All language subtitles for Naples.In.Veils.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:33,826 --> 00:00:37,204
TO NAPLES
3
00:01:29,882 --> 00:01:42,103
NAPLES IN VEILS
4
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Quiet!
5
00:03:13,319 --> 00:03:14,862
Silence.
6
00:03:15,946 --> 00:03:18,490
This is an ancient story,
7
00:03:18,741 --> 00:03:20,993
eternal, in fact.
8
00:03:22,119 --> 00:03:24,246
Since the world was born,
9
00:03:24,371 --> 00:03:27,249
things have always gone this way.
10
00:03:27,750 --> 00:03:32,838
And yet, I have never found
a philosopher or a scientist
11
00:03:32,880 --> 00:03:36,133
who could explain this mystery.
12
00:03:36,217 --> 00:03:39,720
What is at bottom of this mystery?
13
00:03:39,762 --> 00:03:41,639
A male and a female,
14
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
a man and a woman.
15
00:03:46,518 --> 00:03:49,772
They look at each other,
they study each other,
16
00:03:49,897 --> 00:03:53,651
they scrutinize each other,
their eyes meet again
17
00:03:53,734 --> 00:03:56,487
and they have understood it all.
18
00:03:56,779 --> 00:03:57,905
And then…
19
00:03:58,656 --> 00:04:01,492
then the first night arrives,
20
00:04:01,533 --> 00:04:07,039
the most beautiful, the one
they will remember all their lives.
21
00:04:07,873 --> 00:04:10,876
Jesus, Joseph, St. Anne and Mary,
22
00:04:10,918 --> 00:04:13,796
save my soul.
23
00:04:14,129 --> 00:04:17,007
Jesus, Joseph, St. Anne and Mary,
24
00:04:17,049 --> 00:04:19,677
save my soul…
25
00:04:28,060 --> 00:04:31,438
People can't take too much truth.
26
00:04:32,022 --> 00:04:36,026
- Look, it's coming out!
- You can see the head.
27
00:04:37,403 --> 00:04:39,029
It's not true.
28
00:04:42,533 --> 00:04:44,576
Blood!
29
00:04:47,454 --> 00:04:49,832
How lucky, he's all his mother.
30
00:04:50,457 --> 00:04:53,210
He's exactly the same as his father.
31
00:05:03,304 --> 00:05:04,722
Kiss him.
32
00:05:04,972 --> 00:05:07,349
This is your fortune,
33
00:05:08,058 --> 00:05:12,438
from tomorrow your life will change
34
00:05:13,564 --> 00:05:16,483
from this to this.
35
00:05:23,866 --> 00:05:28,120
These guys with beards
and moustaches are so cute.
36
00:05:28,245 --> 00:05:31,623
Well, you're wrong,
this hipster fashion is a mask.
37
00:05:31,999 --> 00:05:35,753
Without the beards you'd realize
how many trolls you slept with.
38
00:05:37,504 --> 00:05:40,632
- Would you like some white wine?
- Yes, please.
39
00:05:40,758 --> 00:05:42,593
- Pasquale?
- No thanks, sweetie.
40
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
You're so right.
41
00:05:48,390 --> 00:05:50,392
Are you doing anything tomorrow?
42
00:05:53,771 --> 00:05:55,230
No, it's Sunday.
43
00:05:58,776 --> 00:06:00,986
I've got an appointment at 10:00.
44
00:06:03,489 --> 00:06:05,657
That means I won't sleep at all.
45
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Why?
46
00:06:12,039 --> 00:06:14,875
Because you and I
are going to spend the night together.
47
00:07:26,488 --> 00:07:29,116
Would you like a drink?
I have some excellent wine.
48
00:07:32,870 --> 00:07:36,248
I hope you don't think
I bring everyone home the first night.
49
00:07:37,499 --> 00:07:39,751
Actually, I was thinking something else.
50
00:07:42,129 --> 00:07:43,964
Want to know what I'm thinking?
51
00:07:52,890 --> 00:07:54,892
We're thinking the same thing.
52
00:09:35,742 --> 00:09:37,494
I want to watch you.
53
00:09:40,872 --> 00:09:43,000
Turn around.
54
00:11:23,558 --> 00:11:25,060
Good morning.
55
00:11:32,693 --> 00:11:35,112
Now that I've seen you smile I can go.
56
00:11:39,116 --> 00:11:41,743
You wake up
and just leave your lover like this?
57
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
Are you my lover?
58
00:11:46,248 --> 00:11:47,499
What am I?
59
00:11:48,834 --> 00:11:50,460
I don't know, you decide.
60
00:11:51,628 --> 00:11:53,213
You can be whatever you want.
61
00:11:54,881 --> 00:11:57,384
My lover, my companion, my fiancée,
62
00:11:58,260 --> 00:11:59,511
my friend…
63
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
The more things you are,
the better it is.
64
00:12:08,854 --> 00:12:11,857
That way, when one ends
another begins.
65
00:12:15,110 --> 00:12:16,778
What are you doing today?
66
00:12:17,779 --> 00:12:22,617
Nothing much, going to see my aunt,
to help her recover from last night.
67
00:12:24,161 --> 00:12:25,996
- Then?
- I don't know.
68
00:12:26,997 --> 00:12:28,665
Now you're offending me.
69
00:12:31,418 --> 00:12:34,671
What are you doing
at 6:00pm local time?
70
00:12:37,883 --> 00:12:39,134
With you?
71
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Where, here?
72
00:12:45,390 --> 00:12:47,017
At your place?
73
00:12:48,560 --> 00:12:49,936
More important.
74
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
More important.
75
00:12:56,401 --> 00:12:58,528
Archaeological museum…
76
00:12:59,571 --> 00:13:03,033
and to be precise, in the secret room.
77
00:13:38,109 --> 00:13:41,321
"Kiss me. Kiss me. Kiss me!"
78
00:13:55,836 --> 00:13:57,128
So, girl…
79
00:13:57,379 --> 00:13:59,506
do you play with Salvatore, too?
80
00:13:59,589 --> 00:14:01,091
No, he sings.
81
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
- I sing in a gay choir.
- What?
82
00:14:04,010 --> 00:14:05,512
In a gay choir.
83
00:14:05,637 --> 00:14:10,100
Right! A gay choir, gay salami,
gay car, gay washing machine,
84
00:14:10,141 --> 00:14:13,895
even mineral water's gay
because it's got bubbles.
85
00:14:15,647 --> 00:14:19,025
- What's wrong?
- It was the mozzarella, that's gay too.
86
00:14:20,902 --> 00:14:22,779
Good morning, everyone.
87
00:14:22,988 --> 00:14:24,656
Good morning.
88
00:14:25,532 --> 00:14:29,369
Little one, you know
you made me lose 50 euros?
89
00:14:29,619 --> 00:14:32,914
I bet that you would escape
last night.
90
00:14:33,248 --> 00:14:35,000
Well, Adriana?
91
00:14:35,041 --> 00:14:38,420
What happened, want to tell us?
What did you do?
92
00:14:40,255 --> 00:14:42,507
What you've always done, too.
93
00:14:42,549 --> 00:14:45,385
Sure! Back in the day
of the Babylonians!
94
00:14:46,386 --> 00:14:50,265
When I was young I was so handsome
that even the clocks turned to look.
95
00:14:51,141 --> 00:14:53,184
Listen, Adriana…
96
00:14:53,310 --> 00:14:57,272
So, is it really true
that this Triton swims so well?
97
00:14:57,522 --> 00:14:58,773
Is he good?
98
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
- He told you his name, at least?
- Andrea, his name's Andrea.
99
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
He's a prodigy,
100
00:15:06,072 --> 00:15:09,826
he dives in apnea without tanks
for I don't know how many meters.
101
00:15:09,910 --> 00:15:12,162
- And how do you know?
- How do I know?
102
00:15:12,203 --> 00:15:13,955
I have to know everything
103
00:15:14,039 --> 00:15:17,918
about the people my little girl sees.
104
00:15:18,084 --> 00:15:22,047
They might see each other again, right?
105
00:15:26,718 --> 00:15:29,596
Yes, we have a date in a little while.
106
00:15:29,679 --> 00:15:30,972
At six.
107
00:18:47,669 --> 00:18:48,920
Hello?
108
00:18:51,422 --> 00:18:52,549
Good morning.
109
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
No, I wasn't sleeping.
110
00:18:58,138 --> 00:19:00,014
But I'm on shift tomorrow.
111
00:19:01,015 --> 00:19:02,559
Is he sick?
112
00:19:06,521 --> 00:19:08,523
All right, the time to get ready.
113
00:19:08,898 --> 00:19:11,401
Goodbye.
114
00:19:35,466 --> 00:19:37,093
Good morning.
115
00:19:37,969 --> 00:19:40,930
Adriana, good morning.
Wasn't it Episcopo's shift?
116
00:19:40,972 --> 00:19:43,850
Yeah, but he's got a fever.
117
00:19:44,726 --> 00:19:46,603
I went by the Prosecutor's office, here.
118
00:19:47,979 --> 00:19:49,230
Like a coffee?
119
00:19:49,564 --> 00:19:52,817
- You want to poison me this early?
- I made it.
120
00:19:52,859 --> 00:19:54,444
Then, yes, thanks.
121
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
Not much sugar, just how you like it.
122
00:19:57,989 --> 00:20:01,868
- How was your weekend?
- Good, I got some rest and you?
123
00:20:02,869 --> 00:20:03,995
More or less.
124
00:20:04,579 --> 00:20:07,373
- Who's the autopsy tech?
- Tommaso.
125
00:20:12,712 --> 00:20:13,755
Good morning.
126
00:20:13,838 --> 00:20:15,381
Good morning, Doctor.
127
00:20:16,758 --> 00:20:19,135
Did you have fun at Donna Adele's party?
128
00:20:20,261 --> 00:20:22,889
- Why, were you there too?
