All language subtitles for Next.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:08,900 Rip en bewerking van NLOndertitels.com 2 00:03:27,994 --> 00:03:32,853 Dames en heren, de man die weet wat u gaat doen, voor u het doet... 3 00:03:32,953 --> 00:03:36,458 ...de verbazingwekkende Frank Cadillac! 4 00:03:40,384 --> 00:03:42,341 Op de wereldvrede. 5 00:03:49,724 --> 00:03:53,374 Welkom in het prachtige Las Vegas. 6 00:03:53,474 --> 00:03:56,618 Wie van u komt uit 't Verre Oosten? 7 00:03:57,744 --> 00:04:01,446 U, meneer? Waar komt u vandaan? Wacht, niks zeggen. 8 00:04:01,546 --> 00:04:05,451 Ik voel iets met soul... 9 00:04:05,551 --> 00:04:09,883 ...u komt uit Seoel. Zeg 't publiek maar waar u vandaan komt. 10 00:04:09,983 --> 00:04:12,393 Korea. - Wat zegt u daarvan? 11 00:04:12,493 --> 00:04:16,660 En mag ik aannemen dat deze jongedame uw dochter is? 12 00:04:16,760 --> 00:04:17,800 Ze is mijn vrouw! 13 00:04:17,900 --> 00:04:22,690 Uiteraard! En wat er in Vegas gebeurt, blijft in Vegas. 14 00:04:22,790 --> 00:04:25,901 Hoe heet je? - Yong Kyunge. 15 00:04:26,001 --> 00:04:29,061 Wil je zo vriendelijk zijn om met me mee naar 't podium te gaan? 16 00:04:29,161 --> 00:04:32,423 Meen je nou wat je over die gast zegt? 17 00:04:33,123 --> 00:04:35,537 Zal ik ook wat clowns en zo optrommelen? 18 00:04:35,637 --> 00:04:40,390 Als ik je nou 'ns zeg dat je mooie ketting 'n stukke sluiting heeft... 19 00:04:40,490 --> 00:04:46,267 ...en over drie tellen in je glas valt? Zou dat je niet verbijsteren? 20 00:04:46,560 --> 00:04:52,572 Geldt dat niet voor jullie allemaal? Drie, twee, een, nu! 21 00:04:54,559 --> 00:04:56,666 Zei iemand daar 'eng'? 22 00:04:56,766 --> 00:05:00,039 Kijk 'ns naar je glas. Waar is 't? 23 00:05:00,387 --> 00:05:03,099 Waarom kijk je niet even in m'n zak? 24 00:05:03,199 --> 00:05:05,274 Diep in m'n zak. 25 00:05:06,292 --> 00:05:09,038 Applaus voor Yong Kyunge! 26 00:05:09,938 --> 00:05:13,398 Dat is magie, mensen, en daarom ben ik hier. 27 00:05:16,199 --> 00:05:22,175 U kent die shows vast wel, gedachtelezers, goochelaars, illusionisten. 28 00:05:22,275 --> 00:05:24,901 U staat ervan versteld dat het soms... 29 00:05:25,001 --> 00:05:27,589 ...niet vaak, maar soms... 30 00:05:27,689 --> 00:05:31,780 ...allemaal echt is, wat dan gemaskeerd wordt als 'show'. 31 00:05:31,880 --> 00:05:36,787 Je indekken met wat goedkope trucs. Je verbergt je in 't volle zicht. 32 00:05:36,924 --> 00:05:39,689 Want als je dat niet doet... 33 00:05:39,789 --> 00:05:43,488 ...kunnen de anderen het alternatief niet aan. 34 00:05:44,006 --> 00:05:47,506 Maar goed, de woensdagavond in de Back Page betaalt niet veel... 35 00:05:47,606 --> 00:05:53,090 ...dus gok ik ook. Niet tegen andere mensen, maar altijd tegen 't huis. 36 00:05:56,338 --> 00:06:00,965 Geen mega-jackpots, of onmogelijke dingen. 37 00:06:01,065 --> 00:06:05,718 Je moet onopgemerkt blijven. Zo kan ik terug blijven komen. 38 00:06:07,814 --> 00:06:11,859 Ik ben geen God. Ik kan niet ieders toekomst zien... 39 00:06:11,959 --> 00:06:15,765 ...alleen de mijne. En slechts binnen 2 minuten. 40 00:06:15,865 --> 00:06:20,029 Behalve toen ik haar zag, maar daar kom ik nog op terug. 41 00:06:20,129 --> 00:06:25,414 Zijn patroon is nauwelijks na te gaan. - Volgens mij telt ie de kaarten niet. 42 00:06:25,514 --> 00:06:31,846 Wacht 'ns, is dat niet die goochelaar van de Back Page? Hoe heet ie? 43 00:06:33,483 --> 00:06:37,725 Dat is Frank Cadillac. - Gebruikt ie trucs tegen ons? Mag dat? 44 00:06:37,825 --> 00:06:40,151 'n Pak kaarten kun je niet manipuleren. 45 00:06:40,469 --> 00:06:44,998 Die eikel weet precies wat er komt. - Maar waarom zet ie dan niet meer in? 46 00:06:45,098 --> 00:06:47,426 Dat wordt m'n tweede vraag. 47 00:06:49,017 --> 00:06:53,237 Hij kijkt ons recht aan. Alsof ie ons kan horen. 48 00:06:53,337 --> 00:06:55,815 Welke tafel was dat? - 27. 49 00:06:55,915 --> 00:06:58,548 Twee mannen naar tafel 27. Ik kom eraan. 50 00:06:58,648 --> 00:07:00,805 Inzetten, alstublieft. 51 00:07:01,099 --> 00:07:03,448 De toekomst zit zo. 52 00:07:03,548 --> 00:07:08,909 Elke keer als je 'm ziet, verandert ie, omdat je 'm zag. 53 00:07:09,029 --> 00:07:11,553 En dat verandert alles. 54 00:07:11,653 --> 00:07:16,017 $9.070. 55 00:07:16,867 --> 00:07:19,273 Maak die geldla leeg! Snel! 56 00:07:20,410 --> 00:07:22,349 Laat dat wapen vallen! 57 00:07:29,717 --> 00:07:33,940 $9.070. 58 00:07:38,110 --> 00:07:42,883 Laat vallen! Achteruit! - Maar hij wilde 2 mensen neerschieten! 59 00:07:42,983 --> 00:07:45,547 Achteruit we zoeken 't uit... 60 00:07:45,647 --> 00:07:47,720 Wat doet ie nou? 61 00:07:48,140 --> 00:07:52,138 Vergrendel de deuren, de liften, iedere uitweg! Nu meteen! 62 00:07:52,238 --> 00:07:56,274 Freeman, sluit de Black Jacktafels af. Sullivan, ga met Roybal mee. 63 00:08:07,519 --> 00:08:09,705 We zijn beneden. 64 00:08:09,805 --> 00:08:11,825 Laat de andere camera's zien. 65 00:08:15,794 --> 00:08:17,627 Die kant. Deze kant. 66 00:08:32,844 --> 00:08:36,013 Hij zit vlak naast jullie. Rij 14. 67 00:08:50,990 --> 00:08:54,300 Achter jullie! Links, omdraaien! 68 00:08:54,400 --> 00:08:56,284 Tussen jullie in! 69 00:09:02,074 --> 00:09:05,524 Hij is in 't toilet, bij de souvenirshop! 70 00:09:34,012 --> 00:09:35,947 Waar is ie? 71 00:09:38,266 --> 00:09:41,193 Zwart T-shirt, strooien hoed. Richting uitgang! 72 00:10:02,762 --> 00:10:06,510 Hij stal zojuist 'n zilveren Charger, nummerplaat 585G4S. 73 00:11:50,218 --> 00:11:52,024 Laat dat wapen vallen! Achteruit! 74 00:11:52,124 --> 00:11:55,132 Twee maanden terug haalde hij de top van onze gokfraude lijst... 75 00:11:55,232 --> 00:11:58,784 ...wat hij doet is geen geluk, maar pure kunde. 76 00:11:58,884 --> 00:12:03,189 Hij weet precies wat ie moet doen om niet gepakt te worden. Snap jij dat? 77 00:12:03,539 --> 00:12:06,669 Ik kan 't niet verklaren en ik heb 'r de tijd niet voor. 78 00:12:06,769 --> 00:12:10,668 De Russische Federatie mist nog 10 kiloton nucleair materiaal. 79 00:12:10,768 --> 00:12:12,000 Ik snap 't. 80 00:12:12,100 --> 00:12:16,252 Dat betwijfel ik. We hebben iedere agent nodig... 