Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,124 --> 00:00:14,310
What do I do?
3
00:00:14,310 --> 00:00:17,170
Na Bong Sun, please listen to me.
4
00:00:17,170 --> 00:00:18,967
My dad has passed out.
5
00:00:18,967 --> 00:00:21,437
But, no one knows about it.
Please call an ambulance for me.
6
00:00:21,473 --> 00:00:24,494
Ah... I don't know. I can't hear anything.
7
00:00:24,494 --> 00:00:26,857
You're the only one who can help me.
8
00:00:26,857 --> 00:00:29,239
Please, my dad's dying.
9
00:00:29,239 --> 00:00:31,573
Stop doing this to me. Just go.
10
00:00:31,573 --> 00:00:33,243
He's my dad!
11
00:00:35,714 --> 00:00:38,373
He's not just anyone. He's my dad!
12
00:00:38,373 --> 00:00:39,542
How can I pretend not to notice?
13
00:00:39,542 --> 00:00:42,292
Even if I'm a ghost,
how can I just stand and watch?
14
00:00:42,696 --> 00:00:44,928
Please, just make one phone call Bong Sun.
15
00:00:44,929 --> 00:00:47,748
I'm begging you like this, huh?
16
00:00:47,748 --> 00:00:50,843
Na Bong Sun... Na Bong Sun,
where are you?
17
00:01:20,722 --> 00:01:22,033
This is 911, right?
18
00:01:22,033 --> 00:01:25,117
This is Yongsan-gu, Unyuh-ryu, 247,
a small restaurant.
19
00:01:25,117 --> 00:01:28,459
Please hurry up! My dad has passed out.
20
00:01:28,459 --> 00:01:31,829
Thank you, thank you.
21
00:01:33,060 --> 00:01:34,746
What are you doing here!
22
00:01:34,746 --> 00:01:37,259
- We couldn't start because of you.
- What?
23
00:01:37,259 --> 00:01:40,029
- Hurry, let's go.
- Okay.
24
00:01:45,865 --> 00:01:48,665
Alright, I'm coming!
25
00:01:48,665 --> 00:01:50,856
- Ow, my arm... my arm!
- Hey, Na Bong Sun!
26
00:01:50,856 --> 00:01:52,164
Hey, hurry!
27
00:01:52,652 --> 00:01:53,856
What the heck...
28
00:01:53,856 --> 00:01:56,153
The cast member is on standby with me.
29
00:01:56,153 --> 00:01:57,316
We're going to shoot right away,
so come in.
30
00:01:57,316 --> 00:01:58,481
Okay.
31
00:01:58,481 --> 00:02:01,376
- Na Bong Sun, are you okay?
- What?
32
00:02:01,377 --> 00:02:03,126
Well, yeah sure.
33
00:02:03,126 --> 00:02:06,360
This is driving me crazy.
I have to go to my dad now.
34
00:02:06,360 --> 00:02:08,400
Na Bong Sun, listen to me carefully.
35
00:02:08,400 --> 00:02:10,432
Don't be nervous.
36
00:02:10,432 --> 00:02:11,951
Don't be so tense.
37
00:02:11,951 --> 00:02:14,311
Don't listen to what others are saying.
Just work on the dough.
38
00:02:14,311 --> 00:02:17,443
If you don't have enough flour,
I'll find a way somehow, okay?
39
00:02:18,016 --> 00:02:19,473
Okay.
40
00:02:23,479 --> 00:02:26,145
- There isn't much time left now.
- Yes.
41
00:02:26,145 --> 00:02:28,611
- Both teams are getting busier.
- Yes, they are.
42
00:02:28,612 --> 00:02:34,241
It looks like Chef Kang Sun Woo's team
is preparing a salmon and leek fried pancake.
43
00:02:34,241 --> 00:02:39,451
Yes, but they just had the
misfortune of spilling their flour.
44
00:02:39,451 --> 00:02:43,644
- They won't be allowed extra ingredients.
- Ah, this is too sticky.
45
00:02:43,644 --> 00:02:48,815
This obstacle will be very difficult
to overcome.
46
00:02:48,815 --> 00:02:50,114
Yes, it will.
47
00:02:50,114 --> 00:02:53,106
- Will they be lacking flour?
- Yes.
48
00:02:53,108 --> 00:02:55,356
Oh! But, instead of the flour...
49
00:02:55,356 --> 00:02:58,943
They're mixing in bean powder and
roast grain powder.
50
00:02:59,905 --> 00:03:03,182
- Can one make a dough in that way?
- Dad, wait a little longer.
51
00:03:03,182 --> 00:03:05,040
- I'm not sure.
- I'll be there soon, Dad.
52
00:03:05,658 --> 00:03:09,544
[Oh My Ghostess 6]
53
00:03:09,544 --> 00:03:12,139
- Good work everyone.
- Yes.
54
00:03:12,139 --> 00:03:14,068
Chef Kang, that was really great.
55
00:03:14,068 --> 00:03:15,295
You are really talented.
56
00:03:15,295 --> 00:03:17,077
- Congratulations.
- Yes, thank you.
57
00:03:17,077 --> 00:03:19,077
- Good work.
- Good job, everyone.
58
00:03:29,170 --> 00:03:30,527
Dad...
59
00:03:31,037 --> 00:03:32,414
Where is he?
60
00:03:33,017 --> 00:03:34,600
- 50.
- 50.
61
00:03:37,745 --> 00:03:39,727
- 100.
- 100.
62
00:03:40,481 --> 00:03:42,282
- 100.
- 100.
63
00:03:53,554 --> 00:03:55,686
Oh, Dad...
64
00:03:57,709 --> 00:03:59,972
Oh! Oh, Dad!
65
00:04:01,608 --> 00:04:05,204
What a relief. You're okay, right?
66
00:04:05,204 --> 00:04:07,914
I was so scared.
67
00:04:09,639 --> 00:04:12,147
We do need to examine him some more.
68
00:04:12,149 --> 00:04:13,939
But, it looks like early-stage
hepatocirrhosis (liver disease).
69
00:04:13,939 --> 00:04:15,327
What? Hepatocirrhosis?
70
00:04:15,327 --> 00:04:17,997
Yes. It looks like hepatocirrhosis
due to alcohol.
71
00:04:17,997 --> 00:04:19,826
Thankfully, it's not too far progressed.
72
00:04:19,826 --> 00:04:23,596
As long as there's no inflammation, he'll
\be able receive outpatient treatment.
73
00:04:23,596 --> 00:04:25,897
- Oh, okay.
- Of course, he'll need to stop drinking.
74
00:04:25,897 --> 00:04:27,967
Yes, of course. Thank you, Doctor.
75
00:04:27,967 --> 00:04:29,935
Thank you!
76
00:04:32,040 --> 00:04:34,613
I'll fix your pillow for you.
77
00:04:35,597 --> 00:04:37,346
Thank you.
78
00:04:37,346 --> 00:04:40,758
You really are better than my son.
79
00:04:41,636 --> 00:04:44,841
But, how did you know I was here?
80
00:04:44,841 --> 00:04:50,408
I stopped by your store and a
neighbor said that an ambulance took you.
81
00:04:50,408 --> 00:04:53,570
You really could've been in trouble!
82
00:04:53,570 --> 00:04:55,041
You're lucky that it's not that bad.
83
00:04:55,041 --> 00:04:58,871
I told you to cut down on your drinking.
Even your face has gotten so dark.
84
00:04:58,871 --> 00:05:02,132
You drink that much on an empty stomach.
Of course, your liver would suffer.
85
00:05:02,132 --> 00:05:07,081
Hearing you lecture me like that,
you really do remind me of my daughter.
86
00:05:08,317 --> 00:05:11,822
I'm sure you didn't mean to just now...
87
00:05:11,822 --> 00:05:14,269
But, you called me 'Dad'.
88
00:05:15,110 --> 00:05:19,706
In my half-asleep state,
I actually thought my daughter came back.
89
00:05:20,408 --> 00:05:24,653
It was only for a brief moment,
but I still liked it.
90
00:05:25,730 --> 00:05:27,011
Well, you...
91
00:05:30,328 --> 00:05:33,248
You can think of me as your daughter.
92
00:05:33,248 --> 00:05:34,800
I suppose so.
93
00:05:35,343 --> 00:05:38,289
I already feel like you are my daughter.
94
00:05:38,289 --> 00:05:39,332
Yes.
95
00:05:39,332 --> 00:05:40,680
Dad!
96
00:05:40,680 --> 00:05:43,665
- Dad... Dad!
- Oh my.
97
00:05:43,665 --> 00:05:46,512
- Dad!
- Oh my, hey kid.
98
00:05:46,512 --> 00:05:49,063
What's with all the fuss? I'm fine.
99
00:05:49,063 --> 00:05:52,781
Do you know how scared I was when I
heard you were taken in an ambulance?
100
00:05:52,781 --> 00:05:54,551
Just like my sister...
101
00:05:54,551 --> 00:05:56,612
I thought I was going to be an orphan.
102
00:05:56,612 --> 00:05:59,222
- You're really mean!
- Oh my.
103
00:05:59,222 --> 00:06:01,370
Why I ought to just...
104
00:06:01,370 --> 00:06:05,308
Hey! You say that you're so worried,
but you let him get this bad?
105
00:06:05,308 --> 00:06:08,933
What the heck? Why are you here?
106
00:06:08,933 --> 00:06:10,455
Follow me. We need to talk.
107
00:06:10,455 --> 00:06:11,495
Talk about what?
108
00:06:11,495 --> 00:06:13,563
Follow me, you punk!
109
00:06:14,432 --> 00:06:15,524
Let go of me.
110
00:06:16,062 --> 00:06:18,139
It hurts! I said, let go!
111
00:06:18,602 --> 00:06:20,971
Hey, when are you going to pull
yourself together?
112
00:06:20,971 --> 00:06:23,337
Dad has hepatocirrhosis, you punk!
113
00:06:23,337 --> 00:06:25,447
Hepatocirrhosis? Is it severe?
114
00:06:25,447 --> 00:06:28,131
If it were, you'd already be dead.
115
00:06:28,131 --> 00:06:30,740
You need to really get it together.
116
00:06:30,740 --> 00:06:33,694
What have you been doing all this time,
while Dad's been getting ill?
117
00:06:33,694 --> 00:06:35,956
You should've stopped him from drinking.
118
00:06:35,956 --> 00:06:37,711
You're outright dropping honorifics now.
119
00:06:37,711 --> 00:06:40,382
Is this the time to bring that up?
When his life is on the brink?
120
00:06:40,382 --> 00:06:42,510
He's my dad, not yours.
121
00:06:42,510 --> 00:06:45,790
If anyone's sad, it's me and
if anyone's worried, it's me.
122
00:06:45,790 --> 00:06:48,091
Why are you pretending to be his
daughter-in-law already?
123
00:06:48,091 --> 00:06:49,861
Even if you are crazy about me...
124
00:06:49,861 --> 00:06:52,420
Hey, punk. Seriously?
125
00:06:52,420 --> 00:06:54,639
Please, pull yourself together already.
126
00:06:54,640 --> 00:06:57,521
Dad has to be admitted and
get tests done all day today.
127
00:06:57,521 --> 00:07:00,279
You better not play games all day
and sleep.
128
00:07:00,279 --> 00:07:01,891
Take good care of him.
129
00:07:05,205 --> 00:07:07,651
She's the first woman to hit me
on the head.
130
00:07:07,651 --> 00:07:09,161
Besides my sister, that is.
131
00:07:12,644 --> 00:07:14,026
Chef Kang.
132
00:07:14,500 --> 00:07:16,213
Congrats on your second win.
133
00:07:16,213 --> 00:07:18,507
Bean powder salmon pancake.
134
00:07:18,507 --> 00:07:20,038
It was a fresh idea.
135
00:07:20,452 --> 00:07:23,926
Don't do 'tag' concepts again.
It's not a game.
136
00:07:23,926 --> 00:07:27,197
I can't do anything about it.
We had to change the format somehow.
137
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
What about Bong Sun?