- I wish.
129
00:20:23,514 --> 00:20:26,017
A friend of mine told me all about it,
130
00:20:26,100 --> 00:20:28,519
and she also said
that you looked beautiful.
131
00:20:29,103 --> 00:20:30,772
Your friend is too kind.
132
00:20:42,909 --> 00:20:45,620
Naples, June 26 2017, time…
133
00:20:46,663 --> 00:20:48,039
10:23.
134
00:20:49,666 --> 00:20:52,418
Cadaver of male individual,
unidentified,
135
00:20:52,502 --> 00:20:56,547
apparent age, between 30 and 35,
136
00:20:56,673 --> 00:20:59,259
regular skeletal constitution,
137
00:20:59,300 --> 00:21:02,428
in good general condition,
well nourished.
138
00:21:06,683 --> 00:21:10,311
- Length, approximately…
- 182, 183?
139
00:21:10,395 --> 00:21:12,313
185 centimeters.
140
00:21:14,941 --> 00:21:17,694
The deceased is wearing
the following garments:
141
00:21:17,777 --> 00:21:20,071
a blue shirt…
142
00:21:22,949 --> 00:21:26,828
with six discontinuations in the fabric
143
00:21:26,953 --> 00:21:29,706
at the height of the left pectoral area,
144
00:21:31,082 --> 00:21:35,211
blue jeans, he is not wearing
shoes and socks.
145
00:21:36,170 --> 00:21:37,964
Rigor mortis is present…
146
00:21:39,215 --> 00:21:40,675
generalized and active.
147
00:21:47,849 --> 00:21:49,600
Eyeballs absent.
148
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
With hemorrhagic infiltrations.
149
00:21:53,604 --> 00:21:55,440
- Poor guy.
- Yep.
150
00:21:57,191 --> 00:21:59,569
He was still alive
when they took them out.
151
00:22:25,762 --> 00:22:27,347
Adriana, what's wrong?
152
00:22:28,389 --> 00:22:29,766
Are you okay?
153
00:22:30,391 --> 00:22:31,642
Doctor?
154
00:22:35,396 --> 00:22:37,148
10:25…
155
00:22:37,523 --> 00:22:39,609
I'm afraid I'm going to have to stop
156
00:22:39,650 --> 00:22:42,862
because I am certain
I know the deceased.
157
00:22:43,988 --> 00:22:46,491
- Call the Deputy Public Prosecutor.
- Of course.
158
00:23:17,063 --> 00:23:19,690
Adriana, the inspector's here for you.
159
00:23:21,567 --> 00:23:24,070
Good morning, inspector.
I don't have the results yet.
160
00:23:24,654 --> 00:23:27,198
I had to stop because I knew the victim.
161
00:23:27,281 --> 00:23:29,826
Yes, I know, it's Andrea Galderisi.
162
00:23:30,034 --> 00:23:31,536
That's why I'm here.
163
00:23:32,954 --> 00:23:34,205
Come with me.
164
00:23:36,666 --> 00:23:40,837
Galderisi took them the other night
while you were sleeping.
165
00:23:45,675 --> 00:23:49,220
How did Galderisi seem to you
the other night? Strange?
166
00:23:51,848 --> 00:23:54,434
Did you think
he might have been on something?
167
00:24:07,363 --> 00:24:08,698
That must be it.
168
00:24:10,366 --> 00:24:12,952
That's the rock
he did his first dives from.
169
00:24:14,495 --> 00:24:16,456
And what else did he tell you?
170
00:24:20,001 --> 00:24:21,210
Yeah, that…
171
00:24:22,879 --> 00:24:26,257
that he'd been adopted,
but I don't think that's very important.
172
00:24:26,883 --> 00:24:28,885
Yeah, we already knew that.
173
00:24:29,844 --> 00:24:33,097
Did you notice anything strange
or unusual in his apartment now?
174
00:24:34,974 --> 00:24:36,767
No, because we weren't here,
175
00:24:37,894 --> 00:24:40,229
we were at my place, it was closer.
176
00:24:44,775 --> 00:24:46,611
Did he stay the night?
177
00:24:50,281 --> 00:24:53,534
Yes, he left early in the morning.
178
00:24:55,369 --> 00:24:58,748
And you arranged to meet
at the museum on Sunday afternoon.
179
00:25:00,124 --> 00:25:01,667
But he never showed up.
180
00:25:02,502 --> 00:25:03,920
Yes, he did.
181
00:25:05,004 --> 00:25:08,007
We found his body in a dumpster
behind the museum.
182
00:25:37,328 --> 00:25:40,790
Andrea was a great friend,
generous and loyal.
183
00:25:41,207 --> 00:25:43,960
During his dives
he never left a companion behind
184
00:25:44,085 --> 00:25:46,337
and he was the bravest among us.
185
00:25:46,671 --> 00:25:50,716
His work was the result of a great love,
not just for the sea,
186
00:25:50,841 --> 00:25:52,218
but for life itself.
187
00:25:52,468 --> 00:25:55,846
Andrea transformed this love into a
contagious passion for all of us…
188
00:25:55,930 --> 00:25:57,223
He was the kind of guy who would
just take what he wanted in life, right?
189
00:25:57,306 --> 00:26:02,103
He taught us awareness through
breathing and relaxation techniques.
190
00:26:02,186 --> 00:26:04,981
For him, diving was
a continuous challenge,
191
00:26:05,064 --> 00:26:08,609
increasing his limits,
meter after meter.
192
00:26:08,734 --> 00:26:11,862
He was happy under water,
it was like he was at home.
193
00:26:12,238 --> 00:26:14,740
"You've got gills,"
they used to tell him.
194
00:26:15,575 --> 00:26:18,077
Now we're bringing you back
to your true home.
195
00:26:39,223 --> 00:26:41,642
Come see us at our studio
one of these days.
196
00:26:42,018 --> 00:26:43,644
I'll set it up with Adele.
197
00:26:44,854 --> 00:26:47,857
We'll talk about Andrea together,
it will do us good.
198
00:26:48,899 --> 00:26:50,526
We'll look forward to seeing you.
199
00:27:16,510 --> 00:27:18,554
I didn't know him that well.
200
00:27:18,638 --> 00:27:21,140
And why were you
so upset at the funeral?
201
00:27:21,265 --> 00:27:22,433
Because…
202
00:27:22,516 --> 00:27:24,685
that's what you do at funerals, Adriana.
203
00:27:25,311 --> 00:27:26,937
Why didn't you say anything?
204
00:27:27,146 --> 00:27:29,315
Have you come to grill me?
205
00:27:30,024 --> 00:27:31,067
Teresa?
206
00:27:32,151 --> 00:27:33,194
Teresa?
207
00:27:33,444 --> 00:27:36,822
Didn't we choose this
for the American orders?
208
00:27:37,281 --> 00:27:39,659
- I don't know.
- No one ever knows anything.
209
00:27:39,700 --> 00:27:41,827
- Where's Filippo?
- At buttonholes.
210
00:27:44,455 --> 00:27:47,416
Listen, I didn't say anything
because you would have fled,
211
00:27:47,458 --> 00:27:49,835
like you did with the lawyer,
Annichiaro.
212
00:27:50,461 --> 00:27:52,296
He liked you, you liked him,
213
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
when I told you I'd tapped that,
bye-bye.
214
00:27:54,715 --> 00:27:56,926
I don't date my girlfriends' exes.
215
00:27:57,343 --> 00:27:58,969
Why are you pulling that face?
216
00:27:59,095 --> 00:28:00,721
Because you don't date anyone.
217
00:28:02,348 --> 00:28:03,849
Anyway, you should have told me.
218
00:28:03,933 --> 00:28:06,727
I saw how he looked at you at the party.
219
00:28:07,561 --> 00:28:09,730
I thought that you'd give him
the cold shoulder.
220
00:28:09,855 --> 00:28:11,440
Me, the cold shoulder?
221
00:28:11,982 --> 00:28:13,984
- He wasn't right for you.
- Why?
222
00:28:14,485 --> 00:28:17,196
He was younger
and you already had an excuse ready.
223
00:28:17,238 --> 00:28:18,614
He was a lot younger.
224
00:28:18,739 --> 00:28:22,868
Do you still care if someone you like
is young, old, male or female?
225
00:28:23,119 --> 00:28:25,246
Just thank heaven
for sending him to you!
226
00:28:30,459 --> 00:28:32,002
Do you remember this?
227
00:28:33,212 --> 00:28:36,841
Why was this still on the shelf?
When I talk is it just noise?
228
00:28:36,882 --> 00:28:40,886
This business of me saying one thing
and you doing another has got to stop!
229
00:28:43,472 --> 00:28:44,598
Listen…
230
00:28:47,768 --> 00:28:50,271
How is it going, dolls?
231
00:28:50,354 --> 00:28:51,731
All good.
232
00:28:51,897 --> 00:28:54,024
Good, let's go get a coffee.
233
00:28:55,735 --> 00:28:56,861
Hello.
234
00:29:31,312 --> 00:29:33,272
- Did you find the place easily?
- Yes.
235
00:29:35,065 --> 00:29:36,692
Adriana, how are you?
236
00:29:37,026 --> 00:29:40,321
Valeria! Better, thank you.
237
00:29:40,446 --> 00:29:43,199
- Can I offer you some wine?
- Yes, thanks.
238
00:29:43,282 --> 00:29:45,451
- Ludovica, will you take care of it?
- Sure.
239
00:29:45,576 --> 00:29:46,952
Aunt.
240
00:29:47,286 --> 00:29:49,705
- How come you're so late?
- You know.
241
00:29:53,667 --> 00:29:56,337
My compliments,
you have beautiful things here.
242
00:29:56,462 --> 00:29:58,589
See what a fabulous place?
243
00:29:58,672 --> 00:30:02,176
We devote ourselves to this:
unearthing hidden wonders.
