All language subtitles for Naples.In.Veils.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:33,826 --> 00:00:37,204 TO NAPLES 3 00:01:29,882 --> 00:01:42,103 NAPLES IN VEILS 4 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Quiet! 5 00:03:13,319 --> 00:03:14,862 Silence. 6 00:03:15,946 --> 00:03:18,490 This is an ancient story, 7 00:03:18,741 --> 00:03:20,993 eternal, in fact. 8 00:03:22,119 --> 00:03:24,246 Since the world was born, 9 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 things have always gone this way. 10 00:03:27,750 --> 00:03:32,838 And yet, I have never found a philosopher or a scientist 11 00:03:32,880 --> 00:03:36,133 who could explain this mystery. 12 00:03:36,217 --> 00:03:39,720 What is at bottom of this mystery? 13 00:03:39,762 --> 00:03:41,639 A male and a female, 14 00:03:41,722 --> 00:03:45,142 a man and a woman. 15 00:03:46,518 --> 00:03:49,772 They look at each other, they study each other, 16 00:03:49,897 --> 00:03:53,651 they scrutinize each other, their eyes meet again 17 00:03:53,734 --> 00:03:56,487 and they have understood it all. 18 00:03:56,779 --> 00:03:57,905 And then… 19 00:03:58,656 --> 00:04:01,492 then the first night arrives, 20 00:04:01,533 --> 00:04:07,039 the most beautiful, the one they will remember all their lives. 21 00:04:07,873 --> 00:04:10,876 Jesus, Joseph, St. Anne and Mary, 22 00:04:10,918 --> 00:04:13,796 save my soul. 23 00:04:14,129 --> 00:04:17,007 Jesus, Joseph, St. Anne and Mary, 24 00:04:17,049 --> 00:04:19,677 save my soul… 25 00:04:28,060 --> 00:04:31,438 People can't take too much truth. 26 00:04:32,022 --> 00:04:36,026 - Look, it's coming out! - You can see the head. 27 00:04:37,403 --> 00:04:39,029 It's not true. 28 00:04:42,533 --> 00:04:44,576 Blood! 29 00:04:47,454 --> 00:04:49,832 How lucky, he's all his mother. 30 00:04:50,457 --> 00:04:53,210 He's exactly the same as his father. 31 00:05:03,304 --> 00:05:04,722 Kiss him. 32 00:05:04,972 --> 00:05:07,349 This is your fortune, 33 00:05:08,058 --> 00:05:12,438 from tomorrow your life will change 34 00:05:13,564 --> 00:05:16,483 from this to this. 35 00:05:23,866 --> 00:05:28,120 These guys with beards and moustaches are so cute. 36 00:05:28,245 --> 00:05:31,623 Well, you're wrong, this hipster fashion is a mask. 37 00:05:31,999 --> 00:05:35,753 Without the beards you'd realize how many trolls you slept with. 38 00:05:37,504 --> 00:05:40,632 - Would you like some white wine? - Yes, please. 39 00:05:40,758 --> 00:05:42,593 - Pasquale? - No thanks, sweetie. 40 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 You're so right. 41 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 Are you doing anything tomorrow? 42 00:05:53,771 --> 00:05:55,230 No, it's Sunday. 43 00:05:58,776 --> 00:06:00,986 I've got an appointment at 10:00. 44 00:06:03,489 --> 00:06:05,657 That means I won't sleep at all. 45 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Why? 46 00:06:12,039 --> 00:06:14,875 Because you and I are going to spend the night together. 47 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 Would you like a drink? I have some excellent wine. 48 00:07:32,870 --> 00:07:36,248 I hope you don't think I bring everyone home the first night. 49 00:07:37,499 --> 00:07:39,751 Actually, I was thinking something else. 50 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 Want to know what I'm thinking? 51 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 We're thinking the same thing. 52 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 I want to watch you. 53 00:09:40,872 --> 00:09:43,000 Turn around. 54 00:11:23,558 --> 00:11:25,060 Good morning. 55 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 Now that I've seen you smile I can go. 56 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 You wake up and just leave your lover like this? 57 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 Are you my lover? 58 00:11:46,248 --> 00:11:47,499 What am I? 59 00:11:48,834 --> 00:11:50,460 I don't know, you decide. 60 00:11:51,628 --> 00:11:53,213 You can be whatever you want. 61 00:11:54,881 --> 00:11:57,384 My lover, my companion, my fiancée, 62 00:11:58,260 --> 00:11:59,511 my friend… 63 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 The more things you are, the better it is. 64 00:12:08,854 --> 00:12:11,857 That way, when one ends another begins. 65 00:12:15,110 --> 00:12:16,778 What are you doing today? 66 00:12:17,779 --> 00:12:22,617 Nothing much, going to see my aunt, to help her recover from last night. 67 00:12:24,161 --> 00:12:25,996 - Then? - I don't know. 68 00:12:26,997 --> 00:12:28,665 Now you're offending me. 69 00:12:31,418 --> 00:12:34,671 What are you doing at 6:00pm local time? 70 00:12:37,883 --> 00:12:39,134 With you? 71 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Where, here? 72 00:12:45,390 --> 00:12:47,017 At your place? 73 00:12:48,560 --> 00:12:49,936 More important. 74 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 More important. 75 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Archaeological museum… 76 00:12:59,571 --> 00:13:03,033 and to be precise, in the secret room. 77 00:13:38,109 --> 00:13:41,321 "Kiss me. Kiss me. Kiss me!" 78 00:13:55,836 --> 00:13:57,128 So, girl… 79 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 do you play with Salvatore, too? 80 00:13:59,589 --> 00:14:01,091 No, he sings. 81 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 - I sing in a gay choir. - What? 82 00:14:04,010 --> 00:14:05,512 In a gay choir. 83 00:14:05,637 --> 00:14:10,100 Right! A gay choir, gay salami, gay car, gay washing machine, 84 00:14:10,141 --> 00:14:13,895 even mineral water's gay because it's got bubbles. 85 00:14:15,647 --> 00:14:19,025 - What's wrong? - It was the mozzarella, that's gay too. 86 00:14:20,902 --> 00:14:22,779 Good morning, everyone. 87 00:14:22,988 --> 00:14:24,656 Good morning. 88 00:14:25,532 --> 00:14:29,369 Little one, you know you made me lose 50 euros? 89 00:14:29,619 --> 00:14:32,914 I bet that you would escape last night. 90 00:14:33,248 --> 00:14:35,000 Well, Adriana? 91 00:14:35,041 --> 00:14:38,420 What happened, want to tell us? What did you do? 92 00:14:40,255 --> 00:14:42,507 What you've always done, too. 93 00:14:42,549 --> 00:14:45,385 Sure! Back in the day of the Babylonians! 94 00:14:46,386 --> 00:14:50,265 When I was young I was so handsome that even the clocks turned to look. 95 00:14:51,141 --> 00:14:53,184 Listen, Adriana… 96 00:14:53,310 --> 00:14:57,272 So, is it really true that this Triton swims so well? 97 00:14:57,522 --> 00:14:58,773 Is he good? 98 00:14:58,940 --> 00:15:03,320 - He told you his name, at least? - Andrea, his name's Andrea. 99 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 He's a prodigy, 100 00:15:06,072 --> 00:15:09,826 he dives in apnea without tanks for I don't know how many meters. 101 00:15:09,910 --> 00:15:12,162 - And how do you know? - How do I know? 102 00:15:12,203 --> 00:15:13,955 I have to know everything 103 00:15:14,039 --> 00:15:17,918 about the people my little girl sees. 104 00:15:18,084 --> 00:15:22,047 They might see each other again, right? 105 00:15:26,718 --> 00:15:29,596 Yes, we have a date in a little while. 106 00:15:29,679 --> 00:15:30,972 At six. 107 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 Hello? 108 00:18:51,422 --> 00:18:52,549 Good morning. 109 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 No, I wasn't sleeping. 110 00:18:58,138 --> 00:19:00,014 But I'm on shift tomorrow. 111 00:19:01,015 --> 00:19:02,559 Is he sick? 112 00:19:06,521 --> 00:19:08,523 All right, the time to get ready. 113 00:19:08,898 --> 00:19:11,401 Goodbye. 114 00:19:35,466 --> 00:19:37,093 Good morning. 115 00:19:37,969 --> 00:19:40,930 Adriana, good morning. Wasn't it Episcopo's shift? 116 00:19:40,972 --> 00:19:43,850 Yeah, but he's got a fever. 117 00:19:44,726 --> 00:19:46,603 I went by the Prosecutor's office, here. 118 00:19:47,979 --> 00:19:49,230 Like a coffee? 