All language subtitles for Mi mejor amigo - French (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,917 --> 00:00:31,875 Pierre-feuille-ciseaux. 2 00:00:32,302 --> 00:00:35,333 Pierre-feuille-ciseaux. C'est toi, putain de tantouze ! 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,417 Nico. 4 00:00:38,250 --> 00:00:39,553 Luis. 5 00:00:39,750 --> 00:00:40,917 Cristian. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,542 Diego, par ici. 7 00:00:44,083 --> 00:00:45,208 Nahu. 8 00:00:47,042 --> 00:00:48,042 Mati, avec nous. 9 00:00:49,083 --> 00:00:50,698 Je ne sais pas... Joaquin. 10 00:00:54,500 --> 00:00:56,042 Manu, allez. Allons-y. 11 00:00:59,417 --> 00:01:01,153 Allons-y ! Je te veux avec nous, mec. 12 00:01:01,356 --> 00:01:02,856 Allez, allez ! 13 00:01:03,351 --> 00:01:04,476 La balle est à nous ! 14 00:01:04,496 --> 00:01:07,379 Regardez qui fait partie de notre équipe. Coup d'envoi pour nous. 15 00:01:27,965 --> 00:01:29,882 Et le rouge ? 16 00:01:30,375 --> 00:01:32,583 - J'aime bien. - Tiens. 17 00:01:34,333 --> 00:01:35,617 - Les filles ! - Quoi ? 18 00:01:35,625 --> 00:01:38,283 J'ai failli mourir quand Gutiérrez a attrapé Rocío avec la lettre ! 19 00:01:38,350 --> 00:01:40,125 Oh mon Dieu ! C'est la catastrophe ! 20 00:01:40,167 --> 00:01:41,534 - C'était nul ! - C'est affreux ! 21 00:01:41,617 --> 00:01:43,852 Je ne pourrais plus jamais retourner à l'école après ça. 22 00:01:43,875 --> 00:01:45,542 J'ai oublié de vous le dire ! 23 00:01:45,925 --> 00:01:48,608 Je vais aller à la faculté de droit à Buenos Aires après le diplôme. 24 00:01:48,742 --> 00:01:51,450 Tu ne vas pas étudier pour devenir professeur à Manuel Belgrano? 25 00:01:51,458 --> 00:01:54,833 Oui, mais j'y ai pensé, et je préfère le droit. 26 00:01:57,690 --> 00:02:00,120 - Non, les filles. S'il vous plaît, non. - Ouais, allez ! 27 00:02:00,128 --> 00:02:01,920 - Restez ici s'il vous plaît. - Non. 28 00:02:02,490 --> 00:02:04,542 S'il vous plaît, ne me laissez pas seule. 29 00:02:04,973 --> 00:02:07,804 - On va à la boulangerie. - On revient tout de suite. 30 00:02:07,812 --> 00:02:11,145 - On a des cookies. - Je sais, mais Mora veut une pâtisserie. 31 00:02:11,708 --> 00:02:13,568 Continuez. 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,708 Ce sont des idiotes. Elles sont vraiment bêtes. 33 00:02:36,458 --> 00:02:37,708 Gra... 34 00:02:38,333 --> 00:02:40,083 tu as un petit-ami. 35 00:02:40,667 --> 00:02:41,834 Ouais, je sais. 36 00:02:43,333 --> 00:02:44,666 Et nous sommes amis. 37 00:02:45,583 --> 00:02:47,625 Je ne comprends pas ce que tu veux dire. 38 00:02:51,208 --> 00:02:52,333 Rien. 39 00:02:52,667 --> 00:02:53,792 Oublie. 40 00:02:56,583 --> 00:02:57,583 Oui. 41 00:02:59,208 --> 00:03:02,166 D'accord, on en parlera plus tard. Comment ça se présente ? 42 00:03:03,125 --> 00:03:04,250 Ne t'en fais pas. 43 00:03:04,625 --> 00:03:06,667 Ouais, on en parle. Bye. 44 00:03:13,760 --> 00:03:15,302 - C'était Carlos ? - Oui. 45 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 Carlos qui ? 46 00:03:17,675 --> 00:03:19,808 Carlos, mon ami de Buenos Aires. 47 00:03:21,408 --> 00:03:24,028 Le gros ! Il faisait des tours de magie avec des pièces pour vous. 48 00:03:24,083 --> 00:03:25,958 - Vous vous rappelez ? - Non. 49 00:03:25,966 --> 00:03:27,749 - Il était vraiment petit. - Oui, c'est ça. 50 00:03:27,750 --> 00:03:29,150 Celui qui a fait de la prison ? 51 00:03:29,158 --> 00:03:30,500 - Luky... - Quoi ? 52 00:03:30,625 --> 00:03:31,864 Ne dis pas ça. Et ? 53 00:03:31,972 --> 00:03:33,887 C'est pas de ma faute s'il a fait de la prison. 54 00:03:33,972 --> 00:03:37,009 Loren, tu te souviens qu'il avait un fils de ton âge ? 55 00:03:37,200 --> 00:03:38,325 Tu te souviens ? 56 00:03:38,333 --> 00:03:40,083 Il est possible... 57 00:03:40,375 --> 00:03:44,021 que son fils vienne ici avec nous pour rester un certain temps. 58 00:03:44,029 --> 00:03:45,927 - Pour une visite ? - Oui... 59 00:03:46,107 --> 00:03:47,625 Pour une visite... 60 00:03:47,917 --> 00:03:49,459 Non, pas une visite... 61 00:03:50,023 --> 00:03:51,815 Jusqu'à ce que les choses se calment un peu. 62 00:03:51,833 --> 00:03:54,125 Tu as une idée de combien de temps ça va durer ? 63 00:03:54,546 --> 00:03:56,833 - Qu'est-il arrivé ? - Je n'en suis pas sûr. 64 00:03:56,841 --> 00:03:59,084 Il a appelé plusieurs fois aujourd'hui. 65 00:03:59,536 --> 00:04:01,119 Ils ont un problème. 66 00:04:02,167 --> 00:04:05,167 Il a dit quelque chose à propos de l'accident ? 67 00:04:05,417 --> 00:04:07,292 Hier ou ce matin. 68 00:04:07,417 --> 00:04:09,750 Accident ? Vous pouvez dire quelque chose s'il vous plaît ? 69 00:04:09,782 --> 00:04:11,325 Nous ne savons pas grand-chose. 70 00:04:11,333 --> 00:04:14,833 Juste qu'un ami a demandé une faveur, et nous essayons de l'aider. 71 00:04:16,083 --> 00:04:18,637 J'aimerais vraiment l'aider. 72 00:04:18,833 --> 00:04:21,250 Mais je ne le sens pas bien. 73 00:04:21,542 --> 00:04:23,524 Je t'ai déjà dit ce que je pense. 74 00:04:26,542 --> 00:04:28,672 Je vais l'appeler et lui dire non, alors. 75 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Salut... 76 00:05:07,458 --> 00:05:08,625 Salut. 77 00:05:11,619 --> 00:05:13,988 Excuse-moi. Je suis Caíto. 78 00:05:14,583 --> 00:05:15,791 Caíto ? 79 00:05:16,083 --> 00:05:18,541 Le fils de Carlos, l'ami de ton père. 80 00:05:18,817 --> 00:05:21,500 - Ça va ? Comment vas-tu ? - Ça va ? 81 00:05:24,523 --> 00:05:25,933 Tu veux rentrer ? 82 00:05:27,323 --> 00:05:28,813 Bien sûr. Pourquoi pas ? 83 00:05:33,372 --> 00:05:34,552 Merci. 84 00:06:01,593 --> 00:06:04,363 - Comment va ton père ? - Pas très bien. 85 00:06:05,513 --> 00:06:07,113 Mon demi-frère a eu... 86 00:06:07,633 --> 00:06:09,523 un accident et il est à l'hôpital. 87 00:06:13,263 --> 00:06:15,323 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? C'est grave ? 88 00:06:16,393 --> 00:06:17,923 Je pense qu'il va mourir. 89 00:06:21,173 --> 00:06:22,323 Je suis désolé. 90 00:06:22,973 --> 00:06:24,203 Qu'est-il arrivé ? 91 00:06:24,973 --> 00:06:26,743 Nous avons percuté la moto. 92 00:06:35,983 --> 00:06:39,763 Bonjour Caíto ! Comme tu es grand ! 93 00:06:40,333 --> 00:06:42,597 Comment vas-tu ? Tellement mignon ! 94 00:06:42,605 --> 00:06:44,755 Tu es costaud. Bienvenue. 95 00:06:45,713 --> 00:06:48,303 - Il ressemble à son père, non ? - C'est vraiment lui. 96 00:06:48,311 --> 00:06:50,383 - Le même. - Incroyable. Quand es-tu arrivé ? 97 00:06:50,483 --> 00:06:51,883 Il y a quelques heures. 98 00:06:52,903 --> 00:06:55,013 - Bien. - Nous ne pensions pas que tu... 99 00:06:55,813 --> 00:06:58,063 Nous ne t'attendions pas. C'est une vraie surprise. 100 00:06:58,463 --> 00:07:00,453 Voici la chambre de Lucas. 101 00:07:01,382 --> 00:07:03,262 Tu seras très bien ici. 102 00:07:06,769 --> 00:07:09,169 Je suppose que tu voudras ranger tes affaires. 103 00:07:09,193 --> 00:07:10,503 Peut-être ici... 104 00:07:11,323 --> 00:07:14,148 Non, tout est plein. Luky, tu veux vider un tiroir pour lui ? 105 00:07:16,833 --> 00:07:20,034 Ce serait mieux s'il ne restait pas seul. 106 00:07:21,133 --> 00:07:22,133 Et... 107 00:07:24,083 --> 00:07:26,213 qu'il ne reste pas seul dans la maison. 108 00:07:27,116 --> 00:07:28,116 Que tu... 109 00:07:28,423 --> 00:07:29,793 que tu restes vigilant. 110 00:07:30,403 --> 00:07:33,863 Mais sois discret, tu vois ? Nous ne voulons pas qu'il se sente surveillé, mais... 111 00:07:34,063 --> 00:07:35,933 Il ne doit pas se sentir surveillé... 