81 00:12:16,352 --> 00:12:20,328 ...'t is 5 weken terug gestolen, maar we weten 't pas net. 82 00:12:20,428 --> 00:12:23,231 We zouden er nu bovenop kunnen zitten. 83 00:12:23,331 --> 00:12:28,187 Ik heb tastbare dingen nodig, geen paranormale zaken en ander gelul. 84 00:12:28,287 --> 00:12:33,499 Met alle respect, deze mislukkeling toont 'n niveau dat statistisch onmogelijk is. 85 00:12:33,599 --> 00:12:36,619 Laat me m'n gang gaan met 'm en u krijgt wat u wilt. 86 00:12:39,018 --> 00:12:41,791 Vijf dagen, Callie. Meer niet. 87 00:12:45,310 --> 00:12:48,003 Verbind me door met 't Hoofd Beveiliging. 88 00:12:53,019 --> 00:12:56,005 Je spreekt 't uit als Roy-bal. - Wat jij wil. 89 00:12:56,105 --> 00:12:59,674 Wie ben jij? - Cavanaugh. Loop 'ns mee. 90 00:13:01,407 --> 00:13:04,841 Ik sta hier niet te lullen. Meekomen. 91 00:13:16,363 --> 00:13:19,523 Nieuwe auto? - Gestolen. 92 00:13:20,099 --> 00:13:24,643 Kijk nou, 20 minuten voor 20 treden. 93 00:13:24,743 --> 00:13:29,173 Dat krijg je van 2 pakjes per dag. 94 00:13:31,870 --> 00:13:35,097 Ik heb 2 sandwiches voor je. - 2 sandwiches? 95 00:13:35,197 --> 00:13:38,502 Da's twintig rooien. - Pak aan, ik hou van je. 96 00:13:39,269 --> 00:13:41,586 Hoe moet ik dat terugbetalen? 97 00:13:44,239 --> 00:13:46,895 Lastig ding om te parkeren. 98 00:13:50,061 --> 00:13:52,434 Chef Roybal. Special Agent Ferris. 99 00:13:52,534 --> 00:13:58,121 Cavanaugh heeft vast uitgelegd dat uw woorden tegen u gebruikt kunnen worden... 100 00:13:58,221 --> 00:14:01,513 ...begrijpen we elkaar? - Natuurlijk. 101 00:14:01,613 --> 00:14:03,903 Vertel me over Cris Johnson. - Ken ik niet. 102 00:14:04,003 --> 00:14:08,210 Frank Cadillac? Die je d'r uitgooide? Hij stal 'n auto. 103 00:14:08,310 --> 00:14:09,748 Die ken ik. 104 00:14:09,848 --> 00:14:12,929 Ik dacht dat ie vals speelde. Hij stond ineens met 'n wapen te zwaaien. 105 00:14:13,029 --> 00:14:18,953 Dat was niet van hem. De vent die hij greep, pleegde 2 moorden in Reno. 106 00:14:19,136 --> 00:14:21,282 Ik wil je iets laten zien. 107 00:14:22,094 --> 00:14:24,071 Herinner je dit nog? 108 00:14:25,708 --> 00:14:29,370 Uiteraard, we zeiden nog dat ie ons aankeek. Hoe kom je hieraan? 109 00:14:29,470 --> 00:14:33,487 Denk goed na, waar spraken jullie over? 110 00:14:33,587 --> 00:14:37,878 Waarom ie niet meer geld inzette. - Hadden jullie 't nergens anders over? 111 00:14:37,978 --> 00:14:42,604 Ik wilde 'm pakken en greep m'n radio... - Keek ie toen op? Wees precies. 112 00:14:42,704 --> 00:14:46,584 Dat zei ik. Hij keek op. 113 00:14:48,068 --> 00:14:52,339 Hij hoeft niet aanwezig te zijn. Als ie je bewustzijn binnendringt, pikt ie 't op. 114 00:14:52,505 --> 00:14:56,355 Is dat z'n systeem? - Dat was alles. 115 00:15:00,999 --> 00:15:04,250 Goed gedaan, maar dit blijft wel onder ons. 116 00:15:04,350 --> 00:15:07,445 Wat u betreft, bestaat Cris Johnson niet. 117 00:15:07,545 --> 00:15:14,174 Lastig, met 100 draaiende camera's. - Die banden zijn vernietigd. 118 00:15:14,610 --> 00:15:16,919 Is zij vrijgezel? 119 00:15:17,409 --> 00:15:22,808 Je kunt niet steeds auto's jatten en achtervolgd worden. Dat is geen leven. 120 00:15:22,908 --> 00:15:26,731 Maar je moet die meid vergeten die je steeds in gedachten ziet. 121 00:15:26,831 --> 00:15:31,457 Ik ga nergens heen tot ik haar ontmoet. - En als ze niet komt opdagen? 122 00:15:31,557 --> 00:15:35,113 Dat deed ze al, in die eettent, om 9 over 8. 123 00:15:35,213 --> 00:15:38,300 Dan heb je nog tijd zat. Potje poolen? 124 00:15:38,400 --> 00:15:41,691 Goed, Irv, laten we dat maar doen. 125 00:15:41,791 --> 00:15:46,942 't Langste Black Jack spel duurde 89 seconden, toen ie 21 had met 6 kaarten. 126 00:15:47,042 --> 00:15:49,963 Dus hij kan minimaal 1 � minuut vooruit zien. 127 00:15:50,063 --> 00:15:53,124 Onze technici voerden 'n radiofrequentie spectrum analyse uit, 128 00:15:53,224 --> 00:15:57,260 Hij ontvangt geen elektronische hulp. 129 00:15:57,450 --> 00:16:01,184 Op 'n gegeven moment was er 'n interval van 2 minuut 16. 130 00:16:01,328 --> 00:16:03,155 Toen liep ie gewoon weg. 131 00:16:03,255 --> 00:16:08,939 Misschien kan ie geen 2 minuut 16 vooruit zien. Dat beperkt 't tenminste enigszins. 132 00:16:09,632 --> 00:16:13,770 De politie van Vegas heeft de gestolen auto gelokaliseerd. 133 00:16:20,195 --> 00:16:22,403 Nog even over die meid... 134 00:16:22,503 --> 00:16:25,760 ...toen je die klok zag, zag je toen ook een kalender? 135 00:16:25,860 --> 00:16:30,009 Voor 't zelfde geld krijgt ze pas over 10 jaar honger. 136 00:16:30,109 --> 00:16:36,301 't Moet snel gebeuren, ik heb nooit verder dan 2 minuten gezien. Behalve bij haar. 137 00:16:36,401 --> 00:16:42,531 Wat zou daar de reden voor zijn? - Misschien schrikt ze niet zo snel. 138 00:16:43,514 --> 00:16:45,840 Misschien is ze de ware. 139 00:16:46,969 --> 00:16:52,044 Als je eenmaal zo doet, valt er niet met je te praten. 140 00:16:52,516 --> 00:16:54,512 Ze is er bijna. 141 00:16:54,882 --> 00:16:58,156 En die eettent dan? - Iemand anders, 'n smeris. 142 00:16:58,256 --> 00:17:00,405 Dan moet je gaan. 143 00:17:00,505 --> 00:17:04,478 Ik wil kijken hoeveel ze weet, wat ze van me wil. 144 00:17:06,811 --> 00:17:11,378 Cris Johnson, nog steeds in de buurt? - Waar zou ik anders moeten zijn? 145 00:17:11,636 --> 00:17:15,885 Special Agent Ferris. Jat de volgende keer 'n auto zonder chip. 146 00:17:17,033 --> 00:17:19,405 Kunnen we onder vier ogen spreken? 147 00:17:20,575 --> 00:17:24,476 't Is goed, Irv. Toe maar, dank je. 148 00:17:29,853 --> 00:17:32,203 Je weet vast waarom ik hier ben... 149 00:17:32,303 --> 00:17:36,396 ...jij bent de man die weet wat ik doe voor ik 't doe. 150 00:17:38,166 --> 00:17:40,462 Mijn show, ja. 151 00:17:40,562 --> 00:17:46,146 Daar ken ik je van. Dus je houdt van goocheltrucs. 152 00:17:46,246 --> 00:17:52,352 Inderdaad, en ook van helderziendheid, hoe je 't ook noemt. 153 00:17:52,658 --> 00:17:54,743 Laten we terzake komen. 154 00:17:54,843 --> 00:18:00,568 Er wordt 'n kernbom Amerika binnen gesmokkeld, of het is al gebeurd. 155 00:18:02,109 --> 00:18:05,426 Ik wil dat jij voor me gaat zien waar dat plaatsvindt. 