119 00:19:49,564 --> 00:19:52,817 - You want to poison me this early? - I made it. 120 00:19:52,859 --> 00:19:54,444 Then, yes, thanks. 121 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 Not much sugar, just how you like it. 122 00:19:57,989 --> 00:20:01,868 - How was your weekend? - Good, I got some rest and you? 123 00:20:02,869 --> 00:20:03,995 More or less. 124 00:20:04,579 --> 00:20:07,373 - Who's the autopsy tech? - Tommaso. 125 00:20:12,712 --> 00:20:13,755 Good morning. 126 00:20:13,838 --> 00:20:15,381 Good morning, Doctor. 127 00:20:16,758 --> 00:20:19,135 Did you have fun at Donna Adele's party? 128 00:20:20,261 --> 00:20:22,889 - Why, were you there too? - I wish. 129 00:20:23,514 --> 00:20:26,017 A friend of mine told me all about it, 130 00:20:26,100 --> 00:20:28,519 and she also said that you looked beautiful. 131 00:20:29,103 --> 00:20:30,772 Your friend is too kind. 132 00:20:42,909 --> 00:20:45,620 Naples, June 26 2017, time… 133 00:20:46,663 --> 00:20:48,039 10:23. 134 00:20:49,666 --> 00:20:52,418 Cadaver of male individual, unidentified, 135 00:20:52,502 --> 00:20:56,547 apparent age, between 30 and 35, 136 00:20:56,673 --> 00:20:59,259 regular skeletal constitution, 137 00:20:59,300 --> 00:21:02,428 in good general condition, well nourished. 138 00:21:06,683 --> 00:21:10,311 - Length, approximately… - 182, 183? 139 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 185 centimeters. 140 00:21:14,941 --> 00:21:17,694 The deceased is wearing the following garments: 141 00:21:17,777 --> 00:21:20,071 a blue shirt… 142 00:21:22,949 --> 00:21:26,828 with six discontinuations in the fabric 143 00:21:26,953 --> 00:21:29,706 at the height of the left pectoral area, 144 00:21:31,082 --> 00:21:35,211 blue jeans, he is not wearing shoes and socks. 145 00:21:36,170 --> 00:21:37,964 Rigor mortis is present… 146 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 generalized and active. 147 00:21:47,849 --> 00:21:49,600 Eyeballs absent. 148 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 With hemorrhagic infiltrations. 149 00:21:53,604 --> 00:21:55,440 - Poor guy. - Yep. 150 00:21:57,191 --> 00:21:59,569 He was still alive when they took them out. 151 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 Adriana, what's wrong? 152 00:22:28,389 --> 00:22:29,766 Are you okay? 153 00:22:30,391 --> 00:22:31,642 Doctor? 154 00:22:35,396 --> 00:22:37,148 10:25… 155 00:22:37,523 --> 00:22:39,609 I'm afraid I'm going to have to stop 156 00:22:39,650 --> 00:22:42,862 because I am certain I know the deceased. 157 00:22:43,988 --> 00:22:46,491 - Call the Deputy Public Prosecutor. - Of course. 158 00:23:17,063 --> 00:23:19,690 Adriana, the inspector's here for you. 159 00:23:21,567 --> 00:23:24,070 Good morning, inspector. I don't have the results yet. 160 00:23:24,654 --> 00:23:27,198 I had to stop because I knew the victim. 161 00:23:27,281 --> 00:23:29,826 Yes, I know, it's Andrea Galderisi. 162 00:23:30,034 --> 00:23:31,536 That's why I'm here. 163 00:23:32,954 --> 00:23:34,205 Come with me. 164 00:23:36,666 --> 00:23:40,837 Galderisi took them the other night while you were sleeping. 165 00:23:45,675 --> 00:23:49,220 How did Galderisi seem to you the other night? Strange? 166 00:23:51,848 --> 00:23:54,434 Did you think he might have been on something? 167 00:24:07,363 --> 00:24:08,698 That must be it. 168 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 That's the rock he did his first dives from. 169 00:24:14,495 --> 00:24:16,456 And what else did he tell you? 170 00:24:20,001 --> 00:24:21,210 Yeah, that… 171 00:24:22,879 --> 00:24:26,257 that he'd been adopted, but I don't think that's very important. 172 00:24:26,883 --> 00:24:28,885 Yeah, we already knew that. 173 00:24:29,844 --> 00:24:33,097 Did you notice anything strange or unusual in his apartment now? 174 00:24:34,974 --> 00:24:36,767 No, because we weren't here, 175 00:24:37,894 --> 00:24:40,229 we were at my place, it was closer. 176 00:24:44,775 --> 00:24:46,611 Did he stay the night? 177 00:24:50,281 --> 00:24:53,534 Yes, he left early in the morning. 178 00:24:55,369 --> 00:24:58,748 And you arranged to meet at the museum on Sunday afternoon. 179 00:25:00,124 --> 00:25:01,667 But he never showed up. 180 00:25:02,502 --> 00:25:03,920 Yes, he did. 181 00:25:05,004 --> 00:25:08,007 We found his body in a dumpster behind the museum. 182 00:25:37,328 --> 00:25:40,790 Andrea was a great friend, generous and loyal. 183 00:25:41,207 --> 00:25:43,960 During his dives he never left a companion behind 184 00:25:44,085 --> 00:25:46,337 and he was the bravest among us. 185 00:25:46,671 --> 00:25:50,716 His work was the result of a great love, not just for the sea, 186 00:25:50,841 --> 00:25:52,218 but for life itself. 187 00:25:52,468 --> 00:25:55,846 Andrea transformed this love into a contagious passion for all of us… 188 00:25:55,930 --> 00:25:57,223 He was the kind of guy who would just take what he wanted in life, right? 189 00:25:57,306 --> 00:26:02,103 He taught us awareness through breathing and relaxation techniques. 190 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 For him, diving was a continuous challenge, 191 00:26:05,064 --> 00:26:08,609 increasing his limits, meter after meter. 192 00:26:08,734 --> 00:26:11,862 He was happy under water, it was like he was at home. 193 00:26:12,238 --> 00:26:14,740 "You've got gills," they used to tell him. 194 00:26:15,575 --> 00:26:18,077 Now we're bringing you back to your true home. 195 00:26:39,223 --> 00:26:41,642 Come see us at our studio one of these days. 196 00:26:42,018 --> 00:26:43,644 I'll set it up with Adele. 197 00:26:44,854 --> 00:26:47,857 We'll talk about Andrea together, it will do us good. 198 00:26:48,899 --> 00:26:50,526 We'll look forward to seeing you. 199 00:27:16,510 --> 00:27:18,554 I didn't know him that well. 200 00:27:18,638 --> 00:27:21,140 And why were you so upset at the funeral? 201 00:27:21,265 --> 00:27:22,433 Because… 202 00:27:22,516 --> 00:27:24,685 that's what you do at funerals, Adriana. 203 00:27:25,311 --> 00:27:26,937 Why didn't you say anything? 204 00:27:27,146 --> 00:27:29,315 Have you come to grill me? 205 00:27:30,024 --> 00:27:31,067 Teresa? 206 00:27:32,151 --> 00:27:33,194 Teresa? 207 00:27:33,444 --> 00:27:36,822 Didn't we choose this for the American orders? 208 00:27:37,281 --> 00:27:39,659 - I don't know. - No one ever knows anything. 209 00:27:39,700 --> 00:27:41,827 - Where's Filippo? - At buttonholes. 210 00:27:44,455 --> 00:27:47,416 Listen, I didn't say anything because you would have fled, 211 00:27:47,458 --> 00:27:49,835 like you did with the lawyer, Annichiaro. 212 00:27:50,461 --> 00:27:52,296 He liked you, you liked him, 213 00:27:52,338 --> 00:27:54,590 when I told you I'd tapped that, bye-bye. 214 00:27:54,715 --> 00:27:56,926 I don't date my girlfriends' exes. 215 00:27:57,343 --> 00:27:58,969 Why are you pulling that face? 216 00:27:59,095 --> 00:28:00,721 Because you don't date anyone. 217 00:28:02,348 --> 00:28:03,849 Anyway, you should have told me. 218 00:28:03,933 --> 00:28:06,727 I saw how he looked at you at the party. 219 00:28:07,561 --> 00:28:09,730 I thought that you'd give him the cold shoulder. 220 00:28:09,855 --> 00:28:11,440 Me, the cold shoulder? 221 00:28:11,982 --> 00:28:13,984 - He wasn't right for you. - Why? 222 00:28:14,485 --> 00:28:17,196 He was younger and you already had an excuse ready. 223 00:28:17,238 --> 00:28:18,614 He was a lot younger. 224 00:28:18,739 --> 00:28:22,868 Do you still care if someone you like is young, old, male or female? 225 00:28:23,119 --> 00:28:25,246 Just thank heaven for sending him to you! 226 00:28:30,459 --> 00:28:32,002 Do you remember this? 227 00:28:33,212 --> 00:28:36,841 Why was this still on the shelf? When I talk is it just noise? 228 00:28:36,882 --> 00:28:40,886 This business of me saying one thing and you doing another has got to stop! 229 00:28:43,472 --> 00:28:44,598 Listen… 230 00:28:47,768 --> 00:28:50,271 How is it going, dolls? 