112 00:07:36,083 --> 00:07:38,033 mais je dois le faire. C'est ça ? 113 00:07:38,223 --> 00:07:40,153 Non. Je n'ai pas dit que tu dois le surveiller. 114 00:07:40,663 --> 00:07:41,933 Bien, ouais. Un peu. 115 00:07:42,473 --> 00:07:43,643 Normalement. 116 00:08:09,462 --> 00:08:11,485 Tu te sens de travailler ici ? 117 00:08:12,074 --> 00:08:13,074 Oui. 118 00:08:13,968 --> 00:08:15,833 Attends une seconde. 119 00:08:23,133 --> 00:08:25,073 - Comment vas-tu ? - Bien, et toi ? 120 00:08:25,233 --> 00:08:26,603 Bien, tu vois. 121 00:08:27,263 --> 00:08:29,793 Caíto est dans la voiture. Le garçon dont je t'ai parlé. 122 00:08:32,009 --> 00:08:33,333 Faute, Ref ! 123 00:08:35,403 --> 00:08:36,768 Allez, frappe-la. 124 00:08:40,753 --> 00:08:42,773 Allez, tu joues comme une gonzesse. 125 00:08:46,343 --> 00:08:47,703 Il est interdit de s'agripper. 126 00:08:51,663 --> 00:08:53,699 Loren, c'est ton nouveau téléphone portable ? 127 00:08:53,707 --> 00:08:55,152 - Prends-le. - Laisse-moi voir. 128 00:08:55,243 --> 00:08:57,413 Qu'est-ce qu'on a dit sur le téléphone à table ? 129 00:08:57,413 --> 00:08:59,473 Je voulais regarder le nouveau téléphone de Loren. 130 00:08:59,473 --> 00:09:01,609 Tu l'as finalement acheté ? 131 00:09:01,623 --> 00:09:03,193 - Ouais. - Comme c'est bien. 132 00:09:03,293 --> 00:09:05,546 Il doit être bien vu le prix. 133 00:09:05,583 --> 00:09:07,530 Il a utilisé ses économies pour l'acheter. 134 00:09:07,538 --> 00:09:08,538 Donne-moi ça. 135 00:09:09,205 --> 00:09:10,975 Comment ça s'est passé aujourd'hui ? 136 00:09:11,333 --> 00:09:15,000 Très bien. Nous avons eu une réunion avec le principal. 137 00:09:15,333 --> 00:09:17,173 Nous lui avons laissé un mot. 138 00:09:17,453 --> 00:09:20,523 - Mets une serviette, chéri. - Non. Je suis gêné, nous avons des invités. 139 00:09:20,870 --> 00:09:24,680 Et alors ? Mets une serviette, ou enlève ta chemise. 140 00:09:24,813 --> 00:09:26,523 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 141 00:09:27,123 --> 00:09:30,673 Vous ne pouvez pas imaginer à quel point c'était difficile entre mères, d'être d'accord. 142 00:09:30,958 --> 00:09:34,990 Certains ont proposé d'appeler la mère pour qu'elle prenne ses responsabilités et payer. 143 00:09:35,134 --> 00:09:37,117 Une autre mère a dit que nous devrions demander 144 00:09:37,125 --> 00:09:40,667 une expertise approfondie des psychologues scolaires. 145 00:09:41,358 --> 00:09:43,871 D'autres voulaient que le ministère de l'Éducation intervienne. 146 00:09:43,879 --> 00:09:46,212 Imaginez le délire... 147 00:09:46,292 --> 00:09:48,834 - « Les mamans ». - Exactement. 148 00:09:48,883 --> 00:09:51,533 Je suis à l'association des parents d'élèves de l'école de Loren. 149 00:09:51,625 --> 00:09:54,792 Et nous avons affaire à un problème grave. Un des enfants... 150 00:09:55,263 --> 00:09:57,465 Un des enfants a vraiment mal tourné. 151 00:09:57,473 --> 00:09:59,205 Et alors ? Quelle a été la décision ? 152 00:09:59,213 --> 00:10:01,813 Nous avons tous voté en faveur de son expulsion. 153 00:10:03,608 --> 00:10:06,055 - C'est si grave ? - C'est terrible, pauvre petit. 154 00:10:06,063 --> 00:10:08,233 Il est dans ta classe, non ? Quel est son nom ? 155 00:10:08,373 --> 00:10:10,573 - Ramiro. - Il est comment ? 156 00:10:10,663 --> 00:10:13,293 Il a beaucoup de problèmes, mais c'est un gentil garçon. 157 00:10:13,393 --> 00:10:15,289 C'est un gentil garçon. C'est vrai. 158 00:10:15,312 --> 00:10:18,603 Si vous voulez mon avis, il y a des moyens moins sévères pour lui faire comprendre. 159 00:10:18,633 --> 00:10:20,516 Il doit être puni d'une façon ou d'une autre. 160 00:10:20,524 --> 00:10:23,614 Il a vraiment fait des bêtises, il a endommagé la propriété de l'école. 161 00:10:23,833 --> 00:10:27,323 « La propriété de l'école » ? Il a cassé une fenêtre. 162 00:10:27,453 --> 00:10:29,005 C'est la propriété de l'école. 163 00:10:29,013 --> 00:10:31,743 Pas seulement, mais il est entré de nuit par effraction dans l'école. 164 00:10:31,833 --> 00:10:35,000 Saviez-vous qu'il avait une bouteille d'alcool et des allumettes ? 165 00:10:35,073 --> 00:10:36,443 Vous le saviez ? 166 00:10:37,333 --> 00:10:39,458 La malédiction de la sauce tomate. 167 00:10:40,263 --> 00:10:42,693 - Je te l'ai dit ! - Un ravioli est tombé sur mon pantalon. 168 00:10:42,963 --> 00:10:44,553 Tu es vraiment un cafteur ! 169 00:10:45,746 --> 00:10:47,719 La malédiction de la sauce tomate... 170 00:11:03,993 --> 00:11:05,543 Tu sors ? 171 00:11:06,293 --> 00:11:08,993 Je vais faire un tour. Tu veux venir ? 172 00:11:11,283 --> 00:11:13,393 Il est un peu tard pour sortir. 173 00:11:14,873 --> 00:11:17,275 C'est juste un petit tour. Je reviens tout de suite. 174 00:11:19,573 --> 00:11:22,175 Attends. Je me change et je vais avec toi, O. K. ? 175 00:11:22,233 --> 00:11:23,233 Bien. 176 00:11:54,303 --> 00:11:56,453 On devrait pas trop tarder, O. K. ? 177 00:11:56,603 --> 00:11:58,083 Tu peux y aller. 178 00:12:00,953 --> 00:12:02,508 Je vais t'attendre. 179 00:12:11,843 --> 00:12:13,527 Mets-la par derrière. 180 00:12:13,703 --> 00:12:15,093 Comme ça. 181 00:12:16,843 --> 00:12:18,856 - Je vais t'aider. - Voyons ça... 182 00:12:27,343 --> 00:12:29,268 - Merci. - Je t'en prie. 183 00:12:48,573 --> 00:12:50,055 Laisse tomber, allez. 184 00:12:52,273 --> 00:12:53,663 Qu'est-ce qui se passe ? 185 00:12:54,923 --> 00:12:56,108 Caíto. 186 00:12:57,013 --> 00:12:58,183 Caíto. 187 00:12:59,643 --> 00:13:01,103 On doit y aller. 188 00:13:01,403 --> 00:13:02,463 On s'en va. 189 00:13:03,292 --> 00:13:05,750 - Qu'est-ce que tu fais ? - Pose la queue, on y va. 190 00:13:05,958 --> 00:13:07,208 Que fais-tu ? 191 00:13:07,525 --> 00:13:09,585 - On doit y aller, Caíto. - Qu'est-ce que tu fais ? 192 00:13:09,625 --> 00:13:10,833 On s'en va. 193 00:13:35,773 --> 00:13:36,803 Lève-toi. 194 00:13:53,443 --> 00:13:54,443 C'est bon. 195 00:16:43,458 --> 00:16:45,458 MAL : ½ COMPRIMÉ TRÈS MAL : 1 COMPRIMÉ 196 00:16:45,573 --> 00:16:48,223 PAS PLUS DE 2 COMPRIMÉS PAR JOUR ! 197 00:16:49,403 --> 00:16:52,903 Ce qu'on nous dit, c'est : « Voici comment vous devez vous comporter. 198 00:16:53,073 --> 00:16:54,513 C'est ainsi... 199 00:16:54,823 --> 00:16:57,243 que la vie devrait être. ». D'accord ? 200 00:16:57,563 --> 00:17:02,413 Le concept standard affirme que la vérité est extérieure à l'art, 201 00:17:02,533 --> 00:17:04,913 mais que cette vérité est aussi innocente. 202 00:17:05,103 --> 00:17:06,273 Lorenzo ! 203 00:17:06,493 --> 00:17:07,753 Tu veux un lit ? 204 00:17:07,993 --> 00:17:10,193 - Non, désolé. - O. K. 205 00:17:10,619 --> 00:17:12,503 Puis un sujet est créé... 206 00:17:15,673 --> 00:17:18,303 Lu, va chercher Caíto. Le repas est prêt. 207 00:17:18,583 --> 00:17:21,313 - Je lui ai déjà dit. - Eh bien, redis-lui. Allez. 208 00:17:21,993 --> 00:17:23,623 Vas-y. 209 00:17:30,503 --> 00:17:32,616 Vous avez eu des problèmes hier soir. 210 00:17:33,803 --> 00:17:35,377 Qu'est-ce que vous êtes allés faire ? 211 00:17:36,513 --> 00:17:38,416 Une balade. 212 00:17:38,863 --> 00:17:39,863 Bien... 213 00:17:41,023 --> 00:17:43,673 - À quelle heure tu es revenu ? - Très tard. 214 00:17:52,543 --> 00:17:54,363 - Bonjour. - Bonjour. 215 00:17:56,383 --> 00:17:57,823 Vous êtes allés où ? 216 00:17:59,023 --> 00:18:01,893 On est juste allés dans le coin. 217 00:18:02,093 --> 00:18:03,763 Qui vous a donné la permission ? 