156 00:18:09,111 --> 00:18:13,697 Je hebt de verkeerde. Dat is maar 'n act. 157 00:18:13,797 --> 00:18:17,656 Blijf je bij dat verhaal? Er staan miljoenen levens op 't spel... 158 00:18:17,756 --> 00:18:21,065 ...en jij kunt wellicht 'n ramp voorkomen. 159 00:18:25,393 --> 00:18:31,358 En we staan bij 'n gestolen auto en word je gezocht voor wapenbezit in 'n casino. 160 00:18:31,458 --> 00:18:36,064 Dat was 'n ongeluk. Hij had 'n wapen en hij wilde 2 mensen neerschieten. 161 00:18:38,209 --> 00:18:39,996 Hoe wist je dat? 162 00:18:45,004 --> 00:18:48,954 'n Goede daad blijft nooit ongestraft, niet? 163 00:18:49,241 --> 00:18:52,030 Ik kan je uit de nesten helpen, als jij meewerkt. 164 00:18:52,130 --> 00:18:56,198 Anders is je volgende optreden in de gevangenis. 165 00:18:58,240 --> 00:19:03,283 Ironisch genoeg zijn 't lui als jij, die willen helpen... 166 00:19:03,383 --> 00:19:08,513 ...die me al letterlijk martelen sinds m'n derde levensjaar. 167 00:19:09,155 --> 00:19:11,238 Hoe noemden ze dat? 168 00:19:12,560 --> 00:19:15,504 Speltherapie observatie. 169 00:19:15,604 --> 00:19:22,085 Inclusief de extreem langdradige, 36-uur durende 'Raad De Kaart' marathon. 170 00:19:22,901 --> 00:19:26,401 Dus laat me met rust... 171 00:19:26,501 --> 00:19:29,848 ...zodat ik enigszins normaal kan leven. 172 00:19:30,294 --> 00:19:34,977 Ik zou je graag tegemoet komen, maar ik zit met iets belangrijker. 173 00:19:35,077 --> 00:19:41,511 Je kunt je medemens vrijwillig helpen, of ik neem de verantwoording op me. 174 00:19:49,415 --> 00:19:51,544 Je hebt gelijk, ik moet gaan. 175 00:20:07,566 --> 00:20:09,484 Hij is weg, zeker? 176 00:20:11,660 --> 00:20:14,211 En ik ben 'm zeker net misgelopen? 177 00:20:21,456 --> 00:20:25,328 Schat, wil je van m'n auto afgaan? Dank je. 178 00:20:26,186 --> 00:20:29,141 Roybal. - Kan ik je helpen? 179 00:20:29,241 --> 00:20:32,276 Ik heb wat vraagjes. Mag 't? 180 00:20:33,562 --> 00:20:37,156 Gok- en Kansspelen? Op dit tijdstip moet je in 'n stripclub zitten. 181 00:20:37,256 --> 00:20:40,029 Wat kunt u vertellen over Cris Johnson? 182 00:20:42,975 --> 00:20:45,128 Geen idee over wie u 't heeft. 183 00:20:58,310 --> 00:21:00,698 Ik zal 't even anders formuleren. 184 00:22:27,799 --> 00:22:30,288 Alsjeblieft. - Bedankt. 185 00:22:41,466 --> 00:22:43,330 Pardon? 186 00:22:46,041 --> 00:22:49,577 Ik zag dat je ook alleen bent. Mag ik er bij komen zitten? 187 00:22:50,013 --> 00:22:51,795 Liever niet. 188 00:23:09,046 --> 00:23:14,261 Sorry dat ik je stoor, maar ik wilde iets over de koffie vragen. De koffiebonen... 189 00:23:14,361 --> 00:23:17,608 Moet je dat niet aan de serveerster vragen? 190 00:23:18,672 --> 00:23:20,521 Inderdaad. 191 00:23:27,336 --> 00:23:30,131 Heb je 'n vuurtje? 192 00:23:30,231 --> 00:23:31,989 Ik rook niet. 193 00:23:33,307 --> 00:23:35,273 Alsjeblieft. - Bedankt. 194 00:23:37,578 --> 00:23:40,535 Alsjeblieft. Niet doen. 195 00:23:57,503 --> 00:24:01,469 Hallo, Liz. - Ben je me gevolgd, Kendal? 196 00:24:01,569 --> 00:24:04,094 Ik wilde alleen even praten. 197 00:24:04,313 --> 00:24:08,608 Wij hebben niks te bespreken. Dat zei ik je 3 weken geleden al. 198 00:24:08,708 --> 00:24:13,317 Ik had gewoon m'n dag niet. Geef me nog 'n kans. 199 00:24:14,103 --> 00:24:16,966 Dat gaat niet gebeuren. Je kunt beter gaan. 200 00:24:17,066 --> 00:24:22,363 Weet je hoe moeilijk je te vinden was? Ik was in je woning, bij Starbucks... 201 00:24:22,463 --> 00:24:28,155 ...bij de stomerij, toe nou, ik wil 't alleen maar even uitpraten. 202 00:24:29,501 --> 00:24:32,886 Dus je stalkt me nu al? 203 00:24:32,986 --> 00:24:36,453 Zeg dat nou niet. Dat klinkt zo vreselijk. 204 00:24:36,553 --> 00:24:37,948 Laat me met rust, Kendal. 205 00:24:38,048 --> 00:24:42,155 Ik dacht te kunnen praten, of 'n eindje te kunnen rijden. Je verpest alles. 206 00:24:42,255 --> 00:24:46,197 Je doet me pijn. - Volgens mij heb je weer je dag niet. 207 00:24:46,297 --> 00:24:49,244 Wie ben jij? - Haar toekomst. 208 00:24:49,727 --> 00:24:51,294 Echt waar? 209 00:24:54,144 --> 00:24:56,576 Hallo, mijn naam is Cris. 210 00:24:59,642 --> 00:25:01,537 Gaat 't, Kendal? 211 00:25:04,393 --> 00:25:08,695 Ik voel 'n connectie tussen ons. Ik weet niet waarom. 212 00:25:10,451 --> 00:25:15,667 Luister nou even, 't lijkt me eerlijk als jij haar ontbijt betaalt. 213 00:25:16,262 --> 00:25:19,720 Wat neem je? De notentaart is heerlijk. 214 00:25:19,912 --> 00:25:23,524 Ik kan m'n eigen ontbijt wel betalen. 215 00:25:23,624 --> 00:25:27,167 Weet je wat? Zoeken jullie 't samen maar lekker uit. 216 00:25:30,586 --> 00:25:34,429 Je doet me pijn. - Volgens mij heb je weer je dag niet. 217 00:25:34,529 --> 00:25:37,309 Wie ben jij? - Haar toekomst. 218 00:25:37,790 --> 00:25:40,862 Echt waar? - Daar komt ie... 219 00:25:43,804 --> 00:25:47,401 Godverdomme, Kendal! - Wat nou? Dit is jouw schuld. 220 00:25:47,501 --> 00:25:50,653 Ga weg! Kan iemand de politie bellen? 221 00:25:51,367 --> 00:25:55,780 Gaat 't? Laat me je helpen. 222 00:25:55,880 --> 00:25:58,322 Je moet je even opknappen. 223 00:25:59,075 --> 00:26:00,815 Kom mee. 224 00:26:08,137 --> 00:26:10,953 Ik zie sterretjes. 225 00:26:12,415 --> 00:26:14,068 Ik ben Liz. 226 00:26:14,339 --> 00:26:15,865 Cris. 227 00:26:16,607 --> 00:26:21,447 Je bent zeker levensmoe of zo. Hier. 228 00:26:24,147 --> 00:26:26,433 Hou 't even vast zo. 229 00:26:34,433 --> 00:26:36,142 't Gebeurt. 230 00:26:36,655 --> 00:26:40,519 Wat? - Je geluk keert. 231 00:26:41,586 --> 00:26:43,497 Ben je 'n waarzegger of zo? 232 00:26:49,554 --> 00:26:53,384 Zou die zich laten slaan of z'n auto laten stelen? 233 00:26:53,484 --> 00:26:55,691 Is je auto gestolen? 234 00:26:56,316 --> 00:27:02,117 Hopelijk vinden ze 'm vandaag. Ik moet naar Flagstaff toe. 235 00:27:04,036 --> 00:27:07,384 Zit deze tand los? 236 00:27:08,210 --> 00:27:11,160 Ik denk 't niet. 237 00:27:11,751 --> 00:27:13,457 't Doet pijn. 238 00:27:15,659 --> 00:27:19,278 Misschien kan ik je 'n lift geven, ik moet ongeveer die kant op. 239 00:27:19,378 --> 00:27:22,767 Dat zou erg helpen, Liz. Dank je. 240 00:27:22,867 --> 00:27:26,472 Ik moet onderweg wel even stoppen. - Geeft niet. 241 00:27:26,572 --> 00:27:30,091 Dat duurt wel 'n paar uur, als je dat niet erg vindt. 