231 00:28:50,354 --> 00:28:51,731 All good. 232 00:28:51,897 --> 00:28:54,024 Good, let's go get a coffee. 233 00:28:55,735 --> 00:28:56,861 Hello. 234 00:29:31,312 --> 00:29:33,272 - Did you find the place easily? - Yes. 235 00:29:35,065 --> 00:29:36,692 Adriana, how are you? 236 00:29:37,026 --> 00:29:40,321 Valeria! Better, thank you. 237 00:29:40,446 --> 00:29:43,199 - Can I offer you some wine? - Yes, thanks. 238 00:29:43,282 --> 00:29:45,451 - Ludovica, will you take care of it? - Sure. 239 00:29:45,576 --> 00:29:46,952 Aunt. 240 00:29:47,286 --> 00:29:49,705 - How come you're so late? - You know. 241 00:29:53,667 --> 00:29:56,337 My compliments, you have beautiful things here. 242 00:29:56,462 --> 00:29:58,589 See what a fabulous place? 243 00:29:58,672 --> 00:30:02,176 We devote ourselves to this: unearthing hidden wonders. 244 00:30:02,843 --> 00:30:04,804 Andrea was special at this, 245 00:30:04,845 --> 00:30:07,723 he had a special talent for beauty. 246 00:30:08,974 --> 00:30:12,102 Did he ever talk to you about his work? 247 00:30:13,354 --> 00:30:15,815 No, we didn't talk much. 248 00:30:15,856 --> 00:30:18,609 I mean, about things without importance… 249 00:30:19,109 --> 00:30:20,694 - Here. - Thank you. 250 00:30:20,736 --> 00:30:24,615 It's a mystery, this whole business is a mystery. 251 00:30:25,115 --> 00:30:26,367 For everyone. 252 00:30:29,495 --> 00:30:31,956 I hope that the police have stopped tormenting you, 253 00:30:32,957 --> 00:30:35,626 with us they were very invasive. 254 00:30:36,085 --> 00:30:38,379 I can't imagine what they wanted from you. 255 00:30:42,591 --> 00:30:44,134 The usual things. 256 00:30:44,260 --> 00:30:47,263 Surely Andrea saw something he shouldn't have seen, 257 00:30:47,388 --> 00:30:50,015 otherwise they wouldn't have found him like that. 258 00:30:50,224 --> 00:30:52,226 There's something going on. 259 00:30:54,603 --> 00:30:56,522 But what could be going on? 260 00:30:58,983 --> 00:31:02,236 Andrea made a mess only in matters of women. 261 00:31:03,362 --> 00:31:05,865 He had a predilection for lost causes. 262 00:31:06,657 --> 00:31:10,661 He liked wives, women who were happily married. 263 00:31:10,786 --> 00:31:11,871 Or the untouchables. 264 00:31:11,912 --> 00:31:15,124 I don't think it's such a special case, 265 00:31:15,916 --> 00:31:20,170 it must have been a betrayed husband or a very jealous ex. 266 00:31:20,254 --> 00:31:21,297 Maybe. 267 00:31:21,422 --> 00:31:22,756 Nothing else. 268 00:31:46,071 --> 00:31:47,323 Excuse me. 269 00:31:49,158 --> 00:31:50,576 Sorry, excuse me. 270 00:31:52,411 --> 00:31:53,913 Andrea! 271 00:33:25,045 --> 00:33:26,422 Who is it? 272 00:33:29,133 --> 00:33:30,551 Who is it? 273 00:35:01,600 --> 00:35:03,018 Andrea? 274 00:35:41,932 --> 00:35:43,809 All right, I'm leaving. 275 00:35:43,892 --> 00:35:46,812 Wait up! What are you doing? 276 00:35:46,895 --> 00:35:49,273 Ten minutes and we'll go. 277 00:35:49,314 --> 00:35:51,817 An hour ago you said the same thing and here we are. 278 00:35:52,317 --> 00:35:54,570 This is another of your great ideas. 279 00:35:54,695 --> 00:35:59,449 Trust me, she's good. A good friend of mine came to see her from London. 280 00:35:59,533 --> 00:36:00,576 Fifteen. 281 00:36:00,909 --> 00:36:02,578 - You're crazy. - Why am I crazy? 282 00:36:02,661 --> 00:36:05,539 You could have asked for a private appointment. 283 00:36:05,581 --> 00:36:07,457 She doesn't give them. 284 00:36:07,541 --> 00:36:10,335 She's a saint. Are you ashamed? 285 00:36:10,419 --> 00:36:12,212 These are intimate things. 286 00:36:12,713 --> 00:36:15,174 Pasquale, not even your underpants are intimate anymore. 287 00:36:17,217 --> 00:36:19,678 Take those drops, 288 00:36:19,720 --> 00:36:22,431 so we can put an end to all this buffoonery. 289 00:36:22,931 --> 00:36:25,475 Take them and you won't see the ghost anymore. 290 00:36:25,601 --> 00:36:29,104 Don't listen to her about the drops. What do they do anyway? 291 00:36:29,188 --> 00:36:30,606 - Sixteen! - Our turn. 292 00:36:34,234 --> 00:36:35,736 How exciting. 293 00:36:36,195 --> 00:36:38,864 You're in luck, because she kicked them out. 294 00:36:38,947 --> 00:36:41,200 - Really? - Really. 295 00:36:46,496 --> 00:36:47,873 Show me. 296 00:36:49,958 --> 00:36:52,127 Good, come in. 297 00:36:52,836 --> 00:36:54,379 How ridiculous. 298 00:36:55,255 --> 00:36:58,217 I don't like these things in the least. 299 00:36:58,258 --> 00:37:00,385 And what the fuck do we care? 300 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Holy Mother, it's freezing. 301 00:37:11,772 --> 00:37:15,609 What the fuck… where is it? 302 00:37:19,529 --> 00:37:21,531 Donna Assunta, it slipped down. 303 00:37:21,782 --> 00:37:25,285 My love, Catena, you're here! 304 00:37:25,661 --> 00:37:27,996 And when will you give me a kiss? 305 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 Come close to me. 306 00:37:30,666 --> 00:37:32,542 It's been so long. 307 00:37:33,627 --> 00:37:36,922 We're still sluts, you and me. 308 00:37:38,674 --> 00:37:41,176 To what do I owe the pleasure? 309 00:37:41,551 --> 00:37:45,764 I came for this friend of mine who's haunted by ghosts. 310 00:37:46,890 --> 00:37:47,933 You… 311 00:37:48,517 --> 00:37:51,645 You've already been through such heartache, 312 00:37:51,687 --> 00:37:57,567 you're still not free of it, you poor thing. 313 00:37:57,693 --> 00:37:59,945 It's not for me, it's for my niece. 314 00:38:01,196 --> 00:38:05,200 Yes, Donna Assunta, it's for this friend of mine, 315 00:38:05,284 --> 00:38:06,827 who's being tormented by a spirit. 316 00:38:06,952 --> 00:38:08,954 No less! 317 00:38:09,204 --> 00:38:13,709 - She even saw him in the garden. - Why didn't he enter the house? 318 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Maybe he didn't have the keys. 319 00:38:16,086 --> 00:38:21,216 Yes, to come in, a ghost needs keys… 320 00:38:22,968 --> 00:38:26,305 Ghosts walk through walls. 321 00:38:26,346 --> 00:38:28,348 Think about it! 322 00:38:28,432 --> 00:38:30,976 That one walks through the walls, think about it. 323 00:38:31,101 --> 00:38:32,185 Think! 324 00:38:32,227 --> 00:38:34,354 She saw him on the subway, too. 325 00:38:34,479 --> 00:38:36,732 And did he buy a ticket? 326 00:38:36,815 --> 00:38:40,360 Will you cut out the bullshit? 327 00:38:40,485 --> 00:38:42,487 Don't talk bullshit. 328 00:38:42,612 --> 00:38:44,740 - We get it. - Yes, right… 329 00:38:45,615 --> 00:38:48,744 Donna Assunta, sorry to bother you, we're leaving now. 330 00:38:50,120 --> 00:38:51,246 Jesus! 331 00:38:51,371 --> 00:38:53,373 You're surrounded 332 00:38:53,457 --> 00:38:57,836 by a crowd of shadows, my child. 333 00:38:58,754 --> 00:39:01,631 - Are you surrounded by dead people? - Every day. 334 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Come here, 335 00:39:05,385 --> 00:39:07,471 come closer to me. 336 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 Sit here. 337 00:39:11,641 --> 00:39:14,019 Don't be afraid. 338 00:39:17,022 --> 00:39:20,108 Holy Mother, it's me, 339 00:39:20,776 --> 00:39:23,278 the door to the beyond. 340 00:39:23,653 --> 00:39:24,738 Be quiet. 341 00:39:27,157 --> 00:39:28,909 Let me work. 342 00:39:41,630 --> 00:39:43,632 My darling… 343 00:39:44,800 --> 00:39:47,803 My beloved daughter… 344 00:39:49,179 --> 00:39:52,682 Your mamma was not crazy. 345 00:39:53,683 --> 00:39:56,311 Her craziness… 346 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 …was me. 347 00:39:59,439 --> 00:40:02,651 Your aunt has nothing to do with it. 348 00:40:02,692 --> 00:40:05,445 Trust her. 349 00:40:05,946 --> 00:40:10,033 Your aunt doesn't come into it. 350 00:40:32,722 --> 00:40:34,599 There will be love. 351 00:40:36,977 --> 00:40:39,563 You have two chances. 352 00:40:40,605 --> 00:40:43,108 If you choose the right one, 353 00:40:44,860 --> 00:40:46,611 it can't go wrong. 