Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,900
Rip en bewerking van NLOndertitels.com
2
00:03:27,994 --> 00:03:32,853
Dames en heren, de man die weet
wat u gaat doen, voor u het doet...
3
00:03:32,953 --> 00:03:36,458
...de verbazingwekkende
Frank Cadillac!
4
00:03:40,384 --> 00:03:42,341
Op de wereldvrede.
5
00:03:49,724 --> 00:03:53,374
Welkom in het prachtige
Las Vegas.
6
00:03:53,474 --> 00:03:56,618
Wie van u komt uit 't Verre Oosten?
7
00:03:57,744 --> 00:04:01,446
U, meneer? Waar komt u vandaan?
Wacht, niks zeggen.
8
00:04:01,546 --> 00:04:05,451
Ik voel iets met soul...
9
00:04:05,551 --> 00:04:09,883
...u komt uit Seoel. Zeg 't publiek maar
waar u vandaan komt.
10
00:04:09,983 --> 00:04:12,393
Korea.
- Wat zegt u daarvan?
11
00:04:12,493 --> 00:04:16,660
En mag ik aannemen dat
deze jongedame uw dochter is?
12
00:04:16,760 --> 00:04:17,800
Ze is mijn vrouw!
13
00:04:17,900 --> 00:04:22,690
Uiteraard! En wat er
in Vegas gebeurt, blijft in Vegas.
14
00:04:22,790 --> 00:04:25,901
Hoe heet je?
- Yong Kyunge.
15
00:04:26,001 --> 00:04:29,061
Wil je zo vriendelijk zijn om met
me mee naar 't podium te gaan?
16
00:04:29,161 --> 00:04:32,423
Meen je nou wat je over die gast zegt?
17
00:04:33,123 --> 00:04:35,537
Zal ik ook wat clowns en zo optrommelen?
18
00:04:35,637 --> 00:04:40,390
Als ik je nou 'ns zeg dat je mooie
ketting 'n stukke sluiting heeft...
19
00:04:40,490 --> 00:04:46,267
...en over drie tellen in je glas valt?
Zou dat je niet verbijsteren?
20
00:04:46,560 --> 00:04:52,572
Geldt dat niet voor jullie allemaal?
Drie, twee, een, nu!
21
00:04:54,559 --> 00:04:56,666
Zei iemand daar 'eng'?
22
00:04:56,766 --> 00:05:00,039
Kijk 'ns naar je glas.
Waar is 't?
23
00:05:00,387 --> 00:05:03,099
Waarom kijk je niet even in m'n zak?
24
00:05:03,199 --> 00:05:05,274
Diep in m'n zak.
25
00:05:06,292 --> 00:05:09,038
Applaus voor Yong Kyunge!
26
00:05:09,938 --> 00:05:13,398
Dat is magie, mensen,
en daarom ben ik hier.
27
00:05:16,199 --> 00:05:22,175
U kent die shows vast wel,
gedachtelezers, goochelaars, illusionisten.
28
00:05:22,275 --> 00:05:24,901
U staat ervan versteld dat het soms...
29
00:05:25,001 --> 00:05:27,589
...niet vaak, maar soms...
30
00:05:27,689 --> 00:05:31,780
...allemaal echt is,
wat dan gemaskeerd wordt als 'show'.
31
00:05:31,880 --> 00:05:36,787
Je indekken met wat goedkope trucs.
Je verbergt je in 't volle zicht.
32
00:05:36,924 --> 00:05:39,689
Want als je dat niet doet...
33
00:05:39,789 --> 00:05:43,488
...kunnen de anderen
het alternatief niet aan.
34
00:05:44,006 --> 00:05:47,506
Maar goed, de woensdagavond
in de Back Page betaalt niet veel...
35
00:05:47,606 --> 00:05:53,090
...dus gok ik ook. Niet tegen andere
mensen, maar altijd tegen 't huis.
36
00:05:56,338 --> 00:06:00,965
Geen mega-jackpots, of onmogelijke dingen.
37
00:06:01,065 --> 00:06:05,718
Je moet onopgemerkt blijven.
Zo kan ik terug blijven komen.
38
00:06:07,814 --> 00:06:11,859
Ik ben geen God.
Ik kan niet ieders toekomst zien...
39
00:06:11,959 --> 00:06:15,765
...alleen de mijne.
En slechts binnen 2 minuten.
40
00:06:15,865 --> 00:06:20,029
Behalve toen ik haar zag,
maar daar kom ik nog op terug.
41
00:06:20,129 --> 00:06:25,414
Zijn patroon is nauwelijks na te gaan.
- Volgens mij telt ie de kaarten niet.
42
00:06:25,514 --> 00:06:31,846
Wacht 'ns, is dat niet die goochelaar
van de Back Page? Hoe heet ie?
43
00:06:33,483 --> 00:06:37,725
Dat is Frank Cadillac.
- Gebruikt ie trucs tegen ons? Mag dat?
44
00:06:37,825 --> 00:06:40,151
'n Pak kaarten kun je niet manipuleren.
45
00:06:40,469 --> 00:06:44,998
Die eikel weet precies wat er komt.
- Maar waarom zet ie dan niet meer in?
46
00:06:45,098 --> 00:06:47,426
Dat wordt m'n tweede vraag.
47
00:06:49,017 --> 00:06:53,237
Hij kijkt ons recht aan.
Alsof ie ons kan horen.
48
00:06:53,337 --> 00:06:55,815
Welke tafel was dat?
- 27.
49
00:06:55,915 --> 00:06:58,548
Twee mannen naar tafel 27.
Ik kom eraan.
50
00:06:58,648 --> 00:07:00,805
Inzetten, alstublieft.
51
00:07:01,099 --> 00:07:03,448
De toekomst zit zo.
52
00:07:03,548 --> 00:07:08,909
Elke keer als je 'm ziet,
verandert ie, omdat je 'm zag.
53
00:07:09,029 --> 00:07:11,553
En dat verandert alles.
54
00:07:11,653 --> 00:07:16,017
$9.070.
55
00:07:16,867 --> 00:07:19,273
Maak die geldla leeg! Snel!
56
00:07:20,410 --> 00:07:22,349
Laat dat wapen vallen!
57
00:07:29,717 --> 00:07:33,940
$9.070.
58
00:07:38,110 --> 00:07:42,883
Laat vallen! Achteruit!
- Maar hij wilde 2 mensen neerschieten!
59
00:07:42,983 --> 00:07:45,547
Achteruit we zoeken 't uit...
60
00:07:45,647 --> 00:07:47,720
Wat doet ie nou?
61
00:07:48,140 --> 00:07:52,138
Vergrendel de deuren, de liften,
iedere uitweg! Nu meteen!
62
00:07:52,238 --> 00:07:56,274
Freeman, sluit de Black Jacktafels af.
Sullivan, ga met Roybal mee.
63
00:08:07,519 --> 00:08:09,705
We zijn beneden.
64
00:08:09,805 --> 00:08:11,825
Laat de andere camera's zien.
65
00:08:15,794 --> 00:08:17,627
Die kant. Deze kant.
66
00:08:32,844 --> 00:08:36,013
Hij zit vlak naast jullie.
Rij 14.
67
00:08:50,990 --> 00:08:54,300
Achter jullie! Links, omdraaien!
68
00:08:54,400 --> 00:08:56,284
Tussen jullie in!
69
00:09:02,074 --> 00:09:05,524
Hij is in 't toilet,
bij de souvenirshop!
70
00:09:34,012 --> 00:09:35,947
Waar is ie?
71
00:09:38,266 --> 00:09:41,193
Zwart T-shirt, strooien hoed.
Richting uitgang!
72
00:10:02,762 --> 00:10:06,510
Hij stal zojuist 'n zilveren Charger,
nummerplaat 585G4S.
73
00:11:50,218 --> 00:11:52,024
Laat dat wapen vallen!
Achteruit!
74
00:11:52,124 --> 00:11:55,132
Twee maanden terug haalde hij
de top van onze gokfraude lijst...
75
00:11:55,232 --> 00:11:58,784
...wat hij doet is geen geluk,
maar pure kunde.
76
00:11:58,884 --> 00:12:03,189
Hij weet precies wat ie moet doen
om niet gepakt te worden. Snap jij dat?
77
00:12:03,539 --> 00:12:06,669
Ik kan 't niet verklaren
en ik heb 'r de tijd niet voor.
78
00:12:06,769 --> 00:12:10,668
De Russische Federatie mist
nog 10 kiloton nucleair materiaal.
79
00:12:10,768 --> 00:12:12,000
Ik snap 't.
80
00:12:12,100 --> 00:12:16,252
Dat betwijfel ik.
We hebben iedere agent nodig...
81
00:12:16,352 --> 00:12:20,328
...'t is 5 weken terug gestolen,
maar we weten 't pas net.