242 00:27:32,124 --> 00:27:35,543 Als je 't liever niet wilt, pak ik de bus wel. 243 00:27:35,643 --> 00:27:39,746 Nee, je bent geen psychopaat. 244 00:27:41,444 --> 00:27:43,010 Toch? 245 00:27:43,333 --> 00:27:45,858 Want bij de eerste voortekenen gooi ik je eruit. 246 00:27:45,958 --> 00:27:50,548 Ja, mevrouw. Afgesproken. 247 00:27:51,962 --> 00:27:53,592 Afgesproken. 248 00:28:03,092 --> 00:28:04,672 Ongelofelijk, niet? 249 00:28:04,772 --> 00:28:10,316 Ik kom in dezelfde eettent als jij, en dan moeten we dezelfde kant op. 250 00:28:11,659 --> 00:28:15,659 Ach, of 't ongelofelijk is... - Lotsbestemming... 251 00:28:15,759 --> 00:28:17,624 ...dat is het. 252 00:28:18,307 --> 00:28:22,188 Ik krijg nu psychopaten vibes. 253 00:28:22,481 --> 00:28:24,603 Geloof je niet in 't lot? 254 00:28:25,560 --> 00:28:29,620 Zelfs al zou het bestaan, dan wil ik 't niet weten. 255 00:28:29,720 --> 00:28:33,494 Als iedere stap voorbestemd zou zijn... 256 00:28:33,594 --> 00:28:37,578 ...wat dan? 't Leven moet een verrassing zijn. 257 00:28:38,415 --> 00:28:39,896 Toch? 258 00:28:41,219 --> 00:28:43,106 Dat zou leuk zijn. 259 00:28:56,572 --> 00:29:00,738 Dus hij kwam hier twee weken lang, elke dag, om 9 over 8? 260 00:29:00,838 --> 00:29:05,373 Hij bleef even, dronk wat en ging weer. Tot hij vandaag die dame ontmoette. 261 00:29:05,473 --> 00:29:09,842 Vond u daar niks vreemds aan? - Niet genoeg om de politie te bellen. 262 00:29:09,942 --> 00:29:12,974 We hebben zelfs 'n klant die de cornflakes telt. 263 00:29:13,074 --> 00:29:16,279 Heb je camera's? - Binnen? 264 00:29:16,379 --> 00:29:17,821 Buiten? 265 00:29:19,905 --> 00:29:23,571 Zag je in wat voor auto hij reed? Of hoorde je waar ze heen gingen? 266 00:29:23,671 --> 00:29:27,833 De auto niet, maar ze gingen naar Flagstaff. Dat zeiden ze. 267 00:29:27,933 --> 00:29:32,114 'n Andere klant is altijd aan 't lijnen. Die brengt 'r eigen saladedressing mee. 268 00:29:32,214 --> 00:29:34,999 Bedankt. - Geen dank. 269 00:29:36,295 --> 00:29:39,256 Hij weet dat we 'm zoeken, en toch komt ie hierheen. 270 00:29:39,356 --> 00:29:40,638 9 over 8, twee keer per dag. 271 00:29:40,738 --> 00:29:44,092 Dag of nacht, maar toch wachtte hij op haar. 272 00:29:44,192 --> 00:29:47,413 Daar is 'n verkeerscamera, een bank en 'n supermarkt. 273 00:29:47,513 --> 00:29:50,458 Misschien hebben we mazzel en zien we 'm. 274 00:29:50,558 --> 00:29:54,911 Je vriendje Roybal, van 't casino? Ze hebben 'm z'n strot afgesneden. 275 00:29:55,011 --> 00:30:00,070 Hoor ik dat nu pas? We spraken 'm nog. - Ik hoor 't ook pas net. 276 00:30:00,754 --> 00:30:02,583 't Moordwapen? - Onbegonnen werk. 277 00:30:02,683 --> 00:30:05,374 En we hebben geen haar of vezel gevonden. 278 00:30:05,474 --> 00:30:09,992 Iemand wil informatie. Als er weer wat gebeurt, wil ik 't meteen weten. 279 00:30:10,092 --> 00:30:13,627 Hoe onbelangrijk ook. - Goed, baas. 280 00:31:38,147 --> 00:31:41,791 Die vent van de casinobeveiliging, wat weet je van 'm? 281 00:31:41,891 --> 00:31:44,573 Dat ie voor 'n macho gilde als 'n meisje. 282 00:31:44,673 --> 00:31:48,687 Hij was toch ondervraagd door de FBI inzake Cris Johnson? 283 00:31:48,787 --> 00:31:51,177 Ze hadden 'm nog niet gevonden. 284 00:31:52,023 --> 00:31:54,096 Geloof jij dat gelul? 285 00:31:54,465 --> 00:31:56,949 Dat ie dingen ziet voor ze gebeuren? 286 00:31:57,880 --> 00:32:03,732 't Maakt niet uit wat ik geloof. We plannen dit al twee jaar... 287 00:32:03,832 --> 00:32:07,883 ...en de baas is bezorgd dat Johnson 'm kan hinderen. 288 00:32:08,320 --> 00:32:11,824 We verspillen onze tijd met 't zoeken naar 'n goochelaar. 289 00:32:12,106 --> 00:32:16,603 We worden betaald voor beveiliging, niet om 'n kermisklant op te sporen. 290 00:32:16,703 --> 00:32:22,473 Waarom is de regering die ons zoekt dan ook zo nieuwsgierig naar hem? 291 00:32:24,821 --> 00:32:26,537 Ruim 'm op. 292 00:32:27,643 --> 00:32:29,302 Nu meteen. 293 00:32:57,287 --> 00:33:02,535 Havasupai Reservaat. Ik geef hier wekelijks les. Nogal armoedig. 294 00:33:02,635 --> 00:33:05,867 Maar 't ligt in de canyon, een van de Acht Wereldwonderen. 295 00:33:05,967 --> 00:33:07,427 Hallo, Sam. 296 00:33:07,527 --> 00:33:14,490 'n Paar honderd jaar terug, floreerde de stam. Volop te eten en volop cultuur... 297 00:33:14,590 --> 00:33:19,211 ...blijkbaar was dit hun lot. - Ik wil hun sjamaan wel ontmoeten. 298 00:33:19,311 --> 00:33:24,617 Ik las 'ns dat bij veel stammen de sjamaan niet alleen kon genezen... 299 00:33:24,717 --> 00:33:30,870 ...maar ook macht over de atmosfeer had. Waardoor ze regen konden veroorzaken. 300 00:33:31,954 --> 00:33:34,310 Of kennis van de toekomst hadden. 301 00:33:34,482 --> 00:33:38,955 Denk je dat zoiets kan? - Ik geloof dat alles mogelijk is. 302 00:33:39,930 --> 00:33:41,646 Ik ook. 303 00:33:49,194 --> 00:33:52,181 Wie is er jarig? - 'n Leerling van me. 304 00:33:56,196 --> 00:33:58,045 Hoe gaat ie? 305 00:33:58,763 --> 00:34:01,334 Hoe gaat 't met iedereen? Goed? 306 00:34:10,492 --> 00:34:12,945 Goed. - Ik zat er dichtbij. 307 00:34:13,045 --> 00:34:16,863 Eindelijk op 't eind was 't fout. 308 00:34:17,587 --> 00:34:19,535 Ik dacht dat u maandag pas zou komen. 309 00:34:19,635 --> 00:34:23,091 Maar Jake is jarig. Dat kan ik toch niet missen? 310 00:34:23,191 --> 00:34:27,242 Wie is die man daar? - Is dat uw vriendje? 311 00:34:27,342 --> 00:34:30,709 Geen vriendje. Gewoon 'n vriend. 312 00:34:30,817 --> 00:34:33,237 Volgens mij valt ie op u. 313 00:34:34,056 --> 00:34:35,635 Waarom denk je dat? 314 00:34:35,735 --> 00:34:39,709 Omdat mijn broer net zo kijkt naar zijn vriendin. 315 00:34:56,115 --> 00:35:00,619 Jake, wil je wat toverij zien? Ik zal je wat laten zien. 316 00:35:00,719 --> 00:35:05,928 Deze steen vond ik in de canyon en je moet 'm vasthouden alsof ie magisch is. 317 00:35:06,028 --> 00:35:08,974 Goed vasthouden. Knijp maar. 318 00:35:09,535 --> 00:35:11,039 't Is toverij. 319 00:35:16,458 --> 00:35:19,471 Hij bijt niet. Gefeliciteerd. 320 00:35:23,220 --> 00:35:25,428 Dus je bent goochelaar? 321 00:35:27,356 --> 00:35:32,600 Ik heb 'n illusionistenact in Vegas. De Frank Cadillac Show. 322 00:35:32,700 --> 00:35:37,752 Ik dacht dat je Cris heette. - Frank Cadillac is m'n artiestennaam. 