All language subtitles for Oh.My.Ghost.E03.150710.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,970 Wow. Alright. Okay. Alright, alright. 3 00:00:13,970 --> 00:00:15,660 Okay, okay. Here we go. 4 00:00:15,660 --> 00:00:18,330 Have some cold drinks while you wait. 5 00:00:18,330 --> 00:00:21,820 Sir, how much longer? My stomach is crying out for food. 6 00:00:21,820 --> 00:00:23,450 I'm sorry. A seat will open up soon. 7 00:00:23,450 --> 00:00:24,930 This place can't afford more publicity. 8 00:00:24,930 --> 00:00:26,260 The sun will go down, at this rate. 9 00:00:26,260 --> 00:00:27,570 I'm sorry. 10 00:00:27,570 --> 00:00:29,910 Oh, they are done. Two more people can enter. 11 00:00:29,910 --> 00:00:32,890 - Hey daughter, two more people. - Yes, welcome! Over here. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,340 I'll clean this up quickly. 13 00:00:35,340 --> 00:00:37,090 What would you like to have? 14 00:00:37,770 --> 00:00:40,620 - We'll have two rice soups please. - Okay, two rice soups. 15 00:00:40,620 --> 00:00:43,490 - You want cold drinks too right? - Of course. 16 00:00:43,490 --> 00:00:45,150 They'll be ready soon. 17 00:00:45,620 --> 00:00:49,620 Are you a bat or something? Coming in late every night! 18 00:00:49,620 --> 00:00:52,170 I told you to help out during the lunch rush, didn't I? 19 00:00:52,170 --> 00:00:55,480 Ah, I'm so tired of your nagging. I'm out here, aren't I? 20 00:00:55,480 --> 00:00:59,050 Hey, Miss! When is our spicy chicken coming out? 21 00:00:59,050 --> 00:01:00,780 - I'm dying over here. - Yes, yes. 22 00:01:00,780 --> 00:01:02,740 Yes, it's coming soon. 23 00:01:02,740 --> 00:01:05,800 - Daughter, they're waiting. Hurry. - Yes, it's coming. 24 00:01:05,800 --> 00:01:07,720 Go on and serve some side dishes. 25 00:01:07,720 --> 00:01:11,570 Hey, Miss! Why don't you sing us a song while you're at it? 26 00:01:11,570 --> 00:01:15,040 It's fun for you and we'll be less bored too. 27 00:01:16,600 --> 00:01:19,710 Goodness! I'm busy as heck! What song? 28 00:01:46,090 --> 00:01:48,290 Daughter! One more person! 29 00:01:48,290 --> 00:01:50,450 Come on in! 30 00:01:57,360 --> 00:02:00,960 Miss, just a moment. I'll be right out. 31 00:02:00,960 --> 00:02:04,190 Goodness sakes... 32 00:02:35,340 --> 00:02:39,300 Dad, I told you to clean the utensil case carefully. 33 00:02:39,300 --> 00:02:43,920 And you have to dry the utensils before putting them in. There'll be water marks. 34 00:03:03,860 --> 00:03:07,190 Dad, you have to put a saran wrap on the turnip kimchi container. 35 00:03:07,190 --> 00:03:09,600 It'll dry up and won't taste good. 36 00:03:25,060 --> 00:03:26,730 - Is the food okay? - Yes. 37 00:03:26,730 --> 00:03:29,370 Oh my, how thoughtless of me. 38 00:03:29,370 --> 00:03:32,870 It's so hot out. I didn't even turn on the fan. Just a moment. 39 00:03:33,900 --> 00:03:36,340 Oh, what's with this? 40 00:03:36,340 --> 00:03:39,800 It's acting up again. It was working before. 41 00:03:40,460 --> 00:03:42,630 My gosh... 42 00:03:46,070 --> 00:03:50,580 Oh! It's working. 43 00:03:51,460 --> 00:03:53,250 How did you know what to do? 44 00:03:53,250 --> 00:03:56,100 I just pulled it and it worked. 45 00:03:59,010 --> 00:04:04,710 I was just so grateful. I brought you here because I wanted feed you. 46 00:04:04,710 --> 00:04:07,440 But, I'm not sure if it's to your liking. 47 00:04:07,440 --> 00:04:09,920 Yes, it's good. 48 00:04:16,070 --> 00:04:17,590 Actually, I have to get going. 49 00:04:17,590 --> 00:04:19,530 Wait, wait. Please wait. 50 00:04:19,530 --> 00:04:24,280 Goodness, look at me. Taking up your time when you're so busy. 51 00:04:27,880 --> 00:04:33,270 This isn't much money, but take a taxi home. 52 00:04:33,270 --> 00:04:35,410 No, no. That's okay. 53 00:04:35,410 --> 00:04:37,800 I just want to thank you. 54 00:04:37,800 --> 00:04:42,550 The way the world is today... he would be in trouble if not for you. 55 00:04:43,130 --> 00:04:45,340 It's my gratitude, so please accept it. 56 00:04:45,740 --> 00:04:48,280 - Thank you for the food. - Okay... 57 00:05:02,800 --> 00:05:06,640 Yes, this is it. The neighborhood where I lived. 58 00:05:32,140 --> 00:05:34,740 Hey Soon Ae. Are you going out for delivery? 59 00:05:34,740 --> 00:05:36,420 Pick up your dad's suit, would you? 60 00:05:36,420 --> 00:05:39,910 He left it here after some wedding and he still hasn't picked it up. 61 00:05:39,910 --> 00:05:41,160 Pick it up soon, okay? 62 00:05:41,160 --> 00:05:45,140 Soon Ae, when are you paying me for the haircut I gave you? 63 00:05:45,140 --> 00:05:48,030 You're always getting it on tab. Pay me back soon. 64 00:05:48,030 --> 00:05:51,710 Why isn't Kyung Mo coming by? It's almost time for his haircut too. 65 00:05:54,960 --> 00:05:58,910 Hello, Ma'am. Is your back feeling better these days? 66 00:05:58,910 --> 00:06:00,550 Who are you... 67 00:06:01,140 --> 00:06:02,640 Oh... 68 00:06:03,460 --> 00:06:07,510 Ah, I came to buy clothes last time. I guess you don't remember me. 69 00:06:07,510 --> 00:06:10,710 You said that your back was hurting. 70 00:06:10,710 --> 00:06:13,140 Take care of yourself. 71 00:06:13,430 --> 00:06:16,890 My back? I had surgery on that a year ago. 72 00:06:49,130 --> 00:06:50,970 The food is here. 73 00:06:50,970 --> 00:06:53,590 Wow, it's heavy. 74 00:06:53,590 --> 00:06:54,730 Let's eat everyone! 75 00:06:55,660 --> 00:06:56,850 There's lots here. 76 00:06:58,460 --> 00:06:59,710 It's been a while, Soon Ae. 77 00:07:01,130 --> 00:07:02,730 Please enjoy your meal. 78 00:07:05,120 --> 00:07:08,880 This... This one is for Officer Choi. 79 00:07:08,880 --> 00:07:09,970 What's this? 80 00:07:10,410 --> 00:07:12,720 - They all have different amounts of rice. - Oh, okay. 81 00:07:13,110 --> 00:07:14,420 Leave the plates outside when done. 82 00:07:14,420 --> 00:07:16,850 - Okay. - Thank you. 83 00:07:19,800 --> 00:07:21,920 - Come on. - Soon Ae! 84 00:07:27,080 --> 00:07:30,540 - Let's eat! - Bon appetit. 85 00:07:40,860 --> 00:07:43,760 My one-sided love with Officer Choi... 86 00:07:43,760 --> 00:07:46,480 No, I guess you're Commander Choi now. 87 00:07:47,050 --> 00:07:51,260 I see that you've remained warm and handsome, as always. 88 00:07:55,680 --> 00:07:58,300 Everything else is still just as before... 89 00:07:58,880 --> 00:08:02,340 But, why am I the only one that's missing? 90 00:08:02,960 --> 00:08:07,830 Why did I leave all these memories behind and die? 91 00:08:08,450 --> 00:08:12,850 I remember everything, except for that moment. 92 00:08:13,480 --> 00:08:16,300 What was it that happened to me? 93 00:08:42,270 --> 00:08:44,150 Oh, that young lady... 94 00:08:46,200 --> 00:08:48,970 She was a chef? 95 00:08:49,400 --> 00:08:54,040 Wow, she's even been on TV. 96 00:08:54,040 --> 00:08:57,250 I didn't realize she was famous. 97 00:09:02,340 --> 00:09:05,150 [Burnt Rice Pollack Soup] 98 00:09:06,030 --> 00:09:10,640 Hey, that... My Soon Ae used to make that. 99 00:09:11,480 --> 00:09:14,720 A young person like that knows how to make it? 100 00:09:22,030 --> 00:09:23,450 Wow. 101 00:09:23,450 --> 00:09:26,640 Chef must be a genius. Seriously. 102 00:09:26,640 --> 00:09:30,960 Our panel of judges are tasting the food now. 103 00:09:34,170 --> 00:09:37,310 He doesn't even like rice. How did he think of this? 104 00:09:37,340 --> 00:09:38,520 I know right? 105 00:09:38,520 --> 00:09:42,100 Anyways, Na Bong Sun, you're a natural. 106 00:09:42,100 --> 00:09:44,710 It doesn't seem like this is your first time on TV. 107 00:09:44,710 --> 00:09:48,230 Natural, yeah right. Is it natural to stand there eating nonstop? 108 00:09:48,230 --> 00:09:49,630 What an embarrassment. 109 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 Others would think we starve her. 110 00:09:51,670 --> 00:09:54,800 What do you mean? It's a lot more natural than just standing around. 111 00:09:54,800 --> 00:09:59,210 Being natural is good, but she just keeps eating and eating. 112 00:09:59,210 --> 00:10:02,400 What is Joon doing? This is almost over. 113 00:10:02,400 --> 00:10:04,450 Wow, this is really fun. 114 00:10:04,450 --> 00:10:08,170 I was organizing the new rubber gloves we got from the sponsors. 115 00:10:08,170 --> 00:10:11,210 Maybe it's because they're expensive, but they feel very good on the hands. 