138
00:07:29,658 --> 00:07:32,758
She ran out in a hurry? Is she okay?
139
00:07:32,758 --> 00:07:36,528
I really don't know if she's okay or not.
140
00:07:36,528 --> 00:07:39,930
To be honest, I just got called in
by the CP.
141
00:07:39,930 --> 00:07:41,710
He must have been watching us shoot.
142
00:07:41,710 --> 00:07:44,012
He feels that we nearly had a broadcast
accident today.
143
00:07:44,012 --> 00:07:46,733
And that, perhaps, it's obvious the
assistant chef is inexperienced.
144
00:07:46,733 --> 00:07:47,753
You got in trouble?
145
00:07:47,753 --> 00:07:49,870
Getting in trouble isn't the issue.
146
00:07:50,181 --> 00:07:52,477
The CP would like to change the assistant.
147
00:07:52,477 --> 00:07:53,867
Who, Na Bong Sun?
148
00:07:53,867 --> 00:07:56,409
The assistant's role is only going
to get bigger.
149
00:07:56,409 --> 00:07:58,188
What if something like today
happens again?
150
00:07:58,188 --> 00:08:00,450
Yeah, but still...
151
00:08:00,450 --> 00:08:04,167
Didn't you guys say that she needs
to stay on for the sake of continuity?
152
00:08:05,093 --> 00:08:08,305
Does your station usually go back
on their word like that?
153
00:08:08,305 --> 00:08:10,439
And cut people from shows over
one mistake?
154
00:08:10,439 --> 00:08:12,016
Why are you reacting this way?
155
00:08:12,016 --> 00:08:13,717
From the CP's point of view,
he could see it this way.
156
00:08:13,717 --> 00:08:15,805
Forget it. I have no intention
of changing.
157
00:08:15,805 --> 00:08:17,849
If you want to get rid of her,
then you can get rid of us both.
158
00:08:17,853 --> 00:08:19,091
Also...
159
00:08:19,091 --> 00:08:22,858
The bean powder salmon pancake...
That was all Na Bong Sun's idea.
160
00:08:22,933 --> 00:08:25,555
She covered up for her own mistake.
161
00:08:25,962 --> 00:08:27,235
I'm going now.
162
00:08:28,901 --> 00:08:31,287
Sun Woo, why are you being so sensitive?
163
00:08:31,287 --> 00:08:34,916
So Hyung, I'm not the one being sensitive.
164
00:08:34,916 --> 00:08:37,112
You... no, you guys are the ones
being insensitive.
165
00:08:37,557 --> 00:08:42,878
When it comes to my employees, I keep
my eye on them for at least six months.
166
00:08:42,878 --> 00:08:46,098
And if it's really not working out,
I find them something else before they go.
167
00:08:46,098 --> 00:08:47,122
Why?
168
00:08:47,122 --> 00:08:50,181
That's just common courtesy between
people.
169
00:08:58,108 --> 00:09:01,363
It's a huge relief that it's not any
worse than that.
170
00:09:01,363 --> 00:09:04,104
Earlier today, I felt like the sky
was falling.
171
00:09:05,033 --> 00:09:08,191
Gosh, Na Bong Sun...
is it you again?
172
00:09:08,605 --> 00:09:10,724
I am sorry.
173
00:09:10,724 --> 00:09:13,429
Just think of it as your destiny,
what can you do?
174
00:09:14,660 --> 00:09:17,584
I promise I'll be good. Don't worry.
175
00:09:17,584 --> 00:09:19,214
It's not like I'll do something awful.
176
00:09:19,710 --> 00:09:21,056
Goodness...
177
00:09:31,081 --> 00:09:33,104
Is she not in yet?
178
00:09:36,405 --> 00:09:37,947
Gosh.
179
00:09:45,677 --> 00:09:48,141
She's a funny girl, that one.
180
00:09:50,062 --> 00:09:53,490
She just ran out of there like that.
181
00:09:53,490 --> 00:09:56,136
Where is she that she's still not back?
182
00:09:57,723 --> 00:09:59,591
Her mind's not even stable right now.
183
00:10:17,901 --> 00:10:19,319
Hello?
184
00:10:19,319 --> 00:10:21,770
Na Bong Sun, where are you!
185
00:10:21,770 --> 00:10:25,071
Why? Were you worried about me, Chef?
186
00:10:25,071 --> 00:10:27,555
Worried, am I crazy?
187
00:10:27,555 --> 00:10:32,028
Because of you, today I...
Where are you, anyways?
188
00:10:32,028 --> 00:10:36,026
I'm kind of far away,
so I can't really hear...
189
00:10:36,027 --> 00:10:37,850
Hello, Chef?
190
00:10:37,850 --> 00:10:39,719
Hello?
191
00:10:40,919 --> 00:10:43,774
Seriously, how far is she?
192
00:10:46,365 --> 00:10:49,211
She has a grandma outside of the city.
Did something happen to her?
193
00:10:52,335 --> 00:10:55,310
Tada! Surprise!
194
00:10:55,687 --> 00:10:57,586
You said you were far away.
195
00:10:57,586 --> 00:10:59,958
Even if I'm far, I can come quickly.
196
00:10:59,959 --> 00:11:03,514
I'm someone who's always living in
your heart, Chef.
197
00:11:03,860 --> 00:11:07,595
Oh right. How did that shoot go?
Did everything end well?
198
00:11:07,596 --> 00:11:09,876
You were really startled before,
weren't you?
199
00:11:12,778 --> 00:11:14,161
What is it?
200
00:11:15,764 --> 00:11:19,487
Are you having a manic episode again?
Is it back again?
201
00:11:20,335 --> 00:11:21,720
I don't know...
202
00:11:21,721 --> 00:11:26,531
It seems it could be that way and
it seems it might not be that way.
203
00:11:28,573 --> 00:11:30,878
Oh... oh my!
204
00:11:30,878 --> 00:11:32,711
Where do you think you're lying down?
205
00:11:32,711 --> 00:11:35,882
Here, right here.
Can we lie down here together?
206
00:11:35,882 --> 00:11:38,352
- Here, here, here... lie down please.
- Gosh!
207
00:11:38,352 --> 00:11:39,715
Get out.
208
00:11:39,715 --> 00:11:41,137
Just for five minutes.
209
00:11:41,137 --> 00:11:43,296
- I have something to say.
- Then, just one minute... one.
210
00:11:43,296 --> 00:11:45,694
- I have something to say!
- Just one minute!
211
00:11:45,694 --> 00:11:47,605
Seriously! Hurry up.
212
00:11:47,605 --> 00:11:50,355
I have something to say.
I just can't talk to you in here.
213
00:11:51,322 --> 00:11:56,663
Gosh, seriously.
Why don't you just tell me in here?
214
00:11:56,663 --> 00:11:59,175
I'm not really liking outside.
215
00:11:59,965 --> 00:12:03,086
No wait, why does it matter?
216
00:12:03,086 --> 00:12:06,607
Outside can be thrilling in its own way.
217
00:12:08,614 --> 00:12:12,204
What is it? What are we going to do here?
Huh, huh?
218
00:12:12,204 --> 00:12:13,549
We're going to talk...
219
00:12:13,549 --> 00:12:16,504
- Oh, talk?
- We're going to talk.
220
00:12:18,472 --> 00:12:20,514
Na Bong, what do you want to do
in the future?
221
00:12:21,636 --> 00:12:24,421
- You know what.
- Stop joking around.
222
00:12:24,421 --> 00:12:26,163
What's your real dream in life?
223
00:12:26,163 --> 00:12:27,360
Dream?
224
00:12:27,667 --> 00:12:29,142
Dream, you say?
225
00:12:29,142 --> 00:12:32,047
I really only have one.
That's doing it once with you, Chef.
226
00:12:32,047 --> 00:12:33,637
Are you going to keep joking around?
227
00:12:34,396 --> 00:12:36,187
It's not a joke.
228
00:12:37,585 --> 00:12:42,210
You're not just cooking to
earn a living, are you?
229
00:12:42,742 --> 00:12:45,040
Don't you really want to become a chef?
230
00:12:45,040 --> 00:12:48,004
Well... possibly.
231
00:12:48,426 --> 00:12:50,956
Do you want proper training from me?
232
00:12:50,956 --> 00:12:53,133
What? Training for what?
233
00:12:53,133 --> 00:12:55,362
We're going to have to continue
going on TV.
234
00:12:55,892 --> 00:12:58,719
There's no guarantee that something like
today won't happen again.
235
00:12:58,719 --> 00:13:01,897
Looking at the burnt rice pollack stew and
today's bean powder salmon pancake...
236
00:13:01,897 --> 00:13:05,283
I think you have good instincts and
some talent.
237
00:13:05,283 --> 00:13:07,613
But, you basic knowledge is weak.
238
00:13:07,613 --> 00:13:08,977
So?
239
00:13:08,977 --> 00:13:11,431
Oh! You want to tutor me?
240
00:13:11,431 --> 00:13:13,935
Oh, I'd like that. I'm in!
241
00:13:13,935 --> 00:13:15,970
Don't treat this like a joke.
242
00:13:15,970 --> 00:13:17,903
If I do this,
I'm going to be really tough.
243
00:13:17,903 --> 00:13:19,845
If you're too lax,
it wouldn't be very cool.
244
00:13:19,845 --> 00:13:21,666
Being a tough guy is the best.
245
00:13:21,666 --> 00:13:23,612
I'm in, I'm in... totally in.
246
00:13:23,612 --> 00:13:25,001
Wow... really.
247
00:13:25,001 --> 00:13:26,095
I'm in.
248
00:13:26,889 --> 00:13:29,036
Okay, follow me.
249
00:13:29,036 --> 00:13:33,076
You're starting today?
Wow, he really is being tough.
250
00:13:35,350 --> 00:13:39,028
Consider yourself beginner and
let's start with knife work.
251
00:13:39,028 --> 00:13:42,139
Okay, this will be easy.
252
00:13:46,382 --> 00:13:47,384
That's pretty good.
253
00:13:47,384 --> 00:13:50,878
- The sizes of these two are different.
- Yes.
254
00:13:50,878 --> 00:13:53,149
It's inconsistent. What can you do to
make it consistent?
255
00:13:53,149 --> 00:13:55,456
Since it's slanted like this,
you should hold it up.
256
00:13:55,456 --> 00:13:57,685
Oh...
257
00:14:01,930 --> 00:14:04,624
- It works well, right?
- Oh...
258
00:14:04,624 --> 00:14:06,562
It really does.
259
00:14:07,984 --> 00:14:10,364
Slowly, slowly. Be consistent.
260
00:14:10,364 --> 00:14:13,913
If you cut an onion along
its natural lines... here, look.
261
00:14:13,913 --> 00:14:15,794
It has a good texture
when you sauté them.
262
00:14:15,846 --> 00:14:19,575
The texture is good, but it'll be less
sweet and it takes longer to cook.
263
00:14:19,575 --> 00:14:22,145
But, try cutting the other way.
264
00:14:22,145 --> 00:14:26,504
If you cut the other way,
the sweetness will come out faster.
265
00:14:26,504 --> 00:14:28,662
- Because the juices come out.
- Oh.
266
00:14:28,662 --> 00:14:32,268
And requires less time to cook,
but it becomes more soggy like this.
267
00:14:32,268 --> 00:14:35,272
It turns into mush.
Then, what happens to it?
268
00:14:35,854 --> 00:14:38,443
- You mix it?
- Oh, bingo.
269
00:14:38,443 --> 00:14:41,213
You're smarter than I thought you were.
270
00:14:41,214 --> 00:14:43,429
When I was in school,
I was always ranked in top ten.
271
00:14:43,429 --> 00:14:45,129
- Okay, just chop.
- Okay.
272
00:14:45,129 --> 00:14:47,052
Can't even pay you a compliment.
273
00:14:49,521 --> 00:14:54,081
My arms hurt so much.
I really can't do this anymore.
274
00:14:54,081 --> 00:14:57,192
You have to master cutting in order to
move onto the next step. Hurry up.