244
00:30:02,843 --> 00:30:04,804
Andrea was special at this,
245
00:30:04,845 --> 00:30:07,723
he had a special talent for beauty.
246
00:30:08,974 --> 00:30:12,102
Did he ever talk to you about his work?
247
00:30:13,354 --> 00:30:15,815
No, we didn't talk much.
248
00:30:15,856 --> 00:30:18,609
I mean, about things
without importance…
249
00:30:19,109 --> 00:30:20,694
- Here.
- Thank you.
250
00:30:20,736 --> 00:30:24,615
It's a mystery,
this whole business is a mystery.
251
00:30:25,115 --> 00:30:26,367
For everyone.
252
00:30:29,495 --> 00:30:31,956
I hope that the police have stopped
tormenting you,
253
00:30:32,957 --> 00:30:35,626
with us they were very invasive.
254
00:30:36,085 --> 00:30:38,379
I can't imagine
what they wanted from you.
255
00:30:42,591 --> 00:30:44,134
The usual things.
256
00:30:44,260 --> 00:30:47,263
Surely Andrea saw something
he shouldn't have seen,
257
00:30:47,388 --> 00:30:50,015
otherwise they wouldn't
have found him like that.
258
00:30:50,224 --> 00:30:52,226
There's something going on.
259
00:30:54,603 --> 00:30:56,522
But what could be going on?
260
00:30:58,983 --> 00:31:02,236
Andrea made a mess
only in matters of women.
261
00:31:03,362 --> 00:31:05,865
He had a predilection for lost causes.
262
00:31:06,657 --> 00:31:10,661
He liked wives, women
who were happily married.
263
00:31:10,786 --> 00:31:11,871
Or the untouchables.
264
00:31:11,912 --> 00:31:15,124
I don't think it's such a special case,
265
00:31:15,916 --> 00:31:20,170
it must have been a betrayed husband
or a very jealous ex.
266
00:31:20,254 --> 00:31:21,297
Maybe.
267
00:31:21,422 --> 00:31:22,756
Nothing else.
268
00:31:46,071 --> 00:31:47,323
Excuse me.
269
00:31:49,158 --> 00:31:50,576
Sorry, excuse me.
270
00:31:52,411 --> 00:31:53,913
Andrea!
271
00:33:25,045 --> 00:33:26,422
Who is it?
272
00:33:29,133 --> 00:33:30,551
Who is it?
273
00:35:01,600 --> 00:35:03,018
Andrea?
274
00:35:41,932 --> 00:35:43,809
All right, I'm leaving.
275
00:35:43,892 --> 00:35:46,812
Wait up! What are you doing?
276
00:35:46,895 --> 00:35:49,273
Ten minutes and we'll go.
277
00:35:49,314 --> 00:35:51,817
An hour ago you said the same thing
and here we are.
278
00:35:52,317 --> 00:35:54,570
This is another of your great ideas.
279
00:35:54,695 --> 00:35:59,449
Trust me, she's good. A good friend
of mine came to see her from London.
280
00:35:59,533 --> 00:36:00,576
Fifteen.
281
00:36:00,909 --> 00:36:02,578
- You're crazy.
- Why am I crazy?
282
00:36:02,661 --> 00:36:05,539
You could have asked
for a private appointment.
283
00:36:05,581 --> 00:36:07,457
She doesn't give them.
284
00:36:07,541 --> 00:36:10,335
She's a saint. Are you ashamed?
285
00:36:10,419 --> 00:36:12,212
These are intimate things.
286
00:36:12,713 --> 00:36:15,174
Pasquale, not even your underpants
are intimate anymore.
287
00:36:17,217 --> 00:36:19,678
Take those drops,
288
00:36:19,720 --> 00:36:22,431
so we can put an end
to all this buffoonery.
289
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
Take them and you won't see
the ghost anymore.
290
00:36:25,601 --> 00:36:29,104
Don't listen to her about the
drops. What do they do anyway?
291
00:36:29,188 --> 00:36:30,606
- Sixteen!
- Our turn.
292
00:36:34,234 --> 00:36:35,736
How exciting.
293
00:36:36,195 --> 00:36:38,864
You're in luck,
because she kicked them out.
294
00:36:38,947 --> 00:36:41,200
- Really?
- Really.
295
00:36:46,496 --> 00:36:47,873
Show me.
296
00:36:49,958 --> 00:36:52,127
Good, come in.
297
00:36:52,836 --> 00:36:54,379
How ridiculous.
298
00:36:55,255 --> 00:36:58,217
I don't like these things in the least.
299
00:36:58,258 --> 00:37:00,385
And what the fuck do we care?
300
00:37:07,267 --> 00:37:09,019
Holy Mother, it's freezing.
301
00:37:11,772 --> 00:37:15,609
What the fuck… where is it?
302
00:37:19,529 --> 00:37:21,531
Donna Assunta, it slipped down.
303
00:37:21,782 --> 00:37:25,285
My love, Catena, you're here!
304
00:37:25,661 --> 00:37:27,996
And when will you give me a kiss?
305
00:37:28,413 --> 00:37:30,540
Come close to me.
306
00:37:30,666 --> 00:37:32,542
It's been so long.
307
00:37:33,627 --> 00:37:36,922
We're still sluts, you and me.
308
00:37:38,674 --> 00:37:41,176
To what do I owe the pleasure?
309
00:37:41,551 --> 00:37:45,764
I came for this friend of mine
who's haunted by ghosts.
310
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
You…
311
00:37:48,517 --> 00:37:51,645
You've already been
through such heartache,
312
00:37:51,687 --> 00:37:57,567
you're still not free of it,
you poor thing.
313
00:37:57,693 --> 00:37:59,945
It's not for me, it's for my niece.
314
00:38:01,196 --> 00:38:05,200
Yes, Donna Assunta,
it's for this friend of mine,
315
00:38:05,284 --> 00:38:06,827
who's being tormented by a spirit.
316
00:38:06,952 --> 00:38:08,954
No less!
317
00:38:09,204 --> 00:38:13,709
- She even saw him in the garden.
- Why didn't he enter the house?
318
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Maybe he didn't have the keys.
319
00:38:16,086 --> 00:38:21,216
Yes, to come in, a ghost needs keys…
320
00:38:22,968 --> 00:38:26,305
Ghosts walk through walls.
321
00:38:26,346 --> 00:38:28,348
Think about it!
322
00:38:28,432 --> 00:38:30,976
That one walks through the walls,
think about it.
323
00:38:31,101 --> 00:38:32,185
Think!
324
00:38:32,227 --> 00:38:34,354
She saw him on the subway, too.
325
00:38:34,479 --> 00:38:36,732
And did he buy a ticket?
326
00:38:36,815 --> 00:38:40,360
Will you cut out the bullshit?
327
00:38:40,485 --> 00:38:42,487
Don't talk bullshit.
328
00:38:42,612 --> 00:38:44,740
- We get it.
- Yes, right…
329
00:38:45,615 --> 00:38:48,744
Donna Assunta, sorry to bother you,
we're leaving now.
330
00:38:50,120 --> 00:38:51,246
Jesus!
331
00:38:51,371 --> 00:38:53,373
You're surrounded
332
00:38:53,457 --> 00:38:57,836
by a crowd of shadows, my child.
333
00:38:58,754 --> 00:39:01,631
- Are you surrounded by dead people?
- Every day.
334
00:39:03,884 --> 00:39:05,260
Come here,
335
00:39:05,385 --> 00:39:07,471
come closer to me.
336
00:39:09,514 --> 00:39:11,141
Sit here.
337
00:39:11,641 --> 00:39:14,019
Don't be afraid.
338
00:39:17,022 --> 00:39:20,108
Holy Mother, it's me,
339
00:39:20,776 --> 00:39:23,278
the door to the beyond.
340
00:39:23,653 --> 00:39:24,738
Be quiet.
341
00:39:27,157 --> 00:39:28,909
Let me work.
342
00:39:41,630 --> 00:39:43,632
My darling…
343
00:39:44,800 --> 00:39:47,803
My beloved daughter…
344
00:39:49,179 --> 00:39:52,682
Your mamma was not crazy.
345
00:39:53,683 --> 00:39:56,311
Her craziness…
346
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
…was me.
347
00:39:59,439 --> 00:40:02,651
Your aunt has nothing to do with it.
348
00:40:02,692 --> 00:40:05,445
Trust her.
349
00:40:05,946 --> 00:40:10,033
Your aunt doesn't come into it.
350
00:40:32,722 --> 00:40:34,599
There will be love.
351
00:40:36,977 --> 00:40:39,563
You have two chances.
352
00:40:40,605 --> 00:40:43,108
If you choose the right one,
353
00:40:44,860 --> 00:40:46,611
it can't go wrong.
354
00:40:52,492 --> 00:40:56,121
Catena, you were the one
who took us to the Sybil's cave.
355
00:40:56,496 --> 00:40:58,373
So, what of it?
356
00:40:58,999 --> 00:41:01,209
But she shouldn't have done that,
357
00:41:01,251 --> 00:41:04,504
when she said:
"Your mother wasn't crazy."
358
00:41:04,629 --> 00:41:07,090
Of course she wasn't crazy,
she was a good actress.
359
00:41:07,132 --> 00:41:09,759
People liked her,
at least that's what I heard.
360
00:41:22,856 --> 00:41:27,277
Adriana, I get the impression
you're thinking too much about that guy.
361
00:41:27,360 --> 00:41:30,655
- It's not good for you.
- It was amazing with him.
362
00:41:30,906 --> 00:41:33,033
I've never been like that with anyone.
363
00:41:33,909 --> 00:41:36,786
You meet someone you like,
you spend the night together,
364
00:41:36,912 --> 00:41:38,538
a wonderful night,
365
00:41:38,663 --> 00:41:41,791
and you think he's the man of your life.
366
00:41:43,293 --> 00:41:45,670
Then you see him a second time
367
00:41:45,754 --> 00:41:47,631
and you don't like him anymore.