218 00:18:05,473 --> 00:18:07,223 On en reparlera plus tard, Lolo. 219 00:18:07,313 --> 00:18:09,153 Caíto, permets-moi de te dire quelque chose : 220 00:18:09,163 --> 00:18:12,633 tu es nouveau ici, tu ne connais sans doute pas les règles de la maison. 221 00:18:12,773 --> 00:18:15,603 C'est peut-être différent de chez toi, mais j'aimerais que tu saches 222 00:18:15,683 --> 00:18:18,353 que tu dois demander la permission pour sortir ici la nuit. 223 00:18:18,493 --> 00:18:20,303 D'accord, maman. C'est de ma faute, désolé. 224 00:18:20,317 --> 00:18:23,017 Et il n'est pas vraiment permis de sortir le soir pendant l'école 225 00:18:23,100 --> 00:18:26,158 quand il faut aller en cours ou travailler le lendemain. Et jamais d'alcool. 226 00:18:26,833 --> 00:18:28,083 Je suis claire ? 227 00:18:28,375 --> 00:18:31,625 - Ouais, maman. Il a compris. - Je parle à Caíto. 228 00:18:31,708 --> 00:18:33,375 C'est clair, Caíto ? 229 00:18:34,333 --> 00:18:35,333 Oui. 230 00:18:36,000 --> 00:18:37,125 Bien. 231 00:18:49,223 --> 00:18:51,223 - Ça va ? - Hé... Entre. 232 00:18:52,823 --> 00:18:53,823 Merci. 233 00:19:06,383 --> 00:19:07,813 C'est quoi tous ces livres ? 234 00:19:08,263 --> 00:19:09,543 Ceux-là ? 235 00:19:10,643 --> 00:19:13,173 - Ils sont à toi ? - Ouais. Tu en veux un ? 236 00:19:25,993 --> 00:19:27,583 Regarde ce que ma mère a trouvé. 237 00:19:30,103 --> 00:19:31,593 - Regarde. - C'est pas vrai ! 238 00:19:33,583 --> 00:19:35,313 Regarde ces cheveux frisés. 239 00:19:35,603 --> 00:19:37,173 Et ta frange. 240 00:19:41,003 --> 00:19:42,473 On était horribles. 241 00:19:45,403 --> 00:19:47,133 Tu m'as fait flippé hier soir. 242 00:19:48,063 --> 00:19:50,463 Je te raconte pas. 243 00:19:51,373 --> 00:19:53,323 C'est fait, c'est fait. 244 00:19:53,933 --> 00:19:57,533 Je dois admettre que tu m'as fait peur. 245 00:19:58,113 --> 00:20:02,053 Puisque nous allons rester ensemble pendant quelques mois, je pensais... 246 00:20:02,683 --> 00:20:05,227 si jamais tu as envie de parler de tes soucis... 247 00:20:05,453 --> 00:20:07,423 - au sujet de ton frère. - Ce n'est pas mon frère. 248 00:20:07,673 --> 00:20:09,263 D'accord, ton demi-frère... 249 00:20:10,403 --> 00:20:12,043 Ou peut-être d'autres choses... 250 00:20:12,233 --> 00:20:14,373 tu peux aussi en parler à mes parents. 251 00:20:14,513 --> 00:20:17,203 Tu penses peut-être qu'ils sont un peu coincés, 252 00:20:17,383 --> 00:20:19,313 mais ils sont assez cool en fait. 253 00:20:21,663 --> 00:20:23,923 Ou, on pourrait trouver un thérapeute. 254 00:20:27,043 --> 00:20:28,133 Je ne suis pas fou. 255 00:20:28,163 --> 00:20:30,623 Tu n'as pas besoin d'être fou pour suivre une thérapie. 256 00:20:30,923 --> 00:20:32,833 Je pense qu'un jour, j'irai aussi. 257 00:20:34,763 --> 00:20:36,893 Ce que j'essaie de dire, c'est que... 258 00:20:37,993 --> 00:20:40,343 ce n'est pas bon de garder les choses pour soi, 259 00:20:41,163 --> 00:20:43,663 il vaut mieux en parler. 260 00:20:45,623 --> 00:20:47,083 - D'accord. - O. K. 261 00:20:47,813 --> 00:20:48,813 Cool. 262 00:21:08,753 --> 00:21:10,153 Besoin d'un coup de main ? 263 00:21:10,323 --> 00:21:12,073 Non, ça va. C'est bon. 264 00:21:50,083 --> 00:21:52,573 Regarder ton père jouer était quelque chose. 265 00:21:57,173 --> 00:21:59,303 Tu sais, nous étions plutôt... 266 00:21:59,723 --> 00:22:01,103 proches. 267 00:22:02,073 --> 00:22:03,863 Copains, amis. 268 00:22:06,033 --> 00:22:07,693 Nos parcours de vie... 269 00:22:08,313 --> 00:22:10,243 étaient assez semblables. 270 00:22:17,293 --> 00:22:18,963 Il était incroyable, Carlitos ! 271 00:22:19,933 --> 00:22:21,713 Il est arrivé en Division 1. 272 00:22:27,133 --> 00:22:29,623 Nous avons eu des enfants en même temps, tu sais ? 273 00:22:29,763 --> 00:22:32,633 Tu es né... Tu as 1 an de plus que Lorenzo. 274 00:22:35,593 --> 00:22:37,853 Nous étions si jeunes. 275 00:22:38,403 --> 00:22:41,953 Nous n'avions aucune idée de ce que nous faisions. 276 00:22:43,563 --> 00:22:46,263 Nous pensions qu'aux filles, à faire la fête... 277 00:22:46,413 --> 00:22:48,143 changer de fringues. 278 00:22:50,433 --> 00:22:52,543 Gagner un dollar pour acheter du lait. 279 00:22:57,703 --> 00:22:59,903 Et puis... tu connais la suite. 280 00:23:07,153 --> 00:23:08,653 Viens avec moi. 281 00:23:20,433 --> 00:23:21,903 Tu en veux une ? 282 00:23:56,683 --> 00:23:57,683 Merci. 283 00:26:30,453 --> 00:26:32,233 Tu veux boire quelque chose ? 284 00:26:33,193 --> 00:26:34,193 Non merci. 285 00:26:35,753 --> 00:26:36,753 Tu es sûr ? 286 00:26:37,453 --> 00:26:38,763 Ça ira. 287 00:26:41,875 --> 00:26:42,875 Alors... 288 00:26:42,883 --> 00:26:44,466 Tu avais prévu quelque chose ? 289 00:26:44,500 --> 00:26:47,375 Non, j'allais appeler les filles, voir ce qu'elles faisaient. 290 00:26:47,625 --> 00:26:48,792 Je peux les appeler ? 291 00:26:49,083 --> 00:26:50,333 Bien sûr, pas de problème. 292 00:26:55,500 --> 00:26:57,208 À quelle heure rentrent tes parents ? 293 00:26:57,375 --> 00:26:59,125 Ils ne reviennent que ce soir. 294 00:27:01,693 --> 00:27:03,163 Tu veux t'asseoir ici ? 295 00:28:37,523 --> 00:28:39,043 On se voit plus tard. 296 00:28:39,513 --> 00:28:40,773 Ça me va. 297 00:28:43,573 --> 00:28:45,253 - Bien, ciao. - Bye. 298 00:30:16,063 --> 00:30:17,063 Ça va ? 299 00:30:17,283 --> 00:30:19,623 Hé, je voulais juste savoir comment tu allais. 300 00:30:21,323 --> 00:30:22,653 On vient juste de se voir. 301 00:30:23,843 --> 00:30:26,453 Ouais, je sais. Tu me manques en fait. 302 00:30:28,633 --> 00:30:29,633 Tu es maboule. 303 00:30:29,983 --> 00:30:32,713 De plus, j'ai quelque chose à te dire. 304 00:30:34,613 --> 00:30:36,893 Je pense que je vais larguer Matías. 305 00:30:44,353 --> 00:30:46,473 Tu lui as de nouveau envoyé un SMS ? Tu l'as appelé ? 306 00:30:46,493 --> 00:30:49,993 Ouais, je l'ai appelé plusieurs fois. Il n'est pas joignable. 307 00:30:50,103 --> 00:30:52,113 Peut-être qu'il a eu un problème avec son vélo. 308 00:30:52,493 --> 00:30:54,353 Ou il a eu un accident. 309 00:30:55,743 --> 00:30:56,743 Je ne sais pas. 310 00:30:57,223 --> 00:30:59,123 - Avec un camion. - Lucas ! 311 00:30:59,543 --> 00:31:01,073 Qui s'est renversé sur lui. 312 00:31:01,823 --> 00:31:03,953 Ses 4 roues lui ont roulé sur la tête. 313 00:31:04,013 --> 00:31:07,083 - Arrête ! - Le sol est tout inondé de sang. 314 00:31:07,313 --> 00:31:09,003 - Rouge. - Lucas ! 315 00:31:09,633 --> 00:31:11,293 - Quoi ? - Arrête ça ! 316 00:31:11,733 --> 00:31:14,363 Vous lui avez donné de l'argent ? 317 00:31:14,863 --> 00:31:15,863 Non. 318 00:31:16,234 --> 00:31:18,704 Pas même pour acheter un soda s'il a soif ? 319 00:31:18,813 --> 00:31:23,170 S'il veut quelque chose, il nous le demande et on l'achète. 320 00:31:23,503 --> 00:31:24,543 Je ne comprends pas. 321 00:31:24,643 --> 00:31:27,963 Je pensais que ça s'était amélioré. Il était vraiment ivre la première nuit. 322 00:31:28,033 --> 00:31:31,213 - Tu n'as jamais bu ? - Quoi ? Je ne suis pas Caíto ! 323 00:31:31,313 --> 00:31:32,643 Je ne le connais pas bien. 324 00:31:32,743 --> 00:31:35,323 C'était juste un soir ? Peut-être que oui, peut-être que non. 325 00:31:35,403 --> 00:31:36,593 Fais-nous confiance. 326 00:32:02,333 --> 00:32:03,333 Rien. 327 00:32:06,423 --> 00:32:10,273 J'ai appelé la police. Ils disent que nous devons attendre 24 h avant de le signaler. 