275
00:14:57,192 --> 00:15:01,602
Darn it, why am I suffering like this?
276
00:15:01,602 --> 00:15:03,652
- Ouch, I cut myself. I cut myself!
- What is it?
277
00:15:03,652 --> 00:15:06,220
- Hey!
- Blood, blood...
278
00:15:09,328 --> 00:15:11,417
- You want to die?
- No.
279
00:15:12,272 --> 00:15:14,227
Let's just give it a rest now.
280
00:15:14,227 --> 00:15:17,924
If we keep doing this,
I might just attack you, Chef.
281
00:15:17,924 --> 00:15:20,489
You have time for jokes.
Hurry up and chop these.
282
00:15:21,046 --> 00:15:23,262
Let's stop now, huh?
283
00:15:23,262 --> 00:15:24,915
Are we going to stop or keep going?
284
00:15:24,915 --> 00:15:27,300
- Okay, just let go.
- Are we going to stop or what?
285
00:15:27,300 --> 00:15:28,812
- Let go, let go.
- What will you do?
286
00:15:28,812 --> 00:15:30,658
- We won't do it.
- Will you keep going? Will you?
287
00:15:30,658 --> 00:15:32,288
- Are we stopping? Huh?
- We'll stop, we'll stop.
288
00:15:32,288 --> 00:15:33,509
- Really?
- Okay, let's stop.
289
00:15:33,509 --> 00:15:35,603
Even though we're stopping,
can we stay like this?
290
00:15:35,603 --> 00:15:36,918
I said, let's stop!
291
00:15:44,379 --> 00:15:47,951
Wow, this is nice!
292
00:15:47,951 --> 00:15:52,694
If she sleeps alone,
this is like a hotel.
293
00:15:52,695 --> 00:15:55,905
She has no clue that this is all
thanks to me.
294
00:15:55,905 --> 00:15:58,905
Na Bong Sun, that girl is so ungrateful.
295
00:16:02,644 --> 00:16:06,619
These lessons really are tough.
296
00:16:07,950 --> 00:16:10,692
Still, they say a man and woman shouldn't
sit next to each other
297
00:16:10,692 --> 00:16:12,180
from 7 years old and on.
298
00:16:12,823 --> 00:16:17,129
Spending all this time together can
lead to...
299
00:16:56,808 --> 00:16:59,752
Oh my goodness!
300
00:17:01,155 --> 00:17:04,296
I wonder what my man of vitality is doing.
301
00:17:04,599 --> 00:17:07,693
Maybe he took a shower and
is completely naked.
302
00:17:15,577 --> 00:17:18,474
Chef, are you sleeping?
303
00:17:23,996 --> 00:17:27,340
Wow, that was a really close call.
304
00:17:27,340 --> 00:17:29,011
Wow, amazing.
305
00:17:29,011 --> 00:17:32,926
She really has odd timing.
She takes every opening.
306
00:17:34,063 --> 00:17:36,795
This is unnecessary for people
living together.
307
00:17:36,795 --> 00:17:39,859
You don’t give people an opening!
308
00:17:43,601 --> 00:17:45,370
Hey, dog!
309
00:17:46,613 --> 00:17:49,056
Why don't you acknowledge me?
310
00:17:49,056 --> 00:17:52,945
Are you ignoring me like this just
because I told you to be quiet?
311
00:17:52,945 --> 00:17:54,337
Huh?
312
00:17:55,786 --> 00:17:58,936
Okay... I suppose you have your pride too.
313
00:17:58,936 --> 00:18:02,866
Fine, let's not even make eye contact
if we don't have to.
314
00:18:02,866 --> 00:18:04,178
Sleep.
315
00:18:13,849 --> 00:18:15,835
What's this... what is all this?
316
00:18:15,835 --> 00:18:19,682
- What's this?
- What is this? Wow!
317
00:18:20,384 --> 00:18:22,853
Good morning!
318
00:18:22,853 --> 00:18:24,399
- Bong Bong Roo Bong!
- Yes!
319
00:18:24,399 --> 00:18:25,616
What is this?
320
00:18:25,617 --> 00:18:27,677
What do you mean?
It's chopped up vegetables.
321
00:18:27,677 --> 00:18:30,486
Yeah, so why is it there?
No one told anyone to do this.
322
00:18:30,486 --> 00:18:31,560
I did it.
323
00:18:33,102 --> 00:18:35,010
Do I need your permission to chop
vegetables?
324
00:18:35,011 --> 00:18:37,989
No, Chef. You should've told us.
We could've done it.
325
00:18:37,989 --> 00:18:39,923
- What's the special?
- Shrek pasta.
326
00:18:39,923 --> 00:18:43,514
To be more precise,
I developed it on June 28, 2015.
327
00:18:43,514 --> 00:18:48,226
And I received applause from the staff
for today's special, spinach Shrek pasta.
328
00:18:48,227 --> 00:18:50,438
Okay, let's do the vegetable spring rolls
for today's special.
329
00:18:50,438 --> 00:18:53,174
Yes, the vegetable...
What?
330
00:18:53,464 --> 00:18:56,859
How can you suddenly do that?
I waited so long for today.
331
00:18:56,859 --> 00:18:59,299
We need to use the ingredients we
have first. Do the Shrek pasta tomorrow.
332
00:18:59,299 --> 00:19:00,414
Yes. Chef.
333
00:19:00,414 --> 00:19:02,186
Check for the rice and stock.
Let's go.
334
00:19:02,186 --> 00:19:03,634
Yes, Chef.
335
00:19:06,918 --> 00:19:10,190
I upgraded the recipe because he said
we're doing Shrek pasta for special.
336
00:19:10,190 --> 00:19:13,220
Can he just change the menu like this?
337
00:19:13,220 --> 00:19:15,150
The special is always up to the chef.
338
00:19:18,203 --> 00:19:20,557
(Speaks Chinese)
339
00:19:25,679 --> 00:19:29,813
Why did you say you did it?
You should've just said I did.
340
00:19:30,181 --> 00:19:34,228
Do you think Min Soo would be happy
if his special got pushed because of you?
341
00:19:34,228 --> 00:19:35,585
And you...
342
00:19:35,988 --> 00:19:39,464
Don't tell others about me teaching you.
People will misunderstand.
343
00:19:40,166 --> 00:19:42,043
- What misunderstanding?
- Hey...
344
00:19:42,806 --> 00:19:43,829
Hey!
345
00:19:46,707 --> 00:19:48,546
Whatever the misunderstanding is...
346
00:19:51,704 --> 00:19:54,037
He's kind of cute when he gets angry.
347
00:19:54,037 --> 00:19:57,567
I want to do it more
when you're like that.
348
00:19:57,911 --> 00:19:59,712
What do you want to do?
349
00:20:00,079 --> 00:20:01,111
What?
350
00:20:02,122 --> 00:20:04,163
Exercise... exercise.
351
00:20:04,163 --> 00:20:07,277
Why am I feeling so stiff lately?
352
00:20:07,277 --> 00:20:08,832
- Ah...
- Yes.
353
00:20:08,832 --> 00:20:11,964
- Bong Sun, you must feel better today.
- What?
354
00:20:11,964 --> 00:20:14,758
Your face looked dark again lately,
so I was worried about you.
355
00:20:14,758 --> 00:20:19,435
Oh, I'm so grateful for your concern.
356
00:20:19,435 --> 00:20:21,674
I do find it a bit burdensome.
357
00:20:28,285 --> 00:20:31,400
[Vegetable Spring Roll Salad]
358
00:20:34,696 --> 00:20:38,085
Oh right! Dad's being discharged today.
359
00:20:42,979 --> 00:20:44,224
Who's this?
360
00:20:47,045 --> 00:20:49,145
- Hello?
- Hey, it's me.
361
00:20:49,145 --> 00:20:52,217
Where are you right now?
Did your father get discharged?
362
00:20:52,217 --> 00:20:53,988
He just did. Why?
363
00:20:53,989 --> 00:20:55,882
If you were so curious,
why didn't you come?
364
00:20:55,882 --> 00:20:59,857
Be quiet. You take good care him, okay?
Feed him and all that.
365
00:20:59,857 --> 00:21:01,176
I'm busy. Bye.
366
00:21:01,454 --> 00:21:02,594
Hello?
367
00:21:04,888 --> 00:21:08,244
Wow, when did she get my number?
368
00:21:08,244 --> 00:21:09,930
She's so shocking.
369
00:21:11,078 --> 00:21:12,899
Is that Bong Sun?
370
00:21:13,626 --> 00:21:17,844
She really is a smart and strong girl,
the more I see her.
371
00:21:17,844 --> 00:21:19,784
She has a lot of affection too.
372
00:21:19,784 --> 00:21:23,995
Don't open your heart to her yet.
I haven't decided if I like her or not.
373
00:21:23,995 --> 00:21:25,950
Gosh, kid.
374
00:21:27,096 --> 00:21:28,929
[Na Bong Sun]
375
00:21:38,717 --> 00:21:40,476
What are you doing, Officer Choi?
376
00:21:40,476 --> 00:21:43,136
Oh, Mister!
377
00:21:48,062 --> 00:21:51,308
Oh my... oh...
378
00:21:51,308 --> 00:21:53,728
I came by while patrolling.
379
00:21:53,728 --> 00:21:57,246
I was so shocked when I heard you were
taken away on an ambulance.
380
00:21:57,246 --> 00:22:00,259
Oh dear, I see.
381
00:22:01,380 --> 00:22:02,853
But...
382
00:22:04,381 --> 00:22:07,429
is it really okay for you to be
discharged this soon?
383
00:22:07,429 --> 00:22:10,125
Thankfully, it was discovered quickly.
384
00:22:10,478 --> 00:22:14,535
My liver isn't well, but I will receive
outpatient treatment.
385
00:22:14,535 --> 00:22:17,496
Ah... what a relief.
386
00:22:18,147 --> 00:22:22,548
But... who found you here?
387
00:22:22,548 --> 00:22:25,377
We don't know.
That's a mystery for us too.
388
00:22:25,377 --> 00:22:28,528
The emergency workers say that his
daughter reported it.
389
00:22:28,528 --> 00:22:30,707
It's not like my dead sister
came back to life.
390
00:22:33,495 --> 00:22:35,266
- Daughter?
- Yes.
391
00:22:35,266 --> 00:22:40,127
Goodness, I'm sure they got something
wrong.
392
00:22:40,127 --> 00:22:43,670
Wait now. I should get you something
to drink.
393
00:22:43,670 --> 00:22:46,521
- No, please sit.
- No, no, no.
394
00:22:47,311 --> 00:22:49,484
Here, have one.
395
00:22:50,073 --> 00:22:54,654
I'm always sorry and grateful to you,
Officer Choi.
396
00:22:54,654 --> 00:22:56,608
You always continue to come here.
397
00:22:56,608 --> 00:22:58,290
Oh, don't say that Mister.
398
00:22:58,290 --> 00:23:00,636
Take care of yourself and
cut back on the drinking.
399
00:23:00,636 --> 00:23:02,660
You have to think of your age now.
400
00:23:04,105 --> 00:23:05,475
You're right.
401
00:23:10,745 --> 00:23:11,945
Bye now.
402
00:23:28,975 --> 00:23:32,855
Wow, today's spicy noodle tastes
really good.
403
00:23:32,855 --> 00:23:36,545
This tastes good?
All I can taste are veggies, not noodles.
404
00:23:36,545 --> 00:23:38,625
What is this vegetable fiasco?
405
00:23:38,625 --> 00:23:41,405
Vegetable spicy noodles and spring rolls.
Still, we have more vegetables left.
406
00:23:41,405 --> 00:23:43,455
But, didn't we get good feedback
from the customers?
407
00:23:43,455 --> 00:23:45,285
It was a popular dish during lunch.
408
00:23:45,285 --> 00:23:48,225
Chef is the one that created that recipe.
409
00:23:48,225 --> 00:23:49,595
Really?
410
00:23:49,595 --> 00:23:52,155
Wow, so creative!
411
00:23:52,155 --> 00:23:54,855
Oh, don't you think our Chef is amazing?