368
00:41:48,298 --> 00:41:51,426
Little one, unfortunately,
you didn't get a second time.
369
00:43:34,613 --> 00:43:35,905
Andrea?
370
00:43:51,296 --> 00:43:52,797
It can't be.
371
00:43:55,425 --> 00:43:57,427
It's Adriana, don't you recognize me?
372
00:44:06,311 --> 00:44:07,937
I'm not Andrea.
373
00:44:10,148 --> 00:44:12,817
Are you teasing me?
What game are you playing?
374
00:44:14,778 --> 00:44:17,280
It's not a game,
I'm not Andrea, I'm sorry.
375
00:44:36,466 --> 00:44:37,967
I said it's not me.
376
00:44:38,718 --> 00:44:40,053
Let go of me.
377
00:44:44,349 --> 00:44:45,684
Keep still.
378
00:44:47,602 --> 00:44:49,562
Andrea has a tattoo on his hip.
379
00:45:13,378 --> 00:45:15,130
I'm not Andrea, I'm his brother.
380
00:45:16,589 --> 00:45:18,258
My name is Luca, we're twins.
381
00:45:22,011 --> 00:45:26,516
I know who you are, it's absurd for me
too, Andrea and I never met
382
00:45:26,641 --> 00:45:28,893
and until last year
I didn't even know he existed.
383
00:45:29,394 --> 00:45:30,895
How did you find out?
384
00:45:31,020 --> 00:45:33,857
My adoptive parents told me,
then I did some research.
385
00:45:35,650 --> 00:45:37,277
Are you in Naples for him?
386
00:45:39,404 --> 00:45:41,906
We were supposed to meet
for the first time,
387
00:45:43,408 --> 00:45:44,784
but I arrived late.
388
00:45:49,789 --> 00:45:52,417
- You don't believe me?
- It's not easy.
389
00:45:55,170 --> 00:45:57,046
Don't tell anyone that you saw me.
390
00:46:00,800 --> 00:46:02,886
Andrea and I barely knew each other.
391
00:46:03,553 --> 00:46:05,930
- Yes, so he said.
- Did he talk to you about me?
392
00:46:06,681 --> 00:46:07,807
Yes.
393
00:46:07,932 --> 00:46:09,267
Why?
394
00:46:09,309 --> 00:46:11,311
I don't know, he was upset, frightened,
395
00:46:12,771 --> 00:46:14,647
he told me not to trust anyone.
396
00:46:16,191 --> 00:46:18,193
Then maybe you're in danger too.
397
00:46:19,319 --> 00:46:20,570
You have to hide.
398
00:47:02,987 --> 00:47:06,449
Did Galderisi leave anything
here in the house the other night?
399
00:47:06,491 --> 00:47:08,952
Maybe even a note?
400
00:47:09,369 --> 00:47:10,453
I don't know.
401
00:47:12,247 --> 00:47:15,458
- Did he make any calls from here?
- Not that I know of.
402
00:47:20,004 --> 00:47:21,130
Excuse me.
403
00:47:24,342 --> 00:47:26,261
Olga, wait a moment.
404
00:47:27,220 --> 00:47:28,972
Did you find anything down there?
405
00:47:29,347 --> 00:47:30,598
No, nothing.
406
00:47:38,356 --> 00:47:40,525
Are there other photos of me like this?
407
00:47:41,985 --> 00:47:43,528
Yes, there are a few.
408
00:47:45,530 --> 00:47:47,156
Worse than the ones I saw?
409
00:47:49,784 --> 00:47:52,036
This is information I can't give you.
410
00:48:08,803 --> 00:48:11,139
Maybe we should have told them about me.
411
00:48:16,269 --> 00:48:18,938
No, maybe it's better to wait
to find out more.
412
00:48:30,658 --> 00:48:34,078
I got a little worried when they went
to check in the garden.
413
00:48:41,586 --> 00:48:44,213
What kind of trouble
have I got myself into…?
414
00:48:47,175 --> 00:48:48,927
Why are you smiling?
415
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
If you hadn't been with Andrea
we would never have met.
416
00:49:04,067 --> 00:49:06,069
I have to go to work tomorrow.
417
00:49:08,321 --> 00:49:11,991
If you want some water for the night,
there are bottles in the kitchen.
418
00:49:18,873 --> 00:49:21,626
There's a lot of light in the morning.
419
00:49:21,751 --> 00:49:23,711
It's all right, I'm used to it.
420
00:49:24,504 --> 00:49:26,005
Thank you.
421
00:49:31,260 --> 00:49:32,887
Good night, then.
422
00:49:35,223 --> 00:49:36,599
Good night.
423
00:49:50,279 --> 00:49:51,656
Good night.
424
00:50:12,260 --> 00:50:14,053
You're acting weird.
425
00:50:14,929 --> 00:50:17,432
You're not speaking to me anymore,
what's wrong?
426
00:50:17,515 --> 00:50:19,058
What's wrong…
427
00:50:20,059 --> 00:50:22,645
After everything that's happened…
are you surprised?
428
00:50:22,687 --> 00:50:24,188
It's not that.
429
00:50:25,189 --> 00:50:26,774
That's an excuse,
430
00:50:28,818 --> 00:50:32,530
an excuse to close all the doors again.
431
00:50:32,947 --> 00:50:34,574
Don't be like me, Adriana.
432
00:50:35,033 --> 00:50:36,576
Why, what did you do?
433
00:50:38,077 --> 00:50:40,329
I closed myself up
in that mausoleum of a house,
434
00:50:40,413 --> 00:50:43,082
I turned it into a monument to memory.
435
00:50:44,542 --> 00:50:46,836
Now I wouldn't make that mistake again,
436
00:50:47,795 --> 00:50:49,338
at least I wouldn't be alone.
437
00:50:49,464 --> 00:50:53,217
You like it like this, or else you would
have found someone.
438
00:50:53,301 --> 00:50:55,970
Ah, really? And who, an old man?
439
00:50:57,722 --> 00:51:00,349
I don't like old men,
I've never liked them.
440
00:51:00,475 --> 00:51:02,602
And with the young ones
I'd feel ridiculous.
441
00:51:05,480 --> 00:51:08,983
You have to hurry up, Adriana,
you've got to find a man,
442
00:51:09,108 --> 00:51:13,446
a guy who's with you every day,
to have kids with.
443
00:51:14,197 --> 00:51:15,990
Then you can cheat on him,
444
00:51:16,115 --> 00:51:19,494
but eternal love, passion…
445
00:51:20,244 --> 00:51:23,247
Forget about it, Adriana,
think about living.
446
00:51:25,249 --> 00:51:26,876
Look how beautiful they are.
447
00:51:28,461 --> 00:51:30,338
Yeah, beautiful…
448
00:51:38,763 --> 00:51:40,640
You're almost exactly the same as
Andrea.
449
00:51:42,517 --> 00:51:43,851
Why almost?
450
00:51:50,650 --> 00:51:51,901
He was more…
451
00:51:53,986 --> 00:51:57,532
more confident, at least so it seemed.
452
00:51:59,117 --> 00:52:00,910
But after all, I barely knew him.
453
00:52:04,997 --> 00:52:06,374
We're even, you and me.
454
00:52:08,918 --> 00:52:10,920
We don't know anything about Andrea,
455
00:52:13,297 --> 00:52:15,675
and yet we won't be able to forget him.
456
00:52:34,068 --> 00:52:36,529
Why did you give me all these clothes?
457
00:52:37,905 --> 00:52:39,699
- Don't you like them?
- They're beautiful.
458
00:52:41,075 --> 00:52:42,410
But you shouldn't have.
459
00:52:50,334 --> 00:52:52,086
How do you prefer me?
460
00:53:02,471 --> 00:53:04,223
Are you flirting with me?
461
00:53:14,066 --> 00:53:15,359
Do you mind?
462
00:53:16,360 --> 00:53:17,737
I don't know,
463
00:53:18,863 --> 00:53:20,615
I'm very tired.
464
00:53:48,601 --> 00:53:49,769
Good morning.
465
00:53:49,852 --> 00:53:51,979
- Good morning.
- Don't get up.
466
00:53:52,021 --> 00:53:54,148
- Please, have a seat.
- Thank you.
467
00:53:55,775 --> 00:53:59,362
Forgive me if I brought you here, but it
wasn't appropriate in the office.
468
00:53:59,403 --> 00:54:00,863
It's not a problem.
469
00:54:02,740 --> 00:54:04,784
On my day off I take him to the beach.
470
00:54:04,909 --> 00:54:07,119
- Which one is he?
- Giovanni, that's him.
471
00:54:09,914 --> 00:54:11,040
Doctor,
472
00:54:11,916 --> 00:54:13,876
my boss doesn't know anything about it.
473
00:54:15,628 --> 00:54:18,047
This is a courtesy I'm extending to you.
474
00:54:20,299 --> 00:54:21,300
Thank you.
475
00:54:21,425 --> 00:54:22,927
The photos are yours.
476
00:54:32,436 --> 00:54:35,314
Anyway, the people who entered
your house were not thieves,
477
00:54:35,398 --> 00:54:37,316
they were looking for something.
478
00:54:38,067 --> 00:54:39,193
What?
479
00:54:39,443 --> 00:54:41,529
Maybe something that Galderisi left.
480
00:54:41,570 --> 00:54:44,323
If there was anything at home
I would have noticed.
481
00:54:44,448 --> 00:54:46,659
The house hides things well.
482
00:54:47,285 --> 00:54:50,329
To do things by the book
I should ask for a warrant.
483
00:54:50,413 --> 00:54:54,333
No, please, if that could be avoided
you'd be doing me a favor.
484
00:54:59,672 --> 00:55:01,966
Dad, is there an apple left?
485
00:55:02,091 --> 00:55:03,467
Here it is.
486
00:55:04,343 --> 00:55:05,344
Here.