354 00:40:52,492 --> 00:40:56,121 Catena, you were the one who took us to the Sybil's cave. 355 00:40:56,496 --> 00:40:58,373 So, what of it? 356 00:40:58,999 --> 00:41:01,209 But she shouldn't have done that, 357 00:41:01,251 --> 00:41:04,504 when she said: "Your mother wasn't crazy." 358 00:41:04,629 --> 00:41:07,090 Of course she wasn't crazy, she was a good actress. 359 00:41:07,132 --> 00:41:09,759 People liked her, at least that's what I heard. 360 00:41:22,856 --> 00:41:27,277 Adriana, I get the impression you're thinking too much about that guy. 361 00:41:27,360 --> 00:41:30,655 - It's not good for you. - It was amazing with him. 362 00:41:30,906 --> 00:41:33,033 I've never been like that with anyone. 363 00:41:33,909 --> 00:41:36,786 You meet someone you like, you spend the night together, 364 00:41:36,912 --> 00:41:38,538 a wonderful night, 365 00:41:38,663 --> 00:41:41,791 and you think he's the man of your life. 366 00:41:43,293 --> 00:41:45,670 Then you see him a second time 367 00:41:45,754 --> 00:41:47,631 and you don't like him anymore. 368 00:41:48,298 --> 00:41:51,426 Little one, unfortunately, you didn't get a second time. 369 00:43:34,613 --> 00:43:35,905 Andrea? 370 00:43:51,296 --> 00:43:52,797 It can't be. 371 00:43:55,425 --> 00:43:57,427 It's Adriana, don't you recognize me? 372 00:44:06,311 --> 00:44:07,937 I'm not Andrea. 373 00:44:10,148 --> 00:44:12,817 Are you teasing me? What game are you playing? 374 00:44:14,778 --> 00:44:17,280 It's not a game, I'm not Andrea, I'm sorry. 375 00:44:36,466 --> 00:44:37,967 I said it's not me. 376 00:44:38,718 --> 00:44:40,053 Let go of me. 377 00:44:44,349 --> 00:44:45,684 Keep still. 378 00:44:47,602 --> 00:44:49,562 Andrea has a tattoo on his hip. 379 00:45:13,378 --> 00:45:15,130 I'm not Andrea, I'm his brother. 380 00:45:16,589 --> 00:45:18,258 My name is Luca, we're twins. 381 00:45:22,011 --> 00:45:26,516 I know who you are, it's absurd for me too, Andrea and I never met 382 00:45:26,641 --> 00:45:28,893 and until last year I didn't even know he existed. 383 00:45:29,394 --> 00:45:30,895 How did you find out? 384 00:45:31,020 --> 00:45:33,857 My adoptive parents told me, then I did some research. 385 00:45:35,650 --> 00:45:37,277 Are you in Naples for him? 386 00:45:39,404 --> 00:45:41,906 We were supposed to meet for the first time, 387 00:45:43,408 --> 00:45:44,784 but I arrived late. 388 00:45:49,789 --> 00:45:52,417 - You don't believe me? - It's not easy. 389 00:45:55,170 --> 00:45:57,046 Don't tell anyone that you saw me. 390 00:46:00,800 --> 00:46:02,886 Andrea and I barely knew each other. 391 00:46:03,553 --> 00:46:05,930 - Yes, so he said. - Did he talk to you about me? 392 00:46:06,681 --> 00:46:07,807 Yes. 393 00:46:07,932 --> 00:46:09,267 Why? 394 00:46:09,309 --> 00:46:11,311 I don't know, he was upset, frightened, 395 00:46:12,771 --> 00:46:14,647 he told me not to trust anyone. 396 00:46:16,191 --> 00:46:18,193 Then maybe you're in danger too. 397 00:46:19,319 --> 00:46:20,570 You have to hide. 398 00:47:02,987 --> 00:47:06,449 Did Galderisi leave anything here in the house the other night? 399 00:47:06,491 --> 00:47:08,952 Maybe even a note? 400 00:47:09,369 --> 00:47:10,453 I don't know. 401 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 - Did he make any calls from here? - Not that I know of. 402 00:47:20,004 --> 00:47:21,130 Excuse me. 403 00:47:24,342 --> 00:47:26,261 Olga, wait a moment. 404 00:47:27,220 --> 00:47:28,972 Did you find anything down there? 405 00:47:29,347 --> 00:47:30,598 No, nothing. 406 00:47:38,356 --> 00:47:40,525 Are there other photos of me like this? 407 00:47:41,985 --> 00:47:43,528 Yes, there are a few. 408 00:47:45,530 --> 00:47:47,156 Worse than the ones I saw? 409 00:47:49,784 --> 00:47:52,036 This is information I can't give you. 410 00:48:08,803 --> 00:48:11,139 Maybe we should have told them about me. 411 00:48:16,269 --> 00:48:18,938 No, maybe it's better to wait to find out more. 412 00:48:30,658 --> 00:48:34,078 I got a little worried when they went to check in the garden. 413 00:48:41,586 --> 00:48:44,213 What kind of trouble have I got myself into…? 414 00:48:47,175 --> 00:48:48,927 Why are you smiling? 415 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 If you hadn't been with Andrea we would never have met. 416 00:49:04,067 --> 00:49:06,069 I have to go to work tomorrow. 417 00:49:08,321 --> 00:49:11,991 If you want some water for the night, there are bottles in the kitchen. 418 00:49:18,873 --> 00:49:21,626 There's a lot of light in the morning. 419 00:49:21,751 --> 00:49:23,711 It's all right, I'm used to it. 420 00:49:24,504 --> 00:49:26,005 Thank you. 421 00:49:31,260 --> 00:49:32,887 Good night, then. 422 00:49:35,223 --> 00:49:36,599 Good night. 423 00:49:50,279 --> 00:49:51,656 Good night. 424 00:50:12,260 --> 00:50:14,053 You're acting weird. 425 00:50:14,929 --> 00:50:17,432 You're not speaking to me anymore, what's wrong? 426 00:50:17,515 --> 00:50:19,058 What's wrong… 427 00:50:20,059 --> 00:50:22,645 After everything that's happened… are you surprised? 428 00:50:22,687 --> 00:50:24,188 It's not that. 429 00:50:25,189 --> 00:50:26,774 That's an excuse, 430 00:50:28,818 --> 00:50:32,530 an excuse to close all the doors again. 431 00:50:32,947 --> 00:50:34,574 Don't be like me, Adriana. 432 00:50:35,033 --> 00:50:36,576 Why, what did you do? 433 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 I closed myself up in that mausoleum of a house, 434 00:50:40,413 --> 00:50:43,082 I turned it into a monument to memory. 435 00:50:44,542 --> 00:50:46,836 Now I wouldn't make that mistake again, 436 00:50:47,795 --> 00:50:49,338 at least I wouldn't be alone. 437 00:50:49,464 --> 00:50:53,217 You like it like this, or else you would have found someone. 438 00:50:53,301 --> 00:50:55,970 Ah, really? And who, an old man? 439 00:50:57,722 --> 00:51:00,349 I don't like old men, I've never liked them. 440 00:51:00,475 --> 00:51:02,602 And with the young ones I'd feel ridiculous. 441 00:51:05,480 --> 00:51:08,983 You have to hurry up, Adriana, you've got to find a man, 442 00:51:09,108 --> 00:51:13,446 a guy who's with you every day, to have kids with. 443 00:51:14,197 --> 00:51:15,990 Then you can cheat on him, 444 00:51:16,115 --> 00:51:19,494 but eternal love, passion… 445 00:51:20,244 --> 00:51:23,247 Forget about it, Adriana, think about living. 446 00:51:25,249 --> 00:51:26,876 Look how beautiful they are. 447 00:51:28,461 --> 00:51:30,338 Yeah, beautiful… 448 00:51:38,763 --> 00:51:40,640 You're almost exactly the same as Andrea. 449 00:51:42,517 --> 00:51:43,851 Why almost? 450 00:51:50,650 --> 00:51:51,901 He was more… 451 00:51:53,986 --> 00:51:57,532 more confident, at least so it seemed. 452 00:51:59,117 --> 00:52:00,910 But after all, I barely knew him. 453 00:52:04,997 --> 00:52:06,374 We're even, you and me. 454 00:52:08,918 --> 00:52:10,920 We don't know anything about Andrea, 455 00:52:13,297 --> 00:52:15,675 and yet we won't be able to forget him. 456 00:52:34,068 --> 00:52:36,529 Why did you give me all these clothes? 457 00:52:37,905 --> 00:52:39,699 - Don't you like them? - They're beautiful. 458 00:52:41,075 --> 00:52:42,410 But you shouldn't have. 459 00:52:50,334 --> 00:52:52,086 How do you prefer me? 460 00:53:02,471 --> 00:53:04,223 Are you flirting with me? 461 00:53:14,066 --> 00:53:15,359 Do you mind? 462 00:53:16,360 --> 00:53:17,737 I don't know, 463 00:53:18,863 --> 00:53:20,615 I'm very tired. 464 00:53:48,601 --> 00:53:49,769 Good morning. 465 00:53:49,852 --> 00:53:51,979 - Good morning. - Don't get up. 466 00:53:52,021 --> 00:53:54,148 - Please, have a seat. - Thank you. 467 00:53:55,775 --> 00:53:59,362 Forgive me if I brought you here, but it wasn't appropriate in the office. 468 00:53:59,403 --> 00:54:00,863 It's not a problem. 469 00:54:02,740 --> 00:54:04,784 On my day off I take him to the beach. 470 00:54:04,909 --> 00:54:07,119 - Which one is he? - Giovanni, that's him. 471 00:54:09,914 --> 00:54:11,040 Doctor, 472 00:54:11,916 --> 00:54:13,876 my boss doesn't know anything about it. 473 00:54:15,628 --> 00:54:18,047 This is a courtesy I'm extending to you. 474 00:54:20,299 --> 00:54:21,300 Thank you. 475 00:54:21,425 --> 00:54:22,927 The photos are yours. 