116 00:10:11,210 --> 00:10:13,410 I think two boxes will last us a long time. 117 00:10:14,260 --> 00:10:16,490 Where is Chef, by the way? 118 00:10:16,490 --> 00:10:20,520 Gosh! They should've done a close-up here. 119 00:10:20,520 --> 00:10:22,970 I even smiled on purpose for my charm explosion. 120 00:10:22,970 --> 00:10:25,140 What's with the camera director? 121 00:10:25,570 --> 00:10:27,760 Hi, by chance... 122 00:10:29,360 --> 00:10:34,450 Oh, yes... I am. 123 00:10:35,490 --> 00:10:38,340 But, what do I do? I don't have a pen. 124 00:10:38,340 --> 00:10:43,000 I just wanted to ask you, which way is it to Mapo Bridge? 125 00:10:43,610 --> 00:10:45,890 Ah... Mapo Bridge? 126 00:10:47,780 --> 00:10:49,930 It's probably this way. 127 00:10:50,900 --> 00:10:53,080 What do you think? They're very good, right? 128 00:10:53,080 --> 00:10:57,010 Yes, I suppose so. They are very good. 129 00:10:57,010 --> 00:11:00,190 But does my opinion really matter? 130 00:11:00,190 --> 00:11:01,530 Of course, it does. 131 00:11:01,530 --> 00:11:03,960 The opinion of someone who uses them daily counts the most. 132 00:11:03,960 --> 00:11:06,530 That's why I'm giving you this sample. 133 00:11:06,530 --> 00:11:09,280 Whatever the case, just use them. Don't feel burdened. 134 00:11:09,290 --> 00:11:10,530 Thank you. 135 00:11:10,530 --> 00:11:13,970 My rubber gloves had a hole and I was thinking of buying a pair. 136 00:11:15,600 --> 00:11:21,630 Wow I guess if you've been on TV, they give you free products like this. 137 00:11:21,630 --> 00:11:23,860 I told you, I'm just an Assistant Cook. 138 00:11:23,860 --> 00:11:27,210 I'll be throwing this away now, okay? 139 00:11:27,560 --> 00:11:30,970 Wow, what a relief to get rid of that thing. 140 00:11:30,970 --> 00:11:35,380 - Can you taste the seasoning? - Sure. 141 00:11:38,180 --> 00:11:40,150 How is it? 142 00:11:43,540 --> 00:11:48,040 - Can I take a look in your kitchen? - Go ahead. 143 00:12:07,730 --> 00:12:10,050 Gosh, now... 144 00:12:10,050 --> 00:12:14,520 This is the fridge of a restaurant, after all. Everything's a mess. 145 00:12:20,630 --> 00:12:25,130 Oh my! Why would you pour soda in here? 146 00:12:25,130 --> 00:12:29,720 This is different than sugar. It gives a different savory flavor. 147 00:12:29,720 --> 00:12:33,500 - Try mixing it in. - Is that right? Let's see. 148 00:12:40,200 --> 00:12:43,180 You're right! 149 00:12:43,180 --> 00:12:47,050 It's just like the kimchi my daughter used to make. 150 00:12:47,050 --> 00:12:51,380 I didn't even know anything and I just poured sugar in there. 151 00:12:51,380 --> 00:12:52,630 Goodness. 152 00:12:52,630 --> 00:12:54,640 You have a daughter? 153 00:12:54,640 --> 00:12:58,310 Yes, I used to. 154 00:12:58,310 --> 00:13:00,580 She's gone far away now. 155 00:13:01,150 --> 00:13:03,950 She was a daughter that was like a son to me. 156 00:13:05,290 --> 00:13:09,930 By the way, what's your name? 157 00:13:09,930 --> 00:13:12,710 I don't even know your name yet, Miss. 158 00:13:12,710 --> 00:13:15,410 It's Soon Ae, Dad. 159 00:13:15,410 --> 00:13:18,080 It's Bong Sun. Na Bong Sun. 160 00:13:18,080 --> 00:13:20,190 Ah, Bong Sun. 161 00:13:20,190 --> 00:13:24,490 That's a very good name. There's a good feeling to it. 162 00:13:24,490 --> 00:13:26,760 Oh, right... hold on a moment. 163 00:13:26,760 --> 00:13:31,010 I ran out of yogurt this morning. I have no drinks to serve. I'll buy some. 164 00:13:31,010 --> 00:13:33,620 Oh no! I'm fine. I really am. 165 00:13:33,620 --> 00:13:38,120 Still, that isn't right. I'll be right back, so stay put. 166 00:13:39,410 --> 00:13:41,440 Gosh, seriously... 167 00:13:42,060 --> 00:13:47,390 Well, my father never did turn away a guest empty-handed. 168 00:13:51,170 --> 00:13:53,470 Where was the kimchi container again? 169 00:14:13,240 --> 00:14:16,030 My dad is truly the best. 170 00:14:16,810 --> 00:14:20,260 It's been over two years, but how could it all be just the same? 171 00:14:20,260 --> 00:14:22,830 Hasn't changed at all. 172 00:14:25,950 --> 00:14:27,700 That's funny. 173 00:14:30,700 --> 00:14:32,550 Are you happy? 174 00:14:34,640 --> 00:14:40,950 Well... who knew that picture would turn out to be my last portrait? 175 00:14:43,430 --> 00:14:47,180 Oh... my diary. 176 00:14:50,030 --> 00:14:53,220 Who... who's there? Who are you? 177 00:14:53,220 --> 00:14:59,520 Oh, is the bathroom not here? Is it over there? 178 00:15:01,510 --> 00:15:02,960 Hey, excuse me! 179 00:15:04,100 --> 00:15:07,680 You can't tell the difference between a bathroom and a room? 180 00:15:07,680 --> 00:15:09,250 Are you blind? 181 00:15:09,270 --> 00:15:12,420 Yes, I have astigmatism. 182 00:15:12,420 --> 00:15:14,330 - What's his problem? - What the... 183 00:15:14,330 --> 00:15:18,480 He usually sleeps till the sun goes down when he drinks. What's he doing up? 184 00:15:18,480 --> 00:15:19,820 Why are you looking at me like that? 185 00:15:19,820 --> 00:15:21,990 - What do you mean? - What? 186 00:15:21,990 --> 00:15:24,240 Oh, are you up? 187 00:15:25,230 --> 00:15:27,250 Have you two said hello already? 188 00:15:27,250 --> 00:15:28,660 What hello? 189 00:15:28,660 --> 00:15:30,540 - She's not a customer? - Hey, kid. 190 00:15:30,540 --> 00:15:33,990 When you were passed out last night, she took you to the police station. 191 00:15:33,990 --> 00:15:35,760 You should thank her. 192 00:15:35,780 --> 00:15:39,620 Why do you always sleep on the street when you drink? 193 00:15:39,620 --> 00:15:42,170 I'd wake up when the sun comes up. Why bother? 194 00:15:43,780 --> 00:15:45,100 Thanks anyway. 195 00:15:45,100 --> 00:15:47,920 Thanks anyway? Check out his manners... 196 00:15:47,920 --> 00:15:52,640 Yeah, you're telling me. Why did I bother taking you the station? 197 00:15:52,640 --> 00:15:56,090 By the looks of you, you've been unemployed a long time. 198 00:15:56,090 --> 00:15:58,990 It doesn't look like you help your father. 199 00:15:58,990 --> 00:16:01,940 Whether you slept there till morning or got attacked... 200 00:16:01,940 --> 00:16:04,070 I should've just ignored you and gone on my way. 201 00:16:04,070 --> 00:16:06,840 Goodness, what's it to you? It's none of your business. 202 00:16:06,840 --> 00:16:09,130 It is my business. That's the problem. 203 00:16:09,130 --> 00:16:10,710 That's true. 204 00:16:10,710 --> 00:16:14,340 If you're here at this time of day, you must be unemployed too. 205 00:16:14,340 --> 00:16:19,730 Ha, I was actually working when... What time is it? 206 00:16:19,730 --> 00:16:22,680 I'm late... I'll be going now, Mister. 207 00:16:22,680 --> 00:16:25,710 - Take this yogurt. - I'll have it next time. 208 00:16:26,100 --> 00:16:27,320 My goodness. 209 00:16:27,320 --> 00:16:29,720 What's with her! 210 00:16:30,730 --> 00:16:33,690 Mister, here you go. 211 00:16:33,690 --> 00:16:36,600 - What is all this? - Our store has so much of this. 212 00:16:36,600 --> 00:16:38,470 - Please use them. - But, still... 213 00:16:40,540 --> 00:16:41,840 Use these too. 214 00:16:46,700 --> 00:16:47,840 What's this? 215 00:16:52,030 --> 00:16:54,400 Gosh, now... 216 00:16:54,990 --> 00:16:58,520 You put too much oil. You won't be able to season it. 217 00:16:58,520 --> 00:17:01,200 You can't put too much or too little. It's very difficult. 218 00:17:01,200 --> 00:17:04,890 It's super difficult. Once cooking becomes easy for you, you're losing your skill. 219 00:17:04,890 --> 00:17:05,990 Yes, Chef. 220 00:17:05,990 --> 00:17:08,550 Where's the pollack roe for today's special? 221 00:17:08,550 --> 00:17:11,090 I'll get it, Chef. 222 00:17:19,560 --> 00:17:23,280 What is this? Why is it so mushy? Wipe this off. 223 00:17:23,790 --> 00:17:27,760 Look at water on the bottom. Gosh, these guys... 224 00:17:27,760 --> 00:17:29,890 They brought us some crappy stuff. 225 00:17:29,890 --> 00:17:31,000 - Hey, Min Soo. - Yes? 226 00:17:31,000 --> 00:17:34,870 Return this and tell them, 'you guys can eat this crap.' 227 00:17:34,870 --> 00:17:36,760 Yes, Chef. I'll deliver the message, just like that. 228 00:17:36,760 --> 00:17:40,120 Chef, what will our special be for today? 229 00:17:40,120 --> 00:17:41,760 What should we do? 230 00:17:42,690 --> 00:17:45,790 Oh, right. There was caviar leftover from before. Where is that? 231 00:17:45,790 --> 00:17:46,840 Okay. 232 00:17:47,690 --> 00:17:51,310 Will you be doing caviar pasta? That'll cost us more per plate. 233 00:17:51,310 --> 00:17:53,300 I won't take it from your pay, so don't worry. 