still pissed off... 874 00:49:24,979 --> 00:49:26,798 then like this... 875 00:49:28,159 --> 00:49:30,449 Drink up. 876 00:49:30,449 --> 00:49:35,709 And eat something yummy like this. 877 00:49:36,889 --> 00:49:38,699 Yum. 878 00:49:40,168 --> 00:49:43,188 And already you become happy. Right? 879 00:49:43,188 --> 00:49:44,449 Right? 880 00:49:47,209 --> 00:49:49,068 Yeah, you're right. 881 00:49:50,409 --> 00:49:52,989 Gosh... backwash. 882 00:49:54,889 --> 00:49:58,239 At this point, we take a confirmation picture. 883 00:49:58,239 --> 00:49:59,938 What confirmation shot? 884 00:50:01,059 --> 00:50:05,039 What picture? Why are you doing this? 885 00:50:05,039 --> 00:50:07,148 Just one picture. 886 00:50:11,148 --> 00:50:13,219 - Did it work? - Yes. 887 00:50:14,259 --> 00:50:16,139 Oh, they turned out well. 888 00:50:20,284 --> 00:50:22,054 Oh wow. 889 00:50:24,146 --> 00:50:27,369 The sky looks so pretty. 890 00:50:27,369 --> 00:50:29,229 What are you doing now? 891 00:50:29,229 --> 00:50:33,559 The mood is really nice. Why not just lend me your leg? 892 00:50:33,559 --> 00:50:36,233 It's not like it'll rot. 893 00:50:37,918 --> 00:50:41,467 I feel tipsy because I drank. 894 00:50:41,467 --> 00:50:45,336 I'll stay like this for just a moment. 895 00:50:55,313 --> 00:50:59,300 The seasoning was good, but the dough was too watery. 896 00:50:59,300 --> 00:51:00,950 Your buckwheat pancake. 897 00:51:01,644 --> 00:51:03,101 Where is that? 898 00:51:03,101 --> 00:51:05,610 There's a place that makes really good buckwheat pancakes in Hongdae. 899 00:51:05,610 --> 00:51:07,822 I'll take you there as a learning experience. 900 00:51:07,822 --> 00:51:09,981 Really, when? 901 00:51:09,981 --> 00:51:13,025 Whenever, we can go tomorrow. 902 00:51:13,025 --> 00:51:15,239 Oh my, really? Tomorrow? 903 00:51:15,239 --> 00:51:17,724 Promise... promise me. 904 00:51:18,472 --> 00:51:21,380 - If you’re awake, then go. - No, I'm sleepy. 905 00:51:21,380 --> 00:51:23,454 - What's with you again? - I'm sleepy again. 906 00:51:23,454 --> 00:51:24,847 - I'm so sleepy. - Let go, let go of me. 907 00:51:24,847 --> 00:51:26,302 - Let go of me. - I just want to do it with you once. 908 00:51:26,302 --> 00:51:28,304 Stop saying that, would you! 909 00:51:28,305 --> 00:51:29,746 - Oh my... - My back, my back! 910 00:51:29,746 --> 00:51:32,246 Oh, no! Not your back. Are you okay? 911 00:51:32,246 --> 00:51:34,276 Are you okay? You are, right? 912 00:51:40,257 --> 00:51:42,046 Hey, Mister. 913 00:51:42,046 --> 00:51:43,893 Oh, you came? 914 00:51:43,893 --> 00:51:46,481 You're not even feeling well, what are you doing? I'll do it. 915 00:51:46,481 --> 00:51:48,063 It's okay. This, I can do. 916 00:51:48,063 --> 00:51:50,092 What do you mean? 917 00:51:50,092 --> 00:51:52,206 You ought to be lying in bed. 918 00:51:52,206 --> 00:51:55,135 What's Kyung Mo, that punk, doing? 919 00:51:55,135 --> 00:51:56,612 He's still sleeping, isn't he? 920 00:51:56,612 --> 00:52:00,831 I made it clear to him to be good. That kid just doesn't listen. 921 00:52:00,831 --> 00:52:03,539 You really are like my daughter. 