328 00:32:12,413 --> 00:32:13,813 Et l'hôpital ? 329 00:32:14,263 --> 00:32:16,113 J'ai appelé. Rien. 330 00:32:22,693 --> 00:32:24,893 Il lui reste du forfait sur son téléphone ? 331 00:32:25,543 --> 00:32:26,663 Je ne sais pas. 332 00:32:28,563 --> 00:32:31,343 Allons au poste routier. Peut-être que la police l'a vu passer. 333 00:32:31,623 --> 00:32:33,503 - Allons-y. - O. K., je viens aussi. 334 00:32:33,613 --> 00:32:35,433 Non, il est très tard, chéri. 335 00:32:35,553 --> 00:32:38,093 Va au lit. Tu as école demain, d'accord ? 336 00:32:40,123 --> 00:32:41,293 Va au lit. 337 00:32:42,303 --> 00:32:43,883 Lolo, tu veux rester ? 338 00:32:44,553 --> 00:32:47,373 Fais signe s'il rentre. Appelle-nous. 339 00:32:47,833 --> 00:32:48,833 Oui. 340 00:33:08,503 --> 00:33:09,503 Salut. 341 00:33:11,663 --> 00:33:13,733 - Ça va ? - Où étais-tu ? 342 00:33:15,503 --> 00:33:17,303 Dans le coin, à vélo. 343 00:33:18,313 --> 00:33:19,983 Il est 2 h du matin. 344 00:33:21,883 --> 00:33:24,423 J'ai longé la route, tout en haut... 345 00:33:24,643 --> 00:33:26,273 en bas, en haut, je ne sais pas... 346 00:33:26,453 --> 00:33:29,813 Le coin est sympa mais je ne sais pas où je me suis retrouvé. 347 00:33:36,203 --> 00:33:37,663 Ils te cherchent. 348 00:33:41,153 --> 00:33:42,523 Ils sont allés voir les flics ? 349 00:33:42,783 --> 00:33:45,113 Les flics, l'hôpital... 350 00:34:00,743 --> 00:34:02,273 Ils s'inquiètent beaucoup trop. 351 00:34:05,383 --> 00:34:09,333 Je veux dire, ils passent toute la journée à surveiller ce que je fais ou pas. 352 00:34:11,953 --> 00:34:13,423 Je n'ai pas l'habitude. 353 00:34:14,563 --> 00:34:17,163 Je parie que ton père s'inquiéterait aussi. 354 00:34:18,743 --> 00:34:19,743 Tu crois ? 355 00:34:22,493 --> 00:34:23,743 Caíto ! 356 00:34:23,953 --> 00:34:25,403 Caíto, tu vas bien. 357 00:34:26,573 --> 00:34:30,043 Oh mon Dieu, nous étions tellement inquiets ! 358 00:34:31,123 --> 00:34:33,856 Qu'est-ce qui t'es arrivé ? Où étais-tu ? 359 00:34:35,793 --> 00:34:36,863 J'étais en vélo. 360 00:34:39,053 --> 00:34:40,643 En vélo ? 361 00:34:40,933 --> 00:34:43,643 - À cette heure-ci ? - Je n'ai pas vu le temps passer. 362 00:34:47,783 --> 00:34:50,653 Tu n'as pas vu le temps passer ? Il faisait nuit et tu n'as rien vu ? 363 00:34:52,053 --> 00:34:53,993 Il est allé à la borne d'incendie. 364 00:34:54,443 --> 00:34:57,313 Il a dû prendre la mauvaise route. Il s'est retrouvé à Perales. 365 00:34:57,593 --> 00:34:58,623 Il s'est perdu. 366 00:35:01,633 --> 00:35:03,013 C'est vrai ? 367 00:35:06,883 --> 00:35:07,983 Oui. 368 00:35:10,033 --> 00:35:12,633 Je suis contente que tu aies retrouvé ton chemin. 369 00:35:29,093 --> 00:35:30,233 Tu dors ? 370 00:35:32,483 --> 00:35:34,083 Qu'est-ce qui se passe ? 371 00:35:34,563 --> 00:35:35,563 Rien. 372 00:35:35,953 --> 00:35:37,620 Je n'arrive pas à dormir. 373 00:35:44,283 --> 00:35:45,553 Tu crois en Dieu ? 374 00:35:49,483 --> 00:35:50,483 Oui. 375 00:35:53,323 --> 00:35:54,323 J'y crois, 376 00:35:54,853 --> 00:35:57,563 mais je ne suis pas sûr que ce soit de la même façon que les autres. 377 00:35:58,753 --> 00:35:59,753 Eh bien, 378 00:36:00,193 --> 00:36:01,513 moi non. 379 00:36:02,303 --> 00:36:03,303 Pourquoi ? 380 00:36:04,503 --> 00:36:06,243 Je pense qu'il y a un dieu, 381 00:36:07,073 --> 00:36:09,273 mais je ne fais pas confiance à la religion. 382 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Bien. 383 00:36:15,993 --> 00:36:18,653 Tu en sais un peu plus sur ton demi-frère ? 384 00:36:20,053 --> 00:36:21,986 Juste ce que tu m'as raconté. 385 00:36:23,553 --> 00:36:25,023 Il a eu un accident. 386 00:36:27,663 --> 00:36:28,663 Eh bien... 387 00:36:29,433 --> 00:36:31,503 Eh bien, il s'est battu. 388 00:36:32,453 --> 00:36:33,713 Avec qui ? 389 00:36:34,383 --> 00:36:35,643 Moi. 390 00:36:37,843 --> 00:36:38,983 Pourquoi ? 391 00:36:39,743 --> 00:36:41,793 Il voulait que je parte de la maison. 392 00:36:42,763 --> 00:36:44,673 Et pourquoi donc ? 393 00:36:45,563 --> 00:36:47,433 Parce que je n'avais pas payé le loyer. 394 00:36:47,963 --> 00:36:50,233 Tu avais volé l'argent du loyer ? 395 00:36:51,623 --> 00:36:52,623 Non. 396 00:36:54,223 --> 00:36:55,583 Tu connais Graciela ? 397 00:36:56,593 --> 00:36:59,193 La femme de mon père. Elle peut pas me blairer. 398 00:36:59,923 --> 00:37:01,193 Elle l'a toujours fait. 399 00:37:02,103 --> 00:37:05,453 Elle n'arrêtait pas de se plaindre que je n'étudiais pas, que je ne travaillais pas. 400 00:37:05,503 --> 00:37:08,473 Un jour, elle a dit que si je voulais vivre à la maison, 401 00:37:08,633 --> 00:37:10,243 je devrais commencer à payer. 402 00:37:11,123 --> 00:37:12,823 Que je devais commencer à payer le loyer 403 00:37:13,043 --> 00:37:16,023 pour la chambre que je partageais avec son fils. 404 00:37:17,293 --> 00:37:18,793 Il a un an de moins que moi, 405 00:37:19,033 --> 00:37:21,623 mais il mesure 1,90 m et fait du kickboxing. 406 00:37:22,443 --> 00:37:23,973 Il m'a frappé comme une merde. 407 00:37:25,783 --> 00:37:28,363 J'ai donc pris une barre de fer dans le jardin... 408 00:37:28,863 --> 00:37:30,303 et je lui ai fracassé la tête. 409 00:37:30,443 --> 00:37:31,473 Tu plaisantes j'espère ? 410 00:37:31,563 --> 00:37:35,719 Il devrait être heureux que je ne lui ai pas fait sauter la cervelle avec mon pistolet. 411 00:37:35,743 --> 00:37:37,153 J'ai gardé mon sang-froid. 412 00:37:43,193 --> 00:37:46,959 Tu m'as dit qu'il n'est pas bon de garder les choses pour soi. 413 00:37:46,983 --> 00:37:49,313 C'est la première fois que j'en parle. 414 00:37:50,453 --> 00:37:51,763 Pas de souci, 415 00:37:52,113 --> 00:37:53,863 c'est juste que c'est un peu brutal. 416 00:37:56,958 --> 00:37:59,083 La femme de mon père m'a dénoncé. 417 00:38:01,083 --> 00:38:03,918 C'est l'une des raisons pour lesquelles je suis ici. 418 00:38:04,542 --> 00:38:07,875 Ne t'en fais pas, je ne dirais rien à personne. 419 00:38:09,625 --> 00:38:10,625 Je sais. 420 00:38:11,792 --> 00:38:13,167 Merci. 421 00:38:42,873 --> 00:38:44,203 Est-ce que ça va ? 422 00:38:45,893 --> 00:38:47,293 Non, pas vraiment. 423 00:38:49,543 --> 00:38:51,993 La nuit dernière a été difficile. 424 00:38:52,343 --> 00:38:53,503 Vraiment difficile. 425 00:38:54,433 --> 00:38:55,433 Il s'est perdu. 426 00:38:55,753 --> 00:38:57,623 O. K., disons qu'il s'est perdu. 427 00:38:58,093 --> 00:39:01,173 Disons qu'il s'est perdu, 428 00:39:01,263 --> 00:39:03,583 - mais nous avons passé un mauvais moment. - Oui. 429 00:39:05,123 --> 00:39:08,963 C'est affreux. Je suis tellement inquiète quand il est maintenant sur son vélo. 430 00:39:09,343 --> 00:39:11,483 Ce que maman essaie de dire... 431 00:39:11,613 --> 00:39:15,433 c'est que Caíto n'est pas un mauvais garçon ou une mauvaise personne. 432 00:39:15,583 --> 00:39:16,583 - Non ? - Non. 433 00:39:16,763 --> 00:39:20,563 Mais nous ne pouvons pas être responsables à sa place, nous ne pouvons pas être responsables. 434 00:39:21,953 --> 00:39:23,143 Je... 435 00:39:23,443 --> 00:39:25,649 J'ai du mal à dormir avec Caíto. 436 00:39:26,303 --> 00:39:27,703 Il est tout le temps réveillé. 437 00:39:28,613 --> 00:39:30,223 Bien, mais... 438 00:39:30,373 --> 00:39:31,963 On ne peut pas le renvoyer chez lui. 439 00:39:32,958 --> 00:39:33,958 Lolo... 440 00:39:35,583 --> 00:39:37,575 Vraiment ? Qu'est-ce qu'on va faire ? Dis-moi. 441 00:39:37,583 --> 00:39:40,541 Tu vas t'occuper de lui ? Tu peux être responsable ? 