323 00:35:37,852 --> 00:35:40,024 Hoe kwam je daarop? 324 00:35:40,775 --> 00:35:43,972 Ik voegde twee dingen samen die ik leuk vind. 325 00:35:44,072 --> 00:35:46,561 Frankenstein en Cadillacs. 326 00:35:48,159 --> 00:35:51,718 Je bent raar. Charmant... 327 00:35:52,172 --> 00:35:53,859 ...maar raar. 328 00:36:02,734 --> 00:36:05,669 Staakt 't vuren! Bezoeker op de schietbaan! 329 00:36:06,358 --> 00:36:07,934 Mooi. 330 00:36:08,148 --> 00:36:10,012 Wel dichtbij. 331 00:36:15,159 --> 00:36:18,804 Je had gelijk met de verkeerscamera. We hebben 'm gevonden. 332 00:36:40,895 --> 00:36:46,382 Het spijt me. - Geeft niet. 't Is goed. 333 00:36:48,432 --> 00:36:53,102 Kwijlde ik? - Kwijl? Nee... 334 00:36:56,780 --> 00:36:59,543 't Regent echt keihard. 335 00:37:02,047 --> 00:37:03,910 Ik hou van regen. 336 00:37:06,783 --> 00:37:08,834 Ik hou ook van regen. 337 00:37:10,673 --> 00:37:15,561 Ooit, ik geloof in Denemarken, regende 't vissen. 338 00:37:15,661 --> 00:37:20,989 De zon deed 't water opdrogen en nam 't in de atmosfeer op... 339 00:37:21,116 --> 00:37:26,792 ...en de visseneitjes kwamen via de regen uit en toen regende 't vissen. 340 00:37:27,264 --> 00:37:32,709 Echt waar? - Waar gebeurd. 50 jaar geleden. 341 00:37:33,262 --> 00:37:35,834 Dat wilde ik graag met je delen. 342 00:37:45,556 --> 00:37:49,371 De weg staat onder water. Tot morgenochtend zeker... 343 00:37:49,471 --> 00:37:53,805 ...je kunt beter omdraaien want twee mijl terug ligt 'n motel... 344 00:37:53,905 --> 00:37:55,878 De Cliffhanger. Bedankt. 345 00:38:06,695 --> 00:38:08,437 Dat is 'm toch? 346 00:38:09,857 --> 00:38:11,384 Is dat alles? 347 00:38:12,001 --> 00:38:14,900 Je ziet 't kenteken niet. En de andere kant? 348 00:38:15,512 --> 00:38:17,111 Heb ik niet. 349 00:38:17,652 --> 00:38:22,144 Wat was dat op 't voorruit? Terug, terug... 350 00:38:22,244 --> 00:38:24,625 Daar! Inzoomen. 351 00:38:28,385 --> 00:38:32,444 Dat is 'n parkeervergunning. Daarmee kun je haar opsporen. 352 00:38:40,721 --> 00:38:42,811 Ik zal de haard aandoen. 353 00:38:52,928 --> 00:39:00,018 Cris, we hebben 'n probleempje... - Nee, ik slaap in de auto. 354 00:39:06,954 --> 00:39:10,904 Alsjeblieft. - Bedankt. 355 00:39:11,305 --> 00:39:15,904 Ken je die mop van de Zenmeester die 'n Hotdog bestelde? 356 00:39:17,687 --> 00:39:20,371 Hij wilde er alles bij hebben. 357 00:39:23,931 --> 00:39:25,443 Welterusten. 358 00:40:23,764 --> 00:40:25,259 Hoe staan we ervoor? 359 00:40:25,359 --> 00:40:30,876 Ze zitten in 'n motel bij Flagstaff, 'n voorman daar herinnerde zich hen. 360 00:40:30,976 --> 00:40:32,042 Hoezo? 361 00:40:32,142 --> 00:40:36,236 De weg stond onder water en hij wilde 'n motel aanraden... 362 00:40:36,336 --> 00:40:39,822 Maar Johnson wist 't al, toch? - Precies. 363 00:40:39,959 --> 00:40:42,643 Callie, de situatie verslechtert. 364 00:40:45,931 --> 00:40:49,500 We zitten met 'n nucleair alarm. Code Red... 365 00:40:49,600 --> 00:40:54,272 ...van LA tot San Diego, met 95% zekerheid. 366 00:40:54,372 --> 00:40:57,984 De noodteams zijn onderweg, maar tot die hier zijn... 367 00:40:58,084 --> 00:41:01,841 ...kan iemand me even vertellen wat mijn mensen, de FBI, eraan doen? 368 00:41:01,941 --> 00:41:05,108 Vermoedelijke verdachten zijn ondervraagd... 369 00:41:05,208 --> 00:41:07,397 ...auto's en huizen zijn doorzocht... 370 00:41:07,497 --> 00:41:11,115 ...en andere verdachten worden ook gecheckt, zonder resultaat nog. 371 00:41:11,215 --> 00:41:16,235 Wachten we tot er iets concreets gebeurt? Er staan 8 miljoen levens op 't spel. 372 00:41:16,335 --> 00:41:22,230 Ik vind dat we ook 'licht verdacht' moeten bekijken, voordat LA wordt opgeblazen. 373 00:41:22,786 --> 00:41:26,736 Goed, Callie, wat stel jij voor? 374 00:41:26,836 --> 00:41:31,935 De ernst van de situatie vereist dat we alles doen om Cris Johnson te pakken. 375 00:41:32,035 --> 00:41:35,239 Laat mijn team 'm oppakken. 376 00:41:41,748 --> 00:41:45,162 Ze mobiliseren de boel. Ik tel 9 voertuigen. 377 00:41:45,262 --> 00:41:49,450 Heb je 'n beeld? - Oui. Ze mobiliseren. 378 00:41:49,550 --> 00:41:53,046 Standaardprocedure bij verscherpte veiligheidsnormen. 379 00:41:53,314 --> 00:41:56,722 Zeg maar dat ie klaar is. Zij leiden ons wel naar Johnson. 380 00:41:56,822 --> 00:42:01,475 Breek maar op. Onmiddellijk. - Begrepen. 381 00:42:16,305 --> 00:42:18,859 Heb je trek? Verderop is 'n koffieshop. 382 00:42:18,959 --> 00:42:22,849 Ik eet liever hier. - Best. 383 00:42:33,245 --> 00:42:34,788 Wat? 384 00:42:39,912 --> 00:42:43,823 Er is 'n Italiaanse schilder, Carlotti. 385 00:42:45,123 --> 00:42:48,738 Hij definieerde schoonheid. 386 00:42:49,362 --> 00:42:55,512 Hij noemde 't de som der delen die op zo'n manier samenvielen... 387 00:42:55,612 --> 00:43:00,652 ...dat er niets toegevoegd hoefde te worden, of verwijderd, dan wel veranderd. 388 00:43:01,040 --> 00:43:02,740 Dat ben jij. 389 00:43:05,307 --> 00:43:07,226 Je bent beeldschoon. 390 00:43:23,295 --> 00:43:25,369 Dat was ongelofelijk. 391 00:43:26,349 --> 00:43:27,963 Wat? 392 00:43:29,343 --> 00:43:31,105 Dit. 393 00:43:52,449 --> 00:43:56,145 Hier hebben we prima zicht op de voorkant van 't motel. 394 00:43:56,245 --> 00:44:00,024 Vanaf hier kunnen we de weg en de omgeving checken. 395 00:44:00,124 --> 00:44:02,109 We hebben krachtige microfoons nodig. 396 00:44:02,209 --> 00:44:08,472 Maar ik wil ook mobiele surveillance, als ie ons misleidt, wil ik flexibel zijn. 397 00:44:12,007 --> 00:44:17,848 Bel de lokale politie en laat ze de boel afzetten. Het hele gebied. 398 00:44:18,545 --> 00:44:23,562 Ze vonden 'n lijk, in 'n huis tegenover mijn kantoor. Doorgesneden keel. 399 00:44:23,662 --> 00:44:26,174 Iemand probeert Johnson ook te vinden. 400 00:44:40,994 --> 00:44:42,819 Cris? 401 00:44:48,047 --> 00:44:51,496 Misschien bestaat er toch lotsbestemming. 402 00:45:25,349 --> 00:45:27,651 Wacht 40 seconden. 403 00:45:33,926 --> 00:45:38,352 Na 2 minuten ziet ie 't niet meer? - Ik hoop 't. 404 00:45:56,693 --> 00:45:58,517 Elizabeth Cooper? 405 00:45:59,644 --> 00:46:01,596 Federal Agent Ferris. 