234 00:17:53,300 --> 00:17:56,070 - Oh! Chef! - What is it? 235 00:17:56,070 --> 00:17:57,680 The caviar's gone. 236 00:17:57,680 --> 00:18:00,150 What do you mean? It's there on the left. 237 00:18:00,690 --> 00:18:03,560 It was there before... what happened? 238 00:18:03,560 --> 00:18:04,930 Where is it? 239 00:18:04,930 --> 00:18:08,840 What happened? It was there just yesterday. 240 00:18:08,840 --> 00:18:12,980 Chef, I don't know if I should bring this up now. 241 00:18:13,400 --> 00:18:17,380 Things have been disappearing from the kitchen for the past few days. 242 00:18:17,380 --> 00:18:22,850 It's been small amounts, so I didn't bother telling you about it. 243 00:18:22,850 --> 00:18:23,920 What? 244 00:18:24,480 --> 00:18:28,390 - Thanks. Come again. - Okay, I'll be back. 245 00:18:36,920 --> 00:18:38,470 Bong Sun. 246 00:18:41,200 --> 00:18:42,820 What brings you here? 247 00:18:42,820 --> 00:18:45,970 I was visiting the restaurant owner while passing by. 248 00:18:53,820 --> 00:18:57,210 You must've become very friendly with that owner. 249 00:18:57,210 --> 00:18:59,060 - Pardon? - After that day... 250 00:18:59,060 --> 00:19:02,100 Ah, well, it's just that... 251 00:19:02,100 --> 00:19:07,360 He's a very good person and he feels like a father to me so... 252 00:19:08,860 --> 00:19:12,010 You're much more outgoing than I thought you were. 253 00:19:12,010 --> 00:19:14,460 I thought you were very introverted. 254 00:19:14,800 --> 00:19:16,070 I am a little. 255 00:19:17,490 --> 00:19:20,800 Ending up in this body must be fate. 256 00:19:20,800 --> 00:19:24,270 I met my father and Officer Choi. 257 00:19:26,440 --> 00:19:31,460 Oh, how could a man's hand be so beautiful? I want to hold it. 258 00:19:31,460 --> 00:19:33,220 - Oh yeah. - I want to hold it. 259 00:19:33,220 --> 00:19:34,860 - I want to hold it. - I saw you on TV. 260 00:19:34,860 --> 00:19:36,080 You weren't nervous at all. 261 00:19:36,080 --> 00:19:38,170 I want to hold it. 262 00:19:38,510 --> 00:19:40,310 - Excuse me? - What! 263 00:19:40,310 --> 00:19:42,910 Oh, oh... never mind. That's not it. 264 00:19:42,910 --> 00:19:46,750 I wasn't as nervous as I thought I'd be. 265 00:19:46,750 --> 00:19:49,270 I don't think people know the real you, Bong Sun. 266 00:19:50,290 --> 00:19:52,140 That includes me, of course. 267 00:19:52,140 --> 00:19:53,710 Ah, yes. 268 00:19:54,330 --> 00:19:58,630 I'm going to go this way now. I have to meet my senior. 269 00:19:58,630 --> 00:20:01,910 Oh, okay then... 270 00:20:01,910 --> 00:20:03,550 Next time then... 271 00:20:03,550 --> 00:20:06,810 Let's walk together again. We'll hold hands next time. 272 00:20:06,810 --> 00:20:09,360 - Get back safely. - Yes. 273 00:20:15,130 --> 00:20:16,950 'Get back safely'. 274 00:20:16,950 --> 00:20:19,540 He told me to go back safely! 275 00:20:19,540 --> 00:20:22,790 Yes, yes. I will be safe. 276 00:20:22,790 --> 00:20:25,500 Oh my, why is the sky so beautiful? 277 00:20:25,500 --> 00:20:27,300 People are beautiful. 278 00:20:27,300 --> 00:20:29,550 The flowers are so pretty too. 279 00:20:29,550 --> 00:20:32,560 Oh, I think my face is turning red. 280 00:20:32,560 --> 00:20:34,950 I'm so shameless! 281 00:20:35,420 --> 00:20:38,350 It's been a while since I've gotten all hot. 282 00:20:38,350 --> 00:20:40,740 Oh, what do I do! 283 00:20:46,150 --> 00:20:48,260 Goodness sakes. 284 00:20:48,270 --> 00:20:51,480 I feel bad using it, but I can't just leave it. 285 00:20:51,480 --> 00:20:53,250 What do I do with this? 286 00:20:53,660 --> 00:20:58,220 Hey, where have you been all this time? Come home earlier. 287 00:20:58,220 --> 00:21:01,570 Cheongdam-dong. I can't get my hair done just anywhere. 288 00:21:03,290 --> 00:21:06,630 What's all this anyways? Are you donating items somewhere? 289 00:21:06,630 --> 00:21:11,090 No, you know that young lady from the restaurant. 290 00:21:11,090 --> 00:21:14,810 She came again? She's really weird. 291 00:21:14,810 --> 00:21:17,340 Why is she bringing this stuff? We're not beggars. 292 00:21:17,340 --> 00:21:19,450 She's up to something. I'm sure of it, Dad. 293 00:21:19,450 --> 00:21:23,280 Well, she hasn't said anything about insurance. 294 00:21:23,280 --> 00:21:26,990 Then, she's probably a con artist. She thinks you're a rich, old man. 295 00:21:26,990 --> 00:21:29,010 That can't be. 296 00:21:29,010 --> 00:21:31,050 Look at her. She doesn't look that way. 297 00:21:31,050 --> 00:21:34,180 Do you think con artists have 'Con Artist' stamped to their forehead? 298 00:21:34,180 --> 00:21:36,330 Young people these days are scary. 299 00:21:36,330 --> 00:21:39,950 You know what's scarier than a ghost? It's a human woman. 300 00:21:48,700 --> 00:21:52,400 The fact that items have gone missing from the kitchen... 301 00:21:52,400 --> 00:21:55,450 means it's someone in this group. 302 00:21:55,450 --> 00:21:58,210 It's not me, so it's one of you. Right? 303 00:21:59,600 --> 00:22:03,250 How could something so distasteful happen? 304 00:22:04,310 --> 00:22:06,220 What... what is it? 305 00:22:07,100 --> 00:22:10,750 If it was money you needed, I would've given it to you. 306 00:22:10,750 --> 00:22:13,070 Because you would've worked harder afterwards. 307 00:22:15,510 --> 00:22:20,820 Or if you used it to practice your cooking all night, I would praise you. 308 00:22:21,300 --> 00:22:24,390 How could I wrong you for working hard? 309 00:22:24,390 --> 00:22:27,960 But, what is it? Caviar? 310 00:22:27,960 --> 00:22:30,310 Caviar... this much of it. 311 00:22:30,310 --> 00:22:35,640 At most, it's 300,000 won. It's such a waste, I can't stand it. Why? 312 00:22:36,060 --> 00:22:38,490 Because the most fundamental trust has been broken. 313 00:22:38,490 --> 00:22:40,000 What is it? 314 00:22:40,710 --> 00:22:42,520 What's going on? 315 00:22:43,800 --> 00:22:47,070 Our immature Bong Sun is very curious. Dong Chul... 316 00:22:47,070 --> 00:22:49,360 - Yes? - What, exactly, is missing? 317 00:22:49,570 --> 00:22:51,110 Okay, so... 318 00:22:51,110 --> 00:22:54,660 Caviar, the sample rubber gloves... 319 00:22:54,660 --> 00:22:59,030 a bottle of soy sauce, a bottle of sesame oil, whole sesame seeds. 320 00:23:00,840 --> 00:23:06,430 Gosh... the level of the items stolen is shockingly pathetic. 321 00:23:06,430 --> 00:23:10,400 Even if you sell these things, you can't make money. What is this? 322 00:23:10,400 --> 00:23:11,590 Turn yourself in. 323 00:23:12,100 --> 00:23:15,100 Of course, you'll hear crap from me if you turn yourself in. But... 324 00:23:15,100 --> 00:23:18,130 isn't it better than keeping it to yourself and being burdened by it? 325 00:23:18,830 --> 00:23:20,440 Come forward. Who is it? 326 00:23:21,500 --> 00:23:24,100 - Uh... - Uh, Chef? 327 00:23:24,100 --> 00:23:26,670 Can I say something? 328 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Sure, speak. 329 00:23:30,680 --> 00:23:37,670 Honestly, I'm very upset that such an unfortunate event occurred in our kitchen. 330 00:23:37,670 --> 00:23:39,730 I take partial responsibility too. 331 00:23:39,730 --> 00:23:46,650 But, as someone who spent more time with these people than you, Chef... 332 00:23:46,900 --> 00:23:52,200 Don't you think trying to find the culprit like this does more harm than good? 333 00:23:52,200 --> 00:23:54,460 That's what I've been thinking. 334 00:23:55,270 --> 00:23:58,620 You may succeed in finding the culprit. 335 00:23:58,620 --> 00:24:02,090 But, our doubts and distrust of each other will deepen. 336 00:24:02,090 --> 00:24:08,620 And because I was feeble and weak, I worried about the bond of our team... 337 00:24:08,620 --> 00:24:12,540 I feared that we would break, and pondered that. 338 00:24:13,300 --> 00:24:16,790 The missing caviar, soy sauce, sesame seeds... 339 00:24:16,790 --> 00:24:18,050 - What else? - Sesame oil. 340 00:24:18,050 --> 00:24:19,610 Yes, sesame oil. 341 00:24:19,610 --> 00:24:22,120 You can buy these things with money. 342 00:24:23,040 --> 00:24:25,720 But, you cannot buy our teamwork with money. 343 00:24:26,380 --> 00:24:30,000 So, why don't we tie things up here? 344 00:24:30,540 --> 00:24:32,720 Why don't we all take on the responsibility here. 345 00:24:32,720 --> 00:24:36,140 We'll work extra hard to make up for the amount that went missing. 