412
00:23:54,855 --> 00:23:58,245
He probably created more than a
100 menu items.
413
00:23:58,245 --> 00:23:59,855
That's amazing.
414
00:23:59,855 --> 00:24:04,065
He really is a Chef after all.
415
00:24:04,065 --> 00:24:07,795
Next to a professional, there's a true
professional that provides support.
416
00:24:07,795 --> 00:24:09,175
And that's me.
417
00:24:09,175 --> 00:24:10,875
How many times have I taste-tested
his food?
418
00:24:10,875 --> 00:24:14,295
Considering that,
you can't ignore my skills, right?
419
00:24:14,295 --> 00:24:17,465
You guys all know, right? That all the
dishes I approved made the menu.
420
00:24:17,465 --> 00:24:18,835
That's not true.
421
00:24:18,835 --> 00:24:21,435
Only the items you didn't like became
super popular.
422
00:24:21,435 --> 00:24:23,195
What is he saying?
423
00:24:23,195 --> 00:24:25,385
Come on now. Let's not do this.
424
00:24:25,385 --> 00:24:27,755
Our Sous Chef is the best!
425
00:24:27,755 --> 00:24:32,185
The entire nation knows about our
Sous Chef's good sense.
426
00:24:32,185 --> 00:24:34,995
National Sous Chef,
let's have a bite together.
427
00:24:34,995 --> 00:24:36,715
Cheers, cheers.
428
00:24:36,715 --> 00:24:40,635
If you're done eating, Bong, come with me.
429
00:24:40,635 --> 00:24:41,725
To the seafood market.
430
00:24:41,725 --> 00:24:43,695
- What? Seafood market?
- Yes.
431
00:24:43,695 --> 00:24:44,865
Again?
432
00:24:44,865 --> 00:24:47,240
Chef, you took her to the market
yesterday too.
433
00:24:47,240 --> 00:24:48,935
There'll be too much to carry.
That's why.
434
00:24:48,935 --> 00:24:51,664
Min Soo, you should prep spinach Shrek
for the dinner special.
435
00:24:53,465 --> 00:24:56,835
Thank you! I'll make sure it's fully
prepared.
436
00:24:57,815 --> 00:25:00,605
- See you later.
- Okay.
437
00:25:02,845 --> 00:25:05,615
How long has it been?
438
00:25:05,615 --> 00:25:08,285
- Where's the spinach?
- In the fridge.
439
00:25:09,495 --> 00:25:13,905
Anyways, our Chef is taking Bong around
like she's gum stuck on him.
440
00:25:13,905 --> 00:25:14,905
Right?
441
00:25:14,905 --> 00:25:18,305
He treats her completely different
from the way he did before.
442
00:25:18,305 --> 00:25:19,605
He looks at her differently.
443
00:25:19,605 --> 00:25:23,175
His looks are like full of love.
444
00:25:23,175 --> 00:25:25,685
Is flip-flopping the fad these days?
445
00:25:25,685 --> 00:25:28,235
Bong flip-flops. Chef flip-flops.
446
00:25:33,125 --> 00:25:34,825
- Brother-in-law!
- Yes.
447
00:25:34,825 --> 00:25:35,925
Are you going somewhere?
448
00:25:35,925 --> 00:25:39,295
Yeah, buying bass and scallop at the
market with her. Looking for Eun Hee?
449
00:25:39,295 --> 00:25:41,125
Yup, we're supposed to go to
the hospital today.
450
00:25:41,125 --> 00:25:43,915
Oh, yeah? Then after the hospital,
take her home.
451
00:25:43,915 --> 00:25:45,496
She doesn't have to come back to work.
452
00:25:46,045 --> 00:25:48,235
Wait, wait.
453
00:25:48,635 --> 00:25:50,325
Hello.
454
00:25:50,765 --> 00:25:52,965
You look like you're doing well today.
455
00:25:52,965 --> 00:25:55,505
Yes, somehow.
456
00:25:55,845 --> 00:25:59,401
You seemed to be having a hard time
at the police station, so I was worried.
457
00:25:59,401 --> 00:26:00,401
I'm relieved.
458
00:26:01,415 --> 00:26:03,015
Police station?
459
00:26:03,485 --> 00:26:08,725
Yes, a few days ago in the early morning.
You don't remember?
460
00:26:08,725 --> 00:26:13,095
A few days ago... Right!
Police station. Yes, I remember.
461
00:26:13,095 --> 00:26:15,785
Right? I was like that.
At the police station.
462
00:26:15,810 --> 00:26:16,864
Hey.
463
00:26:17,295 --> 00:26:18,635
Go.
464
00:26:20,435 --> 00:26:22,785
Bye now!
465
00:26:22,785 --> 00:26:24,395
Bye!
466
00:26:28,855 --> 00:26:31,525
Pay attention and look closely.
467
00:26:31,875 --> 00:26:35,685
Those who cook need to have discerning
eyes for the ingredients.
468
00:26:35,685 --> 00:26:39,285
- As for discerning eyes, I have them.
- Stop playing around.
469
00:26:39,285 --> 00:26:41,395
Discerning eyes just don't happen.
470
00:26:41,395 --> 00:26:43,815
You need to touch and feel them.
471
00:26:45,325 --> 00:26:46,565
What are you doing?
472
00:26:46,565 --> 00:26:49,345
- You said to touch and feel them.
- Food.
473
00:26:49,345 --> 00:26:51,105
- Food.
- Seriously.
474
00:26:51,105 --> 00:26:54,155
I just want to have a bite.
475
00:26:54,155 --> 00:26:56,745
- Aunt!
- Oh, my son!
476
00:26:57,205 --> 00:26:58,995
- You came.
- Yup, you got a perm.
477
00:26:58,995 --> 00:27:02,065
Of course, nobody has eyes like you.
478
00:27:02,065 --> 00:27:04,275
- I admit.
- You look so pretty.
479
00:27:04,275 --> 00:27:07,055
I want to buy you a hair pin,
but you might cheat on me, so I won't.
480
00:27:07,055 --> 00:27:09,605
I know they are just empty words.
481
00:27:09,605 --> 00:27:12,605
But why do they still make me feel good?
Maybe because you're good looking?
482
00:27:12,605 --> 00:27:14,825
Right? You just need to have the looks.
483
00:27:14,825 --> 00:27:16,895
Did the scallops come in this morning?
484
00:27:16,895 --> 00:27:19,055
It came from the East Sea just now.
485
00:27:19,055 --> 00:27:20,495
They are fresh.
486
00:27:20,495 --> 00:27:23,665
Take a look. It's completely shut,
you don't even have to look.
487
00:27:25,895 --> 00:27:28,205
Oh, looks good. I'll take 5 kg of these.
488
00:27:28,205 --> 00:27:30,365
5 kg that's more like 6 kg,
you know, right?
489
00:27:30,365 --> 00:27:33,185
Of course, you think I'll ignore the
compliment...
490
00:27:33,185 --> 00:27:34,405
that I'm pretty?
491
00:27:34,875 --> 00:27:36,915
Move, move.
492
00:27:36,915 --> 00:27:37,965
So cold!
493
00:27:39,695 --> 00:27:41,705
Oh, no. What do I do?
494
00:27:42,425 --> 00:27:44,075
So cold!
495
00:27:47,925 --> 00:27:49,625
Here, put these on.
496
00:27:49,625 --> 00:27:51,435
Aunt is lending them to you.
497
00:27:51,435 --> 00:27:54,845
They are too shapeless.
498
00:27:54,845 --> 00:27:56,101
We're not here for fun.
499
00:27:56,101 --> 00:27:58,399
We have to walk a lot more,
so hurry up and put them on.
500
00:27:59,475 --> 00:28:02,265
I think it'll be too big.
501
00:28:06,345 --> 00:28:08,465
Well, I...
502
00:28:09,955 --> 00:28:13,875
I mean... If you were going to
bring a pair...
503
00:28:13,875 --> 00:28:16,825
You should've brought a pair that
was prettier.
504
00:28:16,825 --> 00:28:19,585
Shut your mouth before I put
the plastic bag over your face.
505
00:28:24,615 --> 00:28:26,765
You're doing all sorts of things, huh.
506
00:28:26,765 --> 00:28:29,035
Wow, looks so yummy.
507
00:28:29,035 --> 00:28:30,915
This place must be really good, right?
508
00:28:30,915 --> 00:28:33,285
Thank you for the food!
509
00:28:33,285 --> 00:28:35,105
Why? What now?
510
00:28:35,105 --> 00:28:39,705
A chef eats with her eyes, her nose and
then her mouth. A total of three times.
511
00:28:39,705 --> 00:28:43,715
- What are you saying?
- First, you look, and then with your nose
512
00:28:44,515 --> 00:28:45,995
smell the food like this.
513
00:28:46,645 --> 00:28:49,835
Gosh, not like someone would
say you're not a chef.
514
00:28:49,835 --> 00:28:53,635
Look! And then smell!
But what is this smell...
515
00:28:54,505 --> 00:28:58,045
Oh, my. Why would someone not finish this?
516
00:28:58,045 --> 00:28:59,865
What are you doing?
517
00:28:59,865 --> 00:29:02,655
Someone left this behind.
Don't you think it's a waste?
518
00:29:02,655 --> 00:29:04,446
Doesn't even look like it's been touched.
519
00:29:05,745 --> 00:29:08,175
Um, can I ask what you're doing?
520
00:29:08,395 --> 00:29:10,355
Oh, I was wrong.
521
00:29:11,335 --> 00:29:14,625
I'm sorry. I thought you were done.
I'm sorry.
522
00:29:15,265 --> 00:29:16,995
I'm sorry.
523
00:29:16,995 --> 00:29:20,215
I'm sorry, we thought you left.
524
00:29:20,605 --> 00:29:22,715
Are you, by chance, Kang Sun Woo?
525
00:29:23,455 --> 00:29:25,745
Yes, that's right. Yes.
526
00:29:26,355 --> 00:29:27,755
Do you want my autograph?
527
00:29:27,755 --> 00:29:30,035
Hey, you don't recognize me?
528
00:29:30,035 --> 00:29:34,225
Dae Myung Junior High,
first year class four. Park Jin Sub.
529
00:29:34,225 --> 00:29:37,145
Wow, I used to talk about you
to Ki Young Jo's wife all the time.
530
00:29:37,145 --> 00:29:38,795
How odd we meet like this here.
531
00:29:39,265 --> 00:29:42,525
Oh, Jin Sub. Yes, long time no see.
532
00:29:42,525 --> 00:29:46,175
Hey, it's really good to see you.
533
00:29:46,175 --> 00:29:48,295
Anyways, what are you doing here
at this hour?
534
00:29:49,485 --> 00:29:54,095
- Oh... You're here to buy ingredients.
- Right.
535
00:29:54,695 --> 00:29:56,575
- That must be.
- Yes.
536
00:29:56,575 --> 00:29:59,555
- I work around here.
- I see.
537
00:29:59,555 --> 00:30:02,185
I'm supposed to meet our classmates
later tonight.
538
00:30:02,185 --> 00:30:04,205
They will be happy to hear that I met you.
539
00:30:04,205 --> 00:30:06,225
We occasionally talk about you.
540
00:30:06,225 --> 00:30:07,985
Oh...
541
00:30:08,685 --> 00:30:12,265
Then do you guys want to come to
my restaurant later? My treat.
542
00:30:12,265 --> 00:30:14,140
Oh, really? It'll be good for us,
of course
543
00:30:14,140 --> 00:30:16,015
if a celebrity chef is treating us.
544
00:30:16,015 --> 00:30:17,696
We're really going to show up.
You mean it?
545
00:30:17,721 --> 00:30:19,695
Of course, I mean it.
546
00:30:19,695 --> 00:30:22,395
Chul Min and everyone else will be coming?
547
00:30:22,395 --> 00:30:26,255
Of course, I should tell them about it.
548
00:30:32,435 --> 00:30:35,205
That friend, you two weren't close, right?
549
00:30:35,205 --> 00:30:38,515
From the looks of it,
you weren't too thrilled to see him.