406 00:46:03,995 --> 00:46:07,929 Waar gaat dit over? - Ik wil 'n paar minuutjes van uw tijd. 407 00:46:14,161 --> 00:46:15,751 Goed. 408 00:46:26,511 --> 00:46:28,571 Ze zetten haar in de auto. 409 00:46:33,971 --> 00:46:36,508 Laat 't pistool vallen! Achteruit! 410 00:46:36,608 --> 00:46:39,703 Het is zijn pistool. Hij wilde twee mensen neerschieten. 411 00:46:46,562 --> 00:46:50,295 Dit was drie dagen geleden? - Hij gebruikte je om weg te komen. 412 00:46:50,395 --> 00:46:56,411 Alles wat ie je zei, was gelogen. Hij lijdt aan waanvoorstellingen. 413 00:46:59,879 --> 00:47:01,571 Mijn God... 414 00:47:10,416 --> 00:47:15,270 Ga terug naar 't motel. Schenk iets te drinken in. Doe ��n van deze in z'n glas. 415 00:47:15,370 --> 00:47:19,696 Na vijf minuten slaapt hij. Dan grijpen we hem. Niemand raakt gewond. 416 00:47:19,796 --> 00:47:25,663 Belangrijk is dat je dit 2 minuten doet nadat ie de kamer uit is. 417 00:47:28,948 --> 00:47:32,008 Waarom ik? Waarom pakken jullie 'm niet gewoon? 418 00:47:32,457 --> 00:47:39,133 Klopt 't dat je werkt voor 'n subsidie- project voor lesgeven in reservaten? 419 00:47:40,559 --> 00:47:42,230 Inderdaad. 420 00:47:42,330 --> 00:47:46,978 Wij denken dat je ons graag helpt. We zitten in 't zelfde team. 421 00:48:02,182 --> 00:48:04,250 Nu laten ze haar gaan. 422 00:48:26,475 --> 00:48:29,376 Bedankt voor 't briefje. - Graag gedaan. 423 00:48:29,476 --> 00:48:34,777 Heb je lekker gewandeld? - Zeker. Het is echt mooi hier. 424 00:48:37,276 --> 00:48:40,327 Ik heb 'n cadeautje voor je. 425 00:48:41,363 --> 00:48:45,625 Dank je wel. Dat heb ik net nodig. 426 00:49:02,904 --> 00:49:04,699 Is er iets? 427 00:49:05,676 --> 00:49:07,753 Nee, niets. 428 00:49:07,853 --> 00:49:11,007 Waarom neem je geen douche terwijl ik 't ontbijt maak? 429 00:50:03,744 --> 00:50:06,171 45 seconden... 430 00:50:30,681 --> 00:50:32,624 E�n minuut dertig... 431 00:51:00,208 --> 00:51:02,829 En dat zijn er twee. 432 00:51:17,759 --> 00:51:20,357 Ziet er goed uit. - Vind je? 433 00:51:20,647 --> 00:51:22,177 Bedankt. 434 00:51:34,046 --> 00:51:37,994 Niet opdrinken! Er zit iets in. 435 00:51:38,094 --> 00:51:42,105 Waar ben ik mee bezig? Ik heb geen idee wat ik doe. 436 00:51:42,205 --> 00:51:47,962 'n Agent zei me dat je gestoord was en liet me die opname zien. 437 00:51:48,062 --> 00:51:52,705 Misschien ben je dat wel. Maar ik wil dat niet geloven. Dat gaat niet. 438 00:51:52,805 --> 00:51:57,355 En ze zei ook dat als je zou vluchten, ze je zouden neerschieten. 439 00:51:57,655 --> 00:52:00,183 Dus moest ik je verdoven. 440 00:52:00,611 --> 00:52:03,574 Zelfs als 't waar is, wil ik niet dat je sterft. 441 00:52:03,893 --> 00:52:06,169 Ik wil niet dat je sterft. 442 00:52:10,743 --> 00:52:12,818 Cris, is 't waar? 443 00:52:17,964 --> 00:52:19,706 Shit... 444 00:52:47,218 --> 00:52:50,491 Geef me breedband ruisonderdrukking. Die herrie moet ik niet. 445 00:52:50,591 --> 00:52:56,244 Praat rustig en doe normaal. Wanneer zou die verdoving werken? 446 00:52:58,177 --> 00:53:00,150 Na vijf minuten. 447 00:53:11,324 --> 00:53:15,634 Wat doet ie nou? - Hij drinkt. Geduld... 448 00:53:16,714 --> 00:53:18,658 Heb je 'm in 't vizier? 449 00:53:21,173 --> 00:53:22,967 Nog niet. 450 00:53:30,631 --> 00:53:34,300 De man in dat casino ging twee mensen doden. 451 00:53:35,409 --> 00:53:39,562 Het gebeurde. 't Was alleen nog niet gebeurd. 452 00:53:42,158 --> 00:53:44,671 Je bent echt gestoord. 453 00:53:51,557 --> 00:53:54,996 Luchtige cranberry of chocolade pannen- koeken voor de kinderen in 'n wip. 454 00:53:55,096 --> 00:53:58,968 Luchtige cranberry of chocolade pannen- koeken voor de kinderen in 'n wip. 455 00:53:59,068 --> 00:54:00,608 Wie weet wat veilig is? 456 00:54:00,708 --> 00:54:03,752 Ik ken 'n man die dood viel door 't kijken naar z'n vrouw. 457 00:54:03,852 --> 00:54:06,804 Wie weet wat veilig is? 458 00:54:06,904 --> 00:54:09,009 Ik ken 'n man die dood viel door 't kijken naar z'n vrouw. 459 00:54:09,109 --> 00:54:12,854 Je kunt niet verdwalen in 't bos als je nooit 't bos ingaat. 460 00:54:12,954 --> 00:54:17,208 Je kunt niet verdwalen in 't bos als je nooit 't bos ingaat. 461 00:54:18,663 --> 00:54:22,640 Dat klopt, meneer. U bent de enige die dit mag doen. 462 00:54:22,740 --> 00:54:26,640 Dat klopt, meneer. U bent de enige die dit mag doen. 463 00:54:26,740 --> 00:54:31,775 Hoe doe je dat? - Geen idee, maar ik kan 't. 464 00:54:31,911 --> 00:54:33,877 Ik ben er mee geboren. 465 00:54:36,934 --> 00:54:40,768 Is dit soms 'n trucje? - Je weet dat daar geen tijd voor is. 466 00:54:40,868 --> 00:54:43,447 Je zei dat alles mogelijk was. 467 00:54:48,141 --> 00:54:53,601 Dus jij ziet dingen voor ze gebeuren? Je ziet de toekomst? 468 00:54:53,701 --> 00:54:58,002 Mijn toekomst. Wat mijzelf aangaat, en alleen twee minuten van tevoren. 469 00:54:58,479 --> 00:55:02,741 Behalve bij jou. Om de ��n of andere reden zag ik jou. 470 00:55:04,031 --> 00:55:09,225 Ik zag jou, veel eerder dan al 't andere dat ik zag en ik weet niet waarom. 471 00:55:12,488 --> 00:55:14,899 Hoe bedoel je, 'je zag me? ' 472 00:55:16,000 --> 00:55:19,450 Heb je dat bij mij gedaan? 473 00:55:20,386 --> 00:55:24,387 Weet je wat ik ga doen en zeggen? Heb je me erin geluisd? 474 00:55:24,487 --> 00:55:26,371 Nietwaar. 475 00:55:26,727 --> 00:55:30,172 Ik wilde je vinden omdat ik moest weten waarom ik jou zag. 476 00:55:30,272 --> 00:55:32,761 En omdat ik... 477 00:55:37,985 --> 00:55:39,856 Ik heb je niet bedrogen. 478 00:55:56,846 --> 00:55:58,753 Wat willen zij van je? 479 00:56:07,243 --> 00:56:11,341 Ze denken dat ik hen kan helpen in nationale veiligheidskwesties. 480 00:56:17,986 --> 00:56:22,406 Ik begrijp 't niet. Als je kunt helpen, waarom doe je dat dan niet? 481 00:56:22,506 --> 00:56:24,560 Omdat ik dat niet kan. 482 00:56:25,506 --> 00:56:28,252 Ik kan ze maar twee minuten respijt geven... 483 00:56:28,352 --> 00:56:32,336 ...en alleen als 't met mij persoonlijk heeft te maken. 484 00:56:33,319 --> 00:56:36,222 Maar met mij, kun je verder zien. 485 00:56:37,013 --> 00:56:39,205 Maar dat weten zij niet. 486 00:56:50,294 --> 00:56:52,994 Hier zit bijna $10.000 in. 487 00:56:53,094 --> 00:56:56,783 Ze weten van je. Je moet hier weg zien te komen. 