346 00:24:36,150 --> 00:24:41,450 Let's do it like that. I just had that thought to myself, Chef. 347 00:24:49,690 --> 00:24:51,020 It was you. 348 00:24:53,570 --> 00:24:54,650 Huh? 349 00:24:56,430 --> 00:25:00,410 Me? It wasn't me, Chef. 350 00:25:00,410 --> 00:25:03,630 I'm right. It is you, isn't it? 351 00:25:04,110 --> 00:25:05,700 Look me in the eye. 352 00:25:08,120 --> 00:25:09,750 Look at me. 353 00:25:11,270 --> 00:25:13,520 It is you, Min Soo. 354 00:25:14,660 --> 00:25:19,770 Well, Chef... that's not it. Wait, wait, wait. 355 00:25:19,770 --> 00:25:21,890 What happened was... 356 00:25:22,630 --> 00:25:26,570 A girl I'm seeing wanted to try my food and she came over late at night... 357 00:25:26,570 --> 00:25:29,390 I was just borrowing it and I was going to replace it. 358 00:25:29,390 --> 00:25:30,680 I just forgot. 359 00:25:30,680 --> 00:25:33,320 Hey you --- bastard! 360 00:25:34,210 --> 00:25:37,400 Chef, the thing is I... 361 00:25:37,400 --> 00:25:41,930 That caviar, I was really going to replace it. 362 00:25:41,930 --> 00:25:44,560 Please trust me. Once my pay came out, I was going to buy more. 363 00:25:44,560 --> 00:25:47,050 Are you starting a restaurant? Why are you taking soy sauce? 364 00:25:47,050 --> 00:25:51,510 No, no, no. That's not right. The caviar was me. The rest isn't me. 365 00:25:51,510 --> 00:25:53,580 I'm telling the truth, please. 366 00:25:53,580 --> 00:25:56,240 Am I stupid? Why would I believe that? 367 00:25:56,240 --> 00:25:57,950 - Excuse me, Chef... - Then... 368 00:25:57,950 --> 00:26:00,840 Then, why do you even work with me? 369 00:26:00,840 --> 00:26:04,510 If you can't even trust me and you can't stand me, why work with me? 370 00:26:04,510 --> 00:26:05,790 Why do you think? 371 00:26:05,790 --> 00:26:10,520 Well, you had some cooking skills so I kept you around hoping you'd shape up. 372 00:26:10,520 --> 00:26:13,220 What, you punk! Why you... 373 00:26:13,220 --> 00:26:15,030 There are things you can do and can't do. 374 00:26:15,030 --> 00:26:18,220 - Are you a thug? - What do you mean, a thug? 375 00:26:18,230 --> 00:26:21,720 - Aren't you being too harsh? - Can I just say something... 376 00:26:21,720 --> 00:26:24,090 What do you mean, harsh? It's not worse than what you did. 377 00:26:24,090 --> 00:26:28,810 Yeah, so... gosh... so... 378 00:26:29,400 --> 00:26:33,370 The caviar was me, but the other stuff wasn't me. 379 00:26:33,370 --> 00:26:36,240 I really... I... 380 00:26:36,240 --> 00:26:39,420 Do you think I don't have my share of things to say to you? 381 00:26:39,420 --> 00:26:40,570 What? 382 00:26:40,570 --> 00:26:43,460 You always put me down in front of everyone. 383 00:26:43,460 --> 00:26:46,460 But, I still try to get the team to bond and even buy everyone drinks. 384 00:26:46,460 --> 00:26:50,470 I've put my body and money into someone who looks down on me like this. I'm crazy. 385 00:26:50,470 --> 00:26:52,860 Body and money. What a joke! 386 00:26:52,860 --> 00:26:54,870 It's not funny and it's not a joke. 387 00:26:54,870 --> 00:26:57,780 I'm not working for you because I have nowhere to go. 388 00:26:57,780 --> 00:27:00,530 - I have lots of offers. - Leave then! 389 00:27:00,530 --> 00:27:04,020 - I'm not going to stop you. - You know what? I will! 390 00:27:04,880 --> 00:27:07,210 Seriously! 391 00:27:07,210 --> 00:27:11,090 You know what? Stay healthy. 392 00:27:12,070 --> 00:27:14,700 And please find some humility. 393 00:27:16,760 --> 00:27:19,850 - Sun Woo, what are you doing? Get him. - Why should I? 394 00:27:19,850 --> 00:27:22,580 He wants to leave. Let him be. 395 00:27:22,580 --> 00:27:25,960 Chef, wait. Hey, wait just a moment! 396 00:27:28,210 --> 00:27:31,610 Chef, Chef, Chef... 397 00:27:31,610 --> 00:27:34,670 I don't think it's necessary for you to get so worked up like this. 398 00:27:34,670 --> 00:27:36,020 What? 399 00:27:36,020 --> 00:27:39,430 So what I'm saying is, people can make mistakes in life. 400 00:27:39,430 --> 00:27:42,480 You know sometimes when you see something, you want it all of a sudden. 401 00:27:42,480 --> 00:27:44,660 So, let's get the Sous Chef to come back. Okay? 402 00:27:44,660 --> 00:27:46,060 Should I go get him and say you told me to? 403 00:27:46,060 --> 00:27:47,460 Forget it. 404 00:27:47,460 --> 00:27:49,850 Don't you dare do it. Don't stop him. 405 00:27:49,850 --> 00:27:53,900 Chef, you know what they say. Mistakes happen often enough. 406 00:27:53,900 --> 00:27:57,830 And we Koreans have three times as the established social courtesy. 407 00:27:57,830 --> 00:28:01,160 So, let's just let it go this once for the Sous Chef. 408 00:28:01,160 --> 00:28:04,810 Then, you can be the owner and give me my salary. 409 00:28:04,810 --> 00:28:07,200 Chef, wait... 410 00:28:08,270 --> 00:28:12,950 Gosh, why is everything getting so twisted? Seriously, I'm going crazy. 411 00:28:14,730 --> 00:28:19,040 Well, are you seeing something? 412 00:28:24,860 --> 00:28:29,170 I see a husband running away. 413 00:28:29,170 --> 00:28:34,080 There's a very young girl next to him. 414 00:28:36,080 --> 00:28:40,780 Southwest... they're headed southwest. 415 00:28:41,370 --> 00:28:43,800 A husband I don't even have? 416 00:28:44,260 --> 00:28:47,890 What I'm saying is, even if it's not your husband... 417 00:28:47,890 --> 00:28:51,930 it could be a family member that symbolizes a husband figure. 418 00:28:51,930 --> 00:28:55,740 If it's family fortune, then they are considered the same. 419 00:28:55,740 --> 00:29:00,130 - Oh, then my daughter-in-law... - Yes, yes. It's your daughter-in-law. 420 00:29:00,670 --> 00:29:03,130 What a rip off. 421 00:29:03,130 --> 00:29:06,580 Since these fakes started taking over all the spots in Gangnam... 422 00:29:06,580 --> 00:29:09,590 true Bodhisattva's like us have no place to stand. 423 00:29:10,070 --> 00:29:11,930 - Oops, I'm sorry. - Ouch, that hurts. 424 00:29:11,930 --> 00:29:14,300 - I'm sorry. - You should be more careful. 425 00:29:14,300 --> 00:29:15,620 Hold on a sec! 426 00:29:16,010 --> 00:29:19,170 Oh, we've met before, right? 427 00:29:19,650 --> 00:29:23,030 - I don't think so? - I think we did. 428 00:29:23,030 --> 00:29:25,450 - Me? - Your voice sounds familiar. 429 00:29:31,550 --> 00:29:36,020 It's not because I didn't believe you that I went there. 430 00:29:36,020 --> 00:29:37,570 Oh, it's fine. 431 00:29:39,050 --> 00:29:41,580 You don't need to worry. 432 00:29:41,580 --> 00:29:46,210 Even when buying a cabbage, you should shop around a few places. 433 00:29:46,210 --> 00:29:48,830 Of course you should check out other places. 434 00:29:48,830 --> 00:29:51,510 That way, you'll realize that I'm truly enlightened. 435 00:29:51,510 --> 00:29:55,240 Right? That is true. 436 00:29:55,600 --> 00:29:59,470 Anyways, you must've been very hungry. You finished everything. 437 00:29:59,470 --> 00:30:03,350 Oh, I was trying to find someone today. 438 00:30:03,350 --> 00:30:05,070 So, I didn't get to eat. 439 00:30:05,690 --> 00:30:09,130 Find someone? That's interesting. 440 00:30:09,930 --> 00:30:13,080 I guess, even you don't get to see everything. 441 00:30:13,810 --> 00:30:18,890 Oh, well, what I'm looking for isn't a person. 442 00:30:19,400 --> 00:30:21,030 It's a ghost... 443 00:30:21,030 --> 00:30:25,290 A ghost? Oh my goodness. Why? 444 00:30:28,060 --> 00:30:31,020 Of course people say things they don't mean when they're angry. 445 00:30:31,550 --> 00:30:35,230 Or he should've not made a mistake. 446 00:30:36,260 --> 00:30:39,810 I mean how long has it been since we've worked together? 447 00:30:39,810 --> 00:30:41,500 He can't even deal with that? 448 00:30:43,670 --> 00:30:46,630 Hey, am I at fault? 449 00:30:47,360 --> 00:30:51,670 Are you listening? Look at me. Don't just eat. 450 00:30:56,230 --> 00:31:01,630 You're better than humans. At least you won't betray me. 451 00:31:05,990 --> 00:31:08,950 Damn it. I don't care. Whatever. 452 00:31:08,950 --> 00:31:11,950 Not like the kitchen won't run without a Sous Chef. 453 00:31:12,970 --> 00:31:14,450 Oh, I'm sorry. 454 00:31:14,870 --> 00:31:17,490 - Hey, Bong Sun, hurry, clean this up. - Yes, Chef. 455 00:31:17,490 --> 00:31:21,500 Slow down, slow down. Why are you so rushed? 456 00:31:25,360 --> 00:31:28,600 Hey, did the seafood noodle dish go out to table 3 yet? 457 00:31:28,600 --> 00:31:31,160 I said did the seafood noodle dish go out to table 3 yet? 458 00:31:31,160 --> 00:31:34,640 - Huh? - Yes, yes, Chef. 459 00:31:34,640 --> 00:31:37,150 - Can someone check! - Okay. 460 00:31:38,020 --> 00:31:40,100 Ji Woong, what's going on with the flatfish? 