476 00:54:32,436 --> 00:54:35,314 Anyway, the people who entered your house were not thieves, 477 00:54:35,398 --> 00:54:37,316 they were looking for something. 478 00:54:38,067 --> 00:54:39,193 What? 479 00:54:39,443 --> 00:54:41,529 Maybe something that Galderisi left. 480 00:54:41,570 --> 00:54:44,323 If there was anything at home I would have noticed. 481 00:54:44,448 --> 00:54:46,659 The house hides things well. 482 00:54:47,285 --> 00:54:50,329 To do things by the book I should ask for a warrant. 483 00:54:50,413 --> 00:54:54,333 No, please, if that could be avoided you'd be doing me a favor. 484 00:54:59,672 --> 00:55:01,966 Dad, is there an apple left? 485 00:55:02,091 --> 00:55:03,467 Here it is. 486 00:55:04,343 --> 00:55:05,344 Here. 487 00:55:05,720 --> 00:55:09,432 Aren't you going to introduce yourself? Doctor Cozzolino, this is Giovanni. 488 00:55:10,057 --> 00:55:11,600 Hi, Adriana. 489 00:55:11,726 --> 00:55:12,727 Giovanni. 490 00:55:12,852 --> 00:55:15,062 She's a real doctor, you know? 491 00:55:16,731 --> 00:55:20,693 - Is Daddy ill? - No, I'm just a friend. 492 00:55:21,319 --> 00:55:23,612 Then come for a meal with us sometime. 493 00:55:24,363 --> 00:55:26,240 All right, thank you, you're very kind. 494 00:55:27,116 --> 00:55:29,368 Will you peel the apple for me, please? 495 00:55:29,577 --> 00:55:30,745 The knife. 496 00:55:31,454 --> 00:55:32,496 Here it is. 497 00:56:02,860 --> 00:56:04,403 Did Andrea take them? 498 00:56:06,405 --> 00:56:07,656 Don't touch them. 499 00:56:10,284 --> 00:56:13,037 - Why did you take them? - I didn't know about them. 500 00:56:13,162 --> 00:56:15,498 The police officer showed them to me. 501 00:56:17,166 --> 00:56:18,918 Did he give them to you? 502 00:56:19,919 --> 00:56:21,921 So, did he see you like this? 503 00:56:22,880 --> 00:56:24,673 Did he see you like this? 504 00:56:26,175 --> 00:56:28,010 - Wait. - No, I'm embarrassed. 505 00:56:28,052 --> 00:56:29,303 Why? 506 00:56:33,015 --> 00:56:34,642 You're so beautiful. 507 00:56:35,559 --> 00:56:37,269 Let me look at you. 508 00:56:37,520 --> 00:56:39,438 Do you like looking at me? 509 00:56:40,689 --> 00:56:42,441 Does it turn you on? 510 00:57:01,794 --> 00:57:03,712 What did you do that night? 511 00:57:04,422 --> 00:57:05,714 I'm not telling you. 512 00:57:11,345 --> 00:57:12,721 Why? 513 00:59:42,496 --> 00:59:45,874 See the little angels, they lift the veil. 514 00:59:46,000 --> 00:59:51,088 The veil that reveals the arcane of alchemy and magic 515 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 that will give way to medical science. 516 00:59:54,466 --> 00:59:58,762 Now we're entering this large hall, 517 00:59:58,887 --> 01:00:03,100 that is the finest example of Neapolitan baroque rococo. 518 01:00:03,142 --> 01:00:06,520 The number and the position of the vases 519 01:00:06,604 --> 01:00:09,398 reveals the tree of life. 520 01:00:10,274 --> 01:00:12,401 After the Masonic labyrinth, 521 01:00:12,526 --> 01:00:15,613 the mysterical journey ended exactly here, 522 01:00:15,654 --> 01:00:17,740 in front of the great uterus, 523 01:00:17,781 --> 01:00:20,117 the veiled uterus. 524 01:00:21,493 --> 01:00:24,622 To prevent the miracle of birth, 525 01:00:24,663 --> 01:00:28,042 the demon placed his talon… 526 01:00:40,554 --> 01:00:44,391 Adriana, can I tell you something? You mustn't get mad though. 527 01:00:44,433 --> 01:00:46,810 It's just like a soap opera. 528 01:00:46,894 --> 01:00:50,648 C'mon, twins, the orphanage, 529 01:00:50,689 --> 01:00:53,525 you keeping this guy in the house like Jane Eyre… 530 01:00:53,567 --> 01:00:55,819 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 531 01:00:57,029 --> 01:00:58,697 I thought he was in danger. 532 01:00:58,947 --> 01:01:01,909 What danger? Adriana, he is the danger. 533 01:01:03,952 --> 01:01:05,829 Little one, look me in the eye. 534 01:01:07,331 --> 01:01:09,416 Did you fuck him too? 535 01:01:11,710 --> 01:01:13,212 A classic! 536 01:01:13,712 --> 01:01:18,050 Two brothers, twins no less, the competition… 537 01:01:19,843 --> 01:01:21,970 Maybe you're even falling in love. 538 01:01:24,473 --> 01:01:27,851 Pasquale, do you think I should kick him out? 539 01:01:29,728 --> 01:01:32,856 Little one, only you can know that. 540 01:01:34,441 --> 01:01:37,611 Does your cop friend know anything? 541 01:01:37,695 --> 01:01:39,363 How do you know about Antonio? 542 01:01:39,446 --> 01:01:40,572 Adriana! 543 01:01:40,614 --> 01:01:42,741 I'm only seeing him for the investigation. 544 01:01:44,493 --> 01:01:48,831 I found a clue: Andrea left numbers written on the mirror. 545 01:01:49,832 --> 01:01:51,750 Show me these numbers. 546 01:01:54,211 --> 01:01:55,379 Six! 547 01:01:59,258 --> 01:02:03,387 Something that smells not quite like a rose. 548 01:02:03,846 --> 01:02:05,973 None of us have got it, 549 01:02:06,890 --> 01:02:09,476 but we've never missed it! 550 01:02:10,269 --> 01:02:13,147 Six, the one that chases the mice. 551 01:02:13,230 --> 01:02:15,149 - What is it? - A pussy. 552 01:02:21,530 --> 01:02:24,408 C'mon… Forty-two. Here it is. 553 01:02:25,284 --> 01:02:27,911 In the morning it wakes you, 554 01:02:27,995 --> 01:02:30,038 at night it won't let you sleep. 555 01:02:33,250 --> 01:02:35,794 But it doesn't rouse that atrophied thing 556 01:02:35,919 --> 01:02:37,755 you have between your legs. 557 01:02:38,797 --> 01:02:41,300 Forty-two, coffee! 558 01:02:46,013 --> 01:02:47,765 Eighteen! 559 01:02:47,806 --> 01:02:51,310 He's performed another miracle, he's melted it this year too. 560 01:02:51,393 --> 01:02:53,687 - San Gennaro! - Eighteen, blood. 561 01:02:53,771 --> 01:02:54,938 Trifecta! 562 01:02:55,022 --> 01:02:58,817 I got a trifecta! 18, 37 and 6. 563 01:02:58,901 --> 01:03:02,529 - What ass! - I only got a trifecta! 564 01:03:10,829 --> 01:03:14,208 - Ten! - He's got bigger one than Pelé! 565 01:03:17,836 --> 01:03:21,340 The monk, coffee, Punch, Maradona… 566 01:03:21,465 --> 01:03:24,468 What do these numbers mean? 567 01:03:24,802 --> 01:03:26,094 It's Naples. 568 01:03:27,221 --> 01:03:29,473 42, coffee. 569 01:03:30,224 --> 01:03:32,434 18, blood. 570 01:03:32,476 --> 01:03:35,813 The numbers say it, it's Naples. 571 01:03:36,688 --> 01:03:39,691 This city, its secrets… 572 01:03:40,442 --> 01:03:42,486 it doesn't reveal them to anyone. 573 01:03:43,862 --> 01:03:45,864 The break's over. 574 01:03:45,948 --> 01:03:47,366 Let's go. 575 01:03:51,745 --> 01:03:54,748 Are you serious? Aunty Amnesia's still alive… 576 01:03:54,832 --> 01:03:58,752 Adele, Aunty Amnesia's young, she's eighty. 577 01:03:59,086 --> 01:04:03,006 Adriana, forget it, Tecla will take care of it tomorrow. 578 01:04:03,131 --> 01:04:04,591 Don't worry. 579 01:04:05,342 --> 01:04:07,010 Not at all, my pleasure. 580 01:04:09,763 --> 01:04:13,642 What's with her tonight? She looks like she can't wait to leave. 581 01:04:14,518 --> 01:04:17,855 Adriana still hasn't taken in what happened to her, 582 01:04:17,896 --> 01:04:19,523 and you should understand her. 583 01:04:19,606 --> 01:04:22,109 She doesn't speak to me anymore. 584 01:04:22,776 --> 01:04:24,528 I wonder where she got that from. 585 01:04:24,611 --> 01:04:27,155 To get a peep out of you… do you remember? 586 01:04:28,156 --> 01:04:29,408 What do you mean? 587 01:04:29,491 --> 01:04:33,036 What do I mean? Don't pretend you don't understand. 588 01:04:33,120 --> 01:04:35,789 Truth is the daughter of time. 589 01:04:36,623 --> 01:04:41,295 Talk about Isabella, the things you've done, about what happened. 590 01:04:42,629 --> 01:04:45,507 Adele… anyway, she knows. 591 01:04:46,425 --> 01:04:47,426 She doesn't know. 592 01:04:47,551 --> 01:04:50,137 In Naples? In Naples and she doesn't know? 593 01:04:50,679 --> 01:04:54,558 One word more, one word less, she knows everything! 594 01:04:56,643 --> 01:05:01,189 But it would be good if she heard it from your mouth. 