82
00:12:20,428 --> 00:12:23,231
We zouden er nu bovenop
kunnen zitten.
83
00:12:23,331 --> 00:12:28,187
Ik heb tastbare dingen nodig,
geen paranormale zaken en ander gelul.
84
00:12:28,287 --> 00:12:33,499
Met alle respect, deze mislukkeling toont
'n niveau dat statistisch onmogelijk is.
85
00:12:33,599 --> 00:12:36,619
Laat me m'n gang gaan met 'm
en u krijgt wat u wilt.
86
00:12:39,018 --> 00:12:41,791
Vijf dagen, Callie.
Meer niet.
87
00:12:45,310 --> 00:12:48,003
Verbind me door met
't Hoofd Beveiliging.
88
00:12:53,019 --> 00:12:56,005
Je spreekt 't uit als Roy-bal.
- Wat jij wil.
89
00:12:56,105 --> 00:12:59,674
Wie ben jij?
- Cavanaugh. Loop 'ns mee.
90
00:13:01,407 --> 00:13:04,841
Ik sta hier niet te lullen. Meekomen.
91
00:13:16,363 --> 00:13:19,523
Nieuwe auto?
- Gestolen.
92
00:13:20,099 --> 00:13:24,643
Kijk nou, 20 minuten voor 20 treden.
93
00:13:24,743 --> 00:13:29,173
Dat krijg je van 2 pakjes per dag.
94
00:13:31,870 --> 00:13:35,097
Ik heb 2 sandwiches voor je.
- 2 sandwiches?
95
00:13:35,197 --> 00:13:38,502
Da's twintig rooien.
- Pak aan, ik hou van je.
96
00:13:39,269 --> 00:13:41,586
Hoe moet ik dat terugbetalen?
97
00:13:44,239 --> 00:13:46,895
Lastig ding om te parkeren.
98
00:13:50,061 --> 00:13:52,434
Chef Roybal.
Special Agent Ferris.
99
00:13:52,534 --> 00:13:58,121
Cavanaugh heeft vast uitgelegd dat uw
woorden tegen u gebruikt kunnen worden...
100
00:13:58,221 --> 00:14:01,513
...begrijpen we elkaar?
- Natuurlijk.
101
00:14:01,613 --> 00:14:03,903
Vertel me over Cris Johnson.
- Ken ik niet.
102
00:14:04,003 --> 00:14:08,210
Frank Cadillac? Die je d'r uitgooide?
Hij stal 'n auto.
103
00:14:08,310 --> 00:14:09,748
Die ken ik.
104
00:14:09,848 --> 00:14:12,929
Ik dacht dat ie vals speelde.
Hij stond ineens met 'n wapen te zwaaien.
105
00:14:13,029 --> 00:14:18,953
Dat was niet van hem. De vent die hij
greep, pleegde 2 moorden in Reno.
106
00:14:19,136 --> 00:14:21,282
Ik wil je iets laten zien.
107
00:14:22,094 --> 00:14:24,071
Herinner je dit nog?
108
00:14:25,708 --> 00:14:29,370
Uiteraard, we zeiden nog dat ie ons
aankeek. Hoe kom je hieraan?
109
00:14:29,470 --> 00:14:33,487
Denk goed na,
waar spraken jullie over?
110
00:14:33,587 --> 00:14:37,878
Waarom ie niet meer geld inzette.
- Hadden jullie 't nergens anders over?
111
00:14:37,978 --> 00:14:42,604
Ik wilde 'm pakken en greep m'n radio...
- Keek ie toen op? Wees precies.
112
00:14:42,704 --> 00:14:46,584
Dat zei ik.
Hij keek op.
113
00:14:48,068 --> 00:14:52,339
Hij hoeft niet aanwezig te zijn. Als ie
je bewustzijn binnendringt, pikt ie 't op.
114
00:14:52,505 --> 00:14:56,355
Is dat z'n systeem?
- Dat was alles.
115
00:15:00,999 --> 00:15:04,250
Goed gedaan,
maar dit blijft wel onder ons.
116
00:15:04,350 --> 00:15:07,445
Wat u betreft,
bestaat Cris Johnson niet.
117
00:15:07,545 --> 00:15:14,174
Lastig, met 100 draaiende camera's.
- Die banden zijn vernietigd.
118
00:15:14,610 --> 00:15:16,919
Is zij vrijgezel?
119
00:15:17,409 --> 00:15:22,808
Je kunt niet steeds auto's jatten en
achtervolgd worden. Dat is geen leven.
120
00:15:22,908 --> 00:15:26,731
Maar je moet die meid vergeten
die je steeds in gedachten ziet.
121
00:15:26,831 --> 00:15:31,457
Ik ga nergens heen tot ik haar ontmoet.
- En als ze niet komt opdagen?
122
00:15:31,557 --> 00:15:35,113
Dat deed ze al, in die eettent,
om 9 over 8.
123
00:15:35,213 --> 00:15:38,300
Dan heb je nog tijd zat.
Potje poolen?
124
00:15:38,400 --> 00:15:41,691
Goed, Irv, laten we dat maar doen.
125
00:15:41,791 --> 00:15:46,942
't Langste Black Jack spel duurde 89
seconden, toen ie 21 had met 6 kaarten.
126
00:15:47,042 --> 00:15:49,963
Dus hij kan minimaal 1 � minuut
vooruit zien.
127
00:15:50,063 --> 00:15:53,124
Onze technici voerden 'n radiofrequentie
spectrum analyse uit,
128
00:15:53,224 --> 00:15:57,260
Hij ontvangt geen elektronische hulp.
129
00:15:57,450 --> 00:16:01,184
Op 'n gegeven moment was er
'n interval van 2 minuut 16.
130
00:16:01,328 --> 00:16:03,155
Toen liep ie gewoon weg.
131
00:16:03,255 --> 00:16:08,939
Misschien kan ie geen 2 minuut 16 vooruit
zien. Dat beperkt 't tenminste enigszins.
132
00:16:09,632 --> 00:16:13,770
De politie van Vegas heeft
de gestolen auto gelokaliseerd.
133
00:16:20,195 --> 00:16:22,403
Nog even over die meid...
134
00:16:22,503 --> 00:16:25,760
...toen je die klok zag,
zag je toen ook een kalender?
135
00:16:25,860 --> 00:16:30,009
Voor 't zelfde geld krijgt ze pas
over 10 jaar honger.
136
00:16:30,109 --> 00:16:36,301
't Moet snel gebeuren, ik heb nooit verder
dan 2 minuten gezien. Behalve bij haar.
137
00:16:36,401 --> 00:16:42,531
Wat zou daar de reden voor zijn?
- Misschien schrikt ze niet zo snel.
138
00:16:43,514 --> 00:16:45,840
Misschien is ze de ware.
139
00:16:46,969 --> 00:16:52,044
Als je eenmaal zo doet,
valt er niet met je te praten.
140
00:16:52,516 --> 00:16:54,512
Ze is er bijna.
141
00:16:54,882 --> 00:16:58,156
En die eettent dan?
- Iemand anders, 'n smeris.
142
00:16:58,256 --> 00:17:00,405
Dan moet je gaan.
143
00:17:00,505 --> 00:17:04,478
Ik wil kijken hoeveel ze weet,
wat ze van me wil.
144
00:17:06,811 --> 00:17:11,378
Cris Johnson, nog steeds in de buurt?
- Waar zou ik anders moeten zijn?
145
00:17:11,636 --> 00:17:15,885
Special Agent Ferris. Jat de volgende
keer 'n auto zonder chip.
146
00:17:17,033 --> 00:17:19,405
Kunnen we onder vier ogen spreken?
147
00:17:20,575 --> 00:17:24,476
't Is goed, Irv.
Toe maar, dank je.
148
00:17:29,853 --> 00:17:32,203
Je weet vast waarom ik hier ben...
149
00:17:32,303 --> 00:17:36,396
...jij bent de man die weet
wat ik doe voor ik 't doe.
150
00:17:38,166 --> 00:17:40,462
Mijn show, ja.
151
00:17:40,562 --> 00:17:46,146
Daar ken ik je van.
Dus je houdt van goocheltrucs.
152
00:17:46,246 --> 00:17:52,352
Inderdaad, en ook van helderziendheid,
hoe je 't ook noemt.
153
00:17:52,658 --> 00:17:54,743
Laten we terzake komen.
154
00:17:54,843 --> 00:18:00,568
Er wordt 'n kernbom Amerika
binnen gesmokkeld, of het is al gebeurd.
155
00:18:02,109 --> 00:18:05,426
Ik wil dat jij voor me gaat zien
waar dat plaatsvindt.
156
00:18:09,111 --> 00:18:13,697
Je hebt de verkeerde.
Dat is maar 'n act.
157
00:18:13,797 --> 00:18:17,656
Blijf je bij dat verhaal?
Er staan miljoenen levens op 't spel...