442 00:39:55,593 --> 00:39:58,213 Tu peux dormir ici, et... 443 00:39:59,958 --> 00:40:01,750 Je vais le ranger. 444 00:40:04,643 --> 00:40:06,763 On peut le mettre ici pendant la journée, 445 00:40:06,863 --> 00:40:09,083 et ça ne gêne pas le passage, O. K. ? 446 00:40:09,093 --> 00:40:10,093 Bien. 447 00:40:11,723 --> 00:40:13,903 Tu veux laisser ton sac dans le placard ? 448 00:41:15,893 --> 00:41:17,283 Réveille-toi, trouduc. 449 00:41:17,723 --> 00:41:18,833 Tu dois te lever. 450 00:41:22,543 --> 00:41:24,873 - Allez, mec ! Prends-la ! - Je ne sais pas mec ! 451 00:41:37,113 --> 00:41:38,253 Allez, debout ! 452 00:41:39,723 --> 00:41:41,723 Tu dois aller travailler, allez. 453 00:41:45,023 --> 00:41:46,173 Allez, debout. 454 00:41:46,792 --> 00:41:49,709 Je vais t'en mettre une, mec. Arrête, allez. 455 00:41:55,863 --> 00:41:58,153 Non, on est en retard. On y va. 456 00:41:58,693 --> 00:42:00,443 Tiens, ouvre ta bouche. 457 00:42:02,043 --> 00:42:03,043 Allez. 458 00:42:25,375 --> 00:42:26,625 Elle est froide. 459 00:42:47,673 --> 00:42:48,833 C'est ta mère ? 460 00:42:49,113 --> 00:42:50,113 Ouais. 461 00:42:50,933 --> 00:42:52,813 Tu ne l'as jamais dit. 462 00:42:53,273 --> 00:42:54,313 Elle est vivante ? 463 00:42:54,733 --> 00:42:55,823 En quelque sorte. 464 00:42:57,633 --> 00:42:58,833 Que veux-tu dire ? 465 00:43:00,813 --> 00:43:02,813 Elle dort tout le temps. 466 00:43:03,333 --> 00:43:05,433 Elle prend des comprimés pour la dépression. 467 00:43:05,633 --> 00:43:08,823 Elle vit avec mes grands-parents. Elle ne peut pas vivre seule. 468 00:43:14,313 --> 00:43:15,943 Allez, allons-y. 469 00:43:16,433 --> 00:43:17,500 C'est dangereux. 470 00:43:17,683 --> 00:43:19,169 Qu'est-ce qui peut se passer ? 471 00:43:19,193 --> 00:43:23,269 C'est rapidement très profond, et il y a de forts courants ici. 472 00:43:23,293 --> 00:43:25,743 Trois touristes sont morts d'hypothermie ici. 473 00:43:29,113 --> 00:43:30,173 C'est quoi l'hypothermie ? 474 00:43:30,272 --> 00:43:34,392 C'est quand la température du corps baisse soudainement. 475 00:43:35,518 --> 00:43:38,985 Tu t'évanouis et tu te noies en moins d'une minute. 476 00:43:47,946 --> 00:43:49,352 J'y vais quand même. 477 00:43:49,539 --> 00:43:51,203 Tu peux rester là si tu veux. 478 00:43:51,448 --> 00:43:54,233 Caíto, je peux te demander quelque chose ? 479 00:43:55,625 --> 00:43:56,625 Non ! 480 00:43:56,750 --> 00:43:58,000 Caíto ! 481 00:43:58,733 --> 00:44:00,433 Je peux te demander quelque chose ? 482 00:44:00,623 --> 00:44:02,353 Non, tu peux rien me demander. 483 00:44:05,928 --> 00:44:07,226 Tu as raison. 484 00:44:07,393 --> 00:44:09,187 C'est pas mes affaires. 485 00:44:09,643 --> 00:44:10,933 Ciao. 486 00:44:11,493 --> 00:44:12,785 Ciao. 487 00:44:33,243 --> 00:44:34,243 Attends-moi ! 488 00:44:44,783 --> 00:44:46,733 - Ça va ? - Salut, Andrés. Ça va ? 489 00:44:46,773 --> 00:44:47,913 Mario, ça va bien ? 490 00:44:48,023 --> 00:44:49,793 - Entre, on va discuter. - Bien sûr. 491 00:44:50,243 --> 00:44:52,043 - Comment ça se passe ? - Bien. 492 00:44:56,503 --> 00:44:57,683 Parfait. 493 00:44:57,993 --> 00:44:59,393 Tu veux les compter ? 494 00:44:59,713 --> 00:45:00,713 Non, ça va. 495 00:45:00,953 --> 00:45:02,323 Voici pour le mois. 496 00:45:02,783 --> 00:45:04,353 Et voici les défraiements. 497 00:45:04,663 --> 00:45:07,913 C'est pour toi, tu auras une trace de ce que tu dépenses. 498 00:45:08,113 --> 00:45:09,833 Donc, on est en octobre... 499 00:45:13,723 --> 00:45:14,723 Tiens... 500 00:45:18,633 --> 00:45:19,973 Tu es content ? 501 00:45:22,733 --> 00:45:25,203 Caíto, cet argent est à toi. 502 00:45:26,323 --> 00:45:27,323 C'est pour toi. 503 00:45:27,633 --> 00:45:29,303 Tu le gagnes en travaillant. 504 00:45:30,613 --> 00:45:33,013 Tu devrais être fier de toi. 505 00:45:33,453 --> 00:45:35,953 Lorsque ton père saura combien tu as économisé, 506 00:45:36,263 --> 00:45:37,933 il sera fier de toi aussi. 507 00:45:41,283 --> 00:45:43,133 Il va vouloir en emprunter... 508 00:45:44,513 --> 00:45:46,993 - pour acheter de la drogue. - Qu'est-ce que tu racontes ? 509 00:45:47,663 --> 00:45:49,973 Ça c'était avant. C'est différent maintenant. 510 00:45:50,793 --> 00:45:51,793 Non. 511 00:45:53,673 --> 00:45:57,453 Il ne faut pas se faire d'illusion. Il va continuer d'essayer d'en vendre aux gens. 512 00:45:58,463 --> 00:46:00,323 Ce n'est pas un saint. 513 00:46:16,813 --> 00:46:18,553 Quelles chansons tu connais ? 514 00:46:20,093 --> 00:46:23,243 Aucune. Mais je peux essayer d'en jouer une. 515 00:46:26,143 --> 00:46:27,643 Comment ça, aucune ? 516 00:46:27,713 --> 00:46:30,963 Je joue de la guitare classique, je ne lis que des partitions. 517 00:46:32,523 --> 00:46:33,793 T'es vraiment bizarre. 518 00:46:35,053 --> 00:46:38,463 Quel est l'intérêt d'apprendre la guitare si tu ne connais aucune chanson ? 519 00:46:38,602 --> 00:46:41,332 La guitare classique est la meilleure façon d'apprendre la musique, 520 00:46:41,375 --> 00:46:43,925 et après ça, tu peux jouer n'importe quelle chanson que tu veux. 521 00:46:44,113 --> 00:46:45,980 Mais tu n'en connais aucune. 522 00:47:19,203 --> 00:47:20,653 Tu as lu tout ça ? 523 00:47:21,853 --> 00:47:23,983 Tu es obsédé par ces livres. 524 00:47:25,483 --> 00:47:27,216 Tu es vraiment un intello. 525 00:47:37,623 --> 00:47:39,003 Je peux te dire un secret ? 526 00:47:40,423 --> 00:47:41,503 Bien sûr. 527 00:47:42,483 --> 00:47:44,773 Tu promets que tu le garderas pour toi ? 528 00:47:50,513 --> 00:47:52,313 Qu'est-ce qui s'est passé ? 529 00:47:54,473 --> 00:47:55,873 C'est mon anniversaire aujourd'hui. 530 00:47:57,183 --> 00:47:59,693 Tu m'as fait peur ! Bon anniversaire ! 531 00:48:00,733 --> 00:48:02,003 Tais-toi. 532 00:48:02,167 --> 00:48:04,834 Pourquoi tu ne l'as pas dit ? On fête ça ! 533 00:48:06,073 --> 00:48:07,813 - Non, attends. - Ouais, fêtons ça. 534 00:48:08,013 --> 00:48:09,413 Ne le dis à personne. 535 00:48:09,563 --> 00:48:10,563 Pourquoi ? 536 00:48:10,943 --> 00:48:12,353 Parce que ça va me rendre... 537 00:48:12,673 --> 00:48:15,730 mal à l'aise. C'est pas très important en plus. 538 00:48:19,313 --> 00:48:21,653 C'est juste que c'est ta fête. 539 00:48:23,913 --> 00:48:25,423 Je n'ai pas de beaux vêtements... 540 00:48:26,093 --> 00:48:27,693 Ne t'en fais pas. 541 00:48:28,503 --> 00:48:29,773 Choisis une chemise. 542 00:48:34,167 --> 00:48:35,584 Allez, choisis-en une ! 543 00:48:47,993 --> 00:48:49,523 Bon anniversaire, mon pote. 544 00:49:10,663 --> 00:49:11,663 Hé... 545 00:49:13,683 --> 00:49:14,683 Merci. 546 00:49:16,593 --> 00:49:17,593 De rien. 547 00:49:18,763 --> 00:49:19,763 C'est sincère. 548 00:49:45,103 --> 00:49:46,103 Attends. 549 00:49:46,323 --> 00:49:48,190 Je te propose quelque chose. 550 00:49:48,603 --> 00:49:51,163 Quelque chose ? Tu as déjà dit oui. 551 00:49:51,693 --> 00:49:53,313 Je sais, mais écoute... 552 00:49:54,153 --> 00:49:56,023 Si vous revenez ce soir, 553 00:49:56,253 --> 00:49:59,013 je vous laisserai aller chez tes grands-parents cet été 554 00:49:59,163 --> 00:50:01,030 pendant tout le mois. 555 00:50:02,917 --> 00:50:05,209 Non, laisse tomber, maman. 556 00:50:05,613 --> 00:50:06,613 Laisser tomber. 557 00:50:06,783 --> 00:50:09,413 Ne t’inquiète pas, ça ira. C'est juste un soir. 558 00:50:09,667 --> 00:50:13,792 Tout ira bien. Et si ce n'est pas le cas, ils nous appelleront et nous irons les chercher. 