595 01:05:02,065 --> 01:05:06,069 I better get going, it's late and tomorrow morning I have to work. 596 01:05:07,696 --> 01:05:09,323 Pasquale, you coming? 597 01:05:14,786 --> 01:05:17,706 What's wrong? Why are you looking at me like that? 598 01:05:18,957 --> 01:05:21,335 I'm off, speak to you tomorrow. 599 01:05:22,169 --> 01:05:24,463 - Bye, sweetheart. - Bye, Pasquale. 600 01:05:41,939 --> 01:05:47,069 When we were little girls I liked scaring her, I played tricks on her. 601 01:05:48,612 --> 01:05:50,989 Your mother was always perfect, 602 01:05:51,073 --> 01:05:53,492 the prettiest, the best behaved. 603 01:05:54,451 --> 01:05:57,454 I was the evil sister and she was the good one. 604 01:06:00,874 --> 01:06:04,252 Do you remember where you hid when you were little? 605 01:06:11,134 --> 01:06:14,596 I would shut her up in here in the dark. 606 01:06:17,516 --> 01:06:19,768 Then, when we grew up, 607 01:06:20,852 --> 01:06:24,356 she got all the attention, all eyes were on her 608 01:06:25,482 --> 01:06:27,275 and she wanted everything: 609 01:06:27,526 --> 01:06:30,153 success, love, Domenico. 610 01:06:31,363 --> 01:06:34,408 And if she didn't succeed it made her ill, 611 01:06:35,617 --> 01:06:37,744 she really suffered. 612 01:06:39,162 --> 01:06:41,873 These are your father's things. 613 01:07:21,580 --> 01:07:23,540 This is beautiful. 614 01:07:24,583 --> 01:07:28,211 I gave him that, you can keep it. 615 01:07:36,845 --> 01:07:37,971 Aunt… 616 01:07:39,181 --> 01:07:42,476 is it true what they said about my mother? 617 01:07:45,812 --> 01:07:50,859 Your mother made up a lot of things, but not everything. 618 01:07:51,193 --> 01:07:53,320 What do you mean, not everything? 619 01:07:54,863 --> 01:07:56,948 Your father and I cheated on her, 620 01:07:58,241 --> 01:08:00,952 we did everything to avoid it happening. 621 01:08:02,204 --> 01:08:04,081 No, Aunt, please. 622 01:08:07,751 --> 01:08:11,963 The more she tortured herself, the more we loved each other. 623 01:08:14,132 --> 01:08:16,510 The more she went crazy, the closer we became. 624 01:08:17,886 --> 01:08:19,721 I even tried to leave. 625 01:08:24,392 --> 01:08:26,978 I loved him before her, 626 01:08:29,397 --> 01:08:31,149 when she was there… 627 01:08:33,985 --> 01:08:35,278 and always. 628 01:08:44,037 --> 01:08:45,413 Always. 629 01:08:54,756 --> 01:08:57,509 I'd known Domenico for a long time, 630 01:08:58,927 --> 01:09:03,140 we worked together at the San Carlo theater, he was the stage manager. 631 01:09:04,891 --> 01:09:07,018 We were a fine group, 632 01:09:08,019 --> 01:09:12,566 and we often came hereto dance in the evening. 633 01:09:43,096 --> 01:09:46,224 Nice to meet you… Miriam. 634 01:09:46,308 --> 01:09:48,602 My pleasure, I'm Simone. 635 01:10:14,002 --> 01:10:16,379 You could only hear her voice… 636 01:10:25,847 --> 01:10:28,141 You said we'd have fun… 637 01:10:28,600 --> 01:10:31,228 We will… darling. 638 01:10:45,283 --> 01:10:47,118 Isn't that Isabella? 639 01:10:49,871 --> 01:10:51,289 What happened? 640 01:10:52,540 --> 01:10:54,793 Hi, were you at the theater tonight, too? 641 01:10:56,878 --> 01:10:58,630 You look so elegant… 642 01:11:00,548 --> 01:11:02,425 Chiara, shall we go? 643 01:11:08,014 --> 01:11:10,183 Then one night, she arrived, 644 01:11:11,810 --> 01:11:14,062 Domenico had never seen her before. 645 01:11:14,896 --> 01:11:17,148 She was different, she was already a woman. 646 01:11:18,024 --> 01:11:22,320 She came over, looked at him and took him. 647 01:12:12,370 --> 01:12:13,830 Where have you been? 648 01:12:26,217 --> 01:12:29,763 Who are you texting? 649 01:12:42,233 --> 01:12:44,152 Who gave you this? 650 01:12:44,235 --> 01:12:46,029 It was my father's. 651 01:12:47,280 --> 01:12:48,782 What is it? 652 01:12:49,407 --> 01:12:52,494 It's a good-luck eye, you can have it. 653 01:12:55,747 --> 01:12:57,290 Why? 654 01:12:58,416 --> 01:13:00,418 You need it more than I do. 655 01:13:14,140 --> 01:13:16,434 I'll keep it for both of us. 656 01:13:39,541 --> 01:13:42,335 You shouldn't leave me on my own for so long 657 01:13:43,336 --> 01:13:45,588 because I get weird thoughts. 658 01:13:48,716 --> 01:13:50,927 I'm the only one you can control. 659 01:13:56,683 --> 01:13:58,935 Do you know how much I want you? 660 01:14:00,353 --> 01:14:01,604 All the time. 661 01:14:17,245 --> 01:14:19,456 If you leave me I'll do something crazy. 662 01:14:20,832 --> 01:14:22,500 You know that, don't you? 663 01:14:30,008 --> 01:14:32,844 On the neck, a horizontal groove, continuous, 664 01:14:32,886 --> 01:14:35,889 equally deep, approximately 2cm, hard. 665 01:14:36,014 --> 01:14:38,475 On the edges you notice dotted hemorrhages, 666 01:14:38,516 --> 01:14:41,519 edges that are excoriated in tracts. 667 01:14:46,024 --> 01:14:49,736 On the wrists we notice ribbon-shaped excoriations, 668 01:14:49,903 --> 01:14:51,988 slightly depressed. 669 01:14:52,155 --> 01:14:54,157 She was tied up. 670 01:14:55,658 --> 01:14:57,660 The same thing on the ankles 671 01:14:57,911 --> 01:15:00,997 and there are still grains of sand on her feet. 672 01:15:03,041 --> 01:15:07,670 Doctor, do I prepare the supports for the thigh stretchers? 673 01:15:11,049 --> 01:15:12,675 Adriana? 674 01:15:17,680 --> 01:15:20,808 Shall we begin our examination of the vulvo-perineal area? 675 01:15:23,394 --> 01:15:24,646 Adriana? 676 01:15:36,908 --> 01:15:38,785 Don't cut them too small. 677 01:15:39,786 --> 01:15:41,412 Are they all right like this? 678 01:15:47,085 --> 01:15:48,920 Are you expecting someone? 679 01:15:49,087 --> 01:15:50,588 No. 680 01:16:04,936 --> 01:16:06,062 Yes? 681 01:16:06,104 --> 01:16:07,855 Can I come up? 682 01:16:07,939 --> 01:16:09,857 Don't let him in, please. 683 01:16:10,817 --> 01:16:12,360 Please. 684 01:16:14,070 --> 01:16:15,488 A moment. 685 01:16:31,212 --> 01:16:33,881 Your friend's on her way, I'll leave. 686 01:16:33,965 --> 01:16:35,592 Don't worry. 687 01:16:35,633 --> 01:16:39,095 I only came to tell you that the numbers you gave me 688 01:16:39,137 --> 01:16:40,888 don't lead anywhere. 689 01:16:41,222 --> 01:16:44,225 We've tried to investigate in all directions, but nothing doing. 690 01:16:44,892 --> 01:16:48,646 They may have been the catalogue numbers for a stolen work of art, 691 01:16:49,897 --> 01:16:51,149 but not even that. 692 01:16:52,483 --> 01:16:54,652 I'm not supposed to tell you all this. 693 01:16:56,654 --> 01:16:58,656 Am I still under investigation? 694 01:17:04,996 --> 01:17:07,040 Would you like to taste a meatball? 695 01:17:07,874 --> 01:17:09,292 Yes, thanks. 696 01:17:11,169 --> 01:17:13,671 Two years ago, in Forcella, a body was found 697 01:17:14,881 --> 01:17:18,676 killed the same way as Galderisi, without eyes. 698 01:17:19,677 --> 01:17:22,764 But they couldn't figure it out. 699 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 Do you have any suspects? 700 01:17:27,268 --> 01:17:30,438 It seems Andrea was involved 701 01:17:31,898 --> 01:17:34,442 in trafficking stolen art, 702 01:17:34,567 --> 01:17:36,569 he'd retrieve it under water. 703 01:17:38,655 --> 01:17:40,198 There, I've messed up. 704 01:17:41,324 --> 01:17:43,326 With you I just can't shut up. 705 01:17:43,534 --> 01:17:45,953 Don't worry, I didn't hear anything, I swear. 706 01:17:48,665 --> 01:17:51,709 Did you tell anyone about the photos I gave you? 707 01:17:51,834 --> 01:17:53,836 No, do you want them back? 708 01:17:54,087 --> 01:17:55,421 No, no, thanks… 709 01:17:55,963 --> 01:17:58,174 I'll take a meatball, I'll taste it. 710 01:17:59,842 --> 01:18:01,219 - Here. - Thanks. 711 01:18:06,432 --> 01:18:07,809 Hot. 712 01:18:09,227 --> 01:18:10,478 It's good. 713 01:18:14,482 --> 01:18:15,858 Were you here? 714 01:18:17,610 --> 01:18:19,987 He just wouldn't leave. 