158
00:18:17,756 --> 00:18:21,065
...en jij kunt wellicht 'n ramp voorkomen.
159
00:18:25,393 --> 00:18:31,358
En we staan bij 'n gestolen auto en word
je gezocht voor wapenbezit in 'n casino.
160
00:18:31,458 --> 00:18:36,064
Dat was 'n ongeluk. Hij had 'n wapen
en hij wilde 2 mensen neerschieten.
161
00:18:38,209 --> 00:18:39,996
Hoe wist je dat?
162
00:18:45,004 --> 00:18:48,954
'n Goede daad blijft nooit
ongestraft, niet?
163
00:18:49,241 --> 00:18:52,030
Ik kan je uit de nesten helpen,
als jij meewerkt.
164
00:18:52,130 --> 00:18:56,198
Anders is je volgende optreden
in de gevangenis.
165
00:18:58,240 --> 00:19:03,283
Ironisch genoeg zijn 't lui als jij,
die willen helpen...
166
00:19:03,383 --> 00:19:08,513
...die me al letterlijk martelen
sinds m'n derde levensjaar.
167
00:19:09,155 --> 00:19:11,238
Hoe noemden ze dat?
168
00:19:12,560 --> 00:19:15,504
Speltherapie observatie.
169
00:19:15,604 --> 00:19:22,085
Inclusief de extreem langdradige,
36-uur durende 'Raad De Kaart' marathon.
170
00:19:22,901 --> 00:19:26,401
Dus laat me met rust...
171
00:19:26,501 --> 00:19:29,848
...zodat ik enigszins normaal kan leven.
172
00:19:30,294 --> 00:19:34,977
Ik zou je graag tegemoet komen,
maar ik zit met iets belangrijker.
173
00:19:35,077 --> 00:19:41,511
Je kunt je medemens vrijwillig helpen,
of ik neem de verantwoording op me.
174
00:19:49,415 --> 00:19:51,544
Je hebt gelijk, ik moet gaan.
175
00:20:07,566 --> 00:20:09,484
Hij is weg, zeker?
176
00:20:11,660 --> 00:20:14,211
En ik ben 'm zeker net misgelopen?
177
00:20:21,456 --> 00:20:25,328
Schat, wil je van m'n auto afgaan?
Dank je.
178
00:20:26,186 --> 00:20:29,141
Roybal.
- Kan ik je helpen?
179
00:20:29,241 --> 00:20:32,276
Ik heb wat vraagjes.
Mag 't?
180
00:20:33,562 --> 00:20:37,156
Gok- en Kansspelen? Op dit tijdstip
moet je in 'n stripclub zitten.
181
00:20:37,256 --> 00:20:40,029
Wat kunt u vertellen over Cris Johnson?
182
00:20:42,975 --> 00:20:45,128
Geen idee over wie u 't heeft.
183
00:20:58,310 --> 00:21:00,698
Ik zal 't even anders formuleren.
184
00:22:27,799 --> 00:22:30,288
Alsjeblieft.
- Bedankt.
185
00:22:41,466 --> 00:22:43,330
Pardon?
186
00:22:46,041 --> 00:22:49,577
Ik zag dat je ook alleen bent.
Mag ik er bij komen zitten?
187
00:22:50,013 --> 00:22:51,795
Liever niet.
188
00:23:09,046 --> 00:23:14,261
Sorry dat ik je stoor, maar ik wilde iets
over de koffie vragen. De koffiebonen...
189
00:23:14,361 --> 00:23:17,608
Moet je dat niet
aan de serveerster vragen?
190
00:23:18,672 --> 00:23:20,521
Inderdaad.
191
00:23:27,336 --> 00:23:30,131
Heb je 'n vuurtje?
192
00:23:30,231 --> 00:23:31,989
Ik rook niet.
193
00:23:33,307 --> 00:23:35,273
Alsjeblieft.
- Bedankt.
194
00:23:37,578 --> 00:23:40,535
Alsjeblieft.
Niet doen.
195
00:23:57,503 --> 00:24:01,469
Hallo, Liz.
- Ben je me gevolgd, Kendal?
196
00:24:01,569 --> 00:24:04,094
Ik wilde alleen even praten.
197
00:24:04,313 --> 00:24:08,608
Wij hebben niks te bespreken.
Dat zei ik je 3 weken geleden al.
198
00:24:08,708 --> 00:24:13,317
Ik had gewoon m'n dag niet.
Geef me nog 'n kans.
199
00:24:14,103 --> 00:24:16,966
Dat gaat niet gebeuren.
Je kunt beter gaan.
200
00:24:17,066 --> 00:24:22,363
Weet je hoe moeilijk je te vinden was?
Ik was in je woning, bij Starbucks...
201
00:24:22,463 --> 00:24:28,155
...bij de stomerij, toe nou,
ik wil 't alleen maar even uitpraten.
202
00:24:29,501 --> 00:24:32,886
Dus je stalkt me nu al?
203
00:24:32,986 --> 00:24:36,453
Zeg dat nou niet.
Dat klinkt zo vreselijk.
204
00:24:36,553 --> 00:24:37,948
Laat me met rust, Kendal.
205
00:24:38,048 --> 00:24:42,155
Ik dacht te kunnen praten, of 'n eindje
te kunnen rijden. Je verpest alles.
206
00:24:42,255 --> 00:24:46,197
Je doet me pijn.
- Volgens mij heb je weer je dag niet.
207
00:24:46,297 --> 00:24:49,244
Wie ben jij?
- Haar toekomst.
208
00:24:49,727 --> 00:24:51,294
Echt waar?
209
00:24:54,144 --> 00:24:56,576
Hallo, mijn naam is Cris.
210
00:24:59,642 --> 00:25:01,537
Gaat 't, Kendal?
211
00:25:04,393 --> 00:25:08,695
Ik voel 'n connectie tussen ons.
Ik weet niet waarom.
212
00:25:10,451 --> 00:25:15,667
Luister nou even, 't lijkt me eerlijk
als jij haar ontbijt betaalt.
213
00:25:16,262 --> 00:25:19,720
Wat neem je?
De notentaart is heerlijk.
214
00:25:19,912 --> 00:25:23,524
Ik kan m'n eigen ontbijt wel betalen.
215
00:25:23,624 --> 00:25:27,167
Weet je wat?
Zoeken jullie 't samen maar lekker uit.
216
00:25:30,586 --> 00:25:34,429
Je doet me pijn.
- Volgens mij heb je weer je dag niet.
217
00:25:34,529 --> 00:25:37,309
Wie ben jij?
- Haar toekomst.
218
00:25:37,790 --> 00:25:40,862
Echt waar?
- Daar komt ie...
219
00:25:43,804 --> 00:25:47,401
Godverdomme, Kendal!
- Wat nou? Dit is jouw schuld.
220
00:25:47,501 --> 00:25:50,653
Ga weg!
Kan iemand de politie bellen?
221
00:25:51,367 --> 00:25:55,780
Gaat 't?
Laat me je helpen.
222
00:25:55,880 --> 00:25:58,322
Je moet je even opknappen.
223
00:25:59,075 --> 00:26:00,815
Kom mee.
224
00:26:08,137 --> 00:26:10,953
Ik zie sterretjes.
225
00:26:12,415 --> 00:26:14,068
Ik ben Liz.
226
00:26:14,339 --> 00:26:15,865
Cris.
227
00:26:16,607 --> 00:26:21,447
Je bent zeker levensmoe of zo.
Hier.
228
00:26:24,147 --> 00:26:26,433
Hou 't even vast zo.
229
00:26:34,433 --> 00:26:36,142
't Gebeurt.
230
00:26:36,655 --> 00:26:40,519
Wat?
- Je geluk keert.
231
00:26:41,586 --> 00:26:43,497
Ben je 'n waarzegger of zo?
232
00:26:49,554 --> 00:26:53,384
Zou die zich laten slaan
of z'n auto laten stelen?
233
00:26:53,484 --> 00:26:55,691
Is je auto gestolen?
234
00:26:56,316 --> 00:27:02,117
Hopelijk vinden ze 'm vandaag.
Ik moet naar Flagstaff toe.
235
00:27:04,036 --> 00:27:07,384
Zit deze tand los?
236
00:27:08,210 --> 00:27:11,160
Ik denk 't niet.
237
00:27:11,751 --> 00:27:13,457
't Doet pijn.
238
00:27:15,659 --> 00:27:19,278
Misschien kan ik je 'n lift geven,
ik moet ongeveer die kant op.
239
00:27:19,378 --> 00:27:22,767
Dat zou erg helpen, Liz.
Dank je.
240
00:27:22,867 --> 00:27:26,472
Ik moet onderweg wel even stoppen.
- Geeft niet.
241
00:27:26,572 --> 00:27:30,091
Dat duurt wel 'n paar uur,
als je dat niet erg vindt.