550
00:30:39,525 --> 00:30:41,435
Let's not talk.
551
00:30:52,505 --> 00:30:54,135
Kang Sun Woo.
552
00:30:54,135 --> 00:30:56,915
Why are you walking this way?
You're disrupting our game.
553
00:30:56,915 --> 00:30:59,365
- I'm sorry.
- Give me the ball. Hurry.
554
00:31:02,445 --> 00:31:06,105
What an idiot.
Kicking the ball like a girl.
555
00:31:06,105 --> 00:31:07,795
I'm sorry, Chul Min.
556
00:31:07,795 --> 00:31:11,145
Never mind. Isn't he a complete idiot?
557
00:31:11,145 --> 00:31:13,265
He's the one that got hurt,
but he says sorry to me.
558
00:31:21,595 --> 00:31:23,075
Dad!
559
00:31:23,075 --> 00:31:25,135
Dad, I saw a god. Dad.
560
00:31:25,135 --> 00:31:27,925
Goodness, kid. What's with the ruckus?
561
00:31:27,925 --> 00:31:30,445
Dad, look at this.
562
00:31:30,445 --> 00:31:33,445
I went to sis' room to get scissors,
and this was open.
563
00:31:33,445 --> 00:31:36,355
Must be her emergency fund.
Let's split it in half.
564
00:31:36,355 --> 00:31:38,585
My money ran out. What a perfect timing.
565
00:31:38,585 --> 00:31:40,845
Sis, thank you.
566
00:31:41,315 --> 00:31:45,525
Leave it. Put it back exactly the way
it was in her room.
567
00:31:45,525 --> 00:31:49,835
What? Why? Let's just use it.
568
00:31:49,835 --> 00:31:52,865
I said to go put it back! Now!
569
00:31:54,575 --> 00:31:57,265
Dad, you never let me touch
anything of hers.
570
00:31:57,265 --> 00:31:59,025
It's only money.
Isn't it better we use it?
571
00:31:59,025 --> 00:32:00,785
What's the point of keeping it there?
572
00:32:00,785 --> 00:32:03,856
And her cell phone too.
You lecture me about my phone bills.
573
00:32:03,856 --> 00:32:06,765
Yet you don't even cancel her cell
phone plan when her phone is missing?
574
00:32:06,765 --> 00:32:09,455
Your dead daughter is more important
to you than me, right?
575
00:32:09,455 --> 00:32:12,115
Stop talking nonsense.
576
00:32:12,115 --> 00:32:14,175
Did I ever say anything that made sense?
577
00:32:14,605 --> 00:32:15,985
Whatever.
578
00:32:17,035 --> 00:32:21,005
That kid...
579
00:32:37,855 --> 00:32:42,515
The customer's phone you're trying
to reach has been turned off...
580
00:32:42,515 --> 00:32:45,265
After the beep, you will
incur a call charge.
581
00:32:52,275 --> 00:32:55,305
I told you I'll go back to the restaurant.
582
00:32:55,305 --> 00:32:59,245
Brother-in-law told me to do this.
So, just rest for today.
583
00:33:07,825 --> 00:33:09,175
You're okay, right?
584
00:33:13,435 --> 00:33:15,145
Don't be too disappointed.
585
00:33:15,675 --> 00:33:17,395
We can try again next time.
586
00:33:17,955 --> 00:33:20,645
Don't worry. I'm really okay.
587
00:33:20,645 --> 00:33:22,225
You should get going.
588
00:33:22,655 --> 00:33:25,045
Okay, rest.
589
00:33:29,085 --> 00:33:30,835
Oh, right.
590
00:33:30,835 --> 00:33:34,365
Brother-in-law and Bong Sun.
591
00:33:34,384 --> 00:33:35,384
Yes?
592
00:33:36,535 --> 00:33:39,115
Were they always that close?
593
00:33:39,115 --> 00:33:41,424
Okay, rest.
594
00:33:45,484 --> 00:33:47,254
Oh, right.
595
00:33:47,254 --> 00:33:50,725
Brother-in-law and Bong Sun.
596
00:33:50,725 --> 00:33:51,734
Yes?
597
00:33:52,924 --> 00:33:55,484
Were they always that close?
598
00:33:55,484 --> 00:33:58,285
No, she was always scared of my brother.
599
00:33:58,285 --> 00:34:00,845
But, they look like they became closer
since the show.
600
00:34:00,845 --> 00:34:02,375
Oh, yeah?
601
00:34:03,035 --> 00:34:04,734
But, Bong Sun.
602
00:34:04,734 --> 00:34:08,294
Was she always so scatter-brained?
And forgetful?
603
00:34:08,294 --> 00:34:11,924
What? No, she was too timid.
604
00:34:11,924 --> 00:34:15,584
But, she seems a lot more cheerful
these days.
605
00:34:15,584 --> 00:34:17,904
We laugh more often because of
Bong Sun these days.
606
00:34:17,904 --> 00:34:19,524
Oh, really?
607
00:34:19,524 --> 00:34:21,054
Why do you ask?
608
00:34:21,554 --> 00:34:22,894
No reason.
609
00:34:29,925 --> 00:34:32,177
[Pregnancy Notebook]
610
00:34:54,048 --> 00:34:56,188
I wonder if it's Sung Jae's old phone.
611
00:35:05,548 --> 00:35:07,369
How many reservations do we
have for dinner?
612
00:35:07,369 --> 00:35:09,168
About ten, why Chef?
613
00:35:09,168 --> 00:35:11,809
My school friends are coming at 9,
so don't take any reservations after 9.
614
00:35:11,809 --> 00:35:12,838
And no walk-in's either.
615
00:35:12,838 --> 00:35:15,469
What's up? You don't usually meet up
with your school friends.
616
00:35:15,469 --> 00:35:16,804
And can you guys stay
an extra hour today?
617
00:35:16,804 --> 00:35:18,139
Yes, Chef.
618
00:35:20,068 --> 00:35:22,699
Where is the table cloth
I bought in Italy?
619
00:35:22,699 --> 00:35:23,838
You want to use it today?
620
00:35:23,838 --> 00:35:25,729
You kept it aside for year-end.
621
00:35:25,729 --> 00:35:27,768
Just use it. It'll become crap if
we just keep it.
622
00:35:27,768 --> 00:35:29,838
Your uniform, is that all we have?
623
00:35:29,838 --> 00:35:31,813
Didn't we order new ones last time?
Wear those.
624
00:35:31,813 --> 00:35:33,677
The ones you have on
make you look poor.
625
00:35:33,677 --> 00:35:34,838
Yes.
626
00:35:34,838 --> 00:35:37,729
- And today's special...
- Will be spinach Shrek pasta, Chef!
627
00:35:37,729 --> 00:35:38,979
Change it. To truffle escargot.
628
00:35:38,979 --> 00:35:42,318
Isn't truffle really expensive?
629
00:35:42,318 --> 00:35:45,398
And because you said Shrek was a go,
we prepared everything.
630
00:35:45,398 --> 00:35:48,338
We can do it next time, next time.
That damn Shrek, seriously.
631
00:35:48,338 --> 00:35:51,039
Will spinach rot? No, right?
632
00:35:51,039 --> 00:35:54,389
Go take out escargots.
We're doing truffle escargot pasta.
633
00:35:54,389 --> 00:35:56,632
And there's ginseng we bought
for Kim Yi Ryang, right?
634
00:35:56,632 --> 00:35:58,039
Use that for radish kimchi.
635
00:35:58,039 --> 00:35:59,599
- What? Huh?
- Radish kimchi?
636
00:36:00,059 --> 00:36:01,599
Do as I say. Now.
637
00:36:01,599 --> 00:36:03,219
Yes, Chef.
638
00:36:03,219 --> 00:36:05,209
Hold on.
639
00:36:05,619 --> 00:36:08,639
Where is that again?
My certificates of merit?
640
00:36:08,639 --> 00:36:11,119
The ones I received from
Hong Kong and Turkey.
641
00:36:11,119 --> 00:36:14,148
My certificates... Where are they?
642
00:36:14,889 --> 00:36:17,226
He says Shrek is a go and then it's a no,
then yes and no again?
643
00:36:17,226 --> 00:36:19,619
Does he think I'm some mongrel?
644
00:36:19,659 --> 00:36:22,019
Damn it, should I strangle him
with spinach?
645
00:36:22,628 --> 00:36:24,668
He is acting weird.
646
00:36:24,668 --> 00:36:27,329
Not like the president is coming.
Why is he so concerned?
647
00:36:27,329 --> 00:36:28,898
My thoughts exactly.
648
00:36:28,898 --> 00:36:32,709
Truffles are one thing. I've never even
heard of ginseng radish kimchi.
649
00:36:32,709 --> 00:36:34,959
Are they really important friends?
650
00:36:34,959 --> 00:36:37,429
He's never behaved this way before.
651
00:37:03,429 --> 00:37:05,429
Tie.
652
00:37:31,509 --> 00:37:32,918
Hey, Sun Woo!
653
00:37:34,539 --> 00:37:35,628
Oh, hey.
654
00:37:35,628 --> 00:37:37,209
Hey, Kang Sun Woo!
655
00:37:37,209 --> 00:37:39,329
Wow, it's been forever.
656
00:37:39,329 --> 00:37:41,298
You've been well, right?
657
00:37:41,298 --> 00:37:43,409
How long has it been?
658
00:37:45,079 --> 00:37:46,838
Welcome!
659
00:37:47,818 --> 00:37:50,568
- Hello.
- You don't need to greet.
660
00:37:50,568 --> 00:37:52,438
They work for me. It's okay.
Come this way.
661
00:37:52,438 --> 00:37:53,719
Still...
662
00:37:53,719 --> 00:37:56,298
Why so intimidated? Hurry, come this way.
663
00:37:56,298 --> 00:37:59,219
What are you guys doing?
Go in and get ready to receive orders.
664
00:37:59,219 --> 00:38:00,809
Yes, Chef.
665
00:38:03,278 --> 00:38:07,688
- Wow, this is a real corporation.
- So cool.
666
00:38:08,628 --> 00:38:10,999
Wow, this is worse than the military.
667
00:38:10,999 --> 00:38:13,108
- They are your employees?
- Yes.
668
00:38:13,108 --> 00:38:15,729
- You really are a chef.
- Really.
669
00:38:16,398 --> 00:38:18,969
I don't see Chul Min.
Is he not coming today?
670
00:38:18,969 --> 00:38:21,778
- Oh, he's coming.
- He'll come right after work.
671
00:38:23,789 --> 00:38:26,168
- Yes, Chef.
- This is my Sous Chef.
672
00:38:26,168 --> 00:38:27,798
Hello.
673
00:38:27,798 --> 00:38:29,028
He's my direct report.
674
00:38:29,028 --> 00:38:32,409
We'll start them with scallop salad...
675
00:38:32,409 --> 00:38:36,119
And extra virgin oil, and
roasted abalone as appetizers.
676
00:38:36,119 --> 00:38:37,704
As for entree, should I decide
for you guys?
677
00:38:37,704 --> 00:38:39,449
- Yes, yes.
- We don't know much.
678
00:38:39,449 --> 00:38:41,668
Okay, as for entrees...
679
00:38:42,398 --> 00:38:45,599
Actually, it'll be better if I just
place the orders.
680
00:38:46,959 --> 00:38:50,059
- Wow that chef...
- He's no joke.
681
00:38:51,849 --> 00:38:55,278
Alright, I'll start listing the orders.
682
00:38:55,929 --> 00:39:01,519
For table 3, 1 scallop, 3 wagyus,
2 abalones.
683
00:39:01,519 --> 00:39:06,329
For table 4, 2 wagyus, 1 sea bass,
and 1 crawfish. Alright.
684
00:39:06,329 --> 00:39:10,298
Min Soo, you take pasta. Dong Chul, steak.
Ji Woong and Joon, salad.
685
00:39:10,298 --> 00:39:11,929
Joon, you also take on serving.
686
00:39:11,929 --> 00:39:14,528
Bong, you help Ji Woong and Joon.