488 00:56:57,494 --> 00:56:59,499 Hoe laat heb jij 't? 489 00:57:00,789 --> 00:57:04,231 09. 10 uur. - Zet je horloge op 09. 17 uur. 490 00:57:09,183 --> 00:57:14,142 Lees dit als ik weg ga en wacht exact 45 seconden voor je doet wat er instaat. 491 00:57:14,242 --> 00:57:16,497 Ik neem Ferris met me mee. 492 00:57:16,799 --> 00:57:22,160 't Kan een week of 'n maand duren, maar als je kunt wachten, vind ik je. 493 00:57:43,155 --> 00:57:45,182 Er klopt iets niet. 494 00:58:15,198 --> 00:58:19,240 Doe 't niet... - Ik heb 't al gedaan. 495 00:58:24,404 --> 00:58:27,408 Grijp 'm! Levend! 496 00:59:01,233 --> 00:59:03,315 Klootzak! 497 00:59:14,371 --> 00:59:16,125 Ben je gek? 498 00:59:51,617 --> 00:59:54,293 Kijk uit! Liggen! 499 01:00:25,822 --> 01:00:27,327 Johnson! 500 01:00:30,656 --> 01:00:32,910 Je weet dat je niet gaat schieten. 501 01:00:43,324 --> 01:00:45,281 Laat je me doodgaan? 502 01:01:14,813 --> 01:01:17,959 Ik heb hulp nodig! Haal hem hier weg! 503 01:01:21,749 --> 01:01:24,378 Haal 'm weg. - Ik heb 'm. 504 01:01:28,792 --> 01:01:33,312 Gaat 't? Doe je ogen open. Kijk me aan. 505 01:01:33,996 --> 01:01:37,212 Goede daden blijven niet ongestraft, toch? 506 01:01:41,892 --> 01:01:44,897 Ze heeft 'm. - En nu? 507 01:01:48,020 --> 01:01:50,862 Zie je haar? - Ze loopt op de weg. 508 01:02:18,995 --> 01:02:20,609 Roken? 509 01:02:31,836 --> 01:02:37,083 Bedankt voor vandaag. Je had me kunnen laten doodgaan. 510 01:02:37,753 --> 01:02:40,047 Dat was heel sterk. 511 01:02:43,921 --> 01:02:46,625 Ik weet dat ik hier de slechterik lijk... 512 01:02:46,725 --> 01:02:52,106 ...maar in 't belang van onze vrijheid zijn er belangrijker dingen. 513 01:02:56,299 --> 01:03:01,545 En mijn vrijheid dan? - Vrijheid brengt verantwoordelijkheid. 514 01:03:01,759 --> 01:03:05,239 Ik heb m'n rechten. 515 01:03:05,339 --> 01:03:09,794 Dit gaat niet om jou. Dit gaat om 8 miljoen andere mensen. 516 01:03:11,349 --> 01:03:15,495 Als ik doe wat jij wilt, zit ik voor eeuwig in deze stoel. 517 01:03:17,193 --> 01:03:20,761 Er ligt ergens 'n kernbom in Los Angeles. 518 01:03:21,188 --> 01:03:27,002 En ieder TV station ter wereld zal z'n ontsteking tot in details uitzenden. 519 01:03:27,102 --> 01:03:32,997 Dus rek die 2 minuten zo ver mogelijk op en vind 'm. 520 01:04:29,566 --> 01:04:33,073 ...en leden van 't explosieventeam van de LAPD zijn daar aanwezig. 521 01:04:33,173 --> 01:04:37,080 We gaan nu live over naar Lisa Joyner voor 't laatste nieuws. 522 01:04:37,180 --> 01:04:41,243 Jeff, 't begon allemaal toen de politie 'n anoniem telefoontje ontving... 523 01:04:41,343 --> 01:04:46,967 ...dat er in deze parkeergarage bommen zouden afgaan om zes uur vanavond. 524 01:04:47,067 --> 01:04:49,995 Men heeft geen idee over het motief. 525 01:04:50,095 --> 01:04:53,688 Het slachtoffer, echter... - Liz, het spijt me. 526 01:04:55,138 --> 01:04:56,846 Wat zei je? 527 01:05:17,113 --> 01:05:21,524 Er was 'n explosie, er was 'n explosie... 528 01:05:21,905 --> 01:05:23,909 ...oh, mijn God... 529 01:05:25,035 --> 01:05:28,845 't Slachtoffer werd ge�dentificeerd als Elizabeth Cooper uit Las Vegas... 530 01:05:28,945 --> 01:05:34,149 ...ze zat vastgebonden aan 'n rolstoel. 531 01:05:44,159 --> 01:05:45,656 Sorry? 532 01:05:56,586 --> 01:06:01,484 Vertel me wat er net gebeurde. - Dat kan ik niet. Zo werkt 't niet. 533 01:06:01,584 --> 01:06:06,854 Haal me hier weg en ik doe wat je wilt. Ik smeek je, haal me uit deze kamer. 534 01:06:16,631 --> 01:06:18,402 Laat 'm los. 535 01:06:29,441 --> 01:06:31,852 Callie, wacht. 536 01:06:32,760 --> 01:06:37,182 Betty Peterson. Dat dode meisje? Haar keel was doorgesneden... 537 01:06:37,282 --> 01:06:41,540 ...geen DNA sporen. 't Was grondig schoongemaakt. Hoe ging 't met Johnson? 538 01:06:41,640 --> 01:06:45,368 Er is iets gebeurd, maar hij zegt niets. Er zijn sporen van Potassium Jodide. 539 01:06:45,468 --> 01:06:48,809 Gebruikte Peterson medicijnen? Ze vonden 'n leeg pillendoosje. 540 01:06:48,909 --> 01:06:52,694 Dat neem je ter bescherming tegen stralingsvergiftiging. 541 01:07:01,376 --> 01:07:04,623 Kan ik 'n sigaret krijgen? Ik moet even ontspannen. 542 01:07:09,697 --> 01:07:11,273 Bedankt. 543 01:07:11,835 --> 01:07:14,045 Heb je ook 'n vuurtje? 544 01:07:16,232 --> 01:07:17,987 Kijk 'ns. 545 01:08:23,211 --> 01:08:25,232 Kom hier! 546 01:08:25,907 --> 01:08:31,958 Basis, Air One. Ik zie hem. Hij gaat richting zuid Fifth Street. 547 01:08:38,558 --> 01:08:42,421 Oostwaarts nu, richting Broadway. 548 01:09:03,961 --> 01:09:06,699 Laat mij dit maar regelen. 549 01:09:55,141 --> 01:09:57,169 Waarom ben je hier? 550 01:09:58,533 --> 01:10:00,256 Ze hebben haar vermoord. 551 01:10:01,510 --> 01:10:03,703 Over twee uur. 552 01:10:05,607 --> 01:10:09,846 Ze hebben Liz vermoord. - Vertel me wat je zag. 553 01:10:10,728 --> 01:10:13,373 Ik zag dat ze haar executeerden. 554 01:10:15,567 --> 01:10:17,361 Daar. 555 01:10:17,701 --> 01:10:19,580 Op 't dak. 556 01:10:24,820 --> 01:10:28,293 't Is nog niet zo ver, en ik weet wie haar te pakken heeft. 557 01:10:28,636 --> 01:10:33,246 Die lui waar wij achteraan zitten. Ze gebruiken Liz als lokaas. 558 01:10:33,346 --> 01:10:37,632 Tien tegen ��n dat als je 't dak opgaat, ze je door je kop schieten. 559 01:10:38,198 --> 01:10:42,951 Op dit moment leeft ze nog. Zij, jij, wij allemaal. 560 01:10:43,051 --> 01:10:47,335 Laten we proberen dat zo te houden. Ik help jou, jij helpt mij, goed? 561 01:10:49,882 --> 01:10:52,090 Ik wil 'n straal van drie kilometer. 562 01:10:52,190 --> 01:10:57,385 Iedere telefooncentrale, kortegolf, zendmast, leg alles plat. 563 01:10:57,787 --> 01:10:59,800 Wat wil je dat ik doe? 564 01:11:00,642 --> 01:11:02,479 Laat hem je neerschieten. 565 01:11:42,636 --> 01:11:46,915 Er is geen verbinding mogelijk. Check 't nummer en draai opnieuw. 566 01:11:50,726 --> 01:11:55,285 Er is geen verbinding mogelijk. - FBI! Op je knie�n! 567 01:12:04,333 --> 01:12:09,621 Alles goed? Dat zag er link uit. - De hand van de meester. 