461 00:31:40,100 --> 00:31:41,730 I'm on it now. 462 00:31:41,730 --> 00:31:44,190 Gosh, why would you destroy the fish like that? 463 00:31:44,190 --> 00:31:46,390 I'm sorry. Usually, Sous Chef does this. 464 00:31:46,390 --> 00:31:49,010 Here, you do it from this side. Look. 465 00:31:49,660 --> 00:31:51,530 - Got it? - Yes, yes. 466 00:31:51,530 --> 00:31:53,170 - Pull this. - Yes, Chef. 467 00:31:53,480 --> 00:31:55,350 - Pull it and do it slowly. - Okay, okay. 468 00:31:55,350 --> 00:31:56,740 You try again. 469 00:32:01,890 --> 00:32:04,190 Never mind. It'll take you all day. Just use it for salad. 470 00:32:04,190 --> 00:32:05,480 - Hey, Bong Sun! - Yes. 471 00:32:05,480 --> 00:32:08,660 Wrap that fish with tangle and put it in the fridge. 472 00:32:08,660 --> 00:32:10,020 - Yes, Chef. - Beef. 473 00:32:10,020 --> 00:32:12,020 - Ji Woong! - Yes, Chef! 474 00:32:12,020 --> 00:32:13,750 Can you take care of the beef? 475 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Sous Chef usually does that too. 476 00:32:15,250 --> 00:32:18,420 What's with everyone today? So annoying. 477 00:32:27,090 --> 00:32:29,860 Oh, hey. It's me. 478 00:32:29,860 --> 00:32:34,080 Do you know anyone who could work as a Sous Chef? 479 00:32:34,080 --> 00:32:35,430 I'm in a rush. 480 00:32:35,430 --> 00:32:39,150 Oh, I don't know. Chefs at that level are too high in demand. 481 00:32:39,150 --> 00:32:42,360 You're famous for being picky and people call you the criticism chef. 482 00:32:42,360 --> 00:32:44,620 People won't want to work for you. 483 00:32:44,620 --> 00:32:48,750 Kids these days prefer comfort over learning, you know. 484 00:32:48,750 --> 00:32:50,490 What? Criticism? 485 00:32:50,500 --> 00:32:53,740 Wow, that's insane. 486 00:32:53,740 --> 00:32:58,500 I only critique for their own benefit. Forget it, forget it! 487 00:32:58,500 --> 00:33:00,770 It's their loss. 488 00:33:00,770 --> 00:33:03,290 Hey, are you getting mad at me right now? 489 00:33:03,290 --> 00:33:05,060 No, I'm not yelling at you. 490 00:33:05,060 --> 00:33:09,090 No... I'm sorry. I'm not getting mad at you. 491 00:33:09,090 --> 00:33:11,980 I'm just so busy right now. 492 00:33:11,980 --> 00:33:14,700 Okay, I'll be in touch. Be well. 493 00:33:14,730 --> 00:33:15,940 Okay. 494 00:33:17,180 --> 00:33:19,600 Gosh, I'm going nuts. 495 00:33:19,600 --> 00:33:22,570 Where am I supposed to find a Sous Chef? 496 00:33:22,570 --> 00:33:27,730 Excuse me? There's a Bong Sun or something here, right? From TV? 497 00:33:28,420 --> 00:33:31,090 - Yes, there is. Why? - It's the right place. 498 00:33:31,090 --> 00:33:33,150 I'm the son of the small restaurant down there. 499 00:33:33,630 --> 00:33:35,080 Here. 500 00:33:35,520 --> 00:33:37,050 Give it to her. 501 00:33:37,050 --> 00:33:40,340 If she thinks we're beggars, we don't need her sympathy. 502 00:33:40,340 --> 00:33:43,070 And if she's after my dad, he's completely broke. 503 00:33:43,070 --> 00:33:46,210 She won't get anything out of seducing him. Tell her not to bother. 504 00:33:46,290 --> 00:33:48,310 - You'll remember that? - What? 505 00:33:48,310 --> 00:33:51,300 I haven't touched any of this stuff, so don't say otherwise later. 506 00:33:55,100 --> 00:33:56,750 What's he saying? 507 00:33:59,450 --> 00:34:00,880 What is all this? 508 00:34:00,880 --> 00:34:04,460 Ouch, ouch... seriously! 509 00:34:04,460 --> 00:34:07,450 Ouch, why? What is it? 510 00:34:07,450 --> 00:34:08,870 Why? What is it? 511 00:34:09,330 --> 00:34:11,740 Why are you doing this? 512 00:34:13,840 --> 00:34:15,390 What is this? 513 00:34:15,390 --> 00:34:17,470 What is this... 514 00:34:20,910 --> 00:34:25,320 What is all this... doing here? 515 00:34:25,320 --> 00:34:28,690 By the looks of your reaction, it is your doing, right? 516 00:34:28,690 --> 00:34:31,980 The restaurant owner's son brought it. Explain this to me. 517 00:34:32,440 --> 00:34:37,110 Explain all this to me, so that I can understand. 518 00:34:37,110 --> 00:34:39,640 Well, this is...well... 519 00:34:39,640 --> 00:34:44,220 You're not really trying to get together with that old man, are you? 520 00:34:44,220 --> 00:34:47,070 What? Is that what that kid said? 521 00:34:47,070 --> 00:34:51,270 That punk. I ought to sew his trap together. 522 00:34:51,690 --> 00:34:53,340 Hey, Na Bong Sun. 523 00:34:54,250 --> 00:34:55,410 Yes? 524 00:34:57,420 --> 00:34:59,590 You're very sick, aren't you? 525 00:34:59,590 --> 00:35:02,670 I wouldn't say I'm sick... 526 00:35:02,690 --> 00:35:07,080 - I'm just a bit confused. - No, no. You are... 527 00:35:07,080 --> 00:35:10,770 It's serious. What's with you lately? Huh? 528 00:35:11,110 --> 00:35:12,770 Okay, well that's that. 529 00:35:12,770 --> 00:35:16,600 What's your relationship with them? Why would you give them this? 530 00:35:16,600 --> 00:35:20,020 It's not that I have anything to do with them. 531 00:35:20,020 --> 00:35:22,080 I just felt bad for them. 532 00:35:22,080 --> 00:35:24,790 You'd see it yourself if you went there. 533 00:35:24,790 --> 00:35:30,420 Nothing there is properly set up and I wonder how they can run at all. 534 00:35:30,420 --> 00:35:33,560 His daughter died and the owner is working hard on his own. 535 00:35:33,560 --> 00:35:37,280 That son of his is absolutely no help at all. 536 00:35:37,330 --> 00:35:39,160 - So... - You gave them this? 537 00:35:39,440 --> 00:35:42,460 - Yes. - The store's items, not yours. 538 00:35:42,460 --> 00:35:44,460 - Yes. - Wow! 539 00:35:45,010 --> 00:35:48,830 Wow, I'm going to lose it. 540 00:35:48,830 --> 00:35:51,750 Wow, I just can't understand your thought process. 541 00:35:51,750 --> 00:35:53,240 What's wrong with you? 542 00:35:53,380 --> 00:35:56,430 You couldn't even look me in the eyes before? What's with you now? 543 00:35:58,170 --> 00:36:00,250 She's crazy... crazy. 544 00:36:02,730 --> 00:36:04,900 What are you going to do now? 545 00:36:04,900 --> 00:36:09,180 Min Soo's gone now. How are you going to take responsibility for this? 546 00:36:09,180 --> 00:36:12,910 So, why did you just fire a person like that? 547 00:36:12,910 --> 00:36:16,290 And I went after you to stop you. 548 00:36:16,290 --> 00:36:19,170 - You just kept getting angry. - Gosh, really! 549 00:36:19,170 --> 00:36:21,340 Oh, my head hurts. 550 00:36:24,610 --> 00:36:28,180 Okay, for now... 551 00:36:28,590 --> 00:36:31,890 Let's keep this between the two of us. 552 00:36:31,940 --> 00:36:33,580 - Okay? - Yes. 553 00:36:33,580 --> 00:36:36,230 We'll keep it between us and I'll take care of it. Go inside now. 554 00:36:36,230 --> 00:36:37,770 Yes, Chef. 555 00:36:37,830 --> 00:36:41,810 - But, what about the Sous Chef? - I said I'd take care of it. Go inside. 556 00:36:41,810 --> 00:36:43,970 Yes, I'm sorry. I was wrong. 557 00:36:44,580 --> 00:36:49,870 Please deduct the cost of these items from my pay. 558 00:36:49,870 --> 00:36:54,210 The sinner will be heading back in now. 559 00:36:54,240 --> 00:36:56,030 - I'll be going. - Go, go already! 560 00:36:56,030 --> 00:36:59,110 Okay! I'm going! I'm going! 561 00:37:06,530 --> 00:37:09,060 - Stop. - Hey, Huh Min Soo! 562 00:37:10,420 --> 00:37:15,150 How can you put diesel in a gasoline car, you dummy! 563 00:37:15,150 --> 00:37:17,230 Hey, don't you know gasoline and diesel in English? 564 00:37:17,230 --> 00:37:19,730 - Of course, I do. - You do and you put in that oil? 565 00:37:19,730 --> 00:37:21,890 You're driving me crazy. 566 00:37:22,230 --> 00:37:26,100 Why is a chef coming to me and creating a nuisance? You're such a pest. 567 00:37:26,100 --> 00:37:27,790 Stop it already. Just take it off my pay. 568 00:37:27,790 --> 00:37:30,070 Do you know how much it is to change an engine? It's 4,500,000 won. 569 00:37:30,070 --> 00:37:31,970 You make 40,000 won a day. 570 00:37:32,540 --> 00:37:35,300 My sister told me differently. She told me it's 100,000 won. 571 00:37:35,300 --> 00:37:39,080 Hey, you talk to your sister about that. Just wash the car. 572 00:37:39,080 --> 00:37:40,870 Sorry about that. 573 00:37:40,870 --> 00:37:42,820 Wipe harder. Harder! 574 00:37:42,820 --> 00:37:45,350 Like you're cleaning your body, you punk. 575 00:37:45,350 --> 00:37:48,150 - Like I'm cleaning my body? - That's right! Can't you wash cars? 576 00:37:48,150 --> 00:37:51,580 Are you stupid? Are an idiot? Gosh! 577 00:37:52,410 --> 00:37:55,260 He's going too far when we're family. 578 00:37:56,490 --> 00:37:58,300 You can't get off while... 579 00:38:01,810 --> 00:38:04,640 Did you make a scene and leave just to do this? 580 00:38:04,640 --> 00:38:07,000 I thought you had lots of offers. 