687
00:39:14,528 --> 00:39:16,418
- Yes, Chef!
- Copy that!
688
00:39:16,418 --> 00:39:18,159
- Copy that!
- Fire up.
689
00:39:18,159 --> 00:39:19,679
Fire!
690
00:39:21,709 --> 00:39:23,119
Wow, what is this.
691
00:39:23,119 --> 00:39:24,929
This is... wow.
692
00:39:28,809 --> 00:39:31,108
Let's first bring out the salad.
693
00:39:31,108 --> 00:39:32,349
Yes, Chef.
694
00:39:32,869 --> 00:39:35,179
Actually, no. Drinks first.
695
00:39:35,179 --> 00:39:37,139
We have some cote roux, right?
Bring that out.
696
00:39:37,139 --> 00:39:39,479
- Yes, Chef.
- Use crystal glasses.
697
00:39:39,479 --> 00:39:41,999
Yes, Chef. What about appetizers
for the drinks?
698
00:39:41,999 --> 00:39:44,209
We have prosciutto and Parmesan cheese.
699
00:39:44,209 --> 00:39:46,459
Use common sense.
And bring out ginseng radish kimchi too.
700
00:39:46,459 --> 00:39:47,489
Yes, Chef.
701
00:39:48,648 --> 00:39:51,128
What's with him? Has he gone crazy?
702
00:39:51,128 --> 00:39:53,628
I don't know what's up,
but he's clearly not sane.
703
00:39:53,628 --> 00:39:55,389
How can you make radish kimchi
with ginseng?
704
00:39:55,389 --> 00:39:59,139
Wild escargots and truffles...
They are ridiculously pricey.
705
00:39:59,139 --> 00:40:01,059
It'll cost way more than 1 million won.
706
00:40:01,059 --> 00:40:02,619
It's not my money, so whatever.
707
00:40:02,619 --> 00:40:05,489
Just hurry up.
He'll bite your head off if we are slow.
708
00:40:14,648 --> 00:40:16,449
- Looks so cool.
- Hey, Bong!
709
00:40:16,449 --> 00:40:17,798
Yes, Chef.
710
00:40:23,139 --> 00:40:24,608
Untie.
711
00:40:24,608 --> 00:40:26,229
Oh, okay.
712
00:40:29,798 --> 00:40:31,608
This must be awkward for you guys.
713
00:40:31,608 --> 00:40:33,798
Yeah, it's like you're a king.
714
00:40:36,309 --> 00:40:37,528
You guys must be hungry.
715
00:40:37,528 --> 00:40:41,195
Just wait a bit.
I prepared truffles and wagyu beef.
716
00:40:41,195 --> 00:40:44,055
Stuff you guys can't eat every day.
717
00:40:44,088 --> 00:40:46,719
Today, I'll impress you guys with
great taste.
718
00:40:46,719 --> 00:40:50,168
Will our tummies get first class treatment
thanks to our famous classmate?
719
00:40:50,168 --> 00:40:53,959
- So happy, so happy.
- What time will Chul Min get here?
720
00:40:53,959 --> 00:40:56,278
Not sure.
He said he'll come right after work.
721
00:40:56,278 --> 00:40:58,239
- He should get here soon.
- I'm sure he'll come.
722
00:40:58,239 --> 00:40:59,289
Yeah. He will.
723
00:40:59,289 --> 00:41:01,048
Oh, he's here!
724
00:41:01,048 --> 00:41:03,128
Chul Min! Here! Over here!
725
00:41:08,369 --> 00:41:10,739
- It's been a while, Kang Sun Woo.
- Yes, long time.
726
00:41:10,739 --> 00:41:12,398
Yoon Chul Min.
727
00:41:12,398 --> 00:41:16,108
Isn't he a complete idiot? He's the one
that got hurt, but he says sorry to me.
728
00:41:17,829 --> 00:41:18,979
Sit.
729
00:41:19,489 --> 00:41:23,278
Wow, it feels different to have
everyone in one place.
730
00:41:23,709 --> 00:41:24,798
It's been 10 plus years?
731
00:41:24,798 --> 00:41:26,548
- More than that.
- Yeah, more than that.
732
00:41:26,548 --> 00:41:29,459
I mean I changed,
but Chul Min changed a lot too.
733
00:41:29,459 --> 00:41:32,269
Back then, he had wide shoulders,
charisma and all.
734
00:41:32,269 --> 00:41:34,579
You really can't stop time.
His face really aged.
735
00:41:34,579 --> 00:41:38,119
Really? It's because I couldn't shave
this morning.
736
00:41:38,119 --> 00:41:39,230
Wash your face.
737
00:41:39,230 --> 00:41:41,349
You should take better care
of yourself. Your waist...
738
00:41:41,349 --> 00:41:44,099
What's with that?
Who would see you and I as classmates?
739
00:41:44,099 --> 00:41:47,778
I know.
Chul Min's fat all went to his waist.
740
00:41:47,778 --> 00:41:49,608
You should work out. Exercise.
741
00:41:49,608 --> 00:41:51,688
He should just try not to gain
anymore weight.
742
00:41:51,688 --> 00:41:53,409
You piggy punk.
743
00:41:53,409 --> 00:41:57,108
Wasn't Chul Min our school's top dog?
744
00:41:57,108 --> 00:41:58,749
- Yeah, he was.
- Of course, yes.
745
00:41:58,749 --> 00:42:01,539
Oh, right, right. Now I remember.
746
00:42:01,539 --> 00:42:05,539
When we went to a convenience store,
didn't we all pay tax to him?
747
00:42:05,539 --> 00:42:07,739
He really was charismatic then.
748
00:42:07,739 --> 00:42:10,378
Hey, hey, stop. Why bring up the past?
749
00:42:10,378 --> 00:42:13,519
True, it's not something you
would boast about.
750
00:42:14,128 --> 00:42:15,929
No matter how young you were.
751
00:42:17,829 --> 00:42:20,199
Why so serious all of a sudden?
752
00:42:21,188 --> 00:42:25,469
I already told them before you came.
Let me know whatever you want to eat.
753
00:42:25,469 --> 00:42:27,608
- I'll prepare them for you all.
- Oh, really?
754
00:42:27,608 --> 00:42:30,338
Like I used to give you food
as my tax payment to you.
755
00:42:30,789 --> 00:42:32,639
I think he may have taken my money too.
756
00:42:32,999 --> 00:42:35,759
Hey... Come on,
that happened long time ago.
757
00:42:35,759 --> 00:42:37,389
For cigarette money, right?
758
00:42:37,829 --> 00:42:39,559
I was asked after you.
759
00:42:39,559 --> 00:42:42,509
- I didn't give him money.
- Me neither.
760
00:42:43,769 --> 00:42:46,088
Be honest. How much do you make?
761
00:42:46,088 --> 00:42:47,959
That's a bit too much.
Even for friends.
762
00:42:47,959 --> 00:42:49,179
Is the pay good or bad?
763
00:42:49,699 --> 00:42:51,548
It's not bad.
764
00:42:52,298 --> 00:42:55,239
I get many offers to open up
a few more spots as a chain.
765
00:42:55,239 --> 00:42:57,729
But, I don't like creating too much work.
766
00:42:57,729 --> 00:43:01,459
And I don't like letting others use
my name just to imitate my dishes.
767
00:43:01,459 --> 00:43:03,479
I'm a chef, not a businessman.
768
00:43:03,479 --> 00:43:05,499
Wow, that's cool.
769
00:43:05,499 --> 00:43:08,295
- He's a professional.
- He's a smart chef. Set to succeed.
770
00:43:08,295 --> 00:43:11,838
Hey, I'm sorry, but I have to get going.
771
00:43:11,838 --> 00:43:14,269
- Why? Where you going?
- You should eat first.
772
00:43:14,269 --> 00:43:17,050
I have a full schedule today.
I only came to see you guys briefly.
773
00:43:17,050 --> 00:43:18,652
Next time, let's hang out properly.
774
00:43:18,652 --> 00:43:21,228
There's so much more food to come.
Why are you leaving now?
775
00:43:21,228 --> 00:43:22,278
Sorry, I have to go.
776
00:43:22,278 --> 00:43:25,909
- I'm going. I'll call you guys.
- Hey! What!
777
00:43:28,079 --> 00:43:29,489
Wow.
778
00:43:29,489 --> 00:43:32,749
Sun Woo. He changed so much, didn't he?
779
00:43:32,749 --> 00:43:34,938
- He did.
- Yeah, he did.
780
00:43:34,938 --> 00:43:37,789
Talk about total transformation.
781
00:43:37,789 --> 00:43:40,739
No matter what,
people need to be successful.
782
00:43:40,739 --> 00:43:42,369
Did you see just before?
783
00:43:42,369 --> 00:43:44,588
He was already so full of himself.
784
00:43:44,588 --> 00:43:46,989
'Yes, long time. Yoon Chul Min.'
785
00:43:46,989 --> 00:43:49,269
- He's overflowing with confidence.
- Not that much!
786
00:43:49,269 --> 00:43:51,173
Right? Who'd say that's the
same Kang Sun Woo
787
00:43:51,173 --> 00:43:53,079
who used to get bullied by Chul Min?
788
00:43:53,079 --> 00:43:54,568
No one would imagine.
789
00:43:54,568 --> 00:43:56,411
Back then no one could've
even imagined this.
790
00:43:56,411 --> 00:43:58,139
- Right?
- You were like that too.
791
00:43:58,139 --> 00:44:00,659
I was, 'You were like that too.'
792
00:44:03,349 --> 00:44:06,588
Hey, hey.
Why don't you stay a little longer?
793
00:44:06,588 --> 00:44:08,059
This is disappointing.
794
00:44:08,059 --> 00:44:10,798
I know. I'm sorry too.
795
00:44:10,798 --> 00:44:13,429
Gosh.
796
00:44:13,429 --> 00:44:17,139
I prepared many special dishes
because they said you were coming.
797
00:44:17,139 --> 00:44:19,489
- Oh, really?
- Yes, come again.
798
00:44:19,489 --> 00:44:20,878
Okay.
799
00:44:21,259 --> 00:44:23,949
And, wait.
800
00:44:27,418 --> 00:44:28,999
This is for your cab ride.
801
00:44:28,999 --> 00:44:30,840
- Hey, that's okay.
- No, take a cab.
802
00:44:30,840 --> 00:44:31,909
Hey, stop messing around.
803
00:44:31,909 --> 00:44:32,979
- Hey, hey.
- Sun Woo!
804
00:44:32,979 --> 00:44:35,329
I'm just happy to see you. That's all.
805
00:44:35,329 --> 00:44:37,378
I'm just really happy to see you.
806
00:44:37,378 --> 00:44:39,449
Thanks. Oh, yeah.
807
00:44:41,688 --> 00:44:43,429
- Oh, your business card?
- Yes.
808
00:44:43,429 --> 00:44:46,119
I'm actually in sales. I sell vacuums.
809
00:44:46,119 --> 00:44:47,592
You're doing well.
810
00:44:47,592 --> 00:44:50,043
You must know many retailers.
Can you make some intros?
811
00:44:50,088 --> 00:44:53,858
Maybe because the times are bad,
I'm having a difficult time.
812
00:44:53,858 --> 00:44:57,999
To be honest, I'm on my way
to treat a potential buyer.
813
00:44:58,688 --> 00:45:01,938
They may not buy,
but I can't exactly bail.
814
00:45:02,449 --> 00:45:05,048
My waist is all because of
too much drinking.
815
00:45:05,479 --> 00:45:08,829
I should've taken care of my body
like you.
816
00:45:10,628 --> 00:45:14,929
Well, that's normal.
I mean people our age...
817
00:45:15,398 --> 00:45:17,639
- Anyways, I had fun today.
- Yes.
818
00:45:17,639 --> 00:45:19,009
- See you again.
- Okay.
819
00:45:19,009 --> 00:45:21,429
- Thanks for the cab fare.
- Yeah.
820
00:45:22,358 --> 00:45:23,989
Bye now.
821
00:46:14,278 --> 00:46:15,608
Chef.