242
00:27:32,124 --> 00:27:35,543
Als je 't liever niet wilt,
pak ik de bus wel.
243
00:27:35,643 --> 00:27:39,746
Nee, je bent geen psychopaat.
244
00:27:41,444 --> 00:27:43,010
Toch?
245
00:27:43,333 --> 00:27:45,858
Want bij de eerste voortekenen
gooi ik je eruit.
246
00:27:45,958 --> 00:27:50,548
Ja, mevrouw.
Afgesproken.
247
00:27:51,962 --> 00:27:53,592
Afgesproken.
248
00:28:03,092 --> 00:28:04,672
Ongelofelijk, niet?
249
00:28:04,772 --> 00:28:10,316
Ik kom in dezelfde eettent als jij,
en dan moeten we dezelfde kant op.
250
00:28:11,659 --> 00:28:15,659
Ach, of 't ongelofelijk is...
- Lotsbestemming...
251
00:28:15,759 --> 00:28:17,624
...dat is het.
252
00:28:18,307 --> 00:28:22,188
Ik krijg nu psychopaten vibes.
253
00:28:22,481 --> 00:28:24,603
Geloof je niet in 't lot?
254
00:28:25,560 --> 00:28:29,620
Zelfs al zou het bestaan,
dan wil ik 't niet weten.
255
00:28:29,720 --> 00:28:33,494
Als iedere stap voorbestemd
zou zijn...
256
00:28:33,594 --> 00:28:37,578
...wat dan?
't Leven moet een verrassing zijn.
257
00:28:38,415 --> 00:28:39,896
Toch?
258
00:28:41,219 --> 00:28:43,106
Dat zou leuk zijn.
259
00:28:56,572 --> 00:29:00,738
Dus hij kwam hier twee weken lang,
elke dag, om 9 over 8?
260
00:29:00,838 --> 00:29:05,373
Hij bleef even, dronk wat en ging weer.
Tot hij vandaag die dame ontmoette.
261
00:29:05,473 --> 00:29:09,842
Vond u daar niks vreemds aan?
- Niet genoeg om de politie te bellen.
262
00:29:09,942 --> 00:29:12,974
We hebben zelfs 'n klant
die de cornflakes telt.
263
00:29:13,074 --> 00:29:16,279
Heb je camera's?
- Binnen?
264
00:29:16,379 --> 00:29:17,821
Buiten?
265
00:29:19,905 --> 00:29:23,571
Zag je in wat voor auto hij reed?
Of hoorde je waar ze heen gingen?
266
00:29:23,671 --> 00:29:27,833
De auto niet, maar ze gingen
naar Flagstaff. Dat zeiden ze.
267
00:29:27,933 --> 00:29:32,114
'n Andere klant is altijd aan 't lijnen.
Die brengt 'r eigen saladedressing mee.
268
00:29:32,214 --> 00:29:34,999
Bedankt.
- Geen dank.
269
00:29:36,295 --> 00:29:39,256
Hij weet dat we 'm zoeken,
en toch komt ie hierheen.
270
00:29:39,356 --> 00:29:40,638
9 over 8, twee keer per dag.
271
00:29:40,738 --> 00:29:44,092
Dag of nacht,
maar toch wachtte hij op haar.
272
00:29:44,192 --> 00:29:47,413
Daar is 'n verkeerscamera,
een bank en 'n supermarkt.
273
00:29:47,513 --> 00:29:50,458
Misschien hebben we mazzel
en zien we 'm.
274
00:29:50,558 --> 00:29:54,911
Je vriendje Roybal, van 't casino?
Ze hebben 'm z'n strot afgesneden.
275
00:29:55,011 --> 00:30:00,070
Hoor ik dat nu pas? We spraken 'm nog.
- Ik hoor 't ook pas net.
276
00:30:00,754 --> 00:30:02,583
't Moordwapen?
- Onbegonnen werk.
277
00:30:02,683 --> 00:30:05,374
En we hebben geen haar of vezel
gevonden.
278
00:30:05,474 --> 00:30:09,992
Iemand wil informatie. Als er weer
wat gebeurt, wil ik 't meteen weten.
279
00:30:10,092 --> 00:30:13,627
Hoe onbelangrijk ook.
- Goed, baas.
280
00:31:38,147 --> 00:31:41,791
Die vent van de casinobeveiliging,
wat weet je van 'm?
281
00:31:41,891 --> 00:31:44,573
Dat ie voor 'n macho
gilde als 'n meisje.
282
00:31:44,673 --> 00:31:48,687
Hij was toch ondervraagd
door de FBI inzake Cris Johnson?
283
00:31:48,787 --> 00:31:51,177
Ze hadden 'm nog niet gevonden.
284
00:31:52,023 --> 00:31:54,096
Geloof jij dat gelul?
285
00:31:54,465 --> 00:31:56,949
Dat ie dingen ziet voor ze gebeuren?
286
00:31:57,880 --> 00:32:03,732
't Maakt niet uit wat ik geloof.
We plannen dit al twee jaar...
287
00:32:03,832 --> 00:32:07,883
...en de baas is bezorgd dat Johnson
'm kan hinderen.
288
00:32:08,320 --> 00:32:11,824
We verspillen onze tijd met 't zoeken
naar 'n goochelaar.
289
00:32:12,106 --> 00:32:16,603
We worden betaald voor beveiliging,
niet om 'n kermisklant op te sporen.
290
00:32:16,703 --> 00:32:22,473
Waarom is de regering die ons zoekt
dan ook zo nieuwsgierig naar hem?
291
00:32:24,821 --> 00:32:26,537
Ruim 'm op.
292
00:32:27,643 --> 00:32:29,302
Nu meteen.
293
00:32:57,287 --> 00:33:02,535
Havasupai Reservaat. Ik geef hier
wekelijks les. Nogal armoedig.
294
00:33:02,635 --> 00:33:05,867
Maar 't ligt in de canyon,
een van de Acht Wereldwonderen.
295
00:33:05,967 --> 00:33:07,427
Hallo, Sam.
296
00:33:07,527 --> 00:33:14,490
'n Paar honderd jaar terug, floreerde
de stam. Volop te eten en volop cultuur...
297
00:33:14,590 --> 00:33:19,211
...blijkbaar was dit hun lot.
- Ik wil hun sjamaan wel ontmoeten.
298
00:33:19,311 --> 00:33:24,617
Ik las 'ns dat bij veel stammen
de sjamaan niet alleen kon genezen...
299
00:33:24,717 --> 00:33:30,870
...maar ook macht over de atmosfeer had.
Waardoor ze regen konden veroorzaken.
300
00:33:31,954 --> 00:33:34,310
Of kennis van de toekomst hadden.
301
00:33:34,482 --> 00:33:38,955
Denk je dat zoiets kan?
- Ik geloof dat alles mogelijk is.
302
00:33:39,930 --> 00:33:41,646
Ik ook.
303
00:33:49,194 --> 00:33:52,181
Wie is er jarig?
- 'n Leerling van me.
304
00:33:56,196 --> 00:33:58,045
Hoe gaat ie?
305
00:33:58,763 --> 00:34:01,334
Hoe gaat 't met iedereen? Goed?
306
00:34:10,492 --> 00:34:12,945
Goed.
- Ik zat er dichtbij.
307
00:34:13,045 --> 00:34:16,863
Eindelijk op 't eind was 't fout.
308
00:34:17,587 --> 00:34:19,535
Ik dacht dat u maandag
pas zou komen.
309
00:34:19,635 --> 00:34:23,091
Maar Jake is jarig.
Dat kan ik toch niet missen?
310
00:34:23,191 --> 00:34:27,242
Wie is die man daar?
- Is dat uw vriendje?
311
00:34:27,342 --> 00:34:30,709
Geen vriendje.
Gewoon 'n vriend.
312
00:34:30,817 --> 00:34:33,237
Volgens mij valt ie op u.
313
00:34:34,056 --> 00:34:35,635
Waarom denk je dat?
314
00:34:35,735 --> 00:34:39,709
Omdat mijn broer net zo kijkt
naar zijn vriendin.
315
00:34:56,115 --> 00:35:00,619
Jake, wil je wat toverij zien?
Ik zal je wat laten zien.
316
00:35:00,719 --> 00:35:05,928
Deze steen vond ik in de canyon en je
moet 'm vasthouden alsof ie magisch is.
317
00:35:06,028 --> 00:35:08,974
Goed vasthouden.
Knijp maar.
318
00:35:09,535 --> 00:35:11,039
't Is toverij.
319
00:35:16,458 --> 00:35:19,471
Hij bijt niet.
Gefeliciteerd.
320
00:35:23,220 --> 00:35:25,428
Dus je bent goochelaar?
321
00:35:27,356 --> 00:35:32,600
Ik heb 'n illusionistenact in Vegas.
De Frank Cadillac Show.