581 00:38:07,530 --> 00:38:09,960 - Why are you here? - Why? 582 00:38:09,960 --> 00:38:12,500 - I came for a car wash. - Okay. 583 00:38:16,740 --> 00:38:19,630 What are you doing? Aren't you getting in? 584 00:38:19,630 --> 00:38:23,040 Are you going to continue holding a dirty rag instead a knife? 585 00:38:23,740 --> 00:38:25,290 Wait please. 586 00:38:28,710 --> 00:38:31,670 Gasoline... gasoline! 587 00:38:35,110 --> 00:38:38,250 Sun Woo... I'm sorry. 588 00:38:38,250 --> 00:38:40,490 - I'll do better. - Gross, what's with you? 589 00:38:40,490 --> 00:38:43,090 You acted like you'd never see me again. 590 00:38:43,090 --> 00:38:44,870 Were you really never going to see me? 591 00:38:44,870 --> 00:38:47,430 No, no. I was going to keep seeing you. 592 00:38:47,430 --> 00:38:49,030 Okay, okay. Let go. 593 00:38:49,100 --> 00:38:50,490 Attention, everyone. 594 00:38:52,980 --> 00:38:54,750 Min Soo's here. 595 00:38:58,780 --> 00:39:00,960 I brought Min Soo back. 596 00:39:00,960 --> 00:39:04,980 And from this point on... 597 00:39:04,980 --> 00:39:09,070 let's not bring up that unfortunate incident again. 598 00:39:09,070 --> 00:39:12,220 It's not a good memory so let's forget it. 599 00:39:13,190 --> 00:39:15,090 That never happened today, okay? 600 00:39:15,090 --> 00:39:17,870 - Yes, Chef! - Yes, Chef... 601 00:39:18,600 --> 00:39:23,370 Let's tidy up and why don't we have a team dinner today. 602 00:39:23,370 --> 00:39:25,940 I don't think I've paid enough attention to you guys, lately. 603 00:39:25,940 --> 00:39:27,500 Come on, that's not true. 604 00:39:27,500 --> 00:39:31,590 That kind stuff is my duty as the Sous Chef. 605 00:39:31,590 --> 00:39:34,410 It's because I'm unworthy. Please, just hit me. 606 00:39:34,410 --> 00:39:36,950 No need for hitting. No, I've been lacking lately. 607 00:39:36,950 --> 00:39:39,900 What do you want to eat, huh? 608 00:39:39,900 --> 00:39:41,910 - Beef ribs? - Chicken. 609 00:39:41,910 --> 00:39:44,130 - Chicken? - Chicken. 610 00:39:44,710 --> 00:39:48,900 Chicken... then we'll have chicken. 611 00:39:48,900 --> 00:39:51,120 - Yes, okay. - Tidy up. 612 00:39:51,120 --> 00:39:52,430 Yes, Chef. 613 00:39:52,940 --> 00:39:54,720 Thanks Chef. 614 00:39:56,870 --> 00:39:58,300 Everyone... 615 00:39:59,340 --> 00:40:03,030 You were all very worried, right? No need to worry anymore. Don't frown. 616 00:40:03,030 --> 00:40:07,030 Let's clean up and everyone has to come out to dinner today. 617 00:40:07,030 --> 00:40:11,140 If anyone misses out, Sous Chef will be mad at you! 618 00:40:11,140 --> 00:40:14,140 Is there anyone who wants to make Sous Chef mad? 619 00:40:14,140 --> 00:40:16,820 - No, there isn't! - No, there isn't. Let's go. 620 00:40:23,260 --> 00:40:25,750 Chef really is the bigger man. 621 00:40:25,750 --> 00:40:28,080 If it were me, I wouldn't let him back. 622 00:40:28,080 --> 00:40:32,280 Today was just one day of springtime fantasy. 623 00:40:32,800 --> 00:40:37,530 He's like a zombie that keeps coming back even though you keep killing him. 624 00:40:38,060 --> 00:40:40,310 He just doesn't drop dead. 625 00:40:40,310 --> 00:40:42,040 You should come with us. 626 00:40:42,040 --> 00:40:46,000 No, I'm tired. Besides, Sung Jae's coming to get me. 627 00:40:46,000 --> 00:40:47,720 Let's go. 628 00:40:47,720 --> 00:40:50,660 - Coming Chef! - Let's go. 629 00:40:50,660 --> 00:40:52,170 Let's go everyone. 630 00:40:52,170 --> 00:40:54,010 Sun Woo... Eun Hee. 631 00:40:54,010 --> 00:40:55,830 What are you doing here at this hour, Mom? 632 00:40:55,830 --> 00:40:58,910 - Hello, everyone. - Hello! 633 00:40:59,260 --> 00:41:02,510 - You drank again? - I just had a little bit. 634 00:41:02,510 --> 00:41:05,650 This person is Suhbingo. 635 00:41:05,650 --> 00:41:08,900 She's famous in Seoul and known to be very enlightened. 636 00:41:08,900 --> 00:41:11,240 We became friends today. 637 00:41:11,240 --> 00:41:12,790 Friends, friends... 638 00:41:12,790 --> 00:41:14,060 She came to see you. 639 00:41:14,060 --> 00:41:17,960 - We're about to go for dinner. - Dinner? 640 00:41:17,960 --> 00:41:20,390 - You guys wait outside. - Yes, Chef. 641 00:41:21,030 --> 00:41:23,250 - Enjoy your meal. - Thank you. 642 00:41:23,250 --> 00:41:24,330 We love you! 643 00:41:24,370 --> 00:41:28,200 I love you guys too. Enjoy your meal. 644 00:41:28,200 --> 00:41:32,530 Hey, you... young lady who doesn't greet people. 645 00:41:32,530 --> 00:41:34,590 What was your name again? 646 00:41:34,590 --> 00:41:36,410 - Bong Soon? - It's Bong Sun. 647 00:41:36,750 --> 00:41:39,670 Right, Bong Sun. I'm sorry to ask... 648 00:41:39,670 --> 00:41:42,910 Can you get us two cups of water? We're so thirsty. 649 00:41:42,910 --> 00:41:45,920 Ah, water? Of course. 650 00:41:46,670 --> 00:41:50,250 - Wait! - Huh... me? 651 00:41:50,670 --> 00:41:54,000 Can you bring me lukewarm water? I don't have very good teeth. 652 00:41:54,000 --> 00:41:57,050 Yes, of course. 653 00:42:01,490 --> 00:42:05,740 There's something very strange about this place. 654 00:42:05,740 --> 00:42:10,470 There's a mysterious mix of chill and vitality in this place. 655 00:42:14,750 --> 00:42:17,470 Oh, it's strong. 656 00:42:17,470 --> 00:42:19,540 - It's strong, very strong. - Strong? 657 00:42:19,540 --> 00:42:21,350 - It's strong. It is. - Strong? 658 00:42:21,350 --> 00:42:25,570 The fact that I can feel it even though I'm tipsy... 659 00:42:25,570 --> 00:42:28,350 you'll have many ghosts surrounding you. 660 00:42:28,350 --> 00:42:30,130 Ghosts! I told you. I told you! 661 00:42:30,130 --> 00:42:32,740 There are lots of ghosts in this place too. 662 00:42:32,740 --> 00:42:35,760 I'm sorry, but I don't believe in ghosts. 663 00:42:35,760 --> 00:42:38,540 And my employees are waiting outside, so I'll be excusing myself now. 664 00:42:38,540 --> 00:42:40,440 Mother, we'll talk later. 665 00:42:40,440 --> 00:42:42,750 - No, Sun Woo. Sun Woo... - We'll talk later. 666 00:42:42,750 --> 00:42:45,010 Leave him alone. 667 00:42:45,010 --> 00:42:50,610 If he doesn't believe, fortunes and talismans are all useless. 668 00:42:54,000 --> 00:42:57,120 - Wait! - Yes? 669 00:42:57,540 --> 00:42:59,190 Thank you for the water. 670 00:43:01,110 --> 00:43:04,040 Hope it's refreshing. 671 00:43:14,780 --> 00:43:19,390 Okay now... everyone listen up. 672 00:43:19,390 --> 00:43:21,730 Attention! 673 00:43:21,730 --> 00:43:25,270 Today, let's forget about age and rank. 674 00:43:25,270 --> 00:43:28,480 Everyone just relax, okay? 675 00:43:28,480 --> 00:43:32,860 - Cheers! - Cheers! 676 00:43:32,860 --> 00:43:36,810 Chef... do you want to do a love shot with me? 677 00:43:36,810 --> 00:43:38,770 A love shot? Between guys? 678 00:43:38,770 --> 00:43:41,440 - Do it, Chef. - He loves you a lot. 679 00:43:41,440 --> 00:43:43,870 - Let's do one. - Love shot! 680 00:43:43,870 --> 00:43:48,360 Love shot, love shot, love shot! 681 00:43:48,360 --> 00:43:50,310 Gosh, really? 682 00:43:50,310 --> 00:43:53,370 - Just try it. - Why should I do it with a guy? 683 00:43:53,370 --> 00:43:55,280 - Just do it. - Okay, hurry. 684 00:43:55,280 --> 00:43:57,700 - Now, you're a real person. - Goodness! 685 00:43:58,120 --> 00:44:00,010 - That's nice! - Good job. 686 00:44:01,640 --> 00:44:03,460 That was good. 687 00:44:08,240 --> 00:44:11,870 That tastes good. Chef, wait, wait! 688 00:44:11,870 --> 00:44:15,630 I'll grab this piece and here you go. 689 00:44:16,260 --> 00:44:19,490 So good. It's so good. 690 00:44:19,490 --> 00:44:25,060 Actually, I spent all day thinking quite a lot Chef. 691 00:44:25,060 --> 00:44:29,810 I thought about what human relationships are and about what life is. 692 00:44:29,810 --> 00:44:33,730 I thought a lot, Chef. And honestly... 693 00:44:33,730 --> 00:44:39,550 I am really thankful that you reached out me first. 694 00:44:40,390 --> 00:44:43,920 But, I really only took the caviar and nothing else. 695 00:44:43,920 --> 00:44:46,800 We said we wouldn't talk about it anymore. 696 00:44:46,800 --> 00:44:48,770 My heart was so broken. 697 00:44:48,770 --> 00:44:50,030 We said we'd let it go. 698 00:44:50,030 --> 00:44:53,710 Here you are. Let's drink to a new start! 699 00:44:53,710 --> 00:44:55,900 One more, cheers! 700 00:44:55,900 --> 00:44:58,430 Cheers! 701 00:45:05,690 --> 00:45:07,270 Oh, Chef... 702 00:45:07,270 --> 00:45:09,000 - Oh... - Hey, hey, hey! 703 00:45:09,000 --> 00:45:12,490 - Hey... - Oh, this is so nice. 704 00:45:12,490 --> 00:45:14,550 Why did you drink so much? Are you drunk? 