487
00:55:05,720 --> 00:55:09,432
Aren't you going to introduce yourself?
Doctor Cozzolino, this is Giovanni.
488
00:55:10,057 --> 00:55:11,600
Hi, Adriana.
489
00:55:11,726 --> 00:55:12,727
Giovanni.
490
00:55:12,852 --> 00:55:15,062
She's a real doctor, you know?
491
00:55:16,731 --> 00:55:20,693
- Is Daddy ill?
- No, I'm just a friend.
492
00:55:21,319 --> 00:55:23,612
Then come for a meal with us sometime.
493
00:55:24,363 --> 00:55:26,240
All right, thank you, you're very kind.
494
00:55:27,116 --> 00:55:29,368
Will you peel the apple for me, please?
495
00:55:29,577 --> 00:55:30,745
The knife.
496
00:55:31,454 --> 00:55:32,496
Here it is.
497
00:56:02,860 --> 00:56:04,403
Did Andrea take them?
498
00:56:06,405 --> 00:56:07,656
Don't touch them.
499
00:56:10,284 --> 00:56:13,037
- Why did you take them?
- I didn't know about them.
500
00:56:13,162 --> 00:56:15,498
The police officer showed them to me.
501
00:56:17,166 --> 00:56:18,918
Did he give them to you?
502
00:56:19,919 --> 00:56:21,921
So, did he see you like this?
503
00:56:22,880 --> 00:56:24,673
Did he see you like this?
504
00:56:26,175 --> 00:56:28,010
- Wait.
- No, I'm embarrassed.
505
00:56:28,052 --> 00:56:29,303
Why?
506
00:56:33,015 --> 00:56:34,642
You're so beautiful.
507
00:56:35,559 --> 00:56:37,269
Let me look at you.
508
00:56:37,520 --> 00:56:39,438
Do you like looking at me?
509
00:56:40,689 --> 00:56:42,441
Does it turn you on?
510
00:57:01,794 --> 00:57:03,712
What did you do that night?
511
00:57:04,422 --> 00:57:05,714
I'm not telling you.
512
00:57:11,345 --> 00:57:12,721
Why?
513
00:59:42,496 --> 00:59:45,874
See the little angels,
they lift the veil.
514
00:59:46,000 --> 00:59:51,088
The veil that reveals the arcane
of alchemy and magic
515
00:59:51,130 --> 00:59:54,383
that will give way to medical science.
516
00:59:54,466 --> 00:59:58,762
Now we're entering this large hall,
517
00:59:58,887 --> 01:00:03,100
that is the finest example
of Neapolitan baroque rococo.
518
01:00:03,142 --> 01:00:06,520
The number and the position of the vases
519
01:00:06,604 --> 01:00:09,398
reveals the tree of life.
520
01:00:10,274 --> 01:00:12,401
After the Masonic labyrinth,
521
01:00:12,526 --> 01:00:15,613
the mysterical journey
ended exactly here,
522
01:00:15,654 --> 01:00:17,740
in front of the great uterus,
523
01:00:17,781 --> 01:00:20,117
the veiled uterus.
524
01:00:21,493 --> 01:00:24,622
To prevent the miracle of birth,
525
01:00:24,663 --> 01:00:28,042
the demon placed his talon…
526
01:00:40,554 --> 01:00:44,391
Adriana, can I tell you something?
You mustn't get mad though.
527
01:00:44,433 --> 01:00:46,810
It's just like a soap opera.
528
01:00:46,894 --> 01:00:50,648
C'mon, twins, the orphanage,
529
01:00:50,689 --> 01:00:53,525
you keeping this guy in the house
like Jane Eyre…
530
01:00:53,567 --> 01:00:55,819
- Thank you, goodbye.
- Goodbye.
531
01:00:57,029 --> 01:00:58,697
I thought he was in danger.
532
01:00:58,947 --> 01:01:01,909
What danger? Adriana, he is the danger.
533
01:01:03,952 --> 01:01:05,829
Little one, look me in the eye.
534
01:01:07,331 --> 01:01:09,416
Did you fuck him too?
535
01:01:11,710 --> 01:01:13,212
A classic!
536
01:01:13,712 --> 01:01:18,050
Two brothers, twins no less,
the competition…
537
01:01:19,843 --> 01:01:21,970
Maybe you're even falling in love.
538
01:01:24,473 --> 01:01:27,851
Pasquale, do you think
I should kick him out?
539
01:01:29,728 --> 01:01:32,856
Little one, only you can know that.
540
01:01:34,441 --> 01:01:37,611
Does your cop friend know anything?
541
01:01:37,695 --> 01:01:39,363
How do you know about Antonio?
542
01:01:39,446 --> 01:01:40,572
Adriana!
543
01:01:40,614 --> 01:01:42,741
I'm only seeing him
for the investigation.
544
01:01:44,493 --> 01:01:48,831
I found a clue: Andrea left numbers
written on the mirror.
545
01:01:49,832 --> 01:01:51,750
Show me these numbers.
546
01:01:54,211 --> 01:01:55,379
Six!
547
01:01:59,258 --> 01:02:03,387
Something that smells
not quite like a rose.
548
01:02:03,846 --> 01:02:05,973
None of us have got it,
549
01:02:06,890 --> 01:02:09,476
but we've never missed it!
550
01:02:10,269 --> 01:02:13,147
Six, the one that chases the mice.
551
01:02:13,230 --> 01:02:15,149
- What is it?
- A pussy.
552
01:02:21,530 --> 01:02:24,408
C'mon… Forty-two. Here it is.
553
01:02:25,284 --> 01:02:27,911
In the morning it wakes you,
554
01:02:27,995 --> 01:02:30,038
at night it won't let you sleep.
555
01:02:33,250 --> 01:02:35,794
But it doesn't rouse
that atrophied thing
556
01:02:35,919 --> 01:02:37,755
you have between your legs.
557
01:02:38,797 --> 01:02:41,300
Forty-two, coffee!
558
01:02:46,013 --> 01:02:47,765
Eighteen!
559
01:02:47,806 --> 01:02:51,310
He's performed another miracle,
he's melted it this year too.
560
01:02:51,393 --> 01:02:53,687
- San Gennaro!
- Eighteen, blood.
561
01:02:53,771 --> 01:02:54,938
Trifecta!
562
01:02:55,022 --> 01:02:58,817
I got a trifecta! 18, 37 and 6.
563
01:02:58,901 --> 01:03:02,529
- What ass!
- I only got a trifecta!
564
01:03:10,829 --> 01:03:14,208
- Ten!
- He's got bigger one than Pelé!
565
01:03:17,836 --> 01:03:21,340
The monk, coffee, Punch, Maradona…
566
01:03:21,465 --> 01:03:24,468
What do these numbers mean?
567
01:03:24,802 --> 01:03:26,094
It's Naples.
568
01:03:27,221 --> 01:03:29,473
42, coffee.
569
01:03:30,224 --> 01:03:32,434
18, blood.
570
01:03:32,476 --> 01:03:35,813
The numbers say it, it's Naples.
571
01:03:36,688 --> 01:03:39,691
This city, its secrets…
572
01:03:40,442 --> 01:03:42,486
it doesn't reveal them to anyone.
573
01:03:43,862 --> 01:03:45,864
The break's over.
574
01:03:45,948 --> 01:03:47,366
Let's go.
575
01:03:51,745 --> 01:03:54,748
Are you serious?
Aunty Amnesia's still alive…
576
01:03:54,832 --> 01:03:58,752
Adele, Aunty Amnesia's young,
she's eighty.
577
01:03:59,086 --> 01:04:03,006
Adriana, forget it,
Tecla will take care of it tomorrow.
578
01:04:03,131 --> 01:04:04,591
Don't worry.
579
01:04:05,342 --> 01:04:07,010
Not at all, my pleasure.
580
01:04:09,763 --> 01:04:13,642
What's with her tonight?
She looks like she can't wait to leave.
581
01:04:14,518 --> 01:04:17,855
Adriana still hasn't taken in
what happened to her,
582
01:04:17,896 --> 01:04:19,523
and you should understand her.
583
01:04:19,606 --> 01:04:22,109
She doesn't speak to me anymore.
584
01:04:22,776 --> 01:04:24,528
I wonder where she got that from.
585
01:04:24,611 --> 01:04:27,155
To get a peep out of you…
do you remember?
586
01:04:28,156 --> 01:04:29,408
What do you mean?
587
01:04:29,491 --> 01:04:33,036
What do I mean? Don't pretend
you don't understand.
588
01:04:33,120 --> 01:04:35,789
Truth is the daughter of time.
589
01:04:36,623 --> 01:04:41,295
Talk about Isabella, the things you've
done, about what happened.
590
01:04:42,629 --> 01:04:45,507
Adele… anyway, she knows.
591
01:04:46,425 --> 01:04:47,426
She doesn't know.
592
01:04:47,551 --> 01:04:50,137
In Naples?
In Naples and she doesn't know?
593
01:04:50,679 --> 01:04:54,558
One word more, one word less,
she knows everything!
594
01:04:56,643 --> 01:05:01,189
But it would be good
if she heard it from your mouth.
595
01:05:02,065 --> 01:05:06,069
I better get going, it's late and
tomorrow morning I have to work.
596
01:05:07,696 --> 01:05:09,323
Pasquale, you coming?
597
01:05:14,786 --> 01:05:17,706
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
598
01:05:18,957 --> 01:05:21,335
I'm off, speak to you tomorrow.
599
01:05:22,169 --> 01:05:24,463
- Bye, sweetheart.
- Bye, Pasquale.
600
01:05:41,939 --> 01:05:47,069
When we were little girls I liked
scaring her, I played tricks on her.
601
01:05:48,612 --> 01:05:50,989
Your mother was always perfect,
602
01:05:51,073 --> 01:05:53,492
the prettiest, the best behaved.