322
00:35:32,700 --> 00:35:37,752
Ik dacht dat je Cris heette.
- Frank Cadillac is m'n artiestennaam.
323
00:35:37,852 --> 00:35:40,024
Hoe kwam je daarop?
324
00:35:40,775 --> 00:35:43,972
Ik voegde twee dingen samen
die ik leuk vind.
325
00:35:44,072 --> 00:35:46,561
Frankenstein en Cadillacs.
326
00:35:48,159 --> 00:35:51,718
Je bent raar.
Charmant...
327
00:35:52,172 --> 00:35:53,859
...maar raar.
328
00:36:02,734 --> 00:36:05,669
Staakt 't vuren!
Bezoeker op de schietbaan!
329
00:36:06,358 --> 00:36:07,934
Mooi.
330
00:36:08,148 --> 00:36:10,012
Wel dichtbij.
331
00:36:15,159 --> 00:36:18,804
Je had gelijk met de verkeerscamera.
We hebben 'm gevonden.
332
00:36:40,895 --> 00:36:46,382
Het spijt me.
- Geeft niet. 't Is goed.
333
00:36:48,432 --> 00:36:53,102
Kwijlde ik?
- Kwijl? Nee...
334
00:36:56,780 --> 00:36:59,543
't Regent echt keihard.
335
00:37:02,047 --> 00:37:03,910
Ik hou van regen.
336
00:37:06,783 --> 00:37:08,834
Ik hou ook van regen.
337
00:37:10,673 --> 00:37:15,561
Ooit, ik geloof in Denemarken,
regende 't vissen.
338
00:37:15,661 --> 00:37:20,989
De zon deed 't water opdrogen
en nam 't in de atmosfeer op...
339
00:37:21,116 --> 00:37:26,792
...en de visseneitjes kwamen via
de regen uit en toen regende 't vissen.
340
00:37:27,264 --> 00:37:32,709
Echt waar?
- Waar gebeurd. 50 jaar geleden.
341
00:37:33,262 --> 00:37:35,834
Dat wilde ik graag met je delen.
342
00:37:45,556 --> 00:37:49,371
De weg staat onder water.
Tot morgenochtend zeker...
343
00:37:49,471 --> 00:37:53,805
...je kunt beter omdraaien
want twee mijl terug ligt 'n motel...
344
00:37:53,905 --> 00:37:55,878
De Cliffhanger.
Bedankt.
345
00:38:06,695 --> 00:38:08,437
Dat is 'm toch?
346
00:38:09,857 --> 00:38:11,384
Is dat alles?
347
00:38:12,001 --> 00:38:14,900
Je ziet 't kenteken niet.
En de andere kant?
348
00:38:15,512 --> 00:38:17,111
Heb ik niet.
349
00:38:17,652 --> 00:38:22,144
Wat was dat op 't voorruit?
Terug, terug...
350
00:38:22,244 --> 00:38:24,625
Daar! Inzoomen.
351
00:38:28,385 --> 00:38:32,444
Dat is 'n parkeervergunning.
Daarmee kun je haar opsporen.
352
00:38:40,721 --> 00:38:42,811
Ik zal de haard aandoen.
353
00:38:52,928 --> 00:39:00,018
Cris, we hebben 'n probleempje...
- Nee, ik slaap in de auto.
354
00:39:06,954 --> 00:39:10,904
Alsjeblieft.
- Bedankt.
355
00:39:11,305 --> 00:39:15,904
Ken je die mop van de Zenmeester
die 'n Hotdog bestelde?
356
00:39:17,687 --> 00:39:20,371
Hij wilde er alles bij hebben.
357
00:39:23,931 --> 00:39:25,443
Welterusten.
358
00:40:23,764 --> 00:40:25,259
Hoe staan we ervoor?
359
00:40:25,359 --> 00:40:30,876
Ze zitten in 'n motel bij Flagstaff,
'n voorman daar herinnerde zich hen.
360
00:40:30,976 --> 00:40:32,042
Hoezo?
361
00:40:32,142 --> 00:40:36,236
De weg stond onder water
en hij wilde 'n motel aanraden...
362
00:40:36,336 --> 00:40:39,822
Maar Johnson wist 't al, toch?
- Precies.
363
00:40:39,959 --> 00:40:42,643
Callie, de situatie verslechtert.
364
00:40:45,931 --> 00:40:49,500
We zitten met 'n nucleair alarm.
Code Red...
365
00:40:49,600 --> 00:40:54,272
...van LA tot San Diego,
met 95% zekerheid.
366
00:40:54,372 --> 00:40:57,984
De noodteams zijn onderweg,
maar tot die hier zijn...
367
00:40:58,084 --> 00:41:01,841
...kan iemand me even vertellen
wat mijn mensen, de FBI, eraan doen?
368
00:41:01,941 --> 00:41:05,108
Vermoedelijke verdachten
zijn ondervraagd...
369
00:41:05,208 --> 00:41:07,397
...auto's en huizen zijn doorzocht...
370
00:41:07,497 --> 00:41:11,115
...en andere verdachten worden
ook gecheckt, zonder resultaat nog.
371
00:41:11,215 --> 00:41:16,235
Wachten we tot er iets concreets gebeurt?
Er staan 8 miljoen levens op 't spel.
372
00:41:16,335 --> 00:41:22,230
Ik vind dat we ook 'licht verdacht' moeten
bekijken, voordat LA wordt opgeblazen.
373
00:41:22,786 --> 00:41:26,736
Goed, Callie,
wat stel jij voor?
374
00:41:26,836 --> 00:41:31,935
De ernst van de situatie vereist dat we
alles doen om Cris Johnson te pakken.
375
00:41:32,035 --> 00:41:35,239
Laat mijn team 'm oppakken.
376
00:41:41,748 --> 00:41:45,162
Ze mobiliseren de boel.
Ik tel 9 voertuigen.
377
00:41:45,262 --> 00:41:49,450
Heb je 'n beeld?
- Oui. Ze mobiliseren.
378
00:41:49,550 --> 00:41:53,046
Standaardprocedure bij verscherpte
veiligheidsnormen.
379
00:41:53,314 --> 00:41:56,722
Zeg maar dat ie klaar is.
Zij leiden ons wel naar Johnson.
380
00:41:56,822 --> 00:42:01,475
Breek maar op. Onmiddellijk.
- Begrepen.
381
00:42:16,305 --> 00:42:18,859
Heb je trek?
Verderop is 'n koffieshop.
382
00:42:18,959 --> 00:42:22,849
Ik eet liever hier.
- Best.
383
00:42:33,245 --> 00:42:34,788
Wat?
384
00:42:39,912 --> 00:42:43,823
Er is 'n Italiaanse schilder,
Carlotti.
385
00:42:45,123 --> 00:42:48,738
Hij definieerde schoonheid.
386
00:42:49,362 --> 00:42:55,512
Hij noemde 't de som der delen
die op zo'n manier samenvielen...
387
00:42:55,612 --> 00:43:00,652
...dat er niets toegevoegd hoefde te worden,
of verwijderd, dan wel veranderd.
388
00:43:01,040 --> 00:43:02,740
Dat ben jij.
389
00:43:05,307 --> 00:43:07,226
Je bent beeldschoon.
390
00:43:23,295 --> 00:43:25,369
Dat was ongelofelijk.
391
00:43:26,349 --> 00:43:27,963
Wat?
392
00:43:29,343 --> 00:43:31,105
Dit.
393
00:43:52,449 --> 00:43:56,145
Hier hebben we prima zicht
op de voorkant van 't motel.
394
00:43:56,245 --> 00:44:00,024
Vanaf hier kunnen we de weg
en de omgeving checken.
395
00:44:00,124 --> 00:44:02,109
We hebben krachtige microfoons nodig.
396
00:44:02,209 --> 00:44:08,472
Maar ik wil ook mobiele surveillance,
als ie ons misleidt, wil ik flexibel zijn.
397
00:44:12,007 --> 00:44:17,848
Bel de lokale politie en laat ze de boel
afzetten. Het hele gebied.
398
00:44:18,545 --> 00:44:23,562
Ze vonden 'n lijk, in 'n huis tegenover
mijn kantoor. Doorgesneden keel.
399
00:44:23,662 --> 00:44:26,174
Iemand probeert Johnson
ook te vinden.
400
00:44:40,994 --> 00:44:42,819
Cris?
401
00:44:48,047 --> 00:44:51,496
Misschien bestaat er
toch lotsbestemming.
402
00:45:25,349 --> 00:45:27,651
Wacht 40 seconden.
403
00:45:33,926 --> 00:45:38,352
Na 2 minuten ziet ie 't niet meer?
- Ik hoop 't.
404
00:45:56,693 --> 00:45:58,517
Elizabeth Cooper?
405
00:45:59,644 --> 00:46:01,596
Federal Agent Ferris.