822
00:46:18,769 --> 00:46:22,239
Chef, no cooking lessons today?
823
00:46:23,159 --> 00:46:24,568
Hm?
824
00:46:28,019 --> 00:46:30,179
Just practice what you learned already.
825
00:46:30,639 --> 00:46:31,789
But...
826
00:46:37,159 --> 00:46:40,778
He must be in a really bad mood.
827
00:46:59,709 --> 00:47:04,239
Customer, here's the buckwheat pancake
you ordered.
828
00:47:07,159 --> 00:47:08,528
What is this?
829
00:47:08,528 --> 00:47:10,979
There was some buckwheat flour,
so I tried making this.
830
00:47:10,979 --> 00:47:14,179
It didn't seem like you were eating
anything before.
831
00:47:14,179 --> 00:47:16,628
For your appetizer...
832
00:47:16,628 --> 00:47:18,639
- Open your mouth.
- I'm okay.
833
00:47:18,639 --> 00:47:21,369
Can you be a little considerate and eat?
Huh?
834
00:47:21,369 --> 00:47:22,809
You'll damage your stomach.
835
00:47:22,809 --> 00:47:24,289
I said I'm okay.
836
00:47:24,289 --> 00:47:26,759
- I said no...
- Here you go.
837
00:47:27,659 --> 00:47:29,318
- Gosh.
- What do you think?
838
00:47:30,039 --> 00:47:32,619
I killed it, right?
839
00:47:34,449 --> 00:47:36,298
You did a decent job with seasoning.
840
00:47:38,068 --> 00:47:41,039
Chef, you must really be something.
841
00:47:41,039 --> 00:47:43,048
I took just one lesson from you.
842
00:47:43,048 --> 00:47:46,539
But my cooking skills improved
exponentially.
843
00:47:47,409 --> 00:47:50,349
You flatter me and put me down.
Just put me back to my original state.
844
00:47:51,469 --> 00:47:55,179
My... You're even more handsome
when you smile.
845
00:47:55,179 --> 00:47:57,479
Oh, I really want to do it with you now.
846
00:47:57,479 --> 00:47:59,878
Gosh, you were doing just fine till now.
Seriously.
847
00:47:59,878 --> 00:48:02,688
- Stop saying you want to do it.
- Why?
848
00:48:02,688 --> 00:48:05,259
I wake up in the middle of the night
because you shock me.
849
00:48:06,588 --> 00:48:10,108
Why would you get shocked by that kind
of dirty talk? Wait, you're not a...
850
00:48:10,108 --> 00:48:13,979
Oh, my, really? I mean, why?
851
00:48:14,249 --> 00:48:18,269
Why what? What are you thinking?
Who do you think I am?
852
00:48:18,269 --> 00:48:20,019
You sure you're not?
853
00:48:20,019 --> 00:48:21,989
Huh? For real? Really?
854
00:48:21,989 --> 00:48:24,749
You are going to get shocked
at this rate. Okay?
855
00:48:24,749 --> 00:48:26,704
Keep this up, and you'll get in trouble.
856
00:48:26,704 --> 00:48:30,088
That's what I mean. I really want to get
in trouble with you. Please?
857
00:48:30,088 --> 00:48:32,389
I really want to get in trouble.
858
00:48:32,769 --> 00:48:34,599
You're so vulgar. Never mind.
859
00:48:35,289 --> 00:48:37,128
What can I say to a person
with an illness.
860
00:48:37,128 --> 00:48:39,209
Gosh, seriously.
861
00:48:39,209 --> 00:48:43,438
In this day and age,
who is really free of mental illness?
862
00:48:43,438 --> 00:48:46,509
My point is that we should all try
to live happily.
863
00:48:47,829 --> 00:48:50,048
After I live out my life,
that's what I can say.
864
00:48:50,048 --> 00:48:54,009
Life can be shorter than expected.
865
00:48:54,338 --> 00:48:56,639
So what I am saying is...
866
00:48:56,639 --> 00:49:00,289
Every single day is very,
scarily valuable.
867
00:49:01,528 --> 00:49:04,548
You talk as if you lived your full life.
868
00:49:04,548 --> 00:49:06,858
Stop nit-picking, okay?
869
00:49:06,858 --> 00:49:12,579
My conclusion is that, if possible,
forgive. And maybe take a loss.
870
00:49:12,579 --> 00:49:14,628
And live happy.
871
00:49:14,628 --> 00:49:18,409
The one who forgives can sleep in peace,
but not the one who needs to be forgiven.
872
00:49:18,409 --> 00:49:19,599
Don't you think?
873
00:49:21,199 --> 00:49:24,979
If, even then you're still pissed off...
874
00:49:24,979 --> 00:49:26,798
then like this...
875
00:49:28,159 --> 00:49:30,449
Drink up.
876
00:49:30,449 --> 00:49:35,709
And eat something yummy like this.
877
00:49:36,889 --> 00:49:38,699
Yum.
878
00:49:40,168 --> 00:49:43,188
And already you become happy. Right?
879
00:49:43,188 --> 00:49:44,449
Right?
880
00:49:47,209 --> 00:49:49,068
Yeah, you're right.
881
00:49:50,409 --> 00:49:52,989
Gosh... backwash.
882
00:49:54,889 --> 00:49:58,239
At this point,
we take a confirmation picture.
883
00:49:58,239 --> 00:49:59,938
What confirmation shot?
884
00:50:01,059 --> 00:50:05,039
What picture? Why are you doing this?
885
00:50:05,039 --> 00:50:07,148
Just one picture.
886
00:50:11,148 --> 00:50:13,219
- Did it work?
- Yes.
887
00:50:14,259 --> 00:50:16,139
Oh, they turned out well.
888
00:50:20,284 --> 00:50:22,054
Oh wow.
889
00:50:24,146 --> 00:50:27,369
The sky looks so pretty.
890
00:50:27,369 --> 00:50:29,229
What are you doing now?
891
00:50:29,229 --> 00:50:33,559
The mood is really nice.
Why not just lend me your leg?
892
00:50:33,559 --> 00:50:36,233
It's not like it'll rot.
893
00:50:37,918 --> 00:50:41,467
I feel tipsy because I drank.
894
00:50:41,467 --> 00:50:45,336
I'll stay like this for just a moment.
895
00:50:55,313 --> 00:50:59,300
The seasoning was good,
but the dough was too watery.
896
00:50:59,300 --> 00:51:00,950
Your buckwheat pancake.
897
00:51:01,644 --> 00:51:03,101
Where is that?
898
00:51:03,101 --> 00:51:05,610
There's a place that makes really good
buckwheat pancakes in Hongdae.
899
00:51:05,610 --> 00:51:07,822
I'll take you there as a learning
experience.
900
00:51:07,822 --> 00:51:09,981
Really, when?
901
00:51:09,981 --> 00:51:13,025
Whenever, we can go tomorrow.
902
00:51:13,025 --> 00:51:15,239
Oh my, really? Tomorrow?
903
00:51:15,239 --> 00:51:17,724
Promise... promise me.
904
00:51:18,472 --> 00:51:21,380
- If you’re awake, then go.
- No, I'm sleepy.
905
00:51:21,380 --> 00:51:23,454
- What's with you again?
- I'm sleepy again.
906
00:51:23,454 --> 00:51:24,847
- I'm so sleepy.
- Let go, let go of me.
907
00:51:24,847 --> 00:51:26,302
- Let go of me.
- I just want to do it with you once.
908
00:51:26,302 --> 00:51:28,304
Stop saying that, would you!
909
00:51:28,305 --> 00:51:29,746
- Oh my...
- My back, my back!
910
00:51:29,746 --> 00:51:32,246
Oh, no! Not your back. Are you okay?
911
00:51:32,246 --> 00:51:34,276
Are you okay? You are, right?
912
00:51:40,257 --> 00:51:42,046
Hey, Mister.
913
00:51:42,046 --> 00:51:43,893
Oh, you came?
914
00:51:43,893 --> 00:51:46,481
You're not even feeling well,
what are you doing? I'll do it.
915
00:51:46,481 --> 00:51:48,063
It's okay. This, I can do.
916
00:51:48,063 --> 00:51:50,092
What do you mean?
917
00:51:50,092 --> 00:51:52,206
You ought to be lying in bed.
918
00:51:52,206 --> 00:51:55,135
What's Kyung Mo, that punk, doing?
919
00:51:55,135 --> 00:51:56,612
He's still sleeping, isn't he?
920
00:51:56,612 --> 00:52:00,831
I made it clear to him to be good.
That kid just doesn't listen.
921
00:52:00,831 --> 00:52:03,539
You really are like my daughter.
922
00:52:03,539 --> 00:52:05,597
You talk just like her.
923
00:52:05,597 --> 00:52:10,414
It's just that...
I find him so disappointing.
924
00:52:10,414 --> 00:52:11,965
It's fine.
925
00:52:11,965 --> 00:52:15,695
Kyung Mo needs someone who talks
to him like that.
926
00:52:15,695 --> 00:52:16,775
Okay.
927
00:52:16,775 --> 00:52:18,831
Are you feeling better now?
928
00:52:18,831 --> 00:52:23,070
Why don't you close up for a few days
or admit yourself into the hospital?
929
00:52:23,070 --> 00:52:27,101
Oh no. Hospitals are suffocating.
I don't like them.
930
00:52:27,101 --> 00:52:33,800
Even the doctor told me it's better to
walk around and get exercise.
931
00:52:33,800 --> 00:52:35,882
Oh, exercise?
932
00:52:35,882 --> 00:52:38,547
It'd be good to walk to the
mineral spring.
933
00:52:38,547 --> 00:52:39,891
Yes, it would.
934
00:52:40,237 --> 00:52:42,621
I know there's one just right up there.
935
00:52:42,653 --> 00:52:45,074
It's not easy to get started.
936
00:52:45,074 --> 00:52:48,133
Would you like to go to the mineral spring
with me?
937
00:52:48,133 --> 00:52:51,133
This place hasn't changed at all.
938
00:52:52,697 --> 00:52:55,065
Ah... the air is nice.
939
00:52:55,065 --> 00:52:57,938
Have you been here before?
940
00:52:57,938 --> 00:53:01,884
I was passing by before,
so I happened to come.
941
00:53:02,509 --> 00:53:06,686
- My daughter came here every morning.
- Oh...
942
00:53:06,686 --> 00:53:10,224
She always asked me to go with her and
I never did go.
943
00:53:10,224 --> 00:53:12,559
People sure are foolish.
944
00:53:12,559 --> 00:53:15,456
They regret once everything's passed
and it's too late.
945
00:53:15,456 --> 00:53:18,108
- You shouldn't do that.
- I won't.
946
00:53:19,034 --> 00:53:22,316
Mister, do you want to try this?
947
00:53:23,289 --> 00:53:24,824
Should I?
948
00:53:25,297 --> 00:53:28,106
Oh... it's refreshing.
949
00:53:28,106 --> 00:53:30,762
It is, right?
It feels like you're getting healthy.
950
00:53:30,762 --> 00:53:32,572
I suppose so.
951
00:53:34,012 --> 00:53:37,422
We should come here together from now on.
I'll go to your store in the mornings.
952
00:53:37,422 --> 00:53:39,465
- Are you in?
- I'd like that.
953
00:53:39,465 --> 00:53:40,784
Sure, I'm in.
954
00:53:41,637 --> 00:53:46,162
Oh, I had way too much chicken yesterday.
The smell of grease is making me sick.
955
00:53:46,162 --> 00:53:50,570
I must have overdone it too.
I had diarrhea first thing, this morning.
956
00:53:50,570 --> 00:53:51,913
- Dong Chul.
- Yeah?
957
00:53:51,913 --> 00:53:56,800
Because we went all out yesterday, we
probably spent half of our yearly budget.
958
00:53:57,085 --> 00:53:59,150
Did you see his expression
when he was paying?
959
00:53:59,150 --> 00:54:01,568
His mouth half open and half closed.
960
00:54:04,239 --> 00:54:07,659
What's with all the gossip this morning?
Aren't you going to focus?