922 00:52:03,539 --> 00:52:05,597 You talk just like her. 923 00:52:05,597 --> 00:52:10,414 It's just that... I find him so disappointing. 924 00:52:10,414 --> 00:52:11,965 It's fine. 925 00:52:11,965 --> 00:52:15,695 Kyung Mo needs someone who talks to him like that. 926 00:52:15,695 --> 00:52:16,775 Okay. 927 00:52:16,775 --> 00:52:18,831 Are you feeling better now? 928 00:52:18,831 --> 00:52:23,070 Why don't you close up for a few days or admit yourself into the hospital? 929 00:52:23,070 --> 00:52:27,101 Oh no. Hospitals are suffocating. I don't like them. 930 00:52:27,101 --> 00:52:33,800 Even the doctor told me it's better to walk around and get exercise. 931 00:52:33,800 --> 00:52:35,882 Oh, exercise? 932 00:52:35,882 --> 00:52:38,547 It'd be good to walk to the mineral spring. 933 00:52:38,547 --> 00:52:39,891 Yes, it would. 934 00:52:40,237 --> 00:52:42,621 I know there's one just right up there. 935 00:52:42,653 --> 00:52:45,074 It's not easy to get started. 936 00:52:45,074 --> 00:52:48,133 Would you like to go to the mineral spring with me? 937 00:52:48,133 --> 00:52:51,133 This place hasn't changed at all. 938 00:52:52,697 --> 00:52:55,065 Ah... the air is nice. 939 00:52:55,065 --> 00:52:57,938 Have you been here before? 940 00:52:57,938 --> 00:53:01,884 I was passing by before, so I happened to come. 941 00:53:02,509 --> 00:53:06,686 - My daughter came here every morning. - Oh... 942 00:53:06,686 --> 00:53:10,224 She always asked me to go with her and I never did go. 943 00:53:10,224 --> 00:53:12,559 People sure are foolish. 944 00:53:12,559 --> 00:53:15,456 They regret once everything's passed and it's too late. 945 00:53:15,456 --> 00:53:18,108 - You shouldn't do that. - I won't. 946 00:53:19,034 --> 00:53:22,316 Mister, do you want to try this? 947 00:53:23,289 --> 00:53:24,824 Should I? 948 00:53:25,297 --> 00:53:28,106 Oh... it's refreshing. 949 00:53:28,106 --> 00:53:30,762 It is, right? It feels like you're getting healthy. 950 00:53:30,762 --> 00:53:32,572 I suppose so. 951 00:53:34,012 --> 00:53:37,422 We should come here together from now on. I'll go to your store in the mornings. 952 00:53:37,422 --> 00:53:39,465 - Are you in? - I'd like that. 953 00:53:39,465 --> 00:53:40,784 Sure, I'm in. 954 00:53:41,637 --> 00:53:46,162 Oh, I had way too much chicken yesterday. The smell of grease is making me sick. 955 00:53:46,162 --> 00:53:50,570 I must have overdone it too. I had diarrhea first thing, this morning. 956 00:53:50,570 --> 00:53:51,913 - Dong Chul. - Yeah? 957 00:53:51,913 --> 00:53:56,800 Because we went all out yesterday, we probably spent half of our yearly budget. 958 00:53:57,085 --> 00:53:59,150 Did you see his expression when he was paying? 959 00:53:59,150 --> 00:54:01,568 His mouth half open and half closed. 960 00:54:04,239 --> 00:54:07,659 What's with all the gossip this morning? Aren't you going to focus? 961 00:54:07,659 --> 00:54:09,697 - Hey, Dong. - Yes? 962 00:54:09,697 --> 00:54:12,050 What's with your hair? What's going on there? 963 00:54:12,050 --> 00:54:15,191 Can someone who works in the kitchen be this dirty? 