406
00:46:03,995 --> 00:46:07,929
Waar gaat dit over?
- Ik wil 'n paar minuutjes van uw tijd.
407
00:46:14,161 --> 00:46:15,751
Goed.
408
00:46:26,511 --> 00:46:28,571
Ze zetten haar in de auto.
409
00:46:33,971 --> 00:46:36,508
Laat 't pistool vallen!
Achteruit!
410
00:46:36,608 --> 00:46:39,703
Het is zijn pistool.
Hij wilde twee mensen neerschieten.
411
00:46:46,562 --> 00:46:50,295
Dit was drie dagen geleden?
- Hij gebruikte je om weg te komen.
412
00:46:50,395 --> 00:46:56,411
Alles wat ie je zei, was gelogen.
Hij lijdt aan waanvoorstellingen.
413
00:46:59,879 --> 00:47:01,571
Mijn God...
414
00:47:10,416 --> 00:47:15,270
Ga terug naar 't motel. Schenk iets te
drinken in. Doe ��n van deze in z'n glas.
415
00:47:15,370 --> 00:47:19,696
Na vijf minuten slaapt hij. Dan grijpen we
hem. Niemand raakt gewond.
416
00:47:19,796 --> 00:47:25,663
Belangrijk is dat je dit 2 minuten
doet nadat ie de kamer uit is.
417
00:47:28,948 --> 00:47:32,008
Waarom ik? Waarom pakken jullie
'm niet gewoon?
418
00:47:32,457 --> 00:47:39,133
Klopt 't dat je werkt voor 'n subsidie-
project voor lesgeven in reservaten?
419
00:47:40,559 --> 00:47:42,230
Inderdaad.
420
00:47:42,330 --> 00:47:46,978
Wij denken dat je ons graag helpt.
We zitten in 't zelfde team.
421
00:48:02,182 --> 00:48:04,250
Nu laten ze haar gaan.
422
00:48:26,475 --> 00:48:29,376
Bedankt voor 't briefje.
- Graag gedaan.
423
00:48:29,476 --> 00:48:34,777
Heb je lekker gewandeld?
- Zeker. Het is echt mooi hier.
424
00:48:37,276 --> 00:48:40,327
Ik heb 'n cadeautje voor je.
425
00:48:41,363 --> 00:48:45,625
Dank je wel.
Dat heb ik net nodig.
426
00:49:02,904 --> 00:49:04,699
Is er iets?
427
00:49:05,676 --> 00:49:07,753
Nee, niets.
428
00:49:07,853 --> 00:49:11,007
Waarom neem je geen douche
terwijl ik 't ontbijt maak?
429
00:50:03,744 --> 00:50:06,171
45 seconden...
430
00:50:30,681 --> 00:50:32,624
E�n minuut dertig...
431
00:51:00,208 --> 00:51:02,829
En dat zijn er twee.
432
00:51:17,759 --> 00:51:20,357
Ziet er goed uit.
- Vind je?
433
00:51:20,647 --> 00:51:22,177
Bedankt.
434
00:51:34,046 --> 00:51:37,994
Niet opdrinken!
Er zit iets in.
435
00:51:38,094 --> 00:51:42,105
Waar ben ik mee bezig?
Ik heb geen idee wat ik doe.
436
00:51:42,205 --> 00:51:47,962
'n Agent zei me dat je gestoord
was en liet me die opname zien.
437
00:51:48,062 --> 00:51:52,705
Misschien ben je dat wel. Maar ik wil
dat niet geloven. Dat gaat niet.
438
00:51:52,805 --> 00:51:57,355
En ze zei ook dat als je zou
vluchten, ze je zouden neerschieten.
439
00:51:57,655 --> 00:52:00,183
Dus moest ik je verdoven.
440
00:52:00,611 --> 00:52:03,574
Zelfs als 't waar is,
wil ik niet dat je sterft.
441
00:52:03,893 --> 00:52:06,169
Ik wil niet dat je sterft.
442
00:52:10,743 --> 00:52:12,818
Cris, is 't waar?
443
00:52:17,964 --> 00:52:19,706
Shit...
444
00:52:47,218 --> 00:52:50,491
Geef me breedband ruisonderdrukking.
Die herrie moet ik niet.
445
00:52:50,591 --> 00:52:56,244
Praat rustig en doe normaal.
Wanneer zou die verdoving werken?
446
00:52:58,177 --> 00:53:00,150
Na vijf minuten.
447
00:53:11,324 --> 00:53:15,634
Wat doet ie nou?
- Hij drinkt. Geduld...
448
00:53:16,714 --> 00:53:18,658
Heb je 'm in 't vizier?
449
00:53:21,173 --> 00:53:22,967
Nog niet.
450
00:53:30,631 --> 00:53:34,300
De man in dat casino
ging twee mensen doden.
451
00:53:35,409 --> 00:53:39,562
Het gebeurde.
't Was alleen nog niet gebeurd.
452
00:53:42,158 --> 00:53:44,671
Je bent echt gestoord.
453
00:53:51,557 --> 00:53:54,996
Luchtige cranberry of chocolade pannen-
koeken voor de kinderen in 'n wip.
454
00:53:55,096 --> 00:53:58,968
Luchtige cranberry of chocolade pannen-
koeken voor de kinderen in 'n wip.
455
00:53:59,068 --> 00:54:00,608
Wie weet wat veilig is?
456
00:54:00,708 --> 00:54:03,752
Ik ken 'n man die dood viel
door 't kijken naar z'n vrouw.
457
00:54:03,852 --> 00:54:06,804
Wie weet wat veilig is?
458
00:54:06,904 --> 00:54:09,009
Ik ken 'n man die dood viel
door 't kijken naar z'n vrouw.
459
00:54:09,109 --> 00:54:12,854
Je kunt niet verdwalen in 't bos
als je nooit 't bos ingaat.
460
00:54:12,954 --> 00:54:17,208
Je kunt niet verdwalen in 't bos
als je nooit 't bos ingaat.
461
00:54:18,663 --> 00:54:22,640
Dat klopt, meneer.
U bent de enige die dit mag doen.
462
00:54:22,740 --> 00:54:26,640
Dat klopt, meneer.
U bent de enige die dit mag doen.
463
00:54:26,740 --> 00:54:31,775
Hoe doe je dat?
- Geen idee, maar ik kan 't.
464
00:54:31,911 --> 00:54:33,877
Ik ben er mee geboren.
465
00:54:36,934 --> 00:54:40,768
Is dit soms 'n trucje?
- Je weet dat daar geen tijd voor is.
466
00:54:40,868 --> 00:54:43,447
Je zei dat alles mogelijk was.
467
00:54:48,141 --> 00:54:53,601
Dus jij ziet dingen voor ze gebeuren?
Je ziet de toekomst?
468
00:54:53,701 --> 00:54:58,002
Mijn toekomst. Wat mijzelf aangaat,
en alleen twee minuten van tevoren.
469
00:54:58,479 --> 00:55:02,741
Behalve bij jou. Om de ��n
of andere reden zag ik jou.
470
00:55:04,031 --> 00:55:09,225
Ik zag jou, veel eerder dan al 't andere
dat ik zag en ik weet niet waarom.
471
00:55:12,488 --> 00:55:14,899
Hoe bedoel je,
'je zag me? '
472
00:55:16,000 --> 00:55:19,450
Heb je dat bij mij gedaan?
473
00:55:20,386 --> 00:55:24,387
Weet je wat ik ga doen en zeggen?
Heb je me erin geluisd?
474
00:55:24,487 --> 00:55:26,371
Nietwaar.
475
00:55:26,727 --> 00:55:30,172
Ik wilde je vinden omdat ik
moest weten waarom ik jou zag.
476
00:55:30,272 --> 00:55:32,761
En omdat ik...
477
00:55:37,985 --> 00:55:39,856
Ik heb je niet bedrogen.
478
00:55:56,846 --> 00:55:58,753
Wat willen zij van je?
479
00:56:07,243 --> 00:56:11,341
Ze denken dat ik hen kan helpen
in nationale veiligheidskwesties.
480
00:56:17,986 --> 00:56:22,406
Ik begrijp 't niet. Als je kunt helpen,
waarom doe je dat dan niet?
481
00:56:22,506 --> 00:56:24,560
Omdat ik dat niet kan.
482
00:56:25,506 --> 00:56:28,252
Ik kan ze maar twee minuten
respijt geven...
483
00:56:28,352 --> 00:56:32,336
...en alleen als 't met mij
persoonlijk heeft te maken.
484
00:56:33,319 --> 00:56:36,222
Maar met mij, kun je verder zien.
485
00:56:37,013 --> 00:56:39,205
Maar dat weten zij niet.
486
00:56:50,294 --> 00:56:52,994
Hier zit bijna $10.000 in.
487
00:56:53,094 --> 00:56:56,783
Ze weten van je.
Je moet hier weg zien te komen.