603
01:05:54,451 --> 01:05:57,454
I was the evil sister
and she was the good one.
604
01:06:00,874 --> 01:06:04,252
Do you remember where you hid
when you were little?
605
01:06:11,134 --> 01:06:14,596
I would shut her up in here in the dark.
606
01:06:17,516 --> 01:06:19,768
Then, when we grew up,
607
01:06:20,852 --> 01:06:24,356
she got all the attention,
all eyes were on her
608
01:06:25,482 --> 01:06:27,275
and she wanted everything:
609
01:06:27,526 --> 01:06:30,153
success, love, Domenico.
610
01:06:31,363 --> 01:06:34,408
And if she didn't succeed
it made her ill,
611
01:06:35,617 --> 01:06:37,744
she really suffered.
612
01:06:39,162 --> 01:06:41,873
These are your father's things.
613
01:07:21,580 --> 01:07:23,540
This is beautiful.
614
01:07:24,583 --> 01:07:28,211
I gave him that, you can keep it.
615
01:07:36,845 --> 01:07:37,971
Aunt…
616
01:07:39,181 --> 01:07:42,476
is it true what they said
about my mother?
617
01:07:45,812 --> 01:07:50,859
Your mother made up a lot of things,
but not everything.
618
01:07:51,193 --> 01:07:53,320
What do you mean, not everything?
619
01:07:54,863 --> 01:07:56,948
Your father and I cheated on her,
620
01:07:58,241 --> 01:08:00,952
we did everything to avoid it happening.
621
01:08:02,204 --> 01:08:04,081
No, Aunt, please.
622
01:08:07,751 --> 01:08:11,963
The more she tortured herself,
the more we loved each other.
623
01:08:14,132 --> 01:08:16,510
The more she went crazy,
the closer we became.
624
01:08:17,886 --> 01:08:19,721
I even tried to leave.
625
01:08:24,392 --> 01:08:26,978
I loved him before her,
626
01:08:29,397 --> 01:08:31,149
when she was there…
627
01:08:33,985 --> 01:08:35,278
and always.
628
01:08:44,037 --> 01:08:45,413
Always.
629
01:08:54,756 --> 01:08:57,509
I'd known Domenico for a long time,
630
01:08:58,927 --> 01:09:03,140
we worked together at the San Carlo
theater, he was the stage manager.
631
01:09:04,891 --> 01:09:07,018
We were a fine group,
632
01:09:08,019 --> 01:09:12,566
and we often came hereto dance
in the evening.
633
01:09:43,096 --> 01:09:46,224
Nice to meet you… Miriam.
634
01:09:46,308 --> 01:09:48,602
My pleasure, I'm Simone.
635
01:10:14,002 --> 01:10:16,379
You could only hear her voice…
636
01:10:25,847 --> 01:10:28,141
You said we'd have fun…
637
01:10:28,600 --> 01:10:31,228
We will… darling.
638
01:10:45,283 --> 01:10:47,118
Isn't that Isabella?
639
01:10:49,871 --> 01:10:51,289
What happened?
640
01:10:52,540 --> 01:10:54,793
Hi, were you
at the theater tonight, too?
641
01:10:56,878 --> 01:10:58,630
You look so elegant…
642
01:11:00,548 --> 01:11:02,425
Chiara, shall we go?
643
01:11:08,014 --> 01:11:10,183
Then one night, she arrived,
644
01:11:11,810 --> 01:11:14,062
Domenico had never seen her before.
645
01:11:14,896 --> 01:11:17,148
She was different,
she was already a woman.
646
01:11:18,024 --> 01:11:22,320
She came over,
looked at him and took him.
647
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Where have you been?
648
01:12:26,217 --> 01:12:29,763
Who are you texting?
649
01:12:42,233 --> 01:12:44,152
Who gave you this?
650
01:12:44,235 --> 01:12:46,029
It was my father's.
651
01:12:47,280 --> 01:12:48,782
What is it?
652
01:12:49,407 --> 01:12:52,494
It's a good-luck eye, you can have it.
653
01:12:55,747 --> 01:12:57,290
Why?
654
01:12:58,416 --> 01:13:00,418
You need it more than I do.
655
01:13:14,140 --> 01:13:16,434
I'll keep it for both of us.
656
01:13:39,541 --> 01:13:42,335
You shouldn't leave me
on my own for so long
657
01:13:43,336 --> 01:13:45,588
because I get weird thoughts.
658
01:13:48,716 --> 01:13:50,927
I'm the only one you can control.
659
01:13:56,683 --> 01:13:58,935
Do you know how much I want you?
660
01:14:00,353 --> 01:14:01,604
All the time.
661
01:14:17,245 --> 01:14:19,456
If you leave me I'll do something crazy.
662
01:14:20,832 --> 01:14:22,500
You know that, don't you?
663
01:14:30,008 --> 01:14:32,844
On the neck, a horizontal groove,
continuous,
664
01:14:32,886 --> 01:14:35,889
equally deep, approximately 2cm, hard.
665
01:14:36,014 --> 01:14:38,475
On the edges
you notice dotted hemorrhages,
666
01:14:38,516 --> 01:14:41,519
edges that are excoriated in tracts.
667
01:14:46,024 --> 01:14:49,736
On the wrists we notice
ribbon-shaped excoriations,
668
01:14:49,903 --> 01:14:51,988
slightly depressed.
669
01:14:52,155 --> 01:14:54,157
She was tied up.
670
01:14:55,658 --> 01:14:57,660
The same thing on the ankles
671
01:14:57,911 --> 01:15:00,997
and there are still grains of sand
on her feet.
672
01:15:03,041 --> 01:15:07,670
Doctor, do I prepare the supports
for the thigh stretchers?
673
01:15:11,049 --> 01:15:12,675
Adriana?
674
01:15:17,680 --> 01:15:20,808
Shall we begin our examination
of the vulvo-perineal area?
675
01:15:23,394 --> 01:15:24,646
Adriana?
676
01:15:36,908 --> 01:15:38,785
Don't cut them too small.
677
01:15:39,786 --> 01:15:41,412
Are they all right like this?
678
01:15:47,085 --> 01:15:48,920
Are you expecting someone?
679
01:15:49,087 --> 01:15:50,588
No.
680
01:16:04,936 --> 01:16:06,062
Yes?
681
01:16:06,104 --> 01:16:07,855
Can I come up?
682
01:16:07,939 --> 01:16:09,857
Don't let him in, please.
683
01:16:10,817 --> 01:16:12,360
Please.
684
01:16:14,070 --> 01:16:15,488
A moment.
685
01:16:31,212 --> 01:16:33,881
Your friend's on her way, I'll leave.
686
01:16:33,965 --> 01:16:35,592
Don't worry.
687
01:16:35,633 --> 01:16:39,095
I only came to tell you
that the numbers you gave me
688
01:16:39,137 --> 01:16:40,888
don't lead anywhere.
689
01:16:41,222 --> 01:16:44,225
We've tried to investigate
in all directions, but nothing doing.
690
01:16:44,892 --> 01:16:48,646
They may have been the catalogue
numbers for a stolen work of art,
691
01:16:49,897 --> 01:16:51,149
but not even that.
692
01:16:52,483 --> 01:16:54,652
I'm not supposed to tell you all this.
693
01:16:56,654 --> 01:16:58,656
Am I still under investigation?
694
01:17:04,996 --> 01:17:07,040
Would you like to taste a meatball?
695
01:17:07,874 --> 01:17:09,292
Yes, thanks.
696
01:17:11,169 --> 01:17:13,671
Two years ago, in Forcella,
a body was found
697
01:17:14,881 --> 01:17:18,676
killed the same way as Galderisi,
without eyes.
698
01:17:19,677 --> 01:17:22,764
But they couldn't figure it out.
699
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
Do you have any suspects?
700
01:17:27,268 --> 01:17:30,438
It seems Andrea was involved
701
01:17:31,898 --> 01:17:34,442
in trafficking stolen art,
702
01:17:34,567 --> 01:17:36,569
he'd retrieve it under water.
703
01:17:38,655 --> 01:17:40,198
There, I've messed up.
704
01:17:41,324 --> 01:17:43,326
With you I just can't shut up.
705
01:17:43,534 --> 01:17:45,953
Don't worry,
I didn't hear anything, I swear.
706
01:17:48,665 --> 01:17:51,709
Did you tell anyone
about the photos I gave you?
707
01:17:51,834 --> 01:17:53,836
No, do you want them back?
708
01:17:54,087 --> 01:17:55,421
No, no, thanks…
709
01:17:55,963 --> 01:17:58,174
I'll take a meatball, I'll taste it.
710
01:17:59,842 --> 01:18:01,219
- Here.
- Thanks.
711
01:18:06,432 --> 01:18:07,809
Hot.
712
01:18:09,227 --> 01:18:10,478
It's good.
713
01:18:14,482 --> 01:18:15,858
Were you here?
714
01:18:17,610 --> 01:18:19,987
He just wouldn't leave.
715
01:18:21,447 --> 01:18:23,074
Didn't he see you?
716
01:18:24,325 --> 01:18:26,744
No way, he's only got eyes for you.
717
01:18:30,331 --> 01:18:32,250
And you're worse than him,
718
01:18:33,751 --> 01:18:36,129
I saw how you were looking at him.
719
01:18:42,260 --> 01:18:45,138
Why did you ask him
if he wanted the photos back?
720
01:18:46,013 --> 01:18:49,600
He's got the photos,
he can look at you whenever he wants.
721
01:18:51,269 --> 01:18:53,646
- He gets excited looking at your pussy.
- Stop it.
722
01:18:53,771 --> 01:18:55,106
First Andrea…
723
01:18:57,233 --> 01:19:00,486
then me, now the cop.
724
01:19:05,992 --> 01:19:07,285
You act all shy,
725
01:19:08,494 --> 01:19:10,788
but you sure like being looked at…
726
01:19:11,122 --> 01:19:13,666
What about you? Does it excite you, too?