964 00:54:15,191 --> 00:54:17,088 - And Woong. - Yes? 965 00:54:17,088 --> 00:54:20,695 You need to cut down on your talking. You really talk too much. 966 00:54:20,695 --> 00:54:24,204 Use all that energy to work... to work. 967 00:54:24,204 --> 00:54:26,855 Why is it so noisy this morning? Is something wrong? 968 00:54:26,855 --> 00:54:28,523 The kids were relaxing too much. 969 00:54:28,523 --> 00:54:30,662 You're the one who needs to stop relaxing. 970 00:54:32,876 --> 00:54:35,282 Thanks again for yesterday. 971 00:54:35,282 --> 00:54:38,242 I'll pay you for overtime hours, so don't worry about that. 972 00:54:38,840 --> 00:54:41,474 Min Soo, put this sign outside. 973 00:54:41,474 --> 00:54:43,945 That's not right. I don't do hard labor... 974 00:54:45,438 --> 00:54:46,965 Yes, Chef. 975 00:54:48,744 --> 00:54:50,034 Hey. 976 00:54:53,289 --> 00:54:55,489 What is it? You're not ready to make the Shrek pasta? 977 00:54:56,460 --> 00:54:57,858 Is it for real? 978 00:54:57,858 --> 00:54:59,976 The Shrek is the special today? 979 00:54:59,976 --> 00:55:02,034 Put the sign out before I change my mind. 980 00:55:08,101 --> 00:55:10,182 Did the flour come in today? 981 00:55:16,653 --> 00:55:17,971 What is it? 982 00:55:20,606 --> 00:55:24,806 Is something going on between you and Chef? 983 00:55:25,675 --> 00:55:27,738 Why? What? 984 00:55:27,738 --> 00:55:29,490 Then, why... 985 00:55:29,894 --> 00:55:31,014 Huh? 986 00:55:33,260 --> 00:55:35,599 Never mind. What business is it of mine? 987 00:55:36,911 --> 00:55:38,329 But... 988 00:55:41,255 --> 00:55:45,257 Don't go and get hurt on your own... like an idiot. 989 00:55:49,456 --> 00:55:51,844 What's that about? Huh? 990 00:55:51,845 --> 00:55:57,534 I don't know what he's talking about, but sometimes he's really handsome. 991 00:55:57,923 --> 00:55:59,713 Why are you so late? 992 00:55:59,713 --> 00:56:01,947 I was waiting for ages! 993 00:56:01,947 --> 00:56:05,282 It took me less than 30 minutes to come after I hung up the phone. 994 00:56:05,282 --> 00:56:07,327 Gosh, you rotten... 995 00:56:07,327 --> 00:56:09,097 Am I your lover or something? 996 00:56:09,097 --> 00:56:11,525 Why are you always calling me and asking to meet? 997 00:56:11,525 --> 00:56:14,646 And how much does this place charge for a cup of coffee? 998 00:56:14,646 --> 00:56:17,385 It'll just come right out with your pee, so why charge so much? 999 00:56:17,691 --> 00:56:20,432 You're so funny! 1000 00:56:20,432 --> 00:56:22,509 You really are charming. 1001 00:56:22,509 --> 00:56:25,615 Goodness, why have you fallen for me? 1002 00:56:25,615 --> 00:56:29,291 You're telling me. Once I like someone, I get obsessed. 1003 00:56:29,291 --> 00:56:31,104 You're in trouble. 1004 00:56:31,702 --> 00:56:34,432 What do you want? Iced Americano? I'll go order it. 1005 00:56:34,432 --> 00:56:37,858 Wait, wait... I like caramel macchiato. 1006 00:56:37,858 --> 00:56:40,079 Really, that rotten... 1007 00:56:40,079 --> 00:56:42,101 How come I'm not coming across real money. 1008 00:56:42,101 --> 00:56:44,702 Instead, I get some idiotic professor as a friend. 