488
00:56:57,494 --> 00:56:59,499
Hoe laat heb jij 't?
489
00:57:00,789 --> 00:57:04,231
09. 10 uur.
- Zet je horloge op 09. 17 uur.
490
00:57:09,183 --> 00:57:14,142
Lees dit als ik weg ga en wacht exact
45 seconden voor je doet wat er instaat.
491
00:57:14,242 --> 00:57:16,497
Ik neem Ferris met me mee.
492
00:57:16,799 --> 00:57:22,160
't Kan een week of 'n maand duren,
maar als je kunt wachten, vind ik je.
493
00:57:43,155 --> 00:57:45,182
Er klopt iets niet.
494
00:58:15,198 --> 00:58:19,240
Doe 't niet...
- Ik heb 't al gedaan.
495
00:58:24,404 --> 00:58:27,408
Grijp 'm!
Levend!
496
00:59:01,233 --> 00:59:03,315
Klootzak!
497
00:59:14,371 --> 00:59:16,125
Ben je gek?
498
00:59:51,617 --> 00:59:54,293
Kijk uit! Liggen!
499
01:00:25,822 --> 01:00:27,327
Johnson!
500
01:00:30,656 --> 01:00:32,910
Je weet dat je niet gaat schieten.
501
01:00:43,324 --> 01:00:45,281
Laat je me doodgaan?
502
01:01:14,813 --> 01:01:17,959
Ik heb hulp nodig!
Haal hem hier weg!
503
01:01:21,749 --> 01:01:24,378
Haal 'm weg.
- Ik heb 'm.
504
01:01:28,792 --> 01:01:33,312
Gaat 't? Doe je ogen open.
Kijk me aan.
505
01:01:33,996 --> 01:01:37,212
Goede daden blijven
niet ongestraft, toch?
506
01:01:41,892 --> 01:01:44,897
Ze heeft 'm.
- En nu?
507
01:01:48,020 --> 01:01:50,862
Zie je haar?
- Ze loopt op de weg.
508
01:02:18,995 --> 01:02:20,609
Roken?
509
01:02:31,836 --> 01:02:37,083
Bedankt voor vandaag.
Je had me kunnen laten doodgaan.
510
01:02:37,753 --> 01:02:40,047
Dat was heel sterk.
511
01:02:43,921 --> 01:02:46,625
Ik weet dat ik hier de slechterik lijk...
512
01:02:46,725 --> 01:02:52,106
...maar in 't belang van onze vrijheid
zijn er belangrijker dingen.
513
01:02:56,299 --> 01:03:01,545
En mijn vrijheid dan?
- Vrijheid brengt verantwoordelijkheid.
514
01:03:01,759 --> 01:03:05,239
Ik heb m'n rechten.
515
01:03:05,339 --> 01:03:09,794
Dit gaat niet om jou.
Dit gaat om 8 miljoen andere mensen.
516
01:03:11,349 --> 01:03:15,495
Als ik doe wat jij wilt,
zit ik voor eeuwig in deze stoel.
517
01:03:17,193 --> 01:03:20,761
Er ligt ergens 'n kernbom
in Los Angeles.
518
01:03:21,188 --> 01:03:27,002
En ieder TV station ter wereld zal
z'n ontsteking tot in details uitzenden.
519
01:03:27,102 --> 01:03:32,997
Dus rek die 2 minuten zo ver mogelijk op
en vind 'm.
520
01:04:29,566 --> 01:04:33,073
...en leden van 't explosieventeam
van de LAPD zijn daar aanwezig.
521
01:04:33,173 --> 01:04:37,080
We gaan nu live over naar Lisa Joyner
voor 't laatste nieuws.
522
01:04:37,180 --> 01:04:41,243
Jeff, 't begon allemaal toen de politie
'n anoniem telefoontje ontving...
523
01:04:41,343 --> 01:04:46,967
...dat er in deze parkeergarage bommen
zouden afgaan om zes uur vanavond.
524
01:04:47,067 --> 01:04:49,995
Men heeft geen idee over het motief.
525
01:04:50,095 --> 01:04:53,688
Het slachtoffer, echter...
- Liz, het spijt me.
526
01:04:55,138 --> 01:04:56,846
Wat zei je?
527
01:05:17,113 --> 01:05:21,524
Er was 'n explosie,
er was 'n explosie...
528
01:05:21,905 --> 01:05:23,909
...oh, mijn God...
529
01:05:25,035 --> 01:05:28,845
't Slachtoffer werd ge�dentificeerd
als Elizabeth Cooper uit Las Vegas...
530
01:05:28,945 --> 01:05:34,149
...ze zat vastgebonden aan 'n rolstoel.
531
01:05:44,159 --> 01:05:45,656
Sorry?
532
01:05:56,586 --> 01:06:01,484
Vertel me wat er net gebeurde.
- Dat kan ik niet. Zo werkt 't niet.
533
01:06:01,584 --> 01:06:06,854
Haal me hier weg en ik doe wat je wilt.
Ik smeek je, haal me uit deze kamer.
534
01:06:16,631 --> 01:06:18,402
Laat 'm los.
535
01:06:29,441 --> 01:06:31,852
Callie, wacht.
536
01:06:32,760 --> 01:06:37,182
Betty Peterson. Dat dode meisje?
Haar keel was doorgesneden...
537
01:06:37,282 --> 01:06:41,540
...geen DNA sporen. 't Was grondig
schoongemaakt. Hoe ging 't met Johnson?
538
01:06:41,640 --> 01:06:45,368
Er is iets gebeurd, maar hij zegt niets.
Er zijn sporen van Potassium Jodide.
539
01:06:45,468 --> 01:06:48,809
Gebruikte Peterson medicijnen?
Ze vonden 'n leeg pillendoosje.
540
01:06:48,909 --> 01:06:52,694
Dat neem je ter bescherming
tegen stralingsvergiftiging.
541
01:07:01,376 --> 01:07:04,623
Kan ik 'n sigaret krijgen?
Ik moet even ontspannen.
542
01:07:09,697 --> 01:07:11,273
Bedankt.
543
01:07:11,835 --> 01:07:14,045
Heb je ook 'n vuurtje?
544
01:07:16,232 --> 01:07:17,987
Kijk 'ns.
545
01:08:23,211 --> 01:08:25,232
Kom hier!
546
01:08:25,907 --> 01:08:31,958
Basis, Air One. Ik zie hem.
Hij gaat richting zuid Fifth Street.
547
01:08:38,558 --> 01:08:42,421
Oostwaarts nu,
richting Broadway.
548
01:09:03,961 --> 01:09:06,699
Laat mij dit maar regelen.
549
01:09:55,141 --> 01:09:57,169
Waarom ben je hier?
550
01:09:58,533 --> 01:10:00,256
Ze hebben haar vermoord.
551
01:10:01,510 --> 01:10:03,703
Over twee uur.
552
01:10:05,607 --> 01:10:09,846
Ze hebben Liz vermoord.
- Vertel me wat je zag.
553
01:10:10,728 --> 01:10:13,373
Ik zag dat ze haar executeerden.
554
01:10:15,567 --> 01:10:17,361
Daar.
555
01:10:17,701 --> 01:10:19,580
Op 't dak.
556
01:10:24,820 --> 01:10:28,293
't Is nog niet zo ver, en ik weet
wie haar te pakken heeft.
557
01:10:28,636 --> 01:10:33,246
Die lui waar wij achteraan zitten.
Ze gebruiken Liz als lokaas.
558
01:10:33,346 --> 01:10:37,632
Tien tegen ��n dat als je 't dak opgaat,
ze je door je kop schieten.
559
01:10:38,198 --> 01:10:42,951
Op dit moment leeft ze nog.
Zij, jij, wij allemaal.
560
01:10:43,051 --> 01:10:47,335
Laten we proberen dat zo te houden.
Ik help jou, jij helpt mij, goed?
561
01:10:49,882 --> 01:10:52,090
Ik wil 'n straal van drie kilometer.
562
01:10:52,190 --> 01:10:57,385
Iedere telefooncentrale, kortegolf,
zendmast, leg alles plat.
563
01:10:57,787 --> 01:10:59,800
Wat wil je dat ik doe?
564
01:11:00,642 --> 01:11:02,479
Laat hem je neerschieten.
565
01:11:42,636 --> 01:11:46,915
Er is geen verbinding mogelijk.
Check 't nummer en draai opnieuw.
566
01:11:50,726 --> 01:11:55,285
Er is geen verbinding mogelijk.
- FBI! Op je knie�n!
567
01:12:04,333 --> 01:12:09,621
Alles goed? Dat zag er link uit.
- De hand van de meester.
568
01:12:11,159 --> 01:12:13,865
Je kreeg hem niet te pakken.
- Niet levend. Hij schoot op ons.