568 01:12:11,159 --> 01:12:13,865 Je kreeg hem niet te pakken. - Niet levend. Hij schoot op ons. 569 01:12:13,965 --> 01:12:19,787 Maar hij maakte geen contact, dus volgens hen ben jij hier nog niet. Dat scheelt tijd. 570 01:12:23,498 --> 01:12:26,776 Wat ik ook probeer, ze gaat steeds dood. 571 01:12:28,195 --> 01:12:32,997 En als je verder teruggaat? Hun auto? - Het kenteken... 572 01:12:42,205 --> 01:12:43,975 Kun je 't zien? 573 01:12:45,033 --> 01:12:47,834 't Helpt als je nu niet praat. 574 01:13:43,193 --> 01:13:49,475 Californisch kenteken, 50K-F272. 575 01:13:49,575 --> 01:13:54,025 Kenteken uit Californi�. 5-0-K-F-2-7-2. 576 01:14:12,102 --> 01:14:14,419 Waar brengen jullie me heen? 577 01:14:16,194 --> 01:14:18,355 Wat willen jullie met me doen? 578 01:14:24,616 --> 01:14:26,871 Wie zijn jullie, verdomme? 579 01:14:29,780 --> 01:14:31,055 Rapport, Cavanaugh? 580 01:14:31,155 --> 01:14:34,400 Lokale arrestatieteam is paraat en 't regionale team is er ook. 581 01:14:34,500 --> 01:14:41,049 'n Busje met Elizabeth Cooper verlaat 't pakhuis vanaf Pier 18 in circa 5 minuten. 582 01:14:41,149 --> 01:14:45,056 Vier minuten en 27 seconden. Bezwaar? - Niet meer. Ga door. 583 01:14:45,156 --> 01:14:48,573 Ze hebben haar volgehangen met explosieven, verbonden aan 'n mobieltje. 584 01:14:48,673 --> 01:14:52,369 'n Ander mobieltje laat 't afgaan. Meestal via 'n voorkeuzenummer. 585 01:14:52,469 --> 01:14:55,408 Zij nemen deze route naar de toegangspoort. 586 01:14:55,508 --> 01:14:57,845 Dan komen Alpha en Bravo... 587 01:14:57,945 --> 01:15:03,309 Als u even stil bent en precies doet wat ik zeg, red ik jullie leven. 588 01:15:04,652 --> 01:15:07,500 We moeten 't voertuig laten stoppen voor ze door de poort gaan. 589 01:15:07,600 --> 01:15:10,089 Alpha en Bravo houden ze daar tegen... 590 01:15:10,189 --> 01:15:15,058 ...sluipschutters komen in actie op Johnsons bevel. Begrepen? 591 01:15:15,158 --> 01:15:17,444 Iedere vijand mag gedood worden. 592 01:15:17,544 --> 01:15:21,322 En Intel? - Hoeft niet. We hebben hem. 593 01:15:21,637 --> 01:15:24,624 Goed. We gaan! 594 01:16:12,235 --> 01:16:14,318 Achteruit! 595 01:16:31,641 --> 01:16:34,467 Stop dat busje! - Nog niet. Je vermoordt haar. 596 01:16:39,426 --> 01:16:40,704 Nu! 597 01:16:52,763 --> 01:16:55,220 Jullie kunnen! Nu! 598 01:16:57,408 --> 01:17:00,827 Charlie E�n nadert de oostkant van 't gebouw. 599 01:17:21,981 --> 01:17:23,994 Terug! 600 01:17:24,305 --> 01:17:27,088 Dit is Alpha Unit! We liggen onder vuur! 601 01:17:27,380 --> 01:17:30,182 Schakel die kerel op de kraan uit, noord-oosthoek. 602 01:17:30,407 --> 01:17:33,541 Geen visueel contact. - Geef maar aan mij. 603 01:17:33,668 --> 01:17:37,166 Richt op de deuropening, 'n stukje boven de leuning. 604 01:17:41,353 --> 01:17:43,130 Volg me! 605 01:18:30,756 --> 01:18:32,932 We moeten weg! 606 01:18:39,511 --> 01:18:41,204 Naar rechts. 607 01:18:41,837 --> 01:18:43,313 Veilig. 608 01:19:10,527 --> 01:19:11,993 Stop! 609 01:19:17,136 --> 01:19:18,562 Nu. 610 01:20:08,496 --> 01:20:11,743 Dit is Charlie E�n. We rukken op. 611 01:21:19,281 --> 01:21:20,973 Bedankt. 612 01:21:46,739 --> 01:21:51,813 Daar zijn explosieven, en daar, en daar. 613 01:21:51,913 --> 01:21:53,751 Blijf bij elkaar. 614 01:22:22,693 --> 01:22:24,900 Sluipschutter. Achter ons. 615 01:22:25,000 --> 01:22:29,430 Sluipschutter op zes uur. Zie je iets? - Verroer je niet! Ik vind 'm wel. 616 01:22:35,430 --> 01:22:37,512 Loopbrug, tweede verdieping. 617 01:22:37,612 --> 01:22:40,498 Loopbrug, zes uur. Tweede verdieping. 618 01:22:41,118 --> 01:22:42,662 Ik heb 'm. 619 01:23:02,925 --> 01:23:07,117 We moeten dek voor dek uitkammen. - Jullie doen deze. Ik doe de rest. 620 01:23:07,509 --> 01:23:09,538 We vegen alles schoon. 621 01:24:51,199 --> 01:24:53,226 Ze is vlakbij de machinekamer. 622 01:25:04,618 --> 01:25:09,475 Laat de gijzelaar vrij. Je kunt nog terug. - Doe niet zo neerbuigend. 623 01:25:13,083 --> 01:25:16,361 Hoe goed ben je met dat pistool? - Heel goed. 624 01:25:18,158 --> 01:25:21,366 't Komt allemaal goed, Liz. - Blijf waar je bent! 625 01:25:24,036 --> 01:25:28,772 Ik zag ieder mogelijke afloop. Geen enkele was goed voor je. 626 01:25:28,872 --> 01:25:30,689 Ik waag 't er op. 627 01:25:32,810 --> 01:25:37,112 Nog ��n stap, toekomst voorspeller, en 't loopt zeker niet goed af voor jou. 628 01:25:46,705 --> 01:25:48,842 Je hebt ��n uitweg... 629 01:25:51,121 --> 01:25:52,852 ...dat was 'm niet. 630 01:25:55,398 --> 01:26:01,019 Liz, kijk me aan. 't Is goed. Kijk me aan. 't Is voorbij. 631 01:26:02,703 --> 01:26:06,403 Het is voorbij. - Nog niet. 632 01:26:11,814 --> 01:26:15,731 De kernbom is verplaatst. We moeten de exacte locatie vinden. 633 01:26:15,831 --> 01:26:21,428 Dit registreert iedere flinke ontsteking in de aardkorst. Zeg me wat je ziet. 634 01:26:27,880 --> 01:26:29,978 Er is iets mis. 635 01:26:33,483 --> 01:26:35,347 Ik heb 'n vergissing gemaakt. 636 01:26:36,607 --> 01:26:38,043 Wat? 637 01:26:38,259 --> 01:26:41,424 Ik heb 'n vergissing gemaakt. 't Gebeurt. 638 01:26:41,524 --> 01:26:43,630 Wanneer? - Nu! 639 01:27:24,910 --> 01:27:28,797 Ik heb vier teams ter plekke. We wachten op de roadcrew. 640 01:27:30,053 --> 01:27:31,643 Ik ben 't. 641 01:27:33,849 --> 01:27:36,447 Ik doe 't, maar onder voorwaarden. 642 01:27:39,236 --> 01:27:41,726 Ik wil dat zij er buiten gehouden wordt. 643 01:27:42,964 --> 01:27:45,547 We kunnen vast wel iets regelen. 644 01:28:17,480 --> 01:28:19,095 Liz? 645 01:28:26,162 --> 01:28:30,377 Kom terug in bed. - Ik moet gaan. 646 01:28:32,541 --> 01:28:34,569 Waar naartoe? 647 01:28:38,001 --> 01:28:42,764 Er is iets dat ik moet doen. Ik kan 't niet langer uitstellen. 648 01:28:56,298 --> 01:28:58,373 Kom je terug? 649 01:29:02,868 --> 01:29:07,606 't Kan een week duren of 'n maand. 650 01:29:09,061 --> 01:29:11,901 Maar als je kunt wachten, vind ik je. 651 01:29:49,018 --> 01:29:51,307 De toekomst zit zo. 652 01:29:51,407 --> 01:29:56,404 Elke keer als je 'm ziet, verandert ie, omdat je 'm zag. 653 01:29:56,504 --> 01:30:00,037 En dat verandert alles. 654 01:30:13,269 --> 01:30:14,929 Ben je zover? 655 01:35:56,077 --> 01:36:03,452 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com & https://zooqle.com Rip en bewerking van NLOndertitels.com 53657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.