1009 00:56:44,760 --> 00:56:46,800 Gosh, seriously. 1010 00:56:50,431 --> 00:56:53,327 This is all because of the virgin ghost. 1011 00:56:53,327 --> 00:56:57,057 Where is she hiding that I can't see her anywhere? 1012 00:56:58,474 --> 00:57:02,066 But, I'm getting a very strange feeling. 1013 00:57:02,066 --> 00:57:05,186 I'm sure she's hiding somewhere in my vicinity. 1014 00:57:05,186 --> 00:57:08,806 I have a bad feeling that I'm missing something here. 1015 00:57:29,961 --> 00:57:32,682 - Hi, this is Yoon Chul Min. - Hi, Chul Min. 1016 00:57:33,206 --> 00:57:35,874 - It's me, Sun Woo. - Oh, Sun Woo. 1017 00:57:36,213 --> 00:57:37,550 What's going on? 1018 00:57:37,550 --> 00:57:39,356 Oh, it's just... 1019 00:57:42,438 --> 00:57:45,094 You know how you brought up the vacuum cleaners yesterday? 1020 00:57:45,094 --> 00:57:48,423 - I can... - Sun Woo, just forget I said it. 1021 00:57:48,423 --> 00:57:51,673 - Huh? - I regretted saying it when I got home. 1022 00:57:52,032 --> 00:57:55,282 I don't know about others, but I have no right to ask you for favors. 1023 00:57:55,282 --> 00:57:57,394 I should have a conscience too. 1024 00:57:58,474 --> 00:58:01,112 No, it's okay. 1025 00:58:02,829 --> 00:58:06,474 If you change your mind, let me know. I can introduce you to many people. 1026 00:58:06,474 --> 00:58:08,499 Alright, thank you. 1027 00:58:08,985 --> 00:58:11,021 Okay, bye then. 1028 00:58:11,021 --> 00:58:12,715 - I'll go now. - Sun Woo? 1029 00:58:12,715 --> 00:58:13,860 Yes? 1030 00:58:15,474 --> 00:58:17,041 I'm sorry about the past. 1031 00:58:19,918 --> 00:58:23,918 Forget about it, man. It's all in the past. 1032 00:58:26,798 --> 00:58:28,474 Have a good life. 1033 00:58:29,317 --> 00:58:30,541 I'll let you go now. 1034 00:58:42,221 --> 00:58:44,733 Chef, what are you doing here? 1035 00:58:45,238 --> 00:58:46,947 I was looking at something in the storage. 1036 00:58:46,947 --> 00:58:51,155 Chef, you haven't forgotten about the buckwheat pancake, right? 1037 00:58:51,155 --> 00:58:53,726 I haven't forgotten, I haven't. Gosh... 1038 00:58:53,726 --> 00:58:55,733 I have to drop by my house first. 1039 00:58:55,733 --> 00:58:58,206 So, wait for me at the bus stop intersection after work. 1040 00:58:58,206 --> 00:59:00,478 - I'll pick you up. - Yes, Chef! 1041 00:59:03,903 --> 00:59:07,340 Oh, it's d-day. 1042 00:59:19,617 --> 00:59:22,146 Oh, she is really too much... oh my! 1043 00:59:22,146 --> 00:59:24,755 What is this? Is this a sauna? 1044 00:59:24,755 --> 00:59:28,405 Is this clothing or inhospitality? 1045 00:59:28,876 --> 00:59:32,369 This won't do. No, no, no.... None of these will do. 1046 00:59:32,369 --> 00:59:37,000 No matter what happens today, I have to get laid with the Chef. 1047 00:59:38,876 --> 00:59:41,807 What do I do with this? 1048 00:59:41,807 --> 00:59:44,788 Be daring. Reveal a lot. 1049 00:59:44,788 --> 00:59:49,567 I'll do this here and this... and rip this here. 1050 00:59:51,159 --> 00:59:54,010 Oh, it'll be okay. 1051 00:59:55,039 --> 00:59:56,791 Ow! 1052 00:59:58,070 --> 01:00:00,655 One, two, three... ow! 1053 01:00:05,943 --> 01:00:07,528 This isn't bad. 1054 01:00:07,528 --> 01:00:08,932 I have to the bottom too. 1055 01:00:14,001 --> 01:00:17,293 He won't notice that I'm wearing air freshener. Nobody will know. 1056 01:00:25,135 --> 01:00:27,162 Why isn't she coming? 