727
01:19:14,417 --> 01:19:16,169
Let me feel.
728
01:19:21,883 --> 01:19:23,926
What goes on your head, Adriana?
729
01:19:26,304 --> 01:19:28,806
Me, Andrea, the other one…
who's there?
730
01:19:34,061 --> 01:19:37,398
Who do you think of all day?
Who do you call?
731
01:19:43,529 --> 01:19:45,031
You're mine.
732
01:19:48,201 --> 01:19:49,786
Only mine.
733
01:20:05,468 --> 01:20:06,803
Dad!
734
01:20:07,345 --> 01:20:08,471
Dad!
735
01:20:08,971 --> 01:20:12,433
Your lady friend's waiting for you!
You coming down or not?
736
01:20:12,683 --> 01:20:15,311
What are you doing here? Go play soccer.
737
01:20:15,478 --> 01:20:17,313
Doctor, can I make you a coffee?
738
01:20:17,480 --> 01:20:20,483
- I'll wait here, thank you.
- I'll be right there.
739
01:20:26,739 --> 01:20:28,741
You work with dead people, don't you?
740
01:20:30,117 --> 01:20:32,078
Partly, I do, but not only.
741
01:20:32,370 --> 01:20:35,248
Do the dead people wake up sometimes?
742
01:20:37,708 --> 01:20:39,877
No, they can't.
743
01:20:44,465 --> 01:20:45,633
Go play.
744
01:20:46,884 --> 01:20:49,136
- I found a handsome beau.
- Hi, Adriana.
745
01:20:51,639 --> 01:20:54,851
Sorry if I made you wait,
I was talking to the station.
746
01:20:55,268 --> 01:20:57,228
What did you want to tell me?
747
01:20:57,395 --> 01:21:00,731
Antonio, when you came to my place
I didn't tell you the truth,
748
01:21:00,773 --> 01:21:03,150
It's not true
that I was waiting for a girlfriend.
749
01:21:08,781 --> 01:21:10,992
I'm very confused, it's not easy.
750
01:21:13,995 --> 01:21:16,414
Adriana, I understand you,
751
01:21:17,623 --> 01:21:21,043
but you only saw him once, just once.
752
01:21:23,421 --> 01:21:26,173
I lost my wife two years ago.
753
01:21:27,383 --> 01:21:29,677
It happened suddenly, in her sleep.
754
01:21:29,927 --> 01:21:31,679
I'm sorry.
755
01:21:33,931 --> 01:21:36,559
At first it seemed absurd,
756
01:21:36,767 --> 01:21:40,062
I would see her clothes on the chair
in the bedroom,
757
01:21:40,938 --> 01:21:42,940
I would find her beauty creams…
758
01:21:44,066 --> 01:21:45,693
Waking up in the morning,
759
01:21:45,943 --> 01:21:47,945
taking my son to school…
760
01:21:48,195 --> 01:21:51,532
I didn't give a crap about anything,
not even him.
761
01:21:58,205 --> 01:22:01,083
Then at a certain point,
you don't even know why,
762
01:22:02,835 --> 01:22:04,962
life makes its way back in again.
763
01:22:14,597 --> 01:22:16,182
Sorry.
764
01:22:18,976 --> 01:22:21,938
I'm going to the police station,
do you need a ride?
765
01:22:28,694 --> 01:22:30,196
No, thanks.
766
01:23:28,671 --> 01:23:30,256
Luca, it's me.
767
01:23:30,548 --> 01:23:32,425
I've got an appointment with Pasquale,
768
01:23:32,800 --> 01:23:36,303
I'll be late, see you.
769
01:23:38,305 --> 01:23:39,432
Bye.
770
01:23:58,826 --> 01:23:59,952
Pasquale.
771
01:24:06,459 --> 01:24:08,794
- Did you tell anyone you're here?
- No.
772
01:24:08,836 --> 01:24:11,464
- Did anyone see you?
- No, of course not.
773
01:24:14,341 --> 01:24:15,676
Listen, Adriana,
774
01:24:16,677 --> 01:24:19,346
there's lots of things I can't explain,
775
01:24:19,430 --> 01:24:21,557
it's better that
you don't know about them.
776
01:24:22,099 --> 01:24:24,477
I saw Rinuccio at the tower.
777
01:24:24,602 --> 01:24:27,104
What did he tell you?
What are these numbers?
778
01:24:27,188 --> 01:24:30,691
Quiet! These are bad people,
they're dangerous.
779
01:24:31,317 --> 01:24:33,319
Your friend, Andrea,
780
01:24:33,360 --> 01:24:35,488
wasn't exactly a saint.
781
01:24:40,701 --> 01:24:42,453
I feel weird…
782
01:24:44,955 --> 01:24:47,833
Is his brother still at your place?
783
01:24:48,459 --> 01:24:49,877
Are you all right?
784
01:24:49,960 --> 01:24:52,963
Don't worry, little one, it's nothing.
785
01:24:53,631 --> 01:24:55,382
Just a bit dizzy.
786
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
What's the matter?
787
01:25:01,388 --> 01:25:03,265
The lemonade was too cold.
788
01:25:03,766 --> 01:25:05,101
Pasquale!
789
01:25:05,643 --> 01:25:07,895
Look at me! Look at me!
790
01:25:14,276 --> 01:25:15,528
Pasquale…
791
01:25:15,861 --> 01:25:17,029
Mom!
792
01:25:18,239 --> 01:25:19,281
Mom!
793
01:25:20,032 --> 01:25:21,867
Pasquale, it's Adriana.
794
01:25:24,411 --> 01:25:26,163
Call an ambulance!
795
01:25:27,039 --> 01:25:29,041
Help me!
796
01:25:29,125 --> 01:25:30,417
Call an ambulance!
797
01:26:31,979 --> 01:26:35,357
Adriana, I'd gladly
get in trouble for you…
798
01:26:35,482 --> 01:26:37,610
- Well?
- A heart attack.
799
01:26:37,735 --> 01:26:39,486
Pasquale wasn't killed,
800
01:26:39,570 --> 01:26:42,239
he suffered from
a congenital heart condition.
801
01:26:43,365 --> 01:26:44,992
I don't believe it.
802
01:26:45,701 --> 01:26:48,370
We also got the results
of the analysis of the glass,
803
01:26:48,454 --> 01:26:50,581
no trace of poison.
804
01:26:52,499 --> 01:26:54,877
Did someone tell you to say that to me?
805
01:26:55,377 --> 01:26:56,962
Read it yourself,
806
01:26:57,004 --> 01:27:00,007
I did the autopsy,
why would I lie to you?
807
01:27:02,343 --> 01:27:04,220
Liliana, I trust you.
808
01:27:08,849 --> 01:27:10,267
Sure.
809
01:27:11,227 --> 01:27:12,269
Let me go.
810
01:27:22,404 --> 01:27:24,782
Pasquale didn't die
from a heart attack, did he?
811
01:27:24,865 --> 01:27:26,742
That's why you're here, isn't it?
812
01:27:26,784 --> 01:27:28,869
We're not here for Pasquale, Doctor.
813
01:27:29,161 --> 01:27:31,872
Take time to grieve, work through it.
814
01:27:33,123 --> 01:27:37,127
If Pasquale died of heart attack,
how did Andrea die, suicide?
815
01:27:37,419 --> 01:27:39,129
He committed suicide?
816
01:27:39,171 --> 01:27:42,925
Andrea didn't commit suicide, he was
killed because he was a thief,
817
01:27:43,008 --> 01:27:45,511
a dealer in stolen art.
818
01:27:45,552 --> 01:27:46,929
Have you got his file?
819
01:27:47,012 --> 01:27:50,182
Take out the photo, let's show
to the doctor why he was killed.
820
01:27:55,020 --> 01:27:56,397
Where the fuck is it?
821
01:28:03,028 --> 01:28:04,321
See this?
822
01:28:04,947 --> 01:28:06,699
He smuggled it.
823
01:28:06,782 --> 01:28:10,077
He made a fake and sold it and
no one knows where the original is,
824
01:28:10,202 --> 01:28:13,706
someone didn't forgive him
for polluting the art world.
825
01:28:13,914 --> 01:28:16,709
That's why they killed him,
is that enough for you?
826
01:28:17,167 --> 01:28:20,713
For us, sincerely, it is. Now if you'll
excuse us we have things to do.
827
01:28:23,465 --> 01:28:25,592
Are you investigating his brother, too?
828
01:28:28,095 --> 01:28:29,346
What brother?
829
01:28:32,850 --> 01:28:35,978
He arrived in Naples
right after his death, he's his twin.
830
01:28:36,729 --> 01:28:40,482
They'd never met, they were adopted
out right after they were born.
831
01:28:48,574 --> 01:28:51,994
Yes, Galderisi was adopted,
but when he was eight.
832
01:28:53,120 --> 01:28:57,499
And he didn't have any brother,
we've investigated his whole family.
833
01:28:59,084 --> 01:29:01,754
- What's his brother's name?
- Luca.
834
01:29:03,630 --> 01:29:07,259
I don't know the surname,
nor where he comes from.
835
01:29:08,135 --> 01:29:12,514
- So, you don't know how to contact him?
- No, I only saw him once.
836
01:29:15,517 --> 01:29:17,603
Sorry, I really have to go.
837
01:29:35,412 --> 01:29:36,663
Semola!
838
01:29:37,873 --> 01:29:39,166
You coming?
839
01:29:42,044 --> 01:29:43,754
My condolences, my dear.
840
01:29:44,671 --> 01:29:47,007
All these sorrows in such a short time.
841
01:29:47,383 --> 01:29:48,926
Poor Pasquale…
842
01:29:50,135 --> 01:29:51,929
Who would have imagined?
843
01:29:52,513 --> 01:29:54,515
I can't bear to think about it.