705 00:45:14,550 --> 00:45:16,740 No, I'm not. I'm not drunk. 706 00:45:16,740 --> 00:45:18,100 Stop drinking. 707 00:45:18,100 --> 00:45:22,150 Chef... you're in a good mood too, right? 708 00:45:22,520 --> 00:45:23,900 About what? 709 00:45:23,900 --> 00:45:27,250 About bringing the Sous Chef back. 710 00:45:27,250 --> 00:45:31,040 You did a really good thing... a really good thing! 711 00:45:31,040 --> 00:45:34,790 Are you trying to catch a rat? Why are you cornering me? 712 00:45:34,790 --> 00:45:37,430 - Because I like it. - Okay, okay. I got it. 713 00:45:37,430 --> 00:45:38,730 Chef... 714 00:45:38,730 --> 00:45:41,050 - Chef... - I'm glad too. 715 00:45:41,070 --> 00:45:42,960 Anyways, I have a call. 716 00:45:42,960 --> 00:45:45,950 - So Hyung, what is it? - It's Chef! 717 00:45:46,420 --> 00:45:49,640 - Chef! - Hey, is something wrong! 718 00:45:49,640 --> 00:45:53,150 What is it? Where are you going? 719 00:46:00,010 --> 00:46:01,270 So Hyung! 720 00:46:01,270 --> 00:46:03,330 - Sun Woo! - Yeah. 721 00:46:03,380 --> 00:46:05,470 Hey, what happened to you? 722 00:46:05,470 --> 00:46:09,180 Sorry, I didn't have anyone else to call. 723 00:46:10,340 --> 00:46:14,520 A cat jumped out in front of me and I turned the wheel. 724 00:46:14,520 --> 00:46:18,990 I think I grazed the cat. I was just so scared. 725 00:46:19,690 --> 00:46:23,210 - Are you okay? - Yeah. 726 00:46:29,290 --> 00:46:30,590 Hey! 727 00:46:31,160 --> 00:46:35,190 Do you know why I crawled back in here? 728 00:46:36,330 --> 00:46:41,920 Don't you think other places heard about me and asked me to come in? 729 00:46:41,930 --> 00:46:43,710 I told them, forget it. 730 00:46:43,710 --> 00:46:48,100 I just kept picturing you kids and I just couldn't bear to go. 731 00:46:48,100 --> 00:46:51,150 - Crazy bastard. What a liar. - Seriously. 732 00:46:51,150 --> 00:46:52,970 Hey, have a drink. 733 00:46:52,970 --> 00:46:57,210 So, I'm planning on being with you all till we're buried bones. 734 00:46:57,210 --> 00:46:58,730 Buried bones? 735 00:46:58,730 --> 00:47:02,140 - Bones go in here. - I'll put the bone in here... 736 00:47:02,140 --> 00:47:06,510 Bong Sun was the only one who was truly thinking of you, Sous Chef. 737 00:47:06,510 --> 00:47:10,040 Bong Sun spoke to Chef multiple times, asking to bring you back. 738 00:47:10,040 --> 00:47:12,740 - Yes. - Did you? 739 00:47:13,800 --> 00:47:16,880 - Really? - I did, I did. 740 00:47:18,750 --> 00:47:21,320 My Bong... 741 00:47:21,320 --> 00:47:25,050 Thank you so much. You're really the best. 742 00:47:25,050 --> 00:47:27,300 Well, it's nothing. 743 00:47:27,300 --> 00:47:31,080 I had my reasons, but anyways thanks. 744 00:47:31,080 --> 00:47:36,460 No, I'm more thankful. 745 00:47:36,860 --> 00:47:40,480 Gosh, Bong. You really are cool. 746 00:47:40,480 --> 00:47:45,520 Okay, then from now on... you can call me Oppa (older brother). 747 00:47:46,020 --> 00:47:49,480 From now on, you'll be one of Huh Min Soo's people. 748 00:47:49,480 --> 00:47:53,120 - We are family... family, okay? - Really? 749 00:47:53,120 --> 00:47:55,540 So, now I have an oppa? 750 00:47:56,530 --> 00:48:00,660 I like it, I like it. I like it a lot! 751 00:48:00,660 --> 00:48:03,120 Oppa, where do you live? Do you live alone? 752 00:48:03,120 --> 00:48:08,100 I said I want to go to your house, Oppa! 753 00:48:08,100 --> 00:48:11,910 We're family so you can't. Why are you so open when you're drunk? 754 00:48:11,910 --> 00:48:15,460 No, I want to. I want to go. Oppa! 755 00:48:15,460 --> 00:48:18,750 You can't come over. My place is really small. 756 00:48:18,750 --> 00:48:21,940 That's why we have to go. Because it's small. 757 00:48:21,940 --> 00:48:24,640 It's no fun if it's big. 758 00:48:24,640 --> 00:48:28,130 She's so aggressive. Our Bong Sun is so aggressive! 759 00:48:28,130 --> 00:48:31,070 Can we stop walking like this? 760 00:48:31,070 --> 00:48:32,680 - This is so uncomfortable. - No, we can't. 761 00:48:32,690 --> 00:48:35,100 No, you punk because we're a family. 762 00:48:35,100 --> 00:48:37,580 - Family. - That's right! 763 00:48:37,580 --> 00:48:41,350 You have to listen, kid. What's wrong with you? 764 00:48:41,350 --> 00:48:45,650 Don't you know how darn stubborn this punk here is? 765 00:48:45,650 --> 00:48:48,140 You're all losers! 766 00:48:48,140 --> 00:48:50,590 - Do you want to die? - I won't die. I won't die. 767 00:48:50,590 --> 00:48:53,300 Are you cursing me because you're drunk? 768 00:48:53,300 --> 00:48:55,080 Walk forward! 769 00:48:55,080 --> 00:48:57,130 Catch me if you can! 770 00:48:57,130 --> 00:49:00,320 I think I'm walking forward, but I'm not moving. 771 00:49:01,830 --> 00:49:04,990 Stop, stop! 772 00:49:04,990 --> 00:49:07,780 Oh, Bong Sun. 773 00:49:09,480 --> 00:49:12,580 Why are you closing so early? 774 00:49:12,580 --> 00:49:15,420 I would have missed you completely if I came any later. 775 00:49:15,420 --> 00:49:18,220 Goodness, you must have had a drink today. 776 00:49:20,270 --> 00:49:23,290 We had a work dinner and drinks. 777 00:49:23,850 --> 00:49:26,940 It was really nice. 778 00:49:26,940 --> 00:49:30,990 Laughing, talking, and drinking with people. 779 00:49:31,850 --> 00:49:36,240 I was going to head home, but then I thought of you. 780 00:49:38,040 --> 00:49:40,360 Mister, you like this right? 781 00:49:42,050 --> 00:49:43,620 Hey, Mister... 782 00:49:43,620 --> 00:49:47,370 Why did you send back everything I gave you? 783 00:49:47,370 --> 00:49:49,670 I was really upset. 784 00:49:49,670 --> 00:49:52,620 I had no agenda when I gave it to you. 785 00:49:52,620 --> 00:49:57,930 I'm sorry. It's just that my son is very wary of people. 786 00:49:57,930 --> 00:50:02,620 Sorry to do this, but I was just on my way out. 787 00:50:02,620 --> 00:50:03,970 Where? 788 00:50:03,970 --> 00:50:07,870 My son wanted to go eat blood sausage, all of a sudden. 789 00:50:07,870 --> 00:50:09,730 I'll have soju with you, next time. 790 00:50:09,730 --> 00:50:13,220 I like blood sausage too. 791 00:50:13,220 --> 00:50:15,030 Oh, is that so? 792 00:50:15,030 --> 00:50:19,640 It's just that my son is not so good with new people. 793 00:50:20,880 --> 00:50:26,090 Also, about bringing me products and so on... 794 00:50:26,090 --> 00:50:28,640 I'd prefer it if you didn't. 795 00:50:28,640 --> 00:50:33,560 I know you have good intentions, but I feel a little burdened. 796 00:50:34,410 --> 00:50:38,220 You're welcome to come for a meal whenever you want. 797 00:50:39,400 --> 00:50:41,130 I'll be going now. 798 00:50:53,050 --> 00:50:55,600 Yeah, he could find it burdensome. 799 00:50:55,600 --> 00:50:57,990 Dad doesn't know who I am. 800 00:50:58,690 --> 00:51:01,430 Of course, his son comes first. 801 00:51:01,430 --> 00:51:04,010 Why would he want to eat blood sausage stew with me? 802 00:51:05,420 --> 00:51:10,560 I shouldn't have gone there at all. I should just drink by myself. 803 00:51:12,620 --> 00:51:14,620 Oh, Officer Choi... 804 00:51:17,440 --> 00:51:19,430 - Eun Hee? - Officer Choi? 805 00:51:20,790 --> 00:51:22,270 Sister-in-law... 806 00:51:22,830 --> 00:51:25,750 The rice rolls were awesome. They really were. 807 00:51:25,750 --> 00:51:28,750 Why is Officer Choi with Eun Hee? 808 00:51:28,750 --> 00:51:31,570 Being a good chef must run in your family. 809 00:51:31,570 --> 00:51:36,080 It really was especially yummy. What I'm saying is, make me some more. 810 00:51:36,080 --> 00:51:39,290 - Of course, whenever you'd like. - Here you go. 811 00:51:39,290 --> 00:51:41,800 - I'll take my wife home. - Okay. 812 00:51:41,800 --> 00:51:43,490 - Good bye. - See you again. 813 00:51:43,490 --> 00:51:45,540 You're like a goddess. 814 00:51:53,340 --> 00:51:57,860 I feel bad. I wouldn't have called if I knew you were out with employees. 815 00:51:57,890 --> 00:52:01,140 - I would've called for a driver, anyhow. - I wasn't going to stay long. 816 00:52:02,570 --> 00:52:06,210 I think I'm sensitive about things like this. 817 00:52:06,210 --> 00:52:07,900 Like the cat... 818 00:52:08,260 --> 00:52:12,130 I don't even like receiving plants or flowers as gifts. 819 00:52:12,130 --> 00:52:14,770 I don't like something coming to me and dying. 820 00:52:19,530 --> 00:52:23,750 I think it's going to rain. Want to come in for a cup of coffee? 