715 01:18:21,447 --> 01:18:23,074 Didn't he see you? 716 01:18:24,325 --> 01:18:26,744 No way, he's only got eyes for you. 717 01:18:30,331 --> 01:18:32,250 And you're worse than him, 718 01:18:33,751 --> 01:18:36,129 I saw how you were looking at him. 719 01:18:42,260 --> 01:18:45,138 Why did you ask him if he wanted the photos back? 720 01:18:46,013 --> 01:18:49,600 He's got the photos, he can look at you whenever he wants. 721 01:18:51,269 --> 01:18:53,646 - He gets excited looking at your pussy. - Stop it. 722 01:18:53,771 --> 01:18:55,106 First Andrea… 723 01:18:57,233 --> 01:19:00,486 then me, now the cop. 724 01:19:05,992 --> 01:19:07,285 You act all shy, 725 01:19:08,494 --> 01:19:10,788 but you sure like being looked at… 726 01:19:11,122 --> 01:19:13,666 What about you? Does it excite you, too? 727 01:19:14,417 --> 01:19:16,169 Let me feel. 728 01:19:21,883 --> 01:19:23,926 What goes on your head, Adriana? 729 01:19:26,304 --> 01:19:28,806 Me, Andrea, the other one… who's there? 730 01:19:34,061 --> 01:19:37,398 Who do you think of all day? Who do you call? 731 01:19:43,529 --> 01:19:45,031 You're mine. 732 01:19:48,201 --> 01:19:49,786 Only mine. 733 01:20:05,468 --> 01:20:06,803 Dad! 734 01:20:07,345 --> 01:20:08,471 Dad! 735 01:20:08,971 --> 01:20:12,433 Your lady friend's waiting for you! You coming down or not? 736 01:20:12,683 --> 01:20:15,311 What are you doing here? Go play soccer. 737 01:20:15,478 --> 01:20:17,313 Doctor, can I make you a coffee? 738 01:20:17,480 --> 01:20:20,483 - I'll wait here, thank you. - I'll be right there. 739 01:20:26,739 --> 01:20:28,741 You work with dead people, don't you? 740 01:20:30,117 --> 01:20:32,078 Partly, I do, but not only. 741 01:20:32,370 --> 01:20:35,248 Do the dead people wake up sometimes? 742 01:20:37,708 --> 01:20:39,877 No, they can't. 743 01:20:44,465 --> 01:20:45,633 Go play. 744 01:20:46,884 --> 01:20:49,136 - I found a handsome beau. - Hi, Adriana. 745 01:20:51,639 --> 01:20:54,851 Sorry if I made you wait, I was talking to the station. 746 01:20:55,268 --> 01:20:57,228 What did you want to tell me? 747 01:20:57,395 --> 01:21:00,731 Antonio, when you came to my place I didn't tell you the truth, 748 01:21:00,773 --> 01:21:03,150 It's not true that I was waiting for a girlfriend. 749 01:21:08,781 --> 01:21:10,992 I'm very confused, it's not easy. 750 01:21:13,995 --> 01:21:16,414 Adriana, I understand you, 751 01:21:17,623 --> 01:21:21,043 but you only saw him once, just once. 752 01:21:23,421 --> 01:21:26,173 I lost my wife two years ago. 753 01:21:27,383 --> 01:21:29,677 It happened suddenly, in her sleep. 754 01:21:29,927 --> 01:21:31,679 I'm sorry. 755 01:21:33,931 --> 01:21:36,559 At first it seemed absurd, 756 01:21:36,767 --> 01:21:40,062 I would see her clothes on the chair in the bedroom, 757 01:21:40,938 --> 01:21:42,940 I would find her beauty creams… 758 01:21:44,066 --> 01:21:45,693 Waking up in the morning, 759 01:21:45,943 --> 01:21:47,945 taking my son to school… 760 01:21:48,195 --> 01:21:51,532 I didn't give a crap about anything, not even him. 761 01:21:58,205 --> 01:22:01,083 Then at a certain point, you don't even know why, 762 01:22:02,835 --> 01:22:04,962 life makes its way back in again. 763 01:22:14,597 --> 01:22:16,182 Sorry. 764 01:22:18,976 --> 01:22:21,938 I'm going to the police station, do you need a ride? 765 01:22:28,694 --> 01:22:30,196 No, thanks. 766 01:23:28,671 --> 01:23:30,256 Luca, it's me. 767 01:23:30,548 --> 01:23:32,425 I've got an appointment with Pasquale, 768 01:23:32,800 --> 01:23:36,303 I'll be late, see you. 769 01:23:38,305 --> 01:23:39,432 Bye. 770 01:23:58,826 --> 01:23:59,952 Pasquale. 771 01:24:06,459 --> 01:24:08,794 - Did you tell anyone you're here? - No. 772 01:24:08,836 --> 01:24:11,464 - Did anyone see you? - No, of course not. 773 01:24:14,341 --> 01:24:15,676 Listen, Adriana, 774 01:24:16,677 --> 01:24:19,346 there's lots of things I can't explain, 775 01:24:19,430 --> 01:24:21,557 it's better that you don't know about them. 776 01:24:22,099 --> 01:24:24,477 I saw Rinuccio at the tower. 777 01:24:24,602 --> 01:24:27,104 What did he tell you? What are these numbers? 778 01:24:27,188 --> 01:24:30,691 Quiet! These are bad people, they're dangerous. 779 01:24:31,317 --> 01:24:33,319 Your friend, Andrea, 780 01:24:33,360 --> 01:24:35,488 wasn't exactly a saint. 781 01:24:40,701 --> 01:24:42,453 I feel weird… 782 01:24:44,955 --> 01:24:47,833 Is his brother still at your place? 783 01:24:48,459 --> 01:24:49,877 Are you all right? 784 01:24:49,960 --> 01:24:52,963 Don't worry, little one, it's nothing. 785 01:24:53,631 --> 01:24:55,382 Just a bit dizzy. 786 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 What's the matter? 787 01:25:01,388 --> 01:25:03,265 The lemonade was too cold. 788 01:25:03,766 --> 01:25:05,101 Pasquale! 789 01:25:05,643 --> 01:25:07,895 Look at me! Look at me! 790 01:25:14,276 --> 01:25:15,528 Pasquale… 791 01:25:15,861 --> 01:25:17,029 Mom! 792 01:25:18,239 --> 01:25:19,281 Mom! 793 01:25:20,032 --> 01:25:21,867 Pasquale, it's Adriana. 794 01:25:24,411 --> 01:25:26,163 Call an ambulance! 795 01:25:27,039 --> 01:25:29,041 Help me! 796 01:25:29,125 --> 01:25:30,417 Call an ambulance! 797 01:26:31,979 --> 01:26:35,357 Adriana, I'd gladly get in trouble for you… 798 01:26:35,482 --> 01:26:37,610 - Well? - A heart attack. 799 01:26:37,735 --> 01:26:39,486 Pasquale wasn't killed, 800 01:26:39,570 --> 01:26:42,239 he suffered from a congenital heart condition. 801 01:26:43,365 --> 01:26:44,992 I don't believe it. 802 01:26:45,701 --> 01:26:48,370 We also got the results of the analysis of the glass, 803 01:26:48,454 --> 01:26:50,581 no trace of poison. 804 01:26:52,499 --> 01:26:54,877 Did someone tell you to say that to me? 805 01:26:55,377 --> 01:26:56,962 Read it yourself, 806 01:26:57,004 --> 01:27:00,007 I did the autopsy, why would I lie to you? 807 01:27:02,343 --> 01:27:04,220 Liliana, I trust you. 808 01:27:08,849 --> 01:27:10,267 Sure. 809 01:27:11,227 --> 01:27:12,269 Let me go. 810 01:27:22,404 --> 01:27:24,782 Pasquale didn't die from a heart attack, did he? 811 01:27:24,865 --> 01:27:26,742 That's why you're here, isn't it? 812 01:27:26,784 --> 01:27:28,869 We're not here for Pasquale, Doctor. 813 01:27:29,161 --> 01:27:31,872 Take time to grieve, work through it. 814 01:27:33,123 --> 01:27:37,127 If Pasquale died of heart attack, how did Andrea die, suicide? 815 01:27:37,419 --> 01:27:39,129 He committed suicide? 816 01:27:39,171 --> 01:27:42,925 Andrea didn't commit suicide, he was killed because he was a thief, 817 01:27:43,008 --> 01:27:45,511 a dealer in stolen art. 818 01:27:45,552 --> 01:27:46,929 Have you got his file? 819 01:27:47,012 --> 01:27:50,182 Take out the photo, let's show to the doctor why he was killed. 820 01:27:55,020 --> 01:27:56,397 Where the fuck is it? 821 01:28:03,028 --> 01:28:04,321 See this? 822 01:28:04,947 --> 01:28:06,699 He smuggled it. 823 01:28:06,782 --> 01:28:10,077 He made a fake and sold it and no one knows where the original is, 824 01:28:10,202 --> 01:28:13,706 someone didn't forgive him for polluting the art world. 825 01:28:13,914 --> 01:28:16,709 That's why they killed him, is that enough for you? 826 01:28:17,167 --> 01:28:20,713 For us, sincerely, it is. Now if you'll excuse us we have things to do. 827 01:28:23,465 --> 01:28:25,592 Are you investigating his brother, too? 828 01:28:28,095 --> 01:28:29,346 What brother? 829 01:28:32,850 --> 01:28:35,978 He arrived in Naples right after his death, he's his twin. 830 01:28:36,729 --> 01:28:40,482 They'd never met, they were adopted out right after they were born. 831 01:28:48,574 --> 01:28:51,994 Yes, Galderisi was adopted, but when he was eight. 832 01:28:53,120 --> 01:28:57,499 And he didn't have any brother, we've investigated his whole family. 833 01:28:59,084 --> 01:29:01,754 - What's his brother's name? - Luca. 834 01:29:03,630 --> 01:29:07,259 I don't know the surname, nor where he comes from. 835 01:29:08,135 --> 01:29:12,514 - So, you don't know how to contact him? - No, I only saw him once. 836 01:29:15,517 --> 01:29:17,603 Sorry, I really have to go. 837 01:29:35,412 --> 01:29:36,663 Semola! 838 01:29:37,873 --> 01:29:39,166 You coming? 