961
00:54:07,659 --> 00:54:09,697
- Hey, Dong.
- Yes?
962
00:54:09,697 --> 00:54:12,050
What's with your hair?
What's going on there?
963
00:54:12,050 --> 00:54:15,191
Can someone who works in the kitchen
be this dirty?
964
00:54:15,191 --> 00:54:17,088
- And Woong.
- Yes?
965
00:54:17,088 --> 00:54:20,695
You need to cut down on your talking.
You really talk too much.
966
00:54:20,695 --> 00:54:24,204
Use all that energy to work... to work.
967
00:54:24,204 --> 00:54:26,855
Why is it so noisy this morning?
Is something wrong?
968
00:54:26,855 --> 00:54:28,523
The kids were relaxing too much.
969
00:54:28,523 --> 00:54:30,662
You're the one who needs to stop relaxing.
970
00:54:32,876 --> 00:54:35,282
Thanks again for yesterday.
971
00:54:35,282 --> 00:54:38,242
I'll pay you for overtime hours,
so don't worry about that.
972
00:54:38,840 --> 00:54:41,474
Min Soo, put this sign outside.
973
00:54:41,474 --> 00:54:43,945
That's not right. I don't do hard labor...
974
00:54:45,438 --> 00:54:46,965
Yes, Chef.
975
00:54:48,744 --> 00:54:50,034
Hey.
976
00:54:53,289 --> 00:54:55,489
What is it?
You're not ready to make the Shrek pasta?
977
00:54:56,460 --> 00:54:57,858
Is it for real?
978
00:54:57,858 --> 00:54:59,976
The Shrek is the special today?
979
00:54:59,976 --> 00:55:02,034
Put the sign out before I change my mind.
980
00:55:08,101 --> 00:55:10,182
Did the flour come in today?
981
00:55:16,653 --> 00:55:17,971
What is it?
982
00:55:20,606 --> 00:55:24,806
Is something going on
between you and Chef?
983
00:55:25,675 --> 00:55:27,738
Why? What?
984
00:55:27,738 --> 00:55:29,490
Then, why...
985
00:55:29,894 --> 00:55:31,014
Huh?
986
00:55:33,260 --> 00:55:35,599
Never mind. What business is it of mine?
987
00:55:36,911 --> 00:55:38,329
But...
988
00:55:41,255 --> 00:55:45,257
Don't go and get hurt on your own...
like an idiot.
989
00:55:49,456 --> 00:55:51,844
What's that about? Huh?
990
00:55:51,845 --> 00:55:57,534
I don't know what he's talking about,
but sometimes he's really handsome.
991
00:55:57,923 --> 00:55:59,713
Why are you so late?
992
00:55:59,713 --> 00:56:01,947
I was waiting for ages!
993
00:56:01,947 --> 00:56:05,282
It took me less than 30 minutes to come
after I hung up the phone.
994
00:56:05,282 --> 00:56:07,327
Gosh, you rotten...
995
00:56:07,327 --> 00:56:09,097
Am I your lover or something?
996
00:56:09,097 --> 00:56:11,525
Why are you always calling me and
asking to meet?
997
00:56:11,525 --> 00:56:14,646
And how much does this place charge
for a cup of coffee?
998
00:56:14,646 --> 00:56:17,385
It'll just come right out with your pee,
so why charge so much?
999
00:56:17,691 --> 00:56:20,432
You're so funny!
1000
00:56:20,432 --> 00:56:22,509
You really are charming.
1001
00:56:22,509 --> 00:56:25,615
Goodness, why have you fallen for me?
1002
00:56:25,615 --> 00:56:29,291
You're telling me.
Once I like someone, I get obsessed.
1003
00:56:29,291 --> 00:56:31,104
You're in trouble.
1004
00:56:31,702 --> 00:56:34,432
What do you want? Iced Americano?
I'll go order it.
1005
00:56:34,432 --> 00:56:37,858
Wait, wait... I like caramel macchiato.
1006
00:56:37,858 --> 00:56:40,079
Really, that rotten...
1007
00:56:40,079 --> 00:56:42,101
How come I'm not coming across real money.
1008
00:56:42,101 --> 00:56:44,702
Instead, I get some idiotic professor
as a friend.
1009
00:56:44,760 --> 00:56:46,800
Gosh, seriously.
1010
00:56:50,431 --> 00:56:53,327
This is all because of the virgin ghost.
1011
00:56:53,327 --> 00:56:57,057
Where is she hiding that I can't
see her anywhere?
1012
00:56:58,474 --> 00:57:02,066
But, I'm getting a very strange feeling.
1013
00:57:02,066 --> 00:57:05,186
I'm sure she's hiding somewhere in
my vicinity.
1014
00:57:05,186 --> 00:57:08,806
I have a bad feeling that I'm missing
something here.
1015
00:57:29,961 --> 00:57:32,682
- Hi, this is Yoon Chul Min.
- Hi, Chul Min.
1016
00:57:33,206 --> 00:57:35,874
- It's me, Sun Woo.
- Oh, Sun Woo.
1017
00:57:36,213 --> 00:57:37,550
What's going on?
1018
00:57:37,550 --> 00:57:39,356
Oh, it's just...
1019
00:57:42,438 --> 00:57:45,094
You know how you brought up the
vacuum cleaners yesterday?
1020
00:57:45,094 --> 00:57:48,423
- I can...
- Sun Woo, just forget I said it.
1021
00:57:48,423 --> 00:57:51,673
- Huh?
- I regretted saying it when I got home.
1022
00:57:52,032 --> 00:57:55,282
I don't know about others,
but I have no right to ask you for favors.
1023
00:57:55,282 --> 00:57:57,394
I should have a conscience too.
1024
00:57:58,474 --> 00:58:01,112
No, it's okay.
1025
00:58:02,829 --> 00:58:06,474
If you change your mind, let me know.
I can introduce you to many people.
1026
00:58:06,474 --> 00:58:08,499
Alright, thank you.
1027
00:58:08,985 --> 00:58:11,021
Okay, bye then.
1028
00:58:11,021 --> 00:58:12,715
- I'll go now.
- Sun Woo?
1029
00:58:12,715 --> 00:58:13,860
Yes?
1030
00:58:15,474 --> 00:58:17,041
I'm sorry about the past.
1031
00:58:19,918 --> 00:58:23,918
Forget about it, man.
It's all in the past.
1032
00:58:26,798 --> 00:58:28,474
Have a good life.
1033
00:58:29,317 --> 00:58:30,541
I'll let you go now.
1034
00:58:42,221 --> 00:58:44,733
Chef, what are you doing here?
1035
00:58:45,238 --> 00:58:46,947
I was looking at something in the storage.
1036
00:58:46,947 --> 00:58:51,155
Chef, you haven't forgotten about the
buckwheat pancake, right?
1037
00:58:51,155 --> 00:58:53,726
I haven't forgotten, I haven't. Gosh...
1038
00:58:53,726 --> 00:58:55,733
I have to drop by my house first.
1039
00:58:55,733 --> 00:58:58,206
So, wait for me at the bus stop
intersection after work.
1040
00:58:58,206 --> 00:59:00,478
- I'll pick you up.
- Yes, Chef!
1041
00:59:03,903 --> 00:59:07,340
Oh, it's d-day.
1042
00:59:19,617 --> 00:59:22,146
Oh, she is really too much... oh my!
1043
00:59:22,146 --> 00:59:24,755
What is this? Is this a sauna?
1044
00:59:24,755 --> 00:59:28,405
Is this clothing or inhospitality?
1045
00:59:28,876 --> 00:59:32,369
This won't do. No, no, no....
None of these will do.
1046
00:59:32,369 --> 00:59:37,000
No matter what happens today,
I have to get laid with the Chef.
1047
00:59:38,876 --> 00:59:41,807
What do I do with this?
1048
00:59:41,807 --> 00:59:44,788
Be daring. Reveal a lot.
1049
00:59:44,788 --> 00:59:49,567
I'll do this here and this...
and rip this here.
1050
00:59:51,159 --> 00:59:54,010
Oh, it'll be okay.
1051
00:59:55,039 --> 00:59:56,791
Ow!
1052
00:59:58,070 --> 01:00:00,655
One, two, three... ow!
1053
01:00:05,943 --> 01:00:07,528
This isn't bad.
1054
01:00:07,528 --> 01:00:08,932
I have to the bottom too.
1055
01:00:14,001 --> 01:00:17,293
He won't notice that I'm wearing
air freshener. Nobody will know.
1056
01:00:25,135 --> 01:00:27,162
Why isn't she coming?
1057
01:00:29,376 --> 01:00:32,373
It's not like it's a real date.
Why do I have to wait for her?
1058
01:00:43,630 --> 01:00:45,604
This isn't too bad.
1059
01:00:47,489 --> 01:00:49,521
Look at the time!
1060
01:00:49,521 --> 01:00:52,961
Chef will throw a fit. I better hurry up.
1061
01:01:01,581 --> 01:01:04,092
Who were you again?
1062
01:01:04,092 --> 01:01:05,594
Stop your awkward acting, you wench.
1063
01:01:05,949 --> 01:01:08,217
I know you possessed that body.
1064
01:01:08,217 --> 01:01:11,392
I really have no idea what you're
talking about.
1065
01:01:11,392 --> 01:01:15,958
I figured it all out, you wench.
You habitually possessing that body.
1066
01:01:15,958 --> 01:01:19,788
I was thinking about it and
I realized I missed that one thing.
1067
01:01:19,788 --> 01:01:23,157
When I went to Sun or wherever that is...
the sound of that bell!
1068
01:01:23,157 --> 01:01:27,315
The assistant cook and the mix of chill
and vitality that was in that restaurant.
1069
01:01:27,315 --> 01:01:29,150
- Unni (older sister).
- Unni, yeah right!
1070
01:01:29,150 --> 01:01:31,338
- They say it's the darkest under the lamp.
- Oh, hello!
1071
01:01:31,338 --> 01:01:32,717
- Hello?
- Oh my goodness!
1072
01:01:32,717 --> 01:01:34,532
Hey, you! Stop right there!
1073
01:01:37,367 --> 01:01:38,539
Unni!
1074
01:01:38,539 --> 01:01:41,334
Just calm down, calm down for today.
1075
01:01:41,334 --> 01:01:42,842
Wait till I get my hands on you.
1076
01:01:44,088 --> 01:01:45,430
Crap, seriously!
1077
01:01:45,568 --> 01:01:48,695
Unni, I just need today!
1078
01:01:48,733 --> 01:01:50,697
Stop right there!
1079
01:01:52,596 --> 01:01:56,364
- Please stop.
- I'm coming to get you.
1080
01:02:04,014 --> 01:02:06,351
Taxi, taxi!
1081
01:02:06,351 --> 01:02:07,487
Here.
1082
01:02:08,546 --> 01:02:10,382
Follow that bus.
1083
01:02:59,896 --> 01:03:09,896
Subtitles by DramaFever
1084
01:03:25,003 --> 01:03:28,188
Cooking is like being a conductor
of an orchestra in the kitchen.
1085
01:03:28,213 --> 01:03:29,914
- Okay?
- That's very cool, Chef.
1086
01:03:29,914 --> 01:03:33,019
- You find a man of vitality?
- Yes, I did!
1087
01:03:33,019 --> 01:03:35,673
She couldn't do it with strength,
so she bit his leg. It was scary.
1088
01:03:35,673 --> 01:03:37,817
You guys joined an exercise group
together?
1089
01:03:37,817 --> 01:03:41,113
She's not very physically fit,
so she's not good at holding the fry pan.
1090
01:03:41,113 --> 01:03:42,903
Why do you keep trying to explain?
It's suspicious.
1091
01:03:42,903 --> 01:03:44,103
What do you mean, suspicious?
1092
01:03:44,103 --> 01:03:45,624
Do you want to become an evil spirit
and fight me?
1093
01:03:48,043 --> 01:03:50,096
I'm worried about you, Bong Sun.
1094
01:03:50,096 --> 01:03:51,970
You're like someone on
the edge of a cliff.
83389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.