569
01:12:13,965 --> 01:12:19,787
Maar hij maakte geen contact, dus volgens
hen ben jij hier nog niet. Dat scheelt tijd.
570
01:12:23,498 --> 01:12:26,776
Wat ik ook probeer,
ze gaat steeds dood.
571
01:12:28,195 --> 01:12:32,997
En als je verder teruggaat? Hun auto?
- Het kenteken...
572
01:12:42,205 --> 01:12:43,975
Kun je 't zien?
573
01:12:45,033 --> 01:12:47,834
't Helpt als je nu niet praat.
574
01:13:43,193 --> 01:13:49,475
Californisch kenteken,
50K-F272.
575
01:13:49,575 --> 01:13:54,025
Kenteken uit Californi�.
5-0-K-F-2-7-2.
576
01:14:12,102 --> 01:14:14,419
Waar brengen jullie me heen?
577
01:14:16,194 --> 01:14:18,355
Wat willen jullie met me doen?
578
01:14:24,616 --> 01:14:26,871
Wie zijn jullie, verdomme?
579
01:14:29,780 --> 01:14:31,055
Rapport, Cavanaugh?
580
01:14:31,155 --> 01:14:34,400
Lokale arrestatieteam is paraat
en 't regionale team is er ook.
581
01:14:34,500 --> 01:14:41,049
'n Busje met Elizabeth Cooper verlaat 't
pakhuis vanaf Pier 18 in circa 5 minuten.
582
01:14:41,149 --> 01:14:45,056
Vier minuten en 27 seconden. Bezwaar?
- Niet meer. Ga door.
583
01:14:45,156 --> 01:14:48,573
Ze hebben haar volgehangen met
explosieven, verbonden aan 'n mobieltje.
584
01:14:48,673 --> 01:14:52,369
'n Ander mobieltje laat 't afgaan.
Meestal via 'n voorkeuzenummer.
585
01:14:52,469 --> 01:14:55,408
Zij nemen deze route
naar de toegangspoort.
586
01:14:55,508 --> 01:14:57,845
Dan komen Alpha en Bravo...
587
01:14:57,945 --> 01:15:03,309
Als u even stil bent en precies doet
wat ik zeg, red ik jullie leven.
588
01:15:04,652 --> 01:15:07,500
We moeten 't voertuig laten stoppen
voor ze door de poort gaan.
589
01:15:07,600 --> 01:15:10,089
Alpha en Bravo houden ze
daar tegen...
590
01:15:10,189 --> 01:15:15,058
...sluipschutters komen in actie
op Johnsons bevel. Begrepen?
591
01:15:15,158 --> 01:15:17,444
Iedere vijand mag gedood worden.
592
01:15:17,544 --> 01:15:21,322
En Intel?
- Hoeft niet. We hebben hem.
593
01:15:21,637 --> 01:15:24,624
Goed. We gaan!
594
01:16:12,235 --> 01:16:14,318
Achteruit!
595
01:16:31,641 --> 01:16:34,467
Stop dat busje!
- Nog niet. Je vermoordt haar.
596
01:16:39,426 --> 01:16:40,704
Nu!
597
01:16:52,763 --> 01:16:55,220
Jullie kunnen! Nu!
598
01:16:57,408 --> 01:17:00,827
Charlie E�n nadert de oostkant
van 't gebouw.
599
01:17:21,981 --> 01:17:23,994
Terug!
600
01:17:24,305 --> 01:17:27,088
Dit is Alpha Unit!
We liggen onder vuur!
601
01:17:27,380 --> 01:17:30,182
Schakel die kerel op de kraan uit,
noord-oosthoek.
602
01:17:30,407 --> 01:17:33,541
Geen visueel contact.
- Geef maar aan mij.
603
01:17:33,668 --> 01:17:37,166
Richt op de deuropening,
'n stukje boven de leuning.
604
01:17:41,353 --> 01:17:43,130
Volg me!
605
01:18:30,756 --> 01:18:32,932
We moeten weg!
606
01:18:39,511 --> 01:18:41,204
Naar rechts.
607
01:18:41,837 --> 01:18:43,313
Veilig.
608
01:19:10,527 --> 01:19:11,993
Stop!
609
01:19:17,136 --> 01:19:18,562
Nu.
610
01:20:08,496 --> 01:20:11,743
Dit is Charlie E�n.
We rukken op.
611
01:21:19,281 --> 01:21:20,973
Bedankt.
612
01:21:46,739 --> 01:21:51,813
Daar zijn explosieven,
en daar, en daar.
613
01:21:51,913 --> 01:21:53,751
Blijf bij elkaar.
614
01:22:22,693 --> 01:22:24,900
Sluipschutter.
Achter ons.
615
01:22:25,000 --> 01:22:29,430
Sluipschutter op zes uur. Zie je iets?
- Verroer je niet! Ik vind 'm wel.
616
01:22:35,430 --> 01:22:37,512
Loopbrug, tweede verdieping.
617
01:22:37,612 --> 01:22:40,498
Loopbrug, zes uur.
Tweede verdieping.
618
01:22:41,118 --> 01:22:42,662
Ik heb 'm.
619
01:23:02,925 --> 01:23:07,117
We moeten dek voor dek uitkammen.
- Jullie doen deze. Ik doe de rest.
620
01:23:07,509 --> 01:23:09,538
We vegen alles schoon.
621
01:24:51,199 --> 01:24:53,226
Ze is vlakbij de machinekamer.
622
01:25:04,618 --> 01:25:09,475
Laat de gijzelaar vrij. Je kunt nog terug.
- Doe niet zo neerbuigend.
623
01:25:13,083 --> 01:25:16,361
Hoe goed ben je met dat pistool?
- Heel goed.
624
01:25:18,158 --> 01:25:21,366
't Komt allemaal goed, Liz.
- Blijf waar je bent!
625
01:25:24,036 --> 01:25:28,772
Ik zag ieder mogelijke afloop.
Geen enkele was goed voor je.
626
01:25:28,872 --> 01:25:30,689
Ik waag 't er op.
627
01:25:32,810 --> 01:25:37,112
Nog ��n stap, toekomst voorspeller,
en 't loopt zeker niet goed af voor jou.
628
01:25:46,705 --> 01:25:48,842
Je hebt ��n uitweg...
629
01:25:51,121 --> 01:25:52,852
...dat was 'm niet.
630
01:25:55,398 --> 01:26:01,019
Liz, kijk me aan. 't Is goed.
Kijk me aan. 't Is voorbij.
631
01:26:02,703 --> 01:26:06,403
Het is voorbij.
- Nog niet.
632
01:26:11,814 --> 01:26:15,731
De kernbom is verplaatst.
We moeten de exacte locatie vinden.
633
01:26:15,831 --> 01:26:21,428
Dit registreert iedere flinke ontsteking
in de aardkorst. Zeg me wat je ziet.
634
01:26:27,880 --> 01:26:29,978
Er is iets mis.
635
01:26:33,483 --> 01:26:35,347
Ik heb 'n vergissing gemaakt.
636
01:26:36,607 --> 01:26:38,043
Wat?
637
01:26:38,259 --> 01:26:41,424
Ik heb 'n vergissing gemaakt.
't Gebeurt.
638
01:26:41,524 --> 01:26:43,630
Wanneer?
- Nu!
639
01:27:24,910 --> 01:27:28,797
Ik heb vier teams ter plekke.
We wachten op de roadcrew.
640
01:27:30,053 --> 01:27:31,643
Ik ben 't.
641
01:27:33,849 --> 01:27:36,447
Ik doe 't,
maar onder voorwaarden.
642
01:27:39,236 --> 01:27:41,726
Ik wil dat zij er buiten
gehouden wordt.
643
01:27:42,964 --> 01:27:45,547
We kunnen vast wel iets regelen.
644
01:28:17,480 --> 01:28:19,095
Liz?
645
01:28:26,162 --> 01:28:30,377
Kom terug in bed.
- Ik moet gaan.
646
01:28:32,541 --> 01:28:34,569
Waar naartoe?
647
01:28:38,001 --> 01:28:42,764
Er is iets dat ik moet doen.
Ik kan 't niet langer uitstellen.
648
01:28:56,298 --> 01:28:58,373
Kom je terug?
649
01:29:02,868 --> 01:29:07,606
't Kan een week duren
of 'n maand.
650
01:29:09,061 --> 01:29:11,901
Maar als je kunt wachten,
vind ik je.
651
01:29:49,018 --> 01:29:51,307
De toekomst zit zo.
652
01:29:51,407 --> 01:29:56,404
Elke keer als je 'm ziet,
verandert ie, omdat je 'm zag.
653
01:29:56,504 --> 01:30:00,037
En dat verandert alles.
654
01:30:13,269 --> 01:30:14,929
Ben je zover?
655
01:35:56,077 --> 01:36:03,452
blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com & https://zooqle.com
Rip en bewerking van NLOndertitels.com
53657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.