559 00:50:14,123 --> 00:50:16,163 - Ne t'en fais pas. - Non, je m'inquiète. 560 00:50:16,293 --> 00:50:18,563 C'est bien le problème, je m'inquiète. 561 00:51:12,203 --> 00:51:13,203 Hé... 562 00:51:14,403 --> 00:51:16,437 On reste un jour de plus ? 563 00:51:18,423 --> 00:51:21,693 Je dois retourner à l'école et tu dois travailler. 564 00:51:24,653 --> 00:51:26,604 En plus, on a plus beaucoup à manger. 565 00:51:27,063 --> 00:51:28,743 Qui te parle de manger ? 566 00:51:31,293 --> 00:51:32,303 D'ailleurs, regarde... 567 00:51:33,933 --> 00:51:35,043 Regarde ce que j'ai. 568 00:51:36,623 --> 00:51:38,023 Tu sais ce que c'est, non ? 569 00:51:38,443 --> 00:51:40,483 Bien sûr que oui. Je ne suis pas bête. 570 00:51:41,993 --> 00:51:42,993 Mais... 571 00:51:43,623 --> 00:51:44,963 tu as déjà fumé ? 572 00:51:46,073 --> 00:51:47,073 Non. 573 00:51:47,253 --> 00:51:48,483 Mais, ça ne m'intéresse pas. 574 00:51:50,523 --> 00:51:52,873 Cool. Il y en aura plus pour moi alors. 575 00:52:02,733 --> 00:52:05,523 Rappelle-toi ce que tu m'as dit, 576 00:52:05,923 --> 00:52:08,373 d'aller faire une thérapie un jour ? 577 00:52:08,573 --> 00:52:09,573 Ouais. 578 00:52:10,373 --> 00:52:11,373 Et alors ? 579 00:52:13,673 --> 00:52:15,483 Pour quoi ? Je veux dire... 580 00:52:16,243 --> 00:52:17,583 Quel est ton souci ? 581 00:52:18,773 --> 00:52:21,643 Je ne pense pas avoir un problème particulier. 582 00:52:22,823 --> 00:52:25,943 Mais je pense que ça pourrait améliorer certaines choses. 583 00:52:28,473 --> 00:52:29,473 Comme quoi ? 584 00:52:32,413 --> 00:52:33,413 Je ne suis pas certain... 585 00:52:34,823 --> 00:52:37,023 que ce soit aussi spécifique. 586 00:52:38,373 --> 00:52:39,373 Mais... 587 00:52:40,643 --> 00:52:44,243 Certaines choses ne sont tout simplement pas claires pour moi. 588 00:52:47,083 --> 00:52:48,513 Dis-en une. 589 00:52:50,083 --> 00:52:51,083 Voyons voir... 590 00:52:55,043 --> 00:52:56,043 Parfois... 591 00:52:56,433 --> 00:52:59,363 même si j'ai des gens autour de moi... 592 00:53:02,113 --> 00:53:03,813 je me sens un peu seul. 593 00:53:12,163 --> 00:53:13,533 Chochotte. 594 00:53:15,823 --> 00:53:17,543 Tu es vraiment un crétin. 595 00:53:19,743 --> 00:53:20,743 Je suis désolé. 596 00:53:21,903 --> 00:53:24,283 Je pensais que tu allais dire quelque chose de plus sérieux. 597 00:53:54,893 --> 00:53:56,243 Tu es hallucinant ! 598 00:53:56,553 --> 00:53:57,553 Quoi ? 599 00:53:58,833 --> 00:54:00,223 Tu es hallucinant ! 600 00:54:00,693 --> 00:54:01,693 Ça va. 601 00:54:02,193 --> 00:54:04,123 Je me gèle juste les couilles, c'est tout. 602 00:54:04,973 --> 00:54:06,193 Tu sais nager ? 603 00:54:06,323 --> 00:54:08,153 - Quoi ? - Tu sais nager ? 604 00:54:08,453 --> 00:54:09,453 Non. 605 00:54:12,393 --> 00:54:13,393 Allez, sors. 606 00:54:15,513 --> 00:54:17,113 Qu'est-ce qui se passe ? 607 00:54:18,453 --> 00:54:20,399 J'ai eu une crampe, c'est fini maintenant. 608 00:54:20,423 --> 00:54:21,573 Sors ! 609 00:54:24,683 --> 00:54:26,350 Qu'est-ce qui ne va pas ? 610 00:54:41,493 --> 00:54:42,943 Mais quel con ! 611 00:55:05,063 --> 00:55:06,063 Caíto ! 612 00:55:08,853 --> 00:55:09,853 Caíto. 613 00:55:19,203 --> 00:55:20,203 Caíto ! 614 00:55:24,853 --> 00:55:25,863 Caíto ! 615 00:55:30,823 --> 00:55:32,533 Tu m'as fait peur, andouille ! 616 00:55:32,733 --> 00:55:33,903 Arrête ! Mais bon sang ! 617 00:55:34,133 --> 00:55:36,786 - Mais qu'est-ce qui te prend, crétin ? - C'était une blague. 618 00:55:37,543 --> 00:55:38,743 C'était une blague ! 619 00:55:39,043 --> 00:55:40,353 T'es vraiment un con ! 620 00:55:41,163 --> 00:55:42,413 T'es fâché ? 621 00:55:51,417 --> 00:55:53,000 Allez, c'était une blague. 622 00:56:02,893 --> 00:56:05,483 Qui va se baigner tout habillé ? 623 00:56:10,323 --> 00:56:11,993 Je faisais de l'apnée. 624 00:56:15,753 --> 00:56:16,973 Allumons un feu... 625 00:56:17,333 --> 00:56:18,373 pour se réchauffer. 626 00:56:18,453 --> 00:56:20,343 On ne peut pas faire de feu ici. 627 00:56:22,203 --> 00:56:24,643 C'est bien de ne pas respecter le règlement de temps en temps. 628 00:56:41,483 --> 00:56:42,613 On rentre à la maison. 629 00:56:45,223 --> 00:56:46,433 Calme-toi. 630 00:56:47,833 --> 00:56:49,483 Prends tes affaires. On part. 631 00:56:50,073 --> 00:56:51,073 Pourquoi ? 632 00:56:51,643 --> 00:56:54,583 Tu ne vois pas que je suis gelé ? Je veux prendre une douche. 633 00:56:55,773 --> 00:56:56,803 Bien. 634 00:56:56,923 --> 00:56:58,613 Tu peux y aller. Je reste. 635 00:56:58,713 --> 00:57:00,723 La tente est à moi et je la prends. 636 00:57:01,683 --> 00:57:03,733 « La tente est à moi ». La chochotte ! 637 00:57:13,783 --> 00:57:14,783 Tu fais quoi ? 638 00:57:16,623 --> 00:57:17,623 Rends-le ! 639 00:57:18,013 --> 00:57:19,193 Allez, rends-le ! 640 00:57:20,153 --> 00:57:21,913 Si on reste, je te le rends. 641 00:57:32,073 --> 00:57:33,073 On reste ? 642 00:57:38,333 --> 00:57:39,333 Non ! 643 00:57:41,713 --> 00:57:43,563 Mais t'es pas bien, connard ? 644 00:57:48,183 --> 00:57:50,323 Ce n'est pas le mien, c'est à la bibliothèque ! 645 00:58:05,553 --> 00:58:06,863 T'es qu'un connard ! 646 00:58:38,753 --> 00:58:40,619 Tu l'as acheté combien ton téléphone ? 647 00:58:40,643 --> 00:58:42,643 Je vais t'en acheter un autre. 648 00:58:47,783 --> 00:58:48,943 Tu n'as pas à faire ça. 649 00:58:57,113 --> 00:58:59,073 J'ai économisé beaucoup d'argent. 650 00:59:07,833 --> 00:59:09,443 Tu es costaud, enfoiré. 651 00:59:11,523 --> 00:59:12,523 Je suis désolé. 652 00:59:14,133 --> 00:59:15,603 C'est pas grave. 653 00:59:17,143 --> 00:59:18,483 T'as piqué une crise. 654 00:59:20,483 --> 00:59:21,693 Ça arrive. 655 00:59:23,583 --> 00:59:26,333 Mais c'est pas bien d'être impulsif. 656 00:59:29,667 --> 00:59:33,125 C'est pas bien de fracasser la tête de quelqu'un avec une barre de fer. 657 00:59:38,793 --> 00:59:39,793 Je suis désolé. 658 00:59:46,683 --> 00:59:48,593 Je ne voulais pas me trouver d'excuses. 659 00:59:51,143 --> 00:59:53,403 Je ne t'accusais pas non plus. 660 00:59:55,733 --> 00:59:56,733 Pas encore... 661 01:00:05,043 --> 01:00:06,813 Laisse-moi voir. Donne-le moi. 662 01:00:16,243 --> 01:00:17,243 Salut papa. 663 01:00:17,993 --> 01:00:19,773 Oui, ça se passe bien. 664 01:00:21,543 --> 01:00:23,373 En fait, nous pensions... 665 01:00:23,633 --> 01:00:25,433 rester ici une nuit de plus. 666 01:00:43,803 --> 01:00:44,973 Allez, mec ! 667 01:00:45,173 --> 01:00:46,783 Encore une fois. 668 01:00:53,613 --> 01:00:55,553 Tu peux enlever le bout. 669 01:00:56,653 --> 01:00:58,283 C'est plein de bave. 670 01:00:59,543 --> 01:01:01,573 - Attends. - Ça va aller mieux maintenant. 671 01:01:03,273 --> 01:01:04,273 Hé... 672 01:01:05,813 --> 01:01:07,193 Ça m'a pas défoncé. 673 01:01:14,163 --> 01:01:15,483 Écoute ça ! 674 01:01:20,823 --> 01:01:23,823 Ça va pas bien, espèce de drogué ? Viens ici. 675 01:01:37,083 --> 01:01:38,343 Il fait froid. 676 01:02:21,853 --> 01:02:22,853 Hé... 677 01:02:24,143 --> 01:02:25,373 Ferme tes yeux. 678 01:02:38,853 --> 01:02:40,113 Allez, ferme-les. 679 01:03:12,353 --> 01:03:13,553 Je t'aime, mec. 680 01:03:13,813 --> 01:03:15,133 Moi aussi. 681 01:03:31,353 --> 01:03:32,943 Où tu as eu ce tee-shirt ? 682 01:03:33,793 --> 01:03:34,793 C'est à Caíto. 683 01:03:36,493 --> 01:03:38,953 Il n'en a que trois, pauvre Caíto, et c'est toi qui les porte. 684 01:03:39,813 --> 01:03:42,603 Quel est le problème ? Il utilise aussi les miens. 