1057 01:00:29,376 --> 01:00:32,373 It's not like it's a real date. Why do I have to wait for her? 1058 01:00:43,630 --> 01:00:45,604 This isn't too bad. 1059 01:00:47,489 --> 01:00:49,521 Look at the time! 1060 01:00:49,521 --> 01:00:52,961 Chef will throw a fit. I better hurry up. 1061 01:01:01,581 --> 01:01:04,092 Who were you again? 1062 01:01:04,092 --> 01:01:05,594 Stop your awkward acting, you wench. 1063 01:01:05,949 --> 01:01:08,217 I know you possessed that body. 1064 01:01:08,217 --> 01:01:11,392 I really have no idea what you're talking about. 1065 01:01:11,392 --> 01:01:15,958 I figured it all out, you wench. You habitually possessing that body. 1066 01:01:15,958 --> 01:01:19,788 I was thinking about it and I realized I missed that one thing. 1067 01:01:19,788 --> 01:01:23,157 When I went to Sun or wherever that is... the sound of that bell! 1068 01:01:23,157 --> 01:01:27,315 The assistant cook and the mix of chill and vitality that was in that restaurant. 1069 01:01:27,315 --> 01:01:29,150 - Unni (older sister). - Unni, yeah right! 1070 01:01:29,150 --> 01:01:31,338 - They say it's the darkest under the lamp. - Oh, hello! 1071 01:01:31,338 --> 01:01:32,717 - Hello? - Oh my goodness! 1072 01:01:32,717 --> 01:01:34,532 Hey, you! Stop right there! 1073 01:01:37,367 --> 01:01:38,539 Unni! 1074 01:01:38,539 --> 01:01:41,334 Just calm down, calm down for today. 1075 01:01:41,334 --> 01:01:42,842 Wait till I get my hands on you. 1076 01:01:44,088 --> 01:01:45,430 Crap, seriously! 1077 01:01:45,568 --> 01:01:48,695 Unni, I just need today! 1078 01:01:48,733 --> 01:01:50,697 Stop right there! 1079 01:01:52,596 --> 01:01:56,364 - Please stop. - I'm coming to get you. 1080 01:02:04,014 --> 01:02:06,351 Taxi, taxi! 1081 01:02:06,351 --> 01:02:07,487 Here. 1082 01:02:08,546 --> 01:02:10,382 Follow that bus. 1083 01:02:59,896 --> 01:03:09,896 Subtitles by DramaFever 1084 01:03:25,003 --> 01:03:28,188 Cooking is like being a conductor of an orchestra in the kitchen. 1085 01:03:28,213 --> 01:03:29,914 - Okay? - That's very cool, Chef. 1086 01:03:29,914 --> 01:03:33,019 - You find a man of vitality? - Yes, I did! 1087 01:03:33,019 --> 01:03:35,673 She couldn't do it with strength, so she bit his leg. It was scary. 1088 01:03:35,673 --> 01:03:37,817 You guys joined an exercise group together? 1089 01:03:37,817 --> 01:03:41,113 She's not very physically fit, so she's not good at holding the fry pan. 1090 01:03:41,113 --> 01:03:42,903 Why do you keep trying to explain? It's suspicious. 1091 01:03:42,903 --> 01:03:44,103 What do you mean, suspicious? 1092 01:03:44,103 --> 01:03:45,624 Do you want to become an evil spirit and fight me? 1093 01:03:48,043 --> 01:03:50,096 I'm worried about you, Bong Sun. 1094 01:03:50,096 --> 01:03:51,970 You're like someone on the edge of a cliff. 83389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.