821 00:52:25,690 --> 00:52:31,610 No way... what if you jump me and try to have your way with me? 822 00:52:34,170 --> 00:52:39,060 You're crazy! I know I've been starving, but I'm still picky about what I eat. 823 00:52:39,060 --> 00:52:41,660 Hey, what's wrong with me? Am I rotten or something? 824 00:52:41,660 --> 00:52:44,380 People don't only avoid rotten food. 825 00:52:44,380 --> 00:52:46,060 There's also a thing called taste. 826 00:52:47,180 --> 00:52:49,240 Just know that and go home. 827 00:52:49,240 --> 00:52:52,300 Have something warm to drink and sleep. You did have a scare, after all. 828 00:52:53,230 --> 00:52:55,860 - I'll be going now. - Okay. 829 00:53:00,430 --> 00:53:03,300 He's not even turning around. 830 00:53:03,940 --> 00:53:06,010 Cold jerk. 831 00:54:24,130 --> 00:54:27,140 - Thank you. - Enjoy your meal. 832 00:54:27,140 --> 00:54:29,080 - You startled me. - I've gone and done it. 833 00:54:29,080 --> 00:54:30,530 Help me out, Sun Woo. 834 00:54:30,530 --> 00:54:32,570 You know that girl in my program I told you about. 835 00:54:32,570 --> 00:54:34,490 I made up an excuse and asked to meet here. 836 00:54:42,830 --> 00:54:46,220 - Something like that? - Just like that. 837 00:54:46,220 --> 00:54:49,840 Isn't this so old-fashioned? Will it work? 838 00:54:49,840 --> 00:54:53,500 When you don't have a method, traditional is best. That's my opinion. 839 00:54:53,500 --> 00:54:55,290 Good for you. 840 00:54:56,340 --> 00:54:58,090 She's here! 841 00:55:01,060 --> 00:55:02,400 So Hyung. 842 00:55:09,930 --> 00:55:12,450 This is my friend, Sun Woo. 843 00:55:12,950 --> 00:55:16,320 - Hello. - Yes, hello. 844 00:55:16,750 --> 00:55:18,240 That's when I knew. 845 00:55:18,240 --> 00:55:21,990 The reason why love is sad isn't because two people are amiss. 846 00:55:21,990 --> 00:55:24,300 It's because the timing is amiss. 847 00:55:24,980 --> 00:55:27,420 Chang Kyu, I'll be over here... 848 00:55:28,090 --> 00:55:32,840 And once you miss the timing, you can't turn things back. 849 00:55:32,840 --> 00:55:35,150 That's just natural. 850 00:55:35,150 --> 00:55:36,360 - Chicken and beer? - Chicken and beer? 851 00:55:36,360 --> 00:55:38,760 I'm okay with anything. 852 00:55:38,760 --> 00:55:40,520 - Really? - Yeah. 853 00:55:57,000 --> 00:56:01,690 Officer Choi is married and his wife is Eun Hee. 854 00:56:01,980 --> 00:56:05,740 I died and this body isn't mine. 855 00:56:12,290 --> 00:56:14,710 Yes, it could happen. 856 00:56:14,710 --> 00:56:17,490 Three years isn't a short amount of time. 857 00:56:17,490 --> 00:56:20,090 Many things could have happened. 858 00:56:20,090 --> 00:56:22,750 Some people marry. 859 00:56:22,750 --> 00:56:26,370 Some people lose a child, but live on because they can't die. 860 00:56:26,420 --> 00:56:28,330 And some people... 861 00:56:32,860 --> 00:56:36,010 Yes, I was briefly mistaken. 862 00:56:36,010 --> 00:56:38,340 I'm not Na Bong Sun. 863 00:56:39,120 --> 00:56:43,750 I'm not Na Bong Sun and I'm not Shin Soon Ae, either. 864 00:56:43,750 --> 00:56:46,200 I'm just a ghost. 865 00:56:47,770 --> 00:56:52,560 I'm just a virgin ghost possessing the body of another person. 866 00:57:49,590 --> 00:57:53,070 Oh? What is this doing out here? 867 00:57:56,650 --> 00:57:59,100 Oh, I'm so sorry. 868 00:57:59,100 --> 00:58:02,610 Ah, keep on doing what you were doing. 869 00:58:07,430 --> 00:58:10,760 Excuse me! What are you doing in my room? 870 00:58:10,760 --> 00:58:12,210 It's my room. 871 00:58:12,210 --> 00:58:16,730 No, it's not. It's my room. Are you sure you're not mistaken? 872 00:58:16,730 --> 00:58:18,770 Do you want to come in? 873 00:58:20,340 --> 00:58:22,930 What the heck? 874 00:58:26,400 --> 00:58:28,250 This is right though... 875 00:58:28,250 --> 00:58:31,460 Just because I missed the payment a few days, they rent my room? 876 00:58:31,460 --> 00:58:35,250 They didn't even tell me. It really is too much. 877 00:58:37,960 --> 00:58:43,730 What is all this stuff anyways? What's in her luggage? 878 00:58:48,810 --> 00:58:50,690 What's this? 879 00:58:51,140 --> 00:58:55,420 How can she not even have one credit card? 880 00:58:55,890 --> 00:58:59,440 She really is a strange person. 881 00:59:06,520 --> 00:59:08,300 [Grandma] 882 00:59:15,460 --> 00:59:17,280 Yes, Grandma. 883 00:59:17,280 --> 00:59:20,230 Why haven't you been calling? 884 00:59:20,230 --> 00:59:21,930 Is something going on lately? 885 00:59:21,930 --> 00:59:23,670 No, Grandma. 886 00:59:23,670 --> 00:59:27,730 I received the money you sent. You sent money for my back surgery too. 887 00:59:27,730 --> 00:59:33,270 I'm sure you don't have much. You don't need to send it monthly. 888 00:59:33,270 --> 00:59:35,680 Don't worry. Just spend it as you wish, Grandma. 889 00:59:35,680 --> 00:59:38,910 But, why are you suddenly speaking formally to me? 890 00:59:38,910 --> 00:59:40,240 What? 891 00:59:41,350 --> 00:59:47,180 Oh, it's nothing really. I just thought I should grow up already. 892 00:59:50,220 --> 00:59:53,720 Hello... Grandma? 893 00:59:54,300 --> 00:59:55,910 Grandma? 894 00:59:55,910 --> 01:00:00,960 Okay, eat well and don't forget to light the incense. 895 01:00:00,960 --> 01:00:03,160 Okay, goodbye. 896 01:00:06,880 --> 01:00:09,290 She was a good granddaughter. 897 01:00:09,290 --> 01:00:13,310 She gave all her money to her grandma. Goodness... 898 01:00:16,250 --> 01:00:17,760 What is this? 899 01:00:18,960 --> 01:00:20,490 Is it make up? 900 01:00:35,210 --> 01:00:38,010 Ah, seriously so stupid. 901 01:00:38,450 --> 01:00:40,830 She doesn't need to live this way. 902 01:00:40,830 --> 01:00:43,970 You're born once and you die. 903 01:00:43,970 --> 01:00:47,580 You should use everything you want and do everything you want. 904 01:00:47,580 --> 01:00:51,410 You have to date guys and date two... no three at a time. 905 01:00:51,410 --> 01:00:53,750 If she waits, it'll all turn to crap. 906 01:00:55,920 --> 01:00:59,560 Where am I supposed to go now anyways? 907 01:00:59,560 --> 01:01:03,870 It's not my body. I can't just sleep anywhere. 908 01:01:04,440 --> 01:01:07,700 I have so much luggage too. 909 01:02:13,060 --> 01:02:16,850 Oh, he has a nice body. 910 01:02:28,540 --> 01:02:30,130 Oh, you scared me. 911 01:02:30,130 --> 01:02:32,610 Who are you? 912 01:02:32,610 --> 01:02:34,730 Are you an evil house spirit? 913 01:02:35,390 --> 01:02:38,740 Oh, I guess it is the time for spirits to enter. 914 01:02:38,740 --> 01:02:43,630 Hey, but I'm really tired right now. I don't have time to deal with you. 915 01:02:44,230 --> 01:02:46,280 Can't you go somewhere else? 916 01:02:46,280 --> 01:02:49,090 Do you have to be here? I'm just saying... 917 01:02:49,090 --> 01:02:50,580 Okay, I got it. 918 01:02:50,580 --> 01:02:54,670 If you want to stay here. You don't want to go? Then let's stay. 919 01:02:54,670 --> 01:02:56,440 I'm not very shy. 920 01:02:56,440 --> 01:03:00,010 Whether you're a ghost or an evil spirit, just don't bother me and I don't care. 921 01:03:02,200 --> 01:03:05,780 I'm a peaceful person, okay? Peaceful... 922 01:03:05,780 --> 01:03:08,280 Why are you being like this? 923 01:03:08,280 --> 01:03:11,380 I'm really tired. Okay, fine. 924 01:03:11,380 --> 01:03:17,020 Okay, if you want to start something, what can I do? I'll fight you. 925 01:03:20,270 --> 01:03:22,900 You better prepare yourself. 926 01:03:22,900 --> 01:03:26,510 I'm coming. Come at me, come at me! 927 01:03:34,040 --> 01:03:36,910 You'll have many ghosts surrounding you. 928 01:03:36,910 --> 01:03:40,410 This place will have lots of ghosts too. 929 01:03:40,850 --> 01:03:50,850 Subtitles by DramaFever 930 01:04:05,340 --> 01:04:08,060 Oh, Chef... 931 01:04:08,060 --> 01:04:10,420 Just because I acted cute, why does he get so angry? 932 01:04:10,420 --> 01:04:13,880 Did Eun Hee like you first or did you chase after her? 933 01:04:13,880 --> 01:04:15,280 I chased after her. 934 01:04:15,280 --> 01:04:17,460 Why is he such a gentleman? 935 01:04:17,460 --> 01:04:19,850 Gosh, you should be careful! 936 01:04:19,850 --> 01:04:22,500 I'm right, aren't I? You like her, as a woman. 937 01:04:22,500 --> 01:04:23,730 What are you saying? 938 01:04:23,730 --> 01:04:25,780 Oh, I found it! 939 01:04:27,130 --> 01:04:29,530 How could a person change that much so suddenly? 940 01:04:29,530 --> 01:04:31,540 Please, I'm asking you. Can't you please do this? 941 01:04:31,540 --> 01:04:33,660 I don't even need it twice, please just once. 73272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.