685 01:04:01,683 --> 01:04:03,563 - À qui il parle ? - À son père. 686 01:04:03,983 --> 01:04:04,983 Bye. 687 01:04:11,750 --> 01:04:13,333 - Tout va bien, Caíto ? - Oui. 688 01:04:13,875 --> 01:04:15,000 Bien. 689 01:04:18,208 --> 01:04:19,791 Ce sont des courgettes farcies. 690 01:04:20,292 --> 01:04:21,500 Faites maison. 691 01:04:23,333 --> 01:04:26,434 Je me souviens que c'était très difficile de faire manger des légumes à Lucas. 692 01:04:26,458 --> 01:04:27,666 Tu te souviens, Luky ? 693 01:04:27,792 --> 01:04:29,792 C'était vraiment difficile, mon pauvre. 694 01:04:30,083 --> 01:04:32,583 Ça me rappelle une fois quand j'avais 6 ans, 695 01:04:32,708 --> 01:04:35,625 et tu m'as laissé tout seul assis jusqu'à minuit, 696 01:04:35,833 --> 01:04:39,000 en train de manger une part de tarte aux blettes. 697 01:04:39,208 --> 01:04:40,333 Et elle était froide aussi. 698 01:04:40,667 --> 01:04:41,708 Et alors ? 699 01:04:42,417 --> 01:04:45,917 J'ai donc mangé quelques bouchées et nous avons parlementé. 700 01:04:47,417 --> 01:04:49,417 Mais tu aimes les légumes maintenant. 701 01:05:24,483 --> 01:05:25,483 Est-ce que ça va ? 702 01:05:25,863 --> 01:05:26,903 Oui. 703 01:05:27,083 --> 01:05:28,413 Ça va. 704 01:05:33,458 --> 01:05:34,958 Attends, laisse-moi t'aider. 705 01:05:59,283 --> 01:06:01,053 Tu veux qu'on appelle un médecin ? 706 01:06:02,223 --> 01:06:03,223 Non ! 707 01:06:04,203 --> 01:06:05,533 Ça va aller. 708 01:06:16,563 --> 01:06:17,983 Ces comprimés... 709 01:06:18,253 --> 01:06:19,713 que tu as dans ton sac. 710 01:06:20,763 --> 01:06:22,303 Tu veux en prendre un ? 711 01:06:30,143 --> 01:06:32,203 - Je vais chercher de l'eau. - Non, non. 712 01:06:33,643 --> 01:06:34,913 Pas d'eau. 713 01:06:43,153 --> 01:06:44,153 C'est bon. 714 01:06:53,853 --> 01:06:55,903 De le laisser au soleil. C'est pas... 715 01:06:56,013 --> 01:06:58,490 - S'il ne respire pas, je suis morte. - Ouais. 716 01:06:58,843 --> 01:07:01,023 - C'est ça. - Bonjour. 717 01:07:01,273 --> 01:07:03,589 - Bonjour. - Comment ça va chéri ? 718 01:07:03,973 --> 01:07:05,843 T'en fais une tête... Où est Caíto ? 719 01:07:06,673 --> 01:07:08,413 Il ne se sent pas très bien. 720 01:07:09,273 --> 01:07:11,659 Je pense qu'il ne devrait pas aller travailler aujourd'hui. 721 01:07:11,683 --> 01:07:14,073 On devrait le laisser se reposer un peu, je pense. 722 01:07:15,413 --> 01:07:16,783 Parce qu'il est... 723 01:07:18,083 --> 01:07:19,983 Tu penses qu'il ne peut pas aller travailler ? 724 01:07:20,243 --> 01:07:22,093 Il ne se sent pas bien. 725 01:07:22,313 --> 01:07:23,313 Je vais aller voir. 726 01:07:23,983 --> 01:07:28,127 - Non, mais il ne se sent vraiment pas bien. - Ne t'inquiète pas, je vais aller le voir. 727 01:07:31,683 --> 01:07:32,873 Caíto. 728 01:07:35,363 --> 01:07:36,913 Caíto, réveille-toi. 729 01:07:37,621 --> 01:07:39,051 Tu dois aller travailler, allez. 730 01:07:39,353 --> 01:07:40,353 Allez. 731 01:07:41,903 --> 01:07:42,903 Caíto ! 732 01:07:45,703 --> 01:07:46,703 Il est soûl ? 733 01:07:46,983 --> 01:07:48,403 Il a pris une sorte de comprimé. 734 01:07:48,763 --> 01:07:51,153 Une sorte de comprimé ? Quel genre de comprimé ? 735 01:08:02,273 --> 01:08:03,273 Qu'est-ce que c'est ? 736 01:08:04,500 --> 01:08:06,900 Lorenzo, pourquoi tu n'as rien dit ? 737 01:08:07,333 --> 01:08:10,709 - Il devenait complètement bizarre. - Pourquoi tu ne nous as pas réveillés ? 738 01:08:10,733 --> 01:08:12,518 Qu'est-ce qui se passe avec toi, mon fils ? 739 01:08:12,542 --> 01:08:13,792 Il faut aller à l'hôpital ? 740 01:08:13,875 --> 01:08:16,458 Non, il va aller. Il va bien. 741 01:08:16,833 --> 01:08:19,473 Comment tu sais qu'il va aller ? Comment tu sais ça ? 742 01:08:19,500 --> 01:08:23,083 Tu savais que s'il on en prend deux, tu peux mourir ? 743 01:08:24,333 --> 01:08:25,458 Il n'en a pris qu'un. 744 01:08:25,625 --> 01:08:27,083 - Je le jure. - Que se passe-t-il ? 745 01:08:27,250 --> 01:08:28,750 - Ce n'est rien, chéri. - Rien. 746 01:08:28,917 --> 01:08:31,209 Il est temps d'aller à l'école. Tu es prêt ? 747 01:08:31,333 --> 01:08:32,625 Allons-y. 748 01:08:34,042 --> 01:08:36,250 - Ton sac est prêt ? - Ouais. 749 01:08:36,917 --> 01:08:37,917 Ta veste ? 750 01:08:39,333 --> 01:08:41,000 Ton écharpe ? Il fait froid. 751 01:08:45,875 --> 01:08:47,875 Je pense que je vais rester à la maison. 752 01:08:48,333 --> 01:08:49,333 Quoi ? 753 01:08:50,958 --> 01:08:52,750 Je préfère manquer l'école aujourd'hui. 754 01:08:53,375 --> 01:08:55,292 Tu préfères manquer l'école ? 755 01:08:55,550 --> 01:08:58,279 Chéri, allons-y, s'il te plaît. Je passe déjà une mauvaise journée. 756 01:08:58,303 --> 01:08:59,303 Ouais, viens. Allons-y. 757 01:09:01,133 --> 01:09:04,163 - Lorenzo, monte dans la voiture, s'il te plaît ! - Je récupère mon sac ! 758 01:09:10,653 --> 01:09:11,653 Une minute. 759 01:09:13,573 --> 01:09:14,833 - Prête ? - Prête. 760 01:09:15,223 --> 01:09:16,223 Tiens. 761 01:09:17,313 --> 01:09:18,913 Il fait froid. Mets-le. 762 01:09:19,503 --> 01:09:21,993 Non, je ferais mieux de rester. 763 01:09:22,463 --> 01:09:24,193 D'accord, je dois vraiment y aller. 764 01:09:33,193 --> 01:09:34,193 Allo ? 765 01:09:35,003 --> 01:09:36,243 C'est Lorenzo, 766 01:09:36,463 --> 01:09:37,663 le fils d'Andrés. 767 01:09:38,063 --> 01:09:39,633 J'appelle pour vous informer que... 768 01:09:39,833 --> 01:09:43,183 Caíto ne se sent pas très bien. Il ne viendra pas aujourd'hui. 769 01:09:44,883 --> 01:09:46,743 Oui, je suis désolé. Au revoir. 770 01:09:59,483 --> 01:10:00,733 D'où viennent-ils ? 771 01:10:02,133 --> 01:10:04,353 Il les a dans son sac depuis son arrivée. 772 01:10:05,533 --> 01:10:08,023 Mais je ne l'ai jamais vu en prendre un depuis hier soir. 773 01:10:10,933 --> 01:10:12,233 Qu'est-ce que c'est ? 774 01:10:12,983 --> 01:10:15,223 - Ça n'a pas été prescrit par un médecin. - Non. 775 01:10:15,793 --> 01:10:17,793 Je parie que c'est son père les lui a donnés. 776 01:10:19,853 --> 01:10:21,393 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 777 01:10:21,593 --> 01:10:24,523 Je ne voulais pas que tu sois en colère après lui. 778 01:10:26,292 --> 01:10:28,729 Je suis une sorcière ? C'est comme ça que tu me considères ? 779 01:10:28,753 --> 01:10:30,083 Non, maman. 780 01:10:30,273 --> 01:10:32,073 Je n'ai pas dit que tu étais une sorcière. 781 01:10:35,813 --> 01:10:37,213 Tu le supposes juste. 782 01:10:46,893 --> 01:10:48,963 Je sais qu'il m'apprécie. 783 01:10:49,193 --> 01:10:50,629 Je me soucie vraiment de lui, Lolo. 784 01:10:50,653 --> 01:10:52,253 Tu ne t'en soucies pas. 785 01:10:52,633 --> 01:10:55,143 Je me soucie de lui. Comment peux-tu me parler comme ça ? 786 01:10:55,513 --> 01:10:58,093 Tu essayes vraiment de l'aimer. 787 01:10:59,033 --> 01:11:00,763 Tu es gentille avec lui. 788 01:11:04,553 --> 01:11:06,293 Mais c'est le fils de Carlos. 789 01:11:07,433 --> 01:11:08,433 Et donc ? 790 01:11:08,683 --> 01:11:10,583 Et tu ne l'accepteras jamais. 791 01:11:10,833 --> 01:11:12,163 Lolo... 792 01:11:39,673 --> 01:11:41,773 Tu sais pourquoi nous sommes d'abord venus ici ? 793 01:11:42,123 --> 01:11:45,583 Oui. Pour tenir papa à l'écart de ses amis, 794 01:11:45,903 --> 01:11:47,503 et des drogues. 795 01:11:47,993 --> 01:11:49,593 Je suis contente que tu le saches. 796 01:11:50,208 --> 01:11:51,458 Tu le sais parfaitement bien. 797 01:11:51,792 --> 01:11:54,000 Sais-tu aussi que j'ai laissé ma vie là-bas ? 