839 01:29:42,044 --> 01:29:43,754 My condolences, my dear. 840 01:29:44,671 --> 01:29:47,007 All these sorrows in such a short time. 841 01:29:47,383 --> 01:29:48,926 Poor Pasquale… 842 01:29:50,135 --> 01:29:51,929 Who would have imagined? 843 01:29:52,513 --> 01:29:54,515 I can't bear to think about it. 844 01:29:55,140 --> 01:29:58,060 He died in your arms, better this way. 845 01:29:59,395 --> 01:30:00,813 He wasn't alone. 846 01:30:02,064 --> 01:30:04,400 It happened so suddenly. 847 01:30:04,441 --> 01:30:07,694 Adriana even thought someone might have poisoned him. 848 01:30:08,570 --> 01:30:09,655 And why? 849 01:30:09,696 --> 01:30:12,199 - Who would have wanted to hurt him? - No one. 850 01:30:13,700 --> 01:30:16,453 You'll get over it, time heals all wounds. 851 01:30:16,578 --> 01:30:17,830 Be strong. 852 01:30:27,339 --> 01:30:28,924 Adele, how awful. 853 01:30:29,842 --> 01:30:31,718 I'm sorry, dear Adele. 854 01:30:31,969 --> 01:30:34,221 Poor Pasquale, like that, so suddenly. 855 01:31:04,710 --> 01:31:06,378 Pasquale was right. 856 01:31:09,506 --> 01:31:12,217 It's a miracle you're still on your feet. 857 01:31:16,889 --> 01:31:18,640 You're a liar, 858 01:31:19,099 --> 01:31:20,851 you're bad. 859 01:31:26,398 --> 01:31:28,275 You're a bitch. 860 01:31:28,901 --> 01:31:30,402 Murderer! 861 01:31:32,488 --> 01:31:35,532 You only want to kill, kill, kill… 862 01:31:42,789 --> 01:31:45,125 You don't love your kids. 863 01:32:50,691 --> 01:32:55,821 She's not a shadow, admit it! Admit it! 864 01:32:55,862 --> 01:32:59,491 Have the guts to say it! 865 01:33:01,493 --> 01:33:04,997 Yes, I love her, all right? I've always loved her, you know why? 866 01:33:05,080 --> 01:33:09,126 She notices that I exist, she knows how to listen. 867 01:33:09,209 --> 01:33:11,336 Since when have you had anything to say? 868 01:33:11,628 --> 01:33:14,715 If I haven't got anything to say, then we should break up. 869 01:33:14,756 --> 01:33:18,594 Just try it and I'll do something crazy. Domenico, I'll do something crazy. 870 01:33:23,140 --> 01:33:24,516 Domenico! 871 01:33:27,769 --> 01:33:28,895 Adriana… 872 01:33:30,522 --> 01:33:32,107 darling, don't stay here. 873 01:33:32,149 --> 01:33:33,609 Go to your room. 874 01:33:34,234 --> 01:33:35,402 Go to your room! 875 01:33:35,485 --> 01:33:36,778 - Domenico! - Go! 876 01:33:36,862 --> 01:33:41,658 Domenico, don't leave me! I'm capable of doing anything. 877 01:33:41,783 --> 01:33:44,161 - Stop it! - She'll leave you, she'll lie to you. 878 01:33:44,286 --> 01:33:45,912 - You're insane! - I'll never leave you. 879 01:33:46,121 --> 01:33:49,666 You need me, I'll stay with you forever. 880 01:33:49,791 --> 01:33:51,043 I told you! 881 01:37:35,141 --> 01:37:37,018 It was the faucet in the bathroom. 882 01:37:43,358 --> 01:37:45,610 - Would you make me a coffee? - Sure. 883 01:37:54,536 --> 01:37:56,288 Adriana, tell him to go. 884 01:37:57,873 --> 01:37:59,165 Please. 885 01:38:01,668 --> 01:38:03,795 Adriana, tell him to go, please. 886 01:38:12,762 --> 01:38:16,141 There's milk in the fridge, 887 01:38:16,182 --> 01:38:18,935 could you get it, please? 888 01:38:24,190 --> 01:38:25,817 Adriana, tell him to go. 889 01:38:26,443 --> 01:38:28,445 Please, stay with me. 890 01:38:50,717 --> 01:38:52,719 I love you more than anything. 891 01:38:52,844 --> 01:38:54,554 Please, look at me. 892 01:38:56,473 --> 01:38:58,350 Have you got any trash bags? 893 01:38:59,100 --> 01:39:00,226 The big ones. 894 01:39:02,562 --> 01:39:04,731 Yes, they're there. 895 01:39:11,196 --> 01:39:12,864 Please, stay with me. 896 01:39:13,949 --> 01:39:15,492 Adriana, look at me. 897 01:39:17,744 --> 01:39:19,704 Don't get up. 898 01:39:20,080 --> 01:39:22,207 Adriana, don't get up, don't go to him. 899 01:39:23,124 --> 01:39:24,459 Don't go to him. 900 01:39:25,377 --> 01:39:27,629 Adriana, I love you. 901 01:39:29,881 --> 01:39:31,257 He'll cheat on you, 902 01:39:31,383 --> 01:39:33,218 I'll never leave you. 903 01:39:34,511 --> 01:39:36,721 Please… Adriana, please. 904 01:41:13,693 --> 01:41:15,236 I'll call you later. 905 01:42:31,187 --> 01:42:32,397 Adriana! 906 01:42:35,692 --> 01:42:37,152 Adriana! 907 01:42:39,279 --> 01:42:42,532 Giovanni, why are you shouting? I'm here, I can hear you. 908 01:42:42,574 --> 01:42:44,325 Are you ready yet? 909 01:42:44,450 --> 01:42:46,452 I'm not coming with you. 910 01:42:46,536 --> 01:42:49,956 I'll take him to the pool, I'll call you when I'm done. 911 01:42:50,039 --> 01:42:51,457 See you later. 912 01:42:52,333 --> 01:42:53,710 Bye, Giovanni. 913 01:43:18,943 --> 01:43:21,863 This is what art represents above all. 914 01:43:24,741 --> 01:43:27,702 Art is also the veil of Christ. 915 01:43:29,579 --> 01:43:30,997 At last! 916 01:43:31,372 --> 01:43:33,833 They've already paid homage to Pasquale. 917 01:43:34,709 --> 01:43:36,753 In the middle of a move it's already a miracle. 918 01:43:36,878 --> 01:43:39,130 Anyway, I'll stay ten minutes and then I'll leave. 919 01:43:39,214 --> 01:43:42,383 Art is an abuse of truth and we are its accomplices. 920 01:43:42,759 --> 01:43:46,262 And this is why when you acknowledge us with such an honor, 921 01:43:46,387 --> 01:43:49,474 you make us very happy 922 01:43:49,515 --> 01:43:51,392 and you give us great pleasure. 923 01:43:51,476 --> 01:43:52,977 Thank you. 924 01:44:08,910 --> 01:44:11,371 Have you ever gone down there? 925 01:44:11,412 --> 01:44:12,664 Never. 926 01:44:14,123 --> 01:44:15,416 Look who's here. 927 01:44:15,917 --> 01:44:17,293 Liliana? 928 01:44:18,294 --> 01:44:19,796 Liliana? 929 01:44:21,172 --> 01:44:22,548 Adriana! 930 01:44:25,176 --> 01:44:28,137 - Such a pleasure. How are you? - I'm very well. 931 01:44:28,179 --> 01:44:33,059 I'd like you to meet my Aunt Adele. Liliana is the doctor who worked with me, 932 01:44:33,142 --> 01:44:35,186 and Catena, a friend of mine. 933 01:44:37,313 --> 01:44:39,941 It's been ages! You look well. 934 01:44:40,066 --> 01:44:41,567 Yes, I am well. 935 01:44:41,776 --> 01:44:44,654 Have you heard the news? I've been promoted. 936 01:44:46,197 --> 01:44:48,324 You've no idea how much we miss you. 937 01:44:49,534 --> 01:44:52,161 I didn't know you knew the award winners. 938 01:44:55,290 --> 01:44:58,918 Yes, of course, but we didn't know each other very well. 939 01:44:59,585 --> 01:45:02,297 It was a pleasure to listen to them today, wasn't it? 940 01:45:02,797 --> 01:45:03,965 How are you? 941 01:45:06,050 --> 01:45:08,594 It's been so long since we've seen each other. 942 01:45:10,221 --> 01:45:12,974 Anyway, thank you so much 943 01:45:13,099 --> 01:45:15,476 for all the kind things you said about Pasquale. 944 01:45:16,102 --> 01:45:17,186 Of course. 945 01:45:19,355 --> 01:45:23,443 Is it true the prince had the sculptor blinded so he couldn't make copies? 946 01:45:23,484 --> 01:45:25,570 Always with this nonsense, Catena! 947 01:45:28,573 --> 01:45:31,075 Legend, it's never been proved. 948 01:45:33,953 --> 01:45:37,623 When it's said but there's no proof, it remains a legend. 949 01:45:56,267 --> 01:45:57,602 Good night. 950 01:45:58,770 --> 01:45:59,896 Pardon me. 951 01:46:00,772 --> 01:46:03,733 I have something to give you, that young man dropped it. 952 01:46:04,776 --> 01:46:06,110 What young man? 953 01:46:06,527 --> 01:46:09,113 The one who came in with you. 954 01:46:09,739 --> 01:46:10,990 With me? 955 01:46:11,282 --> 01:46:15,912 Yes, that young man with a backpack on his shoulder. 956 01:46:18,414 --> 01:46:20,124 But I came in by myself. 957 01:46:22,543 --> 01:46:24,545 It fell out of his pocket, 958 01:46:24,629 --> 01:46:27,882 a few minutes ago, when he left. 959 01:46:28,508 --> 01:46:30,927 I didn't make it in time to stop him. 960 01:46:33,179 --> 01:46:35,139 Lucky it didn't break, 961 01:46:36,265 --> 01:46:37,892 it's very beautiful. 962 01:46:48,945 --> 01:46:50,154 Thank you. 963 01:48:07,857 --> 01:48:11,652 NAPLES IN VEILS 964 01:48:12,305 --> 01:48:18,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.