844
01:29:55,140 --> 01:29:58,060
He died in your arms, better this way.
845
01:29:59,395 --> 01:30:00,813
He wasn't alone.
846
01:30:02,064 --> 01:30:04,400
It happened so suddenly.
847
01:30:04,441 --> 01:30:07,694
Adriana even thought someone
might have poisoned him.
848
01:30:08,570 --> 01:30:09,655
And why?
849
01:30:09,696 --> 01:30:12,199
- Who would have wanted to hurt him?
- No one.
850
01:30:13,700 --> 01:30:16,453
You'll get over it,
time heals all wounds.
851
01:30:16,578 --> 01:30:17,830
Be strong.
852
01:30:27,339 --> 01:30:28,924
Adele, how awful.
853
01:30:29,842 --> 01:30:31,718
I'm sorry, dear Adele.
854
01:30:31,969 --> 01:30:34,221
Poor Pasquale, like that, so suddenly.
855
01:31:04,710 --> 01:31:06,378
Pasquale was right.
856
01:31:09,506 --> 01:31:12,217
It's a miracle you're still on your feet.
857
01:31:16,889 --> 01:31:18,640
You're a liar,
858
01:31:19,099 --> 01:31:20,851
you're bad.
859
01:31:26,398 --> 01:31:28,275
You're a bitch.
860
01:31:28,901 --> 01:31:30,402
Murderer!
861
01:31:32,488 --> 01:31:35,532
You only want to kill, kill, kill…
862
01:31:42,789 --> 01:31:45,125
You don't love your kids.
863
01:32:50,691 --> 01:32:55,821
She's not a shadow, admit it! Admit it!
864
01:32:55,862 --> 01:32:59,491
Have the guts to say it!
865
01:33:01,493 --> 01:33:04,997
Yes, I love her, all right?
I've always loved her, you know why?
866
01:33:05,080 --> 01:33:09,126
She notices that I exist,
she knows how to listen.
867
01:33:09,209 --> 01:33:11,336
Since when have you had anything to say?
868
01:33:11,628 --> 01:33:14,715
If I haven't got anything to say,
then we should break up.
869
01:33:14,756 --> 01:33:18,594
Just try it and I'll do something crazy.
Domenico, I'll do something crazy.
870
01:33:23,140 --> 01:33:24,516
Domenico!
871
01:33:27,769 --> 01:33:28,895
Adriana…
872
01:33:30,522 --> 01:33:32,107
darling, don't stay here.
873
01:33:32,149 --> 01:33:33,609
Go to your room.
874
01:33:34,234 --> 01:33:35,402
Go to your room!
875
01:33:35,485 --> 01:33:36,778
- Domenico!
- Go!
876
01:33:36,862 --> 01:33:41,658
Domenico, don't leave me!
I'm capable of doing anything.
877
01:33:41,783 --> 01:33:44,161
- Stop it!
- She'll leave you, she'll lie to you.
878
01:33:44,286 --> 01:33:45,912
- You're insane!
- I'll never leave you.
879
01:33:46,121 --> 01:33:49,666
You need me, I'll stay with you forever.
880
01:33:49,791 --> 01:33:51,043
I told you!
881
01:37:35,141 --> 01:37:37,018
It was the faucet in the bathroom.
882
01:37:43,358 --> 01:37:45,610
- Would you make me a coffee?
- Sure.
883
01:37:54,536 --> 01:37:56,288
Adriana, tell him to go.
884
01:37:57,873 --> 01:37:59,165
Please.
885
01:38:01,668 --> 01:38:03,795
Adriana, tell him to go, please.
886
01:38:12,762 --> 01:38:16,141
There's milk in the fridge,
887
01:38:16,182 --> 01:38:18,935
could you get it, please?
888
01:38:24,190 --> 01:38:25,817
Adriana, tell him to go.
889
01:38:26,443 --> 01:38:28,445
Please, stay with me.
890
01:38:50,717 --> 01:38:52,719
I love you more than anything.
891
01:38:52,844 --> 01:38:54,554
Please, look at me.
892
01:38:56,473 --> 01:38:58,350
Have you got any trash bags?
893
01:38:59,100 --> 01:39:00,226
The big ones.
894
01:39:02,562 --> 01:39:04,731
Yes, they're there.
895
01:39:11,196 --> 01:39:12,864
Please, stay with me.
896
01:39:13,949 --> 01:39:15,492
Adriana, look at me.
897
01:39:17,744 --> 01:39:19,704
Don't get up.
898
01:39:20,080 --> 01:39:22,207
Adriana, don't get up, don't go to him.
899
01:39:23,124 --> 01:39:24,459
Don't go to him.
900
01:39:25,377 --> 01:39:27,629
Adriana, I love you.
901
01:39:29,881 --> 01:39:31,257
He'll cheat on you,
902
01:39:31,383 --> 01:39:33,218
I'll never leave you.
903
01:39:34,511 --> 01:39:36,721
Please… Adriana, please.
904
01:41:13,693 --> 01:41:15,236
I'll call you later.
905
01:42:31,187 --> 01:42:32,397
Adriana!
906
01:42:35,692 --> 01:42:37,152
Adriana!
907
01:42:39,279 --> 01:42:42,532
Giovanni, why are you shouting?
I'm here, I can hear you.
908
01:42:42,574 --> 01:42:44,325
Are you ready yet?
909
01:42:44,450 --> 01:42:46,452
I'm not coming with you.
910
01:42:46,536 --> 01:42:49,956
I'll take him to the pool,
I'll call you when I'm done.
911
01:42:50,039 --> 01:42:51,457
See you later.
912
01:42:52,333 --> 01:42:53,710
Bye, Giovanni.
913
01:43:18,943 --> 01:43:21,863
This is what art represents above all.
914
01:43:24,741 --> 01:43:27,702
Art is also the veil of Christ.
915
01:43:29,579 --> 01:43:30,997
At last!
916
01:43:31,372 --> 01:43:33,833
They've already paid homage to Pasquale.
917
01:43:34,709 --> 01:43:36,753
In the middle of a move
it's already a miracle.
918
01:43:36,878 --> 01:43:39,130
Anyway, I'll stay ten minutes
and then I'll leave.
919
01:43:39,214 --> 01:43:42,383
Art is an abuse of truth
and we are its accomplices.
920
01:43:42,759 --> 01:43:46,262
And this is why when you acknowledge
us with such an honor,
921
01:43:46,387 --> 01:43:49,474
you make us very happy
922
01:43:49,515 --> 01:43:51,392
and you give us great pleasure.
923
01:43:51,476 --> 01:43:52,977
Thank you.
924
01:44:08,910 --> 01:44:11,371
Have you ever gone down there?
925
01:44:11,412 --> 01:44:12,664
Never.
926
01:44:14,123 --> 01:44:15,416
Look who's here.
927
01:44:15,917 --> 01:44:17,293
Liliana?
928
01:44:18,294 --> 01:44:19,796
Liliana?
929
01:44:21,172 --> 01:44:22,548
Adriana!
930
01:44:25,176 --> 01:44:28,137
- Such a pleasure. How are you?
- I'm very well.
931
01:44:28,179 --> 01:44:33,059
I'd like you to meet my Aunt Adele.
Liliana is the doctor who worked with me,
932
01:44:33,142 --> 01:44:35,186
and Catena, a friend of mine.
933
01:44:37,313 --> 01:44:39,941
It's been ages! You look well.
934
01:44:40,066 --> 01:44:41,567
Yes, I am well.
935
01:44:41,776 --> 01:44:44,654
Have you heard the news?
I've been promoted.
936
01:44:46,197 --> 01:44:48,324
You've no idea how much we miss you.
937
01:44:49,534 --> 01:44:52,161
I didn't know you knew
the award winners.
938
01:44:55,290 --> 01:44:58,918
Yes, of course, but we didn't
know each other very well.
939
01:44:59,585 --> 01:45:02,297
It was a pleasure
to listen to them today, wasn't it?
940
01:45:02,797 --> 01:45:03,965
How are you?
941
01:45:06,050 --> 01:45:08,594
It's been so long
since we've seen each other.
942
01:45:10,221 --> 01:45:12,974
Anyway, thank you so much
943
01:45:13,099 --> 01:45:15,476
for all the kind things
you said about Pasquale.
944
01:45:16,102 --> 01:45:17,186
Of course.
945
01:45:19,355 --> 01:45:23,443
Is it true the prince had the sculptor
blinded so he couldn't make copies?
946
01:45:23,484 --> 01:45:25,570
Always with this nonsense, Catena!
947
01:45:28,573 --> 01:45:31,075
Legend, it's never been proved.
948
01:45:33,953 --> 01:45:37,623
When it's said but there's no proof,
it remains a legend.
949
01:45:56,267 --> 01:45:57,602
Good night.
950
01:45:58,770 --> 01:45:59,896
Pardon me.
951
01:46:00,772 --> 01:46:03,733
I have something to give you,
that young man dropped it.
952
01:46:04,776 --> 01:46:06,110
What young man?
953
01:46:06,527 --> 01:46:09,113
The one who came in with you.
954
01:46:09,739 --> 01:46:10,990
With me?
955
01:46:11,282 --> 01:46:15,912
Yes, that young man
with a backpack on his shoulder.
956
01:46:18,414 --> 01:46:20,124
But I came in by myself.
957
01:46:22,543 --> 01:46:24,545
It fell out of his pocket,
958
01:46:24,629 --> 01:46:27,882
a few minutes ago, when he left.
959
01:46:28,508 --> 01:46:30,927
I didn't make it in time to stop him.
960
01:46:33,179 --> 01:46:35,139
Lucky it didn't break,
961
01:46:36,265 --> 01:46:37,892
it's very beautiful.
962
01:46:48,945 --> 01:46:50,154
Thank you.
963
01:48:07,857 --> 01:48:11,652
NAPLES IN VEILS
964
01:48:12,305 --> 01:48:18,942
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68859