798 01:11:54,208 --> 01:11:56,041 J'ai quitté mes parents, mes amis... 799 01:11:56,123 --> 01:11:59,103 J'ai tout laissé pour venir ici et repartir de zéro. 800 01:11:59,973 --> 01:12:03,373 Pour ce putain de froid, ce vent... 801 01:12:03,833 --> 01:12:06,916 qui n'arrête pas de souffler, avec 2 enfants, un mari... 802 01:12:10,953 --> 01:12:12,273 Je te demande une chose : 803 01:12:12,383 --> 01:12:15,703 la prochaine fois que tu auras envie de me juger, essaye d'être compréhensif. 804 01:12:15,803 --> 01:12:18,352 Essaye au moins avec amour, s'il te plaît. 805 01:12:21,223 --> 01:12:24,323 - Je ne te juge pas. - Si, tu le fais. 806 01:12:24,433 --> 01:12:27,833 Non. J'essaie juste de te faire comprendre... 807 01:12:29,393 --> 01:12:31,455 que Caíto n'est pas Carlos. 808 01:12:43,083 --> 01:12:44,393 Est-ce que... 809 01:12:49,750 --> 01:12:51,792 Est-ce que tu ressens... 810 01:12:52,583 --> 01:12:54,458 quelque chose de spécial pour lui ? 811 01:12:57,125 --> 01:12:59,167 Quelque chose de spécial ? 812 01:13:00,208 --> 01:13:02,208 - Ça va, Lolo. - Maman... 813 01:13:03,458 --> 01:13:06,000 S'il te plaît, je ne veux pas en parler maintenant. 814 01:13:06,167 --> 01:13:07,667 Tu peux me le dire. 815 01:13:09,193 --> 01:13:12,063 Papa et moi en avons parlé. C'est bon. Ce... 816 01:13:12,243 --> 01:13:13,243 Ce n'est pas grave. 817 01:13:13,542 --> 01:13:14,917 - Maman... - Il n'y a rien de mal. 818 01:13:14,983 --> 01:13:16,713 Je peux te demander de ne pas en parler ? 819 01:13:17,403 --> 01:13:19,113 Tu n'as jamais eu de petite amie, Lolo. 820 01:13:19,263 --> 01:13:21,062 - Je ne veux pas en parler. - Crois-moi. 821 01:13:21,063 --> 01:13:23,539 - Tu ne me fais plus confiance ? - Écoute-moi quand je parle. 822 01:13:23,563 --> 01:13:24,593 J'écoute. 823 01:13:24,903 --> 01:13:27,233 Je ne veux pas parler de lui maintenant. 824 01:13:29,853 --> 01:13:31,453 Tu es amoureux de Caíto ? 825 01:13:31,903 --> 01:13:32,903 Maman ! 826 01:13:33,083 --> 01:13:35,843 Je peux te le demander, s'il te plaît ? Je ne veux pas en parler ! 827 01:13:37,223 --> 01:13:38,633 Il n'y a rien de mal à cela. 828 01:13:38,963 --> 01:13:40,203 De quoi parle-t-on ? 829 01:13:40,433 --> 01:13:42,213 Tu peux me faire confiance. 830 01:13:47,733 --> 01:13:49,642 Je ne suis pas amoureux. 831 01:13:50,683 --> 01:13:52,073 Je me sens juste mal pour lui. 832 01:13:57,923 --> 01:13:59,143 C'est ça. 833 01:14:04,843 --> 01:14:05,843 Bien. 834 01:14:11,153 --> 01:14:14,213 Si tu ne vas pas à l'école, prépare au moins le déjeuner. 835 01:14:18,593 --> 01:14:20,393 S'il se réveille, fais-moi signe. 836 01:14:25,633 --> 01:14:26,633 Attends. 837 01:14:27,743 --> 01:14:28,743 Quoi ? 838 01:14:50,563 --> 01:14:51,843 Je t'aime. 839 01:14:54,693 --> 01:14:55,893 Moi aussi. 840 01:14:56,373 --> 01:14:57,603 Je suis désolé. 841 01:15:47,683 --> 01:15:48,823 Tu m'as fait peur. 842 01:15:50,423 --> 01:15:51,823 Qu'est-ce que tu cherches ? 843 01:15:53,743 --> 01:15:55,703 Je cherchais juste de l'aspirine. 844 01:15:57,423 --> 01:15:59,690 Il n'y a pas d'aspirine là-dedans. 845 01:16:01,123 --> 01:16:02,833 Mais une fois, j'ai vu ta mère... 846 01:16:03,163 --> 01:16:04,163 Non. 847 01:16:08,203 --> 01:16:10,223 Ce n'est pas l'armoire à pharmacie. 848 01:16:17,003 --> 01:16:18,797 Peut-être que c'était juste une fois. 849 01:16:19,723 --> 01:16:20,723 Non, Caíto. 850 01:16:33,723 --> 01:16:34,843 Je l'ai vue, mon pote. 851 01:16:36,063 --> 01:16:37,323 Je ne mens pas. 852 01:17:00,683 --> 01:17:02,203 Que fais-tu ? 853 01:17:02,753 --> 01:17:03,753 Attends. 854 01:17:05,523 --> 01:17:06,593 On peut parler ? 855 01:17:06,963 --> 01:17:08,593 De quoi tu veux parler ? 856 01:17:09,313 --> 01:17:11,093 Nous pouvons régler ça ensemble. 857 01:17:13,643 --> 01:17:14,653 Non. 858 01:17:21,913 --> 01:17:23,083 Donne-le moi ! 859 01:17:24,003 --> 01:17:25,293 Oui, mais attends. 860 01:17:25,383 --> 01:17:26,383 Donne-le moi ! 861 01:17:26,384 --> 01:17:28,459 C'est mon téléphone ! Tu veux le prendre aussi ? 862 01:17:28,483 --> 01:17:29,743 Mais tu te prends pour qui ? 863 01:17:29,783 --> 01:17:30,783 Arrête ! 864 01:17:30,883 --> 01:17:32,899 - Je vais te le rendre. - Donne-moi mon téléphone ! 865 01:17:32,923 --> 01:17:34,012 Donne-moi mon téléphone ! 866 01:17:34,013 --> 01:17:35,673 Attends, mec ! Je vais te le rendre. 867 01:17:35,903 --> 01:17:38,033 Tu en fais un foin ! 868 01:18:31,983 --> 01:18:33,183 Tu veux de l'argent ? 869 01:18:33,357 --> 01:18:34,988 Tiens. 870 01:20:27,063 --> 01:20:28,273 Regarde. 871 01:20:30,073 --> 01:20:31,673 C'est l'écriture de ton père. 872 01:20:32,143 --> 01:20:33,603 Tout est écrit ici. 873 01:20:34,843 --> 01:20:36,053 Le mois, 874 01:20:36,643 --> 01:20:37,843 et le montant... 875 01:20:38,403 --> 01:20:39,653 que je reçois. 876 01:20:39,933 --> 01:20:41,093 Tout est ici. 877 01:20:41,393 --> 01:20:42,763 Fais le calcul. 878 01:20:44,373 --> 01:20:47,133 Je n'ai pas essayé de prendre ce qui n'était pas à moi ! 879 01:20:47,383 --> 01:20:48,999 Tu ne pouvais pas le demander ? 880 01:20:49,023 --> 01:20:51,029 Ils m'auraient demandé pour quoi c'était faire. 881 01:20:51,053 --> 01:20:52,053 Et alors ? 882 01:20:57,713 --> 01:20:59,582 Ils ne m'auraient pas donné ça. 883 01:21:00,103 --> 01:21:01,313 C'est fait maintenant. 884 01:21:01,513 --> 01:21:02,813 Tu as de l'argent maintenant. 885 01:21:03,313 --> 01:21:05,618 Tu n'as plus besoin de te justifier. 886 01:21:06,033 --> 01:21:07,373 Ce n'est pas si simple. 887 01:21:11,193 --> 01:21:12,755 Il s'est passé des choses. 888 01:21:13,003 --> 01:21:14,253 Je dois y aller. 889 01:21:16,153 --> 01:21:17,413 Je ne peux pas rester. 890 01:21:18,583 --> 01:21:19,823 Qu'est-il arrivé ? 891 01:21:22,813 --> 01:21:24,043 Il est mort, non ? 892 01:21:26,073 --> 01:21:27,333 Il est mort. 893 01:21:31,903 --> 01:21:34,632 Tu n'as pas bien fait les choses en partant. 894 01:21:35,623 --> 01:21:37,242 Mon père connaît des avocats. 895 01:21:37,783 --> 01:21:39,124 Ils pourraient t'aider. 896 01:21:39,643 --> 01:21:41,353 Vous vous êtes battus tous les deux, non ? 897 01:21:41,713 --> 01:21:43,193 Il t'a donné un coup de pied aussi. 898 01:21:45,675 --> 01:21:47,805 Tu pourrais t'expliquer. 899 01:21:53,093 --> 01:21:54,505 Attends une seconde. 900 01:22:00,413 --> 01:22:01,413 Salut maman. 901 01:22:02,913 --> 01:22:03,913 Oui. 902 01:22:05,883 --> 01:22:08,195 Je cherchais quelque chose, mais je l'ai trouvé. 903 01:22:08,483 --> 01:22:09,483 À plus. 904 01:22:11,993 --> 01:22:13,856 Ma mère est en route. 905 01:22:15,653 --> 01:22:17,396 Qu'est-ce que tu veux faire ? 906 01:22:22,473 --> 01:22:24,673 Je ne veux pas passer pour un con devant toi. 907 01:22:25,923 --> 01:22:27,810 Vous avez été tous si gentils avec moi. 908 01:22:30,393 --> 01:22:32,393 Mes parents comprendront. 909 01:22:33,333 --> 01:22:35,000 Je l'ai compris aussi. 910 01:22:37,833 --> 01:22:39,625 Qu'est-ce que tu veux faire ? 911 01:22:49,783 --> 01:22:51,323 Allez, mon pote. 912 01:22:53,163 --> 01:22:54,643 Reste. 913 01:22:55,263 --> 01:22:56,883 S'il te plaît. 914 01:23:00,875 --> 01:23:03,083 On va trouver une solution. 915 01:23:05,375 --> 01:23:09,000 On pourrait nettoyer rapidement ici avant que ma mère ne rentre. 916 01:26:49,817 --> 01:26:55,083 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 65098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.